All language subtitles for Jackpot e24 end

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:16,400 [Final Episode] 2 00:00:46,067 --> 00:00:49,636 Dae Gil! Dae Gil! 3 00:00:49,637 --> 00:00:52,466 - Dae Gil! - Dae Gil! 4 00:00:52,467 --> 00:00:54,187 Dae Gil! 5 00:00:54,977 --> 00:00:56,557 Dae Gil! 6 00:02:22,827 --> 00:02:24,997 So the war is over. 7 00:02:27,427 --> 00:02:29,947 So is the war finally over? 8 00:02:32,107 --> 00:02:32,987 Right. 9 00:02:32,988 --> 00:02:34,906 Dae Gil. 10 00:02:34,907 --> 00:02:36,687 Dae Gil! 11 00:02:37,687 --> 00:02:39,396 Dae Gil, are you okay? 12 00:02:39,397 --> 00:02:44,186 I thought you were dead. I was about to die with you. 13 00:02:44,187 --> 00:02:47,436 How long was I unconscious? 14 00:02:47,437 --> 00:02:51,597 About a day and a half. 15 00:02:53,517 --> 00:02:57,066 Go on inside and lie down. I'll boil the medicine. 16 00:02:57,067 --> 00:03:01,036 Sir, just as you had said, we were able to live. 17 00:03:01,037 --> 00:03:04,616 The king promised that he would spare us. 18 00:03:04,617 --> 00:03:08,426 What do you mean that came from His Majesty the King? 19 00:03:08,427 --> 00:03:12,016 It is by the grace of Sir Baek Dae Gil! 20 00:03:12,017 --> 00:03:15,917 Thank you so much, Sir! 21 00:03:20,147 --> 00:03:24,656 Everyone, please return to your hometowns. 22 00:03:24,657 --> 00:03:28,876 Go, not as traitors who took part in a rebellion, 23 00:03:28,877 --> 00:03:33,047 but to live as the people of this country. 24 00:03:33,667 --> 00:03:35,166 Do you understand me? 25 00:03:35,167 --> 00:03:38,756 - Aigoo, thank you, Sir. - Thank you, 26 00:03:38,757 --> 00:03:41,966 Sir. Baek Dae Gil, hoorah! 27 00:03:41,967 --> 00:03:49,967 Hoorah! Hoorah! Hoorah! 28 00:03:54,247 --> 00:03:59,027 King Yeongjo (Joseon's 21st King) 29 00:04:06,117 --> 00:04:09,877 From the moment you joined forces with the traitors, 30 00:04:10,667 --> 00:04:15,617 you crossed a river that you cannot uncross. I'm sure you know this. 31 00:04:16,427 --> 00:04:19,296 Prince Milpung (Yi Tan, great-grandson of Crown Prince Sohyeon) 32 00:04:19,297 --> 00:04:21,617 Let me ask you one thing. 33 00:04:22,317 --> 00:04:26,797 Was it out of duty or out of your own greed? 34 00:04:32,037 --> 00:04:34,856 Your Majesty! This lowly servant was dense, 35 00:04:34,857 --> 00:04:37,686 and could not see things clearly. 36 00:04:37,687 --> 00:04:41,946 Please, just only take my life. 37 00:04:41,947 --> 00:04:44,037 Didn't I ask, 38 00:04:45,187 --> 00:04:50,106 whether it was out of duty or out of greed. 39 00:04:50,107 --> 00:04:52,357 I have seen 40 00:04:53,437 --> 00:04:57,516 what the people of this nation want. 41 00:04:57,517 --> 00:05:00,566 It was a decision made for the people, you say? 42 00:05:00,567 --> 00:05:03,816 However, because I lacked virtue, 43 00:05:03,817 --> 00:05:09,056 I was unable to recognize someone brimming with his own selfish ambition. 44 00:05:09,057 --> 00:05:10,547 For me 45 00:05:11,477 --> 00:05:15,896 to just cut your neck off right now, won't be sufficient. 46 00:05:15,897 --> 00:05:18,826 Since you severed your ties with the traitor with your own hands, 47 00:05:18,827 --> 00:05:23,847 and to honor the promise I made to Baek Dae Gil, 48 00:05:24,417 --> 00:05:26,887 I will at least spare your life. 49 00:05:27,947 --> 00:05:31,977 However, never 50 00:05:33,077 --> 00:05:36,397 even turn your head again toward the capital. 51 00:05:38,417 --> 00:05:40,057 Your Majesty. 52 00:05:43,247 --> 00:05:45,257 Ten thousand years! 53 00:05:45,267 --> 00:05:47,337 Ten thousand years, Your Majesty! 54 00:05:48,897 --> 00:05:52,997 Ten thousand years! Ten thousand years! 55 00:05:56,667 --> 00:05:59,967 He has caught the treasonous bastard! 56 00:06:00,867 --> 00:06:03,607 Yi In Jwa 57 00:06:04,557 --> 00:06:06,566 His Majesty the King. 58 00:06:06,567 --> 00:06:14,567 Thousands of thousands of years. Thousands of thousands of years. Thousands of thousands of years. Thousands of thousands of years. 59 00:06:25,937 --> 00:06:30,966 Having looked after the state affairs in my place, all this time, 60 00:06:30,967 --> 00:06:33,646 you've all worked hard. 61 00:06:33,647 --> 00:06:36,036 To maintain political stability, 62 00:06:36,037 --> 00:06:39,626 what can't we do, Your Majesty? 63 00:06:39,627 --> 00:06:43,526 Your Majesty, truly I congratulate you on your great victory! Choi Yi Seok (Left State Minister) 64 00:06:43,527 --> 00:06:46,507 Congratulations. 65 00:06:47,707 --> 00:06:49,387 But, 66 00:06:50,197 --> 00:06:53,786 I have not decided yet 67 00:06:53,787 --> 00:06:56,976 how to deal with the rebel ringleader Yi In Jwa, 68 00:06:56,977 --> 00:07:01,126 That fellow Yi In Jwa, even if his body is dismembered, (Jo Il Soo, Prime Minister) 69 00:07:01,127 --> 00:07:04,056 the punishment is not enough. He is a treacherous criminal. 70 00:07:04,057 --> 00:07:07,796 His beheading must be swiftly executed. 71 00:07:07,797 --> 00:07:10,146 Your Majesty, decapitate the criminal 72 00:07:10,147 --> 00:07:14,577 and set him up as an example for the people. 73 00:07:18,367 --> 00:07:20,207 Come in. 74 00:07:34,877 --> 00:07:37,057 It's been so long. 75 00:07:38,087 --> 00:07:39,827 Dae Gil. 76 00:07:40,487 --> 00:07:44,597 Oh my! Have you been well? 77 00:07:46,757 --> 00:07:49,326 You look even prettier when I look with my single eye. 78 00:07:49,327 --> 00:07:50,886 I don't hate you. 79 00:07:50,887 --> 00:07:53,167 When did you hate me? 80 00:07:54,637 --> 00:07:59,326 You did it. You really did it, huh? 81 00:07:59,327 --> 00:08:02,057 Is there news of my father and my master? 82 00:08:04,727 --> 00:08:06,757 Were you looking for me? 83 00:08:09,167 --> 00:08:11,856 What happened in Jeolla Province? What about Park Pil Hyeon? 84 00:08:11,857 --> 00:08:15,156 Look at your father carefully. Nothing escapes me. 85 00:08:15,157 --> 00:08:17,006 A word to the wise is sufficient. 86 00:08:17,007 --> 00:08:20,587 I know what I'm doing. Right? 87 00:08:30,137 --> 00:08:34,507 Your Majesty, what is all this? 88 00:08:49,367 --> 00:08:55,827 They are the heads of the traitors Jeong Hee Ryang and Park Pil Hyeon, that I picked from the war. What do you think? 89 00:09:03,417 --> 00:09:05,277 Decapitation? 90 00:09:11,787 --> 00:09:15,656 Jeong Hee Ryang, who had raised an army in Yeongnam, was captured and decapitated. 91 00:09:15,657 --> 00:09:19,307 In a sweep by the advancing forces of Seonsan Governor Park Pil Geon and the Gonyang Leader Woo Ha Hyeong. 92 00:09:19,727 --> 00:09:26,467 Honam's Park Pil Hyeon participated in the rebellion from Jeonju. Before he was able to raise an army he was arrested, then hung. 93 00:09:27,277 --> 00:09:30,166 Now that those who took part in the rebellion are dead and gone, 94 00:09:30,167 --> 00:09:35,177 that fellow Yi In Jwa, probably no longer has any desire to live. 95 00:09:39,397 --> 00:09:42,066 Let's raise Yi In Jwa up again? 96 00:09:42,067 --> 00:09:44,586 Is that possible? 97 00:09:44,587 --> 00:09:48,716 If we don't do that, we're the ones about to get the ax. 98 00:09:48,717 --> 00:09:54,976 The reason that His Majesty hasn't punished that fellow Yi In Jwa yet... 99 00:09:54,977 --> 00:09:59,627 Isn't it to completely clear the rest of the stragglers? 100 00:10:00,637 --> 00:10:03,606 At this rate if a day were to come when 101 00:10:03,607 --> 00:10:07,667 we are discovered to have been secretly in league with that traitor... 102 00:10:13,827 --> 00:10:19,287 Excellency, shouldn't we do something quickly? 103 00:10:34,327 --> 00:10:40,547 For the time I have invested in chasing you, killing you with just a single blow isn't fitting. 104 00:10:41,407 --> 00:10:47,886 Confess... the names of the cabinet members who joined your cause. 105 00:10:47,887 --> 00:10:50,616 For someone like me who will die regardless, 106 00:10:50,617 --> 00:10:55,046 what do I have to regret that I would do such a thing? 107 00:10:55,047 --> 00:10:59,586 I will give you a chance to end your own life. 108 00:10:59,587 --> 00:11:04,726 In the event that you do not commit suicide, 109 00:11:04,727 --> 00:11:08,837 I will have your body dismembered as the people look on. 110 00:11:10,337 --> 00:11:13,916 Cut up the dismembered arms, legs, five viscera and six bowel organs (internal organs), 111 00:11:13,917 --> 00:11:16,516 then have them tossed to the dogs. 112 00:11:16,517 --> 00:11:19,137 You have become a monster. 113 00:11:21,397 --> 00:11:29,397 Look at the mirror. In the end, you have also become a monster. 114 00:11:29,427 --> 00:11:32,447 Seeing you call me a monster 115 00:11:33,847 --> 00:11:36,497 is quite a relief. 116 00:11:42,957 --> 00:11:47,536 A monster with a hundred eyes and a thousand ears. 117 00:11:47,537 --> 00:11:51,497 Becoming a monster like Father was, 118 00:11:52,677 --> 00:11:56,197 was my most sincere wish from the very depth of my being. 119 00:12:05,847 --> 00:12:12,597 You have exactly until tomorrow morning. 120 00:12:16,897 --> 00:12:19,736 Your Majesty, if Yi In Jwa is to die in this manner, 121 00:12:19,737 --> 00:12:22,716 the evidence of conspiracy between him and the ministers cannot be found. 122 00:12:22,717 --> 00:12:25,516 I don't need things such as evidence. 123 00:12:25,517 --> 00:12:30,666 The cabinet members of the royal court move in accordance with the balance of power. 124 00:12:30,667 --> 00:12:36,297 If I feared them, how could I be regarded as King? 125 00:12:38,717 --> 00:12:41,306 What exactly are you worried about? 126 00:12:41,307 --> 00:12:44,156 If they rise up again, I will trample them. 127 00:12:44,157 --> 00:12:48,237 If they arm themselves with swords and shields to rise up like hornets, all I need to do is slay them. 128 00:12:49,637 --> 00:12:57,637 There is no "single blow" in politics. Though the base is cut the roots must be left, so that they can be used. 129 00:12:59,077 --> 00:13:03,266 Wait and see. When Yi In Jwa's whereabouts fade into the unknown, 130 00:13:03,267 --> 00:13:08,807 on that very night, those bastards will be the first to make their move. 131 00:13:11,827 --> 00:13:14,497 There is no use trying to understand. 132 00:13:17,777 --> 00:13:18,467 Kim Che Geon 133 00:13:18,468 --> 00:13:20,916 It cannot be understood. 134 00:13:20,917 --> 00:13:25,956 Why? What is the reason for the change? 135 00:13:25,957 --> 00:13:29,216 That is the path a king must take. 136 00:13:29,217 --> 00:13:33,886 After shifting back and forth between life and death, at the end of that road, what's left is 137 00:13:33,887 --> 00:13:39,787 only self-assertion and reliance on one's decisions. And probably loneliness. 138 00:13:40,817 --> 00:13:46,017 It is something that utlimately those who do are not int that position cannot do. 139 00:13:47,837 --> 00:13:49,797 Take it. 140 00:13:51,307 --> 00:13:52,616 Who sent this? 141 00:13:52,617 --> 00:13:54,687 I just did as I was told. 142 00:14:02,927 --> 00:14:06,507 Older Brother, let's meet. 143 00:14:09,447 --> 00:14:11,226 You go back home first. 144 00:14:11,227 --> 00:14:17,706 He changed. That fellow Hwang Jin Gi, he's changed. 145 00:14:17,707 --> 00:14:20,916 You said it yourself. (Hwang Jin Gi) 146 00:14:20,917 --> 00:14:26,586 A nation that was for the people. You would install a king who would take care of his people. 147 00:14:26,587 --> 00:14:32,266 But not only are you unable to fill the empty stomachs of the starving people, 148 00:14:32,267 --> 00:14:38,207 but also you turned the very flesh on their backs into arrow shields. You did! 149 00:14:47,527 --> 00:14:50,717 I have found out where Yi In Jwa is being held. 150 00:14:51,647 --> 00:14:56,226 Before that fellow spills, we must act first! 151 00:14:56,227 --> 00:14:59,347 Then... That, Your Excellency, means... 152 00:15:12,777 --> 00:15:18,186 If you escaped, you should've lived as if you were dead. Why did you come here again? 153 00:15:18,187 --> 00:15:21,886 One would have to be able to forget the taste of your sword, Hyungnim. 154 00:15:21,887 --> 00:15:28,526 I've only been able to come thus far with the single determination to have your neck, Hyungnim. 155 00:15:28,527 --> 00:15:30,427 Come. 156 00:16:10,697 --> 00:16:12,576 You aren't like before. 157 00:16:12,577 --> 00:16:15,657 Your skills have also improved a lot. 158 00:16:17,497 --> 00:16:21,207 Did you try to pluck Yi In Jwa's neck with your own hands? 159 00:16:24,507 --> 00:16:30,067 Doing so won't cleanse my own sins. 160 00:16:31,047 --> 00:16:32,997 Jin Gi. 161 00:16:38,607 --> 00:16:41,277 Please don't call me like that, 162 00:16:42,967 --> 00:16:45,787 because I think of my mother when you call me like that. 163 00:16:48,417 --> 00:16:54,227 I came to receive my punishment. The taste of the sword is just the icing. 164 00:16:59,237 --> 00:17:05,317 This is a man's determination, so let's make this for sure. 165 00:17:28,397 --> 00:17:34,616 Why... Why did you spare me? 166 00:17:34,617 --> 00:17:41,946 There are just two people I need to spend my entire life atoning for. 167 00:17:41,947 --> 00:17:48,336 First is my wife who met the wrong husband and nearly became a widow. 168 00:17:48,337 --> 00:17:53,307 The second is you. 169 00:18:08,287 --> 00:18:14,706 Spend the rest of your life reflecting on your past actions. 170 00:18:14,707 --> 00:18:20,127 Thank you. Brother. 171 00:18:43,917 --> 00:18:45,196 What happened? 172 00:18:45,197 --> 00:18:52,047 He probably left to go far away. We will not be able to see him again. 173 00:18:58,787 --> 00:19:06,026 Master, about Your Majesty. Do you think he could ever return 174 00:19:06,027 --> 00:19:08,527 to His Highness, as he was before? 175 00:19:09,787 --> 00:19:12,576 Don't get your hopes up. 176 00:19:12,577 --> 00:19:18,217 In one's place, enduring the weight placed on one's shoulders, is life. 177 00:19:45,097 --> 00:19:50,376 Have you come to save me or to kill me? 178 00:19:50,377 --> 00:19:57,647 Seeing as you are talking this way, it seems you haven't told the King everything yet. 179 00:20:02,617 --> 00:20:07,956 Your Excellencies, in the end, cannot throw me away. 180 00:20:07,957 --> 00:20:10,157 Sorry, 181 00:20:10,967 --> 00:20:15,827 but now you must die. 182 00:20:39,667 --> 00:20:41,337 Current King... 183 00:20:56,017 --> 00:20:58,656 That is the path a king must walk. 184 00:20:58,657 --> 00:21:03,146 After shifting back and forth between life and death, at the end of that road, what's left is 185 00:21:03,147 --> 00:21:05,137 only self-assertion and reliance on one's decisions. 186 00:21:05,167 --> 00:21:07,867 And probably loneliness. 187 00:21:07,897 --> 00:21:12,917 It is something that ultimately those who are not in that position cannot do. 188 00:21:13,787 --> 00:21:20,177 Traitor Yi In Jwa will be dismembered and put on display. 189 00:21:22,127 --> 00:21:28,556 Baek Dae Gil, go verify his death with your own eyes. 190 00:21:28,557 --> 00:21:30,667 Yes, Your Majesty. 191 00:22:16,027 --> 00:22:20,386 Even in the last moment, I guess the throne is something that you still regret not having. 192 00:22:20,387 --> 00:22:23,506 As I said before, I never did such a thing as regretting. 193 00:22:23,507 --> 00:22:25,567 But there is one thing. 194 00:22:26,397 --> 00:22:31,307 Choosing you, Baek Dae Gil, is one of the most stupid pitiful things I've done. 195 00:22:33,247 --> 00:22:37,046 Yi In Jwa, you are quite the oxymoron. 196 00:22:37,047 --> 00:22:41,677 Your words and actions are the epitome of inconsistency. 197 00:22:45,227 --> 00:22:49,036 It is not I who am a sack of inconsistency, 198 00:22:49,037 --> 00:22:53,127 but this nation itself is an oxymoron. 199 00:22:55,087 --> 00:22:59,197 Stop it. Your last... 200 00:23:02,377 --> 00:23:07,997 My last moments are when I die in your hands. 201 00:23:15,037 --> 00:23:16,966 What are you doing? 202 00:23:16,967 --> 00:23:21,307 Wasn't it your wish to end my life? 203 00:23:23,257 --> 00:23:25,576 Don't even think of dying so easily. 204 00:23:25,577 --> 00:23:30,247 Atone for your sins before the people. With tears of penitence. 205 00:23:56,207 --> 00:23:58,167 I am wronged. 206 00:23:59,327 --> 00:24:05,346 For I stood up to save the people, to make a prosperous country with a strong army, 207 00:24:05,347 --> 00:24:09,856 a country that does not cause suffering due to status. 208 00:24:09,857 --> 00:24:15,526 For someone such as I, who attempted to found a nation that was for the people, 209 00:24:15,527 --> 00:24:19,417 under what circumstances do I need to die? 210 00:24:20,777 --> 00:24:22,866 Everyone watch out. 211 00:24:22,867 --> 00:24:25,706 I, Yi In Jwa, 212 00:24:25,707 --> 00:24:28,156 one day will... 213 00:24:28,157 --> 00:24:30,437 WILL... 214 00:24:33,107 --> 00:24:35,486 in this rotting land, 215 00:24:35,487 --> 00:24:40,596 more than you all, one million, ten million times more, 216 00:24:40,597 --> 00:24:45,647 be a needed person. You will know! 217 00:25:12,607 --> 00:25:15,877 I, Yi In Jwa, 218 00:25:17,737 --> 00:25:22,117 WILL NEVER DIE! 219 00:25:56,567 --> 00:25:58,586 What is the meaning of this? 220 00:25:58,587 --> 00:26:03,696 The former king bestowed this sword upon me to rescue the people, 221 00:26:03,697 --> 00:26:08,267 and to protect Your Majesty, who are my friend and younger brother. 222 00:26:09,557 --> 00:26:14,937 However, now I want to just live as an ordinary citizen. 223 00:26:17,577 --> 00:26:20,136 The hearts of the people are like reeds in the wind. 224 00:26:20,137 --> 00:26:24,687 So we cannot know what kind of wind will blow or when to shake them. 225 00:26:25,707 --> 00:26:29,206 Please, with your mighty rule, 226 00:26:29,207 --> 00:26:34,006 hold steady the hearts of the people so they do not waver. 227 00:26:34,007 --> 00:26:36,997 I wil 228 00:26:38,177 --> 00:26:40,246 I will remember it always. 229 00:26:40,247 --> 00:26:42,326 Your grace is immeasurable. 230 00:26:42,327 --> 00:26:48,617 ♪ Even if my heart is drained that's the place you are ♪ 231 00:26:49,847 --> 00:26:54,316 Please remain a commendable person throughout and under the heavens, 232 00:26:54,317 --> 00:26:56,787 as a wise king.♪ Will your heart be with me then? ♪ 233 00:26:57,637 --> 00:27:01,697 Are you leaving? Must you really?Will your heart be with me then? ♪ 234 00:27:05,257 --> 00:27:07,486 Wherever you go, 235 00:27:07,487 --> 00:27:12,136 please go to a place where I can always find you.♪ Because the words which have not yet been said remain ♪ 236 00:27:12,137 --> 00:27:19,597 ♪ Because I cannot live a time without you ♪ 237 00:27:28,787 --> 00:27:33,966 In the end, that tenacious Yi In Jwa has died in such a manner. 238 00:27:33,967 --> 00:27:38,036 Though we have one less burden to deal with 239 00:27:38,037 --> 00:27:43,566 for some reason, a part of me feels... 240 00:27:43,567 --> 00:27:46,526 I don't feel quite placated yet. 241 00:27:46,527 --> 00:27:50,136 I also feel like a bone is stuck in my throat. 242 00:27:50,137 --> 00:27:52,597 Of course, you must feel that way. 243 00:28:10,177 --> 00:28:14,896 If you do not move according to the oath, 244 00:28:14,897 --> 00:28:17,246 I will run as is to the palace. 245 00:28:17,247 --> 00:28:21,376 I will reveal the records of conspiracy between your excellencies and Sire Yi In Jwa. 246 00:28:21,377 --> 00:28:26,696 - You wench! - Even if you kill me right here on this spot, 247 00:28:26,697 --> 00:28:29,986 letters have already been sent to dozens of comrades. 248 00:28:29,987 --> 00:28:33,067 The choice is yours, Your Excellencies. 249 00:28:38,557 --> 00:28:40,756 Please choose, Your Excellency. 250 00:28:40,757 --> 00:28:43,776 Will you just die like this, 251 00:28:43,777 --> 00:28:49,456 or will you at least struggle to stay alive? 252 00:28:49,457 --> 00:28:55,217 Yi In Jwa. In the end it was that fellow who had a measured hold over us. 253 00:28:56,557 --> 00:29:00,436 I will meet with Her Majesty the Queen Dowager. 254 00:29:00,437 --> 00:29:04,517 Your Excellency, please head to the prisons. 255 00:29:10,707 --> 00:29:16,866 Your Majesty the Queen Dowager, you must take a decisive step. 256 00:29:16,867 --> 00:29:22,237 What is there to fear now? (Great Queen Dowager Gyeongsoon, King Gyeongjong's second queen, Queen Seonui)) 257 00:29:27,257 --> 00:29:33,517 Your lowly servants will put our lives at stake to protect you, Your Highness. 258 00:29:47,147 --> 00:29:49,146 You must 259 00:29:49,147 --> 00:29:51,997 surely succeed. 260 00:30:02,707 --> 00:30:05,397 When was the Court Tasting Lady changed? 261 00:30:10,827 --> 00:30:13,367 Taste the food again. 262 00:30:14,937 --> 00:30:17,736 Why are you hesitating? 263 00:30:17,737 --> 00:30:19,796 I told you to taste the food again. 264 00:30:19,797 --> 00:30:22,356 Y-Your Majesty! 265 00:30:22,357 --> 00:30:25,487 I have committed a sin worthy of death! 266 00:30:26,227 --> 00:30:28,166 Y-Your Majesty. 267 00:30:28,167 --> 00:30:31,086 Please spare me. 268 00:30:31,087 --> 00:30:33,017 Who is it? 269 00:30:33,697 --> 00:30:36,307 Who instigated you to do it? 270 00:30:40,697 --> 00:30:42,877 Stop! 271 00:31:52,997 --> 00:31:55,496 You bastards! 272 00:31:55,497 --> 00:31:59,297 Since I can appease My Liege's soul even like this, 273 00:32:00,067 --> 00:32:02,477 I won't have any regret. 274 00:32:39,557 --> 00:32:42,297 San Gil. 275 00:32:43,747 --> 00:32:46,097 I am sorry, 276 00:32:46,957 --> 00:32:48,607 Your Majesty. 277 00:33:00,417 --> 00:33:02,437 Current King, 278 00:33:03,087 --> 00:33:06,287 you'll spend the rest of your life alone 279 00:33:07,007 --> 00:33:09,987 and die lonely. 280 00:33:20,387 --> 00:33:22,367 Crown Prince... 281 00:34:00,177 --> 00:34:02,567 Crown Prince! 282 00:34:32,417 --> 00:34:34,637 Haeng. 283 00:35:15,377 --> 00:35:17,686 Arrest them! 284 00:35:17,687 --> 00:35:20,316 What are you doing? 285 00:35:20,317 --> 00:35:22,466 What's this?! Let go! 286 00:35:22,467 --> 00:35:25,797 Let go! What are you doing? 287 00:35:42,907 --> 00:35:45,446 Why, you bastards? 288 00:35:45,447 --> 00:35:48,746 Who has taken part in poisoning the Crown Prince? 289 00:35:48,747 --> 00:35:50,886 Poison? 290 00:35:50,887 --> 00:35:54,516 That's utterly unreasonable, Your Majesty! 291 00:35:54,517 --> 00:35:58,216 We have been wronged, Your Majesty! 292 00:35:58,217 --> 00:36:01,487 Do I have to cut off an arm and a leg 293 00:36:02,197 --> 00:36:04,356 for you all to tell me the truth? 294 00:36:04,357 --> 00:36:07,066 Your Majesty, 295 00:36:07,067 --> 00:36:12,667 we have nothing to do with this incident! 296 00:36:31,757 --> 00:36:34,566 Do you know who this wench is? 297 00:36:34,567 --> 00:36:37,186 That... That is... 298 00:36:37,187 --> 00:36:39,956 Look very carefully! 299 00:36:39,957 --> 00:36:43,457 Is she the court lady who goes in and out of the Dowager Queen's quarters? 300 00:36:45,147 --> 00:36:47,806 Tell me now. 301 00:36:47,807 --> 00:36:50,117 Then... 302 00:36:52,197 --> 00:36:55,447 I will spare your lives. 303 00:36:59,887 --> 00:37:02,656 At the Dowager Queen's quarters, 304 00:37:02,657 --> 00:37:06,176 I have seen her a few times. 305 00:37:06,177 --> 00:37:09,327 Behind you all 306 00:37:10,627 --> 00:37:13,407 was the Dowager Queen. 307 00:37:16,757 --> 00:37:18,517 Why? 308 00:37:19,587 --> 00:37:22,616 If you choose the Dowager Queen, 309 00:37:22,617 --> 00:37:26,957 do you think she can save your lives? 310 00:37:47,167 --> 00:37:50,816 The criminals and their associates, 311 00:37:50,817 --> 00:37:52,746 their relatives, in-laws, 312 00:37:52,747 --> 00:37:56,386 and even their third cousins. Have them all arrested and brought in. 313 00:37:56,387 --> 00:37:58,676 Your Majesty! Your Majesty! 314 00:37:58,677 --> 00:38:01,486 Your Majesty!! 315 00:38:01,487 --> 00:38:04,097 Your Majesty!! 316 00:38:14,257 --> 00:38:15,566 Search thoroughly! 317 00:38:15,567 --> 00:38:17,027 Yes! 318 00:38:36,377 --> 00:38:39,956 Why did you have to 319 00:38:39,957 --> 00:38:41,436 go that far? 320 00:38:41,437 --> 00:38:44,277 Are you asking because you don't know? 321 00:38:45,677 --> 00:38:50,517 I have not forgotten, not even once, 322 00:38:51,267 --> 00:38:53,377 that day. 323 00:39:03,957 --> 00:39:05,866 Now, 324 00:39:05,867 --> 00:39:09,637 do you understand my pain?! 325 00:39:32,947 --> 00:39:37,567 Confine Her Highness the Dowager Queen to the royal investigation quarters. 326 00:39:38,607 --> 00:39:44,316 Also, if she takes even one step out of the royal investigating quarters, 327 00:39:44,317 --> 00:39:47,376 at that instant, you must cut her neck. 328 00:39:47,377 --> 00:39:49,496 Do you understand? 329 00:39:49,497 --> 00:39:52,047 Yes, Your Majesty. 330 00:40:11,607 --> 00:40:17,257 Summon Royal Secretaries and all of the chroniclers. 331 00:40:20,857 --> 00:40:24,057 Regarding the traitor Yi In Jwa's war, 332 00:40:24,067 --> 00:40:28,967 bring all the drafts you have prepared for the record up to now. 333 00:40:30,227 --> 00:40:32,676 However, Your Majesty! 334 00:40:32,677 --> 00:40:36,396 For the drafts prepared for the Annals, in order to prevent the writings from disappearing in history, 335 00:40:36,397 --> 00:40:41,457 it is the law that the King shall not read the drafts personally. 336 00:40:43,357 --> 00:40:46,837 What? Is there a law that is above even the king? 337 00:40:50,717 --> 00:40:55,106 On the post-factum of me, the Annals, or the Journal of the Royal Secretariat, 338 00:40:55,107 --> 00:41:01,447 no records of the traitors must remain. 339 00:41:03,057 --> 00:41:08,497 What are you doing, not bringing me that immediately? 340 00:41:18,767 --> 00:41:23,576 I can't tolerate even one hair of you, bastard. 341 00:41:23,577 --> 00:41:31,577 Disappear without a trace from Joseon, Yi In Jwa. 342 00:41:37,307 --> 00:41:41,347 Drag all of them out! 343 00:41:52,017 --> 00:41:56,766 The Crown Prince has passed away. 344 00:41:56,767 --> 00:41:59,876 The young Crown Prince? How? 345 00:41:59,877 --> 00:42:01,957 It was poison. 346 00:42:05,587 --> 00:42:11,666 It seems Yi In Jwa, the Sorons, and even the Dowager Queen schemed together. 347 00:42:11,667 --> 00:42:13,737 Yi In Jwa. 348 00:42:14,827 --> 00:42:18,626 Then the whole family who were arrested before... 349 00:42:18,627 --> 00:42:24,576 He arrested all of the relatives and in-laws who were related to the Sorons. 350 00:42:24,577 --> 00:42:30,587 He is thinking not only to bring about a disaster that wipes out a whole family but also to root out any seed of that family. 351 00:42:31,827 --> 00:42:33,466 No matter what, I have to meet His Majesty. 352 00:42:33,467 --> 00:42:36,046 Don't get involved. 353 00:42:36,047 --> 00:42:40,997 Do you know how it feels to have lost a child? 354 00:42:42,097 --> 00:42:48,476 Right now, you can neither persuade His Majesty nor comfort him. 355 00:42:48,477 --> 00:42:54,126 - But— - Also, you have already left the king's side. 356 00:42:54,127 --> 00:42:56,536 Stay put. 357 00:42:56,537 --> 00:43:02,017 Don't take part in the matters of royal court... anymore. 358 00:43:06,357 --> 00:43:08,847 It is now time for us to leave. 359 00:43:12,247 --> 00:43:13,456 Dae Gil! 360 00:43:13,457 --> 00:43:15,176 Dae Gil! 361 00:43:15,177 --> 00:43:16,296 Hello. 362 00:43:16,297 --> 00:43:19,056 Hello! Welcome! 363 00:43:19,057 --> 00:43:20,676 Welcome! 364 00:43:20,677 --> 00:43:26,617 Welcome. They say that even though you're carrying bullets in your body, you can live a long life. 365 00:43:48,167 --> 00:43:56,167 Current King, you'll spend the rest of your life alone and die lonely. 366 00:43:57,597 --> 00:44:02,747 Now, do you understand my pain? 367 00:44:07,957 --> 00:44:14,027 The King sitting on the throne has no time to feel such sadness. 368 00:44:14,897 --> 00:44:19,717 Nor should he do so. 369 00:44:25,137 --> 00:44:29,076 Your Majesty, you called for us? 370 00:44:29,077 --> 00:44:31,186 How is the public sentiment? 371 00:44:31,187 --> 00:44:38,716 Even though there are some people who are still sad about the Crown Prince's death, generally it's calm. 372 00:44:38,717 --> 00:44:40,637 But... 373 00:44:43,467 --> 00:44:48,646 Is there anyone in Joseon who does not know of Baek Dae Gil? 374 00:44:48,647 --> 00:44:53,026 If you are hungry, he gives you rice, and if you need money, he lends you money. 375 00:44:53,027 --> 00:44:56,346 He's a hundred times better than the king, of course. 376 00:44:56,347 --> 00:45:00,836 By the way, they say that fellow Baek Dae Gil is of the king's bloodline. 377 00:45:00,837 --> 00:45:06,677 I have heard that rumor as well! Here. Have some more to drink. 378 00:45:11,117 --> 00:45:13,667 Baek Dae Gil. 379 00:45:15,977 --> 00:45:20,256 Your Majesty, it's difficult to say this, 380 00:45:20,257 --> 00:45:27,546 but the people in the eight provinces revere the fellow called Baek Dae Gil as a king. 381 00:45:27,547 --> 00:45:30,916 We can't just stand and watch, Your Majesty! 382 00:45:30,917 --> 00:45:36,616 That's right. Please have Baek Dae Gil arrested and brought in, and punish him severely. 383 00:45:36,617 --> 00:45:42,936 You have to nip the source before such a traitor reveals his traitorous mind. 384 00:45:42,937 --> 00:45:45,287 Are you guys being sincere? 385 00:45:48,457 --> 00:45:55,107 I must nip the source before such a traitor reveals his traitorous mind? Then I must do so! 386 00:45:56,477 --> 00:46:01,867 Immediately, arrest the fellow called Baek Dae Gil and behead him! 387 00:46:06,107 --> 00:46:12,007 Why? Isn't this what you all wanted? 388 00:46:35,067 --> 00:46:37,617 - What are you going to do if I go against you? - Really! 389 00:46:42,307 --> 00:46:46,606 Seriously, he is worth 100 nyangs, but why am I worthy only 20 nyangs? 390 00:46:46,607 --> 00:46:51,726 Why? Are you curious about that as well, Your Highness? 391 00:46:51,727 --> 00:46:55,706 Your Highness? 392 00:46:55,707 --> 00:47:03,336 Here, have a glass. 393 00:47:03,337 --> 00:47:11,337 ♪ It's all right, I've never let you go ♪ 394 00:47:11,507 --> 00:47:13,357 ♪ Please ♪ 395 00:47:13,467 --> 00:47:19,067 - Don't run. You'll get hurt. ♪ Don't pound on your heart alone 396 00:47:19,267 --> 00:47:27,067 ♪ Even if fate falls behind the world ♪ 397 00:47:27,237 --> 00:47:33,126 ♪ This place for you is my spot as well ♪ 398 00:47:33,127 --> 00:47:38,446 By the way, who are you to block my way like this? 399 00:47:38,447 --> 00:47:45,127 ♪ After a long way, we will definitely meet again ♪ 400 00:47:59,507 --> 00:48:04,426 How about living here? 401 00:48:04,427 --> 00:48:09,496 Everyone is so busy eating and living that the days are chaotically flying by. 402 00:48:09,497 --> 00:48:16,127 Then you have no room to incubate other thoughts. 403 00:48:18,657 --> 00:48:23,597 That's right. I came here today to kill you. 404 00:48:26,327 --> 00:48:33,666 I heard there is someone who openly exercises power, like a king, even though there is someone on the throne. 405 00:48:33,667 --> 00:48:36,097 That's why I came here. 406 00:48:37,627 --> 00:48:40,046 Kill me. 407 00:48:40,047 --> 00:48:45,206 The public sentiment is not something I can do anything about 408 00:48:45,207 --> 00:48:50,436 The public sentiment kindled in the market streets has begun to bother the King's mind in the palace. 409 00:48:50,437 --> 00:48:55,357 I have nothing to say even if it's called treason. 410 00:49:03,187 --> 00:49:08,447 Tell me what's in your heart. 411 00:49:09,547 --> 00:49:15,537 In your deep mind, have you ever shouted you are a king yourself? 412 00:49:18,077 --> 00:49:20,766 I don't know. 413 00:49:20,767 --> 00:49:23,367 If you didn't share the blood with me as a brother, 414 00:49:23,397 --> 00:49:28,077 or if you were not at least my real brother, 415 00:49:28,167 --> 00:49:31,967 I don't know... what I would have done. 416 00:49:31,997 --> 00:49:38,186 Right now, do you know what you said means? 417 00:49:38,187 --> 00:49:41,336 Everyone is telling me that I should be king. 418 00:49:41,337 --> 00:49:45,187 They become earnest for me to be a king. 419 00:49:45,267 --> 00:49:46,967 However, 420 00:49:46,997 --> 00:49:50,857 even if I were to drag you out and come to sit on the throne, 421 00:49:51,027 --> 00:49:56,087 indeed, do you think they'd like it? 422 00:49:58,447 --> 00:50:02,166 The people are the ones who know about the natural law and reason. 423 00:50:02,167 --> 00:50:07,196 Because I am an ordinary person like them, that's why they are more comforted and admire me more. 424 00:50:07,197 --> 00:50:13,087 I mean, it's not at all that they really want me to overturn this country. 425 00:50:16,587 --> 00:50:20,907 Why aren't you confident in your position? 426 00:50:31,177 --> 00:50:33,497 Go down first. 427 00:50:40,477 --> 00:50:42,697 How are you going to live from now on? 428 00:50:44,497 --> 00:50:46,687 I am asking not as your king, 429 00:50:47,437 --> 00:50:49,927 but as your brother. 430 00:50:52,267 --> 00:50:55,886 I am one of the many people of this land. 431 00:50:55,887 --> 00:51:00,316 I will work when I have to, play when I can, 432 00:51:00,317 --> 00:51:04,077 and sometimes gamble as well. Probably, that's how I'll live. 433 00:51:05,297 --> 00:51:09,767 Right. You had that kind of character too. 434 00:51:10,447 --> 00:51:15,087 You used to be simple and innocent, and didn't have any of the worries of the world. 435 00:51:15,737 --> 00:51:17,967 There was a time like that. 436 00:51:20,567 --> 00:51:26,287 I suddenly... long for those days 437 00:51:28,237 --> 00:51:31,727 So does this humble subject. 438 00:51:32,347 --> 00:51:33,947 Will those days come again? 439 00:51:34,977 --> 00:51:39,317 When we gamble together with a smile. 440 00:51:42,887 --> 00:51:44,937 Those days... I mean. 441 00:51:55,627 --> 00:51:57,507 Are you planning on leaving? 442 00:52:00,597 --> 00:52:02,766 Will you come back? 443 00:52:02,767 --> 00:52:05,456 My body is already old, 444 00:52:05,457 --> 00:52:11,057 and so I don't think I will be able to be a source of strength to you. 445 00:52:14,497 --> 00:52:16,507 This throne 446 00:52:18,147 --> 00:52:20,207 is becoming more lonely. 447 00:53:04,767 --> 00:53:06,167 It's delicious. 448 00:53:07,517 --> 00:53:09,066 Catch it! 449 00:53:09,067 --> 00:53:11,467 Come here, you punk! 450 00:53:13,727 --> 00:53:15,496 Catch it! 451 00:53:15,497 --> 00:53:17,487 I got it! 452 00:53:18,197 --> 00:53:20,497 Oh! This one is ripe. 453 00:53:23,797 --> 00:53:26,996 I haven't seen Dae Gil all day. 454 00:53:26,997 --> 00:53:31,516 Yeah, I haven't seen him all day either. 455 00:53:31,517 --> 00:53:34,007 Where did he go? 456 00:53:35,797 --> 00:53:38,426 Could his disease be recurring? 457 00:53:38,427 --> 00:53:42,276 Hey, he's getting married tomorrow. I don't think so. 458 00:53:42,277 --> 00:53:45,966 Look at him! I knew this would happen. 459 00:53:45,967 --> 00:53:48,756 This punk left his house again without controlling himself. 460 00:53:48,757 --> 00:53:50,776 I told you that's not it. 461 00:53:50,777 --> 00:53:55,466 Then, what should I do? Tomorrow is the wedding day... without a bridegroom... 462 00:53:55,467 --> 00:53:58,906 Don't worry. 463 00:53:58,907 --> 00:54:02,077 I'll find him before you finish cutting those onions. 464 00:54:02,867 --> 00:54:05,166 Cut this watermelon nicely, huh? 465 00:54:05,167 --> 00:54:06,967 - Aigoo, that punk! - This punk! 466 00:54:07,047 --> 00:54:08,757 Without coming to his senses... 467 00:54:09,377 --> 00:54:12,306 It has been a while. 468 00:54:12,307 --> 00:54:15,326 Please line up. 469 00:54:15,327 --> 00:54:18,486 Aigoo, it's been a while. 470 00:54:18,487 --> 00:54:20,777 Welcome! 471 00:54:21,997 --> 00:54:24,276 Wait, wait. 472 00:54:24,277 --> 00:54:26,566 Are you Kim Sae Ttol from Dan Village? 473 00:54:26,567 --> 00:54:28,606 Well... do I have some problem... 474 00:54:28,607 --> 00:54:31,396 Problem? There's a ton of problems! 475 00:54:31,397 --> 00:54:33,116 How many days have you been here now? 476 00:54:33,117 --> 00:54:37,166 Every day you drink and lose all your money gambling. Why do you keep coming back? 477 00:54:37,167 --> 00:54:39,407 You should not keep living from hand to mouth like this. 478 00:54:39,667 --> 00:54:42,067 Please leave. 479 00:54:43,317 --> 00:54:46,387 Well. Yes. 480 00:54:47,347 --> 00:54:48,846 Welcome! 481 00:54:48,847 --> 00:54:49,767 Do you have to see it? 482 00:54:49,768 --> 00:54:52,076 I need to see it. 483 00:54:52,077 --> 00:54:53,967 You are busy. 484 00:54:57,217 --> 00:55:00,437 No. Is it possible he went to the gambling den? 485 00:55:01,167 --> 00:55:02,926 That punk who'll marry, 486 00:55:02,927 --> 00:55:06,877 why would he go to the gambling den unless he's gone crazy? 487 00:55:09,407 --> 00:55:14,777 Ah, look at who is here! 488 00:55:17,027 --> 00:55:19,436 Of course we came because those two are going to marry. 489 00:55:19,437 --> 00:55:21,396 I can't miss this kind of day. 490 00:55:21,397 --> 00:55:26,096 Hong Mae. You brought so much stuff on such a good day. 491 00:55:26,097 --> 00:55:27,796 What kind of trouble are you going to stir up? 492 00:55:27,797 --> 00:55:29,266 What do you mean, trouble? 493 00:55:29,267 --> 00:55:33,117 Can't you see behind? I brought all that. 494 00:55:33,947 --> 00:55:39,346 They're leaving for somewhere far. I wonder how they'll be able to carry all that. 495 00:55:39,347 --> 00:55:42,477 Leaving? Are you serious? 496 00:55:43,107 --> 00:55:47,106 They can't live here for thousand years or ten thousand years. Now they need to leave after saying goodbye. 497 00:55:47,107 --> 00:55:48,666 Where are they going? 498 00:55:48,667 --> 00:55:50,426 Have you decided where? 499 00:55:50,427 --> 00:55:52,726 I heard it's a very good place. 500 00:55:52,727 --> 00:55:54,686 - Grandpa, is that right? - Of course. 501 00:55:54,687 --> 00:55:59,567 It's the place where Dae Gil will go. It must be much better place than here. 502 00:56:01,027 --> 00:56:04,326 I guess I brought it all for nothing. I'll just take it all back. 503 00:56:04,327 --> 00:56:06,577 No, what are you talking about? 504 00:56:07,267 --> 00:56:09,167 Bring it here. 505 00:56:09,177 --> 00:56:11,617 Anyhow, you brought it. 506 00:56:11,747 --> 00:56:12,547 Let's go. 507 00:56:12,548 --> 00:56:14,957 Welcome! 508 00:56:26,267 --> 00:56:27,667 Aigoo. 509 00:56:28,617 --> 00:56:30,867 He has no sense. 510 00:56:32,147 --> 00:56:33,957 That's enough. Give it here. 511 00:56:36,647 --> 00:56:38,627 Look closely from here. 512 00:56:48,187 --> 00:56:50,727 Still, I'm getting it. 513 00:56:56,267 --> 00:57:01,616 By the way, you punk... If your father gave an exhibition, you should react somehow! 514 00:57:01,617 --> 00:57:03,286 Why do you have that expression on your face? (Kim Gwang Taek, Kim Che Geon's son) 515 00:57:03,287 --> 00:57:05,746 Has anyone ever survived your training? 516 00:57:05,747 --> 00:57:07,816 Did I kill you or what? 517 00:57:07,817 --> 00:57:11,246 It's because I'm your son that I'm able to stick it out this long. In general... 518 00:57:11,247 --> 00:57:15,606 Of course, someone has. Someone who looked exactly like you, who didn't listen at all and was a fool. 519 00:57:15,607 --> 00:57:19,487 Really? Is he dead or alive? 520 00:57:25,337 --> 00:57:27,517 He became a Great Tiger. 521 00:57:28,937 --> 00:57:32,226 He honored the King's order above himself. 522 00:57:32,227 --> 00:57:36,517 Under him, he saved the people of this country. 523 00:57:39,077 --> 00:57:40,787 Back! 524 00:57:41,937 --> 00:57:45,666 Thank you to the entire Totally Awesome Team 525 00:57:45,667 --> 00:57:49,736 Thank you to the Channel Manager Dudie 526 00:57:49,737 --> 00:57:53,596 Thank you to the segmenters: dudie, pilar_velasquez, kitty100, bjohnsonwong 527 00:57:53,597 --> 00:57:57,716 Thank you to the segmenters, cont.: bkiss, robertases, amypun, shms, fredericae 528 00:57:57,717 --> 00:58:01,656 Thank you to the segmenters, cont.: mihaelagh, rocsanna, and deborahleila 529 00:58:01,657 --> 00:58:05,736 Thank you to the Korean to English subtitlers: awesomeharry, dramadramaok, jhyunmi, 530 00:58:05,737 --> 00:58:09,316 Thank you to the Korean to English subtitlers, cont.: sophie2you, superwoman123, the4pkim13_604, itsjoo, 531 00:58:09,317 --> 00:58:11,987 What is that person doing now? 532 00:58:14,427 --> 00:58:18,817 This arrogant little brat talking to me in banmal (informally)! 533 00:58:21,367 --> 00:58:24,067 Stop hitting me! 534 00:58:28,067 --> 00:58:31,746 Thank you to the Korean to English subtitlers, cont.: phillygirl315, aoh705_vip, earthna, soyummay, and icedthuy 535 00:58:31,747 --> 00:58:35,656 Thank you to the editors: cgwm808 (Chief), awesomeharry, dramadramaok, sophie2you 536 00:58:35,657 --> 00:58:39,507 Thank you to the editors: joysprite and moreugesseo 537 00:58:44,487 --> 00:58:50,366 ♪ Drenched in the mournful cascading despair ♪ 538 00:58:50,367 --> 00:58:56,326 ♪ In a fate which even the moonlight hides ♪ 539 00:58:56,327 --> 00:59:02,166 ♪ A shining beam of light flickers and ♪ 540 00:59:02,167 --> 00:59:08,467 ♪ It is you infecting my heart with love. ♪ 541 00:59:11,667 --> 00:59:17,666 ♪ Will I be able to see time stop then? ♪ 542 00:59:17,667 --> 00:59:25,667 ♪ Will your heart be with me then? ♪ 543 00:59:28,667 --> 00:59:33,976 ♪ Longing for you even if the tears well up ♪ 544 00:59:33,977 --> 00:59:40,466 ♪ I will withstand you. Even if my heart fills up more ♪ 545 00:59:40,467 --> 00:59:45,896 ♪ Because the words which have not yet been said remain ♪ 546 00:59:45,897 --> 00:59:53,246 ♪ Because I cannot live in a time without you ♪ 547 00:59:53,247 --> 00:59:59,196 ♪ I call out for you again. The more my heart races ♪ 548 00:59:59,197 --> 01:00:07,197 ♪ Going to you again I become more breathless ♪ 549 01:00:19,037 --> 01:00:24,306 ♪ Although the road I'm traveling is lonely ♪ 550 01:00:24,307 --> 01:00:30,786 ♪ Although in living I bear bruises ♪ 551 01:00:30,787 --> 01:00:36,246 ♪ You can not melt like snow ♪ 552 01:00:36,247 --> 01:00:43,706 ♪ You are a dream which cannot be sent to fly away to the end ♪ 553 01:00:43,707 --> 01:00:49,516 ♪ I call out again for you. The more my heart races ♪ 554 01:00:49,517 --> 01:00:57,167 ♪ The more breathless I am. I am going to you again ♪ 555 01:01:01,167 --> 01:01:07,047 ♪ To you...Thank you for watching Jackpot 45906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.