Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,458 --> 00:01:35,689
"The director pays homage to some
remarkable films and their directors.”
2
00:01:58,958 --> 00:02:00,869
Jacinto!
3
00:02:08,541 --> 00:02:10,134
It was the year we had snow (1954).
4
00:02:10,333 --> 00:02:13,325
The year when suddenly
the fields were covered in white.
5
00:02:13,708 --> 00:02:16,018
There are people today
who still speak of that Alentejo.
6
00:02:16,333 --> 00:02:19,325
At the time
1 was still in my mother's womb
7
00:02:19,583 --> 00:02:22,336
but I'll tell the story
as it happened from that moment on...
8
00:02:22,708 --> 00:02:24,984
Look... he's dancing.
9
00:02:29,083 --> 00:02:32,155
Promise me you'll look after him
if anything happens to me?
10
00:02:38,208 --> 00:02:40,358
What on earth
do you think will happen to you?
11
00:02:41,791 --> 00:02:46,911
Nothing... but if it does,
promise you'll take care of him?
12
00:02:49,125 --> 00:02:51,036
How do you know it's a "he"?
13
00:02:58,958 --> 00:03:00,312
Promise?
14
00:03:02,875 --> 00:03:04,024
I promise.
15
00:03:07,583 --> 00:03:08,857
Laura!
16
00:03:23,000 --> 00:03:25,071
What are you doing here?
17
00:03:25,791 --> 00:03:27,782
On a day like today
you'll only get all dirty...
18
00:03:28,083 --> 00:03:29,960
And ruin my wedding dress.
19
00:03:32,166 --> 00:03:34,521
So many years and now this...
20
00:03:36,083 --> 00:03:38,677
At least disguise it a bit.
At least that...
21
00:03:39,125 --> 00:03:41,275
Disguise what, mother?
Everyone knows already.
22
00:03:41,666 --> 00:03:44,180
It doesn't matter.
You should always disguise it.
23
00:03:45,875 --> 00:03:48,788
If your father were alive
he'd die once again from the shame.
24
00:03:51,791 --> 00:03:55,864
From now on no more playing
with your sister, do you hear?
25
00:04:22,583 --> 00:04:24,335
She got pregnant on purpose.
26
00:04:24,583 --> 00:04:27,143
Just to get her hands on his money,
wasn't it?
27
00:04:27,875 --> 00:04:30,628
Poor Odete...
and she only has the one son.
28
00:05:16,500 --> 00:05:19,253
What's the matter? Are you scared?
29
00:05:21,708 --> 00:05:23,585
It's not as if it's the first time...
30
00:05:25,666 --> 00:05:27,942
It would have been better
if there never had been a first time...
31
00:05:37,333 --> 00:05:39,973
- Let go.
- I married you, didn't 12...
32
00:05:42,250 --> 00:05:46,289
Now you're mine, all mine.
And you'll do as I say, all right?
33
00:05:46,791 --> 00:05:48,828
- Mine! All mine, got it?
- Let go!
34
00:05:49,125 --> 00:05:50,877
- All mine!
- Let go!
35
00:05:51,500 --> 00:05:54,811
Let go! Let go!! Nooooo!!!
36
00:05:55,875 --> 00:05:58,788
Let go!!! Noooo!!!
37
00:06:19,583 --> 00:06:21,415
- Good morning, Clarinda.
- How are you, Mr. Manel?
38
00:06:21,666 --> 00:06:24,101
Dona Maria...
Thank you for giving me a lift.
39
00:06:25,708 --> 00:06:27,460
I'll have company and all.
40
00:06:29,416 --> 00:06:30,690
Good morning.
41
00:06:33,791 --> 00:06:35,350
My name is Clarinda.
42
00:06:36,416 --> 00:06:37,690
Laura.
43
00:06:44,166 --> 00:06:46,999
And then my mother found him
hiding in the wardrobe
44
00:06:47,333 --> 00:06:51,850
and called my father who said
if he were a decent man he'd marry me,
45
00:06:53,833 --> 00:06:55,904
and Manel replied
that he was a decent man
46
00:06:56,125 --> 00:06:59,163
but he'd never marry anyone
because he didn't believe in church.
47
00:07:00,000 --> 00:07:03,038
How my poor mother cried!
48
00:07:03,875 --> 00:07:08,153
My head was going round in circles...
if he hadn't bitten my lips as usual,
49
00:07:08,958 --> 00:07:10,949
my mother
wouldn't have heard me cry out...
50
00:07:13,875 --> 00:07:16,310
We've still a long way to go
before we get to Tavira...
51
00:07:17,458 --> 00:07:18,937
No, thank you.
52
00:07:21,666 --> 00:07:23,339
How did you do this?
53
00:07:25,291 --> 00:07:26,964
What happened?
54
00:07:27,625 --> 00:07:29,104
Did someone hit you?
55
00:07:32,250 --> 00:07:35,686
Come on, you must eat something...
56
00:07:37,125 --> 00:07:39,002
Weakness won't help.
57
00:07:40,208 --> 00:07:42,882
Eat and you'll feel better.
58
00:07:43,958 --> 00:07:45,471
Thank you.
59
00:07:54,458 --> 00:07:56,176
Just a little bit, please.
60
00:07:59,291 --> 00:08:01,089
Your hair's lovely...
61
00:08:02,500 --> 00:08:06,971
My mother spent her time saying
that my hair looked like a mare's nest.
62
00:08:08,291 --> 00:08:10,123
It's horrible...!
63
00:08:13,458 --> 00:08:16,655
If you put some olive oil on the ends,
it'll improve, you'll see.
64
00:08:17,000 --> 00:08:20,038
Olive oil? Won't it get all greasy?
65
00:08:22,416 --> 00:08:23,975
Don't put too much
66
00:08:24,208 --> 00:08:26,961
and then remove the excess with water
and lemon. It look much shinier.
67
00:08:30,333 --> 00:08:32,449
It'll be dark
by the time we get to Tavira.
68
00:08:32,958 --> 00:08:35,472
Don't forget: Alfaiataria Moderna.
69
00:08:35,875 --> 00:08:37,912
Right after the bridge by the cinema.
70
00:08:38,500 --> 00:08:39,695
Al right.
71
00:08:40,916 --> 00:08:43,032
- Good night.
- Come round some time.
72
00:09:56,458 --> 00:09:58,131
- Good night...
- Yes?
73
00:09:58,416 --> 00:10:01,056
I'm looking for
dona Marta Campinas' house.
74
00:10:01,333 --> 00:10:04,212
I know she lives in this street
but I'm not quite sure where.
75
00:10:04,583 --> 00:10:06,221
She's my aunt, you know.
76
00:10:06,500 --> 00:10:09,174
She's a widow who came back
from the United States a year ago.
77
00:10:09,583 --> 00:10:11,142
- Your aunt, you say?
- Yes.
78
00:10:11,375 --> 00:10:12,729
Well, I don't know.
79
00:10:20,083 --> 00:10:23,075
So, she wanted
the merry widow's house, did she?
80
00:10:27,083 --> 00:10:28,960
On that night a star was born.
81
00:10:29,750 --> 00:10:34,142
Created by aunt Marta and sponsored
by the great goddess of that time.
82
00:10:54,041 --> 00:10:57,318
Hello, aunt! I'm Laura,
Esperanca's daughter.
83
00:10:59,208 --> 00:11:01,085
Hang on. I'll be right down.
84
00:11:09,750 --> 00:11:11,309
What are you doing here?
85
00:11:12,875 --> 00:11:14,548
Has something happened
to Esperanca?
86
00:11:15,166 --> 00:11:16,964
No. Nothing's happened.
87
00:11:17,583 --> 00:11:18,857
Everything's fine...
88
00:11:19,708 --> 00:11:22,621
It's just that I've moved to Tavira and...
decided to come and visit you.
89
00:11:23,083 --> 00:11:26,155
At this time of night?
Come in.
90
00:11:41,666 --> 00:11:45,944
Drink it, come on, it won't bite,
it's a Martini.
91
00:11:47,208 --> 00:11:48,403
Its good.
92
00:11:48,833 --> 00:11:50,187
It'll do you good.
93
00:11:50,916 --> 00:11:52,907
See... good, isn't it?
94
00:11:58,166 --> 00:11:59,725
You have a lovely house.
95
00:12:03,208 --> 00:12:05,927
Why don't you tell me why you're here?
96
00:12:08,208 --> 00:12:11,360
I knew you'd returned... And I thought...
97
00:12:12,291 --> 00:12:14,441
Let me see if I can guess:
98
00:12:15,958 --> 00:12:20,236
you've done something wrong
and Esperanca's thrown you out...
99
00:12:21,208 --> 00:12:25,520
Or you were fed up with my dear sister
100
00:12:26,208 --> 00:12:28,085
and decided to get out...
101
00:12:31,125 --> 00:12:32,524
Am I right?
102
00:12:33,833 --> 00:12:36,109
Sorry, aunt. I'll leave.
103
00:12:37,125 --> 00:12:40,083
I... I don't want
to cause you any trouble.
104
00:12:42,541 --> 00:12:44,020
Sit down!
105
00:12:48,750 --> 00:12:51,981
You ran away from Esperanca...
106
00:12:55,083 --> 00:12:57,836
- Leave it right there, Mr. Almeida!
- Here?
107
00:13:07,458 --> 00:13:10,211
Yes, that's fine.
108
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Whatever you like.
109
00:13:15,250 --> 00:13:16,684
So, I've come.
110
00:13:17,000 --> 00:13:18,957
- Where's your boss?
- I'm glad you're here.
111
00:13:19,208 --> 00:13:22,564
Let's hope he takes you on
because there's a lot of work.
112
00:13:24,000 --> 00:13:25,718
Mr. Almeida, come here.
113
00:13:29,250 --> 00:13:33,005
Mr. Almeida, here's that girl
I told you about.
114
00:13:34,000 --> 00:13:35,559
Yes, indeed.
115
00:13:38,791 --> 00:13:40,384
You are pretty.
116
00:13:41,833 --> 00:13:43,790
Pretty and presentable.
117
00:13:46,708 --> 00:13:49,541
If that were enough
I would employ you on the spot
118
00:13:50,250 --> 00:13:52,685
but unfortunately
I must ask you a question:
119
00:13:54,166 --> 00:13:55,918
do you know anything about sewing?
120
00:13:56,333 --> 00:13:58,051
I'm not afraid of learning...
121
00:13:58,541 --> 00:14:02,421
She'll do, Mr. Almeida. You'll see.
She has the hands of a fairy.
122
00:14:05,333 --> 00:14:06,767
Oh, really?
123
00:14:07,708 --> 00:14:11,622
Do you mind showing me your hands?
124
00:14:12,166 --> 00:14:13,964
I've never seen a fairy's hands!
125
00:14:19,916 --> 00:14:23,625
I don't know if they're fairy hands
or not, but they are pretty.
126
00:14:25,083 --> 00:14:28,280
And I think... Clarinda is right!
127
00:14:29,666 --> 00:14:32,101
It is written here
that you were born to sew.
128
00:14:32,416 --> 00:14:34,566
- You're kidding me.
- No.
129
00:14:35,333 --> 00:14:38,928
I'm serious, and to prove it
you can stay for a trial month.
130
00:14:39,375 --> 00:14:42,015
During that time
I'll only pay you your lunch
131
00:14:42,291 --> 00:14:47,320
but after that if you suit and I like
your work, I can give you a raise.
132
00:14:49,708 --> 00:14:52,985
Well, thank you, Mr. Almeida...
Mr. Fernando.
133
00:14:53,541 --> 00:14:54,861
See you tomorrow.
134
00:14:57,541 --> 00:14:59,179
This has come for you, aunt.
135
00:15:00,041 --> 00:15:02,476
And about time too!
Sit down, darling.
136
00:15:03,041 --> 00:15:07,319
These are my Vogues, my Lifes!
Can't live without them.
137
00:15:08,125 --> 00:15:10,082
The local pappers...
138
00:15:10,708 --> 00:15:12,619
- May 1?
- Of course, mind you...
139
00:15:12,875 --> 00:15:14,832
All they print is lies
140
00:15:15,125 --> 00:15:19,198
and write really boring things.
141
00:15:20,416 --> 00:15:23,488
And you?
What have you been up to today?
142
00:15:24,375 --> 00:15:27,015
I went about that job,
in the tailor's shop.
143
00:15:27,958 --> 00:15:30,313
You can stay here if you like.
144
00:15:30,916 --> 00:15:33,749
Let's see how it goes.
But there's just one thing...
145
00:15:35,250 --> 00:15:39,767
Don't interfere in my life
and take care of your own, ok?
146
00:15:40,541 --> 00:15:43,533
In America, everyone works.
147
00:15:49,625 --> 00:15:51,855
- Would you like to see one?
- May 1?
148
00:15:52,208 --> 00:15:55,087
Here, darling, I'll choose.
Hang on...
149
00:16:05,000 --> 00:16:08,630
You know, I'm totally hooked. Utterly.
150
00:16:09,750 --> 00:16:12,503
Ma-rityn Mon-ro-e...
151
00:16:13,000 --> 00:16:14,752
Who's she?
152
00:16:15,083 --> 00:16:16,517
Marilyn?!
153
00:16:18,583 --> 00:16:23,498
Take this in, darling.
It's very important. Marilyn Monroe.
154
00:16:24,750 --> 00:16:26,627
Ma-rityn Mon-ro-e...
155
00:16:27,208 --> 00:16:29,882
Marilyn Monroe!
156
00:16:32,833 --> 00:16:34,312
That's right!
157
00:16:34,583 --> 00:16:39,020
We're talking about the most beautiful,
158
00:16:39,791 --> 00:16:42,021
the most stunning,
159
00:16:42,375 --> 00:16:46,209
the most glamorous,
the most everything!!!
160
00:16:46,625 --> 00:16:50,414
You know, there's no one like Marilyn,
Laura, no one!!!
161
00:16:51,083 --> 00:16:54,872
Seeing her on the screen is like...
I can't begin to describe it;
162
00:16:55,250 --> 00:16:57,924
it's like...
like witnessing a miracle!!!
163
00:16:59,666 --> 00:17:04,376
She's just amazing... overwhelming!
From another world!!!
164
00:17:04,791 --> 00:17:06,907
She is the woman!!!
165
00:17:17,708 --> 00:17:18,903
Laura!
166
00:17:19,375 --> 00:17:21,173
Jacinto! So?!
167
00:17:23,125 --> 00:17:24,798
I thought you'd be here.
168
00:17:25,250 --> 00:17:27,764
Everyone's going crazy looking for you.
Him, above all.
169
00:17:29,125 --> 00:17:31,878
Leave him be...
You know what he did to me.
170
00:17:32,333 --> 00:17:34,324
And Pedro? How is he?
Have you seen him?
171
00:17:34,708 --> 00:17:37,461
Yes, he's fine.
He no longer cries as much.
172
00:17:38,750 --> 00:17:41,105
If it weren't for you
I wouldn't even have news of him...
173
00:17:43,125 --> 00:17:44,684
Have you seen our aunt?
174
00:17:45,000 --> 00:17:48,880
I only came to see you...
What are you doing here?...
175
00:17:49,750 --> 00:17:52,742
You know what people say,
aunt Marta is not the right company.
176
00:17:53,333 --> 00:17:54,971
You don't know her well.
177
00:17:55,625 --> 00:17:57,263
Come home with me, Laura.
178
00:17:57,666 --> 00:17:59,384
1 won't let mother treat you badly.
179
00:18:01,875 --> 00:18:04,151
And if I did come home,
what would change, Jacinto?
180
00:18:04,666 --> 00:18:06,304
I wouldn't be able to see my son.
181
00:18:08,375 --> 00:18:10,286
There's nothing you could do
about that.
182
00:18:11,625 --> 00:18:13,263
You're not coming with me, then?
183
00:18:22,583 --> 00:18:23,982
No.
184
00:18:32,708 --> 00:18:36,417
Oh, no!!! No!!! No!!!
No, I'm scared of heights!!! Noooo!!!
185
00:18:40,416 --> 00:18:41,850
Laura?
186
00:18:44,000 --> 00:18:45,229
Sorry.
187
00:18:47,375 --> 00:18:48,524
Good evening.
188
00:18:51,833 --> 00:18:53,062
Good evening.
189
00:18:54,041 --> 00:18:55,361
Go to bed.
190
00:19:00,833 --> 00:19:02,312
She's my niece.
191
00:19:05,375 --> 00:19:08,367
This would suit you...
yes, I'm sure this would suit you!
192
00:19:09,250 --> 00:19:12,208
But I'm not so sure about this one...
I'll have to think about it...
193
00:19:14,625 --> 00:19:19,859
Ah, here's just the one we want!
Let me see... Hum...
194
00:19:20,708 --> 00:19:24,747
With a little tuck here
and a stitch at the waist
195
00:19:25,083 --> 00:19:27,597
you'll be all the rage.
196
00:19:28,083 --> 00:19:30,597
And there's a jacket to go with it.
197
00:19:31,250 --> 00:19:32,809
Go on, try it.
198
00:19:33,083 --> 00:19:35,359
- Try it, you'll look really pretty.
- I'm embarrassed, aunt.
199
00:19:35,708 --> 00:19:40,737
Laura, being caught stealing
is embarrassing! Come on, get a grip.
200
00:19:41,333 --> 00:19:42,767
Make yourself pretty.
201
00:19:58,750 --> 00:20:00,627
Aunt, may I ask you a question?
202
00:20:02,791 --> 00:20:04,623
Why did you come back?
203
00:20:06,750 --> 00:20:09,583
Well, you know New York
is a lovely city...
204
00:20:10,375 --> 00:20:14,255
Your uncle and I were very happy
when we lived there.
205
00:20:15,625 --> 00:20:19,414
But then he died and it was no good.
206
00:20:21,458 --> 00:20:23,415
Hello, Artur, how are you?
207
00:20:33,583 --> 00:20:37,622
Well, princess, aren't you coming in?
The water's wonderful.
208
00:20:38,500 --> 00:20:41,777
- Who was that, aunt?
- That was Artur.
209
00:20:42,500 --> 00:20:44,298
He was a professor
at the university in Lisbon
210
00:20:44,541 --> 00:20:46,976
and then he had some problems...
like a lot of people in fact.
211
00:20:47,333 --> 00:20:51,327
You know that in this country
they don't like people with ideas.
212
00:20:52,500 --> 00:20:57,415
So now he's teaching at a school here
in Tavira and writing for the local rag.
213
00:20:58,833 --> 00:21:03,270
- He looks silly.
- Child, all poets look silly.
214
00:21:03,708 --> 00:21:07,338
And now, stop being a sissy
and let's go swimming!
215
00:21:08,375 --> 00:21:10,127
Aunt Marta has been wonderful.
216
00:21:13,250 --> 00:21:15,082
It's Pedro's birthday on Monday.
217
00:21:15,625 --> 00:21:18,219
Will you see that he gets this.
Tell him it's yours.
218
00:21:19,166 --> 00:21:21,077
Don't speak of me, because of Antonio.
219
00:21:21,916 --> 00:21:24,715
You're all I can count on...
Thank you.
220
00:21:25,291 --> 00:21:26,690
Yours, Laura.
221
00:21:32,666 --> 00:21:34,816
My mother never forgot me.
222
00:21:35,208 --> 00:21:38,166
And the hidden presents
were like sacred things.
223
00:21:42,708 --> 00:21:44,779
Don't tell me you have a secret love...
224
00:21:45,208 --> 00:21:47,324
Your parcel hasn't come yet,
Mr. Rodrigo.
225
00:21:48,000 --> 00:21:50,879
Never mind. That means I can come by
more often to see you.
226
00:21:56,875 --> 00:21:58,309
Thank you.
227
00:22:08,291 --> 00:22:11,522
- I think I'll take a few stamps.
- How many do you want?
228
00:22:11,916 --> 00:22:13,236
Whatever you like.
229
00:22:13,458 --> 00:22:15,335
- For you, anything!
- Come on, then.
230
00:22:15,875 --> 00:22:18,230
I've been doing this for years.
It's good!
231
00:22:18,625 --> 00:22:20,104
The design is good... look at it!
232
00:22:20,291 --> 00:22:23,443
- Just look at it! Lovely, lovely!
- Are you sure?
233
00:22:23,791 --> 00:22:26,829
- Absolutely! Turn round.
- I'm not convinced, myself.
234
00:22:27,083 --> 00:22:29,359
Look! Look at the back.
Let me just put in a pin, here.
235
00:22:29,625 --> 00:22:33,539
Don't you... don't you think
it's a bit too much for teaching in?
236
00:22:33,875 --> 00:22:35,548
No! No...
237
00:22:35,791 --> 00:22:37,464
But the kids...
you know what they're like.
238
00:22:37,750 --> 00:22:39,149
Terrible.
239
00:22:39,416 --> 00:22:42,647
Well, you look dressy, chic,
and elegant.
240
00:22:43,041 --> 00:22:44,520
Pass me the chalk, please.
241
00:22:45,458 --> 00:22:47,017
Hold this... Ah!
242
00:22:49,750 --> 00:22:52,219
This I can remove straight away.
243
00:22:52,625 --> 00:22:55,060
We'll just take a bit off here.
244
00:22:55,416 --> 00:22:57,566
- To adjust it, do you see?
- Yes, yes, yes...
245
00:22:58,041 --> 00:23:01,511
- There! Doesn't it suit him, Laura?
- Very much.
246
00:23:01,833 --> 00:23:03,426
- Yes it does.
- Thank you.
247
00:23:03,666 --> 00:23:06,101
Right, we're ready.
That's all for today!
248
00:23:12,375 --> 00:23:13,968
Well, Mr. Almeida...
249
00:23:14,625 --> 00:23:18,584
...your tailor's shop is...
very different.
250
00:23:19,166 --> 00:23:22,318
That's true.
More and more orders are coming in.
251
00:23:22,791 --> 00:23:25,544
I can well believe it...
252
00:23:26,958 --> 00:23:29,108
- Well, that's all for today, isn't it?
- Yes, professor.
253
00:23:29,375 --> 00:23:30,490
Good afternoon!
254
00:23:58,583 --> 00:24:02,861
Perhaps it's a bit too much...
I'll go and change.
255
00:24:03,208 --> 00:24:06,360
No you don't, Laura! Nonsense!
You're looking lovely.
256
00:24:06,791 --> 00:24:08,862
Come into the light
$0 I can see you better.
257
00:24:09,583 --> 00:24:10,812
Darling...
258
00:24:12,833 --> 00:24:14,585
You're beautiful, Laura!
259
00:24:18,375 --> 00:24:20,207
If my mother saw me like this...
260
00:24:20,625 --> 00:24:25,904
If a woman has a beautiful body
she should show it off.
261
00:24:36,500 --> 00:24:40,095
...grab life with both hands,
otherwise it'll grab hold of you!
262
00:24:42,541 --> 00:24:46,250
- What's this music?
- It's a tango!
263
00:24:50,125 --> 00:24:52,036
Come on, I'll teach you!
264
00:24:53,416 --> 00:24:57,011
1 hold your hands and pult
and when I pull you turn? Shall we?
265
00:24:57,333 --> 00:24:58,846
One, two, three!
266
00:24:59,791 --> 00:25:01,384
That's it... now the other way.
267
00:25:01,833 --> 00:25:05,383
Great! Look straight ahead, proudly!
Come on.
268
00:25:05,791 --> 00:25:10,342
One, two... one, two, three...
Turn! Down!
269
00:25:13,750 --> 00:25:18,187
That's Marilyn, see?
The woman everyone's in love with.
270
00:25:19,833 --> 00:25:21,710
- Lovely.
- Come closer.
271
00:25:22,083 --> 00:25:24,438
- There's a better picture here.
- Aren't we late, aunt?
272
00:25:25,583 --> 00:25:28,336
See? This is a real body.
273
00:25:31,708 --> 00:25:33,506
- Good evening.
- Good evening.
274
00:25:41,125 --> 00:25:45,244
Laura, all the men in town are here...
275
00:25:47,250 --> 00:25:50,561
...and they're looking at us! Come on.
276
00:26:01,375 --> 00:26:03,286
- Good evening, Mr. Almeida.
- How are you?
277
00:26:04,125 --> 00:26:06,082
- Good evening, Laura.
- Good evening.
278
00:26:07,583 --> 00:26:08,903
Sorry...
279
00:26:25,500 --> 00:26:28,618
So, you've come to see Marilyn!
280
00:26:41,375 --> 00:26:43,207
Do you like my friend?
281
00:26:45,083 --> 00:26:47,643
No one finer in Tavira...
282
00:26:56,333 --> 00:27:00,042
This night will change your life, Laura!
You'll see!
283
00:28:42,083 --> 00:28:44,643
- He'll have to be careful.
- He is careful, Mr. Almeida.
284
00:28:45,458 --> 00:28:47,734
He's... he's young.
285
00:28:49,083 --> 00:28:51,836
- Tell him to clear out his house.
- His house?
286
00:28:52,208 --> 00:28:54,040
Yes.
Throw out everything he has.
287
00:28:54,291 --> 00:28:56,851
Pamphlets, newspapers, books,
whatever is forbidden.
288
00:28:57,250 --> 00:28:58,809
Otherwise he'll find himself inside.
289
00:29:00,541 --> 00:29:02,179
Mr. Oliveira has arrived.
290
00:29:02,500 --> 00:29:04,059
Right, I'll be there.
291
00:29:13,041 --> 00:29:16,830
- Clarinda, what's happened?
- Nothing, nothing... I'm fine.
292
00:29:24,458 --> 00:29:26,131
Come on, bring them out.
293
00:29:28,333 --> 00:29:31,291
Come on, quickly, quickly.
294
00:29:37,708 --> 00:29:40,507
- Thank you, comrade.
- I'm not your comrade.
295
00:29:40,833 --> 00:29:44,463
I'm only doing it for the money.
Don't thank me. Good luck.
296
00:29:45,750 --> 00:29:48,629
Mr. Rodrigo, as agreed,
I'll pay you when I come back.
297
00:29:49,875 --> 00:29:52,469
Don't come back to Tavira without
the money you owe me, do you hear?
298
00:29:52,833 --> 00:29:54,062
Get out!
299
00:29:57,125 --> 00:29:58,524
Let's finish the job.
300
00:30:17,291 --> 00:30:18,964
This is the business of the future.
301
00:30:23,125 --> 00:30:25,036
The new President of the Republic,
Américo Tomas,
302
00:30:25,291 --> 00:30:27,282
is sworn in today - 8 June -
303
00:30:27,500 --> 00:30:29,616
with two-thirds of the vote against
one-third of the votes
304
00:30:29,833 --> 00:30:31,631
of the defeated candidate,
Humberto Delgado.
305
00:30:35,166 --> 00:30:36,839
Liars!
306
00:30:39,166 --> 00:30:41,316
They're all liars!
307
00:30:42,833 --> 00:30:44,744
Shit! shit!
308
00:30:45,250 --> 00:30:46,445
What is it?
309
00:30:47,416 --> 00:30:49,214
Nothing, dear! Nothing!
310
00:30:49,625 --> 00:30:53,619
It's the sun, the sun in this country
that blinds everyone.
311
00:31:04,958 --> 00:31:08,667
Listen, do you want to...
312
00:31:12,458 --> 00:31:13,971
...smoke?
313
00:31:15,375 --> 00:31:17,013
Smoke? Me?
314
00:31:17,291 --> 00:31:20,647
Yes, come on, try it.
315
00:31:21,916 --> 00:31:23,270
Go on.
316
00:31:31,625 --> 00:31:33,059
Darling...
317
00:31:34,625 --> 00:31:38,459
...the cigarette
marks out our territory.
318
00:31:39,833 --> 00:31:43,986
With a cigarette we feel safer
319
00:31:45,333 --> 00:31:49,008
and look less like idiots.
320
00:31:50,166 --> 00:31:53,477
Come here! From woman to woman.
321
00:31:54,166 --> 00:31:55,839
I'll tell you a secret.
322
00:31:56,750 --> 00:32:00,106
When you don't know
what to tell a man,
323
00:32:01,000 --> 00:32:04,834
look him fixedly in the eyes
and then...
324
00:32:11,208 --> 00:32:14,246
...blow smoke into his face...
325
00:32:15,208 --> 00:32:20,044
It mean something to him,
326
00:32:21,208 --> 00:32:24,246
even if to you it only meant
327
00:32:24,583 --> 00:32:29,783
that you wanted
to confuse him completely!
328
00:32:32,458 --> 00:32:36,372
- Is that why you smoke?
- Me?! No.
329
00:32:37,416 --> 00:32:40,966
Your uncle used to smoke,
but not me.
330
00:32:42,791 --> 00:32:45,988
Until one day we went to a movie,
331
00:32:46,833 --> 00:32:50,349
"Gilda", with Rita Hayworth!
332
00:32:51,625 --> 00:32:55,698
That is when I learnt, Laura,
333
00:32:56,083 --> 00:32:58,996
that a cigarette to a woman
334
00:32:59,583 --> 00:33:03,542
can be as important as a well cut dress
335
00:33:04,583 --> 00:33:06,301
or even...
336
00:33:13,000 --> 00:33:15,150
...ajewel.
337
00:33:25,958 --> 00:33:28,268
Again.
338
00:33:31,125 --> 00:33:33,196
- Like this?
- Yes.
339
00:33:57,041 --> 00:33:58,475
Hello, Mr. Almeida.
340
00:34:00,250 --> 00:34:04,164
Laura!
Are you going to the dance tonight?
341
00:34:04,708 --> 00:34:05,982
What dance?
342
00:34:08,458 --> 00:34:11,371
It's the most important dance in town.
A charity dance.
343
00:34:11,875 --> 00:34:13,468
1 didn't know there was a dance.
344
00:34:14,416 --> 00:34:18,614
Of course, if you'd like to be escorted
by the most charming
345
00:34:20,125 --> 00:34:23,481
and the smartest man,
the best dancer in Tavira,
346
00:34:26,375 --> 00:34:28,252
I'll be happy to oblige.
347
00:34:30,458 --> 00:34:34,008
Thank you, Mr. Almeida...
But I think I'll probably stay at home.
348
00:34:34,958 --> 00:34:36,392
Thank you, anyway.
349
00:34:49,666 --> 00:34:53,375
The man's sweet on you...
You must be careful with him.
350
00:34:53,875 --> 00:34:56,435
He was widowed five years ago
and loves a young pretty face.
351
00:34:57,583 --> 00:34:59,415
I can look after myself.
352
00:34:59,833 --> 00:35:03,349
Anyway, my aunt says
that women were born to be pretty!
353
00:35:05,125 --> 00:35:07,002
Well, that's not the only thing
I was born for...
354
00:35:47,125 --> 00:35:49,958
- Now, there'll be hell to pay.
- They won't leave you alone now.
355
00:36:21,125 --> 00:36:23,116
My Manel should be here soon.
356
00:36:23,958 --> 00:36:26,632
He's out at the moment. Politics.
357
00:36:27,500 --> 00:36:29,377
He likes to challenge fate.
358
00:36:30,708 --> 00:36:33,177
But it's my man that makes me thrill.
359
00:36:43,250 --> 00:36:44,923
That outfit really suits you.
360
00:36:46,500 --> 00:36:47,979
Careful, don't crease it.
361
00:36:55,416 --> 00:36:58,215
This outfit... it's my uniform.
362
00:36:59,583 --> 00:37:01,381
I'm always on duty.
363
00:37:02,333 --> 00:37:04,449
The bastards never sleep.
364
00:37:10,125 --> 00:37:11,604
Oh dear, it's Mr. Almeida!
365
00:37:11,875 --> 00:37:13,673
The old man
will probably ask us to dance.
366
00:37:14,041 --> 00:37:17,432
- Sr. Almeida's not old...
- Look, let's get some drinks.
367
00:37:17,708 --> 00:37:19,665
- In a minute.
- I'm going to get lemonade.
368
00:37:19,916 --> 00:37:21,748
- Do you want some?
- Ok.
369
00:37:31,416 --> 00:37:33,453
- Hello.
- Hello!
370
00:37:38,125 --> 00:37:39,445
Thank you.
371
00:37:40,083 --> 00:37:41,881
So, you didn't come
with your aunt, then?
372
00:37:42,291 --> 00:37:44,646
No, my aunt's in Lisbon.
373
00:37:48,041 --> 00:37:49,839
I must say you are brave.
374
00:37:50,416 --> 00:37:52,453
They'll all be talking of you tomorrow.
375
00:37:53,041 --> 00:37:57,160
- Because of the cigarette?
- No, because you're so pretty.
376
00:38:00,416 --> 00:38:01,770
Shall we dance?
377
00:38:03,041 --> 00:38:04,600
I don't know if I should.
378
00:38:05,250 --> 00:38:06,684
Who are you?
379
00:38:07,375 --> 00:38:09,810
If we're not going to dance,
it doesn't matter who I am.
380
00:38:13,041 --> 00:38:14,475
Shall we?
381
00:38:15,583 --> 00:38:17,221
Do I have to say it again?
382
00:38:21,875 --> 00:38:23,195
No!
383
00:38:25,708 --> 00:38:27,426
Playing hard to get?
384
00:38:58,458 --> 00:39:00,927
- Good evening, miss Laura!
- Good evening.
385
00:39:03,250 --> 00:39:04,968
I see you changed your mind...
386
00:39:06,166 --> 00:39:07,884
Clarinda went on and on...
387
00:39:08,750 --> 00:39:09,899
I see...
388
00:39:18,958 --> 00:39:20,756
Don't you like dancing, Mr. Almeida?
389
00:39:22,625 --> 00:39:26,459
Well, yes, but I'm embarrassed.
390
00:39:28,333 --> 00:39:31,883
If we danced,
everyone would stare at us.
391
00:39:34,166 --> 00:39:35,725
Don't think about it.
392
00:39:40,541 --> 00:39:41,690
Shall we?
393
00:39:54,583 --> 00:39:56,893
Tell your friend to get her boyfriend
out of here.
394
00:40:02,500 --> 00:40:04,889
I don't particularly sympathise
with his ideas
395
00:40:06,875 --> 00:40:08,946
but I don't like to see
people being arrested.
396
00:40:10,125 --> 00:40:11,399
It's ugly!
397
00:40:16,500 --> 00:40:18,537
There's that secret police
who's after him.
398
00:40:57,041 --> 00:40:59,476
You shouldn't get too familiar
with the boss, you know?
399
00:40:59,833 --> 00:41:02,985
Don't be silly. There are worse things.
Come here!
400
00:41:11,583 --> 00:41:12,778
Manel!
401
00:42:03,708 --> 00:42:05,028
Thank you.
402
00:42:13,000 --> 00:42:14,718
You know everyone.
403
00:42:17,125 --> 00:42:21,005
You know that money, power,
and ambition
404
00:42:22,666 --> 00:42:26,057
all pass through Alfaiataria Moderna.
405
00:42:32,125 --> 00:42:33,684
They dance beautifully!
406
00:42:36,750 --> 00:42:38,627
This is a rich man's club!
407
00:42:42,958 --> 00:42:45,234
And also of pretty girls' laughter.
408
00:42:58,833 --> 00:43:00,744
Well, I have to go.
409
00:43:02,750 --> 00:43:04,661
- Thank you, miss Laura.
- Good-bye.
410
00:43:28,000 --> 00:43:29,638
Now will you dance?
411
00:43:30,916 --> 00:43:32,509
I'm too tired.
412
00:43:35,958 --> 00:43:37,631
Now you're mine.
413
00:43:38,625 --> 00:43:40,343
You can only dance with me.
414
00:43:41,666 --> 00:43:42,940
I'can run.
415
00:43:43,583 --> 00:43:45,062
To me.
416
00:43:45,458 --> 00:43:47,256
I always know how to find you.
417
00:43:51,125 --> 00:43:52,877
A dance in exchange for a shoe.
418
00:44:34,916 --> 00:44:38,147
What happened to you today?
You've gone too far.
419
00:44:38,666 --> 00:44:42,182
You won't hear the last of it.
And I have to put up with him...
420
00:44:43,583 --> 00:44:45,938
Laura, come here please.
421
00:44:56,333 --> 00:44:57,732
Yes, Mr. Almeida?
422
00:44:58,208 --> 00:45:01,838
I received some new fabric today
and I wanted your opinion.
423
00:45:02,291 --> 00:45:06,728
Which one will make the nicer suit?
This one or this one?
424
00:45:07,291 --> 00:45:08,611
Depends who it's for...
425
00:45:09,916 --> 00:45:11,907
- For me.
- For you...
426
00:45:12,458 --> 00:45:14,131
Well, I don't know. Turn round.
427
00:45:16,750 --> 00:45:20,141
- This one.
- This one? Yes, that's what I thought.
428
00:45:20,458 --> 00:45:23,291
I hesitated between the two, but I also
think this one will make a lovely suit.
429
00:45:26,041 --> 00:45:29,159
Hum... like this, do you think?
430
00:45:30,833 --> 00:45:32,062
Yes!
431
00:45:32,375 --> 00:45:36,164
And what sort: single-breasted,
double-breasted... two buttons?
432
00:45:36,500 --> 00:45:38,411
Or three buttons? Patch pockets?
433
00:45:39,583 --> 00:45:41,779
Sr. Almeida, everything suits you!
434
00:45:43,916 --> 00:45:45,315
Thank you...
435
00:45:50,083 --> 00:45:51,403
Laura...
436
00:46:17,708 --> 00:46:20,177
- What?
- The door.
437
00:46:25,208 --> 00:46:26,528
Wait...
438
00:49:01,958 --> 00:49:05,713
Laura... Come over there,
I want to talk to you.
439
00:49:19,375 --> 00:49:22,731
Laura, why were you so late?
440
00:49:23,666 --> 00:49:25,259
My aunt's not here
441
00:49:25,541 --> 00:49:27,771
and she asked me
to stay in to receive a parcel.
442
00:49:28,125 --> 00:49:30,321
I know I forgot to tell you... I'm sorry.
443
00:49:30,583 --> 00:49:33,939
I'm very fond of you, but there are
certain things I just won't have.
444
00:49:34,250 --> 00:49:36,321
Some days you don't even come in,
others you're late...
445
00:49:36,708 --> 00:49:39,018
and your fellow workers
are here every day on the dot.
446
00:49:40,416 --> 00:49:42,327
Yes, I understand perfectly,
Mr. Almeida.
447
00:49:42,583 --> 00:49:44,859
But as I told you,
I'm there as a favour
448
00:49:45,291 --> 00:49:47,043
and whenever she asks me
to do something,
449
00:49:47,250 --> 00:49:48,649
I drop everything else.
450
00:49:49,000 --> 00:49:50,991
And you're willing
to drop this job as well.
451
00:49:52,333 --> 00:49:54,529
Let me make one thing clear:
people gossip, they talk,
452
00:49:54,833 --> 00:49:56,232
they lose their respect...
453
00:50:00,708 --> 00:50:02,062
In that case...
454
00:50:03,250 --> 00:50:05,161
I don't want to cause you
any more problems.
455
00:50:05,500 --> 00:50:06,615
But Laura...
456
00:50:11,166 --> 00:50:13,601
Laura... This is ridiculous!
457
00:50:24,916 --> 00:50:26,987
I've had a letter from your mother!
458
00:50:28,083 --> 00:50:31,201
And I must speak to you.
Don't be long!
459
00:51:02,375 --> 00:51:03,570
Sit down.
460
00:51:07,666 --> 00:51:10,260
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
461
00:51:10,875 --> 00:51:12,229
Has something happened?
462
00:51:18,458 --> 00:51:20,210
You didn't tell me the truth.
463
00:51:24,166 --> 00:51:25,486
Laura...
464
00:51:27,416 --> 00:51:29,168
...I took you in
465
00:51:30,666 --> 00:51:32,577
and treated you like my daughter...
466
00:51:33,750 --> 00:51:35,866
I thought I'd left everything behind.
467
00:51:36,208 --> 00:51:39,439
Darling,
we can never run from the past.
468
00:51:43,875 --> 00:51:48,665
I got married... I was pregnant,
I had to get married...
469
00:51:58,833 --> 00:52:00,232
Mother?
470
00:52:01,958 --> 00:52:03,869
Mother! Open the door...
471
00:52:09,291 --> 00:52:10,611
Mother!
472
00:52:18,458 --> 00:52:20,051
Mother, open the door.
473
00:52:24,041 --> 00:52:25,952
What are you doing here?
474
00:52:26,208 --> 00:52:28,199
Please let me in, mother.
The baby's soaking...
475
00:52:28,500 --> 00:52:30,457
Go home, Laura!
476
00:52:30,750 --> 00:52:33,219
Your husband'll turn up
and it'll only make it worse.
477
00:52:33,583 --> 00:52:36,177
Mother, please don't do this to me.
He beats me.
478
00:52:36,958 --> 00:52:39,871
A wife's place is at home!
479
00:52:43,833 --> 00:52:47,463
Mother? Mother! Open the door...
480
00:52:48,333 --> 00:52:51,246
Jacinto! Jacinto!
481
00:54:04,291 --> 00:54:06,680
I cried for two days,
hidden in the haystack
482
00:54:06,958 --> 00:54:09,711
where no one could find me. Then...
483
00:54:10,458 --> 00:54:11,687
Laura...
484
00:54:12,125 --> 00:54:14,355
No... leave me alone.
485
00:54:15,500 --> 00:54:17,059
You must listen to me, Laura.
486
00:54:17,291 --> 00:54:20,044
I don't want to listen to you.
You don't own me, go away.
487
00:54:22,250 --> 00:54:24,127
Don't make me lose my head,
come home now!
488
00:54:24,375 --> 00:54:25,888
- No! Stop!
- Come home, I said!
489
00:54:31,666 --> 00:54:34,624
You can't force me to do what
I don't want to do. You're a brute!
490
00:54:36,041 --> 00:54:37,714
- Well, give me my son, then.
- Stop! No!
491
00:54:37,916 --> 00:54:39,509
Give me my son! Let go!
492
00:54:39,916 --> 00:54:42,715
Don't be like that, Laura,
do as your husband says.
493
00:54:45,541 --> 00:54:48,420
If you want to stay with your mother,
stay. But you can't have your son.
494
00:54:48,750 --> 00:54:50,423
And don't come near me again.
495
00:54:52,291 --> 00:54:54,931
Jacinto! Where's my brother?
496
00:54:56,208 --> 00:54:59,405
Jacinto! Mother, help me!
497
00:54:59,958 --> 00:55:01,517
Get out! Get out!
498
00:55:03,541 --> 00:55:06,010
Stop! Mother, help me!
499
00:55:06,416 --> 00:55:09,135
Mother... No!
500
00:55:12,916 --> 00:55:15,192
It's over. Your life's over.
501
00:55:24,458 --> 00:55:27,177
...I grabbed some things and left.
502
00:55:30,333 --> 00:55:33,132
My mother spent her life saying
I was like you...
503
00:55:34,000 --> 00:55:37,356
Now, my dear girl, come here.
504
00:55:38,791 --> 00:55:40,623
You're going to have to be strong.
505
00:55:41,166 --> 00:55:44,796
If you think Tavira is another world,
you've got another think coming.
506
00:55:46,166 --> 00:55:48,237
Take care of yourself, Laura,
507
00:55:48,541 --> 00:55:51,260
and don't speak of your private life
to anybody.
508
00:55:52,500 --> 00:55:55,492
- No one, understand?
- Yes...
509
00:56:06,208 --> 00:56:08,006
Professor! Professor!
510
00:56:08,875 --> 00:56:10,912
- Miss Laura!
- Hello!
511
00:56:11,166 --> 00:56:13,282
What's a beautiful girl like you
doing alone in the garden?
512
00:56:13,625 --> 00:56:14,899
Oh, look, what a bore!
513
00:56:15,166 --> 00:56:17,157
Do you need help?
Let me see what's the matter.
514
00:56:17,666 --> 00:56:20,055
- Oh, your shoe, may 1?
- Yes!
515
00:56:20,333 --> 00:56:21,687
- Sorry.
- That's all right.
516
00:56:22,041 --> 00:56:24,794
Let me see... how did you do this?
517
00:56:27,208 --> 00:56:29,199
You know I'm quite good
at mending shoes.
518
00:56:30,291 --> 00:56:31,929
And can it be mended?
519
00:56:33,291 --> 00:56:34,929
1 think so, Miss Laura.
520
00:56:35,583 --> 00:56:39,463
No harm in trying. I have some tools
at home that may well do the trick.
521
00:56:40,458 --> 00:56:41,732
It's a question of popping over there.
522
00:56:42,041 --> 00:56:43,634
- I don't want to be any trouble.
- Don't mention it.
523
00:56:43,875 --> 00:56:45,786
No point in apologising...
it's not a problem.
524
00:56:46,041 --> 00:56:47,600
But you can't stay like that,
for God's sake.
525
00:56:47,833 --> 00:56:49,744
That you can't. You'll catch cold.
526
00:56:50,708 --> 00:56:51,937
Let's go then.
527
00:56:53,333 --> 00:56:57,327
You'll have to hop now,
I'll hop loo, to keep you company.
528
00:56:58,916 --> 00:57:01,032
Careful, here.
One, two!
529
00:57:04,958 --> 00:57:06,995
Have you read all these books,
professor?
530
00:57:09,208 --> 00:57:12,087
Yes! I read several at once.
531
00:57:18,541 --> 00:57:22,330
1 think that you'll reach home safely,
now.
532
00:57:23,083 --> 00:57:24,721
- Have a look!
- Thank you.
533
00:57:34,083 --> 00:57:36,552
It seems a bit shorter
than the other one.
534
00:57:37,625 --> 00:57:39,298
It seems like I'm dancing!
535
00:57:48,541 --> 00:57:50,179
- May 1?
- Of course.
536
00:57:52,291 --> 00:57:57,001
She's quite simply the most beautiful,
most stunning,
537
00:57:58,000 --> 00:58:01,311
most everything woman...
Have you seen her in the movies?
538
00:58:01,708 --> 00:58:04,018
Yes, a few times.
539
00:58:06,125 --> 00:58:09,163
I once saw a movie with her,
in the Niagara Falls...
540
00:58:11,666 --> 00:58:14,784
One of the most important moments
in my life.
541
00:58:19,291 --> 00:58:22,204
You may keep it if you like.
542
00:58:23,750 --> 00:58:27,505
May 1? Oh, thank you.
543
00:58:29,041 --> 00:58:30,395
Thank you!
544
00:58:35,250 --> 00:58:36,445
Hello, Laura!
545
00:58:37,875 --> 00:58:39,149
Hello, Rodrigo!
546
00:59:31,333 --> 00:59:34,371
Laura? Shall we go?
547
00:59:50,291 --> 00:59:53,443
- I love you.
- Like in the movies...
548
00:59:59,083 --> 01:00:00,642
...like in the movies!
549
01:00:13,291 --> 01:00:14,520
Shall we go?
550
01:00:26,833 --> 01:00:29,109
Are you sure there's nothing
between you and my aunt?
551
01:00:30,250 --> 01:00:31,809
Nonsense!
552
01:01:11,000 --> 01:01:13,435
Hello? It's me.
553
01:01:13,750 --> 01:01:18,506
Yes... I hung up, because
I couldn't hear you properly...
554
01:01:22,750 --> 01:01:24,070
I know.
555
01:01:28,750 --> 01:01:30,309
I know, Rodrigo.
556
01:01:31,708 --> 01:01:33,665
I shouldn't be calling you;
557
01:01:35,875 --> 01:01:37,866
I know it's dangerous for you.
558
01:01:40,166 --> 01:01:44,444
Rodrigo, if I didn't hear your voice now,
I'd go mad...
559
01:01:47,500 --> 01:01:49,696
If I haven't already.
560
01:01:52,833 --> 01:01:54,904
Do you know what happened to me?
561
01:01:56,958 --> 01:02:01,589
I've never told you before,
I wanted it all to be a game,
562
01:02:04,458 --> 01:02:06,210
but I've fallen in love.
563
01:02:07,583 --> 01:02:09,699
Completely in love.
564
01:02:11,708 --> 01:02:13,858
You're my drug...
565
01:02:15,541 --> 01:02:20,217
And it's so hard
to live without one's drug.
566
01:02:27,458 --> 01:02:29,847
1 still have this wonderful motorcar.
567
01:02:30,375 --> 01:02:32,764
It has a gearshift, steering, brakes.
568
01:02:33,166 --> 01:02:35,123
Just like in a real car.
569
01:02:36,375 --> 01:02:38,412
It must have cost my mother a fortune.
570
01:02:39,500 --> 01:02:40,979
- Thank you.
- Thank you.
571
01:02:42,416 --> 01:02:44,054
- Hello!
- Good morning.
572
01:02:52,708 --> 01:02:54,267
Are you going away, aunt?
573
01:02:55,166 --> 01:02:57,362
I was just going to leave you a note...
574
01:03:02,208 --> 01:03:03,607
I'm leaving.
575
01:03:05,166 --> 01:03:07,237
- Leaving?!
- Yes...
576
01:03:08,208 --> 01:03:10,677
- Why?
- Don't ask why, Laura.
577
01:03:11,708 --> 01:03:14,746
I must! That's all.
578
01:03:16,250 --> 01:03:17,604
What about me?
579
01:03:20,208 --> 01:03:23,360
You can have the house,
with everything in it...
580
01:03:24,000 --> 01:03:25,673
I'll leave you my dresses.
581
01:03:26,041 --> 01:03:28,271
You can do what you like
with everything.
582
01:03:28,791 --> 01:03:31,510
And you'll be very happy.
Everything'll be fine...
583
01:03:32,375 --> 01:03:36,084
But I really must go...
584
01:03:36,750 --> 01:03:39,583
- But why, aunt?
- Well, darling...
585
01:03:40,291 --> 01:03:45,161
...because it's the familiar things
that take us by surprise.
586
01:03:48,000 --> 01:03:49,593
What's wrong with you?
Come on, tell.
587
01:03:52,375 --> 01:03:54,889
Wrong with me? I don't know.
588
01:03:55,875 --> 01:03:58,105
- You tell me!
- You can't fool me.
589
01:03:58,583 --> 01:03:59,982
You're in love!
590
01:04:01,666 --> 01:04:04,306
Yes, Clarinda! I'm in love!
591
01:04:04,708 --> 01:04:07,268
In love? With who?
592
01:04:09,083 --> 01:04:10,562
His name's Rodrigo.
593
01:04:10,875 --> 01:04:14,630
Rodrigo? Rodrigo? Which Rodrigo?
594
01:04:19,333 --> 01:04:21,324
Not the one I'm thinking of, is it?
595
01:04:23,625 --> 01:04:26,378
Yes, that's the one!
596
01:04:28,416 --> 01:04:32,375
Rodrigo... but you know he's married!
597
01:04:36,708 --> 01:04:38,028
Married?
598
01:04:38,791 --> 01:04:41,943
Yes, he's got a wife and son.
You did know, didn't you?
599
01:04:46,333 --> 01:04:49,724
Rodrigo...
Oh, Laura, he's really dangerous!
600
01:04:50,833 --> 01:04:52,312
Not only is he married,
601
01:04:52,541 --> 01:04:55,101
he's a smuggler, a trafficker
and mad on women.
602
01:04:56,541 --> 01:04:58,817
I don't believe it!
It must be another one!
603
01:05:00,833 --> 01:05:02,790
You've really done it now.
604
01:05:14,958 --> 01:05:17,837
- And aunt?
- She's in Lisbon.
605
01:05:21,083 --> 01:05:22,676
I'm glad you've come.
606
01:05:36,708 --> 01:05:40,827
You look different... more of a woman.
607
01:05:44,708 --> 01:05:48,588
Look at you... Have you seen Pedro?
608
01:05:55,875 --> 01:05:58,993
Pedro had his tonsils out last week.
He's fine.
609
01:05:59,416 --> 01:06:00,815
You didn't tell me!
610
01:06:01,083 --> 01:06:02,403
It was sudden.
611
01:06:02,791 --> 01:06:05,431
One moment he was fine, the next
he was on his way to hospital.
612
01:06:06,916 --> 01:06:09,192
But he's fine, don't worry.
613
01:06:13,708 --> 01:06:16,746
I went and visited him yesterday.
He's grown.
614
01:06:18,458 --> 01:06:20,654
And he's been getting
all your presents.
615
01:06:24,291 --> 01:06:27,170
He made this drawing...
and asked me to give it to you.
616
01:06:30,500 --> 01:06:32,411
He says it's a picture of you.
617
01:06:38,833 --> 01:06:40,107
I'm getting married.
618
01:06:40,875 --> 01:06:42,468
You? Married?
619
01:06:45,583 --> 01:06:46,812
Who to?
620
01:06:47,458 --> 01:06:49,335
You don't know her...
she's not local.
621
01:06:50,791 --> 01:06:52,543
But are you old enough
to get married?
622
01:06:53,041 --> 01:06:55,999
- I've got a beard and all.
- Do you love her?
623
01:06:56,500 --> 01:06:57,695
Well...
624
01:06:59,666 --> 01:07:01,543
...it had to be sometime,
don't you think?
625
01:07:03,333 --> 01:07:05,290
I can't stand living
with mother any longer.
626
01:07:05,958 --> 01:07:07,278
Fool!
627
01:07:09,333 --> 01:07:11,404
If you come to the wedding
you'll see Pedro.
628
01:07:18,166 --> 01:07:19,964
You're looking very handsome...
629
01:07:22,000 --> 01:07:24,116
In fact, you were always handsome.
630
01:07:27,166 --> 01:07:30,284
I'm almost jealous of your bride!
631
01:07:32,916 --> 01:07:36,432
Don't be, love you so much...
632
01:08:18,583 --> 01:08:20,972
- Why didn't you tell me?
- What?
633
01:08:21,541 --> 01:08:23,293
That you were married, you bastard!
634
01:08:23,708 --> 01:08:24,982
You never asked!
635
01:08:27,041 --> 01:08:28,520
Son of a bitch!
636
01:08:32,500 --> 01:08:34,218
You never asked me a thing!
637
01:08:34,500 --> 01:08:36,935
If I was married or not...
Not even my job.
638
01:08:37,875 --> 01:08:41,266
Did you tell me anything?
I don't even know where you're from...
639
01:08:42,208 --> 01:08:43,846
What do you mean by that?
640
01:08:44,875 --> 01:08:46,388
Nothing...
641
01:08:49,375 --> 01:08:52,652
What if I was the sort to cry my
heart out and insult you at your door?
642
01:08:54,875 --> 01:08:56,388
Leave me alone, you bastard!
643
01:08:57,250 --> 01:09:01,528
Laura... have you forgotten?
644
01:09:16,666 --> 01:09:18,020
Liar...
645
01:09:28,875 --> 01:09:32,914
What? What are you all staring at?
You're just a bunch of old busybodies.
646
01:09:34,166 --> 01:09:36,601
Jealous, that's what you are.
Because she's prettier.
647
01:09:37,875 --> 01:09:41,266
Well, let me tell you, if I were twenty
years younger I'd send her roses.
648
01:09:42,916 --> 01:09:44,350
- Hello!
- Good evening.
649
01:09:49,916 --> 01:09:50,951
Thank you.
650
01:10:00,375 --> 01:10:01,888
You're looking very, very pretty...
651
01:10:02,750 --> 01:10:03,979
Thank you...
652
01:10:07,166 --> 01:10:09,635
- Would you like some?
- Yes, please.
653
01:10:21,916 --> 01:10:24,988
You know, I'm a little confused.
654
01:10:27,666 --> 01:10:30,624
No one's ever given me roses before.
655
01:10:57,916 --> 01:10:59,236
Thank you...
656
01:11:01,333 --> 01:11:03,404
- Do you mind?
- Not at all.
657
01:11:07,416 --> 01:11:08,565
Do you smoke?
658
01:11:08,916 --> 01:11:12,546
Sometimes... a cigar after dinner.
659
01:11:15,000 --> 01:11:16,559
It should suit you.
660
01:11:17,916 --> 01:11:19,429
Very elegant!
661
01:11:24,916 --> 01:11:27,271
Laura... I'm very curious.
662
01:11:28,916 --> 01:11:31,032
What brought you to Tavira?
663
01:11:32,333 --> 01:11:33,653
Work.
664
01:11:34,625 --> 01:11:36,024
Iry to live...
665
01:11:37,416 --> 01:11:40,488
I'd like to open
a hairdressing salon.
666
01:11:41,583 --> 01:11:44,496
If you trim beards and moustaches,
Ill be there.
667
01:11:46,916 --> 01:11:50,466
And manicure!
I take great care of my hands...!
668
01:12:01,875 --> 01:12:03,195
Cheers!
669
01:12:23,500 --> 01:12:25,093
Tell me more about you...
670
01:12:26,541 --> 01:12:27,815
What do you want to know?
671
01:12:29,958 --> 01:12:31,392
Whatever you want to tell me...
672
01:12:43,166 --> 01:12:44,679
I'd rather tell you the truth...
673
01:12:58,291 --> 01:12:59,520
I was in prison...
674
01:13:04,250 --> 01:13:06,241
Now my friends are also my enemies.
675
01:13:09,208 --> 01:13:10,437
I have no one left...
676
01:13:13,875 --> 01:13:15,468
I left my son...
677
01:13:18,125 --> 01:13:20,514
Back home, no one thinks much of me...
678
01:13:21,875 --> 01:13:23,593
and it's not much better here.
679
01:14:13,666 --> 01:14:15,623
- Come in.
- Thank you.
680
01:14:23,750 --> 01:14:25,741
How nice that you're here.
681
01:14:27,500 --> 01:14:30,856
F1 knew you'd be visiting I would
have put some champagne on ice.
682
01:14:32,750 --> 01:14:35,742
To what do I owe this honour?
683
01:14:37,250 --> 01:14:38,888
I really need you.
684
01:14:39,291 --> 01:14:42,249
The hairdressing salon is almost ready...
except for the equipment.
685
01:14:43,333 --> 01:14:45,893
But, just think, I've been asked
for a guarantor.
686
01:14:48,666 --> 01:14:49,986
Ah...!
687
01:15:02,166 --> 01:15:03,725
Will you help me?
688
01:15:07,291 --> 01:15:08,440
Of course.
689
01:15:32,458 --> 01:15:36,656
It's almost morning... I must go...
690
01:15:39,333 --> 01:15:40,892
Stay a bit longer...
691
01:15:41,375 --> 01:15:44,686
I can't... In my line of work
we getup early...
692
01:15:49,000 --> 01:15:50,832
Don't tell me stories...
693
01:16:05,125 --> 01:16:06,877
What I like about you is your smell...
694
01:16:13,875 --> 01:16:16,071
You'll never stop loving me...
695
01:16:17,916 --> 01:16:19,315
Fool...
696
01:16:20,375 --> 01:16:21,854
Why fool?
697
01:16:24,416 --> 01:16:25,736
Because...
698
01:16:27,500 --> 01:16:29,173
Because is too vague...
699
01:16:34,291 --> 01:16:36,282
I need you to take me back home.
700
01:16:40,833 --> 01:16:42,062
What for?
701
01:16:43,166 --> 01:16:45,760
- Can I ask you a question?
- Not yet.
702
01:16:49,416 --> 01:16:50,645
Pass me my hat.
703
01:16:52,833 --> 01:16:54,028
Thank you.
704
01:16:56,041 --> 01:16:57,361
Do I look all right?
705
01:16:58,416 --> 01:16:59,565
Let's go.
706
01:17:06,166 --> 01:17:07,395
There they are.
707
01:17:33,916 --> 01:17:35,907
Do you see that boy over there?
708
01:17:39,166 --> 01:17:40,679
That's my son.
709
01:17:42,750 --> 01:17:44,309
1 got married in this church.
710
01:17:47,375 --> 01:17:49,844
The man next to him is my husband.
711
01:17:55,166 --> 01:17:57,396
The bridegroom is my brother, Jacinto.
712
01:18:04,416 --> 01:18:06,089
Take me away.
713
01:18:17,291 --> 01:18:18,645
Sorry...
714
01:18:19,000 --> 01:18:21,833
Never again will I let a man force me
into anything I don't want to do.
715
01:18:22,125 --> 01:18:23,798
- I was only...
- No one!
716
01:18:48,625 --> 01:18:49,899
Laura Campinas?
717
01:18:50,250 --> 01:18:52,207
- Yes...?
- Information.
718
01:18:52,708 --> 01:18:54,779
- Information?
- Yes.
719
01:18:56,625 --> 01:18:58,218
Come in.
720
01:19:12,375 --> 01:19:15,174
Do you know Miss Clarinda Gomes?
721
01:19:16,625 --> 01:19:18,059
I do...
722
01:19:19,208 --> 01:19:20,960
Your friend Clarinda Gomes
723
01:19:21,208 --> 01:19:24,166
is involved in subversive activities
against the security of the State.
724
01:19:24,583 --> 01:19:27,780
Perhaps you could help us...
and your friend...
725
01:19:29,083 --> 01:19:33,077
It is your duty to tell us anything
you know on this subject.
726
01:19:34,333 --> 01:19:38,884
Here all we know
about are nail varnish, hair lacquer,
727
01:19:39,875 --> 01:19:43,391
brushes, combs, dyes,
728
01:19:45,166 --> 01:19:47,760
curlers, etc., etc., etc.
729
01:19:48,833 --> 01:19:51,063
Well, we've got our eye on you.
730
01:19:51,416 --> 01:19:53,771
If you continue to see this person...
731
01:19:54,500 --> 01:19:57,572
...it may have serious consequences
for you.
732
01:20:01,250 --> 01:20:02,524
Good afternoon.
733
01:20:08,375 --> 01:20:09,649
There's no danger.
734
01:20:10,750 --> 01:20:13,583
We have nothing suspicious at home.
Don't worry.
735
01:20:14,208 --> 01:20:16,597
Incredible how the secret police
even annoy you!
736
01:20:17,208 --> 01:20:19,597
Well, I do worry. A lot.
737
01:20:20,541 --> 01:20:22,373
And I think
you should leave the country.
738
01:20:23,791 --> 01:20:25,543
1 could go disguised like this!
739
01:20:27,458 --> 01:20:29,131
Don't joke. It's serious.
740
01:20:30,125 --> 01:20:33,243
- Oh my God, what a mess!
- Never mind, I'll tidy up.
741
01:20:44,291 --> 01:20:46,248
Hey, help me over here!
742
01:20:50,583 --> 01:20:51,937
A television.
743
01:21:00,375 --> 01:21:04,130
- Now we can watch movies at home.
- But only in black and white.
744
01:21:08,833 --> 01:21:12,588
Here's a surprise
that my aunt ordered from America.
745
01:21:12,958 --> 01:21:14,596
Wait... I'll remove this.
746
01:21:26,958 --> 01:21:28,869
The Divine Marilyn!
747
01:21:30,625 --> 01:21:32,138
This deserves a toast.
748
01:21:32,541 --> 01:21:35,613
The glasses... To the Salon Rose!
749
01:21:37,625 --> 01:21:39,616
{November 10th, 1961.
750
01:21:39,916 --> 01:21:43,432
A TAP airplane is intercepted by
a group of antifascist revolutionaries
751
01:21:43,791 --> 01:21:46,590
and scatters 100.000 pamphlets
calling for revolt.)
752
01:22:05,208 --> 01:22:06,881
What's this, Clarinda?
753
01:22:09,583 --> 01:22:11,460
"Pide (the secret police) may arrest
754
01:22:11,750 --> 01:22:14,469
"and attack one hundred
or one thousand men
755
01:22:14,875 --> 01:22:19,153
but it will be powerless against ten
or one hundred thousand who revolt.”
756
01:22:27,750 --> 01:22:29,070
It's a miracle.
757
01:22:30,041 --> 01:22:31,839
The sky is ours!
758
01:22:33,208 --> 01:22:35,484
All we need now
is freedom down below...
759
01:22:41,750 --> 01:22:45,709
Who? But I don't usually watch...
Alright, I'm coming.
760
01:22:50,791 --> 01:22:53,431
Marilyn's last years
were a fatal mixture of anguish,
761
01:22:53,708 --> 01:22:55,619
barbiturates and alcohol abuse.
762
01:22:56,041 --> 01:22:59,557
Her last movie was interrupted,
her nudity wasn't enough.
763
01:22:59,958 --> 01:23:02,074
She sang Happy Birthday to the young
president Kennedy
764
01:23:02,333 --> 01:23:03,732
in an unforgettable way.
765
01:23:03,958 --> 01:23:07,667
The whole world says that Marilyn
committed suicide or was murdered.
766
01:23:08,166 --> 01:23:11,716
But our memories
won't let her depart at 36.
767
01:24:37,166 --> 01:24:39,806
- What is it? What is it?
- It's a woman...
768
01:24:40,083 --> 01:24:45,032
- What...
- Beautiful! She looks like an angel!
769
01:24:52,916 --> 01:24:55,271
Good afternoon.
I would like to post this parcel.
770
01:24:55,708 --> 01:25:00,305
1learnt to write with a fountain pen
that had an arrow like the Indians.
771
01:25:00,791 --> 01:25:03,067
1 got it through the post,
sent by my mother.
772
01:25:04,208 --> 01:25:06,722
I regret I never wrote her a letter
while I was a kid.
773
01:25:08,625 --> 01:25:10,423
Stop it... I've got hands, too,
you know...
774
01:25:10,625 --> 01:25:12,457
- For God's sake...
- Careful!
775
01:25:13,583 --> 01:25:15,574
The sign looks lovely, miss Laura.
776
01:25:16,541 --> 01:25:18,100
Lovely, indeed.
777
01:25:19,500 --> 01:25:20,649
Thank you!
778
01:25:20,958 --> 01:25:23,427
It's just a little, well... a little low.
779
01:25:24,166 --> 01:25:27,124
I think it's too high. People going
past have to stretch their necks.
780
01:25:28,083 --> 01:25:29,756
People will get hurt.
781
01:25:30,500 --> 01:25:32,093
Make your minds up.
782
01:25:32,458 --> 01:25:34,176
Alright! Alright!
783
01:25:34,791 --> 01:25:36,145
Hello, Laura...
784
01:25:39,333 --> 01:25:40,892
What do you think?
785
01:25:44,583 --> 01:25:46,699
It's a tribute... to a friend.
786
01:25:47,250 --> 01:25:49,127
It's Marilyn's name in "Niagara"...
787
01:25:50,541 --> 01:25:52,214
What are you looking at?
788
01:25:53,125 --> 01:25:54,798
The sign!
789
01:25:55,875 --> 01:25:57,513
And what are you looking at?
790
01:25:57,958 --> 01:26:00,347
I'm looking
at the owner of the Salon Rose.
791
01:26:04,166 --> 01:26:06,680
- Well, shall we celebrate?
- Yes.
792
01:26:17,125 --> 01:26:20,356
Laura, congratulations.
793
01:26:20,708 --> 01:26:22,426
- It looks wonderful!
- Thank you!
794
01:26:25,041 --> 01:26:28,921
- To beauty and freedom.
- Just so, just so! Very good!
795
01:26:30,375 --> 01:26:32,127
And to you, miss Laura, as well.
796
01:26:32,458 --> 01:26:33,857
Thank you, Mr. Almeida!
797
01:26:36,125 --> 01:26:37,479
Cheers!
798
01:26:42,041 --> 01:26:43,315
Thank you!
799
01:26:44,875 --> 01:26:46,104
Thank you!
800
01:26:48,708 --> 01:26:50,062
Congratulations, miss Laura!
801
01:26:50,416 --> 01:26:53,090
Laura, may I have this dance?
802
01:26:53,541 --> 01:26:55,214
It's a pleasure, Mr. Almeida.
803
01:26:56,750 --> 01:26:58,104
Rodrigo...
804
01:27:06,125 --> 01:27:08,036
You dance quite well, in fact.
805
01:27:08,333 --> 01:27:10,165
Well, you're either good at it
or you're not!
806
01:27:16,250 --> 01:27:17,684
Time to change partners.
807
01:27:18,041 --> 01:27:20,510
Go on, Mr. Almeida,
patience, you mustn't be selfish.
808
01:27:20,875 --> 01:27:22,912
- You must leave something for me.
- Pardon me.
809
01:27:23,291 --> 01:27:24,645
Miss Laura...
810
01:27:37,291 --> 01:27:38,565
A turn?
811
01:27:48,375 --> 01:27:51,333
Rodrigo, could you put this record on,
please?
812
01:27:52,583 --> 01:27:53,812
Thank you.
813
01:28:01,416 --> 01:28:06,172
- Laura loves this song.
- It's the only song there is.
814
01:28:06,708 --> 01:28:08,699
Laura, sing, go on.
815
01:29:41,833 --> 01:29:43,824
I've seen this somewhere before.
816
01:30:04,541 --> 01:30:06,293
We're going to be very late.
817
01:30:40,208 --> 01:30:43,087
What's going on?
Do you want to break the windows?
818
01:30:47,958 --> 01:30:50,154
No, I want you to leave
my father alone.
819
01:30:50,500 --> 01:30:52,537
My mother cries a lot because of you.
820
01:30:54,375 --> 01:30:56,286
I know it's difficult to understand...
821
01:30:57,625 --> 01:31:01,255
...but I'love your father
and I don't wish your mother any harm.
822
01:31:01,958 --> 01:31:04,996
You want her to die!
And I want you to die!
823
01:31:06,166 --> 01:31:07,440
Bitch!
824
01:31:08,083 --> 01:31:09,357
Come here!
825
01:31:14,166 --> 01:31:15,600
Go away!
826
01:31:49,166 --> 01:31:50,679
! could never understand it.
827
01:31:50,958 --> 01:31:52,631
My mother was desired
by so many men
828
01:31:52,916 --> 01:31:55,032
but she was abandoned so often.
829
01:31:56,083 --> 01:31:57,960
1 get sad just thinking of it
830
01:31:58,583 --> 01:32:00,142
The boat really did sink.
831
01:32:00,375 --> 01:32:03,128
And Rodrigo had to swim in the rough
sea with uncle Zé on his back...
832
01:32:03,458 --> 01:32:05,051
Now he's missing a boat.
833
01:32:05,875 --> 01:32:08,788
Not that it bothers him much.
His father left him all those boats.
834
01:32:09,208 --> 01:32:11,597
And Mariana has also inherited
from her father.
835
01:32:12,041 --> 01:32:14,601
They're saying that the insurance
will pay for two new boats.
836
01:32:14,916 --> 01:32:16,475
That's just gossip.
837
01:32:19,000 --> 01:32:21,150
Good afternoon, miss Laura!
I have a postcard for you.
838
01:32:21,416 --> 01:32:23,134
- Thank you!
- Good afternoon, ladies!
839
01:32:26,375 --> 01:32:30,812
"Rose darling, I'm in Argentina
with Raul "de mi corazén”
840
01:32:31,291 --> 01:32:33,043
"who dotes on me.
841
01:32:33,333 --> 01:32:35,085
"This is an extraordinary country.
842
01:32:35,375 --> 01:32:39,289
"Life is so short, make the most of it!
Don't be afraid of love...
843
01:32:39,916 --> 01:32:42,351
Be happy! Marta.”
844
01:32:45,291 --> 01:32:47,282
Oh, she's so romantic, my aunt.
845
01:32:47,708 --> 01:32:49,585
I'd love to be like her!
846
01:32:57,458 --> 01:32:59,734
- Hello!
- Hello! What a pleasant surprise!
847
01:33:00,000 --> 01:33:02,389
- How are you?
- How are you, alright? Do come in...
848
01:33:03,083 --> 01:33:04,153
Thank you!
849
01:33:04,708 --> 01:33:06,938
- I hope I'm not disturbing you?
- No, not at all!
850
01:33:07,500 --> 01:33:09,013
Can you give me a hand?
851
01:33:09,333 --> 01:33:11,131
- Excuse me...
- Thank you!
852
01:33:11,416 --> 01:33:15,455
Well, tell me, what...
what brings you here?
853
01:33:17,166 --> 01:33:20,045
I'm fed up with being alone
at Christmas and New Year.
854
01:33:20,333 --> 01:33:23,530
So I decided that we might have some
fun together. What do you think?
855
01:33:24,791 --> 01:33:27,351
Well... well... I think you did very well.
856
01:33:29,666 --> 01:33:32,977
Do you celebrate New Year's Eve
with classical music?
857
01:33:33,458 --> 01:33:36,211
- Pardon me?
- This is classical music, isn't it?
858
01:33:36,625 --> 01:33:39,139
It's Rachmaninov!
859
01:33:39,750 --> 01:33:42,139
I thought $0... no voices!
860
01:33:43,500 --> 01:33:45,776
But I can put something else on
if you like!
861
01:33:46,458 --> 01:33:48,574
Perhaps Rachmaninov
is not a good idea.
862
01:33:48,916 --> 01:33:51,556
Something a little more...
a little more exciting, perhaps?
863
01:33:52,083 --> 01:33:53,881
This seems quite exciting!
864
01:33:59,750 --> 01:34:03,220
I don't know if...
would you like a drink?
865
01:34:04,708 --> 01:34:06,619
All right. What you're having.
866
01:34:07,500 --> 01:34:09,252
Perhaps that's not a good idea.
867
01:34:09,583 --> 01:34:12,052
- It may be too strong for you.
- What is it?
868
01:34:12,375 --> 01:34:14,844
Eau de vie...
see-through, ice-cold.
869
01:34:15,500 --> 01:34:16,899
That sounds all right.
870
01:34:17,750 --> 01:34:19,787
- Are you sure?
- Sure.
871
01:34:24,250 --> 01:34:27,003
- Just a little...
- Go ahead...
872
01:34:28,541 --> 01:34:30,054
It's very strong...
873
01:34:33,916 --> 01:34:35,668
- Cheers!
- Cheers!...
874
01:34:43,083 --> 01:34:45,643
- Oh, sorry!
- That's all right...
875
01:34:50,958 --> 01:34:53,393
Goodness!
It's like swallowing fire!
876
01:34:53,666 --> 01:34:55,498
I warned you. It's very strong.
877
01:35:40,708 --> 01:35:45,066
Professor, this was not
how my aunt taught me to dance...
878
01:35:45,875 --> 01:35:48,947
Your aunt... hasn't got what I've got!
879
01:35:52,333 --> 01:35:55,564
And what do you have
that my aunt hasn't?
880
01:35:57,333 --> 01:35:59,165
Well now...
881
01:36:04,166 --> 01:36:07,318
Happy New Year!
882
01:36:12,083 --> 01:36:13,596
Happy New Year!
883
01:36:20,375 --> 01:36:22,810
This is a great celebration!
884
01:36:29,166 --> 01:36:30,679
Well...
885
01:36:46,041 --> 01:36:47,440
Marry me, Laura!
886
01:37:33,333 --> 01:37:37,088
- I miss you so much!
- Leave me alone!
887
01:37:40,791 --> 01:37:42,509
You sent me packing!
888
01:37:44,541 --> 01:37:46,452
Come on, Laura... Don't be like that.
889
01:37:47,666 --> 01:37:51,455
You know I've had loads of worries.
I'lost the boat,
890
01:37:51,833 --> 01:37:54,871
problems with the harbour authorities,
with the insurance.
891
01:37:56,333 --> 01:37:58,165
I had to spend some time in Lisbon.
892
01:37:59,625 --> 01:38:02,981
Anyway, every cloud
has a silver lining...
893
01:38:04,458 --> 01:38:08,053
I've bought a new car.
You'll see. It's unique...
894
01:38:10,375 --> 01:38:12,889
You'll see what the two of us
can do together...
895
01:38:13,708 --> 01:38:15,267
You really don't get it, do you?
896
01:38:17,250 --> 01:38:18,524
What's the matter?
897
01:38:19,416 --> 01:38:21,646
What's the matter? I've had enough!
898
01:38:22,000 --> 01:38:24,276
I'm going to live with Artur.
And get married as soon as possible!
899
01:38:40,250 --> 01:38:41,923
Can you see my feet?
900
01:38:46,083 --> 01:38:47,562
They're very pretty.
901
01:38:49,208 --> 01:38:51,722
- Do you like them?
- 1 do!
902
01:38:54,875 --> 01:38:56,388
And my legs?
903
01:38:57,125 --> 01:38:59,878
Yes, very much.
904
01:39:03,250 --> 01:39:05,480
Everything about my legs?
905
01:39:07,583 --> 01:39:11,736
My ankles, my knees,
906
01:39:13,333 --> 01:39:17,008
my thighs, my botty?
907
01:39:18,000 --> 01:39:21,197
Yes, everything.
908
01:39:24,000 --> 01:39:25,638
And my back?
909
01:39:26,041 --> 01:39:28,271
Don't you think it should be
slightly more perfect...
910
01:39:29,541 --> 01:39:31,498
Your back is perfect, Laura.
911
01:39:37,708 --> 01:39:41,463
And my tummy?
Do you think my tummy's lovely?
912
01:39:42,583 --> 01:39:45,735
Your tummy... is beautiful!
913
01:39:47,500 --> 01:39:49,491
So you like it all?
914
01:39:51,041 --> 01:39:52,839
More than like, Laura.
915
01:40:01,208 --> 01:40:03,199
I'm in love with you.
916
01:40:06,916 --> 01:40:08,395
You're perfect.
917
01:40:28,958 --> 01:40:31,427
Laura, come see something outside.
918
01:40:52,291 --> 01:40:53,770
So, you like it?
919
01:41:23,000 --> 01:41:24,559
Not bad...
920
01:41:30,625 --> 01:41:32,741
Come on, out with it. What's happened?
921
01:41:34,416 --> 01:41:36,532
Has I was about to tell you,
they've taken Clarinda.
922
01:41:36,791 --> 01:41:39,067
- They've taken her away!
- Calm down! Who took Clarinda?
923
01:41:39,833 --> 01:41:42,347
The secret police, that's who!
They turned up at their house...
924
01:41:42,625 --> 01:41:44,184
Iive right next door,
so I saw it all!
925
01:41:44,583 --> 01:41:47,097
Manel jumped over the garden wall.
He ran...
926
01:41:48,000 --> 01:41:49,752
And Clarinda was caught.
927
01:41:50,583 --> 01:41:53,018
- Now what do we do?
- We'll go to the police!
928
01:41:53,625 --> 01:41:55,741
Huh, the police... They're nothing
to do with the secret police.
929
01:41:56,041 --> 01:41:58,032
But they may know something.
Or Mr. Almeida...
930
01:41:58,375 --> 01:42:01,527
- Mr. Almeida?
- Yes, he knows important people!
931
01:42:02,000 --> 01:42:05,118
Ill talk to him... Now, calm down!
Come on, I'll make you some coffee.
932
01:42:08,791 --> 01:42:10,111
Mr. Joaquim, how are you?
933
01:42:10,375 --> 01:42:12,446
Sorry, but I didn't want to talk
in front of them.
934
01:42:13,666 --> 01:42:15,543
- Mr. Almeida...
- Fernando!
935
01:42:16,208 --> 01:42:18,882
Fernando, do you know
anything about Clarinda?
936
01:42:20,666 --> 01:42:24,864
No... I think only the family
can visit and get news of her.
937
01:42:26,541 --> 01:42:28,373
How long do you think this can go on?
938
01:42:29,708 --> 01:42:33,747
One month, three months, a year
maybe... ten years... Who knows?!
939
01:42:35,208 --> 01:42:37,358
Do you think we can write
or send something?
940
01:42:37,666 --> 01:42:39,020
We can try.
941
01:42:40,291 --> 01:42:42,521
- Oh... this is horrible!
- Yes, it is.
942
01:42:42,833 --> 01:42:45,586
Let's talk of something different.
How is your salon coming along?
943
01:42:46,166 --> 01:42:48,123
I haven't had that many clients...
944
01:42:48,416 --> 01:42:50,168
Of course, you're only just starting.
945
01:42:50,500 --> 01:42:53,379
When they find out how good you are,
you'll be run off your feet, you'll see.
946
01:42:54,125 --> 01:42:57,641
Thank you! You're always so kind.
947
01:42:58,041 --> 01:42:59,759
I'm not being kind.
948
01:43:00,208 --> 01:43:01,642
It's the truth.
949
01:43:01,958 --> 01:43:03,676
And the proof is right here.
950
01:43:04,083 --> 01:43:05,915
It's quite fascinating!
951
01:43:07,458 --> 01:43:11,338
One of these days I'll come there!
I may end up looking like Clark Gable.
952
01:43:21,333 --> 01:43:23,290
Doomed love affairs.
953
01:43:54,583 --> 01:43:56,859
I never stopped loving you, Laura.
954
01:44:01,541 --> 01:44:03,020
That's not true.
955
01:44:04,916 --> 01:44:06,589
I wish it were!
956
01:44:11,625 --> 01:44:15,095
You love this car
more than anything else in the world.
957
01:44:19,333 --> 01:44:23,645
It's a wonderful machine...
But I love you.
958
01:44:45,750 --> 01:44:48,344
Would you do something crazy for me?
959
01:44:51,083 --> 01:44:52,801
Everything.
960
01:45:01,833 --> 01:45:03,904
Well, throw the car down there.
961
01:45:07,291 --> 01:45:08,565
What?!
962
01:45:10,875 --> 01:45:12,513
Throw it down there...
963
01:45:14,791 --> 01:45:16,907
You don't believe I could do it,
do you?
964
01:45:19,375 --> 01:45:21,525
Go on!
965
01:46:02,833 --> 01:46:06,747
You can ask for anything you want.
I'm all yours!
966
01:46:12,750 --> 01:46:15,742
You still want me, don't you?
Or do you hate me?
967
01:46:19,791 --> 01:46:21,145
I want you.
968
01:47:25,041 --> 01:47:27,396
We never knew exactly
what the two of them talked about.
969
01:47:27,666 --> 01:47:29,942
Artur was a disturbed, persecuted man.
970
01:47:30,375 --> 01:47:32,969
They all said
that he had talked in prison.
971
01:47:33,625 --> 01:47:35,377
It was never confirmed,
972
01:47:35,666 --> 01:47:38,055
but my mother
was his only reason for existing.
973
01:48:35,375 --> 01:48:37,651
This may not be the right moment
to mention it
974
01:48:38,083 --> 01:48:40,882
but I heard that Clarinda
had been transferred to Caxias.
975
01:49:01,666 --> 01:49:03,543
Can I give you a lift?
976
01:49:06,041 --> 01:49:08,191
Don't you think
we've done enough damage already?
977
01:49:09,875 --> 01:49:11,707
We'd better each go our own way...
978
01:49:13,750 --> 01:49:15,582
After everything I've done for you?
979
01:49:16,458 --> 01:49:20,417
What did you do for me?
Are you talking about the car?!
980
01:49:22,166 --> 01:49:23,565
What car?!
981
01:49:24,666 --> 01:49:27,784
No, I'm talking about the time
I squealed to save you.
982
01:49:28,875 --> 01:49:31,151
Why do you think the secret police
never bothered you?
983
01:49:31,916 --> 01:49:35,113
Who did you squeal about?
984
01:49:36,375 --> 01:49:39,288
That communist idiot... Manel.
985
01:49:45,125 --> 01:49:47,958
- It was you?
- Yes.
986
01:49:49,208 --> 01:49:50,721
1 did it for you.
987
01:49:53,000 --> 01:49:54,274
For me?
988
01:49:58,125 --> 01:49:59,718
I never want to see you again!
989
01:50:36,541 --> 01:50:38,054
What's the matter, Clarinda?
990
01:50:57,500 --> 01:51:01,255
What happened? You can talk to me...
991
01:51:09,958 --> 01:51:12,188
Endless nights being interrogated...
992
01:51:16,166 --> 01:51:21,195
They wouldn't let me sleep...
or go to the toilet.
993
01:51:25,833 --> 01:51:28,951
And I 'held in so much
that I ended up losing control.
994
01:51:33,291 --> 01:51:36,841
- Now, whenever I...
- Don't say another word.
995
01:51:40,458 --> 01:51:42,529
What is this world we're living in?
996
01:51:46,250 --> 01:51:47,445
Come on.
997
01:51:49,583 --> 01:51:51,017
And your salon?
998
01:51:54,541 --> 01:51:55,895
Bad.
999
01:51:58,041 --> 01:52:01,159
- Hardly anyone comes here any more...
- Never mind.
1000
01:52:02,875 --> 01:52:04,354
The summer'll be here soon.
1001
01:52:05,333 --> 01:52:07,244
You'll get tourists and clients.
1002
01:52:10,041 --> 01:52:12,157
Together we can turn this around.
1003
01:52:15,291 --> 01:52:19,922
Oh, Clarinda! I missed you so much!
1004
01:52:22,958 --> 01:52:25,632
Well, Manel! Isn't the car ready yet?
1005
01:52:25,958 --> 01:52:27,790
Almost, man, almost.
1006
01:52:29,833 --> 01:52:32,268
But you know,
repairing this is very expensive.
1007
01:52:32,666 --> 01:52:35,260
Don't worry, the insurance will pay.
Come on, then!
1008
01:52:35,666 --> 01:52:37,384
Don't tell me I didn't warn you...
1009
01:52:37,708 --> 01:52:40,780
This beauty is going to give luck ...
lots of it.
1010
01:52:46,958 --> 01:52:48,107
See you later!
1011
01:53:01,375 --> 01:53:05,494
- Good afternoon, miss Laura...
- Fernando...
1012
01:53:08,791 --> 01:53:10,350
I'm not Laura anymore.
1013
01:53:10,875 --> 01:53:12,434
Now I'm Rose.
1014
01:53:12,833 --> 01:53:16,303
And from now on I'd like you
to call me Rose, all right?
1015
01:53:17,750 --> 01:53:18,899
Rose?!
1016
01:53:22,791 --> 01:53:26,625
- Ok, Rose.
- Thank you.
1017
01:53:34,250 --> 01:53:36,560
The Salon Rose
was my greatest dream.
1018
01:53:39,250 --> 01:53:41,048
I'd like to say something...
1019
01:53:44,333 --> 01:53:48,725
1 could do anything... anything!
1020
01:53:51,875 --> 01:53:53,786
Because I love you...
1021
01:54:04,125 --> 01:54:06,560
- I've lost all hope...
- No!
1022
01:54:08,875 --> 01:54:11,025
Be like me, don't get discouraged...
1023
01:54:12,875 --> 01:54:14,673
You never know what can happen...
1024
01:54:17,541 --> 01:54:20,294
- Everything will be sold at auction...
-No...
1025
01:54:22,583 --> 01:54:27,612
No, Rose, it won't be sold at auction,
because...
1026
01:54:30,750 --> 01:54:32,423
...I've paid all the bills
1027
01:54:34,125 --> 01:54:36,082
and bought the rest from the bank...
1028
01:54:39,333 --> 01:54:40,892
...for you.
1029
01:54:48,041 --> 01:54:49,361
Fernando...
1030
01:54:52,833 --> 01:54:54,744
...no one's ever treated me
like this before.
1031
01:54:59,208 --> 01:55:01,768
I knew I was right in liking you.
1032
01:55:07,291 --> 01:55:08,804
Now I have the courage to love you.
1033
01:55:09,291 --> 01:55:11,680
What if I dyed your hair blonde,
like mine?
1034
01:55:11,916 --> 01:55:13,554
I'm not a doll!
1035
01:55:13,916 --> 01:55:16,112
- Are you calling me a doll, then?
- No.
1036
01:55:16,625 --> 01:55:18,218
But I'm a fighter.
1037
01:55:18,458 --> 01:55:20,529
And all my comrades
would laugh at me...
1038
01:55:23,875 --> 01:55:26,913
Don't be shocked.
Fernando is coming to dinner tonight.
1039
01:55:27,500 --> 01:55:31,812
- Fernando? Who's Fernando?
- Mr. Almeida.
1040
01:55:34,875 --> 01:55:36,468
No?!
1041
01:55:38,500 --> 01:55:41,379
Yes, exactly what you're thinking!
1042
01:55:43,333 --> 01:55:46,610
I don't believe it! You are crazy.
1043
01:56:02,708 --> 01:56:04,301
Laura?!
1044
01:56:14,500 --> 01:56:17,140
Antonio's living with another woman,
you must know by now...
1045
01:56:17,375 --> 01:56:19,286
They've left Pedro with me...
1046
01:56:19,541 --> 01:56:21,498
I'm tired and don't have
to put up with this anymore.
1047
01:56:21,708 --> 01:56:23,699
I think it's time
you looked after him.
1048
01:56:25,583 --> 01:56:27,972
Have you nothing
to say to your mother?
1049
01:56:29,833 --> 01:56:33,588
What for? Did you ever want
to know anything about me?
1050
01:56:49,333 --> 01:56:50,812
You haven't spoiled anything...
1051
01:56:55,333 --> 01:56:58,928
- And I can write!
- You're so tall!
1052
01:57:03,500 --> 01:57:05,935
My mother caused such a stir in Tavira
1053
01:57:06,208 --> 01:57:08,768
that my schoolmates thought
she was Marilyn
1054
01:57:09,166 --> 01:57:11,157
and asked for her autograph...
1055
01:57:11,416 --> 01:57:13,327
...which I would scribble at night,
in the dark.
1056
01:57:24,166 --> 01:57:25,565
Hello, Laura...
1057
01:57:43,750 --> 01:57:45,946
You're looking beautiful, as always.
1058
01:57:47,458 --> 01:57:50,496
Bastard, so I'm not even worth
the price of a car!
1059
01:57:59,125 --> 01:58:00,798
You look fine. Yes, sir.
1060
01:58:01,208 --> 01:58:03,484
Undo that again...
Hang on, I'll undo it.
1061
01:58:04,291 --> 01:58:07,647
Let me just see the waistcoat...
We'll take it in here...
1062
01:58:09,250 --> 01:58:11,605
These trousers
must be taken up a little.
1063
01:58:12,583 --> 01:58:13,903
Perfect!
1064
01:58:18,291 --> 01:58:20,009
From now on, you're a man!
1065
01:58:31,041 --> 01:58:32,440
- Hello!
- Good morning!
1066
01:58:34,541 --> 01:58:36,691
- Good morning!
- Good morning!
1067
01:58:40,208 --> 01:58:44,441
- More coffee?
- No... No. We're late already.
1068
01:58:46,666 --> 01:58:48,657
You know we have a surprise for you.
1069
01:58:48,916 --> 01:58:50,668
- Don't tell mother what it is!
- No!
1070
01:58:52,250 --> 01:58:55,925
What's with all the secrets?
I'm getting worried...
1071
01:58:56,250 --> 01:58:58,366
Don't worry. It's something nice.
1072
01:58:58,916 --> 01:59:01,795
- Man talk.
- Yes, of course!
1073
01:59:03,083 --> 01:59:06,235
Well, we'd better get going
or else you'll be late for school.
1074
01:59:07,041 --> 01:59:08,554
Are you going to leave me here
all alone?
1075
01:59:08,833 --> 01:59:10,346
Men must work.
1076
01:59:13,083 --> 01:59:15,472
- Your coat.
- Thank you.
1077
01:59:22,125 --> 01:59:23,524
See you later.
1078
01:59:27,916 --> 01:59:30,271
- See you later, Rose!
- See you later...
1079
01:59:36,666 --> 01:59:39,818
Did you hear the news? Salazar fell!
1080
01:59:40,708 --> 01:59:43,826
- From his chair?!
- Now things will change!
1081
01:59:44,916 --> 01:59:48,671
- I'm so happy to see you like this!
- The party is about to begin.
1082
01:59:49,250 --> 01:59:51,127
{August 3rd, 1968 -
1083
01:59:51,416 --> 01:59:53,771
Antonio Oliveira Salazar
went to sleep in the sun
1084
01:59:54,000 --> 01:59:56,310
fell of his chair
and went into a coma)
1085
02:00:13,708 --> 02:00:15,187
I'm your mirror.
1086
02:00:31,875 --> 02:00:33,707
And I'm your mirror.
1087
02:01:05,375 --> 02:01:09,573
1 went on the trip my mother would
like to have done and never did...
1088
02:01:10,208 --> 02:01:13,883
Until the 25th April we lived
under the protection of Mr. Almeida
1089
02:01:14,208 --> 02:01:16,085
who was like a father to me.
1090
02:01:16,458 --> 02:01:18,495
From then on,
it was bad luck for him all the way.
1091
02:01:18,791 --> 02:01:20,987
Only fascists
had made to measure suits.
1092
02:01:21,291 --> 02:01:24,886
The shop emptied.
My mother started feeding us again.
1093
02:01:25,333 --> 02:01:27,847
The Salon Rose
became fashionable again...
1094
02:01:28,208 --> 02:01:31,246
...until one day, Rodrigo
- by then a revolutionary -
1095
02:01:31,625 --> 02:01:35,380
had a violent argument with Fernando
and caused his sudden death.
1096
02:01:35,750 --> 02:01:37,423
Too soon, way too soon...
1097
02:01:37,666 --> 02:01:41,341
As for my mother and Marilyn,
they're both alive in my heart..
1098
02:02:03,000 --> 02:02:05,355
REFERENCE FILMS
1099
02:05:01,666 --> 02:05:05,785
Legendagem
www.pluridioma.pt
81813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.