All language subtitles for Island.Etude.2006.DVDRip.XviD-AsiSter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:15,773 Day 1 2 00:00:58,291 --> 00:01:01,727 Dusk, Taimali. 3 00:01:36,763 --> 00:01:42,895 Island Etude 4 00:02:00,687 --> 00:02:08,651 Day 2, me and my bike swept up the wind of the Pacific. 5 00:02:31,384 --> 00:02:32,908 Go! 6 00:02:38,858 --> 00:02:43,056 Hey pal! Where're you going? 7 00:02:43,296 --> 00:02:45,389 Go for it! Come on! 8 00:03:08,655 --> 00:03:11,920 Lad, where're you going? 9 00:03:13,092 --> 00:03:14,650 Are you shy? 10 00:03:14,894 --> 00:03:16,521 Give me a pose! 11 00:03:23,636 --> 00:03:24,728 Found it? 12 00:03:24,971 --> 00:03:26,370 I want a small road! 13 00:03:26,773 --> 00:03:27,501 Over there? 14 00:03:27,740 --> 00:03:30,573 Across the rice paddy. Nice sceneries. 15 00:03:30,810 --> 00:03:32,141 Is it far? 16 00:03:32,378 --> 00:03:33,970 I think we've been there before. 17 00:03:34,380 --> 00:03:36,712 Close means far with you guys. 18 00:03:37,784 --> 00:03:39,684 I'm serious. I want a clean location. 19 00:03:40,420 --> 00:03:42,718 No electric pole. Is there any? 20 00:03:43,356 --> 00:03:44,914 Hey Lad! Go! 21 00:03:45,158 --> 00:03:46,648 Hey Lad! Go! 22 00:03:48,061 --> 00:03:49,790 Lad! Wait up! 23 00:03:51,231 --> 00:03:52,664 It's you again. 24 00:03:52,899 --> 00:03:54,457 I saw you back there. 25 00:03:55,235 --> 00:03:57,601 You're... special. 26 00:03:57,837 --> 00:03:58,997 Have some breakfast. 27 00:03:59,439 --> 00:04:00,770 Let's have breakfast. 28 00:04:01,741 --> 00:04:03,402 You sure are tough! 29 00:04:03,910 --> 00:04:05,969 Pretty woman is eating! 30 00:04:06,746 --> 00:04:08,145 Ate yet? What do you want? 31 00:04:08,381 --> 00:04:09,678 I ate already. 32 00:04:10,583 --> 00:04:12,073 Really. 33 00:04:13,219 --> 00:04:15,210 What are you? Oversea Chinese? 34 00:04:16,055 --> 00:04:17,522 I'm Taiwanese. 35 00:04:17,757 --> 00:04:19,418 Taiwanese? Are you kidding me? 36 00:04:19,792 --> 00:04:23,125 No. I just can't speak very clearly. 37 00:04:25,832 --> 00:04:27,800 Ke, get him an egg pancake. 38 00:04:31,537 --> 00:04:32,595 Here. An egg. 39 00:04:32,839 --> 00:04:34,636 Egg pancake, not an egg! 40 00:04:37,210 --> 00:04:38,643 Egg pancake! 41 00:04:40,179 --> 00:04:41,339 Your hair's a mess. 42 00:04:41,581 --> 00:04:42,070 Where are you going? 43 00:04:42,315 --> 00:04:43,543 Stop it! 44 00:04:44,083 --> 00:04:45,641 Chiao Hsi. 45 00:04:47,387 --> 00:04:49,252 Chiao Hsi. 46 00:04:49,522 --> 00:04:52,116 Chiao Hsi. Toady? 47 00:04:52,959 --> 00:04:54,824 It's pretty far from here. 48 00:04:56,596 --> 00:04:57,756 Taitung to Yilan... 49 00:04:58,598 --> 00:05:00,623 ...almost 300 kilometers. 50 00:05:01,234 --> 00:05:03,225 Mountain roads all the way to Hualien. 51 00:05:03,636 --> 00:05:04,864 Jesus Christ! 52 00:05:05,104 --> 00:05:06,002 Stop fooling around. 53 00:05:06,239 --> 00:05:07,467 Naughty boy. 54 00:05:10,376 --> 00:05:11,434 It's okay. 55 00:05:11,678 --> 00:05:15,170 Wherever I can go is fine. 56 00:05:15,782 --> 00:05:18,376 I'll be back to Kaohsiung for sure. 57 00:05:19,252 --> 00:05:20,150 What? 58 00:05:20,386 --> 00:05:21,011 Look. 59 00:05:21,254 --> 00:05:23,188 Kaohsiung? Where did you start? 60 00:05:23,423 --> 00:05:24,583 Kaohsiung. 61 00:05:25,558 --> 00:05:29,016 Riding along coastal roads around the island? 62 00:05:30,096 --> 00:05:32,758 You need a better bike to make the trip. 63 00:05:35,635 --> 00:05:38,126 It's good enough. 64 00:05:38,938 --> 00:05:42,465 If it broke I'll drag it along. 65 00:05:42,709 --> 00:05:44,108 Come on. 66 00:05:45,078 --> 00:05:47,273 You carry a backpack and a guitar. 67 00:05:47,513 --> 00:05:49,845 They're heavy enough, plus a bike? 68 00:05:50,116 --> 00:05:52,914 What do you play with your guitar? 69 00:05:54,454 --> 00:05:55,944 I'm practicing. 70 00:05:58,391 --> 00:06:00,518 Chord fingering practice. 71 00:06:03,329 --> 00:06:04,728 Thank you. 72 00:06:06,833 --> 00:06:08,198 What is this? 73 00:06:12,271 --> 00:06:14,000 The four basic chords. 74 00:07:33,252 --> 00:07:35,584 I'm telling a story about a girl 75 00:07:35,822 --> 00:07:37,449 who's always had a dream. 76 00:07:37,757 --> 00:07:39,748 She wants to open a cafe 77 00:07:39,992 --> 00:07:41,687 by the sea of East Coast. 78 00:07:42,328 --> 00:07:44,558 While she's looking for location 79 00:07:45,565 --> 00:07:47,032 she meets... 80 00:07:47,333 --> 00:07:50,791 ...a magician with a dove... 81 00:07:54,340 --> 00:07:57,741 ...and a unicyclist who's a clown. 82 00:07:57,977 --> 00:07:59,535 Weird, isn't it? 83 00:07:59,846 --> 00:08:01,643 Why these two guys? 84 00:08:02,548 --> 00:08:05,449 That's a great metaphor. 85 00:08:05,918 --> 00:08:09,183 The magician's dove forgets how to fly. 86 00:08:10,022 --> 00:08:13,014 It needs the wind of the Pacific to fly. 87 00:08:13,726 --> 00:08:16,593 And the clown on a unicycle... 88 00:08:17,230 --> 00:08:19,858 ...is always looking for his missing wheel. 89 00:08:20,132 --> 00:08:23,101 He too needs the wind of the Pacific 90 00:08:23,336 --> 00:08:25,668 to let him keep riding. 91 00:08:26,272 --> 00:08:27,102 Got it? 92 00:08:27,340 --> 00:08:31,174 So everything is about Wind. 93 00:08:31,878 --> 00:08:34,244 About Wind and Freedom. 94 00:08:34,480 --> 00:08:36,573 That's why your hair is like this. 95 00:08:51,531 --> 00:08:53,726 Easy... Is this okay? 96 00:08:53,966 --> 00:08:55,957 Okay, don't close to her. 97 00:08:56,569 --> 00:08:59,299 Just like this... Don't you wear that... 98 00:09:32,838 --> 00:09:35,466 Tropic of Cancer 99 00:09:35,975 --> 00:09:37,806 Oh, shit... 100 00:09:38,411 --> 00:09:40,402 Oh, come on... 101 00:10:36,702 --> 00:10:39,728 Don't be afraid to love. 102 00:10:42,942 --> 00:10:44,637 You traveling? 103 00:10:48,381 --> 00:10:50,178 Nice bike! 104 00:11:10,002 --> 00:11:11,833 Blue tooth earphone? 105 00:11:12,905 --> 00:11:14,668 Latest model? 106 00:11:14,907 --> 00:11:15,896 No. 107 00:11:16,142 --> 00:11:17,336 Nah? 108 00:11:17,610 --> 00:11:19,043 What is it? 109 00:11:19,278 --> 00:11:21,303 Hearing aide. 110 00:11:22,114 --> 00:11:23,843 Hearing aide? 111 00:11:24,617 --> 00:11:26,881 You need to wear this to hear me? 112 00:11:27,920 --> 00:11:29,581 Damn, cool! 113 00:11:30,222 --> 00:11:32,213 Let me try it. 114 00:11:32,992 --> 00:11:35,893 Let me try it! Come on! 115 00:11:38,931 --> 00:11:41,832 I lend you mine. You lend me yours. 116 00:11:45,337 --> 00:11:47,737 Come one, I want to listen. 117 00:11:48,974 --> 00:11:50,601 Thanks a lot! 118 00:12:01,353 --> 00:12:03,116 It's loud! 119 00:12:09,361 --> 00:12:10,988 Cool, man! 120 00:12:15,034 --> 00:12:16,558 Oh, shit! 121 00:12:17,136 --> 00:12:18,637 Fuck, what the fuck! 122 00:12:18,637 --> 00:12:20,502 Honk my ass! 123 00:12:21,807 --> 00:12:23,434 Messing with me? 124 00:12:29,148 --> 00:12:31,378 Hey pal, where you going? 125 00:12:33,219 --> 00:12:34,914 Where are you going? 126 00:12:36,989 --> 00:12:37,751 Hualien. 127 00:12:37,990 --> 00:12:39,184 Hualien? 128 00:12:39,425 --> 00:12:41,256 I know the way. Follow me. 129 00:13:06,051 --> 00:13:07,746 Come on! Hurry up! 130 00:13:11,924 --> 00:13:13,915 Keep up! Keep up! 131 00:13:41,620 --> 00:13:42,882 When I ride a bike 132 00:13:43,122 --> 00:13:44,749 I hate car drivers. 133 00:13:44,990 --> 00:13:46,480 But if I drove a car 134 00:13:46,725 --> 00:13:48,920 I'd hate bikers like you. 135 00:14:15,254 --> 00:14:18,189 Yes, I will go there. 136 00:14:26,198 --> 00:14:28,029 Me too! 137 00:14:30,936 --> 00:14:32,665 But no way. 138 00:14:41,280 --> 00:14:43,180 I'm half way there. 139 00:14:43,482 --> 00:14:45,450 You asked me to go. 140 00:14:48,454 --> 00:14:50,354 Riding a bike. 141 00:14:51,924 --> 00:14:53,858 None of your business. 142 00:14:55,694 --> 00:14:56,956 See! 143 00:14:57,196 --> 00:14:59,460 You should've given me a spare key. 144 00:15:00,733 --> 00:15:02,496 Now what should we do? 145 00:15:03,235 --> 00:15:03,758 You don't give me your key 146 00:15:04,003 --> 00:15:05,834 'coz you didn't want me to know. 147 00:15:06,205 --> 00:15:08,139 Right? Tell me! 148 00:15:09,108 --> 00:15:12,043 Hello? Hello? 149 00:15:36,702 --> 00:15:40,832 Don't be mad. Life's a drama can't you see. 150 00:15:41,073 --> 00:15:43,405 By fate we meet. 151 00:15:46,245 --> 00:15:48,645 Staying together isn't easy. 152 00:16:13,539 --> 00:16:15,166 Hold on to this for me. 153 00:16:16,075 --> 00:16:18,600 I need to see my mom. Got to go now. 154 00:16:25,684 --> 00:16:27,481 You're going to Hualien, right? 155 00:16:27,987 --> 00:16:29,454 Don't look for a place to stay. 156 00:16:29,688 --> 00:16:31,315 Just crash at my mom's place. 157 00:16:33,058 --> 00:16:34,719 Hold on to it. 158 00:16:40,666 --> 00:16:43,601 Please! It will be broken if it get wet. 159 00:16:43,836 --> 00:16:45,565 Put it on your bag! 160 00:16:51,510 --> 00:16:54,308 Today and tomorrow's Hualien 161 00:16:54,546 --> 00:16:56,605 will experience heavy thunderstorm. 162 00:16:56,849 --> 00:16:59,579 Please be prepared when you go out. 163 00:16:59,818 --> 00:17:01,877 Mountain region must be alert... 164 00:17:02,621 --> 00:17:04,748 Hey lad, get in! 165 00:17:04,990 --> 00:17:06,048 We'll give you a lift. 166 00:17:06,291 --> 00:17:09,089 Plenty of seats. Get in. 167 00:17:10,829 --> 00:17:13,662 Come on. Get in. 168 00:17:13,899 --> 00:17:15,594 Did you hear me? 169 00:17:19,705 --> 00:17:21,332 Trying to prove himself. 170 00:17:22,808 --> 00:17:26,642 Just get in the car. 171 00:17:32,251 --> 00:17:33,479 Lad! 172 00:17:35,254 --> 00:17:36,778 Wait up 173 00:17:37,089 --> 00:17:39,853 Stop for a second. 174 00:17:41,326 --> 00:17:44,853 Where you going? You'll be exhausted. 175 00:17:45,998 --> 00:17:49,434 Slippery road. When we drove by 176 00:17:49,668 --> 00:17:52,603 you're all dark. It's dangerous. 177 00:17:53,939 --> 00:17:57,841 After the next turn not a single streetlight. 178 00:17:58,077 --> 00:18:00,011 No houses. Nothing. 179 00:18:01,280 --> 00:18:02,212 Take a break. 180 00:18:02,448 --> 00:18:04,575 Water. Jade, get him some water. 181 00:18:06,952 --> 00:18:09,853 Didn't you say no riding at night or in rain? 182 00:18:10,089 --> 00:18:11,716 Where're you going now? 183 00:18:12,691 --> 00:18:14,215 Where is the flashlight? 184 00:18:14,993 --> 00:18:16,654 Tape it on the bike. 185 00:18:17,162 --> 00:18:20,825 Going to Hualien. Give back his cell phone. 186 00:18:21,066 --> 00:18:22,397 Cell phone? 187 00:18:23,135 --> 00:18:25,399 What cell phone? 188 00:18:28,540 --> 00:18:30,633 It's just a cell phone. 189 00:18:30,876 --> 00:18:33,640 Get in. We'll drive you to Hualien. 190 00:18:34,546 --> 00:18:37,071 This is too dangerous. 191 00:18:37,449 --> 00:18:40,213 The road is wet. You're all dark. 192 00:18:40,452 --> 00:18:44,013 There's nothing here. Too dangerous. 193 00:18:44,857 --> 00:18:45,516 Why are you so persistent? 194 00:18:45,757 --> 00:18:47,418 It's raining! 195 00:18:48,026 --> 00:18:50,392 Look, you can't ride in this condition. 196 00:18:53,065 --> 00:18:54,464 See, it's raining now. 197 00:19:50,522 --> 00:19:52,080 Come upstairs. 198 00:19:53,926 --> 00:19:56,360 Tsun, your friend is here. 199 00:20:01,934 --> 00:20:04,129 What's wrong with you? Your friend's here. 200 00:20:04,369 --> 00:20:06,769 Stop playing video game. Come out now. 201 00:20:13,245 --> 00:20:14,678 Welcome. 202 00:20:16,381 --> 00:20:17,609 You're not wearing slippers? 203 00:20:17,849 --> 00:20:19,749 Let me get you a pair. 204 00:20:23,188 --> 00:20:24,348 What were you doing? 205 00:20:24,590 --> 00:20:25,784 What took you so long? 206 00:20:26,124 --> 00:20:28,217 I called you a hundred times. 207 00:20:28,961 --> 00:20:31,691 Here. Put these on. 208 00:20:35,200 --> 00:20:37,191 Watch your attitude. So many calls. 209 00:20:37,502 --> 00:20:38,730 Be nice to him. 210 00:20:38,971 --> 00:20:41,132 Let him take a shower then eat something. 211 00:20:41,373 --> 00:20:44,501 Stop making calls. Take him to the shower. 212 00:20:44,743 --> 00:20:46,540 This boy has no manner at all. 213 00:20:47,579 --> 00:20:49,604 Lily, it's Tsun. 214 00:20:49,982 --> 00:20:52,212 Who memorizes cell phone numbers? 215 00:20:56,555 --> 00:20:58,079 Had a rough day? 216 00:20:58,390 --> 00:20:59,755 Tired? 217 00:20:59,992 --> 00:21:02,324 Listen, all those food is for you. 218 00:21:02,561 --> 00:21:04,392 We ate already. Come. 219 00:21:04,630 --> 00:21:05,494 Go take a shower first. 220 00:21:05,731 --> 00:21:07,130 Thank you. 221 00:21:09,034 --> 00:21:11,798 Still yapping on the phone? 222 00:21:12,037 --> 00:21:14,028 You're a grown man. Treat your guest right. 223 00:21:14,273 --> 00:21:16,138 What's wrong with you? 224 00:21:16,375 --> 00:21:18,172 My mom's scolding at me. 225 00:21:26,485 --> 00:21:29,886 Lousy luck. Always bet on the wrong one. 226 00:21:30,989 --> 00:21:33,287 Don't worry, I have the money. 227 00:21:33,692 --> 00:21:36,786 Don't come over. My son's here. 228 00:21:37,029 --> 00:21:38,690 I'll go over later. 229 00:21:45,604 --> 00:21:48,573 Here's NT $20,000 You'll be in the army next week. 230 00:21:48,807 --> 00:21:50,331 What do you need money for? 231 00:21:52,711 --> 00:21:56,044 Why? Becoming stingy all of the sudden? 232 00:21:56,848 --> 00:21:59,942 What's wrong? Losing today? 233 00:22:04,556 --> 00:22:06,319 Take this to your dad tomorrow. 234 00:22:06,558 --> 00:22:09,618 Tell him to sign and stop putting it off. 235 00:22:09,861 --> 00:22:11,692 Come on, it's not my business. 236 00:22:11,930 --> 00:22:13,625 You want a divorce, do it yourself. 237 00:22:14,433 --> 00:22:16,060 It was your dad... 238 00:22:16,301 --> 00:22:18,792 The letter I sent him was returned. 239 00:22:19,037 --> 00:22:21,130 I'll see how long he can hide. 240 00:22:21,873 --> 00:22:24,239 Are you in a hurry to remarry? 241 00:22:24,843 --> 00:22:26,333 What are you talking about? 242 00:22:26,712 --> 00:22:29,476 You better go into the army soon. 243 00:22:29,715 --> 00:22:32,809 Stop sitting around doing nothing. 244 00:22:33,051 --> 00:22:35,986 Right! You just want me to go away. 245 00:22:38,390 --> 00:22:41,154 You don't want to serve in the army? 246 00:22:41,860 --> 00:22:43,555 It's only a year and a half. 247 00:22:43,795 --> 00:22:45,387 I served your dad over 20 years. 248 00:22:45,630 --> 00:22:47,257 Finally getting discharged now. 249 00:22:47,666 --> 00:22:50,328 I'd get a divorce long ago if not for you. 250 00:22:50,569 --> 00:22:51,763 Shut up! 251 00:22:52,471 --> 00:22:54,530 What? If don't want me here 252 00:22:54,773 --> 00:22:56,468 why did you bring me back from Canada? 253 00:22:57,376 --> 00:23:00,573 Quiet! Your friend is here. 254 00:23:00,812 --> 00:23:02,473 Stop yelling. 255 00:23:03,949 --> 00:23:07,248 If I didn't bring you back from Canada 256 00:23:07,486 --> 00:23:09,954 you'd already die on the streets. 257 00:23:14,259 --> 00:23:16,523 Why did you leave me alone there? 258 00:23:17,262 --> 00:23:18,854 Why? 259 00:23:21,299 --> 00:23:23,233 I didn't want to either. 260 00:23:24,503 --> 00:23:26,903 It was your dad... 261 00:23:33,678 --> 00:23:35,737 Go check on your friend. 262 00:23:35,981 --> 00:23:37,710 I'm going out. 263 00:23:37,949 --> 00:23:39,541 Decide for yourselves 264 00:23:39,785 --> 00:23:42,583 who gets to sleep in the bedroom. 265 00:23:42,988 --> 00:23:46,287 He's your friend. Take care of him. 266 00:23:46,792 --> 00:23:48,453 Fuck! 267 00:24:14,719 --> 00:24:17,711 Tsun, I'm going out. 268 00:24:19,624 --> 00:24:21,717 Did you hear me? 269 00:24:30,268 --> 00:24:31,963 Sorry about all this. 270 00:24:50,989 --> 00:24:57,326 Exhausted... Sleeping in the house So safe. So warm. 271 00:25:06,705 --> 00:25:09,469 Day 3, Suao-Hualien Highway 272 00:28:17,228 --> 00:28:18,786 Excuse me. 273 00:28:19,030 --> 00:28:21,260 There's nobody there. 274 00:28:21,933 --> 00:28:25,562 Nobody's there. Do you know how to get to Hualien? 275 00:28:26,104 --> 00:28:27,628 Hualien. 276 00:28:33,511 --> 00:28:35,069 Let me write it down. 277 00:28:35,513 --> 00:28:37,003 Thank you. 278 00:28:41,352 --> 00:28:43,343 Hualien. 279 00:28:44,456 --> 00:28:49,393 I need to take a train there. Like this. 280 00:28:50,161 --> 00:28:51,992 To this place. 281 00:28:54,265 --> 00:28:56,199 Yeah, this place. 282 00:28:56,701 --> 00:28:57,998 Hualien. 283 00:28:58,803 --> 00:29:00,668 You know the place. 284 00:29:25,864 --> 00:29:27,957 Excuse me. 285 00:29:29,467 --> 00:29:33,460 How do you get to Hualien? 286 00:29:33,705 --> 00:29:35,332 Please wait a second. 287 00:29:40,078 --> 00:29:42,638 Five in the afternoon. Too late! 288 00:29:43,381 --> 00:29:45,781 Is there a quicker way that's better? 289 00:29:46,017 --> 00:29:47,416 Quicker way... 290 00:29:47,652 --> 00:29:50,780 There's a north-bound train at 2:12. 291 00:29:51,022 --> 00:29:52,614 My suggestion is... 292 00:29:52,991 --> 00:29:56,825 ...take this train to Nanao and transfer the Chu Kuang Train. 293 00:29:57,061 --> 00:29:58,892 You mean from Nanao... 294 00:29:59,130 --> 00:30:03,294 Take the north-bound ordinary train to Nanao. 295 00:30:03,535 --> 00:30:08,837 Transfer the express train to Hualien. 296 00:30:09,774 --> 00:30:11,867 It's quicker this way Quicker. 297 00:30:12,110 --> 00:30:14,670 OK. I understand. Thank you. 298 00:30:15,013 --> 00:30:16,776 First time here? 299 00:30:18,817 --> 00:30:21,047 You still have some time to kill. 300 00:30:21,286 --> 00:30:25,052 I suggest taking a walk on the beach. 301 00:30:25,857 --> 00:30:27,154 The beach? 302 00:30:27,559 --> 00:30:29,254 The beach is near here. 303 00:30:30,161 --> 00:30:33,619 A lot of railway enthusiasts 304 00:30:34,165 --> 00:30:38,067 would come here to look at the sea. 305 00:30:39,037 --> 00:30:41,631 You can spot dolphins if you're lucky. 306 00:30:41,873 --> 00:30:44,205 Schools of dolphins in the sea. 307 00:30:44,943 --> 00:30:46,274 It's a pretty sight. 308 00:30:49,047 --> 00:30:50,412 You can check it out. 309 00:30:50,648 --> 00:30:54,277 I'll call you when the train arrives. 310 00:31:11,870 --> 00:31:14,270 My country has no mountains. 311 00:31:14,505 --> 00:31:18,168 There're mountains everywhere here. 312 00:31:24,249 --> 00:31:26,217 What's that? 313 00:31:29,721 --> 00:31:31,916 Cement factory. 314 00:31:32,657 --> 00:31:35,956 I want a picture with it. 315 00:31:52,043 --> 00:31:53,340 I travel around the world to work. 316 00:31:53,578 --> 00:31:56,638 Every time is like a travel. 317 00:31:58,850 --> 00:32:00,511 My name is RUTA, from Lithuania. 318 00:32:00,752 --> 00:32:04,051 Went to Taipei a month ago to work as a model. 319 00:32:04,422 --> 00:32:07,789 Taipei is a special place. 320 00:32:45,229 --> 00:32:48,665 I like the people you see in your travel. 321 00:32:48,900 --> 00:32:51,698 They all look so light, like they're flying. 322 00:32:53,771 --> 00:32:57,639 Come on, come with me. Come. 323 00:33:15,727 --> 00:33:17,558 Ok, I can't hold it anymore. 324 00:33:33,444 --> 00:33:36,379 You like rhythm... 325 00:33:36,614 --> 00:33:39,174 You play the guitar? 326 00:33:39,417 --> 00:33:41,351 Can you play for me? 327 00:34:11,215 --> 00:34:12,739 Like a heart... 328 00:34:12,917 --> 00:34:14,782 Heart of Love. 329 00:34:16,387 --> 00:34:18,685 We all come into this world 330 00:34:19,157 --> 00:34:21,955 traveling alone. 331 00:34:22,193 --> 00:34:26,755 Even with a companion we would go our separate ways. 332 00:34:59,597 --> 00:35:03,761 In 1938 during Japanese occupation 333 00:35:04,001 --> 00:35:08,028 a Japanese teacher was enlisted. 334 00:35:08,272 --> 00:35:13,505 Some students went down the mountain 335 00:35:13,744 --> 00:35:17,180 to send their teacher back to Japan. 336 00:35:17,415 --> 00:35:20,907 It was autumn. Autumn typhoon was fierce. 337 00:35:21,152 --> 00:35:23,950 Lightening striking, torrential rain pouring. 338 00:35:24,188 --> 00:35:25,348 There was a terrible flood. 339 00:35:25,590 --> 00:35:28,525 It destroyed the bridge. 340 00:35:28,759 --> 00:35:29,953 A girl named Sayon 341 00:35:30,194 --> 00:35:32,924 fell off the bridge 342 00:35:33,164 --> 00:35:35,530 into the river and was washed away. 343 00:35:35,766 --> 00:35:39,065 Touched by the story 344 00:35:39,303 --> 00:35:40,895 Taiwan's Governor built a memorial bell. 345 00:35:41,139 --> 00:35:42,868 It was called the Bell of Sayon. 346 00:35:43,107 --> 00:35:47,703 The story became Yilan's famous legend. 347 00:35:47,945 --> 00:35:49,139 But this bell... 348 00:35:49,380 --> 00:35:51,075 Is it the one built by the Japanese? 349 00:35:52,116 --> 00:35:54,346 No way! That one was gone! 350 00:35:54,685 --> 00:35:57,153 This is a replacement. 351 00:35:57,388 --> 00:35:59,686 Different from the original one. 352 00:35:59,924 --> 00:36:01,858 I have to explain this to you guys. 353 00:37:20,538 --> 00:37:31,608 Strong wind blowing, hard rain pouring 354 00:37:31,916 --> 00:37:43,487 Who was that beautiful young girl 355 00:37:43,728 --> 00:37:49,098 Walking across the bridge? 356 00:37:49,333 --> 00:37:54,771 She was the fair maiden Sayon. 357 00:38:50,661 --> 00:38:54,688 Peikuan, The farthest place from where I started 358 00:38:56,100 --> 00:38:59,763 RUTA told me: I was not necessary the one, 359 00:39:00,071 --> 00:39:03,905 If it wasn't me, someone else would be here. 360 00:39:04,275 --> 00:39:06,266 'Temptation' by Czeslaw Milosz 361 00:39:14,552 --> 00:39:18,579 Day 4, Turtle Mountain Island 362 00:41:04,562 --> 00:41:07,895 Sir, where is bridge on this picture? 363 00:41:08,132 --> 00:41:08,791 I've never seen it before. 364 00:41:09,033 --> 00:41:09,795 This is the old Break Wave Bridge. 365 00:41:10,034 --> 00:41:11,729 It looked like this before it was rebuilt. 366 00:41:12,970 --> 00:41:14,733 Have you seen the Bridge before? 367 00:41:16,974 --> 00:41:18,635 So it used to look like this. 368 00:41:18,876 --> 00:41:20,867 I heard those who study the history and culture of Badoutzu 369 00:41:21,245 --> 00:41:23,770 hated the opening of our Museum of Marine Biology. 370 00:41:24,014 --> 00:41:25,174 Why? Really? 371 00:41:25,416 --> 00:41:26,906 They say once the museum opens 372 00:41:27,151 --> 00:41:29,142 the culture of Badoutzu would be destroyed. 373 00:41:29,386 --> 00:41:30,717 Fishing villages will turn into 374 00:41:30,955 --> 00:41:33,947 convenient stores, cafes and resort hotels. 375 00:41:34,258 --> 00:41:35,987 I have a different opinion. 376 00:41:36,393 --> 00:41:37,485 Once the Museum is complete 377 00:41:37,728 --> 00:41:40,959 it can bring tourist here and educate them about the history. 378 00:41:41,198 --> 00:41:43,860 Residents will have better and cleaner environment. 379 00:41:44,101 --> 00:41:46,228 Development is very important, right? 380 00:41:46,604 --> 00:41:47,935 I think this is a good chance 381 00:41:48,172 --> 00:41:49,639 for the residents here 382 00:41:49,874 --> 00:41:51,466 to preserve their culture, 383 00:41:51,709 --> 00:41:54,678 starting from now. 384 00:41:55,212 --> 00:41:56,042 Why looking at me like that? 385 00:41:56,280 --> 00:41:57,508 Are you reciting textbook? 386 00:41:57,815 --> 00:42:01,410 You're too naive. This is impossible. 387 00:42:01,652 --> 00:42:02,243 Don't you know? 388 00:42:02,486 --> 00:42:04,283 When Taipower left here in 1981, 389 00:42:04,522 --> 00:42:07,184 They torn down the two symbolic chimneys 390 00:42:07,291 --> 00:42:09,122 of Northern Thermo power Plant. 391 00:42:10,027 --> 00:42:11,824 Without them, the power plant is nothing. 392 00:42:12,062 --> 00:42:13,256 Just a square box. 393 00:42:13,497 --> 00:42:15,897 Cultural preservation? That's silly! 394 00:42:17,668 --> 00:42:20,364 Let me telling you, in the last 20 years, 395 00:42:20,604 --> 00:42:23,437 whenever the power plant was mentioned, 396 00:42:23,807 --> 00:42:26,105 all the politicians and opportunists 397 00:42:26,510 --> 00:42:29,445 started to fight for it, trying to get rich. 398 00:42:30,648 --> 00:42:32,343 Talk is cheap. 399 00:42:32,583 --> 00:42:35,051 Cultural preservation? 400 00:42:35,286 --> 00:42:38,187 Preservation my ass! 401 00:42:38,956 --> 00:42:40,890 Don't talk about politics. 402 00:42:41,125 --> 00:42:43,457 Ben doesn't like to hear about it. 403 00:42:44,862 --> 00:42:48,320 Ben, looking at the sea? Come here to eat. 404 00:42:48,566 --> 00:42:51,933 Let's eat. Don't talk about boring politics. 405 00:42:55,406 --> 00:42:58,034 Have you heard? 406 00:42:58,442 --> 00:43:00,069 In the power plant 407 00:43:00,311 --> 00:43:02,438 when Japan surrendered WWll, 408 00:43:02,746 --> 00:43:05,237 some Japanese technician wouldn't leave. 409 00:43:06,617 --> 00:43:09,745 They committed the seppuku suicide. 410 00:43:09,987 --> 00:43:11,852 Really? It's true. 411 00:43:12,456 --> 00:43:14,856 Horrible! The old guy from next door told me. 412 00:43:15,092 --> 00:43:18,289 This is my intestines. This is my liver. 413 00:43:20,598 --> 00:43:24,329 Scary! Who'd want to take the nightshift? 414 00:43:24,568 --> 00:43:25,933 Scary? What are you scared of? 415 00:43:26,170 --> 00:43:27,637 Everyone is scared of you. 416 00:43:27,871 --> 00:43:29,236 Here's your liver! 417 00:43:29,907 --> 00:43:33,035 Outsiders only know how to talk nonsense. 418 00:43:33,277 --> 00:43:35,108 Did we say something wrong? Your fault. 419 00:43:35,346 --> 00:43:36,813 He heard what you said. 420 00:43:37,681 --> 00:43:38,943 I didn't say about the Japanese. 421 00:43:39,183 --> 00:43:41,151 You've offended the people of Keelung. 422 00:43:57,801 --> 00:44:03,740 Northern Thermo power Plant Museum of Marine Biology Construction Site 423 00:44:03,807 --> 00:44:04,899 I will let it go. 424 00:44:05,142 --> 00:44:06,734 Can you? 425 00:44:07,711 --> 00:44:08,643 Come on! 426 00:44:08,879 --> 00:44:10,813 Slowly... 427 00:44:34,104 --> 00:44:35,662 You draw very well. 428 00:44:39,109 --> 00:44:41,077 I'm so sorry! Thank you! You're welcome. 429 00:44:43,547 --> 00:44:45,310 Let me draw for you, okay? 430 00:44:45,916 --> 00:44:48,146 Did you thank him? Yes! 431 00:44:57,895 --> 00:44:59,260 This place is great, isn't it? 432 00:44:59,496 --> 00:45:02,488 Did you go up to Badoutzu Seaside Park? 433 00:45:02,733 --> 00:45:04,098 It's even better there! 434 00:45:04,334 --> 00:45:05,961 You talk too much. Aren't you thirsty? 435 00:45:06,203 --> 00:45:07,101 No, I have to tell him. 436 00:45:07,337 --> 00:45:10,101 Riding up there is too exhausting. 437 00:45:11,809 --> 00:45:15,745 From here you can see the glorious sunrise. 438 00:45:15,979 --> 00:45:18,641 At dusk, the twilight looks so tender. 439 00:45:19,583 --> 00:45:23,246 The sun will set on the other side. 440 00:45:23,721 --> 00:45:25,245 In Taiwan, only in Badoutzu 441 00:45:25,489 --> 00:45:27,650 can you see sunrise and sunset in one day. 442 00:45:27,891 --> 00:45:29,552 If you miss it you'll regret it. 443 00:45:29,793 --> 00:45:31,260 You have to go up there and see it. 444 00:45:31,495 --> 00:45:33,053 Or else you'd waste your time here. 445 00:45:33,297 --> 00:45:34,594 It's beautiful enough down here. 446 00:45:34,832 --> 00:45:35,821 What do you know? 447 00:45:36,066 --> 00:45:37,090 Look at Break Wave Bridge. 448 00:45:37,334 --> 00:45:39,461 All painted in red, 449 00:45:39,703 --> 00:45:41,227 losing its original flavor. 450 00:45:41,472 --> 00:45:44,964 Yeah, yeah. Original is better. 451 00:45:45,209 --> 00:45:47,109 You brought your original girlfriend here. 452 00:45:47,344 --> 00:45:48,368 Very romantic, right? 453 00:45:48,612 --> 00:45:50,045 Nonsense! 454 00:45:50,447 --> 00:45:52,176 She's just a classmate. 455 00:45:52,416 --> 00:45:54,008 We went to school together. 456 00:45:54,651 --> 00:45:56,312 That's all. 457 00:45:56,854 --> 00:45:58,947 I used to live in Lian Tung. 458 00:45:59,189 --> 00:46:00,918 After moving to Badoutzu, 459 00:46:01,158 --> 00:46:02,455 for almost six months, 460 00:46:02,693 --> 00:46:04,888 I had to go back to Lian Tung for class. 461 00:46:05,129 --> 00:46:07,893 Mom took me to the train station everyday. 462 00:46:10,234 --> 00:46:11,565 Back then, 463 00:46:11,802 --> 00:46:13,997 when the sun came up, 464 00:46:14,538 --> 00:46:16,062 I could see the sea 465 00:46:16,306 --> 00:46:19,104 glittering with sunlight. 466 00:46:19,643 --> 00:46:21,770 Mom walked me across the railway 467 00:46:22,012 --> 00:46:23,843 and through the tunnel to the station. 468 00:46:24,081 --> 00:46:26,276 If we heard the train approaching from afar 469 00:46:26,517 --> 00:46:29,418 Mom would say: Hurry! Hurry! 470 00:46:30,020 --> 00:46:31,749 I would keep running 471 00:46:31,989 --> 00:46:33,650 through the tunnel. 472 00:46:34,158 --> 00:46:36,991 As I turned, Mom would still be there... 473 00:46:37,528 --> 00:46:39,155 On the other side, 474 00:46:39,396 --> 00:46:42,490 going further and further away. 475 00:46:45,502 --> 00:46:47,868 On the top... Look! 476 00:46:48,105 --> 00:46:49,629 Did you see the boats? 477 00:46:49,873 --> 00:46:51,170 Get down! Don't climb so high. 478 00:46:51,408 --> 00:46:53,638 I'll call you back. 479 00:46:54,011 --> 00:46:54,943 Get down... 480 00:46:55,179 --> 00:46:56,544 Dad will get you. 481 00:46:58,115 --> 00:46:59,605 Naughty boy! 482 00:47:02,619 --> 00:47:03,881 Did you see her 483 00:47:04,121 --> 00:47:05,679 after transferring school? 484 00:47:06,190 --> 00:47:07,555 Whom? 485 00:47:08,225 --> 00:47:09,783 Your little girlfriend! 486 00:47:10,594 --> 00:47:12,186 Still thinking about that? 487 00:47:16,767 --> 00:47:18,564 Yeah, afterward... 488 00:47:19,937 --> 00:47:22,929 Wednesday's off, so I would go back 489 00:47:23,173 --> 00:47:25,539 and helped grandpa take showers, 490 00:47:25,843 --> 00:47:29,006 gave him messages and nice things to eat. 491 00:47:29,780 --> 00:47:31,270 But one time... 492 00:47:31,748 --> 00:47:35,047 I saw her with an old classmate. 493 00:47:36,887 --> 00:47:38,616 Were you mad? 494 00:47:40,991 --> 00:47:42,481 Jealous? 495 00:47:42,826 --> 00:47:44,453 Jealous, I guess. 496 00:47:45,262 --> 00:47:47,753 How could you be jealous? 497 00:47:48,165 --> 00:47:49,462 Jealous of whom? 498 00:47:52,536 --> 00:47:56,939 We were just kids. Who'd remember? 499 00:48:06,583 --> 00:48:08,414 Here, have a drink. 500 00:48:12,189 --> 00:48:13,781 You worked pretty hard, too. 501 00:48:16,126 --> 00:48:17,593 In the morning, 502 00:48:18,128 --> 00:48:22,462 the sun's golden rays glitter on the ocean. 503 00:48:23,800 --> 00:48:27,896 Thousands of seagulls came out for food, 504 00:48:28,138 --> 00:48:32,302 fighting over a tiny fish or bread crumbs. 505 00:48:32,542 --> 00:48:35,511 Shrieking and shouting. No one would budge. 506 00:48:35,746 --> 00:48:38,647 Jonathan was disgusted by it. 507 00:48:38,882 --> 00:48:41,749 Jonathan is the name of a seagull. 508 00:48:41,985 --> 00:48:45,921 He left them behind, practicing flying alone, 509 00:48:46,156 --> 00:48:47,748 pursuing an ideal... 510 00:48:47,991 --> 00:48:50,186 Dad, what are you reciting? 511 00:48:50,427 --> 00:48:52,122 Jonathan Livingston Seagull 512 00:48:52,362 --> 00:48:54,853 You'll read it when you get to sixth grade. 513 00:48:55,365 --> 00:48:58,960 Jonathan is a very special seagull. 514 00:48:59,903 --> 00:49:03,270 He'd rather be alone pursuing his ideal. 515 00:49:03,507 --> 00:49:06,806 Practices alone. Ignores other's ridicule. 516 00:49:07,044 --> 00:49:09,535 His only hope is to fly higher, 517 00:49:09,780 --> 00:49:12,442 farther and with style. 518 00:49:52,723 --> 00:49:54,088 Miss Liu? Excuse me. 519 00:49:54,324 --> 00:49:57,259 A young man on bike passes through. 520 00:49:57,494 --> 00:50:01,624 He wants to stay at our school for a night. 521 00:50:04,201 --> 00:50:06,601 Let him sleep in classroom 2A. 522 00:51:14,271 --> 00:51:16,637 Noisy, isn't it? 523 00:51:19,443 --> 00:51:22,003 Like a choir singing. 524 00:51:40,363 --> 00:51:42,729 Did you hear anything? 525 00:51:44,134 --> 00:51:46,261 Listen more carefully. 526 00:52:15,632 --> 00:52:18,499 Did you hear something wonderful? 527 00:52:22,973 --> 00:52:24,873 What is it? 528 00:52:26,009 --> 00:52:28,068 The sound of waves. 529 00:52:28,311 --> 00:52:30,836 It's very special here. 530 00:52:42,726 --> 00:52:46,662 Sorry, I don't hear very well. 531 00:52:48,999 --> 00:52:50,830 Sorry. 532 00:52:59,176 --> 00:53:02,942 It's windy. Let's get in. 533 00:53:20,230 --> 00:53:23,688 Walking by the shore 534 00:53:24,634 --> 00:53:27,865 Sitting at the foot of Hackberry tree. 535 00:53:28,772 --> 00:53:35,803 Listening to the stories of wind. 536 00:53:36,046 --> 00:53:37,707 He's a student in our class, 537 00:53:39,049 --> 00:53:40,983 graduating this year. 538 00:53:41,918 --> 00:53:44,512 I was really worried about him. 539 00:53:45,422 --> 00:53:47,947 But when I look at you, 540 00:53:48,458 --> 00:53:50,016 perhaps... 541 00:53:53,263 --> 00:53:55,322 I don't need to worry too much. 542 00:53:59,202 --> 00:54:00,430 You can do a lot of things... 543 00:54:00,670 --> 00:54:02,695 ...that even I can't do. 544 00:54:07,344 --> 00:54:10,245 Eat the noodles while they’re hot. 545 00:54:30,834 --> 00:54:32,995 Still working this late? 546 00:54:35,905 --> 00:54:37,372 Come and look! 547 00:54:38,208 --> 00:54:40,039 Their art works. 548 00:54:41,878 --> 00:54:44,005 They... come here. 549 00:54:44,981 --> 00:54:46,608 Sit down. 550 00:54:48,018 --> 00:54:51,476 They picked pebbles on the beach to make murals. 551 00:54:52,222 --> 00:54:56,158 You can visit our school in the morning. 552 00:54:56,393 --> 00:54:57,826 It's very nice. 553 00:54:58,061 --> 00:54:59,892 Tell us what you think. 554 00:55:04,868 --> 00:55:06,995 Your class is graduating? 555 00:55:11,207 --> 00:55:15,541 I'm graduating with them this July. 556 00:55:17,080 --> 00:55:18,877 I'm retiring. 557 00:55:19,649 --> 00:55:21,207 I want to make a special gift. 558 00:55:21,451 --> 00:55:22,850 For them. 559 00:55:23,086 --> 00:55:25,077 To be my own memento as well. 560 00:55:25,755 --> 00:55:28,155 I also asked my good friend Miss Ji 561 00:55:28,591 --> 00:55:31,151 to write a song 'Wind of Taiwan Strait'. 562 00:55:31,394 --> 00:55:34,022 Mixed with the sound of waves here, 563 00:55:34,331 --> 00:55:36,561 I think it would be great. 564 00:55:38,535 --> 00:55:39,866 Miss Liu. 565 00:55:40,103 --> 00:55:42,401 You're too young to retire. 566 00:55:50,347 --> 00:55:51,871 Actually... 567 00:55:53,083 --> 00:55:55,108 I don't want to leave here 568 00:55:56,519 --> 00:55:58,146 and the kids. 569 00:56:01,958 --> 00:56:04,119 But now I have a chance to retire 570 00:56:05,562 --> 00:56:08,030 and receive a monthly pension. 571 00:56:08,765 --> 00:56:10,699 So that's it. 572 00:56:23,313 --> 00:56:25,304 Is your school on vacation? 573 00:56:26,149 --> 00:56:28,709 Why can you take this trip? 574 00:56:29,319 --> 00:56:31,253 I took a leave of absence. 575 00:56:32,589 --> 00:56:35,922 Just for a round-island trip? 576 00:56:40,163 --> 00:56:44,190 Something you don't do now, you'll never do. 577 00:56:57,347 --> 00:56:59,144 You mean... 578 00:57:00,183 --> 00:57:02,174 after I retire, 579 00:57:03,753 --> 00:57:08,087 I could do the things I wanted to do? 580 00:57:10,393 --> 00:57:12,520 Thanks for the encouragement. 581 00:57:18,902 --> 00:57:21,268 How's traveling alone? 582 00:57:21,504 --> 00:57:22,698 Is it fun? 583 00:57:23,773 --> 00:57:25,536 It's okay. 584 00:57:27,210 --> 00:57:29,269 You're carrying a guitar. 585 00:57:29,512 --> 00:57:31,173 Can you... 586 00:57:33,516 --> 00:57:35,381 You like music. 587 00:57:43,359 --> 00:57:49,355 Actually, I play by watching... 588 00:57:51,067 --> 00:57:55,003 The notes... I can't play them right. 589 00:58:01,010 --> 00:58:02,602 I understand. 590 00:58:03,847 --> 00:58:06,315 You're playing guitar for yourself. 591 00:58:07,150 --> 00:58:10,415 As long as you're happy, right? 592 00:58:24,634 --> 00:58:28,195 Clear blue sky 593 00:58:28,538 --> 00:58:32,338 Emerald green mountains 594 00:58:32,842 --> 00:58:40,476 Sound of mountain streams 595 00:58:41,217 --> 00:58:45,051 In my childhood 596 00:58:45,288 --> 00:58:49,247 In this beautiful homeland 597 00:58:49,492 --> 00:58:56,591 Surrounded by all the pretty flowers 598 00:58:58,368 --> 00:59:04,432 This is my home 599 00:59:05,975 --> 00:59:13,438 My home on the mountainside 600 00:59:14,250 --> 00:59:18,050 Whenever I'm happy 601 00:59:18,288 --> 00:59:22,418 sad or troubled 602 00:59:22,659 --> 00:59:29,997 I would yearn for your embrace 603 00:59:33,803 --> 00:59:35,327 Playing guitar 604 00:59:35,572 --> 00:59:39,303 is like banging inside a box 605 00:59:39,642 --> 00:59:43,134 or like an unfinished musical note. 606 00:59:43,379 --> 00:59:48,248 When I play music, I wouldn't feel alone. 607 00:59:54,257 --> 00:59:56,020 Therefore... 608 00:59:57,193 --> 01:00:00,629 music gives you a sense of security. 609 01:00:13,676 --> 01:00:17,271 Let me play for you. 610 01:00:17,814 --> 01:00:19,281 Alright. 611 01:00:21,751 --> 01:00:23,378 Now? 612 01:01:11,968 --> 01:01:16,837 Day 5, Linkou 613 01:01:19,108 --> 01:01:24,740 The sound of waves is like a dialogue with me A kind of breathing... 614 01:02:15,732 --> 01:02:16,790 You girls are lucky. 615 01:02:17,033 --> 01:02:19,092 It was raining there but sunny here. 616 01:02:19,335 --> 01:02:20,324 Mr. Wu, tell me. 617 01:02:20,570 --> 01:02:22,663 Why do you take us to a waste disposal plant for lunch? 618 01:02:22,905 --> 01:02:24,964 Don't worry. It's clean and beautiful here. 619 01:02:25,241 --> 01:02:28,233 Before garbage becomes garbage, it's fresh. 620 01:02:28,878 --> 01:02:31,813 Listen up! Let's take an hour break here. 621 01:02:32,482 --> 01:02:34,916 Enjoy the view while having lunch. 622 01:02:35,151 --> 01:02:37,415 When nature calls, restroom's over there. 623 01:02:38,554 --> 01:02:40,681 I have to baby-sit my grandson at four. 624 01:02:40,923 --> 01:02:41,389 No problem. 625 01:02:41,624 --> 01:02:44,559 Afternoon is free time. 626 01:02:44,794 --> 01:02:46,022 If you want to go home or do something else 627 01:02:46,262 --> 01:02:47,661 I'm at your service. 628 01:03:13,256 --> 01:03:14,951 Do you know what sea is this? 629 01:03:15,658 --> 01:03:16,249 No? 630 01:03:16,492 --> 01:03:19,154 Come on. It's Taiwan Strait. 631 01:03:19,395 --> 01:03:21,260 Look to your right. 632 01:03:21,497 --> 01:03:22,657 Taiwan's famous product. 633 01:03:22,899 --> 01:03:24,059 Rice dumpling. 634 01:03:24,700 --> 01:03:26,429 You can't eat that! 635 01:03:26,669 --> 01:03:30,298 They're wave breakers with rebar inside. 636 01:03:30,907 --> 01:03:33,774 Strong waves would've eroded the shores. 637 01:03:34,010 --> 01:03:36,911 Lots of solutions, but people are lazy. 638 01:03:37,146 --> 01:03:39,706 Simplest way is plant some rice dumplings. 639 01:03:40,650 --> 01:03:41,742 But there's a problem. 640 01:03:41,984 --> 01:03:46,045 It's hard to get to the ocean. 641 01:03:46,556 --> 01:03:47,853 Is that a dead duck? No! 642 01:03:48,090 --> 01:03:51,025 You'll be stuck trying to walk down there. 643 01:03:51,594 --> 01:03:53,994 When your grandsons grow up 644 01:03:54,230 --> 01:03:56,494 they will think these things are sea creatures, 645 01:03:57,233 --> 01:03:59,861 not knowing they're man-made. 646 01:04:14,884 --> 01:04:17,182 Handsome! 647 01:04:17,787 --> 01:04:19,687 Take a picture for us. 648 01:04:32,902 --> 01:04:33,368 Another one! 649 01:04:33,436 --> 01:04:35,495 Did you smile? 650 01:04:35,738 --> 01:04:37,467 Another one. 651 01:04:45,581 --> 01:04:47,572 Great! Let's eat. 652 01:04:47,817 --> 01:04:49,250 Your lunchboxes. 653 01:04:50,887 --> 01:04:53,617 These are yours. Thanks! 654 01:04:56,158 --> 01:04:57,591 There's an extra one. 655 01:04:57,827 --> 01:04:58,919 This is mine. 656 01:04:59,161 --> 01:05:04,224 Here! Go ahead and take it! 657 01:05:04,467 --> 01:05:06,992 This is from them. Refuse or be punished. 658 01:05:07,570 --> 01:05:09,265 Come on, take it! 659 01:05:09,505 --> 01:05:11,871 No decent restaurant around here. 660 01:05:12,141 --> 01:05:13,802 Go ahead and eat. 661 01:05:29,492 --> 01:05:32,188 They're funny but also super smart. 662 01:05:32,428 --> 01:05:34,726 They know when their boss will be back from China. 663 01:05:34,964 --> 01:05:38,957 So they bring a banner to protest. 664 01:05:39,502 --> 01:05:42,062 Their boss is heartless. 665 01:05:42,638 --> 01:05:44,697 Closing the factory without warning. 666 01:05:45,174 --> 01:05:47,472 Not a penny of pension for them. 667 01:05:47,777 --> 01:05:50,610 They started working in the factory... 668 01:05:50,846 --> 01:05:53,508 ...when they were 18, some even younger. 669 01:05:54,050 --> 01:05:55,108 Worked for their whole lives. 670 01:05:55,351 --> 01:05:57,751 The factory's closed, they're out of works. 671 01:05:58,087 --> 01:06:01,386 When the boss's back they would go 672 01:06:01,624 --> 01:06:03,785 protest half a day, the other half... 673 01:06:04,460 --> 01:06:06,621 ...is free time, so I take them on a tour. 674 01:06:06,896 --> 01:06:09,797 They think of this as a class reunion. 675 01:06:10,032 --> 01:06:11,522 Keep up their friendship. 676 01:06:12,735 --> 01:06:15,067 They've grown too old after all these years. 677 01:06:15,304 --> 01:06:18,637 Can't work on the sewing machine anymore. 678 01:06:19,008 --> 01:06:20,839 Can't even put the thread through. 679 01:06:21,644 --> 01:06:26,911 So we usually give them half price off. 680 01:06:27,183 --> 01:06:29,845 Protesting is not bad. 681 01:06:30,086 --> 01:06:31,110 They're not young anymore. 682 01:06:31,354 --> 01:06:34,619 Having some hope is better than nothing. 683 01:06:55,911 --> 01:06:58,744 What? Too much pressure? 684 01:07:00,182 --> 01:07:02,241 Sometimes I think someone like us... 685 01:07:02,485 --> 01:07:04,282 who makes music or paints graffiti 686 01:07:04,754 --> 01:07:06,585 want others to understand us. 687 01:07:07,023 --> 01:07:09,491 But other times don't want to be understood. 688 01:07:11,660 --> 01:07:13,787 Or else it would be lame. 689 01:07:14,563 --> 01:07:18,727 But it's lonely without other's understanding. 690 01:07:20,636 --> 01:07:23,696 Same with this guitar. Why think so much? 691 01:07:24,273 --> 01:07:25,638 Just play it! 692 01:07:25,875 --> 01:07:27,502 A string's broken, so what? 693 01:07:28,911 --> 01:07:32,176 Or you just suck. I don't know... 694 01:08:04,346 --> 01:08:07,804 I saw you 695 01:08:11,053 --> 01:08:15,046 You came to me 696 01:08:18,127 --> 01:08:25,795 With a sincere tone to ask me are you alright 697 01:08:26,202 --> 01:08:31,299 But I close my eyes to see 698 01:08:31,707 --> 01:08:37,077 Every time I went out to see 699 01:08:38,681 --> 01:08:41,343 Sometimes people get crowded 700 01:08:41,584 --> 01:08:44,348 but don't know what to say 701 01:08:45,421 --> 01:08:47,651 Too many times 702 01:08:48,524 --> 01:08:52,517 Already cry no tear 703 01:08:52,761 --> 01:08:59,758 Maybe I am getting used to it 704 01:09:00,369 --> 01:09:03,600 I am so scared 705 01:09:07,042 --> 01:09:10,671 I am so scared 706 01:09:13,782 --> 01:09:17,081 I am so scared 707 01:09:20,589 --> 01:09:23,683 This eyes contact 708 01:09:26,762 --> 01:09:30,596 This eyes contact 709 01:09:46,549 --> 01:09:49,712 I don't know 710 01:09:52,488 --> 01:09:56,219 I am not sure 711 01:10:18,480 --> 01:10:22,712 Chang Hua, grandpa's house 712 01:10:28,490 --> 01:10:31,254 Grandma, let me do it. 713 01:10:32,528 --> 01:10:33,927 How did you get here? 714 01:10:35,231 --> 01:10:36,858 On a bike? Yeah. 715 01:10:37,099 --> 02:21:15,817 From where? 716 01:10:38,067 --> 01:10:38,965 Kaohsiung. 717 01:10:39,201 --> 01:10:40,498 That far? 718 01:10:41,904 --> 01:10:42,928 Have you eaten? 719 01:10:43,172 --> 01:10:43,968 Not yet. 720 01:10:44,206 --> 01:10:46,697 You must be hungry. Put these down. 721 01:11:01,457 --> 01:11:12,857 Ming. 722 01:11:13,102 --> 01:11:14,296 Grandpa. 723 01:11:16,972 --> 01:11:19,065 What happened to your hair? 724 01:11:19,308 --> 01:11:22,744 Wouldn't recognize you on the street. 725 01:11:24,346 --> 01:11:27,008 I heard you're taking a round-island trip. 726 01:11:27,449 --> 01:11:30,441 Aren't you graduating? You got time? 727 01:11:30,686 --> 01:11:32,119 Still got a few more months. 728 01:11:33,455 --> 01:11:37,653 Roads are better now, not like before... 729 01:11:38,093 --> 01:11:39,355 It was rough. 730 01:11:39,595 --> 01:11:40,584 Really? 731 01:11:41,297 --> 01:11:43,162 Been a long time since you were here. 732 01:11:43,432 --> 01:11:45,900 Come worship the ancestors. 733 01:11:46,135 --> 01:11:47,693 Round-island trip. 734 01:11:47,936 --> 01:11:49,028 That's nice. 735 01:11:49,805 --> 01:11:53,901 Your grandson's fast asleep. Come again. 736 01:12:05,087 --> 01:12:09,581 Why didn't you tell me you were coming? 737 01:12:09,658 --> 01:12:12,252 I didn't know, so I went out. 738 01:12:14,063 --> 01:12:15,690 What does this mean? 739 01:12:15,931 --> 01:12:17,421 What? 740 01:12:20,536 --> 01:12:22,003 These words? 741 01:12:22,338 --> 01:12:23,828 I wrote them. 742 01:12:25,341 --> 01:12:27,036 A long time ago. 743 01:12:29,411 --> 01:12:34,075 You were such a cute kid. 744 01:12:34,750 --> 01:12:37,184 But no one knows 745 01:12:38,320 --> 01:12:42,086 why couldn't you hear. 746 01:12:44,660 --> 01:12:49,029 So there were rumors 747 01:12:49,264 --> 01:12:50,663 saying... 748 01:12:51,166 --> 01:12:54,932 your parents or our ancestors 749 01:12:55,437 --> 01:12:57,029 must have done something bad 750 01:12:57,272 --> 01:12:58,967 that made you this way. 751 01:12:59,208 --> 01:13:01,472 Look how cute you were. 752 01:13:01,944 --> 01:13:03,377 Especially this one. 753 01:13:08,650 --> 01:13:10,311 You see... 754 01:13:14,623 --> 01:13:15,954 One time 755 01:13:16,525 --> 01:13:21,087 I went to a sanatorium to visit a friend. 756 01:13:21,897 --> 01:13:27,563 Most of the patients were disabled. 757 01:13:27,870 --> 01:13:30,031 I believed their parents 758 01:13:30,706 --> 01:13:34,802 must have gone through the same thing. 759 01:13:35,444 --> 01:13:38,208 On the wall of the sanatorium 760 01:13:38,447 --> 01:13:41,075 I saw these words written by a monk. 761 01:13:41,984 --> 01:13:47,616 All rights and wrongs end here. Take Buddha's kind heart with you 762 01:13:47,890 --> 01:13:51,621 I thought these words made sense. 763 01:13:51,860 --> 01:13:55,421 So I wrote them on the wall. 764 01:13:57,566 --> 01:13:59,227 Everything's alright now. 765 01:13:59,535 --> 01:14:01,799 All the bad things have passed. 766 01:14:02,037 --> 01:14:04,198 You're graduating from college soon. 767 01:14:06,208 --> 01:14:08,472 Thanks to Buddha. 768 01:14:36,738 --> 01:14:39,673 Our village will prosper this year. 769 01:14:39,908 --> 01:14:43,742 Baishatun's Matsu Goddess came here. 770 01:14:43,979 --> 01:14:47,415 Our village will be peaceful this year. 771 01:14:47,649 --> 01:14:51,346 Sure is. There wasn't a fixed route. 772 01:14:51,587 --> 01:14:55,387 Traveling 500 kilometers in 9 days. 773 01:14:58,260 --> 01:15:02,219 We're following Matsu to Peikang tomorrow. 774 01:15:02,464 --> 01:15:06,867 There'll be 7 tour buses to welcome her back. 775 01:15:15,377 --> 01:15:16,708 Village Master. 776 01:15:16,945 --> 01:15:18,071 Drink some tea! 777 01:15:21,350 --> 01:15:22,544 Boss. 778 01:15:22,784 --> 01:15:24,081 Rubber band. 779 01:15:24,386 --> 01:15:26,718 Are you back for the worship? 780 01:15:27,022 --> 01:15:29,490 No. I'm taking a round-island trip. 781 01:15:29,725 --> 01:15:30,555 Round-island trip? 782 01:15:30,792 --> 01:15:33,886 How? By walking? 783 01:15:34,129 --> 01:15:36,529 No! He rides a bike! 784 01:15:37,132 --> 01:15:39,600 You rode from Kaohsiung to Chang Hua? 785 01:15:39,835 --> 01:15:44,101 No. He rode to Tai Tung, then Taipei 786 01:15:44,339 --> 01:15:46,034 and then all the way here. 787 01:15:46,575 --> 01:15:49,043 You're good. 788 01:15:49,444 --> 01:15:50,741 Remember? 789 01:15:50,979 --> 01:15:52,537 Who taught you how to ride a bike? 790 01:15:52,781 --> 01:15:55,011 I did. 791 01:15:55,884 --> 01:15:57,283 Now he's riding around the island. 792 01:15:57,519 --> 01:15:59,453 Nonsense. You were only teasing him. 793 01:15:59,688 --> 01:16:01,485 No way. 794 01:16:01,723 --> 01:16:03,190 Look! 795 01:16:06,929 --> 01:16:10,524 Rubber band! There's more... 796 01:16:11,533 --> 01:16:13,364 Move our scalps. 797 01:16:16,104 --> 01:16:17,901 Aren't we funny? 798 01:16:18,373 --> 01:16:20,238 Yeah. 799 01:16:20,475 --> 01:16:23,035 Stop it! Tomorrow morning 800 01:16:23,278 --> 01:16:25,371 are you following Matsu on her route? 801 01:16:25,614 --> 01:16:27,844 You said you'd come but you never showed! 802 01:16:28,450 --> 01:16:30,748 I did! I registered last year, too. 803 01:16:30,986 --> 01:16:34,717 But we never saw you. 804 01:16:34,957 --> 01:16:36,481 My feet hurt. 805 01:16:39,161 --> 01:16:41,994 Really. I have gout. Look! 806 01:16:42,965 --> 01:16:46,162 That's because you drink too much beer. 807 01:16:46,401 --> 01:16:48,494 Beer is a painkiller. 808 01:16:50,138 --> 01:16:52,231 I'm serious! I ain't lying! 809 01:16:52,874 --> 01:16:54,705 I bought new clothes, a new hat 810 01:16:54,943 --> 01:16:56,808 even a pair of new shoes. 811 01:17:00,716 --> 01:17:03,310 Keep drinking if you're not afraid of pain. 812 01:17:03,885 --> 01:17:06,353 I'm only short of one thing. 813 01:17:06,588 --> 01:17:07,816 What? 814 01:17:22,804 --> 01:17:25,637 It's tough riding everyday. 815 01:17:26,108 --> 01:17:27,666 This is for you. 816 01:17:30,479 --> 01:17:32,071 Don't give up! 817 01:17:57,005 --> 01:18:01,874 Goddess Matsu is traveling. No diary today 818 01:18:07,315 --> 01:18:15,848 Day 6 819 01:18:44,052 --> 01:18:46,816 Ming, here. Something for the road. 820 01:18:47,055 --> 01:18:48,181 Give it to me! 821 01:18:50,025 --> 01:18:50,821 Let's go! 822 01:18:51,059 --> 01:18:54,586 Be careful. Come back often. 823 01:18:55,130 --> 01:18:56,757 Bye, grandma. 824 01:18:57,799 --> 01:18:58,959 Take care! 825 01:18:59,201 --> 01:19:01,294 Ride slowly. 826 01:19:31,833 --> 01:19:36,429 This is Matsu's talisman. Put it on. 827 01:19:40,542 --> 01:19:42,203 Don't lose it. 828 01:19:47,883 --> 01:19:49,748 It's coming! 829 01:20:05,133 --> 01:20:07,601 From here. Not there. 830 01:20:12,741 --> 01:20:14,368 Firecrackers 831 01:20:14,609 --> 01:20:16,270 So many people. 832 01:24:13,114 --> 01:24:19,713 The road is long and far... 833 01:24:59,494 --> 01:25:03,453 Day 7, Yunlin 834 01:27:11,593 --> 01:27:13,220 Sir. 835 01:27:23,538 --> 01:27:26,439 Where is a repair shop? 836 01:27:29,210 --> 01:27:31,701 Bicycle repair shop. 837 01:27:31,946 --> 01:27:34,847 To 3 kilometers. 838 01:27:36,918 --> 01:27:37,942 Is it far? 839 01:27:38,186 --> 01:27:38,948 Very far. 840 01:27:39,187 --> 01:27:40,779 Can I walk there? 841 01:27:41,956 --> 01:27:43,924 It's too far! 842 01:28:06,414 --> 01:28:08,507 Please stop! 843 01:28:08,916 --> 01:28:10,349 Sir! 844 01:28:10,585 --> 01:28:12,883 Sir! 845 01:28:13,488 --> 01:28:15,319 My bike's broken. 846 01:28:16,524 --> 01:28:18,185 Bike's broken. 847 01:28:18,493 --> 01:28:20,518 Tire's busted! 848 01:28:24,565 --> 01:28:26,294 Thank you! 849 01:28:33,641 --> 01:28:35,404 It's a different size. 850 01:28:35,643 --> 01:28:37,110 Different? 851 01:28:37,345 --> 01:28:38,937 I'll give it a try. 852 01:28:51,559 --> 01:28:53,493 No! 853 01:28:54,929 --> 01:28:56,556 It's okay. 854 01:28:57,031 --> 01:28:58,794 I've been helped before. 855 01:28:59,734 --> 01:29:01,759 It's nice to be able to help others. 856 01:29:08,042 --> 01:29:09,737 Been traveling? 857 01:29:10,712 --> 01:29:11,542 How many days? 858 01:29:11,779 --> 01:29:12,871 Seven days. 859 01:29:13,114 --> 01:29:14,638 Seven days? 860 01:29:14,882 --> 01:29:17,476 You're going around the island, too? 861 01:29:18,920 --> 01:29:21,184 Northeastern monsoon... this direction. 862 01:29:22,590 --> 01:29:26,048 Carrying a guitar. You're tougher than me. 863 01:29:26,561 --> 01:29:29,257 I rode against the wind once. Exhausting! 864 01:29:31,366 --> 01:29:34,699 I'm riding around the island, too. Back to Hsinchu today. 865 01:30:01,262 --> 01:30:03,230 When I ride on the West Coast each year, 866 01:30:03,464 --> 01:30:05,295 I would always take this road. 867 01:30:06,167 --> 01:30:08,397 Look at how well the Horsetail trees grow. 868 01:30:13,875 --> 01:30:15,866 As you ride towards the south, 869 01:30:16,144 --> 01:30:18,078 you'll pass by Hou Mei Village. 870 01:30:18,780 --> 01:30:21,374 The horsetail trees there were beautiful. 871 01:30:22,049 --> 01:30:24,745 In recent years, not anymore. 872 01:30:26,387 --> 01:30:28,981 Eroded by salty soils from sea shore, 873 01:30:29,457 --> 01:30:31,448 turning yellow and dry. 874 01:30:36,364 --> 01:30:38,832 A bike rider can always see the best 875 01:30:39,066 --> 01:30:41,034 and the worst. 876 01:30:47,575 --> 01:30:48,803 For the longest time, 877 01:30:49,043 --> 01:30:51,307 we believe men can conquer nature. 878 01:30:52,346 --> 01:30:54,837 The more we take from mother nature, 879 01:30:55,216 --> 01:30:57,616 the more prices we have to pay. 880 01:31:00,721 --> 01:31:02,951 Coastal lines are severely eroded, 881 01:31:03,191 --> 01:31:05,455 making the island thinner and thinner. 882 01:31:07,295 --> 01:31:10,662 Our land is disappearing gradually. 883 01:31:31,953 --> 01:31:33,716 Let's take a break. 884 01:31:46,267 --> 01:31:48,098 It's nice here, huh? 885 01:31:52,974 --> 01:31:55,442 I'll ride north. 886 01:31:55,743 --> 01:31:57,734 You'll ride south. 887 01:31:59,180 --> 01:32:00,306 Your bike is alright. 888 01:32:00,548 --> 01:32:03,108 Shouldn't be any more problem. 889 01:32:08,723 --> 01:32:11,021 I want to ride some more here. 890 01:32:12,360 --> 01:32:14,328 Here. 891 01:32:14,562 --> 01:32:16,723 We didn't ride on this road, right? 892 01:32:16,964 --> 01:32:19,091 Alright. I understand. 893 01:32:21,469 --> 01:32:23,369 Anyway... thanks you. 894 01:32:23,604 --> 01:32:26,300 Haven't ridden with someone for a long time. 895 01:32:32,880 --> 01:32:35,007 I used to ride with a friend a lot. 896 01:32:35,383 --> 01:32:37,283 He bought me a bike. 897 01:32:39,020 --> 01:32:40,988 We rode to... 898 01:32:41,222 --> 01:32:42,814 Alishan, Taiwan. 899 01:32:43,057 --> 01:32:44,752 Even France... 900 01:32:44,992 --> 01:32:47,119 Went to see Tour de France. 901 01:32:52,199 --> 01:32:53,757 With this bike? 902 01:32:54,001 --> 01:32:56,333 Not this one. No. 903 01:32:56,904 --> 01:32:58,895 That one was stolen. 904 01:33:25,166 --> 01:33:30,297 His best friend Shuen Cheng Shih died on June 22, 2004 905 01:33:30,371 --> 01:33:35,832 while trying to save a drowning student on Northern Seashore. 906 01:34:03,270 --> 01:34:08,401 I don't know! 907 01:34:10,144 --> 01:34:15,013 I'm not sure! 908 01:34:16,884 --> 01:34:21,344 I can't tell. 909 01:34:23,658 --> 01:34:25,626 What's real? 910 01:34:26,961 --> 01:34:28,863 What's fake? 911 01:34:28,863 --> 01:34:36,201 Eventually, one has to go back to where he comes from. 912 01:34:50,685 --> 01:34:55,622 Kaohsiung 913 01:36:06,293 --> 01:36:08,454 Lad, reach out your hand. 914 01:36:09,396 --> 01:36:12,263 Come on, how about a pose? 915 01:36:22,409 --> 01:36:25,105 You've fulfilled your dream! 916 01:36:25,613 --> 01:36:27,308 Tell me your story. 917 01:36:27,548 --> 01:36:30,415 I'll make a movie about someone riding a bike around the island. 918 01:36:30,951 --> 01:36:32,418 Don't give up! 919 01:37:04,018 --> 01:37:06,987 I started my round-island bike trip in the spring of 2006. 920 01:37:07,288 --> 01:37:12,817 6:00AM Starting from Kaohsiung Day 1 921 01:37:21,802 --> 01:37:26,796 Starting Day 1 922 01:39:15,916 --> 01:39:19,750 Taitung, Taimali. 923 01:39:39,807 --> 01:39:41,468 Do you like them? 924 01:39:42,242 --> 01:39:44,767 They are very nice. Thanks! 925 01:39:45,012 --> 01:39:48,209 There're more inside. All made by my grandpa. 926 01:39:58,359 --> 01:40:00,418 Your grandpa? He's upstairs. 927 01:40:00,661 --> 01:40:01,958 Really. 928 01:40:06,667 --> 01:40:10,865 He's from Tianjin. I forgot his name. 929 01:40:11,171 --> 01:40:13,696 During the Sino-Japanese War 930 01:40:14,008 --> 01:40:17,842 Japan navy had an important battleship. 931 01:40:18,078 --> 01:40:20,603 He flew his plane along with himself 932 01:40:21,015 --> 01:40:24,883 into it's chimney 933 01:40:25,119 --> 01:40:26,347 and blew it up. 934 01:40:27,321 --> 01:40:29,118 Grandson, who's up there? 935 01:40:31,258 --> 01:40:33,852 He came to see grandpa's sculptures. 936 01:40:34,094 --> 01:40:37,530 This is my son. He served on Matzu Island. 937 01:40:37,765 --> 01:40:39,130 Matzu Island? 938 01:40:39,566 --> 01:40:42,091 Yes. My other son lives in Kaohsiung. 939 01:40:42,703 --> 01:40:46,264 This is him in an army uniform. 940 01:40:47,074 --> 01:40:49,668 Matzu Warrior... that's him. 941 01:40:51,712 --> 01:40:53,475 How about the one in the back? 942 01:40:53,714 --> 01:40:55,272 This isn't conformed by any form. 943 01:40:55,516 --> 01:40:59,043 What I mean is... this sculpture 944 01:41:00,921 --> 01:41:06,223 This part wasn't carved but originally like this. 945 01:41:06,794 --> 01:41:08,523 The head... 946 01:41:08,762 --> 01:41:11,424 is a general I once knew. 947 01:41:13,834 --> 01:41:16,564 I saved his life. He was shot 7 times in the buttock. 948 01:41:16,804 --> 01:41:17,793 I saved him, 949 01:41:18,038 --> 01:41:20,404 so I made this sculpture. 950 01:41:21,208 --> 01:41:22,971 As a commemoration. 951 01:41:25,746 --> 01:41:27,543 This is my daughter. 952 01:41:27,948 --> 01:41:29,779 Her mother is a aborigine. 953 01:41:30,551 --> 01:41:32,212 I don't know how to carve her face 954 01:41:32,453 --> 01:41:34,944 so she looks a bit old. 955 01:41:35,422 --> 01:41:37,185 She's actually quite young. 956 01:41:37,724 --> 01:41:39,316 It was my fault. 957 01:41:39,626 --> 01:41:42,459 Couldn't help it. I didn't tell her. 958 01:41:43,030 --> 01:41:46,591 My skill is not good enough. 959 01:41:46,834 --> 01:41:48,859 So she looks a bit old. 960 01:41:52,106 --> 01:41:54,836 Mr. Wang, which one do you like best? 961 01:41:55,075 --> 01:41:56,406 This one. 962 01:41:56,643 --> 01:41:59,510 This one is my father. The other one is my mother. 963 01:41:59,746 --> 01:42:00,735 Really. 964 01:42:02,216 --> 01:42:03,843 Can I take them down and look? 965 01:42:04,084 --> 01:42:05,676 Sure. 966 01:42:05,919 --> 01:42:07,511 Go ahead. 967 01:42:14,261 --> 01:42:15,990 This is my mother. 968 01:42:16,296 --> 01:42:17,923 This is my father. 969 01:42:19,066 --> 01:42:21,899 I made this for Mother's Day. 970 01:42:22,202 --> 01:42:24,966 15 years ago. 971 01:42:25,205 --> 01:42:29,107 Carving plus varnishing took me half a month. 972 01:42:29,409 --> 01:42:32,310 The words on the back are gone. 973 01:42:32,880 --> 01:42:34,745 I can't help it. 974 01:42:37,518 --> 01:42:39,418 Mother's Love. 975 01:42:42,956 --> 01:42:45,356 What's the meaning of the flowers? 976 01:42:45,592 --> 01:42:48,686 I really miss my mother 977 01:42:49,163 --> 01:42:51,393 so I was giving her flowers. 978 01:42:52,032 --> 01:42:54,398 On Mother's Day. 979 01:42:54,635 --> 01:42:57,934 The flowers a son gave to his mother. 980 01:43:00,674 --> 01:43:02,369 Loving mother... 981 01:43:02,609 --> 01:43:04,975 You only have one mother in the world! 982 01:43:11,485 --> 01:43:13,419 It's very nice. 983 01:43:14,121 --> 01:43:16,419 Not really. 984 01:43:16,823 --> 01:43:19,519 But it represent my thought. 985 01:43:20,360 --> 01:43:22,760 I'm not a professional sculptor. 986 01:43:23,363 --> 01:43:26,730 Whenever I have an idea, 987 01:43:26,967 --> 01:43:29,026 I would make a sculpture. 988 01:43:50,524 --> 01:43:55,518 Mr. Wang's originally from Mainland China. He considers Taiwan his second homeland. 989 01:43:55,596 --> 01:43:59,726 This is also musician Kimbo's birthplace. 990 01:44:00,033 --> 01:44:05,198 The original piece of clothing 991 01:44:10,010 --> 01:44:13,707 The first sound of calling 992 01:44:16,483 --> 01:44:20,476 The original homeland 993 01:44:23,724 --> 01:44:26,989 The earliest memory 994 01:44:27,227 --> 01:44:29,286 Is the wind of the Pacific 995 01:44:29,830 --> 01:44:32,355 Blowing gently 996 01:44:34,501 --> 01:44:38,198 Blowing through all of me 997 01:44:40,474 --> 01:44:42,442 The naked Child-Man 998 01:44:42,676 --> 01:44:45,577 Like a new-born shroud 999 01:44:46,046 --> 01:44:48,139 Breathing lightly 1000 01:44:48,382 --> 01:44:50,577 The vigorous life force 1001 01:44:51,451 --> 01:44:53,783 Blew on many people's faces 1002 01:44:54,021 --> 01:44:56,683 Before it blew on mine 1003 01:44:57,491 --> 01:45:01,587 The wind of the Pacific keeps blowing 1004 01:45:06,266 --> 01:45:10,100 The feeling of the primitive world 1005 01:45:12,939 --> 01:45:16,898 The world of the primeval feeling 1006 01:45:19,546 --> 01:45:21,571 The wind dances 1007 01:45:21,815 --> 01:45:24,545 over the vast expanse of the ocean, 1008 01:45:25,385 --> 01:45:27,376 wraps around the mountain peaks, 1009 01:45:27,621 --> 01:45:30,454 glides across the plains, 1010 01:45:30,857 --> 01:45:32,984 and up and down the slopes 1011 01:45:33,226 --> 01:45:35,888 blows into the beautiful village 1012 01:45:36,563 --> 01:45:41,125 The Pacific wind is still blowing 1013 01:45:45,238 --> 01:45:49,538 A first motherly touch, 1014 01:45:51,611 --> 01:45:55,911 a first awakening 1015 01:45:57,250 --> 01:45:59,810 The wind propels countless boats 1016 01:46:00,053 --> 01:46:02,578 across the ocean and into safe harbors 1017 01:46:02,823 --> 01:46:05,314 It shuttles across the beautiful strait, 1018 01:46:05,559 --> 01:46:08,323 and along the endless coastline 1019 01:46:09,930 --> 01:46:12,160 It blows across you and me, 1020 01:46:12,399 --> 01:46:15,197 playing the lively songs of the grasslands 1021 01:46:15,769 --> 01:46:20,001 The Pacific wind is still blowing 1022 01:46:23,677 --> 01:46:25,838 It carried with it an island-country air 1023 01:46:26,079 --> 01:46:29,105 carefree, regal, and plentiful 1024 01:46:29,716 --> 01:46:34,050 The Pacific wind is still blowing 1025 01:46:38,191 --> 01:46:45,154 The first feeling of peace 1026 01:46:46,700 --> 01:46:54,197 This film is dedicated to our biking buddy The teacher Mr. Shuen Cheng Shih 63312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.