All language subtitles for In the Trap (2019)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:44,800 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:22,077 --> 00:02:23,578 Mummy! 3 00:02:23,579 --> 00:02:24,579 Mummy! 4 00:02:24,580 --> 00:02:26,781 Mummy! Mummy! 5 00:02:26,782 --> 00:02:29,483 What's wrong, Philip? 6 00:02:29,484 --> 00:02:30,718 Another nightmare? 7 00:02:30,719 --> 00:02:33,955 No! There's something under the sheets. 8 00:02:33,956 --> 00:02:35,757 For real this time! 9 00:02:35,758 --> 00:02:36,991 Look! 10 00:02:36,992 --> 00:02:42,496 Let's have a look at it then. 11 00:02:42,497 --> 00:02:44,799 See? 12 00:02:44,800 --> 00:02:47,267 How many times have I told you? 13 00:02:47,268 --> 00:02:50,538 It's just your imagination. 14 00:02:50,539 --> 00:02:52,239 Now go to sleep, it's late. 15 00:02:52,240 --> 00:02:54,842 No, don't go! 16 00:02:54,843 --> 00:02:58,613 Hold on. 17 00:02:58,614 --> 00:03:01,649 My grandmother gave this to me when I was a little girl. 18 00:03:01,650 --> 00:03:02,950 Now, 19 00:03:02,951 --> 00:03:04,652 every time you're scared, 20 00:03:04,653 --> 00:03:06,821 hold it, say a little prayer, 21 00:03:06,822 --> 00:03:09,524 and everything will go away. 22 00:03:09,525 --> 00:03:11,258 Are you sure? 23 00:03:11,259 --> 00:03:17,865 Absolutely. Now go to sleep. 24 00:03:17,866 --> 00:03:19,033 One... 25 00:03:19,034 --> 00:03:20,535 Two... 26 00:03:20,536 --> 00:03:22,537 Three. 27 00:03:22,538 --> 00:03:34,272 Goodnight. 28 00:04:08,984 --> 00:04:12,019 Mummy! 29 00:04:12,020 --> 00:04:14,622 Mummy! 30 00:04:14,623 --> 00:04:17,959 Mummy! Mummy! 31 00:04:17,960 --> 00:04:19,060 Mummy! 32 00:04:19,061 --> 00:04:22,329 Philip! My love! 33 00:04:22,330 --> 00:04:24,364 It's still here! 34 00:04:24,365 --> 00:04:25,566 It's alright! 35 00:04:25,567 --> 00:04:28,069 - It's in the shadows! - Shh... 36 00:04:28,070 --> 00:04:32,640 It's still moving! 37 00:04:32,641 --> 00:04:35,009 It's going to Isidore! 38 00:04:35,010 --> 00:04:37,377 - There's nothing there. - Mummy! 39 00:04:37,378 --> 00:04:38,112 Mummy! 40 00:04:38,113 --> 00:04:40,114 We've woken her up. 41 00:04:40,115 --> 00:04:42,617 - Go on, to bed. - Mummy! 42 00:04:42,618 --> 00:04:46,453 Coming, Isidore! 43 00:04:46,454 --> 00:04:49,724 Here she is! You see? She's fine! 44 00:04:49,725 --> 00:04:51,959 What's happening, Mummy? 45 00:04:51,960 --> 00:04:54,529 Nothing. Philip just wanted to say goodnight. 46 00:04:54,530 --> 00:04:55,663 Go on, to bed! 47 00:04:55,664 --> 00:04:57,098 Can I sleep with you? 48 00:04:57,099 --> 00:04:59,534 There it is! 49 00:04:59,535 --> 00:05:01,434 It's over there! 50 00:05:01,435 --> 00:05:04,539 Philip, that's enough now! 51 00:05:04,540 --> 00:05:06,373 Go on, everyone in the big bed! 52 00:05:06,374 --> 00:05:10,443 Yay! 53 00:05:10,444 --> 00:05:13,380 Isidore! Isidore! 54 00:05:13,381 --> 00:05:25,651 Isidore! 55 00:06:14,009 --> 00:06:15,176 Eight... 56 00:06:15,177 --> 00:06:16,944 Nine... 57 00:06:16,945 --> 00:06:22,617 Ten. 58 00:06:22,618 --> 00:06:27,622 Ready or not, here I come! 59 00:06:27,623 --> 00:06:29,891 Are you cold? 60 00:06:29,892 --> 00:06:35,062 No. 61 00:06:35,063 --> 00:06:38,032 Isidore's watching us from heaven 62 00:06:38,033 --> 00:06:50,945 and she wants us to be happy, doesn't she? 63 00:06:50,946 --> 00:06:55,816 I had a dream about her two nights ago. 64 00:06:55,817 --> 00:06:58,986 She was holding Piggy and waving at me. 65 00:06:58,987 --> 00:07:03,024 Ah! 66 00:07:03,025 --> 00:07:06,961 Have you found anything new? 67 00:07:06,962 --> 00:07:09,496 Oh-ho! 68 00:07:09,497 --> 00:07:12,867 Michael the Archangel! 69 00:07:12,868 --> 00:07:15,303 A true warrior. 70 00:07:15,304 --> 00:07:19,907 Just like you. 71 00:07:19,908 --> 00:07:23,044 Poor Piggy. 72 00:07:23,045 --> 00:07:25,212 Who knows where he's gone. 73 00:07:25,213 --> 00:07:30,518 He's with her! 74 00:07:30,519 --> 00:07:34,288 Did he beat this monster? 75 00:07:34,289 --> 00:07:38,559 This wasn't just any old monster. 76 00:07:38,560 --> 00:07:43,698 This was a truly powerful monster. 77 00:07:43,699 --> 00:07:45,232 Now. Keep it. 78 00:07:45,233 --> 00:07:47,201 Thank you! 79 00:07:47,202 --> 00:07:51,005 Right... 80 00:07:51,006 --> 00:07:53,774 You're right. 81 00:07:53,775 --> 00:07:59,914 He's up there, keeping her company. 82 00:07:59,915 --> 00:08:02,283 - Mum? - Mm-hmm. 83 00:08:02,284 --> 00:08:05,653 I'm scared that bad thing will come back. 84 00:08:05,654 --> 00:08:07,955 It won't. 85 00:08:07,956 --> 00:08:10,157 I promise. 86 00:08:10,158 --> 00:08:12,059 What are we going to do now? 87 00:08:12,060 --> 00:08:13,594 I know. 88 00:08:13,595 --> 00:08:15,296 Let's pray! Okay? 89 00:08:15,297 --> 00:08:23,237 - Yeah! - Come on then! 90 00:08:23,238 --> 00:08:25,239 Now sleep. 91 00:08:25,240 --> 00:08:30,678 Lights off? 92 00:08:30,679 --> 00:08:34,015 Sweet dreams, my love. 93 00:08:34,016 --> 00:08:35,850 One... 94 00:08:35,851 --> 00:08:37,818 Two... 95 00:08:37,819 --> 00:08:42,356 Three. 96 00:08:42,357 --> 00:08:44,225 Our Father, 97 00:08:44,226 --> 00:08:46,627 who art in heaven, 98 00:08:46,628 --> 00:08:48,829 hallowed be thy name. 99 00:08:48,830 --> 00:08:50,698 Thy kingdom come, 100 00:08:50,699 --> 00:08:52,900 thy will be done, 101 00:08:52,901 --> 00:09:03,235 on earth as it is in heaven. 102 00:09:40,048 --> 00:09:43,684 Hi, honey! How are you? 103 00:09:43,685 --> 00:09:45,686 I'm looking forward to later. 104 00:09:45,687 --> 00:09:57,322 How was your practice? 105 00:09:57,332 --> 00:10:00,935 Give us this day our daily bread, 106 00:10:00,936 --> 00:10:03,304 and forgive us our trespasses 107 00:10:03,305 --> 00:10:07,441 as we forgive them that trespass against us, 108 00:10:07,442 --> 00:10:09,910 for ever and ever. Amen. 109 00:10:09,911 --> 00:10:14,849 Amen. 110 00:10:14,850 --> 00:10:21,989 I'm not sure yet, but I think so. 111 00:10:21,990 --> 00:10:24,091 I like her and... 112 00:10:24,092 --> 00:10:24,992 Honestly she's the best thing 113 00:10:24,993 --> 00:10:28,863 that could have happened to me right now. 114 00:10:28,864 --> 00:10:32,766 Nothing happens by chance. 115 00:10:32,767 --> 00:10:37,138 Do you know what word never appears in the Bible? 116 00:10:37,139 --> 00:10:39,140 No... 117 00:10:39,141 --> 00:10:43,144 No, no one's hired me to correct that yet. 118 00:10:43,145 --> 00:10:46,113 Fate. 119 00:10:46,114 --> 00:10:48,415 The concept of fate is 120 00:10:48,416 --> 00:10:52,853 not part of the Christian religion, 121 00:10:52,854 --> 00:10:54,755 and destiny... 122 00:10:54,756 --> 00:10:56,824 doesn't exist, 123 00:10:56,825 --> 00:11:03,130 except in our vocation to give and receive love. 124 00:11:03,131 --> 00:11:08,369 Something you deserve more than anything. 125 00:11:08,370 --> 00:11:12,173 I'm really happy with her. 126 00:11:12,174 --> 00:11:15,442 We've got so much in common. 127 00:11:15,443 --> 00:11:18,746 She's funny... 128 00:11:18,747 --> 00:11:22,183 And she's always smiling... 129 00:11:22,184 --> 00:11:24,519 She even likes classical music! 130 00:11:24,520 --> 00:11:26,353 What's her name? 131 00:11:26,354 --> 00:11:28,923 - Catherine. - Ah... 132 00:11:28,924 --> 00:11:34,395 From the Greek, Katharos. 133 00:11:34,396 --> 00:11:37,298 Just let yourself go. 134 00:11:37,299 --> 00:11:40,234 Don't overthink things. 135 00:11:40,235 --> 00:11:42,269 Open up your eyes, 136 00:11:42,270 --> 00:11:46,073 and open yourself up to life! 137 00:11:46,074 --> 00:11:48,309 Your mother would be so pleased. 138 00:11:48,310 --> 00:11:52,112 My mother would be celebrating! 139 00:11:52,113 --> 00:11:57,084 Have you started to sort through her things to... 140 00:11:57,085 --> 00:11:58,485 No, not yet. 141 00:11:58,486 --> 00:12:00,187 But I will... 142 00:12:00,188 --> 00:12:01,488 I will. 143 00:12:01,489 --> 00:12:03,824 Well... 144 00:12:03,825 --> 00:12:09,363 If you need me, you know what to do. 145 00:12:09,364 --> 00:12:13,434 Thank you. 146 00:12:13,435 --> 00:12:15,035 The most absurd part of it all 147 00:12:15,036 --> 00:12:17,905 was his reaction after I played it. 148 00:12:17,906 --> 00:12:20,074 What did he say? 149 00:12:20,075 --> 00:12:22,510 "Capriccio No. 24, Miss Gray... 150 00:12:22,511 --> 00:12:25,479 "How dare you think you could tackle the absolute master, 151 00:12:25,480 --> 00:12:26,914 "the virtuoso! 152 00:12:26,915 --> 00:12:27,848 "Shame on you! 153 00:12:27,849 --> 00:12:31,952 You barely know how to hold the violin!" 154 00:12:31,953 --> 00:12:34,154 After that you'd think he would have left, 155 00:12:34,155 --> 00:12:34,989 but no. 156 00:12:34,990 --> 00:12:40,327 He just stood there, staring at me! 157 00:12:40,328 --> 00:12:42,930 And like Paganini himself, you shouted back: 158 00:12:42,931 --> 00:12:48,969 "Catherine Gray does not fail!" 159 00:12:48,970 --> 00:12:51,138 Did you know... 160 00:12:51,139 --> 00:12:54,241 Paganini was stick thin, 161 00:12:54,242 --> 00:12:55,943 toothless, 162 00:12:55,944 --> 00:12:58,479 and his fingertips were covered in scars 163 00:12:58,480 --> 00:13:00,180 from all those years of practice. 164 00:13:00,181 --> 00:13:03,050 He wasn't much to look at, 165 00:13:03,051 --> 00:13:05,152 but he was really popular, 166 00:13:05,153 --> 00:13:07,589 especially with the ladies. 167 00:13:07,590 --> 00:13:11,158 He was a true star. 168 00:13:11,159 --> 00:13:14,028 That's what they say... 169 00:13:14,029 --> 00:13:16,096 All I know is that I wouldn't go to those extremes 170 00:13:16,097 --> 00:13:18,299 just to be like him. 171 00:13:18,300 --> 00:13:28,366 I like my hands too much! 172 00:15:19,454 --> 00:15:26,994 Cherry or apricot? 173 00:15:26,995 --> 00:15:38,706 Cherry or apricot? 174 00:15:38,707 --> 00:15:39,774 Cherry or apricot? 175 00:15:39,775 --> 00:15:41,743 Sorry. 176 00:15:41,744 --> 00:15:43,210 Don't worry. 177 00:15:43,211 --> 00:15:44,779 Which do you prefer? 178 00:15:44,780 --> 00:15:46,581 I can't decide. 179 00:15:46,582 --> 00:15:48,081 Both! 180 00:15:48,082 --> 00:15:50,417 Excellent choice! 181 00:15:50,418 --> 00:15:53,353 You know they're homemade! 182 00:15:53,354 --> 00:15:55,222 What time's your class? 183 00:15:55,223 --> 00:15:56,423 Three. 184 00:15:56,424 --> 00:15:57,525 Do you want me to come with you? 185 00:15:57,526 --> 00:15:59,460 No. 186 00:15:59,461 --> 00:16:00,260 Are you sure? 187 00:16:00,261 --> 00:16:01,328 Yes! 188 00:16:01,329 --> 00:16:13,666 I can take care of myself. 189 00:16:41,570 --> 00:16:54,072 No! 190 00:16:57,418 --> 00:16:59,453 Hey. Are you okay? 191 00:16:59,454 --> 00:17:06,828 It's alright. It's alright. 192 00:17:06,829 --> 00:17:15,737 Hey... 193 00:17:15,738 --> 00:17:19,641 Hey, how are you? 194 00:17:19,642 --> 00:17:25,513 Yeah, I just got in. There was a bit of traffic. 195 00:17:25,514 --> 00:17:28,382 Hey, don't worry about it, okay? 196 00:17:28,383 --> 00:17:33,453 The doctor said so himself, it was just stress. 197 00:17:33,454 --> 00:17:39,527 Okay. You get some rest. 198 00:17:39,528 --> 00:17:52,565 I'll speak to you later. Bye. 199 00:18:31,947 --> 00:18:35,482 It's okay. C'mon. 200 00:18:35,483 --> 00:18:36,618 - Okay. - Okay. 201 00:18:36,619 --> 00:18:37,919 - Don't let me walk into... - No. No. 202 00:18:37,920 --> 00:18:42,890 Stop. Stop. 203 00:18:42,891 --> 00:18:46,360 - Ta-dah! - Surprise! 204 00:18:46,361 --> 00:18:49,530 Happy birthday to you... 205 00:18:49,531 --> 00:18:52,366 Happy birthday to you... 206 00:18:52,367 --> 00:18:55,503 Happy birthday, dear Philip... 207 00:18:55,504 --> 00:19:00,307 Happy birthday to you! 208 00:19:00,308 --> 00:19:07,381 Happy birthday! 209 00:19:07,382 --> 00:19:08,382 Oh! Wait, wait! 210 00:19:08,383 --> 00:19:11,284 Photo time! 211 00:19:11,285 --> 00:19:11,953 Okay. 212 00:19:11,954 --> 00:19:14,756 Get closer, get closer! 213 00:19:14,757 --> 00:19:16,524 No battery! 214 00:19:16,525 --> 00:19:17,925 Get mine, it's on my desk. 215 00:19:17,926 --> 00:19:18,760 Okay! 216 00:19:18,761 --> 00:19:20,360 Be right back! 217 00:19:20,361 --> 00:19:28,468 Don't cut it without me! 218 00:19:28,469 --> 00:19:31,673 Who made the cake? 219 00:19:31,674 --> 00:19:34,542 He wants to know who made the cake! 220 00:19:34,543 --> 00:19:45,276 I did! He just doesn't believe me! 221 00:20:06,675 --> 00:20:09,342 I had a word with Father Earnest. 222 00:20:09,343 --> 00:20:10,978 Everything's going to charity. 223 00:20:10,979 --> 00:20:13,014 - Everything! That's great! - Uh-huh. 224 00:20:13,015 --> 00:20:15,449 You know, 225 00:20:15,450 --> 00:20:18,786 Catherine could give it a go. 226 00:20:18,787 --> 00:20:19,721 Here I am! 227 00:20:19,722 --> 00:20:23,591 Did someone say my name? 228 00:20:23,592 --> 00:20:28,629 We were just complimenting you on your culinary expertise. 229 00:20:28,630 --> 00:20:30,865 Very funny, Father! 230 00:20:30,866 --> 00:20:33,534 Are we taking this photo? 231 00:20:33,535 --> 00:20:34,802 First... 232 00:20:34,803 --> 00:20:37,905 a surprise! 233 00:20:37,906 --> 00:20:42,476 Ta-dah! 234 00:20:42,477 --> 00:20:44,078 Where did you find that? 235 00:20:44,079 --> 00:20:44,912 It's a secret. 236 00:20:44,913 --> 00:20:51,819 It's a secret between me and him! 237 00:20:51,820 --> 00:20:54,622 What?! 238 00:20:54,623 --> 00:20:56,924 These things happen! 239 00:20:56,925 --> 00:20:59,459 What things? 240 00:20:59,460 --> 00:21:00,995 You know... 241 00:21:00,996 --> 00:21:04,632 People find things that they thought they'd lost 242 00:21:04,633 --> 00:21:08,035 years ago. 243 00:21:08,036 --> 00:21:11,672 Okay, um... 244 00:21:11,673 --> 00:21:14,041 Did she tell you where she found it? 245 00:21:14,042 --> 00:21:17,645 In the storage closet. 246 00:21:17,646 --> 00:21:26,087 Look, I want to believe that this is a fluke. 247 00:21:26,088 --> 00:21:29,524 Philip, 248 00:21:29,525 --> 00:21:30,725 can we... 249 00:21:30,726 --> 00:21:36,597 can we just examine the signs? 250 00:21:36,598 --> 00:21:39,033 The rosary... 251 00:21:39,034 --> 00:21:41,068 unwinds itself 252 00:21:41,069 --> 00:21:43,671 and you find it on the floor. 253 00:21:43,672 --> 00:21:46,674 Next, your sister's teddy bear... 254 00:21:46,675 --> 00:21:49,110 long-lost, forgotten... 255 00:21:49,111 --> 00:21:59,153 mysteriously and inexplicably reappears. 256 00:21:59,154 --> 00:22:03,658 The most cunning trick of the devil 257 00:22:03,659 --> 00:22:10,064 is to try and convince one he doesn't exist. 258 00:22:10,065 --> 00:22:15,770 But the one thing the devil has never learned to do, 259 00:22:15,771 --> 00:22:21,943 and that is to hide his tail! 260 00:22:21,944 --> 00:22:24,011 Ominously, 261 00:22:24,012 --> 00:22:28,516 I think you and I have seen his tail. 262 00:22:28,517 --> 00:22:36,824 - I'm telling you, nothing strange is going on! 263 00:22:36,825 --> 00:22:37,859 I'm sorry, 264 00:22:37,860 --> 00:22:43,064 but I won't allow the past to ruin the present. 265 00:22:43,065 --> 00:22:47,201 At least pray. 266 00:22:47,202 --> 00:22:49,871 The power of prayer 267 00:22:49,872 --> 00:23:00,105 is the strongest weapon we have against all evil. 268 00:23:12,027 --> 00:23:14,829 Is everything okay? 269 00:23:14,830 --> 00:23:17,632 Sure. 270 00:23:17,633 --> 00:23:20,001 Sure? 271 00:23:20,002 --> 00:23:28,910 You know I can tell when your mind drifts off. 272 00:23:28,911 --> 00:23:30,912 Philip, I'm serious. 273 00:23:30,913 --> 00:23:33,648 What's wrong? 274 00:23:33,649 --> 00:23:36,951 It's nothing. 275 00:23:36,952 --> 00:23:39,921 You're thinking about Piggy, aren't you? 276 00:23:39,922 --> 00:23:44,491 I told you, I just found him! 277 00:23:44,492 --> 00:23:45,927 It's just that... 278 00:23:45,928 --> 00:23:49,230 My mother and I looked everywhere for that, 279 00:23:49,231 --> 00:23:50,731 for years, 280 00:23:50,732 --> 00:23:54,936 and never found it. 281 00:23:54,937 --> 00:23:56,537 It was my sister's. 282 00:23:56,538 --> 00:23:58,105 So... 283 00:23:58,106 --> 00:24:01,075 Aren't you happy we found him now? 284 00:24:01,076 --> 00:24:03,711 Yeah, of course. 285 00:24:03,712 --> 00:24:07,114 Of course. 286 00:24:07,115 --> 00:24:09,951 So I did have one idea... 287 00:24:09,952 --> 00:24:13,554 Okay. 288 00:24:13,555 --> 00:24:16,090 I'll be... Wait, wait, wait! 289 00:24:16,091 --> 00:24:17,825 I'll be the director, 290 00:24:17,826 --> 00:24:20,094 and you be the star! 291 00:24:20,095 --> 00:24:22,263 - Are you ready? - No. 292 00:24:22,264 --> 00:24:24,532 "Catherine at the Beach." 293 00:24:24,533 --> 00:24:25,666 Take one. 294 00:24:25,667 --> 00:24:27,034 Three, two, one, 295 00:24:27,035 --> 00:24:29,570 Action! 296 00:24:29,571 --> 00:24:31,172 Is this okay? 297 00:24:31,173 --> 00:24:35,242 You gotta keep going! 298 00:24:35,243 --> 00:24:39,580 My head's spinning! 299 00:24:39,581 --> 00:24:51,717 My head's spinning! 300 00:25:38,807 --> 00:25:49,941 Catherine? 301 00:25:57,993 --> 00:26:09,261 Catherine? 302 00:26:36,198 --> 00:26:48,033 Catherine? 303 00:27:18,740 --> 00:27:30,108 Catherine! 304 00:27:51,840 --> 00:27:52,406 Where is she? 305 00:27:52,407 --> 00:28:04,276 She's in Isidore's room. 306 00:28:09,191 --> 00:28:19,333 Don't come in. 307 00:28:19,334 --> 00:28:30,869 Catherine? 308 00:28:33,415 --> 00:28:36,016 In the name of God, 309 00:28:36,017 --> 00:28:38,285 look at me. 310 00:28:38,286 --> 00:28:39,521 Philip! 311 00:28:39,522 --> 00:28:47,328 Go away! 312 00:28:47,329 --> 00:28:49,330 Don't hurt her! 313 00:28:49,331 --> 00:28:50,798 Help me! 314 00:28:50,799 --> 00:28:52,500 If you want to save her, 315 00:28:52,501 --> 00:28:54,502 do not be deceived! 316 00:28:54,503 --> 00:28:57,137 Hold her down! 317 00:28:57,138 --> 00:29:10,075 Help me... 318 00:29:18,426 --> 00:29:24,932 Et Spiritus Sancti... 319 00:29:24,933 --> 00:29:28,035 In nómine Patris, 320 00:29:28,036 --> 00:29:38,580 et Fílii, et Spíritus Sancti. 321 00:29:38,581 --> 00:29:42,182 In the name of Jesus Christ, 322 00:29:42,183 --> 00:29:45,919 our Lord and Savior, 323 00:29:45,920 --> 00:29:49,089 strengthened by the intercession 324 00:29:49,090 --> 00:29:51,992 of the immaculate Virgin Mary, 325 00:29:51,993 --> 00:29:54,529 Mother of God, 326 00:29:54,530 --> 00:29:59,300 of blessed Michael the Archangel, 327 00:29:59,301 --> 00:30:03,137 of the blessed Apostles Peter and Paul 328 00:30:03,138 --> 00:30:04,606 and all the Saints, 329 00:30:04,607 --> 00:30:10,444 we confidently undertake to repulse the attacks 330 00:30:10,445 --> 00:30:14,616 and deceits of the devil. 331 00:30:14,617 --> 00:30:17,251 Let the Lord God arise, 332 00:30:17,252 --> 00:30:20,154 and let His enemies be scattered 333 00:30:20,155 --> 00:30:26,093 and let those that hate Him flee from before His face. 334 00:30:26,094 --> 00:30:28,530 As the smoke vanishes, 335 00:30:28,531 --> 00:30:31,498 so let them vanish away: 336 00:30:31,499 --> 00:30:35,102 as the wax melts before the fire, 337 00:30:35,103 --> 00:30:39,239 so let the wicked perish 338 00:30:39,240 --> 00:30:43,243 at the presence of the Lord. 339 00:30:43,244 --> 00:30:49,983 Behold the cross of the Lord! 340 00:30:49,984 --> 00:30:53,521 I cast you out, unclean spirit, 341 00:30:53,522 --> 00:30:57,659 along with every satanic power 342 00:30:57,660 --> 00:31:03,230 of the enemy! 343 00:31:03,231 --> 00:31:10,404 I'm not going anywhere, fucking priest! 344 00:31:10,405 --> 00:31:14,274 Unclean spirit be gone! 345 00:31:14,275 --> 00:31:16,110 Whoever you are, 346 00:31:16,111 --> 00:31:21,014 along with all your companions 347 00:31:21,015 --> 00:31:29,490 who possess this servant of God! 348 00:31:29,491 --> 00:31:37,665 This girl is mine! You know that, Philip? 349 00:31:37,666 --> 00:31:41,135 Did you go to confession after you fucked her? 350 00:31:41,136 --> 00:31:45,573 By the mysteries of the Incarnation, 351 00:31:45,574 --> 00:31:48,308 the Sufferings and Death, 352 00:31:48,309 --> 00:31:50,612 the Resurrection, and the Ascension 353 00:31:50,613 --> 00:31:53,147 of Our Lord Jesus Christ... 354 00:31:53,148 --> 00:31:56,450 by the sending of the Holy Spirit; 355 00:31:56,451 --> 00:31:59,086 and the Coming of Our Lord 356 00:31:59,087 --> 00:32:01,388 unto the Last Judgment, 357 00:32:01,389 --> 00:32:03,390 I command you: 358 00:32:03,391 --> 00:32:08,996 Tell me, with some sign, your name, 359 00:32:08,997 --> 00:32:10,197 the day, 360 00:32:10,198 --> 00:32:14,134 the time of your damnation! 361 00:32:14,135 --> 00:32:17,137 I am everything! 362 00:32:17,138 --> 00:32:19,507 I am chaos, 363 00:32:19,508 --> 00:32:21,576 temptation, destruction, 364 00:32:21,577 --> 00:32:23,076 damnation! 365 00:32:23,077 --> 00:32:26,781 I am the poison of your miserable existences! 366 00:32:26,782 --> 00:32:28,081 I... 367 00:32:28,082 --> 00:32:29,183 Am... 368 00:32:29,184 --> 00:32:35,088 The Almighty! 369 00:32:35,089 --> 00:32:37,725 Unclean spirit, 370 00:32:37,726 --> 00:32:39,359 retire! 371 00:32:39,360 --> 00:32:43,096 Satan be gone! 372 00:32:43,097 --> 00:32:46,133 Leave this woman! 373 00:32:46,134 --> 00:32:47,735 In the name of the Father, 374 00:32:47,736 --> 00:32:49,102 and of the Son, 375 00:32:49,103 --> 00:32:52,774 and of the Holy Spirit! 376 00:32:52,775 --> 00:32:57,311 The Word made Flesh commands you. 377 00:32:57,312 --> 00:33:07,746 Jesus of Nazareth commands you... 378 00:33:14,062 --> 00:33:16,263 Come on. 379 00:33:16,264 --> 00:33:20,602 Pray, Philip! 380 00:33:20,603 --> 00:33:25,239 Say all those little prayers you know, 381 00:33:25,240 --> 00:33:30,845 every last one! 382 00:33:30,846 --> 00:33:37,819 Especially the ones that whore of a mother taught you! 383 00:33:37,820 --> 00:33:41,288 Everyone knew her in Church! 384 00:33:41,289 --> 00:33:45,459 Men knew her really well. 385 00:33:45,460 --> 00:33:49,129 While you were reading your precious prayer cards, 386 00:33:49,130 --> 00:34:04,570 your mummy was busy getting fucked in the sacristy! 387 00:37:10,699 --> 00:37:15,937 Hello? 388 00:37:15,938 --> 00:37:22,777 Hello? 389 00:37:22,778 --> 00:37:34,813 Hello? Who is this? 390 00:38:28,577 --> 00:38:29,977 Hello? 391 00:38:29,978 --> 00:38:33,413 Am I disturbing you? 392 00:38:33,414 --> 00:38:34,816 No. 393 00:38:34,817 --> 00:38:37,685 Are you okay? Yes? 394 00:38:37,686 --> 00:38:39,120 Uh... Yeah. Yeah. 395 00:38:39,121 --> 00:38:40,855 Did you need something? 396 00:38:40,856 --> 00:38:41,856 Yes. 397 00:38:41,857 --> 00:38:44,125 Do you have any salt? 398 00:38:44,126 --> 00:38:48,495 Sure. Hold on a minute. 399 00:38:48,496 --> 00:38:51,398 Here. 400 00:38:51,399 --> 00:38:53,835 Thanks. 401 00:38:53,836 --> 00:38:59,740 Goodnight, and enjoy your dinner. 402 00:38:59,741 --> 00:39:01,642 Goodnight. 403 00:39:01,643 --> 00:39:13,111 Bye. 404 00:41:06,702 --> 00:41:11,172 I don't know how this could have happened. 405 00:41:11,173 --> 00:41:15,276 It looks as though someone's having a joke! 406 00:41:15,277 --> 00:41:17,078 Father! 407 00:41:17,079 --> 00:41:20,214 No, no, no. Please, don't get me wrong. 408 00:41:20,215 --> 00:41:23,184 It's just... 409 00:41:23,185 --> 00:41:26,320 Look, has anybody else been here? 410 00:41:26,321 --> 00:41:30,558 No! 411 00:41:30,559 --> 00:41:32,193 Yes. 412 00:41:32,194 --> 00:41:32,760 What?! 413 00:41:32,761 --> 00:41:34,795 Well she didn't come in. 414 00:41:34,796 --> 00:41:37,031 She lives upstairs. 415 00:41:37,032 --> 00:41:38,632 What did she want? 416 00:41:38,633 --> 00:41:47,341 She needed salt. 417 00:41:47,342 --> 00:41:53,681 First things first. 418 00:41:53,682 --> 00:41:56,684 Let's just... 419 00:41:56,685 --> 00:42:10,889 put this back where it belongs. 420 00:42:11,099 --> 00:42:14,201 Let's pray. 421 00:42:14,202 --> 00:42:15,936 Our Father, 422 00:42:15,937 --> 00:42:27,939 who art in heaven... 423 00:42:28,183 --> 00:42:35,689 Hello? 424 00:42:35,690 --> 00:42:46,992 Hello? 425 00:43:09,758 --> 00:43:11,692 Thy kingdom come, thy will be done, 426 00:43:11,693 --> 00:43:13,060 on Earth as it is in Heaven. 427 00:43:13,061 --> 00:43:14,895 Give us this day our daily bread 428 00:43:14,896 --> 00:43:16,197 and forgive us our trespasses 429 00:43:16,198 --> 00:43:18,666 as we forgive those who trespass against us 430 00:43:18,667 --> 00:43:20,167 and lead us not into temptation 431 00:43:20,168 --> 00:43:21,769 but deliver us from evil. 432 00:43:21,770 --> 00:43:34,106 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 433 00:47:30,619 --> 00:47:32,520 I'm sorry! 434 00:47:32,521 --> 00:47:34,121 I knocked, but... 435 00:47:34,122 --> 00:47:36,658 but the door was already open. 436 00:47:36,659 --> 00:47:38,959 I think it's broken. 437 00:47:38,960 --> 00:47:40,461 That's not possible. 438 00:47:40,462 --> 00:47:50,672 Try if you want... 439 00:47:50,673 --> 00:47:55,142 See? It opens. 440 00:47:55,143 --> 00:47:56,276 Don't worry. 441 00:47:56,277 --> 00:47:59,681 It's probably just some stupid problem with the lock. 442 00:47:59,682 --> 00:48:01,382 Nothing major. 443 00:48:01,383 --> 00:48:09,323 A locksmith can fix it. 444 00:48:09,324 --> 00:48:11,158 Are you okay? 445 00:48:11,159 --> 00:48:13,360 Yeah... Yeah... 446 00:48:13,361 --> 00:48:14,328 Okay, 447 00:48:14,329 --> 00:48:25,897 sit down. 448 00:48:27,375 --> 00:48:30,177 Stay like that for about twenty minutes 449 00:48:30,178 --> 00:48:32,514 and then put some cream on it. 450 00:48:32,515 --> 00:48:33,715 Do you have any? 451 00:48:33,716 --> 00:48:41,455 Yeah, I think I've got some somewhere. 452 00:48:41,456 --> 00:48:50,665 I should go. 453 00:48:50,666 --> 00:48:55,202 If you need anything at all, just give me a shout. 454 00:48:55,203 --> 00:49:06,079 Or pray, if you prefer. 455 00:49:06,080 --> 00:49:07,214 Her name is Sonia. 456 00:49:07,215 --> 00:49:11,084 I've seen her a couple of times now. 457 00:49:11,085 --> 00:49:14,756 Oh, really? 458 00:49:14,757 --> 00:49:16,056 Mm-hmm. 459 00:49:16,057 --> 00:49:17,090 She made these. 460 00:49:17,091 --> 00:49:21,563 They're her specialty. Try one. 461 00:49:21,564 --> 00:49:24,097 Philip... 462 00:49:24,098 --> 00:49:27,569 You... you rang me, distraught. 463 00:49:27,570 --> 00:49:31,739 All the bells were ringing, you said. 464 00:49:31,740 --> 00:49:37,579 Was this perhaps not the wind blowing them? 465 00:49:37,580 --> 00:49:40,548 Maybe. 466 00:49:40,549 --> 00:49:44,418 No. All the windows and doors were closed. 467 00:49:44,419 --> 00:49:46,320 Okay... 468 00:49:46,321 --> 00:49:49,256 And what about the... 469 00:49:49,257 --> 00:49:52,259 the creature that was following you? 470 00:49:52,260 --> 00:49:56,831 Nothing? Your imagination? 471 00:49:56,832 --> 00:50:06,306 Look, is this key my imagination? 472 00:50:06,307 --> 00:50:11,713 You really don't know what this key opens? 473 00:50:11,714 --> 00:50:13,681 I've no idea! 474 00:50:13,682 --> 00:50:15,148 You know, she didn't have to make these. 475 00:50:15,149 --> 00:50:16,818 She's actually quite a nice person. 476 00:50:16,819 --> 00:50:19,253 Yes, 477 00:50:19,254 --> 00:50:23,323 I'm sure she is. 478 00:50:23,324 --> 00:50:27,829 Would you like me to look after this? 479 00:50:27,830 --> 00:50:33,601 No, I'll hold on to it. 480 00:50:33,602 --> 00:50:39,774 Okay. 481 00:50:39,775 --> 00:50:44,579 Wait, what now? 482 00:50:44,580 --> 00:50:47,582 I really don't know. 483 00:50:47,583 --> 00:50:49,884 But since you ask... 484 00:50:49,885 --> 00:50:52,654 For both your sakes, I think you 485 00:50:52,655 --> 00:51:03,221 shouldn't see Sonia again. 486 00:51:06,902 --> 00:51:07,902 "He approached her 487 00:51:07,903 --> 00:51:11,506 "as he inhaled the smell of her jet black hair. 488 00:51:11,507 --> 00:51:13,240 "She was beautiful, 489 00:51:13,241 --> 00:51:28,681 with thin lips and perfect almond eyes." 490 00:51:33,294 --> 00:51:35,262 Hi, Sonia! 491 00:51:35,263 --> 00:51:36,731 Hi, Philip! 492 00:51:36,732 --> 00:51:37,532 How are you? 493 00:51:37,533 --> 00:51:39,366 I'm okay. 494 00:51:39,367 --> 00:51:40,367 How's your back? 495 00:51:40,368 --> 00:51:42,269 Better, thanks! 496 00:51:42,270 --> 00:51:43,370 Did you put some cream on it? 497 00:51:43,371 --> 00:51:44,772 Yeah, I did! 498 00:51:44,773 --> 00:51:45,640 Okay. 499 00:51:45,641 --> 00:51:48,275 I was just checking out the new lock. 500 00:51:48,276 --> 00:51:50,645 So, problem solved? 501 00:51:50,646 --> 00:51:51,913 Yeah. 502 00:51:51,914 --> 00:51:54,549 Um, I don't... 503 00:51:54,550 --> 00:51:56,416 I was just about to have dinner. 504 00:51:56,417 --> 00:51:58,820 I don't know if you fancied joining me? 505 00:51:58,821 --> 00:52:01,288 Yeah. Sure. Why not? 506 00:52:01,289 --> 00:52:02,724 Yeah? 507 00:52:02,725 --> 00:52:03,891 Okay. But I'm cooking! 508 00:52:03,892 --> 00:52:05,560 Okay. 509 00:52:05,561 --> 00:52:06,694 See you later! 510 00:52:06,695 --> 00:52:18,764 See you in a minute! 511 00:52:32,286 --> 00:52:36,356 Spaghetti with tomatoes. 512 00:52:36,357 --> 00:52:37,525 It looks amazing! 513 00:52:37,526 --> 00:52:38,893 I hope you like it. 514 00:52:38,894 --> 00:52:40,928 And a little wine... 515 00:52:40,929 --> 00:52:45,465 Oh... Please. 516 00:52:45,466 --> 00:52:52,339 It's my favorite. 517 00:52:52,340 --> 00:52:53,240 Let's toast. 518 00:52:53,241 --> 00:52:55,342 - Cheers! - No. 519 00:52:55,343 --> 00:52:58,746 You've got to look me into my eyes, 520 00:52:58,747 --> 00:53:02,416 or it's no sex for seven years. 521 00:53:02,417 --> 00:53:03,751 Cheers! 522 00:53:03,752 --> 00:53:14,887 Cheers. 523 00:53:14,897 --> 00:53:16,631 Oh my God, this is amazing! 524 00:53:16,632 --> 00:53:19,000 Do you like it? 525 00:53:19,001 --> 00:53:20,367 It's really good! 526 00:53:20,368 --> 00:53:22,369 Did you invent this? 527 00:53:22,370 --> 00:53:23,571 More or less. 528 00:53:23,572 --> 00:53:24,906 What does that mean? 529 00:53:24,907 --> 00:53:30,477 It's more of a personal reinterpretation. 530 00:53:30,478 --> 00:53:38,586 Have some more wine. 531 00:53:38,587 --> 00:53:46,561 Cheers! 532 00:53:46,562 --> 00:53:50,698 Music! 533 00:53:50,699 --> 00:53:53,333 What do you listen to? 534 00:53:53,334 --> 00:53:55,536 Chopin? 535 00:53:55,537 --> 00:53:57,939 This is so old! 536 00:53:57,940 --> 00:54:00,608 Ooh. 537 00:54:00,609 --> 00:54:12,511 I like it! 538 00:54:14,790 --> 00:54:16,490 Dance with me. 539 00:54:16,491 --> 00:54:17,959 Oh no, I can't dance. 540 00:54:17,960 --> 00:54:19,660 I really can't dance. 541 00:54:19,661 --> 00:54:20,828 Please... 542 00:54:20,829 --> 00:54:22,096 dance with me. 543 00:54:22,097 --> 00:54:23,064 No. You wouldn't want me to dance, 544 00:54:23,065 --> 00:54:24,699 I'm not very good at it. 545 00:54:24,700 --> 00:54:36,635 Dance with me. 546 00:54:38,647 --> 00:54:40,380 And you... 547 00:54:40,381 --> 00:54:41,716 What do you do? 548 00:54:41,717 --> 00:54:44,952 Uh... I'm a proofreader. 549 00:54:44,953 --> 00:54:46,521 Cool! 550 00:54:46,522 --> 00:54:49,590 You must read a lot then. 551 00:54:49,591 --> 00:54:50,625 Yeah. 552 00:54:50,626 --> 00:54:53,127 I just read and correct. 553 00:54:53,128 --> 00:54:54,695 Me, too. 554 00:54:54,696 --> 00:54:57,832 I usually read in my spare time. 555 00:54:57,833 --> 00:55:01,502 I like the classics. 556 00:55:01,503 --> 00:55:03,671 I like 557 00:55:03,672 --> 00:55:06,439 Italian writers. 558 00:55:06,440 --> 00:55:09,376 Maybe you know them. 559 00:55:09,377 --> 00:55:12,113 Such as Pirandello, 560 00:55:12,114 --> 00:55:13,781 Moravia, 561 00:55:13,782 --> 00:55:15,616 Svevo. 562 00:55:15,617 --> 00:55:16,651 Do you know them? 563 00:55:16,652 --> 00:55:18,686 Yes. 564 00:55:18,687 --> 00:55:22,623 Have some more wine. 565 00:55:22,624 --> 00:55:34,635 You need to loosen up. 566 00:55:34,636 --> 00:55:37,638 Do you have anything sweet? 567 00:55:37,639 --> 00:55:38,906 I think I might have something. 568 00:55:38,907 --> 00:55:48,850 Nothing homemade though. 569 00:55:48,851 --> 00:55:50,518 What do you have? 570 00:55:50,519 --> 00:55:53,120 Here we go. 571 00:55:53,121 --> 00:55:55,723 It's a strawberry cheesecake. 572 00:55:55,724 --> 00:55:57,758 Wow. 573 00:55:57,759 --> 00:56:00,194 I swear, it's my favorite. 574 00:56:00,195 --> 00:56:00,962 Really? 575 00:56:00,963 --> 00:56:02,163 Yeah! 576 00:56:02,164 --> 00:56:11,839 But with that, we need some shots. 577 00:56:11,840 --> 00:56:16,077 Yes... 578 00:56:16,078 --> 00:56:22,550 Sonia? 579 00:56:22,551 --> 00:56:24,518 Sonia, if that's you... 580 00:56:24,519 --> 00:56:32,627 can you tell me, alright? 581 00:56:32,628 --> 00:56:34,228 Yes. 582 00:56:34,229 --> 00:56:37,231 It's right there.. 583 00:56:37,232 --> 00:56:39,100 You see it? 584 00:56:39,101 --> 00:56:42,837 It's everywhere. 585 00:56:42,838 --> 00:56:46,774 It's looking at me. 586 00:56:46,775 --> 00:56:52,580 It's coming towards me. 587 00:56:52,581 --> 00:56:54,682 You see? 588 00:56:54,683 --> 00:56:57,551 It's like the night. 589 00:56:57,552 --> 00:57:01,589 It smells like wet earth. 590 00:57:01,590 --> 00:57:06,227 I'm cold! 591 00:57:06,228 --> 00:57:09,730 It's coming back! 592 00:57:09,731 --> 00:57:11,732 Who are you? 593 00:57:11,733 --> 00:57:15,636 Shh! Listen. 594 00:57:15,637 --> 00:57:18,072 We are relics, 595 00:57:18,073 --> 00:57:24,779 like screams in the silence. 596 00:57:24,780 --> 00:57:27,949 It's fear. 597 00:57:27,950 --> 00:57:40,986 It's fear, Philip! 598 00:58:16,565 --> 00:58:28,800 No, no, no, no, no! 599 00:58:46,328 --> 00:58:48,829 Are you okay? 600 00:58:48,830 --> 00:58:49,764 Will you talk to me?! 601 00:58:49,765 --> 00:58:51,232 Just leave me alone! 602 00:58:51,233 --> 00:58:53,834 Leave me alone, you won't understand! 603 00:58:53,835 --> 00:58:55,369 Philip! Philip, stop! 604 00:58:55,370 --> 00:58:57,238 What are you talking about?! 605 00:58:57,239 --> 00:58:58,672 What am I talking about? 606 00:58:58,673 --> 00:59:01,042 I'm talking about the demon that has kept me 607 00:59:01,043 --> 00:59:04,678 prisoner in this place for the last two years! 608 00:59:04,679 --> 00:59:08,783 About how it's been tormenting me most of my life! 609 00:59:08,784 --> 00:59:11,852 There was an old woman in my room just now! 610 00:59:11,853 --> 00:59:13,354 She just appeared out of thin air! 611 00:59:13,355 --> 00:59:15,823 An old woman just appeared out of thin air now?! 612 00:59:15,824 --> 00:59:17,825 Yes! 613 00:59:17,826 --> 00:59:19,193 Philip! 614 00:59:19,194 --> 00:59:20,194 You're scaring me! 615 00:59:20,195 --> 00:59:23,998 I'm scared! I'm... 616 00:59:23,999 --> 00:59:26,067 You have... 617 00:59:26,068 --> 00:59:28,302 to calm down now. 618 00:59:28,303 --> 00:59:38,637 Okay? 619 00:59:48,890 --> 00:59:53,160 Do you believe in the devil? 620 00:59:53,161 --> 00:59:55,930 I don't know. 621 00:59:55,931 --> 00:59:58,165 I've never been very religious. 622 00:59:58,166 --> 01:00:00,434 I'm not talking about religion, 623 01:00:00,435 --> 01:00:06,107 or even evil in the abstract sense, 624 01:00:06,108 --> 01:00:09,176 but the devil in the flesh. 625 01:00:09,177 --> 01:00:10,845 A real being 626 01:00:10,846 --> 01:00:13,214 that haunts you every second, 627 01:00:13,215 --> 01:00:17,451 of every day of your life. 628 01:00:17,452 --> 01:00:21,889 It's been tormenting me since I was a child. 629 01:00:21,890 --> 01:00:23,991 You're scaring me. 630 01:00:23,992 --> 01:00:31,398 I also used to be terrified. 631 01:00:31,399 --> 01:00:34,135 My mother's prayers were the only thing 632 01:00:34,136 --> 01:00:36,871 that could keep it away. 633 01:00:36,872 --> 01:00:41,842 It was as if her prayers squashed it... 634 01:00:41,843 --> 01:00:49,416 Like they pushed him away. 635 01:00:49,417 --> 01:00:51,252 And then it... 636 01:00:51,253 --> 01:00:56,390 killed my sister Isidore. 637 01:00:56,391 --> 01:01:04,865 She had just turned seven. 638 01:01:04,866 --> 01:01:08,869 We got through that period together. 639 01:01:08,870 --> 01:01:15,009 We gave each other strength. 640 01:01:15,010 --> 01:01:17,344 I never knew my father so... 641 01:01:17,345 --> 01:01:18,946 it was thanks to her 642 01:01:18,947 --> 01:01:22,283 that I even had a normal childhood, 643 01:01:22,284 --> 01:01:28,055 like every other kid. 644 01:01:28,056 --> 01:01:31,125 We laughed, 645 01:01:31,126 --> 01:01:33,394 we played, 646 01:01:33,395 --> 01:01:37,298 and, most of all, we prayed. 647 01:01:37,299 --> 01:01:40,535 Father Andrew told us that our prayers would protect us 648 01:01:40,536 --> 01:01:44,038 more than anything else, 649 01:01:44,039 --> 01:01:47,041 and he was right. 650 01:01:47,042 --> 01:01:52,780 That... creature 651 01:01:52,781 --> 01:02:06,460 didn't return for a very long time. 652 01:02:06,461 --> 01:02:08,028 Then, 653 01:02:08,029 --> 01:02:10,264 my mother passed away and 654 01:02:10,265 --> 01:02:20,398 I was left alone. 655 01:02:24,079 --> 01:02:27,114 It was Catherine that gave me the strength 656 01:02:27,115 --> 01:02:32,386 to get through that. 657 01:02:32,387 --> 01:02:37,358 We met by chance a few months earlier. 658 01:02:37,359 --> 01:02:40,494 She was a violinist. 659 01:02:40,495 --> 01:02:43,197 I loved Chopin 660 01:02:43,198 --> 01:02:47,067 and she adored Paganini. 661 01:02:47,068 --> 01:02:51,872 I suppose we didn't see eye to eye on music but... 662 01:02:51,873 --> 01:02:57,344 We fell in love. 663 01:02:57,345 --> 01:03:00,515 I really believed 664 01:03:00,516 --> 01:03:08,956 that I could have started a new life with her. 665 01:03:08,957 --> 01:03:12,527 And then... 666 01:03:12,528 --> 01:03:18,132 And then that thing... 667 01:03:18,133 --> 01:03:22,269 Returned and took her away, 668 01:03:22,270 --> 01:03:24,539 possessed her. 669 01:03:24,540 --> 01:03:31,579 Her body and her soul. 670 01:03:31,580 --> 01:03:36,116 It just all happened so suddenly, 671 01:03:36,117 --> 01:03:40,555 or maybe I was just blinded by love... 672 01:03:40,556 --> 01:03:43,223 Father Andrew knew immediately 673 01:03:43,224 --> 01:03:48,962 that she had to be freed. 674 01:03:48,963 --> 01:03:52,466 But the exorcism failed. 675 01:03:52,467 --> 01:03:57,938 Since then I've locked myself in here. 676 01:03:57,939 --> 01:04:04,244 She may not be here anymore, 677 01:04:04,245 --> 01:04:06,246 but I still believe that my mother 678 01:04:06,247 --> 01:04:11,085 is watching over me in this house. 679 01:04:11,086 --> 01:04:14,622 Do you think this thing, 680 01:04:14,623 --> 01:04:15,923 this presence, 681 01:04:15,924 --> 01:04:17,324 is still after you? 682 01:04:17,325 --> 01:04:19,326 Yes, 683 01:04:19,327 --> 01:04:22,096 he's always here. 684 01:04:22,097 --> 01:04:25,466 If you don't feel safe, 685 01:04:25,467 --> 01:04:28,335 you could sleep at my place. 686 01:04:28,336 --> 01:04:41,607 Believe it or not, I only feel safe here. 687 01:04:46,689 --> 01:04:50,023 Come with me. 688 01:04:50,024 --> 01:05:02,595 Come with me. 689 01:05:16,752 --> 01:05:18,520 Come with me. 690 01:05:18,521 --> 01:05:28,920 Come with me. 691 01:06:12,608 --> 01:06:16,310 Catherine? 692 01:06:16,311 --> 01:06:28,647 No! No, wait! 693 01:07:34,657 --> 01:07:39,794 Death and Destruction are never satisfied. 694 01:07:39,795 --> 01:07:41,328 You're not real! 695 01:07:41,329 --> 01:07:51,564 Death and Destruction are never satisfied! 696 01:08:10,726 --> 01:08:12,560 No, wait! 697 01:08:12,561 --> 01:08:14,361 Okay. How about now? 698 01:08:14,362 --> 01:08:16,463 Okay... ready. 699 01:08:16,464 --> 01:08:19,333 "Catherine at the Beach..." 700 01:08:19,334 --> 01:08:25,172 Three, two, one... Action! 701 01:08:25,173 --> 01:08:26,373 Is this okay? 702 01:08:26,374 --> 01:08:28,710 Great! 703 01:08:28,711 --> 01:08:31,646 My head's spinning! 704 01:08:31,647 --> 01:08:37,885 Smile for the camera. 705 01:08:37,886 --> 01:08:50,221 Smile for the camera. 706 01:08:56,805 --> 01:09:00,374 Father? 707 01:09:00,375 --> 01:09:03,645 Father? 708 01:09:03,646 --> 01:09:15,279 Hello? 709 01:09:32,608 --> 01:09:35,877 Do you like my drawing?! 710 01:09:35,878 --> 01:09:48,580 Do you like my drawing?! 711 01:10:00,002 --> 01:10:05,039 Catherine... 712 01:10:05,040 --> 01:10:17,810 Save me. 713 01:10:19,521 --> 01:10:29,564 Save me. 714 01:10:29,565 --> 01:10:41,633 No! 715 01:11:10,572 --> 01:11:13,908 Father? 716 01:11:13,909 --> 01:11:17,745 What are you doing here? 717 01:11:17,746 --> 01:11:19,580 What's that... 718 01:11:19,581 --> 01:11:22,016 knife in your hand? 719 01:11:22,017 --> 01:11:25,820 It's not what we thought. 720 01:11:25,821 --> 01:11:27,420 He's managed to get in. 721 01:11:27,421 --> 01:11:29,824 We have to stop him once and for all! 722 01:11:29,825 --> 01:11:33,460 Whose blood it that, Philip? 723 01:11:33,461 --> 01:11:34,762 What blood? 724 01:11:34,763 --> 01:11:39,133 That blood on the knife, Philip! 725 01:11:39,134 --> 01:11:41,434 No. It's... It's not... 726 01:11:41,435 --> 01:11:47,407 It's from the cake that me and Sonia had. 727 01:11:47,408 --> 01:11:50,545 Where is Sonia? 728 01:11:50,546 --> 01:11:52,814 I don't know! 729 01:11:52,815 --> 01:11:54,048 What does that have to do with anything?! 730 01:11:54,049 --> 01:11:58,085 Did you hear me? He's managed to get in! 731 01:11:58,086 --> 01:12:04,125 Oh my God! 732 01:12:04,126 --> 01:12:08,963 There is no demon, Philip! 733 01:12:08,964 --> 01:12:11,799 Are you crazy! 734 01:12:11,800 --> 01:12:14,602 What about everything that's happened until now? 735 01:12:14,603 --> 01:12:18,606 And what exactly has happened up until now, Philip?! 736 01:12:18,607 --> 01:12:20,141 The attacks! 737 01:12:20,142 --> 01:12:23,010 Catherine! 738 01:12:23,011 --> 01:12:26,547 What does this key open, Philip? 739 01:12:26,548 --> 01:12:28,415 I don't know! 740 01:12:28,416 --> 01:12:30,551 Where is Sonia? 741 01:12:30,552 --> 01:12:34,021 I told you, I don't know!! 742 01:12:34,022 --> 01:12:37,592 When you last showed me this key, Philip, 743 01:12:37,593 --> 01:12:39,894 I really began to think that you understood 744 01:12:39,895 --> 01:12:41,963 exactly what you had done. 745 01:12:41,964 --> 01:12:43,898 I was wrong. 746 01:12:43,899 --> 01:12:47,101 You know exactly what this key opens. 747 01:12:47,102 --> 01:12:50,504 You've given it to me once before... 748 01:12:50,505 --> 01:12:53,975 Just after you killed Catherine. 749 01:12:53,976 --> 01:12:55,910 You strangled her 750 01:12:55,911 --> 01:12:59,446 and hid her body in the cupboard, 751 01:12:59,447 --> 01:13:02,950 then you gave me the key. 752 01:13:02,951 --> 01:13:08,589 May God forgive me for having covered for you. 753 01:13:08,590 --> 01:13:11,125 We both saw her die that day! 754 01:13:11,126 --> 01:13:14,662 That day never happened, Philip! 755 01:13:14,663 --> 01:13:17,632 You have a sickness! 756 01:13:17,633 --> 01:13:19,734 Your mother has been treating you 757 01:13:19,735 --> 01:13:22,870 ever since you were a little boy. 758 01:13:22,871 --> 01:13:25,539 I was aware of it, 759 01:13:25,540 --> 01:13:29,744 and when she died and you started having these... 760 01:13:29,745 --> 01:13:31,846 visions again, 761 01:13:31,847 --> 01:13:35,983 I made it my mission to look after you. 762 01:13:35,984 --> 01:13:42,523 I failed. 763 01:13:42,524 --> 01:13:43,691 Now, 764 01:13:43,692 --> 01:13:53,859 see for yourself where Sonia is. 765 01:13:55,771 --> 01:13:59,507 Are you okay, Philip? 766 01:13:59,508 --> 01:14:11,143 Just leave me alone. 767 01:14:28,570 --> 01:14:30,938 We'll find someone who can give you 768 01:14:30,939 --> 01:14:34,775 the help you need. 769 01:14:34,776 --> 01:14:38,212 None of this is your fault, Philip. 770 01:14:38,213 --> 01:14:51,058 It's the sickness that drove you to it. 771 01:14:51,059 --> 01:14:54,228 You are not crazy, Philip, 772 01:14:54,229 --> 01:14:56,697 but the priest is right. 773 01:14:56,698 --> 01:14:57,598 Be quiet! 774 01:14:57,599 --> 01:15:02,103 There is no demon outside of yourself. 775 01:15:02,104 --> 01:15:04,238 Accept it! 776 01:15:04,239 --> 01:15:06,140 Ignore him! 777 01:15:06,141 --> 01:15:07,108 Kill him! 778 01:15:07,109 --> 01:15:09,110 No, I can't do it. 779 01:15:09,111 --> 01:15:11,979 I can't do it. Get out! 780 01:15:11,980 --> 01:15:14,048 Calm down. 781 01:15:14,049 --> 01:15:15,683 We'll find a solution! 782 01:15:15,684 --> 01:15:17,184 Liar! 783 01:15:17,185 --> 01:15:19,720 He'll have you locked away again. 784 01:15:19,721 --> 01:15:21,889 This time forever! 785 01:15:21,890 --> 01:15:23,691 Kill him! 786 01:15:23,692 --> 01:15:26,160 Be quiet! 787 01:15:26,161 --> 01:15:28,963 Philip, 788 01:15:28,964 --> 01:15:31,132 calm down. 789 01:15:31,133 --> 01:15:33,601 Put the knife down. 790 01:15:33,602 --> 01:15:36,137 Don't do it, Philip! 791 01:15:36,138 --> 01:15:40,107 Aren't you tired of all this? 792 01:15:40,108 --> 01:15:43,177 First, your mother, 793 01:15:43,178 --> 01:15:45,913 and now him! 794 01:15:45,914 --> 01:15:48,015 They repressed you, 795 01:15:48,016 --> 01:15:52,019 stuffed you with prayers and drugs, 796 01:15:52,020 --> 01:15:54,989 and stupid superstition. 797 01:15:54,990 --> 01:15:58,859 You are so much more than this! 798 01:15:58,860 --> 01:16:03,831 Free yourself! 799 01:16:03,832 --> 01:16:05,332 I can't do it. 800 01:16:05,333 --> 01:16:06,400 I can't do it. 801 01:16:06,401 --> 01:16:08,402 I won't do it! 802 01:16:08,403 --> 01:16:11,038 Get out! Get out! 803 01:16:11,039 --> 01:16:12,840 Calm down! 804 01:16:12,841 --> 01:16:14,875 I cannot go 805 01:16:14,876 --> 01:16:17,812 and you cannot keep fearing me. 806 01:16:17,813 --> 01:16:20,414 Accept your true nature. 807 01:16:20,415 --> 01:16:23,150 Don't you want to finally live? 808 01:16:23,151 --> 01:16:25,319 Philip, listen to me! 809 01:16:25,320 --> 01:16:27,655 Pull yourself together! 810 01:16:27,656 --> 01:16:29,190 You're right. 811 01:16:29,191 --> 01:16:31,692 You're right. 812 01:16:31,693 --> 01:16:36,931 There is no demon. 813 01:16:36,932 --> 01:16:48,967 There is no demon. 814 01:17:06,428 --> 01:17:08,729 I'm sorry, Father, 815 01:17:08,730 --> 01:17:12,133 but I deserve so much more. 816 01:17:12,134 --> 01:17:25,036 I deserve to be free. 817 01:18:03,985 --> 01:18:07,121 Now you truly are... 818 01:18:07,122 --> 01:18:20,892 what you are! 819 01:19:08,584 --> 01:19:13,053 It's coming back! 820 01:19:13,054 --> 01:19:27,892 Death and Destruction are never satisfied! 821 01:19:41,082 --> 01:19:42,850 My grandmother gave this to me 822 01:19:42,851 --> 01:19:44,151 when I was a little girl. 823 01:19:44,152 --> 01:19:45,452 Now, 824 01:19:45,453 --> 01:19:47,254 every time you're scared, 825 01:19:47,255 --> 01:19:49,456 hold it, say a little prayer, 826 01:19:49,457 --> 01:19:51,992 and everything will go away. 827 01:19:51,993 --> 01:19:57,998 The most cunning trick of the devil 828 01:19:57,999 --> 01:20:04,204 is to try and convince you that he doesn't exist. 829 01:20:04,205 --> 01:20:09,176 But the one thing the devil has never learned to do 830 01:20:09,177 --> 01:20:14,582 is to hide his tail. 831 01:20:14,583 --> 01:20:17,585 Michael the Archangel... 832 01:20:17,586 --> 01:20:21,656 A true warrior! Just like you. 833 01:20:21,657 --> 01:20:23,390 One... 834 01:20:23,391 --> 01:20:25,159 Two... 835 01:20:25,160 --> 01:20:35,193 Three. 836 01:20:40,342 --> 01:20:43,077 I tried to resist, 837 01:20:43,078 --> 01:20:47,181 but I can't go on without your help. 838 01:20:47,182 --> 01:20:50,951 Don't be afraid. 839 01:20:50,952 --> 01:20:52,920 I'm evil! 840 01:20:52,921 --> 01:20:55,122 I've killed people! 841 01:20:55,123 --> 01:20:57,224 He's deceived you. 842 01:20:57,225 --> 01:20:59,993 You are none of those things. 843 01:20:59,994 --> 01:21:01,462 He knows this 844 01:21:01,463 --> 01:21:05,533 and it is why he fears you. 845 01:21:05,534 --> 01:21:08,068 Who am I? 846 01:21:08,069 --> 01:21:11,305 Please tell me, I'm begging you! 847 01:21:11,306 --> 01:21:14,642 Philip, you know who you are. 848 01:21:14,643 --> 01:21:19,947 Trust yourself. 849 01:21:19,948 --> 01:21:24,552 I will always be with you. 850 01:21:24,553 --> 01:21:37,055 I miss you. 851 01:21:55,450 --> 01:21:58,553 You're mine, Philip! 852 01:21:58,554 --> 01:22:00,287 Don't think you've won! 853 01:22:00,288 --> 01:22:04,425 You're far too weak, you're nothing! 854 01:22:04,426 --> 01:22:08,328 You didn't take me, 855 01:22:08,329 --> 01:22:21,166 and you won't take her either! 856 01:22:34,189 --> 01:22:34,756 Our Father, 857 01:22:34,757 --> 01:22:35,723 Let go! 858 01:22:35,724 --> 01:22:37,759 who art in Heaven, 859 01:22:37,760 --> 01:22:40,494 hallowed be thy name. 860 01:22:40,495 --> 01:22:42,429 Thy kingdom come, 861 01:22:42,430 --> 01:22:44,131 thy will be done, 862 01:22:44,132 --> 01:22:46,266 on Earth as it is in Heaven. 863 01:22:46,267 --> 01:22:50,037 Give us this day our daily bread 864 01:22:50,038 --> 01:22:52,774 and forgive us our trespasses 865 01:22:52,775 --> 01:22:56,611 as we forgive those who trespass against us 866 01:22:56,612 --> 01:22:59,581 and lead us not into temptation 867 01:22:59,582 --> 01:23:01,749 but deliver us from evil. 868 01:23:01,750 --> 01:23:03,518 Amen. 869 01:23:03,519 --> 01:23:05,753 Whoever you are 870 01:23:05,754 --> 01:23:08,255 I cast you out! 871 01:23:08,256 --> 01:23:10,758 Now and forever, 872 01:23:10,759 --> 01:23:13,661 in the name of Jesus Christ, 873 01:23:13,662 --> 01:23:15,763 be gone! 874 01:23:15,764 --> 01:23:22,302 Be gone! 875 01:23:22,303 --> 01:23:33,772 Be gone. 876 01:23:37,085 --> 01:23:39,621 Philip... 877 01:23:39,622 --> 01:23:44,391 Philip... 878 01:23:44,392 --> 01:23:47,294 Philip.... 879 01:23:47,295 --> 01:23:54,669 Philip! 880 01:23:54,670 --> 01:24:06,739 Philip... 881 01:24:13,421 --> 01:24:17,224 Then there was war in heaven... 882 01:24:17,225 --> 01:24:22,262 Michael and his angels fought against the dragon. 883 01:24:22,263 --> 01:24:25,567 The dragon and his angels fought back, 884 01:24:25,568 --> 01:24:27,802 but he was not strong enough, 885 01:24:27,803 --> 01:24:31,573 and they lost their place in heaven. 886 01:24:31,574 --> 01:24:35,677 The great dragon was thrown down, 887 01:24:35,678 --> 01:24:37,745 that ancient serpent, 888 01:24:37,746 --> 01:24:40,682 who is called the Devil and Satan, 889 01:24:40,683 --> 01:24:44,418 the deceiver of the whole world. 890 01:24:44,419 --> 01:24:47,855 He was thrown down to earth, 891 01:24:47,856 --> 01:24:54,696 and his angels were thrown down with him. 892 01:24:54,697 --> 01:24:57,197 See you downstairs? 893 01:24:57,198 --> 01:24:59,667 Okay. 894 01:24:59,668 --> 01:25:08,175 Hey. 895 01:25:08,176 --> 01:25:09,476 I love you. 896 01:25:09,477 --> 01:25:21,547 I love you, too. 897 01:25:25,561 --> 01:25:37,128 Don't be long! 898 01:26:24,720 --> 01:26:25,653 Oh! 899 01:26:25,654 --> 01:26:27,287 Oh, I'm so sorry! 900 01:26:27,288 --> 01:26:29,389 Please, don't worry about it! 901 01:26:29,390 --> 01:26:31,893 You just moving in? 902 01:26:31,894 --> 01:26:38,265 Yeah! I'm moving into the apartment upstairs! 903 01:26:38,266 --> 01:26:41,035 I'm Sonia! 904 01:26:41,036 --> 01:26:52,638 Philip. 905 01:27:41,981 --> 01:27:46,981 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 55934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.