All language subtitles for Koi wa Tsuzuku yo Dokomade mo EP03 HDTV x264 JPTVTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,250 Sorry, my bag... 2 00:00:16,050 --> 00:00:18,290 There it is. 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,550 Hey. Explain yourself. 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,550 Since when were you two...? 5 00:00:24,550 --> 00:00:26,820 That's not it, Kisugi-sensei! 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,370 There was nothing like what you're thinking... 7 00:00:28,370 --> 00:00:29,470 Nothing. 8 00:00:29,700 --> 00:00:33,200 I heard she suddenly fainted out front so I just came to check up on her. 9 00:00:33,470 --> 00:00:35,120 And why are you here? 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,380 I was worried about Sakura-chan. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,050 I just saw Ryuko-san and she told me she fainted. 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,720 Coming! 13 00:00:46,490 --> 00:00:48,040 Kisugi-sensei... 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,000 You look better than I thought. 15 00:00:51,050 --> 00:00:53,040 Here, for you. 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,300 Sorry for the trouble. 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,780 How's your fever? 18 00:00:56,780 --> 00:01:00,180 Oh, I'm alright now. 19 00:01:00,180 --> 00:01:01,830 That's good. 20 00:01:01,830 --> 00:01:04,100 So to get your fever down even more, 21 00:01:04,100 --> 00:01:05,470 Vitamin C. 22 00:01:05,470 --> 00:01:08,600 If you want something for digestion, there's fibre. 23 00:01:09,390 --> 00:01:11,060 Eat them if you want. 24 00:01:11,060 --> 00:01:12,360 Itadakimasu. 25 00:01:15,680 --> 00:01:19,090 Mmm... Yum! 26 00:01:20,750 --> 00:01:24,400 It really was delicious. 27 00:01:25,290 --> 00:01:27,350 I guess it's just a cold. 28 00:01:29,680 --> 00:01:32,100 Well if you're like that... 29 00:01:38,310 --> 00:01:39,750 You should be fine now. 30 00:01:40,010 --> 00:01:41,990 Y... Yes. 31 00:01:41,990 --> 00:01:44,260 Thankfully, I've also gotten my appetite back. 32 00:01:47,900 --> 00:01:50,260 Alright, you can leave now. 33 00:01:50,260 --> 00:01:52,250 I'll stay with her. 34 00:01:52,250 --> 00:01:53,060 What? 35 00:01:53,060 --> 00:01:56,660 She still has a fever. We can't leave her alone, right? 36 00:01:56,920 --> 00:01:59,760 What are you saying? Why would you do that? 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,750 Then you stay with her. 38 00:02:03,330 --> 00:02:06,260 Sakura-chan is Team Tendo, after all. 39 00:02:07,270 --> 00:02:09,400 Please look after her, okay? 40 00:02:30,830 --> 00:02:31,960 You're kidding me, right? 41 00:02:32,350 --> 00:02:34,300 Alone together all night? 42 00:02:44,060 --> 00:02:47,040 Sensei is so close... 43 00:02:50,300 --> 00:02:52,160 What? Hurry up and sleep! 44 00:02:54,820 --> 00:02:56,770 I can't... 45 00:03:02,960 --> 00:03:05,410 How's your fever? 46 00:03:35,500 --> 00:03:36,790 Sensei? 47 00:03:40,150 --> 00:03:41,980 Do you want some water? 48 00:03:48,700 --> 00:03:49,680 Come on. 49 00:03:54,810 --> 00:03:57,300 Eh? What do I do? 50 00:03:57,550 --> 00:03:59,530 What's going to happen next? 51 00:04:04,220 --> 00:04:05,600 Just kidding. 52 00:04:05,980 --> 00:04:07,350 I know. 53 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 This must be a dream, right? 54 00:04:13,660 --> 00:04:15,460 Oh, please! 55 00:04:15,460 --> 00:04:17,530 If this is a dream, please don't wake up! 56 00:04:17,980 --> 00:04:20,080 Hang in there, REM sleep! 57 00:04:32,880 --> 00:04:33,830 Huh? 58 00:04:34,650 --> 00:04:36,100 Where's sensei? 59 00:04:42,740 --> 00:04:45,040 [Drink this and sleep] 60 00:04:47,600 --> 00:04:49,300 I knew it was a dream. 61 00:04:52,520 --> 00:04:54,450 Good morning! 62 00:04:54,450 --> 00:04:56,050 Good morning, Miss Hero. 63 00:04:56,050 --> 00:04:57,120 Are you better now? 64 00:04:57,120 --> 00:04:59,340 Yes, completely. 65 00:04:59,700 --> 00:05:02,350 I'm sorry for having you switch shifts with me. 66 00:05:02,350 --> 00:05:05,100 We need to help each other out when we're sick. 67 00:05:05,340 --> 00:05:07,650 Right off the bat, Miss Hero, 68 00:05:07,650 --> 00:05:09,380 Shirahama Anri-chan from pediatrics. 69 00:05:09,380 --> 00:05:11,350 Please take her to Tendo-sensei. 70 00:05:11,910 --> 00:05:13,000 Okay! 71 00:05:13,850 --> 00:05:15,300 Excuse me. 72 00:05:16,150 --> 00:05:17,670 Huh? He's not here yet. 73 00:05:18,820 --> 00:05:20,320 - Let's wait inside. - Okay. 74 00:05:21,900 --> 00:05:23,260 Here we go. 75 00:05:27,900 --> 00:05:29,650 Look at this, Sakura-san. 76 00:05:29,650 --> 00:05:30,760 - Huh? - See? 77 00:05:31,400 --> 00:05:33,120 My leg got fat... 78 00:05:33,120 --> 00:05:34,520 Shock. 79 00:05:35,900 --> 00:05:36,670 Oh. 80 00:05:37,090 --> 00:05:39,530 It's just a bit swollen, that's all. 81 00:05:40,380 --> 00:05:43,550 Tendo-sensei isn't here yet? 82 00:05:44,530 --> 00:05:45,970 Oh? What's wrong? 83 00:05:46,420 --> 00:05:47,150 Huh? 84 00:05:47,600 --> 00:05:49,680 Tendo-kun is next door. 85 00:05:55,360 --> 00:05:56,600 Excuse me. 86 00:05:57,750 --> 00:05:59,450 Sorry I'm late! 87 00:06:03,380 --> 00:06:04,630 Good morning, Anri-chan. 88 00:06:04,630 --> 00:06:07,300 - Please look after me. - Likewise. 89 00:06:07,300 --> 00:06:09,750 Let's do our best today too. 90 00:06:09,750 --> 00:06:10,570 Yeah. 91 00:06:13,210 --> 00:06:13,980 Okay. 92 00:06:15,230 --> 00:06:17,600 [Idiot!!] 93 00:06:20,520 --> 00:06:22,150 I'm so sorry. 94 00:06:22,930 --> 00:06:24,480 Did you get in trouble again? 95 00:06:24,840 --> 00:06:25,940 Yes... 96 00:06:25,940 --> 00:06:28,500 100 damage dealt first thing in the morning. 97 00:06:28,900 --> 00:06:31,400 But I think you're going down a good line. 98 00:06:32,010 --> 00:06:32,800 Huh? 99 00:06:32,800 --> 00:06:35,180 The way he was acting. 100 00:06:35,280 --> 00:06:37,350 Well if you're like that... 101 00:06:38,850 --> 00:06:40,270 You should be fine now. 102 00:06:41,080 --> 00:06:43,760 I feel like he was surprisingly worried about you. 103 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 What? Really? 104 00:06:46,200 --> 00:06:48,140 How so? 105 00:06:48,140 --> 00:06:49,350 It's my intuition. 106 00:06:49,680 --> 00:06:51,250 I think it's okay to be confident. 107 00:06:51,250 --> 00:06:53,150 Really? 108 00:06:53,400 --> 00:06:57,250 Yay! Yes, yes, yes! 109 00:06:57,250 --> 00:06:58,990 Okay, okay. Oh it fell. 110 00:06:58,990 --> 00:07:00,420 That cheered me up. 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,330 - Is that right? - Yes. 112 00:07:02,330 --> 00:07:03,150 Oh... 113 00:07:05,140 --> 00:07:06,550 Um... 114 00:07:06,760 --> 00:07:08,800 I'm only saying this to you, sensei, but... 115 00:07:08,800 --> 00:07:09,820 Hm? 116 00:07:10,800 --> 00:07:12,900 That day, Tendo-sensei... 117 00:07:13,150 --> 00:07:16,040 When I was feeling weak and said I wanted to quit, 118 00:07:17,450 --> 00:07:21,300 He said "You're Team Tendo, right?" 119 00:07:21,300 --> 00:07:23,680 and hugged me gently. 120 00:07:25,600 --> 00:07:27,080 It wasn't a dream! 121 00:07:27,080 --> 00:07:28,460 Tendo-sensei really did! 122 00:07:28,460 --> 00:07:30,160 Hugged you gently?! 123 00:07:30,820 --> 00:07:31,790 Numazu-san... 124 00:07:31,790 --> 00:07:33,910 - What?! - Here comes a noisy guy... 125 00:07:33,910 --> 00:07:36,300 The Devil... hugged you?! 126 00:07:36,300 --> 00:07:38,700 Ah... No, that's not it! That's not it! 127 00:07:38,700 --> 00:07:40,750 At the time I was feeling sick, so he... 128 00:07:40,750 --> 00:07:42,580 Gently... Gently hugged you?! 129 00:07:42,580 --> 00:07:44,900 - Shhh!!! - Hugged?! What?! 130 00:07:45,800 --> 00:07:47,750 Please don't tell anyone. 131 00:07:47,750 --> 00:07:49,900 That's right. Outsiders shouldn't make a fuss. 132 00:07:49,900 --> 00:07:53,100 If Tendo-sensei hears, he'll call me an idiot again. 133 00:07:53,100 --> 00:07:55,230 Okay. I'll be quiet. 134 00:07:55,230 --> 00:07:57,780 - Believe me, Hero. - Okay. 135 00:07:58,360 --> 00:08:00,120 Hey, listen to this! 136 00:08:00,120 --> 00:08:03,820 The Devil gently hugged the Hero! 137 00:08:03,820 --> 00:08:05,240 What?! 138 00:08:05,240 --> 00:08:06,420 Gently hugged her? 139 00:08:07,070 --> 00:08:08,620 Numazu-san! 140 00:08:08,620 --> 00:08:11,150 Can't you keep quiet for a single second? 141 00:08:11,150 --> 00:08:12,910 It's impossible. I couldn't keep it in. 142 00:08:13,280 --> 00:08:16,150 Wait... Please don't misunderstand! 143 00:08:16,150 --> 00:08:19,010 Nothing is going on between me and sensei. 144 00:08:19,250 --> 00:08:21,600 He rejected me long ago. 145 00:08:21,600 --> 00:08:24,550 Well, the game's only just started. 146 00:08:25,950 --> 00:08:30,570 We'll be having the welcome party soon, so let us all hear about it then. 147 00:08:30,570 --> 00:08:32,800 How exciting! 148 00:08:33,780 --> 00:08:35,890 For now, just work on learning more. 149 00:08:35,890 --> 00:08:39,090 Then Tendo-sensei might see you in a new light, 150 00:08:39,090 --> 00:08:41,730 and start thinking of you romantically too. 151 00:08:42,370 --> 00:08:43,950 Do you think so? 152 00:08:46,980 --> 00:08:50,150 [Sugamo Manabu] 153 00:08:47,570 --> 00:08:50,040 - Ugh, it's Sugamo-san again! - Again?! 154 00:08:50,040 --> 00:08:51,200 Okay, who's going? 155 00:08:51,400 --> 00:08:53,550 I'll go! 156 00:08:54,870 --> 00:08:57,200 What's the matter, Sugamo-san? 157 00:08:57,610 --> 00:08:59,880 Put in a ventricular assist device? 158 00:08:59,880 --> 00:09:00,900 Yes. 159 00:09:00,900 --> 00:09:02,100 Anri-chan... 160 00:09:04,650 --> 00:09:08,360 [TN: Sustained heart failure despite routine therapeutic measures] 161 00:09:04,650 --> 00:09:08,360 She's gone from Stage C To Stage D refractory heart failure. 162 00:09:08,900 --> 00:09:11,100 - The weather's nice. - Yeah. 163 00:09:12,100 --> 00:09:12,940 Oh. 164 00:09:13,280 --> 00:09:15,800 Look! I found a cloud with an interesting shape. 165 00:09:15,800 --> 00:09:17,680 Oh! Did you know? 166 00:09:17,680 --> 00:09:19,820 That's called a butterfly cloud. 167 00:09:20,850 --> 00:09:23,500 Until she can get a heart transplant, 168 00:09:23,750 --> 00:09:26,320 we need to maintain her current condition somehow. 169 00:09:27,820 --> 00:09:31,980 This situation is very similar... to back then. 170 00:09:41,610 --> 00:09:43,860 Sugamo-san, what's wrong? 171 00:09:44,520 --> 00:09:45,700 What the hell is this? 172 00:09:46,100 --> 00:09:47,980 The combination is ridiculous. 173 00:09:48,470 --> 00:09:49,700 The combination...? 174 00:09:57,220 --> 00:09:59,000 Could this be... 175 00:09:59,000 --> 00:10:01,780 another new health regime? 176 00:10:01,780 --> 00:10:03,910 He's doing the colour energy method now. 177 00:10:03,910 --> 00:10:07,480 It's some kind of health regime where you calculate the vegetables 178 00:10:07,480 --> 00:10:09,380 you eat every day in terms of energy. 179 00:10:09,580 --> 00:10:10,980 Gimme that. 180 00:10:10,980 --> 00:10:13,240 Oh right. This arrived for you. 181 00:10:16,810 --> 00:10:18,180 Sugamo-san. 182 00:10:18,590 --> 00:10:22,600 We serve your meals according to the doctor's instructions. 183 00:10:22,600 --> 00:10:25,050 Please don't worry, you're making steady progress. 184 00:10:25,050 --> 00:10:27,200 But my discharge has been delayed, right? 185 00:10:27,200 --> 00:10:29,600 Ask the doctor when I can leave, will you? 186 00:10:29,600 --> 00:10:31,450 I'll tell him. 187 00:10:32,250 --> 00:10:34,370 When he can leave hospital? 188 00:10:34,370 --> 00:10:37,140 Can you please talk to Sugamo-san for me? 189 00:10:37,780 --> 00:10:40,620 He works as an express intercity bus​ driver, 190 00:10:40,620 --> 00:10:42,880 and he said before that they lacked manpower. 191 00:10:42,880 --> 00:10:45,550 That might be why he's rushing to leave. 192 00:10:46,150 --> 00:10:49,250 His renal artery stenting ended safely, 193 00:10:49,250 --> 00:10:52,200 and we've been administering anticoagulants following the operation, 194 00:10:52,200 --> 00:10:57,090 so why is it that the INR data isn't improving? 195 00:10:55,590 --> 00:10:57,110 Below 1 196 00:10:57,830 --> 00:10:59,620 It is strange. 197 00:11:00,050 --> 00:11:02,120 Sensei, please leave it to me. 198 00:11:02,120 --> 00:11:06,970 I'll continue with the observations and solve Sugamo-san's mystery! 199 00:11:08,140 --> 00:11:09,760 Tazawa-san? 200 00:11:10,110 --> 00:11:10,720 Huh? 201 00:11:10,720 --> 00:11:15,080 Oh, Tazawa-san was just admitted today. For angina pectoris. 202 00:11:17,280 --> 00:11:19,550 The name is wrong. 203 00:11:20,020 --> 00:11:20,820 Huh? 204 00:11:21,600 --> 00:11:22,670 Here. 205 00:11:23,800 --> 00:11:25,850 Tazawa-san's record says Sugamo-san. 206 00:11:25,850 --> 00:11:28,350 Sugamo-san's record says Tazawa-san. 207 00:11:34,460 --> 00:11:38,250 That's the face you make 5 seconds before you call me an idiot. 208 00:11:38,250 --> 00:11:40,450 5... 4... 209 00:11:40,710 --> 00:11:44,270 - 3... 2... 1... - 3... 2... 1... 210 00:11:44,720 --> 00:11:45,730 Idiot! 211 00:11:46,270 --> 00:11:47,890 I'm so sorry! 212 00:11:50,870 --> 00:11:54,770 subs by mottofreaky 213 00:11:55,260 --> 00:11:58,000 When do you think I can be discharged? 214 00:11:58,000 --> 00:12:00,700 We'll decide after seeing the results of your next blood test. 215 00:12:00,700 --> 00:12:03,060 I just want to leave already. 216 00:12:03,650 --> 00:12:05,390 Sorry I'm late! 217 00:12:06,050 --> 00:12:08,200 I bought your earphones. 218 00:12:08,200 --> 00:12:09,840 I already bought some! 219 00:12:09,840 --> 00:12:12,200 - What? - Since you're so slow. 220 00:12:13,610 --> 00:12:17,270 I'm sorry, sensei. He's always acting like this. 221 00:12:17,270 --> 00:12:18,300 Don't be. 222 00:12:18,300 --> 00:12:21,700 We will make every effort to ensure he recovers as soon as possible. 223 00:12:24,620 --> 00:12:26,250 Take Sugamo-san's blood. 224 00:12:26,250 --> 00:12:27,130 Okay. 225 00:12:29,320 --> 00:12:30,640 Tazawa Shin-san. 226 00:12:30,940 --> 00:12:32,530 I'm the attending physician, Tendo. 227 00:12:33,660 --> 00:12:34,980 Nice to meet you. 228 00:12:34,980 --> 00:12:36,750 How are you feeling? 229 00:12:36,750 --> 00:12:39,700 Right... I don't have any subjective symptoms. 230 00:12:39,920 --> 00:12:42,010 Let's have a proper talk another time. 231 00:12:43,820 --> 00:12:46,700 Sugamo-san, I'm going to draw your blood now. 232 00:12:46,700 --> 00:12:48,640 - Right. - Please pull up your sleeve. 233 00:12:50,620 --> 00:12:53,400 Hold your thumb and close your fist lightly. 234 00:12:54,600 --> 00:12:56,580 How long are you going to stay?! 235 00:12:57,380 --> 00:12:59,630 What's with that attitude? 236 00:12:59,950 --> 00:13:01,730 When I went out of my way to come here... 237 00:13:06,100 --> 00:13:07,620 I'll insert the needle. 238 00:13:10,850 --> 00:13:11,550 Ouch! 239 00:13:12,090 --> 00:13:14,300 I'm sorry. I'll redo it right away. 240 00:13:14,830 --> 00:13:16,520 That's not like you, Sakura-san. 241 00:13:16,520 --> 00:13:18,700 She's usually pretty good at it! 242 00:13:23,400 --> 00:13:25,590 I'm sorry, please let me do it again. 243 00:13:32,900 --> 00:13:33,800 Ow! 244 00:13:34,420 --> 00:13:36,290 Sorry, one more time... 245 00:13:36,290 --> 00:13:37,500 With the right this time! 246 00:13:37,500 --> 00:13:39,560 Cut it out already! 247 00:13:39,960 --> 00:13:42,250 Take her place, will you? 248 00:13:43,520 --> 00:13:44,700 Ow. 249 00:13:46,500 --> 00:13:48,460 Continuous failures? 250 00:13:49,140 --> 00:13:53,000 After that, I failed at Tazawa-san's too. 251 00:13:53,000 --> 00:13:55,100 Then what happened? 252 00:13:55,300 --> 00:13:57,350 I did it in her place. 253 00:13:57,350 --> 00:13:58,650 Thank you. 254 00:13:59,510 --> 00:14:02,080 What are you doing...? 255 00:14:02,600 --> 00:14:04,700 Well when you mess up once, 256 00:14:04,700 --> 00:14:07,100 you get nervous the next time and mess up again. 257 00:14:07,100 --> 00:14:08,670 It's an unfortunate loop. 258 00:14:08,670 --> 00:14:10,140 It happens a lot. 259 00:14:10,140 --> 00:14:13,190 Until you recover, all needles are banned. 260 00:14:13,190 --> 00:14:13,940 Huh? 261 00:14:14,330 --> 00:14:16,470 All you do is get in the way of treatment. 262 00:14:19,750 --> 00:14:22,920 He's so harsh, as always. 263 00:14:22,920 --> 00:14:25,840 Even if he says not to do needles... 264 00:14:25,840 --> 00:14:28,460 We already don't have enough people... 265 00:14:28,760 --> 00:14:31,780 I'll make a comeback right away. I'll practise. 266 00:14:32,250 --> 00:14:34,300 I'm sorry for worrying you. 267 00:14:44,250 --> 00:14:45,560 Oh, I'm sorry! 268 00:14:45,560 --> 00:14:46,950 No, I'm sorry. 269 00:14:46,950 --> 00:14:48,290 Hey... 270 00:14:48,290 --> 00:14:49,930 That's dangerous. 271 00:14:52,380 --> 00:14:54,110 Did something happen? 272 00:14:55,000 --> 00:14:56,200 It's just... 273 00:14:57,320 --> 00:14:59,540 He got on my nerves... 274 00:15:00,480 --> 00:15:04,450 I don't know what he's so unhappy with but he's constantly irritated. 275 00:15:05,810 --> 00:15:09,050 I'm doing the best I can, juggling my part time work and all too. 276 00:15:09,990 --> 00:15:12,250 When you're that busy, 277 00:15:12,250 --> 00:15:17,640 I think it's amazing, that you come to visit so often. 278 00:15:18,930 --> 00:15:20,100 That's nice of you. 279 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 - Thank you. - Don't worry about it. 280 00:15:26,700 --> 00:15:28,220 MMI? 281 00:15:28,220 --> 00:15:29,230 Yes. 282 00:15:29,230 --> 00:15:31,860 It's the latest ventricular assist device. 283 00:15:31,860 --> 00:15:33,970 They're starting clinical use for it. 284 00:15:34,810 --> 00:15:37,250 I think this is the best choice for Anri-chan. 285 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Thank you. 286 00:15:39,400 --> 00:15:41,520 I'll study up on it before the combined conference. 287 00:15:41,520 --> 00:15:42,500 Please do. 288 00:15:49,090 --> 00:15:50,590 - Sayoko-sensei. - Yes? 289 00:15:50,590 --> 00:15:52,050 Here are Anri-chan's test results. 290 00:15:52,050 --> 00:15:53,720 Sorry for the trouble. 291 00:15:53,720 --> 00:15:55,520 - It's no problem. - Thanks. 292 00:15:56,200 --> 00:15:58,060 As always, the devil - 293 00:15:58,060 --> 00:16:00,080 I mean, Tendo-sensei... 294 00:16:00,080 --> 00:16:01,330 looks really busy. 295 00:16:01,330 --> 00:16:02,580 So true. 296 00:16:02,580 --> 00:16:04,650 I wonder if he gets any sleep... 297 00:16:05,530 --> 00:16:08,280 I bet he doesn't have any time for himself. 298 00:16:08,830 --> 00:16:10,980 Does he have a girlfriend or anything? 299 00:16:11,580 --> 00:16:12,900 A girlfriend... 300 00:16:17,150 --> 00:16:20,390 Wait... he does? 301 00:16:21,230 --> 00:16:22,450 Yeah... 302 00:16:23,650 --> 00:16:26,060 It might be better for Miss Hero to know. 303 00:16:28,990 --> 00:16:29,950 Huh? 304 00:16:30,590 --> 00:16:32,600 Tendo-sensei had a girlfriend? 305 00:16:32,600 --> 00:16:35,200 Yes. They were residents together. 306 00:16:37,250 --> 00:16:38,700 In the end, 307 00:16:39,610 --> 00:16:41,050 she was a patient. 308 00:16:42,420 --> 00:16:43,760 A patient? 309 00:16:45,900 --> 00:16:47,950 But 8 years ago, 310 00:16:47,950 --> 00:16:50,650 she passed away due to dilated cardiomyopathy. 311 00:16:53,250 --> 00:16:55,350 That's the same as Anri-chan. 312 00:17:41,700 --> 00:17:43,250 Kisugi-sensei. 313 00:17:47,250 --> 00:17:49,330 Here. Go ahead. 314 00:17:50,300 --> 00:17:51,450 Practise on me. 315 00:17:52,300 --> 00:17:52,980 Eh? 316 00:17:53,550 --> 00:17:55,380 No, I couldn't... 317 00:17:55,610 --> 00:17:57,710 I can't borrow your arm. 318 00:17:57,710 --> 00:17:59,270 I would feel bad. 319 00:17:59,270 --> 00:18:01,560 If you don't practise, you can't make a comeback. 320 00:18:13,990 --> 00:18:15,100 What's wrong? 321 00:18:18,250 --> 00:18:19,920 The cream puff strategy. 322 00:18:20,420 --> 00:18:21,800 I'll take her first. 323 00:18:21,800 --> 00:18:24,980 Alright, you can leave now. I'll stay with her. 324 00:18:25,970 --> 00:18:27,960 The reason you... 325 00:18:28,580 --> 00:18:31,490 help me like that is... 326 00:18:33,900 --> 00:18:36,940 because you're worried about Tendo-sensei, right? 327 00:18:40,500 --> 00:18:42,110 I heard about it. 328 00:18:43,400 --> 00:18:45,160 Tendo-sensei's... 329 00:18:45,750 --> 00:18:47,000 girlfriend. 330 00:18:53,780 --> 00:18:55,770 What kind of person was she? 331 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 Minori? 332 00:19:03,780 --> 00:19:05,430 Normally... 333 00:19:05,550 --> 00:19:07,850 You wouldn't want to hear about that, right? 334 00:19:09,500 --> 00:19:11,160 I want to know. 335 00:19:31,750 --> 00:19:33,460 I want to know. 336 00:19:36,020 --> 00:19:37,400 Right, well... 337 00:19:40,250 --> 00:19:41,900 She was like a bulldozer. 338 00:19:42,700 --> 00:19:43,450 Huh? 339 00:19:45,500 --> 00:19:47,160 Back when we were residents, 340 00:19:47,880 --> 00:19:50,990 there was the strongest snow in decades. 341 00:19:52,990 --> 00:19:55,300 Trains and buses weren't running, 342 00:19:55,870 --> 00:19:57,720 and no one could come in. 343 00:19:58,220 --> 00:20:02,190 But she pushed her way through the snow and came to work. 344 00:20:03,340 --> 00:20:04,550 Sorry I'm late! 345 00:20:06,030 --> 00:20:08,510 You came? In this snow? 346 00:20:08,510 --> 00:20:10,360 "You came?" 347 00:20:10,630 --> 00:20:13,230 You know, I thought you were having a hard time, 348 00:20:13,230 --> 00:20:15,500 that's why I ran through the snow like this. 349 00:20:15,500 --> 00:20:17,340 I thought you lived far away. 350 00:20:17,340 --> 00:20:19,560 It's alright. I like winter. 351 00:20:19,860 --> 00:20:21,520 Ah, I'll go get changed. 352 00:20:25,210 --> 00:20:26,950 We'll have to wipe that up. 353 00:20:26,950 --> 00:20:29,760 She was strong, straightforward, 354 00:20:30,300 --> 00:20:32,300 and always positive... 355 00:20:33,180 --> 00:20:34,760 Don't cry, Kairi. 356 00:20:35,750 --> 00:20:38,490 When he couldn't fully act like a doctor, she said... 357 00:20:38,490 --> 00:20:39,830 We... 358 00:20:41,060 --> 00:20:43,000 don't have time to stop. 359 00:20:52,020 --> 00:20:54,010 Let's overcome everything one by one, 360 00:20:55,650 --> 00:20:57,360 and make sure to save them next time. 361 00:21:02,030 --> 00:21:05,810 But during our residency, her health declined... 362 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 [Wakabayashi Minori] [Test focus: Heart function] 363 00:21:27,740 --> 00:21:29,980 [Diagnosis: Dilated cardiomyopathy] 364 00:21:44,320 --> 00:21:46,330 When I feel better, 365 00:21:46,330 --> 00:21:48,140 I want to go eat soba. 366 00:21:48,980 --> 00:21:51,150 The duck soba we had before. 367 00:21:52,490 --> 00:21:55,050 Yeah, let's go there again. 368 00:21:57,920 --> 00:22:00,510 While we were waiting for a heart transplant, 369 00:22:03,950 --> 00:22:05,900 I saw it, just once. 370 00:22:06,700 --> 00:22:10,150 Tendo crying in Minori's hospital room. 371 00:22:11,220 --> 00:22:14,120 Ever since then, I've never seen him cry like that, 372 00:22:14,670 --> 00:22:17,710 or laugh himself to stitches. 373 00:22:20,120 --> 00:22:21,250 That's why... 374 00:22:22,300 --> 00:22:24,490 I hoped someone would appear one day, 375 00:22:25,550 --> 00:22:30,170 and break the chains that are holding him down. 376 00:22:43,000 --> 00:22:44,890 He sure is lucky. 377 00:22:45,490 --> 00:22:47,000 Tendo-sensei. 378 00:22:50,740 --> 00:22:53,510 To have a friend like you. 379 00:23:02,380 --> 00:23:04,640 Sawatari-san, I've brought additional medication. 380 00:23:04,640 --> 00:23:05,720 Thank you. 381 00:23:06,500 --> 00:23:09,900 This one should be taken before you sleep. 382 00:23:10,060 --> 00:23:12,040 This one manages your cholesterol... 383 00:23:12,950 --> 00:23:15,350 Sugamo-san, I'm now going to draw your blood. 384 00:23:16,180 --> 00:23:17,950 - Sugamo-san. - Sakai-san. 385 00:23:18,190 --> 00:23:19,250 Can you do it? 386 00:23:20,150 --> 00:23:22,010 Don't worry, Sugamo-san. Today I... 387 00:23:22,010 --> 00:23:23,990 Please, hurry. 388 00:23:27,110 --> 00:23:28,590 Sakai, do it instead. 389 00:23:30,580 --> 00:23:31,450 Okay. 390 00:23:36,250 --> 00:23:37,760 Sorry about this all the time. 391 00:23:39,540 --> 00:23:41,470 - I'm wrapping the tourniquet. - Okay. 392 00:23:42,370 --> 00:23:44,680 [Foundations of Nursing] 393 00:24:01,400 --> 00:24:02,800 To be honest, 394 00:24:03,660 --> 00:24:05,150 it's difficult. 395 00:24:06,280 --> 00:24:09,020 Working with someone like Sakura-san. 396 00:24:09,880 --> 00:24:11,620 When Tendo-sensei is there, 397 00:24:12,020 --> 00:24:14,120 even her drawing blood is unreliable. 398 00:24:14,900 --> 00:24:18,630 As a result, the work gets pushed to me, 399 00:24:18,930 --> 00:24:23,340 and the fact is, I can't care for the patients as I would like to. 400 00:24:25,060 --> 00:24:27,620 It must have been a big burden. 401 00:24:27,950 --> 00:24:30,850 I'm sorry I didn't notice. 402 00:24:31,480 --> 00:24:34,220 I'm sorry too. 403 00:24:34,830 --> 00:24:38,080 I didn't want to say something like this... 404 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Sho-kun! 405 00:24:45,350 --> 00:24:47,200 You can walk now? 406 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 Our fever went down too, right? 407 00:24:50,080 --> 00:24:51,540 - Your fever went down? - Yes! 408 00:24:51,840 --> 00:24:52,990 Isn't that good? 409 00:24:59,800 --> 00:25:00,520 Eh? 410 00:25:04,310 --> 00:25:06,400 Okay, shall we go back to our room? 411 00:25:06,400 --> 00:25:07,350 Upsy daisy. 412 00:25:09,410 --> 00:25:10,960 Why are you here? 413 00:25:11,250 --> 00:25:13,220 I remembered it from your business card​. 414 00:25:14,580 --> 00:25:18,620 I happened to have an errand here and decided to drop by. 415 00:25:20,540 --> 00:25:22,370 I thought I'd never see you again. 416 00:25:22,370 --> 00:25:25,300 So, did you become a full-grown nurse? 417 00:25:26,120 --> 00:25:26,960 Huh? 418 00:25:29,350 --> 00:25:30,600 What's this? 419 00:25:30,600 --> 00:25:32,100 Nishi-kun? 420 00:25:33,050 --> 00:25:35,150 Could this be your girlfriend? 421 00:25:37,510 --> 00:25:40,160 No, it's nothing like that yet. 422 00:25:40,160 --> 00:25:41,330 Step back! 423 00:25:41,700 --> 00:25:42,580 Huh? 424 00:25:43,200 --> 00:25:44,780 Don't get near that woman. 425 00:25:45,530 --> 00:25:47,450 I don't understand what you're saying... 426 00:25:47,450 --> 00:25:50,570 Sayoko! Long time no see! 427 00:25:50,570 --> 00:25:52,040 What did you come here for? 428 00:25:52,040 --> 00:25:54,860 - You're as pretty as always! - Hey! 429 00:25:55,300 --> 00:25:56,310 It's a lie, it's a lie! 430 00:25:56,310 --> 00:25:58,880 She doesn't actually think that. She's always been like that! 431 00:25:58,880 --> 00:26:00,080 - Oh! - Huh? 432 00:26:00,250 --> 00:26:03,200 - Looking more closely, you have aged. - See? I told you. 433 00:26:04,500 --> 00:26:05,470 What's this about? 434 00:26:05,470 --> 00:26:08,320 It doesn't matter. No getting involved with her! 435 00:26:08,900 --> 00:26:10,200 There's a reason for it. 436 00:26:10,200 --> 00:26:11,370 A reason? 437 00:26:12,540 --> 00:26:14,760 Me or Sayoko. 438 00:26:14,760 --> 00:26:16,900 It's up to you to decide. 439 00:26:18,350 --> 00:26:19,510 Do what you want. 440 00:26:20,330 --> 00:26:21,080 Here. 441 00:26:24,670 --> 00:26:25,640 Sayoko. 442 00:26:25,640 --> 00:26:28,560 See you again. Bye bye~! 443 00:26:59,320 --> 00:27:00,540 Below 1 444 00:27:15,170 --> 00:27:17,620 Some dinner left over. He bought a health book online and is studying it so he seems to be quite health conscious. As he is also buying health goods, any equipment that may be dangerous needs to be checked. 445 00:27:15,170 --> 00:27:17,620 Nurse: Sakura Nanase 446 00:27:19,710 --> 00:27:22,060 When discussing food with Sugamo-san, he said vitamins, minerals and dietary fibre were important for his recovery. He was also studying a new diet called the Green Energy Method. Food and water intake are both managed, but a stress relief strategy for leaving food behind needs to be considered. 447 00:27:25,700 --> 00:27:27,030 Health goods 448 00:27:28,470 --> 00:27:29,640 Vitamins and minerals 449 00:27:28,470 --> 00:27:29,640 Green Energy Method 450 00:27:34,460 --> 00:27:36,200 I can't take it anymore! 451 00:27:36,770 --> 00:27:39,570 Hey, what are you doing?! 452 00:27:39,570 --> 00:27:41,300 I said I'm leaving now! 453 00:27:41,300 --> 00:27:44,130 - Stop it! Please! - What's happening? 454 00:27:44,130 --> 00:27:46,040 You have to stop them, Sakura-chan. 455 00:27:46,040 --> 00:27:47,940 They got in a fight for some reason... 456 00:27:47,940 --> 00:27:49,650 Sugamo-san, please wait! 457 00:27:49,650 --> 00:27:51,360 Shut up. I'm leaving. 458 00:27:51,360 --> 00:27:52,890 I can't stay here any longer. 459 00:27:52,890 --> 00:27:54,210 You can't! 460 00:27:54,210 --> 00:27:55,940 You don't have permission to leave yet. 461 00:27:55,940 --> 00:27:57,750 Be mature about this. 462 00:27:57,750 --> 00:27:59,250 It doesn't matter. Let go of me! 463 00:27:59,250 --> 00:28:01,050 - Sugamo-san! - I'm leaving! 464 00:28:04,380 --> 00:28:05,550 Sensei... 465 00:28:06,740 --> 00:28:07,890 Sugamo-san. 466 00:28:08,170 --> 00:28:09,900 You can't be discharged yet. 467 00:28:10,250 --> 00:28:12,830 I don't care. I'm leaving. 468 00:28:12,830 --> 00:28:14,500 Can I ask you something? 469 00:28:14,500 --> 00:28:16,500 Huh? What? 470 00:28:16,800 --> 00:28:19,250 Is there something you're drinking every day? 471 00:28:19,860 --> 00:28:20,750 Huh? 472 00:28:23,300 --> 00:28:25,100 Excuse me for a minute. 473 00:28:33,190 --> 00:28:34,200 This. 474 00:28:35,290 --> 00:28:36,800 You were drinking this, right? 475 00:28:38,150 --> 00:28:38,920 Right. 476 00:28:40,800 --> 00:28:41,730 Oh. 477 00:28:42,430 --> 00:28:43,610 Green juice? 478 00:28:43,610 --> 00:28:47,150 Yes. It seems he was drinking it of his own accord, thinking it's healthy. 479 00:28:47,980 --> 00:28:49,150 Oh! 480 00:28:49,340 --> 00:28:52,000 Is that why warfarin didn't work? 481 00:28:52,000 --> 00:28:55,150 Its effects are weakened with too much vitamin K. 482 00:28:55,150 --> 00:28:59,160 I'm sorry. I should have been more thorough with my explanation of the medicine. 483 00:28:59,160 --> 00:29:01,600 I'm sorry, I didn't notice. 484 00:29:01,980 --> 00:29:03,430 But how did you know? 485 00:29:04,730 --> 00:29:06,890 It was written in the nurse's record. 486 00:29:07,280 --> 00:29:08,080 Huh? 487 00:29:08,910 --> 00:29:10,400 The nurse's record... 488 00:29:24,720 --> 00:29:30,090 he said vitamins, minerals and dietary fibre were important for his recovery. 489 00:29:30,090 --> 00:29:32,290 Nurse: Sakura Nanase 490 00:29:34,450 --> 00:29:38,550 I never thought green juice would be a problem. 491 00:29:39,130 --> 00:29:40,470 Yes... 492 00:29:40,470 --> 00:29:42,450 I didn't notice either. 493 00:29:42,450 --> 00:29:45,520 I'm really sorry for the trouble we caused. 494 00:29:45,520 --> 00:29:48,600 No, don't be! I'm glad it's okay. 495 00:29:48,900 --> 00:29:53,000 But, why did you suddenly say you would go home? 496 00:29:53,750 --> 00:29:54,980 Sorry about that. 497 00:29:55,780 --> 00:29:59,350 His attitude was just too horrible... 498 00:29:59,750 --> 00:30:01,500 When I said I wanted a divorce, 499 00:30:01,500 --> 00:30:03,100 he started kicking up a fuss. 500 00:30:05,150 --> 00:30:07,500 Are you worried about your job? 501 00:30:07,890 --> 00:30:08,880 No... 502 00:30:11,050 --> 00:30:12,750 It's not my job... 503 00:30:14,820 --> 00:30:16,330 It's my wife. 504 00:30:18,100 --> 00:30:18,890 Huh? 505 00:30:20,190 --> 00:30:21,430 Your wife? 506 00:30:22,020 --> 00:30:25,450 Because I stopped being able to work, 507 00:30:26,330 --> 00:30:28,330 she's pushing herself to work more hours. 508 00:30:29,130 --> 00:30:30,950 I thought if I didn't go home soon, 509 00:30:32,570 --> 00:30:34,320 she'd get sick. 510 00:30:37,840 --> 00:30:39,400 So that's why... 511 00:30:40,210 --> 00:30:42,530 You started shopping online, 512 00:30:42,530 --> 00:30:45,690 so that you didn't trouble your wife too much. 513 00:30:56,640 --> 00:30:58,260 Sugamo-san... 514 00:30:58,510 --> 00:31:00,930 Despite how you seem, you're a devoted husband, right? 515 00:31:00,930 --> 00:31:01,700 What? 516 00:31:01,700 --> 00:31:02,750 Ah! 517 00:31:03,150 --> 00:31:04,450 It's exactly how I seem. 518 00:31:04,450 --> 00:31:07,450 You're right. I'm sorry, my tongue slipped. 519 00:31:40,900 --> 00:31:41,950 Come on. 520 00:31:43,120 --> 00:31:43,870 Eh? 521 00:31:44,920 --> 00:31:46,900 But you'd better be prepared. 522 00:31:46,900 --> 00:31:48,490 If you mess up... 523 00:31:48,490 --> 00:31:49,700 I can't do it. 524 00:31:52,160 --> 00:31:53,550 Not to sensei. 525 00:31:54,710 --> 00:31:55,800 I can't. 526 00:31:56,620 --> 00:31:59,460 Then quit being a nurse right now. 527 00:32:17,370 --> 00:32:18,770 Please allow me. 528 00:32:35,730 --> 00:32:38,400 Don't keep quiet. Say something. 529 00:32:38,710 --> 00:32:39,550 Huh? 530 00:32:39,900 --> 00:32:43,310 If you keep staring at the tip of the needle, the patient will get nervous. 531 00:32:43,520 --> 00:32:47,010 If you're going to be nervous, it's better to talk while you do it. Relax. 532 00:32:50,360 --> 00:32:52,910 Even if you suddenly tell me to say something... 533 00:32:54,820 --> 00:32:57,100 I'll answer any question now. 534 00:33:00,600 --> 00:33:02,220 Have you ever... 535 00:33:06,470 --> 00:33:07,430 Minori? 536 00:33:19,050 --> 00:33:20,370 wanted... 537 00:33:41,010 --> 00:33:43,650 to quit being a doctor? 538 00:33:47,500 --> 00:33:48,510 Never. 539 00:34:05,720 --> 00:34:07,620 I'll definitely cure, 540 00:34:08,650 --> 00:34:09,780 and save them. 541 00:34:10,550 --> 00:34:12,000 That's what I swore. 542 00:34:24,000 --> 00:34:26,270 If you can take blood from me, 543 00:34:27,120 --> 00:34:28,700 there's nothing to worry about. 544 00:34:35,070 --> 00:34:37,300 Go back to work as normal tomorrow. 545 00:34:39,570 --> 00:34:40,920 Sensei! 546 00:34:42,740 --> 00:34:44,420 Thank you so much. 547 00:35:09,250 --> 00:35:12,000 What a blessed preceptor. 548 00:35:12,000 --> 00:35:12,810 Sorry? 549 00:35:12,810 --> 00:35:14,270 I mean that. 550 00:35:14,720 --> 00:35:16,530 Your honourable needle scar. 551 00:35:17,620 --> 00:35:20,200 So you let her practise on you. You did. 552 00:35:20,400 --> 00:35:24,630 If work gets delayed any longer, it will cause trouble for the patients. 553 00:35:24,900 --> 00:35:27,200 I'm not blessed or anything. 554 00:35:27,700 --> 00:35:31,120 No, the blessed preceptor I'm talking about, 555 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 is me. 556 00:35:34,340 --> 00:35:36,400 My number one student 557 00:35:37,000 --> 00:35:39,500 has finally decided to teach someone. 558 00:35:51,080 --> 00:35:52,620 It's true... 559 00:35:52,620 --> 00:35:54,340 She did it in one go! 560 00:35:55,100 --> 00:35:56,930 It's alright now. 561 00:36:00,290 --> 00:36:03,640 I'm really sorry for worrying you. 562 00:36:03,640 --> 00:36:05,550 You're back, Sakura-san. 563 00:36:05,550 --> 00:36:09,110 I'm so glad. I'm so glad for everyone! 564 00:36:11,140 --> 00:36:13,500 Well then... I'll be leaving... 565 00:36:15,100 --> 00:36:18,050 Congratulations on leaving hospital! 566 00:36:18,050 --> 00:36:19,410 Congrats! 567 00:36:19,860 --> 00:36:20,850 Congrats! 568 00:36:20,850 --> 00:36:22,890 Thank you for looking after us! 569 00:36:23,200 --> 00:36:25,120 Please take care. 570 00:36:38,000 --> 00:36:41,340 Make sure you become a fine nurse. 571 00:36:43,920 --> 00:36:44,830 I will! 572 00:36:59,420 --> 00:37:03,980 This welcome party is really picking up! 573 00:37:03,980 --> 00:37:06,400 - Cheers! - Again?! 574 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 Cheers! 575 00:37:08,440 --> 00:37:10,800 How many times do we have to do this? 576 00:37:15,920 --> 00:37:17,700 She's really going for it, huh. 577 00:37:18,270 --> 00:37:19,740 That's good. 578 00:37:20,260 --> 00:37:21,950 Ahh, yum! 579 00:37:21,950 --> 00:37:26,150 Well, as usual, the night shift team can't come, 580 00:37:26,150 --> 00:37:28,370 but this year we have our wallet... 581 00:37:28,370 --> 00:37:29,470 Hey! 582 00:37:29,470 --> 00:37:30,750 Sorry~! 583 00:37:30,750 --> 00:37:33,950 I know. I'm your wallet, right? Okay. 584 00:37:33,950 --> 00:37:36,020 That's a relief. Thank you for treating us! 585 00:37:36,020 --> 00:37:37,460 Thank you for treating us! 586 00:37:38,450 --> 00:37:40,380 What, is that for your girlfriend? 587 00:37:40,380 --> 00:37:43,260 Yeah, she won't stop asking where I am. 588 00:37:43,260 --> 00:37:44,820 Huh? Your girlfriend? 589 00:37:44,820 --> 00:37:47,000 Yes, she's a childcare worker. From Osaka. 590 00:37:47,000 --> 00:37:49,370 When she came over here, I moved too. 591 00:37:49,700 --> 00:37:50,980 Wait, your girlfriend? 592 00:37:51,950 --> 00:37:52,970 What? 593 00:37:53,850 --> 00:37:56,500 Are you saying there's no way I could have a girlfriend? 594 00:37:56,500 --> 00:37:58,450 - Oh, no... - I didn't mean that. 595 00:37:58,850 --> 00:38:01,400 Well aren't you lucky? 596 00:38:02,150 --> 00:38:03,900 How's the marriage hunt going? 597 00:38:03,900 --> 00:38:06,050 Nothing in the slightest! 598 00:38:06,050 --> 00:38:10,160 It feels like I'm endlessly wandering around a fishless fishing ground! 599 00:38:10,160 --> 00:38:12,430 Marriage isn't always the best, you know? 600 00:38:12,430 --> 00:38:15,710 A life where you go home exhausted after work, 601 00:38:15,710 --> 00:38:17,400 wash the dishes that have piled up, 602 00:38:17,400 --> 00:38:20,000 wake up at 5 in the morning and do 2 loads of laundry. 603 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 Does that sound fun? 604 00:38:21,540 --> 00:38:25,240 And you got divorced because you didn't want to listen to complaints like this, right? 605 00:38:25,410 --> 00:38:26,750 Divorced? Who? 606 00:38:28,770 --> 00:38:29,880 Oh, me? 607 00:38:32,480 --> 00:38:33,950 You're right, I did. 608 00:38:34,930 --> 00:38:36,950 Sensei is divorced? 609 00:38:37,300 --> 00:38:39,650 Oh, what? It's Tendo-sensei! 610 00:38:39,650 --> 00:38:42,540 So good of you to come, Tendo-kun! Come, sit down. 611 00:38:42,710 --> 00:38:45,060 You're the one who told me to come. 612 00:38:45,280 --> 00:38:48,700 It's so rare for sensei to come out to drinks. 613 00:38:48,700 --> 00:38:50,720 Well, since you're here! 614 00:38:50,720 --> 00:38:54,270 Sit next to Miss Hero. Come on, sensei. 615 00:38:57,350 --> 00:38:59,640 Today's the day we get to grill you on it. 616 00:38:59,640 --> 00:39:01,210 Huh? Grill him on what? 617 00:39:01,210 --> 00:39:02,880 On the two of them. 618 00:39:03,110 --> 00:39:05,210 The two of them? Who and who? 619 00:39:05,210 --> 00:39:06,530 Can you be quiet for a bit? 620 00:39:06,530 --> 00:39:08,470 - Huh? - Here, have some. 621 00:39:09,470 --> 00:39:11,620 At the very least, sensei, 622 00:39:11,620 --> 00:39:14,990 you also hold Miss Hero dear, don't you? 623 00:39:15,280 --> 00:39:16,120 Sorry? 624 00:39:16,920 --> 00:39:18,750 Well of course! 625 00:39:18,750 --> 00:39:21,400 He gently hugged her, after all! 626 00:39:22,270 --> 00:39:24,530 And said "You're Team Tendo, right?" 627 00:39:26,300 --> 00:39:28,450 What were you blabbing about? 628 00:39:28,450 --> 00:39:30,000 I'm sorry. 629 00:39:30,000 --> 00:39:32,220 That means... it really happened! 630 00:39:32,220 --> 00:39:34,880 What? It wasn't the hero's fantasy? 631 00:39:34,880 --> 00:39:36,650 What? What wasn't? 632 00:39:36,650 --> 00:39:38,110 I told you, it's about those two. 633 00:39:38,110 --> 00:39:39,210 Excuse me. 634 00:39:39,960 --> 00:39:44,190 I'm sorry for all the fuss I caused regarding that. 635 00:39:47,840 --> 00:39:49,020 But that's not it! 636 00:39:49,020 --> 00:39:53,380 That day, Tendo-sensei just kindly looked after me because I was sick. 637 00:39:53,730 --> 00:39:55,700 It wasn't like that at all! 638 00:39:55,700 --> 00:39:56,960 What? Really? 639 00:39:56,960 --> 00:39:58,300 Obviously. 640 00:40:01,550 --> 00:40:05,990 I just... keep making mistakes every day... 641 00:40:07,350 --> 00:40:12,900 I'm always thinking "I'm not suited to being a nurse, maybe I should quit." 642 00:40:16,020 --> 00:40:17,550 I mean yes, 643 00:40:20,050 --> 00:40:21,900 I like sensei. 644 00:40:22,570 --> 00:40:24,010 I love him. 645 00:40:25,780 --> 00:40:26,860 But... 646 00:40:27,330 --> 00:40:29,550 That's precisely why, now... 647 00:40:30,470 --> 00:40:32,870 I want to be a worthy nurse. 648 00:40:35,010 --> 00:40:37,000 That being said... 649 00:40:38,290 --> 00:40:39,560 From now on, 650 00:40:39,560 --> 00:40:41,590 I'm focusing solely on work 651 00:40:41,590 --> 00:40:43,090 and pushing forward. 652 00:40:43,090 --> 00:40:45,930 Please give me your guidance and support! 653 00:40:51,070 --> 00:40:52,840 That's fantastic! 654 00:40:52,840 --> 00:40:54,360 I'm proud of you, hero! 655 00:40:57,160 --> 00:40:59,900 Thank you for listening. 656 00:41:02,330 --> 00:41:03,820 I'll drink! 657 00:41:11,220 --> 00:41:16,490 Ah, Koishikawa-sensei! You're not drinking at all! 658 00:41:16,490 --> 00:41:19,000 - Oh, thanks. Are you going to pour for me? - Allow me. 659 00:41:23,100 --> 00:41:25,200 Guess I can't lose either, right? 660 00:41:28,500 --> 00:41:29,750 Why are you laughing? 661 00:41:29,920 --> 00:41:30,790 Hm? 662 00:41:31,260 --> 00:41:33,270 I think... 663 00:41:33,610 --> 00:41:36,850 Maybe I'll participate in the game too. 664 00:41:36,850 --> 00:41:38,650 - Huh? - Excuse me! 665 00:41:38,650 --> 00:41:41,010 Another bottle of beer, please! 666 00:41:43,970 --> 00:41:46,440 - Do you want to pour this for now? - Oh, there's still more. 667 00:41:50,190 --> 00:41:51,800 Thank you very much! 668 00:41:51,800 --> 00:41:53,330 Sakura-san, are you okay? 669 00:41:53,330 --> 00:41:55,100 Watch the stairs, watch the stairs! 670 00:41:57,190 --> 00:42:00,000 Oh no, she's totally drunk. 671 00:42:01,000 --> 00:42:03,050 Look after her, Tendo-kun. 672 00:42:03,050 --> 00:42:03,860 What? 673 00:42:04,230 --> 00:42:06,760 What do you mean? You live in the same building, right? 674 00:42:06,960 --> 00:42:08,900 Okay, let's go to the next place! 675 00:42:08,900 --> 00:42:10,010 - Let's go. - Shall we? 676 00:42:10,010 --> 00:42:12,080 Come on Sakai-san, we're going to another one. Let's go! 677 00:42:12,400 --> 00:42:14,740 I've decided on the place. Leave it to me. 678 00:42:14,740 --> 00:42:16,350 Okay, sounds good. 679 00:42:25,950 --> 00:42:28,480 This troublesome rock. 680 00:42:29,720 --> 00:42:34,820 ♪ Egg on rice and natto on rice! 681 00:42:34,950 --> 00:42:37,860 ♪ When you mix it up it gives you energy! 682 00:42:37,860 --> 00:42:40,930 Be quiet! You're being a nuisance. 683 00:42:43,440 --> 00:42:49,440 ♪ Grated yam on rice and okra on rice 684 00:42:49,440 --> 00:42:51,900 ♪ When you mix it up it's sticky sticky 685 00:42:51,900 --> 00:42:53,270 Shut up! 686 00:42:58,800 --> 00:42:59,660 Water. 687 00:42:59,660 --> 00:43:00,550 What? 688 00:43:05,300 --> 00:43:06,350 Here. 689 00:43:07,430 --> 00:43:09,380 As soon as you drink this we're going home. 690 00:43:10,380 --> 00:43:12,350 The lid~ 691 00:43:15,130 --> 00:43:17,550 You'd better remember this. 692 00:43:20,450 --> 00:43:23,550 I will remember, of course! 693 00:43:26,100 --> 00:43:28,850 You're going to get angry again, right? 694 00:43:29,990 --> 00:43:32,060 You idiot! 695 00:43:32,060 --> 00:43:34,320 Dumb, foolish rock! 696 00:43:34,420 --> 00:43:37,320 You roadblock and good-for-nothing! 697 00:43:37,780 --> 00:43:39,660 No one said that much about you. 698 00:43:40,020 --> 00:43:42,060 It's fine if you do. 699 00:43:42,960 --> 00:43:45,530 After all, all I am is... 700 00:43:46,300 --> 00:43:49,200 a useless nurse. 701 00:44:12,710 --> 00:44:14,520 What you said before. 702 00:44:16,580 --> 00:44:17,900 If you're serious... 703 00:44:21,550 --> 00:44:26,430 If you seriously want to become a worthy nurse... 704 00:44:29,150 --> 00:44:32,100 I do, seriously. 705 00:44:39,080 --> 00:44:40,450 In that case, 706 00:44:42,620 --> 00:44:44,450 I will teach you. 707 00:44:46,470 --> 00:44:48,830 I wouldn't say this to someone with no promise. 708 00:44:49,100 --> 00:44:51,070 You'll definitely be a valuable asset​. 709 00:44:52,890 --> 00:44:54,080 So... 710 00:44:56,540 --> 00:44:58,100 Be confident. 711 00:45:00,550 --> 00:45:02,690 Even if you find a wall in your way. 712 00:45:03,920 --> 00:45:05,270 Overcome it. 713 00:45:20,320 --> 00:45:21,850 Sensei too. 714 00:45:24,450 --> 00:45:28,550 I can't tell you to overcome it, but... 715 00:45:33,700 --> 00:45:36,220 If you lost someone precious to you... 716 00:45:38,840 --> 00:45:41,610 And worked so hard... 717 00:45:42,890 --> 00:45:44,630 that people call you a devil... 718 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 And you're always making a stern face... 719 00:45:51,680 --> 00:45:53,230 It must be hard. 720 00:45:59,600 --> 00:46:01,960 So I'll make you laugh. 721 00:46:02,480 --> 00:46:03,800 Sensei. 722 00:46:09,520 --> 00:46:11,590 Whether it's a dry laugh, 723 00:46:11,940 --> 00:46:13,950 or a half laugh, 724 00:46:13,950 --> 00:46:15,350 or a loud laugh. 725 00:46:17,370 --> 00:46:19,400 Anything's fine. 726 00:46:22,930 --> 00:46:25,100 As long as you're happy. 727 00:46:27,720 --> 00:46:29,010 Me too. 728 00:46:31,160 --> 00:46:34,550 Happy happy happy~! 729 00:47:06,620 --> 00:47:08,150 Don't sleep. 48802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.