All language subtitles for Kyofu joshi 恐怖女子高校 (1973) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,493 ALL PERSONS, PLACES AND EVENTS I N THIS STORYARE FICTITIOUS 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,597 AND HAVE NO RELATION TO REAL PERSONS, PLACES OR EVENTS 3 00:00:12,979 --> 00:00:18,940 TOEI COMPANY, LTD. 4 00:01:30,723 --> 00:01:31,951 DISCI PLI NE 5 00:01:42,669 --> 00:01:44,603 People die 6 00:01:44,671 --> 00:01:48,664 when they lose a third of their blood. 7 00:01:48,942 --> 00:01:51,274 Didn't you learn that in biology? 8 00:01:52,011 --> 00:01:56,539 The blood is slowly being drained from your body. 9 00:01:56,883 --> 00:01:58,373 That's right. 10 00:01:58,551 --> 00:02:02,954 When your blood fills the flask to this line, 11 00:02:04,424 --> 00:02:06,483 you will die. 12 00:02:08,895 --> 00:02:10,055 You're going to die. 13 00:02:11,631 --> 00:02:14,532 We still have plenty of time. 14 00:02:57,610 --> 00:02:59,703 What's the matter? 15 00:03:00,413 --> 00:03:02,244 Terrifying, isn't it? 16 00:03:02,749 --> 00:03:06,981 You keep losing blood. 17 00:04:15,355 --> 00:04:17,380 - Stop! - Get her! 18 00:04:34,207 --> 00:04:36,141 Let go! 19 00:04:39,646 --> 00:04:41,136 You scum! 20 00:05:37,937 --> 00:05:41,839 We'll write it up as an accident. Don't worry, Vice Principal. 21 00:05:41,908 --> 00:05:43,569 Thank you. 22 00:05:43,810 --> 00:05:47,371 And tell the captain that we must play a round of golf soon. 23 00:05:47,447 --> 00:05:49,472 I'll be sure to tell him. 24 00:05:49,549 --> 00:05:52,484 Watch out for the newspapers. 25 00:05:52,552 --> 00:05:54,679 I understand. Thank you. 26 00:06:09,001 --> 00:06:10,662 Close the gates. 27 00:06:21,013 --> 00:06:26,974 TERRI FYI NG GI RLS' HI GH SCHOOL: LYNCH LAW CLASSROOM 28 00:06:29,689 --> 00:06:30,590 SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS 29 00:06:30,590 --> 00:06:32,785 SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS The true essence of education 30 00:06:33,359 --> 00:06:35,862 Concept by KANJI AMAO Screenplay by TATSUHI KO KAMOI is namely love. 31 00:06:35,862 --> 00:06:37,296 Concept by KANJI AMAO Screenplay by TATSUHI KO KAMOI Our hope for the last 2 7 years 32 00:06:37,296 --> 00:06:39,399 Our hope for the last 2 7 years 33 00:06:39,399 --> 00:06:40,433 Cinematography by J UBEI SUZUKI Our hope for the last 2 7 years 34 00:06:40,433 --> 00:06:42,034 Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character. 35 00:06:42,034 --> 00:06:44,628 Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character. 36 00:06:44,871 --> 00:06:45,505 Music by MASAO YAGI 37 00:06:45,505 --> 00:06:47,874 Music by MASAO YAGI We have striven to be a model for the education of girls. 38 00:06:47,874 --> 00:06:50,069 We have striven to be a model for the education of girls. 39 00:06:50,710 --> 00:06:53,804 Shigeru Sato, our chairman, 40 00:06:53,880 --> 00:06:59,716 and the eldest political statesman of our country, believes 41 00:06:59,786 --> 00:07:00,420 namely 42 00:07:00,420 --> 00:07:01,682 Starring namely 43 00:07:02,021 --> 00:07:05,286 MI KI SUGI MOTO that raising good wives and wise mothers 44 00:07:05,358 --> 00:07:06,692 HOPE - SHIGERU SATO is the basis for the success of our country. 45 00:07:06,692 --> 00:07:08,227 SEI KO SABURI, YUKO KANO MISUZU OTA is the basis for the success of our country. 46 00:07:08,227 --> 00:07:10,897 SEI KO SABURI, YUKO KANO MISUZU OTA Facing hardships after the war in August of 1 945, 47 00:07:10,897 --> 00:07:12,865 RYOKO EMA, RI E SAOTOME Facing hardships after the war in August of 1 945, 48 00:07:12,865 --> 00:07:15,768 RYOKO EMA, RI E SAOTOME Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most, 49 00:07:15,768 --> 00:07:18,037 YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most, 50 00:07:18,037 --> 00:07:20,540 YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO sold all his personal belongings to found this school. 51 00:07:20,540 --> 00:07:22,474 sold all his personal belongings to found this school. 52 00:07:22,542 --> 00:07:27,104 Ever since, we have been cultivating freedom and democracy. 53 00:07:27,180 --> 00:07:29,774 As a model school, 54 00:07:29,849 --> 00:07:32,249 the School of Hope has delivered 55 00:07:32,318 --> 00:07:36,482 NOBUO KANEKO, HI ROSHI NAWA KENJI I MAI countless good mothers and wives into society. 56 00:07:36,556 --> 00:07:40,788 We've dedicated ourselves to helping girls who've met with misfortune. 57 00:07:40,860 --> 00:07:44,489 We've taken in and rehabilitated countless delinquent girls, 58 00:07:44,564 --> 00:07:47,032 helping them to become respectable women. 59 00:07:47,099 --> 00:07:51,137 I have devoted 40 years of my life to educating young people. 60 00:07:51,137 --> 00:07:52,705 REI KO I KE I have devoted 40 years of my life to educating young people. 61 00:07:52,705 --> 00:07:54,407 REI KO I KE I, Kakuzo Nakata, with all my heart, 62 00:07:54,407 --> 00:07:56,739 I, Kakuzo Nakata, with all my heart, 63 00:07:56,809 --> 00:08:01,075 feel the utmost happiness to know 64 00:08:01,147 --> 00:08:05,777 that I will preside as your principal until my retirement. 65 00:08:05,852 --> 00:08:11,222 And according to the vice principal, 66 00:08:11,290 --> 00:08:13,520 we will be enrolling 67 00:08:14,193 --> 00:08:17,458 TSUNEHI KO WATASE three new transfer students today. 68 00:08:17,530 --> 00:08:21,591 Please help them become respectable 69 00:08:21,667 --> 00:08:22,802 by offering them your warm friendship. 70 00:08:22,802 --> 00:08:26,067 Directed by NORI FUMI SUZUKI by offering them your warm friendship. 71 00:09:11,350 --> 00:09:13,545 Hey, this is my car. 72 00:09:13,619 --> 00:09:15,780 - I know. - Okay then. 73 00:09:15,855 --> 00:09:17,652 Then why don't you get out? 74 00:09:17,723 --> 00:09:19,714 Shut up! I'm in a hurry. Get out of my way. 75 00:09:19,792 --> 00:09:21,521 I'm in a hurry too. 76 00:09:21,594 --> 00:09:23,653 Please get out. I said, ''Get out.'' 77 00:09:23,729 --> 00:09:25,390 All right. 78 00:09:27,266 --> 00:09:30,099 If you want your car back, come get it at the School of Hope. 79 00:09:30,169 --> 00:09:32,399 Hey, you! 80 00:09:33,472 --> 00:09:34,461 Who the hell are you? 81 00:09:34,540 --> 00:09:36,633 I'm Hatano from the juvenile department. 82 00:09:37,009 --> 00:09:37,998 What's your name? 83 00:09:38,544 --> 00:09:42,776 I ain't talking to a cop. If you want to know, ask Probation. 84 00:09:43,649 --> 00:09:45,241 Hey, you! 85 00:09:45,318 --> 00:09:47,343 Shut up, scumbag! 86 00:09:48,387 --> 00:09:50,116 Settle down! 87 00:09:50,189 --> 00:09:51,679 Let me go! 88 00:09:51,757 --> 00:09:53,554 You're under arrest! 89 00:09:59,565 --> 00:10:01,760 - Hey! - What do you think you're doing? 90 00:10:01,834 --> 00:10:05,292 - What kind of greeting is that? - I've never seen this broad before. 91 00:10:05,371 --> 00:10:07,032 You looking for a hole in the head? 92 00:10:07,106 --> 00:10:08,368 What the hell? 93 00:10:13,980 --> 00:10:17,677 Hey, you! Show some respect. 94 00:10:27,059 --> 00:10:29,118 Don't underestimate Razor-blade Remi. 95 00:10:29,195 --> 00:10:31,663 You there! Stop it! 96 00:10:31,731 --> 00:10:33,460 Shit! Let's split! 97 00:10:42,775 --> 00:10:43,935 Hey, lady. 98 00:10:44,644 --> 00:10:46,874 You don't think you're getting a free ride, do you? 99 00:10:46,946 --> 00:10:49,540 When we get there, I'd like to ride you. 100 00:10:49,849 --> 00:10:53,683 You're a big talker. Let's see what you've got. 101 00:11:00,026 --> 00:11:02,551 Hey, what are you doing? 102 00:11:04,697 --> 00:11:06,255 In thanks for the ride, 103 00:11:06,332 --> 00:11:09,358 I'll make you blow your wad. Are you turning down my offer? 104 00:12:04,423 --> 00:12:06,550 Calling all disciplinary committee members. 105 00:12:06,625 --> 00:12:11,358 All committee members assemble in the hallway. 106 00:12:11,430 --> 00:12:12,692 PRI NCI PAL'S OFFICE 107 00:12:12,765 --> 00:12:15,791 Which one of you is Remi Kitano? 108 00:12:17,703 --> 00:12:19,193 Answer! 109 00:12:19,605 --> 00:12:21,402 I am. 110 00:12:21,974 --> 00:12:24,272 You're being transferred from Takasaki School for Girls. 111 00:12:24,343 --> 00:12:26,208 You've been busted five times. 112 00:12:26,979 --> 00:12:30,039 Next, we have Kyoko Kubo. 113 00:12:30,116 --> 00:12:31,981 That's me. 114 00:12:33,452 --> 00:12:35,682 You're transferring from Osaka School for Girls. 115 00:12:35,755 --> 00:12:37,552 You've been busted seven times. 116 00:12:37,623 --> 00:12:40,615 Seven times? Wasn't it eight times? 117 00:12:40,693 --> 00:12:42,183 Shut your trap! 118 00:12:42,261 --> 00:12:44,092 I'm so sorry. 119 00:12:47,466 --> 00:12:50,401 You must be Noriko Kazama. 120 00:12:51,670 --> 00:12:54,195 You're a dropout from St. Mary's in Yokohama. 121 00:12:54,273 --> 00:12:55,934 You've been busted four times. 122 00:12:56,008 --> 00:12:59,102 You're on probation for assault and battery. 123 00:13:00,479 --> 00:13:04,313 You've already disgraced our school just as soon as you got to town. 124 00:13:04,650 --> 00:13:06,447 Listen up. 125 00:13:06,919 --> 00:13:11,083 I'll let you in on what people call this school. 126 00:13:11,690 --> 00:13:15,717 They call our School of Hope a cemetery for delinquent girls. 127 00:13:17,429 --> 00:13:18,589 Disciplinary Committee! 128 00:13:25,905 --> 00:13:28,396 I'm handing these three transfers over to you. 129 00:13:29,875 --> 00:13:34,574 - It'll be your job to discipline them. - Yes, sir. 130 00:13:34,647 --> 00:13:37,411 SCHOOL OF HOPE DORMITORY 131 00:13:38,417 --> 00:13:42,581 Toshie, Yumi, Hiroko, search their bags. 132 00:13:45,124 --> 00:13:47,422 - What you doing to my stuff? - Shut up! 133 00:13:47,493 --> 00:13:50,018 Sorry, but those are the rules. 134 00:13:50,095 --> 00:13:51,619 That's absurd! 135 00:13:51,697 --> 00:13:53,460 What the hell are you doing? 136 00:13:54,266 --> 00:13:55,927 Cut it out! 137 00:13:57,136 --> 00:13:59,570 - Stop it, already! - Let me go! 138 00:13:59,638 --> 00:14:03,631 It's not like you have a lot of cash. Let them do what they want. 139 00:14:18,557 --> 00:14:20,650 These are yours? 140 00:14:20,993 --> 00:14:23,427 - We're confiscating them. - Do what you like. 141 00:14:23,495 --> 00:14:26,157 Shut your cheeky trap! 142 00:14:26,231 --> 00:14:28,893 You wearing ones like that under your skirt? 143 00:14:28,967 --> 00:14:31,561 - What if I am? - Take them off. 144 00:14:32,004 --> 00:14:34,131 You take yours off too. 145 00:14:40,746 --> 00:14:42,077 Take it all off. 146 00:14:49,288 --> 00:14:51,188 What's wrong with not wearing panties? 147 00:14:51,256 --> 00:14:54,851 You think we can count on those three? 148 00:14:54,927 --> 00:14:56,258 I don't know. 149 00:14:56,328 --> 00:14:59,161 That Noriko Kazama's got guts. 150 00:14:59,231 --> 00:15:01,324 That's true. 151 00:15:01,400 --> 00:15:05,302 But even that wild Michiyo got snuffed out. 152 00:15:06,739 --> 00:15:10,505 It's a deadly business to pull off a coup here. 153 00:15:12,444 --> 00:15:14,071 Tomoko. 154 00:15:14,346 --> 00:15:17,509 What makes a girl like you want to study in this zoo? 155 00:15:17,583 --> 00:15:21,849 I'm in the Sato Scholarship program. I have to do my best. 156 00:15:21,920 --> 00:15:24,115 Oh, right, that scholarship program. 157 00:15:24,723 --> 00:15:27,283 It's just a fraudulent program to trick the voters. 158 00:15:27,359 --> 00:15:28,951 That's not true. 159 00:15:29,027 --> 00:15:33,691 Mr. Sato is a respectable politician who understands the needs of the people. 160 00:16:10,936 --> 00:16:12,836 You're a lesbian, aren't you? 161 00:16:12,905 --> 00:16:13,929 What did you say? 162 00:16:14,006 --> 00:16:16,770 You can't fool me. 163 00:16:18,544 --> 00:16:24,107 Every gangster girl in Osaka calls me Sappho on the street. 164 00:16:24,183 --> 00:16:25,946 Shut your mouth! 165 00:16:28,187 --> 00:16:30,712 This shower is for exclusive use of committee members. 166 00:16:30,789 --> 00:16:33,019 Next time you use it, you'll be punished. 167 00:16:33,091 --> 00:16:38,427 What's the big deal? The school pays for the water. 168 00:16:38,997 --> 00:16:40,487 What are you doing? 169 00:16:42,534 --> 00:16:45,560 Here you go. She was using the committee's shower. 170 00:16:45,637 --> 00:16:47,696 - This is where you bathe. - Think you're a big shot? 171 00:16:47,773 --> 00:16:49,741 You don't deserve to use it. 172 00:16:52,411 --> 00:16:54,641 It's time to perform a sex check. 173 00:16:54,713 --> 00:16:56,806 Yumi, go get the other girl. 174 00:16:57,916 --> 00:17:01,579 - What the hell is a sex check? - What's not to understand? 175 00:17:01,954 --> 00:17:05,754 We check your box. Spread your legs. 176 00:17:05,824 --> 00:17:07,917 Go on! Spread eagle right now! 177 00:17:16,168 --> 00:17:17,499 Hurry up and do it. 178 00:17:20,072 --> 00:17:21,562 You go both ways. 179 00:17:22,107 --> 00:17:25,235 I only do guys to wash out the aftertaste. 180 00:17:25,310 --> 00:17:28,279 Have sex with me once, and I'll drive you insane. 181 00:17:28,347 --> 00:17:31,009 - You wanna try? - Shut up. 182 00:17:31,083 --> 00:17:32,641 You're next. 183 00:17:33,485 --> 00:17:34,816 Didn't you hear me? 184 00:17:36,955 --> 00:17:39,583 Unfortunately, I'm not into that. 185 00:17:39,658 --> 00:17:42,491 If you insist, I'd like the vice principal to do it. 186 00:17:42,561 --> 00:17:43,994 What did you say? 187 00:17:46,965 --> 00:17:49,729 Ouch! Let go. 188 00:17:50,469 --> 00:17:51,800 Let go! 189 00:17:51,870 --> 00:17:55,203 Ever since I was a kid, I've hated taking baths. 190 00:17:55,274 --> 00:17:58,072 Don't get uptight. It's just a sex check. 191 00:17:58,143 --> 00:18:00,611 You piece of shit. 192 00:18:03,115 --> 00:18:06,107 You guys are asking for it. 193 00:18:06,718 --> 00:18:09,653 - Beat her up! - We're not kidding around. 194 00:18:11,523 --> 00:18:14,515 - Get her! - Come on! 195 00:18:31,310 --> 00:18:35,041 Stop it, or you'll all be punished. 196 00:18:35,280 --> 00:18:36,338 Stop. 197 00:18:36,415 --> 00:18:38,713 You can't expect them to learn the rules all at once. 198 00:18:38,784 --> 00:18:43,084 If they're still rebellious after a week, do as the committee sees fit. 199 00:18:43,155 --> 00:18:44,486 Understand? 200 00:18:44,556 --> 00:18:47,616 Now listen up, you three. 201 00:18:48,193 --> 00:18:52,857 Obey if you want to graduate in one piece. 202 00:18:53,365 --> 00:18:57,096 That would be the smart thing to do. 203 00:18:57,169 --> 00:18:58,966 Understand? 204 00:19:02,074 --> 00:19:04,099 DISCI PLI NARY COMMITTEE MEETI NG DO NOT ENTER 205 00:19:05,210 --> 00:19:07,178 Enough on this topic. 206 00:19:07,412 --> 00:19:10,313 We'll now distribute the special scholarship funds for this month. 207 00:19:22,361 --> 00:19:25,660 Vice Principal, it's less than usual. 208 00:19:25,731 --> 00:19:27,323 And rightly so. 209 00:19:27,399 --> 00:19:30,425 Michiyo Akiyama's fatal accident occurred last month. 210 00:19:31,436 --> 00:19:33,996 No one ordered you to kill her. 211 00:19:34,606 --> 00:19:38,565 I thought I'd taught you well how to treat rebellious students: 212 00:19:38,643 --> 00:19:40,804 let them neither live nor die. 213 00:19:41,680 --> 00:19:44,376 The incident was an error on your part. 214 00:19:44,716 --> 00:19:46,843 In order to have the case settled as an accident, 215 00:19:46,918 --> 00:19:50,445 we had to make arrangements with the police, and that cost money. 216 00:19:51,156 --> 00:19:54,455 That money has been deducted from your payment. 217 00:19:54,526 --> 00:19:57,654 The anniversary of the school's founding is just around the corner. 218 00:19:58,230 --> 00:20:01,563 And in preparation for Chairman Sato's election, 219 00:20:01,633 --> 00:20:03,965 he'll be paying us a visit soon. 220 00:20:04,703 --> 00:20:07,797 If anything should happen at this crucial time, 221 00:20:07,873 --> 00:20:09,864 it'll be my responsibility. 222 00:20:10,108 --> 00:20:12,576 I'm counting on all of you. 223 00:20:12,644 --> 00:20:14,578 That will be all. 224 00:20:27,025 --> 00:20:29,289 I'd like to discuss our wedding plans. 225 00:20:30,729 --> 00:20:34,460 Let's discuss it after the school's anniversary is past. 226 00:20:34,966 --> 00:20:37,491 - You're cold-hearted. - Listen. 227 00:20:38,103 --> 00:20:42,802 You and I will soon assume sole control of this school. 228 00:20:45,644 --> 00:20:47,669 With your parents' wealth 229 00:20:47,746 --> 00:20:50,442 and with my brains, we can do it. 230 00:20:53,552 --> 00:20:55,611 Until then, do exactly as I tell you. 231 00:20:55,687 --> 00:20:59,885 I understand. It's all for our happiness. 232 00:21:12,771 --> 00:21:14,261 Vice Principal. 233 00:21:25,083 --> 00:21:27,017 What's this all of a sudden? 234 00:21:27,085 --> 00:21:30,851 This spare change is hardly worth my while. 235 00:21:32,491 --> 00:21:34,186 Don't you worry. 236 00:21:34,526 --> 00:21:37,586 This is just for you. 237 00:21:37,662 --> 00:21:39,493 You're the best. 238 00:21:41,166 --> 00:21:43,430 I expect you to work hard. 239 00:21:43,702 --> 00:21:47,502 Sure, in more ways than one. 240 00:22:02,287 --> 00:22:03,686 It's all gone. 241 00:22:03,755 --> 00:22:06,815 Boss, can we handle this tab? 242 00:22:06,892 --> 00:22:11,022 This club is financed by Vice Principal Ishihara. 243 00:22:11,263 --> 00:22:13,731 It's all taken care of, so go ahead and drink up. 244 00:22:15,667 --> 00:22:18,135 You're his favorite. 245 00:22:19,638 --> 00:22:22,869 His favorite, huh? I envy you. 246 00:22:42,327 --> 00:22:44,056 Are you all students from the school? 247 00:22:44,563 --> 00:22:46,121 Yes. 248 00:22:46,198 --> 00:22:48,962 What do you know about the death of Michiyo Akiyama? 249 00:22:49,801 --> 00:22:51,860 I want to know the details. 250 00:22:52,170 --> 00:22:54,070 I'll pay for good information. 251 00:22:54,139 --> 00:22:56,130 You a professional blackmailer? 252 00:22:56,208 --> 00:22:58,335 I'd rather be called a journalist. 253 00:22:59,110 --> 00:23:02,307 I'm not like you punks. 254 00:23:02,380 --> 00:23:04,041 What's that? 255 00:23:04,683 --> 00:23:06,412 I don't know who you are, 256 00:23:06,484 --> 00:23:11,615 but if you value your life, I wouldn't go snooping around. 257 00:23:11,690 --> 00:23:13,783 The reason you're all so touchy 258 00:23:13,858 --> 00:23:17,225 must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama. 259 00:23:17,295 --> 00:23:19,388 - What? - You want me to kick you in the nuts? 260 00:23:19,464 --> 00:23:20,988 You piece of shit. 261 00:23:22,133 --> 00:23:23,760 - Please wait. - Please stop. 262 00:23:23,835 --> 00:23:26,531 If you get violent, I'll report you to Mr. Ishihara. 263 00:23:26,605 --> 00:23:27,663 Butt out, old hag! 264 00:23:27,739 --> 00:23:30,936 Sir, this way, please. 265 00:23:33,845 --> 00:23:36,143 Please sit down. 266 00:23:39,017 --> 00:23:41,212 I see. 267 00:23:41,553 --> 00:23:45,148 Just as I've heard, those students are troublemakers. 268 00:23:45,957 --> 00:23:50,394 It won't do any good to dig up dirt about that school. 269 00:23:50,629 --> 00:23:54,030 They've paid off the city and the police. 270 00:23:54,099 --> 00:23:58,195 You don't stand a chance against the vice principal's corruption. 271 00:23:58,270 --> 00:24:01,865 Madam, why are you telling me this? 272 00:24:02,440 --> 00:24:04,135 Ishihara is your patron, right? 273 00:24:04,209 --> 00:24:06,939 Well, you've done your homework. 274 00:24:07,012 --> 00:24:08,639 I guess I have. 275 00:24:10,749 --> 00:24:14,879 He doesn't treat women as people, we're just his property. 276 00:24:15,186 --> 00:24:18,986 He uses us for advancement and moneymaking. 277 00:24:19,457 --> 00:24:22,426 Ever since he got engaged to a woman from a wealthy family, 278 00:24:22,861 --> 00:24:25,557 he won't even look at me. 279 00:24:26,331 --> 00:24:30,597 And I also hear he's involved with that student. 280 00:24:30,835 --> 00:24:32,928 Madam, have a drink. 281 00:24:46,017 --> 00:24:47,882 Let me know when you need more. 282 00:24:48,253 --> 00:24:49,584 I'm leaving. 283 00:24:49,654 --> 00:24:50,848 1 0,000 YEN 284 00:24:53,692 --> 00:24:56,456 I'm coming every night until you say yes. 285 00:24:57,896 --> 00:24:59,659 Aren't you smooth? 286 00:25:00,565 --> 00:25:03,227 Watch out, you might make me fall for you. 287 00:25:05,270 --> 00:25:08,068 I've already fallen for you. 288 00:25:19,250 --> 00:25:21,775 - Excuse me. - What do you want? 289 00:25:21,853 --> 00:25:24,083 I'm Tomoko Nishida from class 2B. 290 00:25:24,155 --> 00:25:26,146 I've got something to tell you. 291 00:25:27,992 --> 00:25:29,482 You're all right. Go on. 292 00:25:30,595 --> 00:25:35,055 I caught a glimpse of it when they searched your bags. 293 00:25:35,133 --> 00:25:37,260 You had a pendant with a cross on it. 294 00:25:40,405 --> 00:25:41,394 You mean this? 295 00:25:41,473 --> 00:25:42,667 Yes. 296 00:25:43,308 --> 00:25:45,242 What about it? 297 00:25:49,013 --> 00:25:50,071 How did you get that? 298 00:25:50,148 --> 00:25:52,912 It belonged to the late Michiyo Akiyama. 299 00:25:52,984 --> 00:25:54,815 You knew her, didn't you? 300 00:25:54,886 --> 00:25:56,547 Why do you have it? 301 00:25:56,621 --> 00:26:01,581 Michiyo helped me when I was getting bullied by the Disciplinary Committee. 302 00:26:01,659 --> 00:26:05,459 She handed it to me one day and said 303 00:26:05,530 --> 00:26:08,021 that if anything were to happen to her, 304 00:26:08,099 --> 00:26:11,125 she wanted me to give the cross to Noriko Kazama. 305 00:26:11,202 --> 00:26:12,794 She said that Noriko Kazama 306 00:26:12,871 --> 00:26:16,238 had the exact same pendant. 307 00:26:16,941 --> 00:26:18,841 She died three days later. 308 00:26:20,745 --> 00:26:22,474 Thank you. 309 00:26:22,547 --> 00:26:24,105 It's in my hands now. 310 00:26:24,649 --> 00:26:27,345 You're from Yokohama, aren't you? 311 00:26:27,585 --> 00:26:32,318 So you're the one the Shinjuku girl gangs could never lay a hand on... 312 00:26:32,824 --> 00:26:34,553 the Boss with the Cross. 313 00:26:34,793 --> 00:26:37,956 I've heard that name too. 314 00:26:38,196 --> 00:26:41,927 Yeah, I'm the Boss with the Cross from Yokohama. 315 00:26:43,735 --> 00:26:46,499 That dead girl, Michiyo, was my right arm. 316 00:26:47,472 --> 00:26:50,407 She was talented and had the strongest heart. 317 00:26:52,177 --> 00:26:55,112 She wasn't one to be killed easily. 318 00:26:56,781 --> 00:26:59,215 She must have been tortured. 319 00:26:59,784 --> 00:27:02,617 Looks like you're eager for revenge. 320 00:27:03,288 --> 00:27:05,017 We'll help you. 321 00:27:05,256 --> 00:27:08,692 - You'll be the boss here. - That's right. 322 00:27:11,196 --> 00:27:12,185 What the hell do you want? 323 00:27:12,263 --> 00:27:15,027 Boss, we overheard your story. 324 00:27:15,099 --> 00:27:17,727 I'm Junko theJacker from Shizuoka. 325 00:27:17,802 --> 00:27:20,737 I'm from the Yamaguchi girl gang. 326 00:27:20,805 --> 00:27:23,433 I'm Nobue, the Pipe Basher. Count me in. 327 00:27:23,508 --> 00:27:26,500 Do you guys realize who we're up against? 328 00:27:26,744 --> 00:27:29,212 Our enemy is the school itself. 329 00:27:29,781 --> 00:27:31,806 Are you ready to put your lives on the line? 330 00:27:31,883 --> 00:27:33,851 We're definitely ready. 331 00:27:33,918 --> 00:27:35,943 This should be fun. 332 00:27:36,187 --> 00:27:38,655 A real worthy challenge. 333 00:28:14,959 --> 00:28:16,654 What are you doing? 334 00:28:16,728 --> 00:28:20,164 I like you and I want you. 335 00:28:21,266 --> 00:28:24,133 Stop it! I'm on the disciplinary committee. 336 00:28:32,610 --> 00:28:34,168 Don't. 337 00:28:34,245 --> 00:28:36,440 But I like you. 338 00:29:36,741 --> 00:29:39,938 I like you and I want you. 339 00:29:43,447 --> 00:29:45,438 Toshie, call me Big Sis. 340 00:29:45,516 --> 00:29:47,108 Big Sis. 341 00:29:56,127 --> 00:29:58,220 You wouldn't lie to your Big Sis, would you? 342 00:29:58,295 --> 00:29:59,762 Big Sis. 343 00:30:04,735 --> 00:30:06,225 Big Sis. 344 00:30:09,140 --> 00:30:10,937 Tell me. 345 00:30:11,742 --> 00:30:14,210 Michiyo Akiyama was killed, right? 346 00:30:16,714 --> 00:30:18,648 Who killed her? 347 00:30:19,183 --> 00:30:20,775 Can't say. 348 00:30:21,485 --> 00:30:24,613 - Tell me. - I can't. 349 00:30:34,732 --> 00:30:38,361 Don't stop. Bring me to ecstasy. 350 00:30:38,936 --> 00:30:41,962 Promise that you'll tell me everything. 351 00:31:13,070 --> 00:31:16,039 - Was it the disciplinary committee? - Yes. 352 00:31:16,107 --> 00:31:17,904 Where did they do it? 353 00:31:19,777 --> 00:31:22,746 In the science lab. 354 00:31:27,651 --> 00:31:29,516 Just as I thought. 355 00:31:30,421 --> 00:31:32,548 Damn that Yoko. 356 00:31:32,957 --> 00:31:36,518 She huffs and puffs like a Boss, but she's just a teacher's pet. 357 00:31:36,761 --> 00:31:38,820 She even offs people. 358 00:31:38,896 --> 00:31:43,026 Boss, you'll have to shake up the School of Hope 359 00:31:43,100 --> 00:31:45,068 and beat Yoko down. 360 00:31:45,136 --> 00:31:47,400 Okay, let's do it. 361 00:31:47,471 --> 00:31:48,904 Let's do it. 362 00:31:49,140 --> 00:31:53,509 First, we'll lay out the facts of Michiyo's death in front of them all. 363 00:31:54,678 --> 00:31:58,170 We'll investigate the disciplinary committee and the school. 364 00:31:58,249 --> 00:31:59,739 Got it. 365 00:32:01,085 --> 00:32:03,713 Hey, not so fast. 366 00:32:03,788 --> 00:32:06,985 You're not going to beat them that way. 367 00:32:07,925 --> 00:32:11,383 Wouldn't it be better to catch them off guard? 368 00:32:11,462 --> 00:32:12,986 Who the hell are you? 369 00:32:17,268 --> 00:32:20,431 A guy who wants to bring that school down 370 00:32:20,504 --> 00:32:23,337 for reasons of my own. 371 00:32:28,345 --> 00:32:29,835 So what do you say? 372 00:32:31,215 --> 00:32:33,206 You want to join forces? 373 00:32:34,185 --> 00:32:36,551 We could make a much bigger impact. 374 00:32:36,854 --> 00:32:39,789 No, thanks. We'll do it ourselves. 375 00:32:44,161 --> 00:32:46,493 Call me if you change your mind. 376 00:32:47,998 --> 00:32:49,659 I'll be waiting. 377 00:32:52,169 --> 00:32:53,659 That's 1 0,000 yen. 378 00:32:56,340 --> 00:32:59,605 Let's continue our talk from last week 379 00:32:59,677 --> 00:33:04,910 in an open discussion on the subject of love and friendship. 380 00:33:04,982 --> 00:33:07,542 Teacher, there's a matter of some urgency. 381 00:33:07,618 --> 00:33:08,915 What is it, Miss Kazama? 382 00:33:08,986 --> 00:33:11,716 The truth regarding the death of Michiyo Akiyama. 383 00:33:11,789 --> 00:33:15,190 I believe our class should discuss it in detail. 384 00:33:15,259 --> 00:33:16,749 Let's hear it for that! 385 00:33:20,197 --> 00:33:22,461 The truth is that it was ruled an accident. 386 00:33:22,533 --> 00:33:25,627 It wasn't an accident. It was a lynching. 387 00:33:28,339 --> 00:33:30,204 You're full of it. 388 00:33:32,943 --> 00:33:34,706 What proof have you got? 389 00:33:34,778 --> 00:33:37,770 - We got the whole story. - That's right. 390 00:33:37,848 --> 00:33:40,214 Someone gave us the lowdown. 391 00:33:46,824 --> 00:33:48,917 It took place in the science lab. 392 00:33:48,993 --> 00:33:51,154 I heard it was torture worthy of a vampire. 393 00:33:51,228 --> 00:33:53,253 That's a lie. She's making it up. 394 00:33:54,899 --> 00:33:57,493 Take them out. Extreme punishment is in order. 395 00:33:59,270 --> 00:34:02,000 - Stop it! - Shut up! 396 00:34:16,053 --> 00:34:18,851 - Hey, stop it. - Stop! 397 00:34:30,834 --> 00:34:32,495 Principal, please. 398 00:34:32,569 --> 00:34:35,299 Let us reinvestigate the death of Michiyo Akiyama. 399 00:34:37,074 --> 00:34:38,405 Calm down. 400 00:34:38,776 --> 00:34:42,473 The police ruled it an accident. 401 00:34:42,546 --> 00:34:47,210 We shouldn't question their judgment. 402 00:34:49,720 --> 00:34:52,450 As a member of the disciplinary committee, 403 00:34:52,523 --> 00:34:55,515 you must be aware of the severe punishment for betraying us. 404 00:34:56,026 --> 00:34:57,516 Prepare yourself. 405 00:35:11,575 --> 00:35:13,736 You betrayed us for a lesbian. 406 00:35:13,811 --> 00:35:15,938 Now you can enjoy this. 407 00:35:18,682 --> 00:35:20,877 Toshie, you must've been hard up for it. 408 00:35:26,156 --> 00:35:28,886 Stop struggling. The lightbulb will burst. 409 00:35:29,560 --> 00:35:32,654 All right, give me 50 push-ups. 410 00:35:32,730 --> 00:35:34,220 Hurry up! 411 00:35:40,137 --> 00:35:43,903 One, two, 412 00:35:45,409 --> 00:35:47,070 three, 413 00:35:48,145 --> 00:35:49,635 four. 414 00:35:52,016 --> 00:35:54,541 Do it 50 times, and I'll let you go. 415 00:35:54,618 --> 00:35:57,883 Listen, if you lower your hips any more, 416 00:35:57,955 --> 00:36:02,449 the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess. 417 00:36:06,430 --> 00:36:08,660 21 , 418 00:36:13,604 --> 00:36:15,435 22... 419 00:36:15,506 --> 00:36:17,303 I NTROSPECTION ROOM 420 00:36:17,741 --> 00:36:21,609 This zoo is right up there with Abashiri Prison. 421 00:36:21,979 --> 00:36:24,880 Three days with no food and water. 422 00:36:24,948 --> 00:36:30,318 Boss, we'd have to bring in the military to squash this zoo. 423 00:36:30,387 --> 00:36:33,550 The military would squash us. 424 00:36:34,291 --> 00:36:35,781 Shh. 425 00:36:41,632 --> 00:36:43,259 Junko. 426 00:36:43,333 --> 00:36:46,564 Tomoko and I will take turns bringing you something every day. 427 00:36:59,483 --> 00:37:02,919 - Hey, get in here! - Let me go! 428 00:37:03,487 --> 00:37:07,150 Junko, I'll give you a taste of torture... a new method. 429 00:37:07,391 --> 00:37:09,985 Here, drink lots of water. 430 00:37:23,440 --> 00:37:26,000 I'm not letting you go to the bathroom. 431 00:37:27,044 --> 00:37:30,480 Wet yourself in front of us all. 432 00:38:12,923 --> 00:38:15,790 I'm not letting you go to the bathroom. 433 00:38:17,694 --> 00:38:21,425 Wet yourself in front of us all. 434 00:38:24,001 --> 00:38:26,299 In front of us all. 435 00:39:10,080 --> 00:39:13,174 ''Detaching yourself from life will not lead to happiness. 436 00:39:13,250 --> 00:39:16,515 But then again, if life becomes mere existence, 437 00:39:16,587 --> 00:39:19,750 we surely cannot say that we've found happiness. 438 00:39:19,823 --> 00:39:23,782 A happy life is feeling good about being alive. 439 00:39:23,860 --> 00:39:27,660 Happiness is feeling the beauty of life. 440 00:39:27,731 --> 00:39:31,292 What's good and beautiful will lead to happiness. 441 00:39:31,368 --> 00:39:33,666 According to the ancient Greeks, 442 00:39:33,737 --> 00:39:38,003 the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, 443 00:39:38,075 --> 00:39:41,636 the simple act of return and success. 444 00:39:41,712 --> 00:39:44,909 Socrates said, 'Rather than merely existing, 445 00:39:44,982 --> 00:39:48,349 one must live a good life.' 446 00:39:48,418 --> 00:39:50,818 And to live a good life...'' 447 00:40:22,953 --> 00:40:24,477 What's this? 448 00:40:26,156 --> 00:40:27,680 Be quiet! 449 00:40:27,758 --> 00:40:30,192 How disgusting! 450 00:40:30,260 --> 00:40:32,285 Teacher, she peed her pants. 451 00:40:32,362 --> 00:40:35,126 It stinks and it's foul. 452 00:40:35,198 --> 00:40:37,758 What a disgrace! Wetting your pants! 453 00:40:48,712 --> 00:40:50,839 Yes, come in. 454 00:40:51,915 --> 00:40:54,748 Principal, please come at once. 455 00:40:54,818 --> 00:40:57,218 The honor of our school is at stake. 456 00:40:57,287 --> 00:40:58,982 The honor of our school? 457 00:40:59,056 --> 00:41:00,318 Where are you taking me? 458 00:41:00,390 --> 00:41:03,826 Principal, if this goes on, you may have to resign. 459 00:41:03,894 --> 00:41:05,384 Resign? 460 00:41:21,111 --> 00:41:23,102 MOTEL SHARON 461 00:41:24,848 --> 00:41:27,976 - What are you doing? - The principal has arrived. 462 00:41:28,051 --> 00:41:31,384 - What kind of a place is this? - Aren't you excited? 463 00:41:31,455 --> 00:41:34,686 What's this all about? 464 00:41:34,758 --> 00:41:39,252 This is no place for pure-hearted high school girls like you. 465 00:41:39,329 --> 00:41:43,026 Never mind that and get undressed, old man. 466 00:41:50,640 --> 00:41:53,734 Ladies, ladies, all of you. 467 00:41:54,478 --> 00:41:55,843 Stop! 468 00:41:55,912 --> 00:41:58,107 Stop it! 469 00:41:58,181 --> 00:42:00,240 Just take it off. 470 00:42:04,321 --> 00:42:07,757 The big crisis involving the school's honor is about to begin. 471 00:42:09,559 --> 00:42:12,153 Hey, hey, hey. 472 00:42:12,396 --> 00:42:13,624 Stop. 473 00:42:13,697 --> 00:42:15,597 He's also going gray down here. 474 00:42:15,665 --> 00:42:17,064 Stop! 475 00:42:17,134 --> 00:42:18,897 Stop it! 476 00:42:18,969 --> 00:42:20,334 Hey, hey, hey. 477 00:42:20,404 --> 00:42:22,065 Stop it! 478 00:42:27,210 --> 00:42:29,075 Don't stop! 479 00:42:33,483 --> 00:42:36,748 Check out how hard he is. 480 00:42:36,820 --> 00:42:38,845 He's hard. 481 00:42:39,189 --> 00:42:41,453 Put the rubber band right here. 482 00:42:41,525 --> 00:42:44,824 You can rub on it all you want now, and it won't shrink. 483 00:42:44,895 --> 00:42:48,194 - Nobue, you go first. - Okay. 484 00:42:48,265 --> 00:42:49,960 Here we go. 485 00:42:50,600 --> 00:42:52,625 Go, go, go, go. 486 00:42:53,370 --> 00:42:55,201 Back and forth, and back and forth. 487 00:42:55,272 --> 00:42:57,706 Left, right and sideways. 488 00:43:05,382 --> 00:43:08,078 Nobue, it's Junko's turn. 489 00:43:09,152 --> 00:43:11,211 Forget all unpleasant things. 490 00:43:17,127 --> 00:43:20,790 I'm in heaven! Paradise! 491 00:43:21,798 --> 00:43:26,030 This has been my recurring dream for the last 50 years. 492 00:43:26,269 --> 00:43:29,102 Who cares if I never receive a medal from the ministry of education! 493 00:43:29,172 --> 00:43:31,037 Who needs it! 494 00:43:34,945 --> 00:43:37,641 I've always wanted to do it with high school girls. 495 00:43:38,448 --> 00:43:40,143 This is heaven! 496 00:43:41,318 --> 00:43:43,013 Your uniforms turn me on! 497 00:43:51,761 --> 00:43:53,626 All students of the school, 498 00:43:53,697 --> 00:43:58,999 it has been decided, due to his contribution to the world of education 499 00:43:59,069 --> 00:44:03,597 that Principal Nakata will be honored by the Minister of Education. 500 00:44:03,673 --> 00:44:06,369 Listen to his cheeftul greeting. 501 00:44:07,310 --> 00:44:10,711 I've always wanted to do it with girls in uniform. 502 00:44:12,883 --> 00:44:15,078 Sucking on your pretty boobs 503 00:44:15,151 --> 00:44:18,985 underneath your uniform has been my dream. 504 00:44:23,426 --> 00:44:26,725 For over 50 years. 505 00:44:26,796 --> 00:44:28,832 I've dreamt of this countless times. 506 00:44:28,832 --> 00:44:29,924 I've dreamt of this countless times. 507 00:44:29,999 --> 00:44:33,958 I don't want a medal. 508 00:44:34,037 --> 00:44:35,561 Just once- 509 00:44:45,615 --> 00:44:48,812 Yes, I understand. 510 00:44:49,118 --> 00:44:51,348 As you say. Yes. 511 00:44:56,559 --> 00:44:58,117 Principal. 512 00:44:58,194 --> 00:45:01,027 I mean, Mr. Nakata. 513 00:45:02,899 --> 00:45:05,163 By direct order from the Chairman, 514 00:45:05,702 --> 00:45:08,170 you have been dismissed for a breach of discipline. 515 00:45:08,638 --> 00:45:12,039 From this day on, I will be acting principal. 516 00:45:24,821 --> 00:45:27,688 Get out, you old geezer. 517 00:45:36,032 --> 00:45:42,835 Looking off,so far away 518 00:45:43,539 --> 00:45:49,375 I'm grateful for the kindness of my teacher 519 00:45:50,313 --> 00:45:57,219 Even in the garden oflearning 520 00:45:57,453 --> 00:46:02,447 The years fly by 521 00:46:04,427 --> 00:46:11,265 Bringing back memories 522 00:46:11,334 --> 00:46:16,636 Of these past months and years 523 00:46:18,241 --> 00:46:25,340 This is the time for farewell 524 00:46:26,749 --> 00:46:32,016 Time to say farewell 525 00:46:33,723 --> 00:46:39,127 Time to say farewell 526 00:47:08,791 --> 00:47:10,088 CLASS 3A 527 00:47:24,107 --> 00:47:25,768 What do you want? 528 00:47:26,209 --> 00:47:28,609 - Who are you? - I've got bigger fish to fry. 529 00:47:28,678 --> 00:47:31,169 Get out! Leave! 530 00:47:34,684 --> 00:47:36,049 Ladies. 531 00:47:36,119 --> 00:47:40,317 Please excuse me for this unexpected greeting from the podium. 532 00:47:40,390 --> 00:47:43,325 For a certain reason, 533 00:47:43,893 --> 00:47:47,590 I've come to greet Noriko the Cross in person. 534 00:47:52,969 --> 00:47:57,338 I was born and raised in the Kanto area. 535 00:47:57,407 --> 00:48:00,604 I was born in Sakura Josui. 536 00:48:00,676 --> 00:48:03,804 I grew up among the neon lights of Shinjuku 537 00:48:03,880 --> 00:48:06,747 where Osamu Dazai bid farewell to the world. 538 00:48:06,816 --> 00:48:09,979 I've been in and out of juvenile hall. 539 00:48:10,053 --> 00:48:15,320 Presently, I run 38 gangs of delinquent girls in the Kanto Chapter. 540 00:48:15,391 --> 00:48:18,121 My name is Maki Takigawa. 541 00:48:18,194 --> 00:48:22,358 I'm here to ask you to accept a one-on-one duel. 542 00:48:23,599 --> 00:48:25,726 Let me return the greeting. 543 00:48:25,802 --> 00:48:28,771 I was born in Isezaki in the port town of Yokohama. 544 00:48:28,838 --> 00:48:30,863 I was raised in a mission. 545 00:48:30,940 --> 00:48:34,933 I've been through 1 4 schools during my career as a student. 546 00:48:35,011 --> 00:48:39,004 I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster. 547 00:48:39,082 --> 00:48:41,607 They call me Noriko the Cross. 548 00:48:41,684 --> 00:48:45,279 Your personal greeting is accepted. 549 00:48:48,157 --> 00:48:50,785 I've looked hard for you. Come with me. 550 00:48:55,398 --> 00:48:58,526 I don't care if you're the head of the Kanto Chapter. 551 00:48:58,601 --> 00:49:01,229 How dare you come into our territory and talk trash! 552 00:49:01,304 --> 00:49:05,070 If you've got a problem, it'll have to wait until I've settled my score with Noriko. 553 00:49:21,891 --> 00:49:23,586 Let's go. 554 00:49:23,960 --> 00:49:25,484 I have a favor to ask. 555 00:49:25,561 --> 00:49:28,530 I'm not going to run or hide, just give me a little time. 556 00:49:28,598 --> 00:49:30,327 You've gotta be kidding. 557 00:49:30,399 --> 00:49:33,926 You must have known that I'd come looking for you. 558 00:49:34,170 --> 00:49:37,071 Are you telling me that after all this time, 559 00:49:37,140 --> 00:49:39,404 you're scared of me? 560 00:49:39,475 --> 00:49:42,205 - No, that's not it. - What is it then? 561 00:49:42,278 --> 00:49:44,576 Do you remember Michiyo Akiyama? 562 00:49:44,647 --> 00:49:46,342 Michiyo? 563 00:49:47,016 --> 00:49:50,281 The girl who was your lieutenant? 564 00:49:50,653 --> 00:49:52,177 I know she was a good lieutenant. 565 00:49:52,255 --> 00:49:55,713 Michiyo was killed at the School of Hope. 566 00:49:55,791 --> 00:49:59,022 Are you here for revenge? 567 00:50:00,830 --> 00:50:04,732 I need to settle that first. I just need five days. 568 00:50:07,003 --> 00:50:10,905 All right, but on one condition. 569 00:50:11,307 --> 00:50:12,638 Come. 570 00:50:15,478 --> 00:50:19,676 Get on this motorcycle and jump those oil drums. 571 00:50:19,916 --> 00:50:21,975 If you succeed, I'll wait. 572 00:50:30,259 --> 00:50:33,990 What's it gonna be? 573 00:50:57,887 --> 00:51:00,720 Just as I expected, Boss with the Cross. 574 00:51:02,658 --> 00:51:04,182 Will you keep your word? 575 00:51:06,162 --> 00:51:09,563 Fine. I'll be back in five days. 576 00:51:09,966 --> 00:51:13,902 Go ahead and get your revenge. 577 00:51:21,277 --> 00:51:22,767 You've got skills. 578 00:51:23,713 --> 00:51:26,511 I'm leaving now. 579 00:51:28,184 --> 00:51:31,620 I can't wait to see your little cat fight. 580 00:51:32,021 --> 00:51:34,489 I might make more money than Tom Jones. 581 00:51:40,796 --> 00:51:43,321 Why do you keep following me? 582 00:51:43,399 --> 00:51:46,129 They've replaced the principal at the School of Hope. 583 00:51:46,202 --> 00:51:48,397 It's all coming to a head. 584 00:51:48,471 --> 00:51:51,201 Are you still interested in helping us? 585 00:51:51,574 --> 00:51:55,340 Damn right. We have the same objective. 586 00:51:55,411 --> 00:51:56,969 Hop in. 587 00:52:10,793 --> 00:52:15,162 Let us toast our new Principal Ishihara. 588 00:52:15,231 --> 00:52:16,789 Cheers. 589 00:52:16,866 --> 00:52:19,061 Congratulations. 590 00:52:24,273 --> 00:52:27,606 Mayor, you can't have her all to yourself!. 591 00:52:27,677 --> 00:52:31,238 What are you saying? The police chief can't be involved with women. 592 00:52:31,314 --> 00:52:34,511 You must understand that I'm merely human. 593 00:52:34,583 --> 00:52:37,313 When I take off this uniform, I'm just another man. 594 00:52:37,687 --> 00:52:39,279 That's right. 595 00:52:39,655 --> 00:52:43,284 The lewdest of them all. 596 00:52:43,359 --> 00:52:46,123 How would you know, you peon! 597 00:52:49,198 --> 00:52:52,190 Are you really going to do it? 598 00:52:52,468 --> 00:52:55,926 I'm going to take 1 0,000 from each of them. 599 00:52:56,005 --> 00:52:57,632 I'm counting on you. 600 00:52:58,007 --> 00:53:00,032 Okay, but I won't let you sleep tonight. 601 00:53:00,109 --> 00:53:02,202 I'm well aware. 602 00:53:07,216 --> 00:53:10,845 Osone, you'll be the next vice principal. 603 00:53:10,920 --> 00:53:14,083 Well, I'll do my best. 604 00:53:14,156 --> 00:53:17,023 - What? An orgy? - Yeah. 605 00:53:17,093 --> 00:53:20,494 If you'd all like to experience it. 606 00:53:20,563 --> 00:53:22,963 To top it off, they're all college girls. 607 00:53:23,032 --> 00:53:25,125 Sounds like a great idea. 608 00:53:25,201 --> 00:53:27,965 - What do you say, everyone? - Um... 609 00:53:28,037 --> 00:53:29,868 That would be inexcusable. 610 00:53:29,939 --> 00:53:32,840 Paying for sex is against the law. 611 00:53:32,908 --> 00:53:36,776 Weren't you the one who just said you're merely a man? 612 00:53:36,846 --> 00:53:39,076 Well, that's true. 613 00:53:39,382 --> 00:53:42,317 - Let's go. - Yeah, let's go. 614 00:53:42,385 --> 00:53:45,149 The rules are that you have to wear blindfolds. 615 00:53:45,421 --> 00:53:47,787 Please put the blindfolds on. 616 00:53:47,857 --> 00:53:49,347 Wear these? 617 00:54:00,002 --> 00:54:03,335 Thank you for your patience. 618 00:54:03,572 --> 00:54:06,336 Be careful and watch your step. 619 00:54:06,409 --> 00:54:08,172 Are you all right? 620 00:54:08,878 --> 00:54:13,212 You're all right. Now remove your blindfolds. 621 00:54:18,721 --> 00:54:19,881 They're in uniform. 622 00:54:20,790 --> 00:54:25,887 Yes, we've catered to your fetish for girls in uniform. 623 00:54:25,961 --> 00:54:29,954 Please enjoy these young bodies. 624 00:54:30,032 --> 00:54:32,865 - Thank you. - Ready, set, go. 625 00:54:37,373 --> 00:54:39,432 She's so cute. 626 00:54:40,543 --> 00:54:43,205 They're in uniform. Uniforms. 627 00:55:10,406 --> 00:55:12,567 School uniforms. Uniforms. 628 00:55:18,581 --> 00:55:20,515 Very good. 629 00:55:39,001 --> 00:55:41,196 This is a classroom. 630 00:55:41,270 --> 00:55:43,295 Ouch. 631 00:55:43,372 --> 00:55:45,272 Don't use violence. 632 00:55:45,341 --> 00:55:46,569 Hey, you! 633 00:55:55,718 --> 00:55:57,447 Run! 634 00:56:02,024 --> 00:56:05,653 Hurry up and go. Hurry up. 635 00:56:12,401 --> 00:56:14,460 You idiot! 636 00:56:16,171 --> 00:56:17,866 Serves you right! 637 00:56:18,107 --> 00:56:20,837 Did you see them? 638 00:56:20,910 --> 00:56:23,936 What a mess! You were set up. 639 00:56:24,013 --> 00:56:26,004 This wouldn't have happened if you weren't all so lewd. 640 00:56:26,081 --> 00:56:28,914 How can you say that? You're the one who urged us to go. 641 00:56:28,984 --> 00:56:30,815 Tomorrow, the chairman pays his visit. 642 00:56:30,886 --> 00:56:34,117 If he finds out, we're finished. 643 00:56:34,189 --> 00:56:37,386 We tried our best to identify this guy. 644 00:56:37,459 --> 00:56:40,087 He graduated from a top tier college and joined the police. 645 00:56:40,162 --> 00:56:42,494 Two years later, he was let go for disciplinary reasons. 646 00:56:42,565 --> 00:56:46,126 After that, he became a tabloid reporter on politicians and celebrities. 647 00:56:46,201 --> 00:56:49,034 He works behind the scenes and blackmails people. 648 00:56:49,104 --> 00:56:51,470 I wonder if he's targeting Mr. Sato. 649 00:57:00,416 --> 00:57:03,044 Where is Wakabayashi hiding? 650 00:57:03,118 --> 00:57:06,212 - Where did you hide the film? - Spit it out! 651 00:57:06,288 --> 00:57:10,349 Wait a minute. These punks don't know anything. 652 00:57:10,626 --> 00:57:14,790 We might get better results by leaning on Noriko. 653 00:57:14,863 --> 00:57:18,799 We'll draw those three in by torturing these girls. 654 00:57:19,268 --> 00:57:22,795 Let's try something new today. 655 00:57:23,739 --> 00:57:25,832 Do you have any good ideas? 656 00:57:26,609 --> 00:57:28,702 The American military 657 00:57:30,980 --> 00:57:33,608 used this method in Vietnam. 658 00:57:44,126 --> 00:57:48,028 Let's play with a little electricity. 659 00:58:01,010 --> 00:58:03,205 After we apply a charge to their nipples, 660 00:58:03,445 --> 00:58:06,642 we'll tie the other line to their pubic hair. 661 00:58:08,384 --> 00:58:09,908 Wait. 662 00:58:13,656 --> 00:58:17,820 So this is the science lab where you tortured Michiyo to her death. 663 00:58:17,893 --> 00:58:22,125 Those who don't follow the rules will be punished. That's the rule. 664 00:58:22,197 --> 00:58:25,530 Is that so? Then we'll reciprocate with some punishment of our own. 665 00:58:25,601 --> 00:58:29,537 We'll also show you how empty your rules are. 666 00:58:29,605 --> 00:58:31,368 - What? - You scum! 667 00:58:37,579 --> 00:58:40,047 Kazama, Kubo and Kitano. 668 00:58:40,282 --> 00:58:43,376 - We're taking you to headquarters. - What do you want? 669 00:58:43,452 --> 00:58:45,784 You guys have a warrant? 670 00:58:45,854 --> 00:58:48,823 This is your warrant! 671 00:58:50,059 --> 00:58:54,519 Damn it! Wearing a badge doesn't give you the right. 672 00:58:54,596 --> 00:58:56,689 Some disciplinary committee. 673 00:58:56,765 --> 00:59:00,997 Can't do anything without the aid of the police and the teachers. 674 00:59:01,603 --> 00:59:03,571 Is that so? 675 00:59:05,974 --> 00:59:11,742 I'll give you a taste of how the disciplinary committee settles things. 676 00:59:11,980 --> 00:59:15,313 Strip them down and tie them up. 677 00:59:17,319 --> 00:59:18,809 Cut it out! 678 00:59:18,887 --> 00:59:21,515 No need to lay your filthy hands on me. 679 00:59:26,995 --> 00:59:30,431 Boil me or broil me. Do what you please. 680 00:59:30,799 --> 00:59:32,528 I, Noriko the Cross, 681 00:59:32,601 --> 00:59:36,298 am not the ordinary kind of victim you're used to preying upon. 682 00:59:39,041 --> 00:59:42,807 Officer, let us take care of this situation. 683 00:59:42,878 --> 00:59:45,676 I suppose problems on campus are yours to settle. 684 00:59:45,748 --> 00:59:50,651 We'll let you handle it. Stay out of trouble. 685 00:59:51,954 --> 00:59:55,446 Miss Nozaka, I'm counting on you. 686 01:00:28,423 --> 01:00:30,857 WI LL THE HOUSE OF REPRESENTATIVES BE DISMANTLED SOON? 687 01:00:33,095 --> 01:00:35,893 SHIGERU SATO 688 01:00:55,517 --> 01:00:57,883 There's a rumor that the assembly will be dissolved soon. 689 01:00:57,953 --> 01:01:00,148 I can't offer any comments. 690 01:01:00,222 --> 01:01:05,125 I plan to relay my opinion to the prime minister in the near future. 691 01:01:05,194 --> 01:01:07,560 Will you run in the next election? 692 01:01:07,629 --> 01:01:10,860 If that's what the people want. 693 01:01:10,933 --> 01:01:13,367 What is the purpose of this visit? 694 01:01:13,702 --> 01:01:17,160 I'm chairman of the board at this School of Hope. 695 01:01:17,239 --> 01:01:22,108 It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education 696 01:01:22,177 --> 01:01:26,409 to visit this school at every opportunity. 697 01:01:33,056 --> 01:01:34,045 Mr. Naba. 698 01:01:35,058 --> 01:01:38,221 How many years have you been the mayor? 699 01:01:38,661 --> 01:01:41,027 For eight years over two terms. 700 01:01:41,998 --> 01:01:43,488 Eight years? 701 01:01:43,566 --> 01:01:48,435 It's about time to think about your next post. 702 01:01:48,504 --> 01:01:49,562 I'd be delighted. 703 01:01:49,639 --> 01:01:53,871 I've been chief of police for 1 0 years and seven months. 704 01:01:53,943 --> 01:01:57,344 Chairman, these are this year's class photos. 705 01:02:08,324 --> 01:02:09,621 Who's this girl? 706 01:02:11,627 --> 01:02:15,358 That's Tomoko Nishida. She's in the Sato Scholarship Program. 707 01:02:15,431 --> 01:02:19,492 She's quite earnest and receives good grades. 708 01:02:24,674 --> 01:02:25,800 SATO 709 01:02:25,875 --> 01:02:31,279 ''The Emperor is the symbol ofJapan. 710 01:02:31,347 --> 01:02:34,874 He is also the symbol of theJapanese people. 711 01:02:34,951 --> 01:02:37,852 This status of supreme sovereignty 712 01:02:37,920 --> 01:02:41,117 is based upon the unanimous consent of theJapanese people.'' 713 01:02:45,761 --> 01:02:48,992 Do as he says, got it? 714 01:02:51,367 --> 01:02:53,597 - Ishihara, is that you? - Yes. 715 01:02:55,905 --> 01:02:57,805 I've brought her. 716 01:02:57,874 --> 01:03:00,138 Leave her with me. 717 01:03:07,416 --> 01:03:10,180 Come, come. 718 01:03:10,553 --> 01:03:13,386 Tomoko, are you familiar with the Compendium of Laws? 719 01:03:13,456 --> 01:03:16,823 - Yes. - Try reading a bit. 720 01:03:17,126 --> 01:03:19,060 What does it say? 721 01:03:21,330 --> 01:03:25,426 ''Chapter Two, The Abandonment of War. Chapter Nine. 722 01:03:25,501 --> 01:03:28,993 Based on peace and justice, the people ofJapan 723 01:03:29,071 --> 01:03:31,733 will sincerely make world peace a priority. 724 01:03:31,807 --> 01:03:34,298 The invocation of'' - 725 01:03:35,011 --> 01:03:36,273 Please stop! 726 01:03:36,345 --> 01:03:40,145 I'm abandoning war by giving up my arms. 727 01:03:40,216 --> 01:03:41,808 Stop! 728 01:03:42,785 --> 01:03:44,377 Please stop. 729 01:03:44,620 --> 01:03:46,281 Stop. 730 01:03:50,459 --> 01:03:52,154 Here we go. 731 01:03:53,563 --> 01:03:55,053 Stop. 732 01:03:56,599 --> 01:03:58,794 Please stop. 733 01:03:59,535 --> 01:04:04,097 Mother, mother, mother. 734 01:04:10,179 --> 01:04:13,945 RAPE - EXTENDED PRISON TERM 735 01:04:23,893 --> 01:04:26,361 Sir. 736 01:04:26,429 --> 01:04:28,294 What is it? 737 01:04:28,364 --> 01:04:30,457 There's someone here to see you. 738 01:04:30,700 --> 01:04:33,100 You idiot, why didn't you send them away? 739 01:04:33,736 --> 01:04:35,829 I tried to send them away, 740 01:04:35,905 --> 01:04:40,774 but they said your career could be at stake. 741 01:04:54,090 --> 01:04:55,648 Introduce yourself. 742 01:04:55,725 --> 01:04:59,786 I'm not worthy of an introduction. I'm nobody important. 743 01:04:59,862 --> 01:05:02,092 Let me warn you that all I have to do 744 01:05:02,164 --> 01:05:05,998 is yell for my aides to come flying in, and the police are on security duty here. 745 01:05:07,069 --> 01:05:09,367 I'll give you five minutes. What is it you want? 746 01:05:09,438 --> 01:05:13,932 Mr. Sato, your political career is hanging by a thread. 747 01:05:14,343 --> 01:05:17,506 - What did you say? - 50 million in cash. 748 01:05:17,880 --> 01:05:20,041 That should keep you safe. 749 01:05:20,116 --> 01:05:23,483 Ludicrous! Are you insane? 750 01:05:41,270 --> 01:05:42,828 What are these? 751 01:05:42,905 --> 01:05:45,135 If those get released, 752 01:05:45,207 --> 01:05:49,303 the political foundation that has supported you will collapse. 753 01:05:50,212 --> 01:05:53,409 50 million is not a bad price. 754 01:05:53,983 --> 01:05:56,611 Are you threatening me? 755 01:05:56,686 --> 01:05:58,813 It's not a threat. 756 01:05:58,888 --> 01:06:02,483 I'm just a salesman offering you a good deal. 757 01:06:02,558 --> 01:06:05,254 If you refuse, arrangements have been made 758 01:06:05,328 --> 01:06:09,958 for the negatives to be delivered to the opposition party. 759 01:06:10,032 --> 01:06:11,522 Stop kidding around! 760 01:06:11,600 --> 01:06:16,333 A man of my stature will not be blackmailed by a punk like you. 761 01:06:17,406 --> 01:06:22,343 All I have to do is lift my finger and the city police will act. 762 01:06:22,845 --> 01:06:26,713 The head of the Kanto Yakuza Group is also under my thumb. 763 01:06:26,949 --> 01:06:29,941 One phone call is all it will take to change your fate. 764 01:06:30,453 --> 01:06:32,114 You think you can get away with this? 765 01:06:32,188 --> 01:06:34,213 Don't you value your life? 766 01:06:36,058 --> 01:06:38,253 I'll take the money over my life. 767 01:06:40,496 --> 01:06:42,123 All right. 768 01:06:42,198 --> 01:06:46,225 Well, then, have 50 million ready by 1 0:00 tomorrow morning. 769 01:06:47,303 --> 01:06:48,964 Fine. 770 01:07:04,820 --> 01:07:07,846 Hey, Takeshita. 771 01:07:13,529 --> 01:07:15,588 Call Ishihara right away. 772 01:07:19,368 --> 01:07:22,997 - Right away. - Ouch, this is hot. 773 01:07:57,807 --> 01:07:59,297 You're here right on time. 774 01:08:00,843 --> 01:08:03,676 For you to call me so early, it must be something important. 775 01:08:03,746 --> 01:08:06,271 It's important for both of us. 776 01:08:06,949 --> 01:08:11,648 Your rival, Noriko the Cross, is being held captive at the school. 777 01:08:12,321 --> 01:08:14,255 I need you to help her. 778 01:08:16,559 --> 01:08:18,390 Why don't you help her? 779 01:08:18,461 --> 01:08:20,725 I've got troubles of my own. 780 01:08:20,796 --> 01:08:23,128 I'm in the midst of a big job. 781 01:08:25,267 --> 01:08:28,065 I'm guessing that they have her in the science lab. 782 01:08:28,137 --> 01:08:29,934 I'm counting on you. 783 01:08:33,876 --> 01:08:35,673 He thinks he's so cool. 784 01:08:45,087 --> 01:08:46,679 What the hell do you want? 785 01:09:12,248 --> 01:09:14,773 - Maki. - Don't feel like you owe me one. 786 01:09:15,251 --> 01:09:20,416 I can't let you die until I'm done with you. 787 01:09:42,244 --> 01:09:45,338 Somebody help! Look at this! 788 01:09:51,387 --> 01:09:53,048 HOPE - SHIGERU SATO 789 01:09:53,722 --> 01:09:55,383 GOOD-BYE, TOMOKO 790 01:09:56,325 --> 01:09:59,055 Tomoko was always so vibrant. 791 01:09:59,795 --> 01:10:01,786 Look at her now. 792 01:10:02,197 --> 01:10:04,461 This school is deranged! 793 01:10:04,533 --> 01:10:09,266 Even our brilliant chairman is nothing but a beast! 794 01:10:09,939 --> 01:10:14,638 And all our teachers are his partners in crime. 795 01:10:17,346 --> 01:10:19,678 We've got to do something. 796 01:10:19,748 --> 01:10:22,717 But how will we fight back? 797 01:10:22,785 --> 01:10:25,549 What can we possibly do? 798 01:10:25,621 --> 01:10:28,454 We may be weak as individuals, 799 01:10:28,524 --> 01:10:32,085 but if we all pull together, we can do something. 800 01:10:32,161 --> 01:10:33,958 That's right! 801 01:10:39,768 --> 01:10:42,999 - What's so deranged about this school? - Let's hear it. 802 01:10:45,307 --> 01:10:46,797 Spit it out! 803 01:10:46,875 --> 01:10:49,070 Let me tell you precisely. 804 01:10:49,144 --> 01:10:52,136 This school is a bona fide zoo. 805 01:10:52,414 --> 01:10:56,009 Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires. 806 01:10:56,085 --> 01:10:58,519 Shut up! You're only a student. 807 01:10:59,822 --> 01:11:03,189 Noriko, you girls are all going to the police 808 01:11:04,426 --> 01:11:09,489 as witnesses to Tomoko's death, caused by her own neurosis. 809 01:11:10,899 --> 01:11:12,526 Don't get smart with me, peon. 810 01:11:12,601 --> 01:11:17,903 Yoko, today will be the day I get my revenge for Michiyo's death. 811 01:11:17,973 --> 01:11:19,804 Just you and me. Come on! 812 01:11:19,875 --> 01:11:22,605 Idiots! Where do you think you are? 813 01:11:22,678 --> 01:11:24,612 - This is a hallowed classroom. - Shut up! 814 01:11:24,680 --> 01:11:26,773 - Shut up! - Stop your blather. 815 01:11:26,849 --> 01:11:29,374 You're all coming down to the station. 816 01:11:29,451 --> 01:11:31,544 - Come on. - You shut up! 817 01:11:37,393 --> 01:11:38,951 Stop. 818 01:11:42,097 --> 01:11:43,826 Get her, Noriko. 819 01:11:43,899 --> 01:11:46,561 I won't let anyone get in the way. 820 01:12:07,356 --> 01:12:09,847 Honey, the chairman is on the phone. 821 01:12:09,925 --> 01:12:11,415 What? 822 01:12:13,128 --> 01:12:16,291 Michiko, please go to the chairman's house at once. 823 01:12:16,365 --> 01:12:18,299 - Me? - Yes. 824 01:12:18,367 --> 01:12:21,427 No matter what happens, we must make it through the school's anniversary. 825 01:14:21,657 --> 01:14:25,525 Mr. Chairman, please wait a little while longer. 826 01:14:25,727 --> 01:14:30,391 I'm being blackmailed for 50 million as a result of Ishihara's carelessness. 827 01:14:30,465 --> 01:14:34,799 I want to make that clear before the ceremony begins. 828 01:14:34,870 --> 01:14:38,362 This means that after just three days, his term as principal is over. 829 01:14:38,440 --> 01:14:41,432 - Let's go. - Please wait. 830 01:14:46,248 --> 01:14:49,217 What are you doing, Ms. Mishima? 831 01:14:49,952 --> 01:14:53,945 It is a wife's duty to clean up her husband's mess. 832 01:14:54,423 --> 01:14:55,913 What? 833 01:15:05,932 --> 01:15:12,167 Red on a white background 834 01:15:12,505 --> 01:15:17,807 TheJapanese flag is dyed 835 01:15:18,378 --> 01:15:22,542 How beautiful they are 836 01:15:22,616 --> 01:15:26,916 Michiko's legs 837 01:15:35,295 --> 01:15:37,490 - Don't you like it? - Please stop. 838 01:15:59,352 --> 01:16:02,014 Michiko, oh, Michiko. 839 01:16:02,088 --> 01:16:05,615 You're going to be my dog. 840 01:16:14,668 --> 01:16:17,262 You're wet. Nice and damp. 841 01:16:17,337 --> 01:16:19,805 It almost looks like rain tomorrow. 842 01:16:26,680 --> 01:16:29,342 Aren't my techniques good? 843 01:16:35,689 --> 01:16:37,418 It's hot. 844 01:16:39,292 --> 01:16:41,760 With this one body, 845 01:16:41,828 --> 01:16:45,355 I've gotta get my 50 million worth of fun. 846 01:16:57,811 --> 01:16:59,972 Ouch, ouch, ouch. 847 01:17:00,780 --> 01:17:04,181 Excuse the intrusion, but I'm here to collect my 50 million. 848 01:17:04,250 --> 01:17:06,115 And who are these women? 849 01:17:06,186 --> 01:17:09,019 We're honor students from your school. 850 01:17:13,293 --> 01:17:17,593 Ms. Michiko, I hope you're not going to lecture us from that position. 851 01:17:19,399 --> 01:17:21,629 If you don't pull out, we'll have to take you both. 852 01:17:21,701 --> 01:17:23,191 We only have a beef with you. 853 01:17:23,269 --> 01:17:25,931 All I want is the 50 million. 854 01:17:34,080 --> 01:17:37,311 Mr. Sato, thanks for the dough! 855 01:17:38,518 --> 01:17:42,921 25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY 856 01:17:42,989 --> 01:17:46,015 Chief, you still haven't found the chairman? 857 01:17:46,092 --> 01:17:49,823 We're doing our best, but we don't have any leads. 858 01:17:49,896 --> 01:17:52,763 He's already an hour late. 859 01:17:52,832 --> 01:17:57,292 The VI Ps in attendance are starting to get annoyed. 860 01:17:57,370 --> 01:17:58,462 Principal. 861 01:17:58,538 --> 01:18:02,099 All the students are in the dorm boycotting the ceremony. 862 01:18:02,175 --> 01:18:05,235 Shit! I'll get the riot squad out here immediately. 863 01:18:05,311 --> 01:18:06,573 Wait a minute. 864 01:18:06,646 --> 01:18:11,345 The election is coming up and we don't want to mar Mr. Sato's image. 865 01:18:11,418 --> 01:18:13,249 We should get the ceremony over and done with. 866 01:18:13,319 --> 01:18:16,811 How can we have the ceremony without the chairman? 867 01:18:16,890 --> 01:18:18,824 We'll just do it. 868 01:18:21,761 --> 01:18:24,787 The ceremony will proceed under my supervision. 869 01:18:33,006 --> 01:18:35,099 50 million yen. 870 01:18:40,980 --> 01:18:44,575 You're pretty thorough. You even stole the car. 871 01:18:44,818 --> 01:18:46,513 What now? 872 01:18:48,588 --> 01:18:51,216 My deal is done. 873 01:18:51,491 --> 01:18:55,393 I'm just going to kick back and watch you. 874 01:19:03,169 --> 01:19:04,932 Ladies and gentlemen. 875 01:19:05,171 --> 01:19:09,574 Our School of Hope calls forth a brilliant tradition. 876 01:19:09,642 --> 01:19:14,136 I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony 877 01:19:14,214 --> 01:19:17,775 by making an apology to you all. 878 01:19:18,651 --> 01:19:22,644 As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, 879 01:19:23,156 --> 01:19:26,216 is an influential man in the political affairs of our nation. 880 01:19:27,260 --> 01:19:30,661 In recent days, troubles inside and outside of the political arena 881 01:19:30,730 --> 01:19:33,528 at this very critical moment 882 01:19:34,134 --> 01:19:39,231 have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo. 883 01:19:40,006 --> 01:19:43,533 He had to change his plans late last night 884 01:19:43,610 --> 01:19:46,078 and make an emergency trip. 885 01:19:46,146 --> 01:19:49,206 I plead that you all 886 01:19:49,616 --> 01:19:53,609 understand and accept these circumstances. 887 01:19:53,686 --> 01:19:57,178 Lying fool! The chairman's right here. 888 01:20:00,894 --> 01:20:02,088 Mr. Sato! 889 01:20:06,666 --> 01:20:07,530 Chairman. 890 01:20:16,276 --> 01:20:18,005 What are you doing? 891 01:20:18,077 --> 01:20:19,874 Get out of the way! 892 01:20:21,981 --> 01:20:26,884 Mr. Ishihara, no matter how hard you try to save face for the school, 893 01:20:26,953 --> 01:20:29,615 the School of Hope is collapsing. 894 01:20:30,156 --> 01:20:32,124 Do you hear that noise? 895 01:20:38,298 --> 01:20:42,928 All of you, listen well to the sound of the School of Hope collapsing. 896 01:21:13,132 --> 01:21:17,466 A cold wind is blowing 897 01:21:17,770 --> 01:21:21,831 Not a soul on campus 898 01:21:22,342 --> 01:21:26,176 The shadows cast are full oflies 899 01:21:26,246 --> 01:21:31,843 That's me in my school uniform 900 01:21:32,752 --> 01:21:36,779 Purposely with a light step 901 01:21:37,190 --> 01:21:41,024 I continue to walk 902 01:21:41,594 --> 01:21:45,655 A cute little pup comes to play 903 01:21:45,999 --> 01:21:49,833 And won't leave me alone 904 01:21:52,572 --> 01:21:56,406 Days of song are so far away 905 01:21:56,476 --> 01:22:01,846 They'll never come again for me 906 01:22:12,892 --> 01:22:14,792 Cut it out! 907 01:22:46,225 --> 01:22:47,419 Get out! 908 01:22:47,493 --> 01:22:50,587 All female students, 909 01:22:50,897 --> 01:22:53,161 abide by law and order. 910 01:22:54,634 --> 01:22:57,364 Quickly remove the barricades. 911 01:22:57,770 --> 01:23:02,833 Stop your useless resistance and remove the barricades. 912 01:23:06,512 --> 01:23:08,537 Stop throwing rocks! 913 01:23:09,282 --> 01:23:11,716 It's hazardous to throw rocks. 914 01:23:21,627 --> 01:23:25,996 If you do not stop your defiance, we will exercise force. 915 01:23:27,133 --> 01:23:28,760 Get them! 916 01:23:29,235 --> 01:23:32,762 Stop throwing rocks! 917 01:23:34,474 --> 01:23:36,601 Do not resist! 918 01:23:43,850 --> 01:23:46,717 Quickly remove the barricades. 919 01:24:33,433 --> 01:24:35,424 Hey, stop that! 920 01:24:48,448 --> 01:24:52,282 That's the chairman's car! Let's burn it up! 921 01:24:55,788 --> 01:24:59,986 Lift it up! Lift it up! 922 01:25:03,696 --> 01:25:06,688 SHIGERU SATO FI RE PREVENTION WEEK 923 01:25:29,655 --> 01:25:33,523 50 million! 924 01:25:34,293 --> 01:25:37,421 Hey, there's a fire! Somebody help me! 925 01:25:37,497 --> 01:25:38,725 There's a fire! 926 01:25:39,632 --> 01:25:42,362 50 million. 927 01:25:43,102 --> 01:25:44,933 50 million. 928 01:26:15,968 --> 01:26:18,027 THE REARI NG OF GOOD WIVES AND WISE MOTHERS 929 01:26:30,283 --> 01:26:32,080 Walk! 930 01:26:32,618 --> 01:26:36,019 Hurry up and walk! 931 01:26:39,859 --> 01:26:42,225 That was a grand graduation ceremony. 932 01:26:42,295 --> 01:26:45,196 With free enrollment in a detention center. 933 01:26:48,668 --> 01:26:51,398 We didn't get to settle our fight. 934 01:26:51,470 --> 01:26:53,495 We'll have to wait until we're locked up. 935 01:26:54,206 --> 01:26:55,833 On the double. 936 01:26:57,343 --> 01:26:59,834 - Shall we? - Let's go. 937 01:27:00,179 --> 01:27:03,205 Hurry it up. Walk! 938 01:27:06,886 --> 01:27:08,649 What are you doing? 939 01:27:58,437 --> 01:28:00,871 50 million, up in smoke. 940 01:28:01,774 --> 01:28:04,140 A moment's dream. 941 01:28:14,954 --> 01:28:18,947 THE END 70044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.