All language subtitles for Inside No. 9 - 05x02 - Death Be Not Proud.720p-MTB.English.es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,220 --> 00:00:24,580
_
2
00:00:29,660 --> 00:00:30,910
¿Se le permite hacer eso?
3
00:00:31,530 --> 00:00:32,530
¿Qué quieres decir?
4
00:00:33,050 --> 00:00:34,440
Poner clavos en la pared.
5
00:00:34,540 --> 00:00:36,990
Podemos hacer lo que nos gusta, nena.
Lo poseemos.
6
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Oh si.
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,870
No puedo creerlo.
8
00:00:40,090 --> 00:00:42,800
No puedo creer que tengamos 100
mil dólares del precio que pide.
9
00:00:43,090 --> 00:00:44,830
Pero, por otra parte,
dadas las circunstancias ...
10
00:00:44,860 --> 00:00:45,950
No, Sam.
11
00:00:47,500 --> 00:00:48,720
No quiero pensar en ello.
12
00:00:50,260 --> 00:00:51,840
Así que ¿Eso hace
que nos crecido sube-ahora?
13
00:00:52,770 --> 00:00:54,630
Vamos a tener las cenas.
14
00:00:54,660 --> 00:00:57,230
Hablando de
las zonas de captación siguiente.
15
00:00:57,260 --> 00:00:58,800
- Bueno, tal vez deberíamos.
- ¿Qué?
16
00:00:58,940 --> 00:01:00,100
Podría estar bien para invitar a
los vecinos todo el año.
17
00:01:00,130 --> 00:01:01,430
Tener un poco de calentamiento plana.
18
00:01:02,700 --> 00:01:04,350
- nah.
- ¿Por qué no?
19
00:01:04,460 --> 00:01:07,480
No quiero tratar a las personas
como si fuera una visita guiada.
20
00:01:08,300 --> 00:01:10,380
"Vamos a ir a buscar redonda
que plana del asesino en serie."
21
00:01:10,410 --> 00:01:13,430
Bea, que no es una serie
plana del asesino, OK?
22
00:01:13,820 --> 00:01:15,700
Era un cuerpo desmembrado ...
23
00:01:15,730 --> 00:01:16,990
que saben de.
24
00:01:17,020 --> 00:01:17,980
¡¿Qué?!
25
00:01:18,010 --> 00:01:21,230
¡Estoy bromenando!
Mirada, fue hace mucho tiempo.
26
00:01:21,260 --> 00:01:23,710
Se reemplazaron todos los números,
que estoy seguro de que nadie realmente recuerda.
27
00:01:23,740 --> 00:01:24,840
Lo recordaré.
28
00:01:24,900 --> 00:01:26,430
Voy a recordar que cada
vez que estoy en ese baño
29
00:01:26,460 --> 00:01:27,870
donde ha habido
un cuerpo picado.
30
00:01:27,900 --> 00:01:30,150
Nah, sustituyeron el baño.
Dijo El agente.
31
00:01:30,180 --> 00:01:32,530
- Oh, y ahora se cree lo que dicen los agentes inmobiliarios, ¿verdad?
- Yo creo
32
00:01:32,560 --> 00:01:35,740
tenemos un cuarto de millón
plana libra a la mitad del precio.
33
00:01:36,260 --> 00:01:38,550
- ¿A qué hora has vuelto?
- Alrededor de la mitad de cuatro.
34
00:01:39,490 --> 00:01:40,590
Odio cuando se trabaja noches.
35
00:01:40,620 --> 00:01:42,910
Sí yo también.
Fue entonces cuando se cometen errores.
36
00:01:43,180 --> 00:01:44,990
Al igual que el pobre señor
Hargreaves anoche.
37
00:01:45,340 --> 00:01:47,400
De hecho contaron
conmigo para pinchar a su punto de ebullición.
38
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Yo ...!
39
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
Te veré más tarde.
40
00:02:01,980 --> 00:02:03,200
Oh por el amor de Dios.
41
00:04:08,010 --> 00:04:09,120
Beattie, lo que está mal?
42
00:04:11,540 --> 00:04:12,560
Necesitamos avanzar.
43
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Si.
44
00:04:14,900 --> 00:04:16,040
Sí, eso sería grandioso.
45
00:04:16,650 --> 00:04:17,650
Gracias.
46
00:04:19,210 --> 00:04:21,100
Derecho, van a tratar de conseguir
en contacto con el dueño anterior,
47
00:04:21,130 --> 00:04:22,560
ver si puede arrojar alguna luz.
48
00:04:23,740 --> 00:04:26,030
Nena, estoy seguro de que es
porque usted está sin resolver.
49
00:04:26,060 --> 00:04:28,120
Ya sabes, pensando en
todo lo desagradable.
50
00:04:28,300 --> 00:04:29,180
Usted es susceptible ...
51
00:04:29,210 --> 00:04:30,660
Yo sé lo que vi, Sam!
52
00:04:31,650 --> 00:04:33,510
No puse la Hoover sobre la
mesa y que sin duda no lo hice
53
00:04:33,540 --> 00:04:34,950
porque nunca se ha
tocado en su vida!
54
00:04:34,980 --> 00:04:36,600
De acuerdo, bien,
hemos hecho todo lo posible.
55
00:04:36,890 --> 00:04:38,100
¿De acuerdo?
56
00:04:39,450 --> 00:04:41,390
Estoy cansado.
Voy a ir a dar una ducha.
57
00:04:41,420 --> 00:04:44,350
Y, uh, no se preocupe - si
se inicia la sangre que sale de ella,
58
00:04:44,380 --> 00:04:46,820
Prometo que podemos mover. ¿De acuerdo?
59
00:05:32,010 --> 00:05:33,010
¿Hola?
60
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Hola.
61
00:05:42,570 --> 00:05:45,950
Soy David Sowerbutts,
y yo solía vivir aquí.
62
00:05:49,700 --> 00:05:51,830
- ¿Seguro que no quieres una taza de té?
- No gracias.
63
00:05:53,260 --> 00:05:54,440
¿Tiene un batido?
64
00:05:56,650 --> 00:05:57,650
No.
65
00:05:57,740 --> 00:05:59,390
No he hecho una gran tienda todavía.
66
00:06:00,380 --> 00:06:01,950
No es movido mucho en,
como se puede ver.
67
00:06:01,980 --> 00:06:04,760
Mi madre me hacía
batidos con una máquina.
68
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
A blender?
69
00:06:07,650 --> 00:06:09,360
No, su nombre era Maureen.
70
00:06:09,890 --> 00:06:11,390
Ella solía vivir aquí, también.
71
00:06:12,570 --> 00:06:14,060
Estas fueron sus ojos.
72
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
¿Lo siento?
73
00:06:17,420 --> 00:06:19,390
Ella solía vestir
y hacer impresiones.
74
00:06:19,420 --> 00:06:21,200
Noches de fiesta,
ese tipo de cosas.
75
00:06:21,820 --> 00:06:23,680
Ella utiliza estos para Tina Turner.
76
00:06:25,450 --> 00:06:26,450
Correcto.
77
00:06:27,770 --> 00:06:29,100
Bueno, es muy extraño.
78
00:06:29,130 --> 00:06:32,120
Ellos sólo han aparecido
en el pasillo.
79
00:06:35,700 --> 00:06:36,920
No me gusta pedir, pero ...
80
00:06:37,820 --> 00:06:39,630
¿su madre pasan
lejos en este plano?
81
00:06:41,890 --> 00:06:43,360
Ella lo hizo, sí.
82
00:06:44,770 --> 00:06:46,850
Pero no me gusta
recordar de esa manera.
83
00:06:48,620 --> 00:06:50,800
La recuerdo
estar lleno de vida.
84
00:07:20,570 --> 00:07:22,040
Nos llevamos muy bien.
85
00:07:22,540 --> 00:07:24,200
Nos quedamos más que compañeros de piso.
86
00:07:24,700 --> 00:07:26,510
Bueno, estabas madre e hijo.
87
00:07:26,980 --> 00:07:28,800
Oh, sí, eso también.
88
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
Es que toda ella?
89
00:07:36,380 --> 00:07:38,000
Creo que es seco ahora.
90
00:07:40,330 --> 00:07:41,560
Sé que lo es.
91
00:07:47,500 --> 00:07:49,680
Tomamos un interés en
aficiones de cada uno.
92
00:07:50,100 --> 00:07:52,120
Mamá le gustaba jugar al Bontempi.
93
00:07:53,450 --> 00:07:55,860
Me gustó aprender
acerca de los asesinos en serie.
94
00:07:55,890 --> 00:07:59,600
¿He miau como un gato
cuando fui arrestado?
95
00:07:59,660 --> 00:08:02,200
- No.
- Bien, así que no estoy Jeffrey Dahmer. Su marcha.
96
00:08:02,700 --> 00:08:04,710
¿Maté a un miembro de la familia?
97
00:08:04,740 --> 00:08:06,030
- Sí.
- ¿Esposa?
98
00:08:06,060 --> 00:08:07,100
Sí, estás caliente.
99
00:08:07,130 --> 00:08:08,540
John Reginald Halliday Christie?
100
00:08:08,570 --> 00:08:10,830
No. Dr Crippen. Yo gano.
101
00:08:11,260 --> 00:08:12,980
Crippen no es un asesino en serie.
102
00:08:13,010 --> 00:08:14,860
Lo único que mató a su esposa.
No es nada.
103
00:08:14,890 --> 00:08:17,510
Sí, no ser un mal perdedor,
David. Estaban cerca.
104
00:08:17,740 --> 00:08:19,720
Ambos han conseguido calvas
cabezas y gafas redondas.
105
00:08:19,890 --> 00:08:21,070
¿Quién era yo, de todos modos?
106
00:08:21,700 --> 00:08:24,670
¡Del borde hacia dentro! Debería haber preguntó, "¿
bailo alrededor de la luna
107
00:08:24,700 --> 00:08:26,920
con una plata
vagina me enfrente? "!
108
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
Ella suena ...
109
00:08:29,540 --> 00:08:30,270
..encantador.
110
00:08:30,300 --> 00:08:33,630
Ella estaba.
Estábamos muy feliz aquí.
111
00:08:34,940 --> 00:08:37,560
Pero, entonces, un día,
descubrí que había cáncer capturado.
112
00:08:39,490 --> 00:08:42,070
- Lo siento.
- Bueno, no es tu culpa!
113
00:08:44,610 --> 00:08:46,420
Ella era muy valiente al respecto.
114
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Allí.
115
00:08:48,940 --> 00:08:50,540
Ahora, les he cortado un poco
poco detrás de la oreja,
116
00:08:50,570 --> 00:08:53,160
- sino que va a costra.
- Gracias mamá.
117
00:08:53,330 --> 00:08:55,230
Vas a tener que aprender
a hacer todas estas cosas por sí mismo
118
00:08:55,260 --> 00:08:56,260
Cuando me haya ido.
119
00:08:56,420 --> 00:08:58,470
- No diga eso.
- Bueno, lo hará.
120
00:08:58,900 --> 00:09:01,070
Lo que hizo su jefe de exploradores
solía decir a usted?
121
00:09:01,820 --> 00:09:02,940
No le diga a nadie.
122
00:09:02,970 --> 00:09:04,440
Sí ... No es eso.
123
00:09:04,970 --> 00:09:06,400
Estar preparado.
124
00:09:06,940 --> 00:09:09,230
Es necesario estar equipados
con las habilidades esenciales para la vida.
125
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
¡Soy!
126
00:09:10,540 --> 00:09:16,030
Left, right, stalagmites, stalactites,
cos mites crawl up and tights hang down.
127
00:09:16,060 --> 00:09:18,390
OK, that's good,
but there are other things.
128
00:09:18,420 --> 00:09:19,950
You've got to be able
to feed yourself.
129
00:09:20,300 --> 00:09:21,630
I'll have a flask of beans.
130
00:09:21,660 --> 00:09:24,700
Oh, you need more than that.
I'll leave you my recipes.
131
00:09:24,730 --> 00:09:28,030
You can do carbonara - which is
spaghetti hoops in salad cream
132
00:09:28,060 --> 00:09:29,560
with a bag of Frazzles mixed in.
133
00:09:30,020 --> 00:09:32,710
And, for pudding, you can
have me New York cheesecake -
134
00:09:32,940 --> 00:09:35,040
Dairylea triangle
on a digestive.
135
00:09:35,780 --> 00:09:37,230
I don't want you to go.
136
00:09:38,060 --> 00:09:39,850
I know you don't, David.
137
00:09:40,020 --> 00:09:41,440
And I don't want to go.
138
00:09:42,540 --> 00:09:44,470
Let's hope it's a long way off,
eh?
139
00:09:46,970 --> 00:09:48,000
But it wasn't.
140
00:09:48,330 --> 00:09:50,110
I wish I could kill Death.
141
00:09:51,060 --> 00:09:53,070
Entonces no sería
capaz de matar.
142
00:09:55,180 --> 00:09:57,800
No se puede tener un mundo
sin muerte, David.
143
00:09:59,940 --> 00:10:01,640
Él se encuentra en el extremo.
144
00:10:03,140 --> 00:10:07,590
"Un corto sueño pasado, nos despierta
eternamente, y la muerte no será más.
145
00:10:08,660 --> 00:10:11,520
La muerte, morirás ".
146
00:10:13,540 --> 00:10:15,070
¿Usted acaba de hacer eso?
147
00:10:16,090 --> 00:10:17,550
No, John Donne.
148
00:10:19,260 --> 00:10:21,520
Se trata de "John hizo", David.
149
00:10:21,750 --> 00:10:23,150
_
150
00:10:23,180 --> 00:10:24,660
Se trata de "John hizo".
151
00:10:49,300 --> 00:10:52,400
Sin mamá, las cosas eran
más duro de lo que pensaba.
152
00:10:57,260 --> 00:10:58,400
Ella tenía razón.
153
00:10:59,780 --> 00:11:02,240
Yo no estaba equipada
con muchas habilidades para la vida.
154
00:11:06,090 --> 00:11:09,200
Pero por suerte tenía un amigo
que vino a cuidar de mí.
155
00:11:10,900 --> 00:11:13,590
Hola David.
Te traje un batido.
156
00:11:13,970 --> 00:11:15,560
- ¿Mango?
- Si.
157
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Gracias.
158
00:11:25,300 --> 00:11:28,520
Me encontré con Emily en mi trabajo haciendo
las noches de misterio de asesinato.
159
00:11:29,210 --> 00:11:32,580
Nos condiciones de servidumbre sobre nuestra compartida
pasión por Jack el Destripador.
160
00:11:32,610 --> 00:11:35,350
- Nichols, Tabram, Chapman ...
- No, no, no.
161
00:11:35,500 --> 00:11:39,440
Martha Tabram no fue considerado
uno de los cinco canónica!
162
00:11:39,610 --> 00:11:43,830
Oh si. Así, Nichols, Chapman,
163
00:11:45,380 --> 00:11:46,930
NReplace!
164
00:11:46,960 --> 00:11:50,630
Nichols, Chapman, paso grande,
Eddowes, Kelly NCSEK!
165
00:11:50,660 --> 00:11:51,800
Eso es.
166
00:11:52,610 --> 00:11:54,580
Usted es tan inteligente, David.
167
00:11:54,610 --> 00:11:55,800
Gracias.
168
00:11:56,380 --> 00:11:59,920
Lo sé, vamos a ambos dicen que nuestra
víctima favorita después de las tres.
169
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
Uno...
170
00:12:02,780 --> 00:12:03,780
dos...
171
00:12:05,500 --> 00:12:05,910
Tres...
172
00:12:05,940 --> 00:12:07,200
Mary Kelly!
173
00:12:10,380 --> 00:12:11,500
Necesito un wee.
174
00:12:12,140 --> 00:12:13,640
¿Te gustaría venir conmigo?
175
00:12:14,020 --> 00:12:15,210
Sí por favor.
176
00:12:20,330 --> 00:12:24,400
Ella me animó a hacer un nuevo
comienzo y seguir adelante con mi vida.
177
00:13:04,450 --> 00:13:09,830
Me di cuenta de que, con Emily, que
estaba llenando un agujero donde había sido mamá.
178
00:13:15,140 --> 00:13:17,180
Disculpe,
¿Tiene alguna Ruedas de carro?
179
00:13:19,260 --> 00:13:20,700
No lo siento.
180
00:13:20,730 --> 00:13:22,520
Bueno, no importa.
Yo sólo les gusta.
181
00:13:23,700 --> 00:13:25,440
Así se mueven en Emily aquí, entonces?
182
00:13:25,570 --> 00:13:26,510
Si.
183
00:13:26,540 --> 00:13:29,470
Durante un tiempo,
todo estaba bien, y luego ...
184
00:13:31,260 --> 00:13:32,830
todo empezó a ir mal.
185
00:13:34,500 --> 00:13:35,640
David?
186
00:13:35,940 --> 00:13:37,680
Sólo ir a las tiendas.
187
00:13:38,300 --> 00:13:40,230
No han visto mis llaves, ¿verdad?
AGH!
188
00:13:47,420 --> 00:13:48,880
¿Que esta pasando?
189
00:13:49,680 --> 00:13:51,700
¿Por qué ha conseguido
el broche de mi madre?
190
00:13:51,940 --> 00:13:53,250
Fue en mi bolsa.
191
00:13:54,060 --> 00:13:56,270
Si desea mantener cualquiera de
sus cosas, no me importa.
192
00:13:56,300 --> 00:13:57,440
No molesta.
193
00:13:57,660 --> 00:13:59,400
Bueno,
me di cuenta de que usted trajo de vuelta.
194
00:14:00,730 --> 00:14:01,880
No lo hice.
195
00:14:03,060 --> 00:14:05,400
Está bien, David. Entiendo.
196
00:14:06,260 --> 00:14:08,520
Su madre era una gran
parte de su vida.
197
00:14:09,260 --> 00:14:11,580
Puedo ver por qué usted no
quiere que la deje ir.
198
00:14:12,660 --> 00:14:13,800
Te veo esta noche.
199
00:14:56,300 --> 00:14:58,440
¿Qué haces conseguir
deshacerse de todas mis cosas?
200
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
¡¿Mamá?!
201
00:15:01,280 --> 00:15:03,420
Usted sabe que cardie azul
me tienes para el Día de la Madre?
202
00:15:03,450 --> 00:15:07,610
Es actualmente en Wood Green Dogs
Confianza con una pegatina en él durante 30p.
203
00:15:07,680 --> 00:15:09,530
¿Cómo cree
que me siento?
204
00:15:09,800 --> 00:15:11,080
Lo siento.
205
00:15:11,770 --> 00:15:13,740
Emily dijo que debería
tratar de seguir adelante.
206
00:15:13,770 --> 00:15:15,800
No importa lo que dijo Emily.
207
00:15:16,090 --> 00:15:17,420
He visto lo que
tiene hasta aquí.
208
00:15:17,450 --> 00:15:19,340
Estoy disgustado contigo.
209
00:15:19,370 --> 00:15:21,200
¿Qué quiere decir,
que nos has visto?
210
00:15:21,330 --> 00:15:22,420
Qué se oculta en un armario?
211
00:15:22,450 --> 00:15:23,740
No hay necesidad de ocultar, ¿verdad?
212
00:15:23,770 --> 00:15:26,410
Estoy más allá del velo!
Puedo hacer esto...
213
00:15:28,970 --> 00:15:31,050
Tienes superpotencias!
214
00:15:32,370 --> 00:15:34,650
¿Podría ir a ver
a la Reina haciendo caca?
215
00:15:34,680 --> 00:15:35,920
Sí, lo he hecho.
216
00:15:36,010 --> 00:15:37,490
Ella lleva mucho tiempo.
217
00:15:38,450 --> 00:15:41,540
¿Cómo es? ¿El más allá?
218
00:15:41,570 --> 00:15:43,060
Bueno, hay diferentes áreas.
219
00:15:43,090 --> 00:15:44,100
Es como un barco de crucero.
220
00:15:44,130 --> 00:15:47,460
No tengo acceso a lo que se
llama "la cubierta superior", pero ...
221
00:15:47,490 --> 00:15:51,250
Te lo digo, David,
que es mucho más divertido abajo.
222
00:15:51,730 --> 00:15:52,940
¿Qué quieres decir?
223
00:15:52,970 --> 00:15:56,560
He conocido a verlas - Bundy,
Chikatilo, Nilsen ...
224
00:15:56,730 --> 00:15:58,650
Jeffrey hizo su gato
ruidos para mí anoche.
225
00:15:58,680 --> 00:16:00,050
Es un grito.
226
00:16:00,650 --> 00:16:02,170
Yo sabía que iba a ser!
227
00:16:02,570 --> 00:16:03,940
No puedo esperar para decirle a Emily.
228
00:16:03,970 --> 00:16:05,890
Vas a decirle nada!
229
00:16:06,650 --> 00:16:08,250
Es una puta!
230
00:16:09,370 --> 00:16:14,250
Ella es mi novia
y la quiero mucho.
231
00:16:15,210 --> 00:16:16,890
- ¿Y usted confiar en ella?
- Si.
232
00:16:19,160 --> 00:16:20,170
¿Por qué?
233
00:16:20,520 --> 00:16:23,770
Porque yo estoy en este piso durante todo el día,
David, y veo las cosas.
234
00:16:23,890 --> 00:16:28,010
Es posible que desee volver a casa temprano
de un día - por ejemplo, miércoles, las dos.
235
00:16:28,370 --> 00:16:32,650
Y mientras estás en ello, ¿por qué no le
preguntas a ella por qué ella tiene dos teléfonos móviles?
236
00:16:33,210 --> 00:16:34,320
¿Qué?
237
00:16:43,800 --> 00:16:44,740
¿Hola?
238
00:16:44,770 --> 00:16:46,490
Oh, hey, es Emily allí?
239
00:16:46,520 --> 00:16:47,730
No lo siento.
240
00:16:47,920 --> 00:16:49,490
¿Le gustaría
dejar un lío ...?
241
00:16:56,970 --> 00:16:58,580
Debe haber sido muy aterrador.
242
00:16:58,610 --> 00:16:59,850
Era.
243
00:17:01,090 --> 00:17:04,530
Pero no es tan difícil como lo que vi
el miércoles a las dos.
244
00:17:11,330 --> 00:17:14,580
Si desea descansar.
Eso es.
245
00:17:14,610 --> 00:17:16,930
Vamos,
tener un poco de chupar eso.
246
00:17:18,330 --> 00:17:21,800
Oh, eres un chico grande,
¿verdad?
247
00:17:22,610 --> 00:17:25,290
Eso es. ¿Cómo se siente?
248
00:17:25,570 --> 00:17:27,120
Agradable y apretado.
249
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
Emily ?!
250
00:17:33,890 --> 00:17:36,540
David. ¿Por qué está
de vuelta tan pronto?
251
00:17:36,570 --> 00:17:38,930
¿Que esta pasando?
¿Quienes son todas esas personas?
252
00:17:40,810 --> 00:17:42,770
Está bien. No es más que David.
253
00:17:44,530 --> 00:17:46,100
Yo no como David!
254
00:17:46,130 --> 00:17:47,820
Quiero que se vaya!
255
00:17:47,850 --> 00:17:50,500
¡¿Robin?! ¿Qué estás haciendo aquí?
256
00:17:50,530 --> 00:17:52,980
No me Robin! Me Sally-Ann!
257
00:17:53,010 --> 00:17:57,210
Sally-Ann fwightened!
Sally-Ann ir caca!
258
00:17:57,240 --> 00:17:58,980
Sin Sally-Ann, no hay poo-poos.
259
00:17:59,010 --> 00:18:00,530
Nos acaba de cambiar el pañal.
260
00:18:01,090 --> 00:18:03,360
Usted ... usted juega con esto.
261
00:18:03,650 --> 00:18:06,170
Sólo va a hablar con David.
262
00:18:07,240 --> 00:18:09,370
David,
sé el aspecto que tiene.
263
00:18:09,400 --> 00:18:12,500
Parece que va a tener
un juego sexual con nuestra ex jefe!
264
00:18:12,530 --> 00:18:14,340
No, no es un juego sexual.
265
00:18:14,370 --> 00:18:16,600
Me pagan para tratar
ellos de esta manera.
266
00:18:16,770 --> 00:18:17,970
¿Por qué?
267
00:18:18,330 --> 00:18:19,620
Bueno, no sé.
268
00:18:19,650 --> 00:18:20,650
Pero...
269
00:18:21,770 --> 00:18:24,010
que al igual que se babified.
270
00:18:24,090 --> 00:18:27,120
Para mí, es la alegría de
volver a un tiempo más sencillo ir.
271
00:18:27,480 --> 00:18:29,690
Un momento en que uno tenía
ningún tipo de responsabilidad.
272
00:18:29,720 --> 00:18:34,410
Y las pocas horas de haber sido liberado de
las presiones y tensiones de la vida adulta
273
00:18:34,440 --> 00:18:36,980
me hace el poder del bien.
274
00:18:37,010 --> 00:18:40,290
Realmente es bastante inofensivo,
David.
275
00:18:42,400 --> 00:18:44,410
Bueno, creo que es repugnante!
276
00:18:44,890 --> 00:18:46,220
Quiero que todos a salir!
277
00:18:46,250 --> 00:18:48,880
¡Fuera ahora!
Y usted puede tomar eso con usted!
278
00:18:49,010 --> 00:18:52,770
David, no tirar los bebés
con el agua del baño, por favor!
279
00:18:52,960 --> 00:18:54,250
Mamá tenía razón.
280
00:18:55,250 --> 00:18:57,320
Ella me dijo que
no estabas de fiar.
281
00:18:59,010 --> 00:19:00,730
Usted es una puta!
282
00:19:07,890 --> 00:19:10,010
Lamenté oír
acerca de su madre, David.
283
00:19:10,530 --> 00:19:11,890
Sólo la conocí un
par de veces,
284
00:19:11,920 --> 00:19:15,080
pero ella me llamó la atención por ser
una mujer más formidable.
285
00:19:15,330 --> 00:19:18,970
Dondequiera que esté, sé
que estaría muy orgulloso de ti.
286
00:19:28,290 --> 00:19:30,120
Estoy orgulloso, David.
287
00:19:30,680 --> 00:19:32,290
Muy orgulloso.
288
00:19:35,160 --> 00:19:39,080
Después me calmé, me di cuenta de
que había cometido un terrible error.
289
00:19:40,530 --> 00:19:43,600
Me había olvidado de registrar Fred
de Dinenage asesinato libro de casos.
290
00:19:44,400 --> 00:19:48,690
Además de eso, había recalcado
Emily y que me hizo triste.
291
00:19:48,720 --> 00:19:50,170
Por favor, no ir!
292
00:19:50,530 --> 00:19:52,980
No es bueno, David,
no se puede hablar a mí de esa manera.
293
00:19:53,010 --> 00:19:54,320
Lo sé. Eso...
294
00:19:54,370 --> 00:19:55,800
No era yo!
295
00:19:56,200 --> 00:19:57,360
¿Quién era, entonces?
296
00:19:57,680 --> 00:20:00,260
Realizó un perro haga lo haces,
como David Berkowitz?
297
00:20:00,290 --> 00:20:01,450
No eso fue...
298
00:20:02,440 --> 00:20:03,840
Fue un error.
299
00:20:04,680 --> 00:20:05,840
¡Lo siento!
300
00:20:07,250 --> 00:20:10,410
Yo sólo no mencionara el trabajo
porque me daba vergüenza.
301
00:20:10,440 --> 00:20:12,690
Bueno, usted no tiene
que ser avergonzado!
302
00:20:12,890 --> 00:20:14,530
Me gustan los bebés.
303
00:20:16,050 --> 00:20:17,250
Yo también.
304
00:20:17,680 --> 00:20:19,010
Me gustaría tener un bebé.
305
00:20:20,920 --> 00:20:22,360
Vamos a hacer uno?
306
00:20:25,130 --> 00:20:26,290
Si todo bien.
307
00:20:31,720 --> 00:20:34,500
Sin embargo, de tamaño normal, sin embargo,
y no con una barba.
308
00:20:34,530 --> 00:20:35,530
Todo bien.
309
00:20:35,890 --> 00:20:37,770
Voy a permanecer y tener
un bebé con usted.
310
00:20:38,370 --> 00:20:39,930
Pero con una condición.
311
00:20:45,770 --> 00:20:48,170
Tienes que conseguir
deshacerse de su madre.
312
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
¡¿Qué?!
313
00:20:58,400 --> 00:21:00,450
Oh, sí, lo siento.
Olvidé decir.
314
00:21:00,720 --> 00:21:04,290
Cuando mi madre murió, me quedé a su
cuerpo en hielo en la bañera.
315
00:21:04,610 --> 00:21:09,120
Pensé que podría traerla de vuelta a
la vida, pero no lo he inventado todavía.
316
00:21:10,370 --> 00:21:14,770
El hielo se derritió,
y ... se fue un poco fuera.
317
00:21:16,090 --> 00:21:17,120
Oh Dios.
318
00:21:19,650 --> 00:21:22,410
A la mañana siguiente nos dimos
mamá una adecuada despedida.
319
00:21:22,810 --> 00:21:26,320
La llevamos al centro de reciclaje
detrás Shopping City en Wood Green.
320
00:21:26,810 --> 00:21:30,600
Nosotros la división entre jardín
de residuos, basura general y de metal,
321
00:21:30,680 --> 00:21:32,210
a causa de un erm ...
322
00:21:40,890 --> 00:21:44,050
Entonces Emily y me pusieron a
hacer un bebé juntos.
323
00:21:44,810 --> 00:21:46,360
Fue agradable.
324
00:21:46,720 --> 00:21:50,690
Y unos meses más tarde,
bebé John nació.
325
00:21:51,720 --> 00:21:52,930
Le amaba.
326
00:21:53,440 --> 00:21:57,920
Yo quería ser un mejor padre
para él que mi padre era para mí.
327
00:21:58,330 --> 00:22:00,690
Trigésimo de septiembre de 1888.
328
00:22:00,720 --> 00:22:05,730
una sierra de más audaz de Jack
actos, conocido como el doble de eventos.
329
00:22:06,130 --> 00:22:10,580
En esta empapado, triste noche, se
las arregló para matar a dos víctimas ...
330
00:22:10,610 --> 00:22:13,770
Incluso lo hizo una fiesta
para celebrar su nacimiento.
331
00:22:14,890 --> 00:22:18,130
Bien, me voy a presentar
ahora al Sr. Conejo!
332
00:22:18,160 --> 00:22:20,250
¿Le gusta, erm,
conejos, poco, er ...
333
00:22:20,850 --> 00:22:21,890
¿Cual es su nombre?
334
00:22:21,920 --> 00:22:23,010
John.
335
00:22:23,050 --> 00:22:25,210
¿John? Eso es imaginativo.
336
00:22:25,250 --> 00:22:26,840
Usted como conejos, John?
337
00:22:27,810 --> 00:22:29,890
Esto es muy difícil para mí,
ya sabes, con él siendo un bebé.
338
00:22:29,920 --> 00:22:32,250
Normalmente, se puede responder y
conseguir un poco de maña ir.
339
00:22:32,570 --> 00:22:33,540
De todos modos, su dinero.
340
00:22:33,570 --> 00:22:35,980
Er, vamos a sacar esto de conejo,
entonces, ¿de acuerdo?
341
00:22:36,010 --> 00:22:38,860
Vamos, eso es todo,
Sr. Bunny, no seas tímido.
342
00:22:38,890 --> 00:22:40,730
Oh, puto infierno. Apuñaló.
343
00:22:40,920 --> 00:22:43,010
Sí, justo en el ojo.
Otro desaparecido.
344
00:22:43,160 --> 00:22:45,580
Er, voy a necesitar un ladrillo
para eso. Acabar con él más tarde.
345
00:22:45,610 --> 00:22:47,410
De todos modos,
¿te gusta animales del globo?
346
00:22:47,440 --> 00:22:48,580
¿Cuál es su animal favorito?
347
00:22:48,610 --> 00:22:49,930
- Mono.
- No, que carajo.
348
00:22:49,960 --> 00:22:52,930
Él puede tener perro salchicha,
serpiente o jirafa.
349
00:22:52,960 --> 00:22:54,650
Serpiente, por favor, Sr. Jolly.
350
00:22:54,680 --> 00:22:55,680
¡Jalea!
351
00:22:59,720 --> 00:23:01,770
Resulta que habían
reservado el equivocado.
352
00:23:02,650 --> 00:23:06,210
De todos modos, Emily consiguió un nuevo trabajo
que trabaja en una farmacia de toda la noche.
353
00:23:06,250 --> 00:23:07,170
Como Sam.
354
00:23:07,200 --> 00:23:09,820
Él trabaja en turnos nocturnos. Él
debe estar de vuelta pronto, en realidad.
355
00:23:09,850 --> 00:23:11,120
Oh, no me importaba.
356
00:23:11,440 --> 00:23:13,930
Esto significaba que tuviera más
tiempo con el bebé Juan.
357
00:23:14,440 --> 00:23:16,290
Estábamos juntos tan feliz.
358
00:23:18,890 --> 00:23:20,600
Luego regresó.
359
00:23:32,920 --> 00:23:35,320
Vas a necesitar más
sal que eso, David.
360
00:23:36,290 --> 00:23:39,170
¿Mamá? ¿Qué haces de vuelta?
Pensé...
361
00:23:39,200 --> 00:23:41,770
Puede ver deshizo de mí?
No, David.
362
00:23:41,810 --> 00:23:43,130
Soy tu madre.
363
00:23:43,160 --> 00:23:45,490
Las madres no dejan a sus hijos.
364
00:23:45,530 --> 00:23:48,840
Y hablando de
lo que ... que es esto?
365
00:23:49,810 --> 00:23:50,840
John bebé.
366
00:23:50,890 --> 00:23:52,490
John bebé!
367
00:23:53,010 --> 00:23:55,010
Me recuerda a ti, David.
368
00:23:55,200 --> 00:23:58,120
Grande, gordo,
cara simple y un vagabundo apestoso.
369
00:23:58,400 --> 00:24:00,840
Pero ... le reciclado.
370
00:24:01,480 --> 00:24:02,450
Hemos sentado a descansar.
371
00:24:02,480 --> 00:24:03,880
No exactamente.
372
00:24:04,200 --> 00:24:06,210
No se podía dejar de ti mismo,
¿verdad?
373
00:24:06,370 --> 00:24:08,290
Hiciste un Kemper Edmund.
374
00:24:08,370 --> 00:24:09,930
Se mantuvo la cabeza de su madre ...
375
00:24:12,200 --> 00:24:14,410
y ladrillo para arriba en la pared.
376
00:24:14,960 --> 00:24:16,080
Eso era cierto.
377
00:24:23,330 --> 00:24:26,210
La quería cerca,
para que pudiera mantener un ojo en mí.
378
00:24:33,920 --> 00:24:35,530
Fue un error.
379
00:24:35,850 --> 00:24:38,170
A que no adivinas quién
me encontré anoche, David.
380
00:24:38,850 --> 00:24:40,010
Jack.
381
00:24:40,570 --> 00:24:41,880
¿El Destripador?
382
00:24:42,090 --> 00:24:44,530
Él no les gusta ser llamado así,
pero, sí.
383
00:24:44,920 --> 00:24:46,410
Y es muy agradable.
384
00:24:46,440 --> 00:24:48,410
- ¿Tu sabes quien es el?
- Si.
385
00:24:49,130 --> 00:24:52,300
No te puedo decir, cos no
son ciertos protocolos, pero, ja,
386
00:24:52,330 --> 00:24:53,340
no lo vas a creer.
387
00:24:53,370 --> 00:24:55,820
- ¿Es Tumblety?
- No estoy diciendo.
388
00:24:55,850 --> 00:24:58,690
- No es Clarence ?!
- No te estoy diciendo, David!
389
00:24:59,530 --> 00:25:01,320
Pero hay una forma de averiguarlo.
390
00:25:01,850 --> 00:25:02,850
¿Qué?
391
00:25:03,440 --> 00:25:04,840
Matarse.
392
00:25:05,130 --> 00:25:06,130
Cortar sus muñecas ahora,
393
00:25:06,160 --> 00:25:08,780
y en diez minutos voy a tener que
conversando con Jack el Destripador,
394
00:25:08,810 --> 00:25:10,490
conoce la identidad.
395
00:25:10,770 --> 00:25:12,930
- ¡No puedo!
- ¡¿Por qué no?!
396
00:25:13,480 --> 00:25:15,410
Tengo que mirar
después del bebé John.
397
00:25:15,440 --> 00:25:18,210
Bueno, eso es fácil de remediar.
Simplemente matar al bebé, David.
398
00:25:19,480 --> 00:25:20,600
No.
399
00:25:20,850 --> 00:25:23,170
Que va a hacer lo que te dicen.
Matar a ese bebé!
400
00:25:27,610 --> 00:25:30,800
- Yo no quiero.
- David, recoger ese bebé!
401
00:25:34,010 --> 00:25:37,530
Ahora llevarla a la estufa
y vamos a conseguir que hierve.
402
00:25:43,920 --> 00:25:45,130
Quiero Emily!
403
00:25:45,160 --> 00:25:47,800
Ella no está aquí. Soy.
404
00:25:53,850 --> 00:25:55,530
Ahora deja caer en.
405
00:25:56,010 --> 00:25:57,010
Lo siento.
406
00:25:59,610 --> 00:26:00,910
David!
407
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
David...
408
00:26:02,680 --> 00:26:04,010
¡¿Qué estás haciendo?!
409
00:26:04,160 --> 00:26:05,320
Dale a mí!
410
00:26:06,130 --> 00:26:08,970
Fue mamá! Ella es volver ...
411
00:26:10,720 --> 00:26:12,250
Ella hizo que lo hace!
412
00:26:13,330 --> 00:26:16,080
Su madre ha muerto, David!
413
00:26:16,530 --> 00:26:19,050
¡Muerto! ¡Muerto! ¡Muerto!
414
00:26:21,090 --> 00:26:23,410
Emily llamó a la policía
y les dijo que todo.
415
00:26:24,770 --> 00:26:27,410
Acerca de mamá, el baño, el bebé.
416
00:26:28,650 --> 00:26:30,450
Nadie me creería.
417
00:26:31,850 --> 00:26:35,890
Me quitado ... y yo
no los he visto desde entonces.
418
00:26:38,370 --> 00:26:40,320
Pero su cabeza sigue aquí,
¿verdad?
419
00:26:42,160 --> 00:26:43,930
Es por eso que ella no está en reposo.
420
00:26:45,680 --> 00:26:47,600
Vine tan pronto como oí.
421
00:26:49,130 --> 00:26:51,490
Creo que podría estar en peligro.
422
00:26:52,250 --> 00:26:54,600
Creo que ustedes dos han
charlado bastante tiempo.
423
00:26:56,960 --> 00:26:59,120
Es hora de hacer un mal asesinato.
424
00:27:01,370 --> 00:27:02,410
No, mamá.
425
00:27:03,490 --> 00:27:04,800
No voy a hacerlo.
426
00:27:05,810 --> 00:27:07,360
No se puede hacer de mí.
427
00:27:07,770 --> 00:27:09,600
No estaba hablando a ti.
428
00:27:17,530 --> 00:27:19,010
Eso es todo, David.
429
00:27:19,330 --> 00:27:20,360
Todo está bien.
430
00:27:21,200 --> 00:27:22,650
Vamos a estar juntos ahora.
431
00:27:23,810 --> 00:27:29,800
Por siempre y siempre y siempre...
432
00:27:30,090 --> 00:27:31,270
Babe, te traes entre manos?
433
00:27:31,470 --> 00:27:33,730
¿Cómo te ha ido
con el señor Sowerbutts?
434
00:27:41,090 --> 00:27:42,090
Beber?
435
00:27:59,610 --> 00:28:02,560
Así, recuerda, voy a
estar de vuelta una tarde esta noche bits,
436
00:28:03,890 --> 00:28:05,560
pero voy a dejar la
radio encendida para ti.
437
00:28:06,650 --> 00:28:07,890
le haga compañía.
438
00:28:14,960 --> 00:28:16,290
¡Nos vemos más tarde!
32887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.