All language subtitles for Inside No. 9 - 05x02 - Death Be Not Proud.720p-MTB.English.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,220 --> 00:00:24,580 _ 2 00:00:29,660 --> 00:00:30,910 ¿Se le permite hacer eso? 3 00:00:31,530 --> 00:00:32,530 ¿Qué quieres decir? 4 00:00:33,050 --> 00:00:34,440 Poner clavos en la pared. 5 00:00:34,540 --> 00:00:36,990 Podemos hacer lo que nos gusta, nena. Lo poseemos. 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,020 Oh si. 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,870 No puedo creerlo. 8 00:00:40,090 --> 00:00:42,800 No puedo creer que tengamos 100 mil dólares del precio que pide. 9 00:00:43,090 --> 00:00:44,830 Pero, por otra parte, dadas las circunstancias ... 10 00:00:44,860 --> 00:00:45,950 No, Sam. 11 00:00:47,500 --> 00:00:48,720 No quiero pensar en ello. 12 00:00:50,260 --> 00:00:51,840 Así que ¿Eso hace que nos crecido sube-ahora? 13 00:00:52,770 --> 00:00:54,630 Vamos a tener las cenas. 14 00:00:54,660 --> 00:00:57,230 Hablando de las zonas de captación siguiente. 15 00:00:57,260 --> 00:00:58,800 - Bueno, tal vez deberíamos. - ¿Qué? 16 00:00:58,940 --> 00:01:00,100 Podría estar bien para invitar a los vecinos todo el año. 17 00:01:00,130 --> 00:01:01,430 Tener un poco de calentamiento plana. 18 00:01:02,700 --> 00:01:04,350 - nah. - ¿Por qué no? 19 00:01:04,460 --> 00:01:07,480 No quiero tratar a las personas como si fuera una visita guiada. 20 00:01:08,300 --> 00:01:10,380 "Vamos a ir a buscar redonda que plana del asesino en serie." 21 00:01:10,410 --> 00:01:13,430 Bea, que no es una serie plana del asesino, OK? 22 00:01:13,820 --> 00:01:15,700 Era un cuerpo desmembrado ... 23 00:01:15,730 --> 00:01:16,990 que saben de. 24 00:01:17,020 --> 00:01:17,980 ¡¿Qué?! 25 00:01:18,010 --> 00:01:21,230 ¡Estoy bromenando! Mirada, fue hace mucho tiempo. 26 00:01:21,260 --> 00:01:23,710 Se reemplazaron todos los números, que estoy seguro de que nadie realmente recuerda. 27 00:01:23,740 --> 00:01:24,840 Lo recordaré. 28 00:01:24,900 --> 00:01:26,430 Voy a recordar que cada vez que estoy en ese baño 29 00:01:26,460 --> 00:01:27,870 donde ha habido un cuerpo picado. 30 00:01:27,900 --> 00:01:30,150 Nah, sustituyeron el baño. Dijo El agente. 31 00:01:30,180 --> 00:01:32,530 - Oh, y ahora se cree lo que dicen los agentes inmobiliarios, ¿verdad? - Yo creo 32 00:01:32,560 --> 00:01:35,740 tenemos un cuarto de millón plana libra a la mitad del precio. 33 00:01:36,260 --> 00:01:38,550 - ¿A qué hora has vuelto? - Alrededor de la mitad de cuatro. 34 00:01:39,490 --> 00:01:40,590 Odio cuando se trabaja noches. 35 00:01:40,620 --> 00:01:42,910 Sí yo también. Fue entonces cuando se cometen errores. 36 00:01:43,180 --> 00:01:44,990 Al igual que el pobre señor Hargreaves anoche. 37 00:01:45,340 --> 00:01:47,400 De hecho contaron conmigo para pinchar a su punto de ebullición. 38 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Yo ...! 39 00:01:51,380 --> 00:01:52,380 Te veré más tarde. 40 00:02:01,980 --> 00:02:03,200 Oh por el amor de Dios. 41 00:04:08,010 --> 00:04:09,120 Beattie, lo que está mal? 42 00:04:11,540 --> 00:04:12,560 Necesitamos avanzar. 43 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Si. 44 00:04:14,900 --> 00:04:16,040 Sí, eso sería grandioso. 45 00:04:16,650 --> 00:04:17,650 Gracias. 46 00:04:19,210 --> 00:04:21,100 Derecho, van a tratar de conseguir en contacto con el dueño anterior, 47 00:04:21,130 --> 00:04:22,560 ver si puede arrojar alguna luz. 48 00:04:23,740 --> 00:04:26,030 Nena, estoy seguro de que es porque usted está sin resolver. 49 00:04:26,060 --> 00:04:28,120 Ya sabes, pensando en todo lo desagradable. 50 00:04:28,300 --> 00:04:29,180 Usted es susceptible ... 51 00:04:29,210 --> 00:04:30,660 Yo sé lo que vi, Sam! 52 00:04:31,650 --> 00:04:33,510 No puse la Hoover sobre la mesa y que sin duda no lo hice 53 00:04:33,540 --> 00:04:34,950 porque nunca se ha tocado en su vida! 54 00:04:34,980 --> 00:04:36,600 De acuerdo, bien, hemos hecho todo lo posible. 55 00:04:36,890 --> 00:04:38,100 ¿De acuerdo? 56 00:04:39,450 --> 00:04:41,390 Estoy cansado. Voy a ir a dar una ducha. 57 00:04:41,420 --> 00:04:44,350 Y, uh, no se preocupe - si se inicia la sangre que sale de ella, 58 00:04:44,380 --> 00:04:46,820 Prometo que podemos mover. ¿De acuerdo? 59 00:05:32,010 --> 00:05:33,010 ¿Hola? 60 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Hola. 61 00:05:42,570 --> 00:05:45,950 Soy David Sowerbutts, y yo solía vivir aquí. 62 00:05:49,700 --> 00:05:51,830 - ¿Seguro que no quieres una taza de té? - No gracias. 63 00:05:53,260 --> 00:05:54,440 ¿Tiene un batido? 64 00:05:56,650 --> 00:05:57,650 No. 65 00:05:57,740 --> 00:05:59,390 No he hecho una gran tienda todavía. 66 00:06:00,380 --> 00:06:01,950 No es movido mucho en, como se puede ver. 67 00:06:01,980 --> 00:06:04,760 Mi madre me hacía batidos con una máquina. 68 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 A blender? 69 00:06:07,650 --> 00:06:09,360 No, su nombre era Maureen. 70 00:06:09,890 --> 00:06:11,390 Ella solía vivir aquí, también. 71 00:06:12,570 --> 00:06:14,060 Estas fueron sus ojos. 72 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 ¿Lo siento? 73 00:06:17,420 --> 00:06:19,390 Ella solía vestir y hacer impresiones. 74 00:06:19,420 --> 00:06:21,200 Noches de fiesta, ese tipo de cosas. 75 00:06:21,820 --> 00:06:23,680 Ella utiliza estos para Tina Turner. 76 00:06:25,450 --> 00:06:26,450 Correcto. 77 00:06:27,770 --> 00:06:29,100 Bueno, es muy extraño. 78 00:06:29,130 --> 00:06:32,120 Ellos sólo han aparecido en el pasillo. 79 00:06:35,700 --> 00:06:36,920 No me gusta pedir, pero ... 80 00:06:37,820 --> 00:06:39,630 ¿su madre pasan lejos en este plano? 81 00:06:41,890 --> 00:06:43,360 Ella lo hizo, sí. 82 00:06:44,770 --> 00:06:46,850 Pero no me gusta recordar de esa manera. 83 00:06:48,620 --> 00:06:50,800 La recuerdo estar lleno de vida. 84 00:07:20,570 --> 00:07:22,040 Nos llevamos muy bien. 85 00:07:22,540 --> 00:07:24,200 Nos quedamos más que compañeros de piso. 86 00:07:24,700 --> 00:07:26,510 Bueno, estabas madre e hijo. 87 00:07:26,980 --> 00:07:28,800 Oh, sí, eso también. 88 00:07:28,890 --> 00:07:29,890 Es que toda ella? 89 00:07:36,380 --> 00:07:38,000 Creo que es seco ahora. 90 00:07:40,330 --> 00:07:41,560 Sé que lo es. 91 00:07:47,500 --> 00:07:49,680 Tomamos un interés en aficiones de cada uno. 92 00:07:50,100 --> 00:07:52,120 Mamá le gustaba jugar al Bontempi. 93 00:07:53,450 --> 00:07:55,860 Me gustó aprender acerca de los asesinos en serie. 94 00:07:55,890 --> 00:07:59,600 ¿He miau como un gato cuando fui arrestado? 95 00:07:59,660 --> 00:08:02,200 - No. - Bien, así que no estoy Jeffrey Dahmer. Su marcha. 96 00:08:02,700 --> 00:08:04,710 ¿Maté a un miembro de la familia? 97 00:08:04,740 --> 00:08:06,030 - Sí. - ¿Esposa? 98 00:08:06,060 --> 00:08:07,100 Sí, estás caliente. 99 00:08:07,130 --> 00:08:08,540 John Reginald Halliday Christie? 100 00:08:08,570 --> 00:08:10,830 No. Dr Crippen. Yo gano. 101 00:08:11,260 --> 00:08:12,980 Crippen no es un asesino en serie. 102 00:08:13,010 --> 00:08:14,860 Lo único que mató a su esposa. No es nada. 103 00:08:14,890 --> 00:08:17,510 Sí, no ser un mal perdedor, David. Estaban cerca. 104 00:08:17,740 --> 00:08:19,720 Ambos han conseguido calvas cabezas y gafas redondas. 105 00:08:19,890 --> 00:08:21,070 ¿Quién era yo, de todos modos? 106 00:08:21,700 --> 00:08:24,670 ¡Del borde hacia dentro! Debería haber preguntó, "¿ bailo alrededor de la luna 107 00:08:24,700 --> 00:08:26,920 con una plata vagina me enfrente? "! 108 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 Ella suena ... 109 00:08:29,540 --> 00:08:30,270 ..encantador. 110 00:08:30,300 --> 00:08:33,630 Ella estaba. Estábamos muy feliz aquí. 111 00:08:34,940 --> 00:08:37,560 Pero, entonces, un día, descubrí que había cáncer capturado. 112 00:08:39,490 --> 00:08:42,070 - Lo siento. - Bueno, no es tu culpa! 113 00:08:44,610 --> 00:08:46,420 Ella era muy valiente al respecto. 114 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 Allí. 115 00:08:48,940 --> 00:08:50,540 Ahora, les he cortado un poco poco detrás de la oreja, 116 00:08:50,570 --> 00:08:53,160 - sino que va a costra. - Gracias mamá. 117 00:08:53,330 --> 00:08:55,230 Vas a tener que aprender a hacer todas estas cosas por sí mismo 118 00:08:55,260 --> 00:08:56,260 Cuando me haya ido. 119 00:08:56,420 --> 00:08:58,470 - No diga eso. - Bueno, lo hará. 120 00:08:58,900 --> 00:09:01,070 Lo que hizo su jefe de exploradores solía decir a usted? 121 00:09:01,820 --> 00:09:02,940 No le diga a nadie. 122 00:09:02,970 --> 00:09:04,440 Sí ... No es eso. 123 00:09:04,970 --> 00:09:06,400 Estar preparado. 124 00:09:06,940 --> 00:09:09,230 Es necesario estar equipados con las habilidades esenciales para la vida. 125 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 ¡Soy! 126 00:09:10,540 --> 00:09:16,030 Left, right, stalagmites, stalactites, cos mites crawl up and tights hang down. 127 00:09:16,060 --> 00:09:18,390 OK, that's good, but there are other things. 128 00:09:18,420 --> 00:09:19,950 You've got to be able to feed yourself. 129 00:09:20,300 --> 00:09:21,630 I'll have a flask of beans. 130 00:09:21,660 --> 00:09:24,700 Oh, you need more than that. I'll leave you my recipes. 131 00:09:24,730 --> 00:09:28,030 You can do carbonara - which is spaghetti hoops in salad cream 132 00:09:28,060 --> 00:09:29,560 with a bag of Frazzles mixed in. 133 00:09:30,020 --> 00:09:32,710 And, for pudding, you can have me New York cheesecake - 134 00:09:32,940 --> 00:09:35,040 Dairylea triangle on a digestive. 135 00:09:35,780 --> 00:09:37,230 I don't want you to go. 136 00:09:38,060 --> 00:09:39,850 I know you don't, David. 137 00:09:40,020 --> 00:09:41,440 And I don't want to go. 138 00:09:42,540 --> 00:09:44,470 Let's hope it's a long way off, eh? 139 00:09:46,970 --> 00:09:48,000 But it wasn't. 140 00:09:48,330 --> 00:09:50,110 I wish I could kill Death. 141 00:09:51,060 --> 00:09:53,070 Entonces no sería capaz de matar. 142 00:09:55,180 --> 00:09:57,800 No se puede tener un mundo sin muerte, David. 143 00:09:59,940 --> 00:10:01,640 Él se encuentra en el extremo. 144 00:10:03,140 --> 00:10:07,590 "Un corto sueño pasado, nos despierta eternamente, y la muerte no será más. 145 00:10:08,660 --> 00:10:11,520 La muerte, morirás ". 146 00:10:13,540 --> 00:10:15,070 ¿Usted acaba de hacer eso? 147 00:10:16,090 --> 00:10:17,550 No, John Donne. 148 00:10:19,260 --> 00:10:21,520 Se trata de "John hizo", David. 149 00:10:21,750 --> 00:10:23,150 _ 150 00:10:23,180 --> 00:10:24,660 Se trata de "John hizo". 151 00:10:49,300 --> 00:10:52,400 Sin mamá, las cosas eran más duro de lo que pensaba. 152 00:10:57,260 --> 00:10:58,400 Ella tenía razón. 153 00:10:59,780 --> 00:11:02,240 Yo no estaba equipada con muchas habilidades para la vida. 154 00:11:06,090 --> 00:11:09,200 Pero por suerte tenía un amigo que vino a cuidar de mí. 155 00:11:10,900 --> 00:11:13,590 Hola David. Te traje un batido. 156 00:11:13,970 --> 00:11:15,560 - ¿Mango? - Si. 157 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 Gracias. 158 00:11:25,300 --> 00:11:28,520 Me encontré con Emily en mi trabajo haciendo las noches de misterio de asesinato. 159 00:11:29,210 --> 00:11:32,580 Nos condiciones de servidumbre sobre nuestra compartida pasión por Jack el Destripador. 160 00:11:32,610 --> 00:11:35,350 - Nichols, Tabram, Chapman ... - No, no, no. 161 00:11:35,500 --> 00:11:39,440 Martha Tabram no fue considerado uno de los cinco canónica! 162 00:11:39,610 --> 00:11:43,830 Oh si. Así, Nichols, Chapman, 163 00:11:45,380 --> 00:11:46,930 NReplace! 164 00:11:46,960 --> 00:11:50,630 Nichols, Chapman, paso grande, Eddowes, Kelly NCSEK! 165 00:11:50,660 --> 00:11:51,800 Eso es. 166 00:11:52,610 --> 00:11:54,580 Usted es tan inteligente, David. 167 00:11:54,610 --> 00:11:55,800 Gracias. 168 00:11:56,380 --> 00:11:59,920 Lo sé, vamos a ambos dicen que nuestra víctima favorita después de las tres. 169 00:12:01,140 --> 00:12:02,140 Uno... 170 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 dos... 171 00:12:05,500 --> 00:12:05,910 Tres... 172 00:12:05,940 --> 00:12:07,200 Mary Kelly! 173 00:12:10,380 --> 00:12:11,500 Necesito un wee. 174 00:12:12,140 --> 00:12:13,640 ¿Te gustaría venir conmigo? 175 00:12:14,020 --> 00:12:15,210 Sí por favor. 176 00:12:20,330 --> 00:12:24,400 Ella me animó a hacer un nuevo comienzo y seguir adelante con mi vida. 177 00:13:04,450 --> 00:13:09,830 Me di cuenta de que, con Emily, que estaba llenando un agujero donde había sido mamá. 178 00:13:15,140 --> 00:13:17,180 Disculpe, ¿Tiene alguna Ruedas de carro? 179 00:13:19,260 --> 00:13:20,700 No lo siento. 180 00:13:20,730 --> 00:13:22,520 Bueno, no importa. Yo sólo les gusta. 181 00:13:23,700 --> 00:13:25,440 Así se mueven en Emily aquí, entonces? 182 00:13:25,570 --> 00:13:26,510 Si. 183 00:13:26,540 --> 00:13:29,470 Durante un tiempo, todo estaba bien, y luego ... 184 00:13:31,260 --> 00:13:32,830 todo empezó a ir mal. 185 00:13:34,500 --> 00:13:35,640 David? 186 00:13:35,940 --> 00:13:37,680 Sólo ir a las tiendas. 187 00:13:38,300 --> 00:13:40,230 No han visto mis llaves, ¿verdad? AGH! 188 00:13:47,420 --> 00:13:48,880 ¿Que esta pasando? 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,700 ¿Por qué ha conseguido el broche de mi madre? 190 00:13:51,940 --> 00:13:53,250 Fue en mi bolsa. 191 00:13:54,060 --> 00:13:56,270 Si desea mantener cualquiera de sus cosas, no me importa. 192 00:13:56,300 --> 00:13:57,440 No molesta. 193 00:13:57,660 --> 00:13:59,400 Bueno, me di cuenta de que usted trajo de vuelta. 194 00:14:00,730 --> 00:14:01,880 No lo hice. 195 00:14:03,060 --> 00:14:05,400 Está bien, David. Entiendo. 196 00:14:06,260 --> 00:14:08,520 Su madre era una gran parte de su vida. 197 00:14:09,260 --> 00:14:11,580 Puedo ver por qué usted no quiere que la deje ir. 198 00:14:12,660 --> 00:14:13,800 Te veo esta noche. 199 00:14:56,300 --> 00:14:58,440 ¿Qué haces conseguir deshacerse de todas mis cosas? 200 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 ¡¿Mamá?! 201 00:15:01,280 --> 00:15:03,420 Usted sabe que cardie azul me tienes para el Día de la Madre? 202 00:15:03,450 --> 00:15:07,610 Es actualmente en Wood Green Dogs Confianza con una pegatina en él durante 30p. 203 00:15:07,680 --> 00:15:09,530 ¿Cómo cree que me siento? 204 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Lo siento. 205 00:15:11,770 --> 00:15:13,740 Emily dijo que debería tratar de seguir adelante. 206 00:15:13,770 --> 00:15:15,800 No importa lo que dijo Emily. 207 00:15:16,090 --> 00:15:17,420 He visto lo que tiene hasta aquí. 208 00:15:17,450 --> 00:15:19,340 Estoy disgustado contigo. 209 00:15:19,370 --> 00:15:21,200 ¿Qué quiere decir, que nos has visto? 210 00:15:21,330 --> 00:15:22,420 Qué se oculta en un armario? 211 00:15:22,450 --> 00:15:23,740 No hay necesidad de ocultar, ¿verdad? 212 00:15:23,770 --> 00:15:26,410 Estoy más allá del velo! Puedo hacer esto... 213 00:15:28,970 --> 00:15:31,050 Tienes superpotencias! 214 00:15:32,370 --> 00:15:34,650 ¿Podría ir a ver a la Reina haciendo caca? 215 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 Sí, lo he hecho. 216 00:15:36,010 --> 00:15:37,490 Ella lleva mucho tiempo. 217 00:15:38,450 --> 00:15:41,540 ¿Cómo es? ¿El más allá? 218 00:15:41,570 --> 00:15:43,060 Bueno, hay diferentes áreas. 219 00:15:43,090 --> 00:15:44,100 Es como un barco de crucero. 220 00:15:44,130 --> 00:15:47,460 No tengo acceso a lo que se llama "la cubierta superior", pero ... 221 00:15:47,490 --> 00:15:51,250 Te lo digo, David, que es mucho más divertido abajo. 222 00:15:51,730 --> 00:15:52,940 ¿Qué quieres decir? 223 00:15:52,970 --> 00:15:56,560 He conocido a verlas - Bundy, Chikatilo, Nilsen ... 224 00:15:56,730 --> 00:15:58,650 Jeffrey hizo su gato ruidos para mí anoche. 225 00:15:58,680 --> 00:16:00,050 Es un grito. 226 00:16:00,650 --> 00:16:02,170 Yo sabía que iba a ser! 227 00:16:02,570 --> 00:16:03,940 No puedo esperar para decirle a Emily. 228 00:16:03,970 --> 00:16:05,890 Vas a decirle nada! 229 00:16:06,650 --> 00:16:08,250 Es una puta! 230 00:16:09,370 --> 00:16:14,250 Ella es mi novia y la quiero mucho. 231 00:16:15,210 --> 00:16:16,890 - ¿Y usted confiar en ella? - Si. 232 00:16:19,160 --> 00:16:20,170 ¿Por qué? 233 00:16:20,520 --> 00:16:23,770 Porque yo estoy en este piso durante todo el día, David, y veo las cosas. 234 00:16:23,890 --> 00:16:28,010 Es posible que desee volver a casa temprano de un día - por ejemplo, miércoles, las dos. 235 00:16:28,370 --> 00:16:32,650 Y mientras estás en ello, ¿por qué no le preguntas a ella por qué ella tiene dos teléfonos móviles? 236 00:16:33,210 --> 00:16:34,320 ¿Qué? 237 00:16:43,800 --> 00:16:44,740 ¿Hola? 238 00:16:44,770 --> 00:16:46,490 Oh, hey, es Emily allí? 239 00:16:46,520 --> 00:16:47,730 No lo siento. 240 00:16:47,920 --> 00:16:49,490 ¿Le gustaría dejar un lío ...? 241 00:16:56,970 --> 00:16:58,580 Debe haber sido muy aterrador. 242 00:16:58,610 --> 00:16:59,850 Era. 243 00:17:01,090 --> 00:17:04,530 Pero no es tan difícil como lo que vi el miércoles a las dos. 244 00:17:11,330 --> 00:17:14,580 Si desea descansar. Eso es. 245 00:17:14,610 --> 00:17:16,930 Vamos, tener un poco de chupar eso. 246 00:17:18,330 --> 00:17:21,800 Oh, eres un chico grande, ¿verdad? 247 00:17:22,610 --> 00:17:25,290 Eso es. ¿Cómo se siente? 248 00:17:25,570 --> 00:17:27,120 Agradable y apretado. 249 00:17:31,480 --> 00:17:32,840 Emily ?! 250 00:17:33,890 --> 00:17:36,540 David. ¿Por qué está de vuelta tan pronto? 251 00:17:36,570 --> 00:17:38,930 ¿Que esta pasando? ¿Quienes son todas esas personas? 252 00:17:40,810 --> 00:17:42,770 Está bien. No es más que David. 253 00:17:44,530 --> 00:17:46,100 Yo no como David! 254 00:17:46,130 --> 00:17:47,820 Quiero que se vaya! 255 00:17:47,850 --> 00:17:50,500 ¡¿Robin?! ¿Qué estás haciendo aquí? 256 00:17:50,530 --> 00:17:52,980 No me Robin! Me Sally-Ann! 257 00:17:53,010 --> 00:17:57,210 Sally-Ann fwightened! Sally-Ann ir caca! 258 00:17:57,240 --> 00:17:58,980 Sin Sally-Ann, no hay poo-poos. 259 00:17:59,010 --> 00:18:00,530 Nos acaba de cambiar el pañal. 260 00:18:01,090 --> 00:18:03,360 Usted ... usted juega con esto. 261 00:18:03,650 --> 00:18:06,170 Sólo va a hablar con David. 262 00:18:07,240 --> 00:18:09,370 David, sé el aspecto que tiene. 263 00:18:09,400 --> 00:18:12,500 Parece que va a tener un juego sexual con nuestra ex jefe! 264 00:18:12,530 --> 00:18:14,340 No, no es un juego sexual. 265 00:18:14,370 --> 00:18:16,600 Me pagan para tratar ellos de esta manera. 266 00:18:16,770 --> 00:18:17,970 ¿Por qué? 267 00:18:18,330 --> 00:18:19,620 Bueno, no sé. 268 00:18:19,650 --> 00:18:20,650 Pero... 269 00:18:21,770 --> 00:18:24,010 que al igual que se babified. 270 00:18:24,090 --> 00:18:27,120 Para mí, es la alegría de volver a un tiempo más sencillo ir. 271 00:18:27,480 --> 00:18:29,690 Un momento en que uno tenía ningún tipo de responsabilidad. 272 00:18:29,720 --> 00:18:34,410 Y las pocas horas de haber sido liberado de las presiones y tensiones de la vida adulta 273 00:18:34,440 --> 00:18:36,980 me hace el poder del bien. 274 00:18:37,010 --> 00:18:40,290 Realmente es bastante inofensivo, David. 275 00:18:42,400 --> 00:18:44,410 Bueno, creo que es repugnante! 276 00:18:44,890 --> 00:18:46,220 Quiero que todos a salir! 277 00:18:46,250 --> 00:18:48,880 ¡Fuera ahora! Y usted puede tomar eso con usted! 278 00:18:49,010 --> 00:18:52,770 David, no tirar los bebés con el agua del baño, por favor! 279 00:18:52,960 --> 00:18:54,250 Mamá tenía razón. 280 00:18:55,250 --> 00:18:57,320 Ella me dijo que no estabas de fiar. 281 00:18:59,010 --> 00:19:00,730 Usted es una puta! 282 00:19:07,890 --> 00:19:10,010 Lamenté oír acerca de su madre, David. 283 00:19:10,530 --> 00:19:11,890 Sólo la conocí un par de veces, 284 00:19:11,920 --> 00:19:15,080 pero ella me llamó la atención por ser una mujer más formidable. 285 00:19:15,330 --> 00:19:18,970 Dondequiera que esté, sé que estaría muy orgulloso de ti. 286 00:19:28,290 --> 00:19:30,120 Estoy orgulloso, David. 287 00:19:30,680 --> 00:19:32,290 Muy orgulloso. 288 00:19:35,160 --> 00:19:39,080 Después me calmé, me di cuenta de que había cometido un terrible error. 289 00:19:40,530 --> 00:19:43,600 Me había olvidado de registrar Fred de Dinenage asesinato libro de casos. 290 00:19:44,400 --> 00:19:48,690 Además de eso, había recalcado Emily y que me hizo triste. 291 00:19:48,720 --> 00:19:50,170 Por favor, no ir! 292 00:19:50,530 --> 00:19:52,980 No es bueno, David, no se puede hablar a mí de esa manera. 293 00:19:53,010 --> 00:19:54,320 Lo sé. Eso... 294 00:19:54,370 --> 00:19:55,800 No era yo! 295 00:19:56,200 --> 00:19:57,360 ¿Quién era, entonces? 296 00:19:57,680 --> 00:20:00,260 Realizó un perro haga lo haces, como David Berkowitz? 297 00:20:00,290 --> 00:20:01,450 No eso fue... 298 00:20:02,440 --> 00:20:03,840 Fue un error. 299 00:20:04,680 --> 00:20:05,840 ¡Lo siento! 300 00:20:07,250 --> 00:20:10,410 Yo sólo no mencionara el trabajo porque me daba vergüenza. 301 00:20:10,440 --> 00:20:12,690 Bueno, usted no tiene que ser avergonzado! 302 00:20:12,890 --> 00:20:14,530 Me gustan los bebés. 303 00:20:16,050 --> 00:20:17,250 Yo también. 304 00:20:17,680 --> 00:20:19,010 Me gustaría tener un bebé. 305 00:20:20,920 --> 00:20:22,360 Vamos a hacer uno? 306 00:20:25,130 --> 00:20:26,290 Si todo bien. 307 00:20:31,720 --> 00:20:34,500 Sin embargo, de tamaño normal, sin embargo, y no con una barba. 308 00:20:34,530 --> 00:20:35,530 Todo bien. 309 00:20:35,890 --> 00:20:37,770 Voy a permanecer y tener un bebé con usted. 310 00:20:38,370 --> 00:20:39,930 Pero con una condición. 311 00:20:45,770 --> 00:20:48,170 Tienes que conseguir deshacerse de su madre. 312 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 ¡¿Qué?! 313 00:20:58,400 --> 00:21:00,450 Oh, sí, lo siento. Olvidé decir. 314 00:21:00,720 --> 00:21:04,290 Cuando mi madre murió, me quedé a su cuerpo en hielo en la bañera. 315 00:21:04,610 --> 00:21:09,120 Pensé que podría traerla de vuelta a la vida, pero no lo he inventado todavía. 316 00:21:10,370 --> 00:21:14,770 El hielo se derritió, y ... se fue un poco fuera. 317 00:21:16,090 --> 00:21:17,120 Oh Dios. 318 00:21:19,650 --> 00:21:22,410 A la mañana siguiente nos dimos mamá una adecuada despedida. 319 00:21:22,810 --> 00:21:26,320 La llevamos al centro de reciclaje detrás Shopping City en Wood Green. 320 00:21:26,810 --> 00:21:30,600 Nosotros la división entre jardín de residuos, basura general y de metal, 321 00:21:30,680 --> 00:21:32,210 a causa de un erm ... 322 00:21:40,890 --> 00:21:44,050 Entonces Emily y me pusieron a hacer un bebé juntos. 323 00:21:44,810 --> 00:21:46,360 Fue agradable. 324 00:21:46,720 --> 00:21:50,690 Y unos meses más tarde, bebé John nació. 325 00:21:51,720 --> 00:21:52,930 Le amaba. 326 00:21:53,440 --> 00:21:57,920 Yo quería ser un mejor padre para él que mi padre era para mí. 327 00:21:58,330 --> 00:22:00,690 Trigésimo de septiembre de 1888. 328 00:22:00,720 --> 00:22:05,730 una sierra de más audaz de Jack actos, conocido como el doble de eventos. 329 00:22:06,130 --> 00:22:10,580 En esta empapado, triste noche, se las arregló para matar a dos víctimas ... 330 00:22:10,610 --> 00:22:13,770 Incluso lo hizo una fiesta para celebrar su nacimiento. 331 00:22:14,890 --> 00:22:18,130 Bien, me voy a presentar ahora al Sr. Conejo! 332 00:22:18,160 --> 00:22:20,250 ¿Le gusta, erm, conejos, poco, er ... 333 00:22:20,850 --> 00:22:21,890 ¿Cual es su nombre? 334 00:22:21,920 --> 00:22:23,010 John. 335 00:22:23,050 --> 00:22:25,210 ¿John? Eso es imaginativo. 336 00:22:25,250 --> 00:22:26,840 Usted como conejos, John? 337 00:22:27,810 --> 00:22:29,890 Esto es muy difícil para mí, ya sabes, con él siendo un bebé. 338 00:22:29,920 --> 00:22:32,250 Normalmente, se puede responder y conseguir un poco de maña ir. 339 00:22:32,570 --> 00:22:33,540 De todos modos, su dinero. 340 00:22:33,570 --> 00:22:35,980 Er, vamos a sacar esto de conejo, entonces, ¿de acuerdo? 341 00:22:36,010 --> 00:22:38,860 Vamos, eso es todo, Sr. Bunny, no seas tímido. 342 00:22:38,890 --> 00:22:40,730 Oh, puto infierno. Apuñaló. 343 00:22:40,920 --> 00:22:43,010 Sí, justo en el ojo. Otro desaparecido. 344 00:22:43,160 --> 00:22:45,580 Er, voy a necesitar un ladrillo para eso. Acabar con él más tarde. 345 00:22:45,610 --> 00:22:47,410 De todos modos, ¿te gusta animales del globo? 346 00:22:47,440 --> 00:22:48,580 ¿Cuál es su animal favorito? 347 00:22:48,610 --> 00:22:49,930 - Mono. - No, que carajo. 348 00:22:49,960 --> 00:22:52,930 Él puede tener perro salchicha, serpiente o jirafa. 349 00:22:52,960 --> 00:22:54,650 Serpiente, por favor, Sr. Jolly. 350 00:22:54,680 --> 00:22:55,680 ¡Jalea! 351 00:22:59,720 --> 00:23:01,770 Resulta que habían reservado el equivocado. 352 00:23:02,650 --> 00:23:06,210 De todos modos, Emily consiguió un nuevo trabajo que trabaja en una farmacia de toda la noche. 353 00:23:06,250 --> 00:23:07,170 Como Sam. 354 00:23:07,200 --> 00:23:09,820 Él trabaja en turnos nocturnos. Él debe estar de vuelta pronto, en realidad. 355 00:23:09,850 --> 00:23:11,120 Oh, no me importaba. 356 00:23:11,440 --> 00:23:13,930 Esto significaba que tuviera más tiempo con el bebé Juan. 357 00:23:14,440 --> 00:23:16,290 Estábamos juntos tan feliz. 358 00:23:18,890 --> 00:23:20,600 Luego regresó. 359 00:23:32,920 --> 00:23:35,320 Vas a necesitar más sal que eso, David. 360 00:23:36,290 --> 00:23:39,170 ¿Mamá? ¿Qué haces de vuelta? Pensé... 361 00:23:39,200 --> 00:23:41,770 Puede ver deshizo de mí? No, David. 362 00:23:41,810 --> 00:23:43,130 Soy tu madre. 363 00:23:43,160 --> 00:23:45,490 Las madres no dejan a sus hijos. 364 00:23:45,530 --> 00:23:48,840 Y hablando de lo que ... que es esto? 365 00:23:49,810 --> 00:23:50,840 John bebé. 366 00:23:50,890 --> 00:23:52,490 John bebé! 367 00:23:53,010 --> 00:23:55,010 Me recuerda a ti, David. 368 00:23:55,200 --> 00:23:58,120 Grande, gordo, cara simple y un vagabundo apestoso. 369 00:23:58,400 --> 00:24:00,840 Pero ... le reciclado. 370 00:24:01,480 --> 00:24:02,450 Hemos sentado a descansar. 371 00:24:02,480 --> 00:24:03,880 No exactamente. 372 00:24:04,200 --> 00:24:06,210 No se podía dejar de ti mismo, ¿verdad? 373 00:24:06,370 --> 00:24:08,290 Hiciste un Kemper Edmund. 374 00:24:08,370 --> 00:24:09,930 Se mantuvo la cabeza de su madre ... 375 00:24:12,200 --> 00:24:14,410 y ladrillo para arriba en la pared. 376 00:24:14,960 --> 00:24:16,080 Eso era cierto. 377 00:24:23,330 --> 00:24:26,210 La quería cerca, para que pudiera mantener un ojo en mí. 378 00:24:33,920 --> 00:24:35,530 Fue un error. 379 00:24:35,850 --> 00:24:38,170 A que no adivinas quién me encontré anoche, David. 380 00:24:38,850 --> 00:24:40,010 Jack. 381 00:24:40,570 --> 00:24:41,880 ¿El Destripador? 382 00:24:42,090 --> 00:24:44,530 Él no les gusta ser llamado así, pero, sí. 383 00:24:44,920 --> 00:24:46,410 Y es muy agradable. 384 00:24:46,440 --> 00:24:48,410 - ¿Tu sabes quien es el? - Si. 385 00:24:49,130 --> 00:24:52,300 No te puedo decir, cos no son ciertos protocolos, pero, ja, 386 00:24:52,330 --> 00:24:53,340 no lo vas a creer. 387 00:24:53,370 --> 00:24:55,820 - ¿Es Tumblety? - No estoy diciendo. 388 00:24:55,850 --> 00:24:58,690 - No es Clarence ?! - No te estoy diciendo, David! 389 00:24:59,530 --> 00:25:01,320 Pero hay una forma de averiguarlo. 390 00:25:01,850 --> 00:25:02,850 ¿Qué? 391 00:25:03,440 --> 00:25:04,840 Matarse. 392 00:25:05,130 --> 00:25:06,130 Cortar sus muñecas ahora, 393 00:25:06,160 --> 00:25:08,780 y en diez minutos voy a tener que conversando con Jack el Destripador, 394 00:25:08,810 --> 00:25:10,490 conoce la identidad. 395 00:25:10,770 --> 00:25:12,930 - ¡No puedo! - ¡¿Por qué no?! 396 00:25:13,480 --> 00:25:15,410 Tengo que mirar después del bebé John. 397 00:25:15,440 --> 00:25:18,210 Bueno, eso es fácil de remediar. Simplemente matar al bebé, David. 398 00:25:19,480 --> 00:25:20,600 No. 399 00:25:20,850 --> 00:25:23,170 Que va a hacer lo que te dicen. Matar a ese bebé! 400 00:25:27,610 --> 00:25:30,800 - Yo no quiero. - David, recoger ese bebé! 401 00:25:34,010 --> 00:25:37,530 Ahora llevarla a la estufa y vamos a conseguir que hierve. 402 00:25:43,920 --> 00:25:45,130 Quiero Emily! 403 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 Ella no está aquí. Soy. 404 00:25:53,850 --> 00:25:55,530 Ahora deja caer en. 405 00:25:56,010 --> 00:25:57,010 Lo siento. 406 00:25:59,610 --> 00:26:00,910 David! 407 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 David... 408 00:26:02,680 --> 00:26:04,010 ¡¿Qué estás haciendo?! 409 00:26:04,160 --> 00:26:05,320 Dale a mí! 410 00:26:06,130 --> 00:26:08,970 Fue mamá! Ella es volver ... 411 00:26:10,720 --> 00:26:12,250 Ella hizo que lo hace! 412 00:26:13,330 --> 00:26:16,080 Su madre ha muerto, David! 413 00:26:16,530 --> 00:26:19,050 ¡Muerto! ¡Muerto! ¡Muerto! 414 00:26:21,090 --> 00:26:23,410 Emily llamó a la policía y les dijo que todo. 415 00:26:24,770 --> 00:26:27,410 Acerca de mamá, el baño, el bebé. 416 00:26:28,650 --> 00:26:30,450 Nadie me creería. 417 00:26:31,850 --> 00:26:35,890 Me quitado ... y yo no los he visto desde entonces. 418 00:26:38,370 --> 00:26:40,320 Pero su cabeza sigue aquí, ¿verdad? 419 00:26:42,160 --> 00:26:43,930 Es por eso que ella no está en reposo. 420 00:26:45,680 --> 00:26:47,600 Vine tan pronto como oí. 421 00:26:49,130 --> 00:26:51,490 Creo que podría estar en peligro. 422 00:26:52,250 --> 00:26:54,600 Creo que ustedes dos han charlado bastante tiempo. 423 00:26:56,960 --> 00:26:59,120 Es hora de hacer un mal asesinato. 424 00:27:01,370 --> 00:27:02,410 No, mamá. 425 00:27:03,490 --> 00:27:04,800 No voy a hacerlo. 426 00:27:05,810 --> 00:27:07,360 No se puede hacer de mí. 427 00:27:07,770 --> 00:27:09,600 No estaba hablando a ti. 428 00:27:17,530 --> 00:27:19,010 Eso es todo, David. 429 00:27:19,330 --> 00:27:20,360 Todo está bien. 430 00:27:21,200 --> 00:27:22,650 Vamos a estar juntos ahora. 431 00:27:23,810 --> 00:27:29,800 Por siempre y siempre y siempre... 432 00:27:30,090 --> 00:27:31,270 Babe, te traes entre manos? 433 00:27:31,470 --> 00:27:33,730 ¿Cómo te ha ido con el señor Sowerbutts? 434 00:27:41,090 --> 00:27:42,090 Beber? 435 00:27:59,610 --> 00:28:02,560 Así, recuerda, voy a estar de vuelta una tarde esta noche bits, 436 00:28:03,890 --> 00:28:05,560 pero voy a dejar la radio encendida para ti. 437 00:28:06,650 --> 00:28:07,890 le haga compañía. 438 00:28:14,960 --> 00:28:16,290 ¡Nos vemos más tarde! 32887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.