All language subtitles for Il_Boom__Vittorio_De_Sica___1963_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,540 --> 00:01:09,097 Giovanni, my son... 3 00:01:09,299 --> 00:01:11,733 Here, take my savings book. 4 00:01:11,939 --> 00:01:13,657 What? Your savings? 5 00:01:13,858 --> 00:01:15,814 - You might need it. - Why? 6 00:01:16,019 --> 00:01:18,975 - I know you have some problems. - How did you find out? 7 00:01:19,177 --> 00:01:21,133 You are such a spendthrift. 8 00:01:21,337 --> 00:01:24,314 Well, we spend more than we earn. I'm in debt... 9 00:01:24,516 --> 00:01:27,190 Silvia doesn't know whereas I don't know where to turn. 10 00:03:24,831 --> 00:03:26,900 - Hello, Gardinazzi ! - Hello. 11 00:03:27,110 --> 00:03:28,669 What are you doing, Giovanni? 12 00:03:29,150 --> 00:03:30,902 Sleeping? Wake up! 13 00:03:35,190 --> 00:03:36,508 Hi, Alberti! 14 00:03:37,708 --> 00:03:38,458 Hello, Rudi. 15 00:04:09,940 --> 00:04:12,660 Fofo, can you lend me 3 million lire? 16 00:04:16,179 --> 00:04:17,328 I'll pay you back in 3 months. 17 00:04:18,059 --> 00:04:19,094 Who has such money? 18 00:04:22,179 --> 00:04:23,657 OK, forget it. 19 00:04:27,338 --> 00:04:30,136 Gotcha! Tell the truth, you believed it? 20 00:04:30,777 --> 00:04:33,211 As if I didn't know you. 21 00:04:33,416 --> 00:04:36,375 You make fun of me? You, fool! 22 00:04:38,814 --> 00:04:40,407 You don't have 3 million? 23 00:04:43,015 --> 00:04:45,812 Are you going to pawn your watch? Little clown! 24 00:04:47,933 --> 00:04:51,890 I would never refuse to lend money to a friend. Never! 25 00:04:52,893 --> 00:04:54,928 Mind you, I would even steal for a friend. 26 00:04:58,411 --> 00:05:01,130 Then please lend me the money, I really need it. 27 00:05:05,450 --> 00:05:07,041 Come off it! 28 00:05:09,109 --> 00:05:10,762 Tell me another. 29 00:05:12,448 --> 00:05:13,197 Cuckold. 30 00:05:29,245 --> 00:05:30,643 LA FIDES, LOANS COMPANY 31 00:05:36,284 --> 00:05:38,274 - Is the Manager in? - He's there. 32 00:05:39,643 --> 00:05:41,632 - How much did they lend you? - 20 000 lire. 33 00:05:41,842 --> 00:05:44,071 What should I do? I'm going to be evicted. 34 00:05:49,560 --> 00:05:50,789 Please come in, Mr. Alberti. 35 00:05:51,680 --> 00:05:52,715 Please. 36 00:05:52,920 --> 00:05:54,148 Thank you. 37 00:05:55,358 --> 00:05:56,917 Good morning, Mr. Turano. 38 00:06:00,119 --> 00:06:01,438 A cigarette? 39 00:06:02,118 --> 00:06:02,867 Thanks. 40 00:06:03,917 --> 00:06:06,829 Mr. Turano, could you 41 00:06:07,116 --> 00:06:08,708 extend the deadline by one month? 42 00:06:16,835 --> 00:06:18,506 Fine, thanks all the same. 43 00:06:18,714 --> 00:06:19,783 You're welcome. 44 00:06:22,835 --> 00:06:25,744 But why? I'm only asking for 30 days. 45 00:06:26,033 --> 00:06:30,149 A serious company cannot accept any delay. 46 00:06:30,631 --> 00:06:32,825 You've already been privileged. 47 00:06:33,432 --> 00:06:36,502 We didn't even demand a personal guarantee. Goodbye. 48 00:06:36,871 --> 00:06:38,099 There's nothing to fear. 49 00:06:38,310 --> 00:06:41,268 I have mortgaged my house, my furniture, even the toilet. 50 00:06:41,550 --> 00:06:42,584 Calm down. 51 00:06:42,788 --> 00:06:46,544 We gave you a loan that even a Minister wouldn't get. 52 00:06:46,749 --> 00:06:49,022 A Minister would get twice as much. Come on! 53 00:06:49,108 --> 00:06:50,581 Our business is none of your concern. 54 00:06:50,868 --> 00:06:51,617 Gabbi! 55 00:06:51,828 --> 00:06:54,420 Mr. Turano, one month passes quickly. 56 00:06:54,626 --> 00:06:57,539 Today's Monday. You turn around and it is Sunday. 57 00:06:57,826 --> 00:06:58,781 One month is nothing. 58 00:06:59,267 --> 00:07:00,697 - Next. - Yes. 59 00:07:00,905 --> 00:07:03,261 I must not appear in the register of debtors. 60 00:07:03,545 --> 00:07:05,661 My father-in-law is a General and my brother-in-law is 61 00:07:05,946 --> 00:07:07,342 a captain. - Then pay! 62 00:07:07,623 --> 00:07:11,410 Sure I will, I told you on the phone. 63 00:07:11,623 --> 00:07:14,295 Without a proper job, I'll never clear my debts. 64 00:07:14,501 --> 00:07:16,652 My situation is going to change completely. 65 00:07:16,861 --> 00:07:19,774 You know how much one earns in the building industry? 50%. 66 00:07:19,981 --> 00:07:21,572 And I know all the tricks. 67 00:07:21,780 --> 00:07:24,692 All I need is a little money, but I'll find it. 68 00:07:24,901 --> 00:07:27,573 Look at me. You take me for an idiot? 69 00:07:27,860 --> 00:07:29,929 You think our clients are all idiots? 70 00:07:30,139 --> 00:07:32,289 We have managers, professors, 71 00:07:32,499 --> 00:07:35,456 whores, industrialists, thieves, a poet, 72 00:07:35,657 --> 00:07:37,613 even two priests and you. 73 00:07:37,818 --> 00:07:40,127 We have to treat them all equally. 74 00:07:40,338 --> 00:07:41,816 Gabbi, show the gentleman out. 75 00:07:42,017 --> 00:07:43,609 No, we're not treated equally. 76 00:07:43,816 --> 00:07:47,491 I work! I never thought of getting rich as an usurer. 77 00:07:47,875 --> 00:07:51,445 How dare you make such insinuations against me? 78 00:07:51,815 --> 00:07:54,487 You spend more than you can earn. 79 00:07:54,694 --> 00:07:57,731 Get on a bicycle instead of in a car. Smoke the Italians 80 00:07:57,933 --> 00:08:00,686 Let your wife do the dishes, and there will be no debts. 81 00:08:00,893 --> 00:08:03,168 Do it yourself! Or your wife! 82 00:08:03,373 --> 00:08:05,567 Because my wife is a lady. A true lady! 83 00:09:06,518 --> 00:09:08,826 - Hey all. - It was you? 84 00:09:09,037 --> 00:09:11,073 My umbrella got stuck in a cleft. 85 00:09:11,277 --> 00:09:13,029 - Are you hurt? - No. 86 00:09:13,317 --> 00:09:16,352 Always joking... Why are you late? 87 00:09:16,555 --> 00:09:17,829 I was busy. 88 00:09:18,036 --> 00:09:19,674 You didn't miss anything. 89 00:09:19,875 --> 00:09:21,786 Hi, Cinzia. 90 00:09:21,994 --> 00:09:24,632 Faravalli! Dronazzi! Gardinazzi! 91 00:09:24,834 --> 00:09:26,028 Hello, Giovanni. 92 00:09:26,754 --> 00:09:28,346 - Have you seen daddy? - My father? 93 00:09:28,553 --> 00:09:31,146 Your father comes here? My father, of course. 94 00:09:31,353 --> 00:09:32,865 Look, he's there. 95 00:09:33,191 --> 00:09:36,104 Good morning, General. I'm over here! 96 00:09:37,431 --> 00:09:39,308 Riccardo is also there. Riccardo! 97 00:09:40,270 --> 00:09:42,227 - Hey, uncle. - Hey, sweetie. 98 00:09:47,309 --> 00:09:49,823 - This guy is a god in the saddle. - Who is he? 99 00:10:08,664 --> 00:10:10,974 Are you OK? Nervous? 100 00:10:12,944 --> 00:10:14,058 I told you. 101 00:10:14,263 --> 00:10:15,981 Every time the same. 102 00:10:16,183 --> 00:10:17,980 - You carry an umbrella. - Always. 103 00:10:18,183 --> 00:10:19,218 You are so wise. 104 00:10:19,422 --> 00:10:21,572 Here we go - it's raining. 105 00:10:26,820 --> 00:10:29,652 Why are we staying here? Let's go. 106 00:10:29,860 --> 00:10:31,851 Call Riccardo. Riccardo! 107 00:10:49,496 --> 00:10:51,691 Silvia! 108 00:10:52,615 --> 00:10:55,048 - See you. - Bye bye. 109 00:10:55,255 --> 00:10:58,087 How's it going? I pray for you. 110 00:10:58,294 --> 00:10:59,409 Thank you. Bye. 111 00:10:59,614 --> 00:11:01,012 See you later, dad. 112 00:11:01,214 --> 00:11:02,248 Always on form. 113 00:11:02,453 --> 00:11:05,286 He looks like a kid playing the soldier. 114 00:11:05,693 --> 00:11:07,250 Bye, see you tonight. 115 00:11:07,452 --> 00:11:09,806 Silvia, come under my umbrella. 116 00:11:14,452 --> 00:11:17,999 Riccardo, my brother-in-law. I've been looking for you. 117 00:11:18,210 --> 00:11:19,609 I have a job for you. 118 00:11:19,809 --> 00:11:21,765 Why bother making other people rich 119 00:11:21,970 --> 00:11:23,686 when I have you? 120 00:11:23,888 --> 00:11:26,163 Nah, not my cup of tea. I never believed in such things. 121 00:11:26,368 --> 00:11:28,086 And the boom economy? 122 00:11:28,287 --> 00:11:30,403 All in all, you agree? 123 00:11:30,608 --> 00:11:34,077 Baratti and Faravalli have earned 500 million lire each. 124 00:11:34,287 --> 00:11:36,925 - If you say it's little... - What do I have to do with it? 125 00:11:37,126 --> 00:11:38,478 I have a big offer for you. 126 00:11:38,685 --> 00:11:41,722 If you want... If not, I'll do it myself. 127 00:11:41,925 --> 00:11:43,074 - So? - Well... 128 00:11:43,285 --> 00:11:45,844 - Is that a 'yes' or 'no' ? - Yes and no. 129 00:11:46,044 --> 00:11:47,999 You must tell me honestly what are you getting at? 130 00:11:48,204 --> 00:11:50,159 You are always suspicious. 131 00:11:50,362 --> 00:11:51,920 - Stop it! - I'm just kidding. 132 00:11:52,123 --> 00:11:54,556 You don't understand such things. 133 00:11:54,762 --> 00:11:57,036 Lend me 3 million lire and I will carry it out myself. 134 00:11:57,242 --> 00:11:59,198 I give you 10%. 20%! 135 00:11:59,400 --> 00:12:02,154 - What? You want to swindle a relative? - What are you saying? 136 00:12:02,361 --> 00:12:05,353 You're begging for money, writing bad checks... 137 00:12:05,559 --> 00:12:07,471 - Who told you that? - The whole of Rome. 138 00:12:07,679 --> 00:12:10,398 But Silvia doesn't know. Riccardo... 139 00:12:11,279 --> 00:12:14,952 Don't say anything to your sister, it will be a disaster. 140 00:12:15,158 --> 00:12:17,626 I will solve it myself. Don't worry. 141 00:12:17,838 --> 00:12:19,395 Me? I couldn't care less! 142 00:12:19,596 --> 00:12:21,348 Riccardo, don't go. 143 00:12:22,237 --> 00:12:24,067 Please, don't say anything. 144 00:12:35,033 --> 00:12:38,070 One night a woman wakes up and notices a bald head besides her. 145 00:12:39,113 --> 00:12:40,387 Be quiet. 146 00:12:41,272 --> 00:12:43,149 She says : ''It's not my husband.'' 147 00:12:43,432 --> 00:12:45,025 I know that one! It's vulgar! 148 00:12:45,472 --> 00:12:46,587 Yes, so vulgar. 149 00:12:46,791 --> 00:12:48,065 - Go on... - Wait. 150 00:12:48,511 --> 00:12:49,863 Giovanni, don't. 151 00:12:50,150 --> 00:12:51,584 Isn't she lovely? 152 00:12:51,790 --> 00:12:53,143 Ok, I give up. 153 00:12:53,429 --> 00:12:55,818 Giovanni, we don't work together anymore, do we? 154 00:12:56,028 --> 00:12:57,257 If Silvia doesn't feel like it. 155 00:12:57,748 --> 00:12:59,545 He never tells you jokes? 156 00:12:59,748 --> 00:13:02,183 - Never. - He keeps them to himself. 157 00:13:02,387 --> 00:13:04,025 Come on, Giovanni ! 158 00:13:04,228 --> 00:13:05,421 Let's hear it. 159 00:13:05,708 --> 00:13:06,981 Amuse me. 160 00:13:08,387 --> 00:13:10,661 It's not me. They want to hear it, Silvia. 161 00:13:10,867 --> 00:13:14,904 So, the woman wakes up and notices a bald head. 162 00:13:15,425 --> 00:13:16,653 ''It's not my husband." 163 00:13:16,944 --> 00:13:18,900 ''My husband is rather hairy." 164 00:13:19,185 --> 00:13:21,254 ''I will start to scream.'' 165 00:13:21,544 --> 00:13:23,057 But she's a thoughtful woman 166 00:13:23,543 --> 00:13:26,579 and before she starts screaming, she decides to take a look. 167 00:13:26,782 --> 00:13:29,535 ''Is this him or not?" 168 00:13:29,822 --> 00:13:30,697 "Is this him or not?" 169 00:13:31,622 --> 00:13:33,532 ''Him or not him?" 170 00:13:33,741 --> 00:13:35,494 ''Phew, it's not him!'' 171 00:13:37,101 --> 00:13:39,488 - Did you just touch my leg? - No, you fool. 172 00:13:39,979 --> 00:13:40,969 I thought... 173 00:13:41,699 --> 00:13:42,768 So you liked the joke ? 174 00:13:43,060 --> 00:13:45,207 You didn't get it because you weren't listening. 175 00:13:45,418 --> 00:13:48,490 Don't you get it? It is not her husband. 176 00:13:50,298 --> 00:13:53,926 My turn to tell one. It takes place in Mexico. 177 00:13:54,137 --> 00:13:57,527 Three friends, Pablo, Luis and Giaco meet each other. 178 00:13:57,736 --> 00:14:00,852 They decide to play a game. Pablo suggests golf. 179 00:14:01,055 --> 00:14:02,010 ''What's that?'' 180 00:14:02,495 --> 00:14:06,772 ''To play golf you need a club, a ball and a hole." 181 00:14:07,294 --> 00:14:08,773 ''I will be the club.'' 182 00:14:09,053 --> 00:14:10,088 ''OK'', Luis says. 183 00:14:10,373 --> 00:14:13,206 ''I will be the ball.'' The third says: ''I won't play.'' 184 00:14:15,012 --> 00:14:17,846 Enough with jokes. Where are we going tonight? 185 00:14:18,052 --> 00:14:19,723 - To Samovar. - Great. 186 00:14:19,931 --> 00:14:22,081 - Where are we going, Silvia ? - You decide. 187 00:14:22,291 --> 00:14:24,680 Mr, the bill. 188 00:14:43,687 --> 00:14:45,084 Bausetti! 189 00:14:48,925 --> 00:14:50,153 Bausetti? 190 00:14:50,524 --> 00:14:51,674 Dronazzi, who's this? 191 00:14:51,885 --> 00:14:54,603 Bausetti. You know how many billions he has? 192 00:14:54,804 --> 00:14:55,793 - Try to guess. - 100? 193 00:14:56,005 --> 00:14:59,235 300. Thanks to Acquacetosa, ltalcementi, La Fides... 194 00:14:59,444 --> 00:15:00,592 La Fides? 195 00:15:00,803 --> 00:15:02,522 Mr. and Mrs. Bausetti. 196 00:15:02,723 --> 00:15:04,917 You look younger every day. 197 00:15:05,122 --> 00:15:07,636 This is Giovanni. Giovanni Alberti. 198 00:15:07,842 --> 00:15:09,512 Pleased to meet you. 199 00:15:09,721 --> 00:15:12,188 - My respects, madam. - Good evening. 200 00:15:14,200 --> 00:15:16,316 A little flower. 201 00:15:16,519 --> 00:15:17,746 A little flower. 202 00:15:17,959 --> 00:15:19,630 A little flower, madame. 203 00:15:21,279 --> 00:15:23,031 Here, keep the change. 204 00:15:24,757 --> 00:15:25,872 Please. 205 00:15:26,077 --> 00:15:28,750 - You are so kind. - You're welcome. 206 00:15:30,318 --> 00:15:32,784 - Goodnight, sir. - See you. 207 00:15:39,715 --> 00:15:40,463 Sweetheart... 208 00:15:41,034 --> 00:15:42,308 Hi, Giovanni. 209 00:15:42,835 --> 00:15:44,391 - Having fun? - Yes. 210 00:15:57,951 --> 00:15:59,862 Shall we go see the faggots? 211 00:16:00,069 --> 00:16:01,025 Ok, let's go. 212 00:16:05,110 --> 00:16:07,987 That silly girl is full of surprises. 213 00:16:09,268 --> 00:16:11,305 What's wrong, Giovanni? 214 00:16:11,508 --> 00:16:13,783 You're a monster - you can't stop thinking about Silvia. 215 00:16:16,066 --> 00:16:17,216 Don�t exaggerate now. 216 00:16:19,506 --> 00:16:22,542 Fancy a little ride with me? 217 00:16:22,745 --> 00:16:24,019 Cutie! 218 00:16:26,625 --> 00:16:28,659 Would you like to keep me company? 219 00:16:37,783 --> 00:16:40,456 - I was thinking... - One feels better here. 220 00:16:40,662 --> 00:16:42,493 That�s true. The reason is the Pope. 221 00:16:42,701 --> 00:16:45,340 Peace! Peace! Help each other, help. 222 00:16:47,860 --> 00:16:50,578 I'd like to talk with you. Where will you be tomorrow? 223 00:16:50,779 --> 00:16:53,657 I�ll be on the construction site until 11am. Then in the office. 224 00:16:53,860 --> 00:16:55,736 I haven't told anyone about this. 225 00:16:55,938 --> 00:16:59,213 It came up like a joke but it could grow into something amazing. 226 00:16:59,418 --> 00:17:02,489 A stretch of land near Camilluccia. 1,000 lire / m2. 227 00:17:02,697 --> 00:17:05,609 It might be worth 20 000 lire overnight. I'll tell you how. 228 00:17:05,816 --> 00:17:08,569 We offer 3 hectares to Saint Maurizio monks. 229 00:17:08,776 --> 00:17:12,085 They build a convent and a hospice. 230 00:17:12,295 --> 00:17:14,888 Then The City will supply the water, electricity, roads... 231 00:17:15,095 --> 00:17:16,892 All of a sudden, the price goes up! 232 00:17:17,094 --> 00:17:19,049 - It's a great opportunity. - Marvellous. 233 00:17:19,254 --> 00:17:20,208 I won't take part. 234 00:17:20,414 --> 00:17:22,803 It's the best investment of the year! 235 00:17:23,013 --> 00:17:24,286 I'm not interested. 236 00:17:24,493 --> 00:17:27,484 I will write you a regular 4-months bill of exchange 237 00:17:27,692 --> 00:17:29,283 out of the whole sum. 238 00:17:29,492 --> 00:17:33,005 Why don't you go ask Baratti? You've been working together for years. 239 00:17:33,209 --> 00:17:36,361 Never mind. I really hoped you would accept 240 00:17:36,571 --> 00:17:39,208 because I know you are... a damn bastard. 241 00:17:39,409 --> 00:17:40,363 Time to go beddy-beds. 242 00:17:40,569 --> 00:17:42,958 No, let's go and look at Rome from the Gianicolo Hill. 243 00:17:43,169 --> 00:17:45,204 Are we going to dance the twist? 244 00:17:46,129 --> 00:17:48,595 - So? - Let's do the twist. 245 00:18:21,801 --> 00:18:24,553 - Is your headache gone? - Completely. 246 00:18:25,279 --> 00:18:27,077 Are you coming to Castiglioncello this summer? 247 00:18:27,279 --> 00:18:28,712 No, I prefer Fregene. 248 00:18:28,918 --> 00:18:30,750 It's full of faggots there. 249 00:18:33,798 --> 00:18:36,265 They are everywhere. 250 00:18:38,116 --> 00:18:39,994 - You are going to play now? - Yes. 251 00:18:40,197 --> 00:18:41,346 Cinzia, we are ready. 252 00:18:42,517 --> 00:18:44,073 Please, excuse me. 253 00:18:45,355 --> 00:18:46,390 Here we are. 254 00:18:46,595 --> 00:18:48,585 - You are playing too? - Yes. 255 00:18:49,155 --> 00:18:50,791 I will throw you all out at 2am. 256 00:18:51,514 --> 00:18:54,870 I have to be on the construction site at 8am. 257 00:18:56,393 --> 00:18:57,792 Do you have a minute? 258 00:18:57,991 --> 00:19:00,950 - Turn off the gramophone, will you? - Sure. 259 00:19:04,272 --> 00:19:06,785 Leave it on, just lower the volume. 260 00:19:06,991 --> 00:19:07,946 Low, low... 261 00:19:10,151 --> 00:19:10,900 Come. 262 00:19:11,111 --> 00:19:15,226 What cards you gave me! You could've dealt a better hand. 263 00:19:15,868 --> 00:19:17,303 - A Boom ? - What�s that? 264 00:19:17,509 --> 00:19:19,862 - A cocktail in fashion. - OK, honey. 265 00:19:20,267 --> 00:19:21,621 A gin, please. 266 00:19:21,827 --> 00:19:22,976 Good evening. 267 00:19:23,188 --> 00:19:24,257 Good evening. 268 00:19:25,868 --> 00:19:29,222 Finally, I got rid of that crowd of women. 269 00:19:32,666 --> 00:19:35,179 Why don't we have tea tomorrow? 270 00:19:35,385 --> 00:19:38,660 I can't. I have to go to the hairdresser's. 271 00:19:41,743 --> 00:19:44,576 - Say something, Giovanni. - What? 272 00:19:44,783 --> 00:19:46,181 Pour yourself a whisky. 273 00:19:46,383 --> 00:19:47,861 No thanks. Do you want some? 274 00:19:48,061 --> 00:19:50,097 Thanks, no ice. 275 00:19:52,541 --> 00:19:54,294 How long have we known each other? 276 00:19:54,502 --> 00:19:55,818 Four years now. 277 00:19:56,100 --> 00:19:59,854 Why don't you come to Castiglioncello this summer? 278 00:20:00,060 --> 00:20:01,539 We have two extra rooms. 279 00:20:02,098 --> 00:20:03,656 Why not? Thank you. 280 00:20:04,299 --> 00:20:06,016 I�ve been working 4 years 281 00:20:06,219 --> 00:20:09,254 for you and your company. 282 00:20:09,457 --> 00:20:11,527 Four years of collaboration 283 00:20:11,737 --> 00:20:15,810 which is not based on work only but 284 00:20:16,018 --> 00:20:17,528 also friendship. 285 00:20:17,736 --> 00:20:20,807 However, I've never asked you a favour. 286 00:20:21,015 --> 00:20:24,290 Unfortunately, the cost of living and needs 287 00:20:24,573 --> 00:20:26,565 are such that I found myself 288 00:20:27,454 --> 00:20:29,046 in some debts 289 00:20:29,254 --> 00:20:32,563 I must face with great urgency. 290 00:20:32,772 --> 00:20:36,128 Who can I turn to for help if not a friend? 291 00:20:37,332 --> 00:20:40,050 Our friendship is based on mutual respect. 292 00:20:40,331 --> 00:20:42,004 You hold me in high esteem, yes? 293 00:20:42,210 --> 00:20:43,006 Of course. 294 00:20:43,210 --> 00:20:44,326 Our wives, 295 00:20:44,611 --> 00:20:47,488 Silvia and Cinzia, are also good friends. 296 00:20:47,689 --> 00:20:51,080 Silvia feels she is on the same level as your wife, 297 00:20:51,290 --> 00:20:54,598 except that you are filthy rich whereas I'm without a penny. 298 00:20:54,808 --> 00:20:57,607 Silvia means a lot to me so I can't tell her 299 00:20:57,807 --> 00:21:01,321 to give up Christmas holidays in Cortina and stay home 300 00:21:01,527 --> 00:21:04,039 playing tombola with relatives 301 00:21:04,246 --> 00:21:07,953 or "You can�t buy new clothes". I simply can't. 302 00:21:08,245 --> 00:21:11,122 Unfortunately, our wives are those kinds of women 303 00:21:11,325 --> 00:21:13,553 who are used to living 304 00:21:13,843 --> 00:21:15,357 in luxury. 305 00:21:15,565 --> 00:21:18,032 So, how can I tell her: 306 00:21:18,243 --> 00:21:21,314 ''Enough. It's over. We can't go on like this." 307 00:21:21,522 --> 00:21:23,160 She wouldn't understand. 308 00:21:23,361 --> 00:21:26,354 So I'm forced to 309 00:21:26,842 --> 00:21:29,149 ask a friend for help, telling him: 310 00:21:30,201 --> 00:21:31,236 ''My friend...'' 311 00:21:34,919 --> 00:21:36,318 I don't have the king. 312 00:21:36,519 --> 00:21:37,474 ''My friend...'' 313 00:21:38,119 --> 00:21:41,078 I would've played it then. It's obvious. 314 00:21:48,756 --> 00:21:50,553 Giovanni, don't drink. 315 00:22:11,391 --> 00:22:13,904 The tailor told me you hadn't paid her yet? 316 00:22:14,791 --> 00:22:17,941 As for big money you have to put it off. Everyone does. 317 00:22:18,150 --> 00:22:20,538 The more you delay, the less you pay. 318 00:22:20,750 --> 00:22:23,217 Then the inflation... How much did a steak cost last year? 319 00:22:23,429 --> 00:22:24,860 I have no idea. 320 00:22:25,067 --> 00:22:28,820 Everything's going up: oil, butter, grapefruits... 321 00:22:29,027 --> 00:22:31,745 Grapefruits? You're right. 322 00:22:32,306 --> 00:22:36,264 The doctor told me they are more healthy than oranges. 323 00:22:36,466 --> 00:22:37,262 Sure. 324 00:22:37,466 --> 00:22:38,693 I'm sleepy. 325 00:22:39,385 --> 00:22:42,137 What a night! The twist really kills you. 326 00:22:42,345 --> 00:22:44,062 Turn around. 327 00:22:51,823 --> 00:22:52,810 You're so beautiful! 328 00:22:56,221 --> 00:22:58,338 You know it's almost 4am? 329 00:22:59,541 --> 00:23:01,576 Why do you put on these creams? 330 00:23:01,781 --> 00:23:03,930 Your skin drives me crazy. 331 00:23:07,099 --> 00:23:09,613 Aren't you ashamed of being so beautiful? 332 00:23:09,818 --> 00:23:12,935 Be serious. Have you reserved that house in Fregene? 333 00:23:13,139 --> 00:23:14,536 Yes. 334 00:23:14,737 --> 00:23:16,773 You must reserve it before others do. 335 00:23:16,977 --> 00:23:18,615 Don�t worry. 336 00:23:18,816 --> 00:23:22,490 If you lend me your car, I'll go to Fregene tomorrow. 337 00:23:23,496 --> 00:23:26,805 Oh, Jesus, If only I hadn't offended you... 338 00:23:27,015 --> 00:23:28,766 Oh, good Jesus... 339 00:23:28,975 --> 00:23:30,885 I won't offend you anymore. 340 00:23:31,733 --> 00:23:35,091 With Jesus' blood, I hope to save my soul. 341 00:23:35,293 --> 00:23:37,203 What the hell am I saying? 342 00:23:43,411 --> 00:23:46,881 I'm selling my car tomorrow. I've found a buyer. 343 00:23:47,090 --> 00:23:48,081 Are you? 344 00:23:48,451 --> 00:23:51,920 Yes, I decided to buy a faster one. 345 00:23:52,129 --> 00:23:54,597 With 8-cylinders. What do you say? 346 00:23:54,810 --> 00:23:56,323 Meanwhile, you will walk? 347 00:23:56,528 --> 00:23:57,644 Don't be silly. I'll go by taxi. 348 00:23:57,849 --> 00:24:00,920 What will others say when they see you in taxi? 349 00:24:01,128 --> 00:24:04,641 Why should I care? You'll see my new racing car. 350 00:24:04,847 --> 00:24:08,043 You will have a Fiat 500. All yours. OK? 351 00:24:08,245 --> 00:24:11,157 Thanks. Sure I will need it. 352 00:24:11,365 --> 00:24:12,845 Good night, Giovanni. 353 00:24:13,045 --> 00:24:15,399 Don�t touch me with your feet tonight. 354 00:24:15,605 --> 00:24:17,674 They're always cold. 355 00:24:22,484 --> 00:24:23,472 Silvia... 356 00:24:25,882 --> 00:24:28,191 Do you really love me? 357 00:24:29,122 --> 00:24:32,158 What a question! Of course I do. 358 00:24:32,761 --> 00:24:36,878 But how much? A lot? Like the Indian women ? 359 00:24:37,441 --> 00:24:40,670 Why? What they do? 360 00:24:41,319 --> 00:24:43,833 They never leave their husbands. 361 00:24:45,158 --> 00:24:47,718 In bad or good times. 362 00:24:48,637 --> 00:24:51,993 When the husband dies, they burn themselves as well. 363 00:24:52,197 --> 00:24:54,630 And their children? Who takes care of them? 364 00:24:55,596 --> 00:24:57,427 Someone must stay with them. 365 00:24:59,356 --> 00:25:00,992 If I tell you: 366 00:25:01,274 --> 00:25:02,594 ''Let's change this life." 367 00:25:03,395 --> 00:25:05,351 ''Let's move south." 368 00:25:05,995 --> 00:25:06,983 ''To Catanzaro"? 369 00:25:08,313 --> 00:25:11,623 I must go to sleep now or I won't get a wink later on. 370 00:25:15,871 --> 00:25:17,145 But why Catanzaro? 371 00:25:19,591 --> 00:25:20,911 The South, it's less expensive. 372 00:25:21,431 --> 00:25:23,386 But we're all fine here. 373 00:25:25,390 --> 00:25:27,950 The South... 374 00:25:28,789 --> 00:25:30,141 Sure... 375 00:25:31,189 --> 00:25:34,543 Be kind, Giovanni, I'm all washed out. 376 00:25:42,507 --> 00:25:44,541 What's wrong with you tonight? 377 00:25:46,906 --> 00:25:47,941 Nothing. 378 00:26:17,379 --> 00:26:20,290 220 500 lire. 379 00:26:20,498 --> 00:26:22,090 How can I settle it? 380 00:26:56,771 --> 00:26:59,159 - What happened? - A 5-metres fall. 381 00:26:59,370 --> 00:27:02,805 They don't give any protection, these bastards? 382 00:27:09,488 --> 00:27:11,001 ENTREPRlSE BAUSETTl 383 00:27:14,647 --> 00:27:16,956 Excuse me. Good morning, sir. 384 00:27:20,006 --> 00:27:21,041 Who�s this? 385 00:27:24,485 --> 00:27:27,760 The church should be moved farther to the left. 386 00:27:27,964 --> 00:27:29,238 Do it now! 387 00:27:29,445 --> 00:27:31,002 I understand, Mr. Bausetti. 388 00:27:32,922 --> 00:27:34,197 Excuse me. 389 00:27:36,002 --> 00:27:37,195 It will break in 2 years. 390 00:27:37,402 --> 00:27:38,915 But it costs less now. 391 00:27:39,121 --> 00:27:42,272 At least paint it green. White is sad. 392 00:27:42,481 --> 00:27:43,630 Like a hospital. 393 00:27:44,240 --> 00:27:46,071 Come in. 394 00:27:47,040 --> 00:27:48,472 You work for Baratti? 395 00:27:48,680 --> 00:27:52,067 Yes, I do. We met last night. Don't you remember? 396 00:27:52,278 --> 00:27:53,871 Baratti is expanding. 397 00:27:54,159 --> 00:27:55,273 Expanding? 398 00:27:56,038 --> 00:27:57,552 That's true. 399 00:27:58,039 --> 00:27:59,994 But I came here on my behalf. 400 00:28:01,397 --> 00:28:02,192 Then? 401 00:28:03,037 --> 00:28:06,346 Well... There's a plot of land near Camilluccia. 402 00:28:06,556 --> 00:28:08,626 1 000 lire / m2, an incredible price. 403 00:28:09,355 --> 00:28:11,108 30km from Rome. 404 00:28:11,395 --> 00:28:12,510 Exactly. 405 00:28:13,673 --> 00:28:14,743 You know that place? 406 00:28:14,955 --> 00:28:17,228 I put an option on it a year ago. 407 00:28:17,433 --> 00:28:19,992 Let me offer you a project. 408 00:28:20,272 --> 00:28:23,981 There's nothing to build there. There are no roads, water... 409 00:28:24,592 --> 00:28:26,310 Exactly. Here's the idea. 410 00:28:28,111 --> 00:28:30,420 It's 20 hectares of land. We... 411 00:28:31,431 --> 00:28:33,227 I said "we" 412 00:28:33,511 --> 00:28:34,783 as if... - Go on. 413 00:28:35,509 --> 00:28:38,103 We will offer 2ha to Saint Maurizio monks. 414 00:28:38,749 --> 00:28:39,499 Why? 415 00:28:39,789 --> 00:28:41,904 To build a new convent with guestrooms. 416 00:28:42,108 --> 00:28:45,339 I've discussed it with the supervisor, my father-in-law's friend. 417 00:28:45,548 --> 00:28:48,778 The City supplies the water, roads, plumbing... 418 00:28:48,987 --> 00:28:50,862 and the price goes up 100%! 419 00:28:51,867 --> 00:28:53,380 Enough! Goodbye! 420 00:28:54,186 --> 00:28:55,459 With such ideas, 421 00:28:55,865 --> 00:28:59,414 you want to earn in a year what we did in 50. 422 00:28:59,626 --> 00:29:01,616 I've been working hard for 50 years. 423 00:29:01,824 --> 00:29:04,496 I started when I was 20. Just imagine! 424 00:29:04,704 --> 00:29:06,739 You'll lose your heads with this boom. 425 00:29:06,942 --> 00:29:08,535 One should start at the ground... 426 00:29:08,743 --> 00:29:10,937 I know. You are a god. 427 00:29:11,502 --> 00:29:13,777 I'll treasure your advice. 428 00:29:13,981 --> 00:29:18,259 But you can help me. I have a deadline at La Fides. 429 00:29:18,740 --> 00:29:22,813 What's that got to do with me? Never heard of La Fides! 430 00:29:23,020 --> 00:29:24,134 Carlo! 431 00:29:25,338 --> 00:29:26,658 What's wrong? 432 00:29:26,859 --> 00:29:29,326 He says I have some connections with La Fides. 433 00:29:29,819 --> 00:29:30,773 They say. 434 00:29:31,057 --> 00:29:32,012 Sorry. 435 00:29:32,218 --> 00:29:34,287 Nothing but lies! 436 00:29:34,497 --> 00:29:36,647 What do you want, Mr...? 437 00:29:36,978 --> 00:29:39,729 Alberti, ma�am. We met last night. 438 00:29:40,017 --> 00:29:43,929 Ah, yes. I remember. You gave me a flower. 439 00:29:45,295 --> 00:29:46,444 Yes, I remember. 440 00:29:46,654 --> 00:29:50,044 He got angry because I asked him 441 00:29:50,254 --> 00:29:52,687 to intervene in La Fides' affairs. 442 00:29:53,133 --> 00:29:54,406 I have a deadline. 443 00:29:54,613 --> 00:29:55,409 Excuse me. 444 00:29:56,093 --> 00:30:00,005 If I gave just 10 lire to everyone who asks money from me, 445 00:30:00,211 --> 00:30:02,441 I'd turn into a beggar! 446 00:30:02,651 --> 00:30:05,086 I'm Bausetti, not La Fides. 447 00:30:05,290 --> 00:30:07,325 I'm not interested in them. 448 00:30:07,530 --> 00:30:10,920 Bring me those other bidets. Tell that idiot of Nardelli. 449 00:30:11,130 --> 00:30:11,879 Wait. 450 00:30:13,410 --> 00:30:15,159 What do you think about this bidet? 451 00:30:16,128 --> 00:30:18,118 Awful. My husband has right. 452 00:30:18,328 --> 00:30:20,761 They come with more modern lines. 453 00:30:20,966 --> 00:30:23,846 My husband has right. People keep on asking for help. 454 00:30:24,326 --> 00:30:28,205 I didn't ask for money, just a delay at La Fides. 455 00:30:28,725 --> 00:30:32,035 Don't even mention La Fides. My husband has absolutely 456 00:30:32,325 --> 00:30:33,518 nothing to do with them. 457 00:30:34,445 --> 00:30:35,559 Then I'm ruined. 458 00:30:46,242 --> 00:30:47,722 Don't give in, Mr... 459 00:30:48,082 --> 00:30:50,036 Alberti. Giovanni Alberti. 460 00:30:50,601 --> 00:30:52,750 There's a way out. 461 00:30:54,321 --> 00:30:55,469 Thank you, madam. 462 00:30:55,800 --> 00:30:59,109 We could talk about it. What are you doing today? 463 00:31:01,120 --> 00:31:02,711 What are you doing today? 464 00:31:04,718 --> 00:31:05,912 Nothing special. 465 00:31:06,317 --> 00:31:08,069 Then come over. 466 00:31:08,997 --> 00:31:11,032 - Where? - To my house. 467 00:31:12,637 --> 00:31:13,593 I will be alone. 468 00:31:22,474 --> 00:31:25,988 118, Archimedes Street. At 4pm, OK? 469 00:31:30,353 --> 00:31:32,547 As if in a dream. I will be there. 470 00:31:33,312 --> 00:31:34,142 At 4pm. 471 00:31:37,632 --> 00:31:40,906 So, we agree on that. With chromatic faucets. 472 00:31:41,110 --> 00:31:42,941 You heard my wife? 473 00:31:43,150 --> 00:31:47,028 Sure, Dolfi bidets are more elegant and modern. 474 00:31:47,228 --> 00:31:49,219 Must be appealing above all. 475 00:31:49,428 --> 00:31:51,624 - So put on the Dolfi's. - Yes. 476 00:31:51,829 --> 00:31:53,261 You heard her? The Dolfi's. 477 00:31:53,708 --> 00:31:55,106 Please her. 478 00:31:56,787 --> 00:31:57,742 My respects. 479 00:31:58,387 --> 00:32:02,014 We can assure you that our representative G. Alberti 480 00:32:02,226 --> 00:32:04,898 will repay his debts before or no later than tomorrow. 481 00:32:05,105 --> 00:32:07,061 Thank you and Yours faithfully... 482 00:32:09,425 --> 00:32:12,497 Trim the nose hairs, too... And from the ears. 483 00:32:12,704 --> 00:32:13,898 Have you finished? 484 00:32:14,104 --> 00:32:15,502 Come on, hurry up. 485 00:32:15,823 --> 00:32:16,937 My wife? 486 00:32:17,823 --> 00:32:19,051 Hey, sweetheart. 487 00:32:19,422 --> 00:32:22,619 You wanted to surprise me? How's Carletto? 488 00:32:23,541 --> 00:32:24,531 What's wrong? 489 00:32:25,141 --> 00:32:26,698 What's with your voice? 490 00:32:27,180 --> 00:32:28,329 Tell me. 491 00:32:28,739 --> 00:32:30,537 Tell me something sweet. 492 00:32:30,740 --> 00:32:34,652 Everything is going well for your husband and you don't care? 493 00:32:34,859 --> 00:32:38,055 I can't. I've got important business to do at 4pm. 494 00:33:04,493 --> 00:33:05,481 Where were you born? 495 00:33:06,132 --> 00:33:07,121 In Rome, madam. 496 00:33:07,333 --> 00:33:09,971 - My husband is from Recanati. - Cigli's hometown. 497 00:33:10,372 --> 00:33:11,486 And Leopardi's. 498 00:33:11,691 --> 00:33:12,885 You're right. 499 00:33:13,090 --> 00:33:15,604 He bawls and bawls, but he's a kind soul. 500 00:33:15,810 --> 00:33:17,688 The light bothers you? 501 00:33:21,248 --> 00:33:24,286 You haven't told anyone you were coming here? 502 00:33:25,409 --> 00:33:26,363 No one. 503 00:33:27,008 --> 00:33:29,647 Would you like something to drink? A little coffee? 504 00:33:30,927 --> 00:33:32,327 Yes, thanks. 505 00:33:34,526 --> 00:33:38,644 You are healthy, it's evident. You have never been sick? 506 00:33:40,684 --> 00:33:42,562 Never, madam. 507 00:33:42,845 --> 00:33:45,040 I have grown very fond of you. 508 00:33:45,245 --> 00:33:47,599 You are a good, honest person. 509 00:33:47,803 --> 00:33:50,636 I don't want to waste your time. 510 00:33:51,003 --> 00:33:54,153 I'll get straight to the point. Why should I...? 511 00:33:55,242 --> 00:33:56,675 Two cups of coffee, Piero. 512 00:33:58,920 --> 00:34:02,629 ...beat around the bush ? You must appreciate my frankness 513 00:34:02,920 --> 00:34:04,673 which is a proof of my respect. 514 00:34:04,880 --> 00:34:05,915 Of course. 515 00:34:06,920 --> 00:34:10,434 But all this must remain between us. 516 00:34:11,438 --> 00:34:15,225 I don't know you. Never seen you. 517 00:34:16,517 --> 00:34:17,266 All right? 518 00:34:20,317 --> 00:34:21,067 All right. 519 00:34:21,837 --> 00:34:24,908 I advise you not to say anything to your wife. 520 00:34:25,115 --> 00:34:26,594 Or anyone else. 521 00:34:29,276 --> 00:34:30,753 Don't worry. 522 00:34:30,954 --> 00:34:34,742 What I'm about to ask might surprise you, I know. 523 00:34:36,552 --> 00:34:37,302 You... 524 00:34:41,472 --> 00:34:43,269 Would you sell an eye? 525 00:34:51,749 --> 00:34:54,900 My god, don't get upset now. You can reply whatever you like. 526 00:34:55,109 --> 00:34:56,782 Of course you can. 527 00:35:00,029 --> 00:35:01,017 Excuse me... 528 00:35:01,988 --> 00:35:03,468 Sir... 529 00:35:05,347 --> 00:35:08,339 We are here like good and intimate friends. 530 00:35:10,986 --> 00:35:13,657 I didn't say you have to sell your eye at any cost, 531 00:35:13,865 --> 00:35:16,822 we no longer live in the time of slavery. 532 00:35:20,904 --> 00:35:22,497 I hope I didn't offend you? 533 00:35:23,264 --> 00:35:24,458 Really? 534 00:35:26,024 --> 00:35:29,458 Clearly, I made a mistake. Please, forgive me. 535 00:35:29,662 --> 00:35:31,380 Try to understand, 536 00:35:31,583 --> 00:35:34,971 I said to myself: "Who knows? This gentleman might agree." 537 00:35:35,180 --> 00:35:38,729 The money isn't a problem. Thanks to God, 538 00:35:38,941 --> 00:35:41,693 the business is going well. Our minds are at ease. 539 00:35:41,978 --> 00:35:44,493 In the 30's, we were in debt as well. 540 00:35:44,698 --> 00:35:46,735 Then you lose sleep. 541 00:35:46,939 --> 00:35:48,052 Lay it here. 542 00:35:50,698 --> 00:35:51,766 Thanks. 543 00:35:52,818 --> 00:35:54,296 How many lumps? 544 00:35:56,816 --> 00:35:57,805 Four. 545 00:36:00,456 --> 00:36:02,923 And don't think I haven't considered the pros and cons. 546 00:36:03,134 --> 00:36:03,964 Damn it! 547 00:36:04,175 --> 00:36:06,370 I properly assessed the situation. 548 00:36:06,574 --> 00:36:09,531 If we had some kind of financial problems, 549 00:36:09,733 --> 00:36:12,530 we would pick a better solution. 550 00:36:12,733 --> 00:36:16,088 Some people offer them for free through the testament. 551 00:36:16,291 --> 00:36:18,328 They are all saints! For free... 552 00:36:18,533 --> 00:36:22,410 But my husband wouldn't hear of it. Now, it works even 553 00:36:22,690 --> 00:36:23,884 with bull's eye. 554 00:36:24,091 --> 00:36:25,044 - No way! - Yes. 555 00:36:25,250 --> 00:36:27,923 With bull's cornea. You really think...? No, no. 556 00:36:28,209 --> 00:36:30,439 Any kind of sacrifice allowed, 557 00:36:30,650 --> 00:36:34,197 but only if it is someone we know very well or nothing happens. 558 00:36:34,488 --> 00:36:39,118 30, 40 or 50 millions. 559 00:36:39,327 --> 00:36:40,760 Be frank with me. 560 00:36:41,046 --> 00:36:42,764 I really wish 561 00:36:42,968 --> 00:36:46,242 you had full confidence in me. 562 00:36:46,526 --> 00:36:49,359 We aren't doing this on a whim. 563 00:36:50,124 --> 00:36:54,276 My husband has lot of responsibilities. In his work, 564 00:36:54,565 --> 00:36:56,282 you need not two but three eyes. 565 00:36:56,484 --> 00:36:58,361 What bad luck! 566 00:36:58,964 --> 00:37:02,671 Last year, on a construction site, a squirt of lime... 567 00:37:02,922 --> 00:37:05,675 A little squirt of lime... 568 00:37:07,681 --> 00:37:08,829 Granny! 569 00:37:09,121 --> 00:37:10,553 Hey, my darling. 570 00:37:12,400 --> 00:37:15,277 Hey, darling. Granny will be right back. 571 00:37:15,480 --> 00:37:16,832 Excuse us. 572 00:37:17,120 --> 00:37:18,552 Naughty little devil. Come here! 573 00:37:19,800 --> 00:37:20,594 Raimondo ! 574 00:37:22,079 --> 00:37:22,829 Who's this? 575 00:37:23,518 --> 00:37:25,510 Sorry, mom. Sorry, Sir. 576 00:37:25,718 --> 00:37:27,230 My son, mister... 577 00:37:27,436 --> 00:37:28,994 - Giovanni Alberti. - Nice to meet you. 578 00:37:29,197 --> 00:37:30,186 Let's go. 579 00:37:31,477 --> 00:37:32,307 I have to go too. 580 00:37:32,597 --> 00:37:34,951 - So? - What should I say? 581 00:37:35,156 --> 00:37:38,465 Would you like to think it over? A day, two, three. 582 00:37:38,675 --> 00:37:41,348 But not more than that, because we have our obligations. 583 00:37:41,555 --> 00:37:44,432 Three months ago, we had a donor who went abroad. 584 00:37:44,634 --> 00:37:47,102 In Belgium. We should try to find him. 585 00:37:47,313 --> 00:37:48,269 Well, goodbye. 586 00:37:48,474 --> 00:37:49,872 A little phone call? 587 00:37:50,072 --> 00:37:52,666 These things can't be arranged legally. 588 00:37:52,871 --> 00:37:56,386 We have a friend, a clinician. A true friend. A marvel. 589 00:37:56,591 --> 00:37:58,387 - So will you call? - I don't know. 590 00:37:58,590 --> 00:38:00,740 - How old is your son? - He's two. 591 00:38:00,950 --> 00:38:03,987 The nicest period in life. Politically, you are ...? 592 00:38:04,189 --> 00:38:05,588 I'm not interested in politics. 593 00:38:05,789 --> 00:38:08,541 You're a wise man, Mr. Alberti! 594 00:38:17,986 --> 00:38:19,977 The best one I've heard in a long time... 595 00:38:23,946 --> 00:38:25,697 Would you like to sell an eye? 596 00:38:26,664 --> 00:38:28,461 What an idiot... 597 00:38:44,182 --> 00:38:45,500 Silvia! 598 00:38:52,979 --> 00:38:54,047 What is it? 599 00:38:59,978 --> 00:39:01,887 There, it�s not so bad, Silvia. 600 00:39:02,097 --> 00:39:05,009 What happened here? 601 00:39:05,297 --> 00:39:07,604 Don't be desperate. God will help you. 602 00:39:08,415 --> 00:39:11,646 We know everything. You're up to your neck in debts. 603 00:39:11,855 --> 00:39:15,209 These days even the policemen are in debt. 604 00:39:15,414 --> 00:39:16,972 You're ruined! 605 00:39:17,174 --> 00:39:18,209 Who said that? 606 00:39:18,415 --> 00:39:21,689 Everyone knew it. Everyone, except us. 607 00:39:21,973 --> 00:39:25,806 It's a crying shame. You're in the register of debtors. 608 00:39:40,090 --> 00:39:42,364 They are going to seize our furniture. 609 00:39:42,568 --> 00:39:45,844 Till last night, he lied to me. He was talking about inflation, 610 00:39:46,128 --> 00:39:47,116 grapefruits. 611 00:39:47,327 --> 00:39:51,239 I said nothing because I didn't want you to worry. 612 00:39:51,446 --> 00:39:53,595 I hoped I could solve it before you... 613 00:39:54,005 --> 00:39:55,234 And I will! 614 00:39:56,645 --> 00:39:57,634 I love you, Silvia. 615 00:39:57,844 --> 00:39:59,039 Yeah, sure. 616 00:39:59,765 --> 00:40:01,642 Should we tell him everything, daddy ? 617 00:40:01,844 --> 00:40:02,799 Yes. 618 00:40:03,723 --> 00:40:06,557 You've mortgaged the flat. My flat! 619 00:40:06,764 --> 00:40:10,518 We are broke. Not even a roof over our heads. 620 00:40:11,082 --> 00:40:14,473 Prattle! Three years of prittle-prattle. 621 00:40:14,962 --> 00:40:16,395 It's ridiculous. 622 00:40:16,602 --> 00:40:19,478 And I married him because I believed in his bright future. 623 00:40:19,761 --> 00:40:22,354 Do you understand? What a fool I am! 624 00:40:22,880 --> 00:40:25,154 I warned you. You shouldn't have given him power of attorney. 625 00:40:25,358 --> 00:40:26,474 I've been fooled. 626 00:40:26,679 --> 00:40:30,115 ''Give me POA. I will take care of everything.'' 627 00:40:30,319 --> 00:40:32,116 Idiot! Moron! 628 00:40:33,038 --> 00:40:34,265 Silvia ! 629 00:40:36,317 --> 00:40:37,795 Please consider... 630 00:40:50,994 --> 00:40:54,110 This situation is being discussed even at the Ministry. 631 00:40:54,313 --> 00:40:55,383 Shame on you! 632 00:40:55,593 --> 00:40:58,584 The South... He wanted to take me to Catanzaro. 633 00:40:58,793 --> 00:41:01,512 Indian women...He had guts to play the witty man! 634 00:41:01,711 --> 00:41:02,667 He's always joking! 635 00:41:02,871 --> 00:41:05,704 If only you hadn't quit that job at the Ministry. 636 00:41:05,991 --> 00:41:07,471 Little, yet safe money. 637 00:41:08,310 --> 00:41:11,779 ''One day, I will be ...'' You aren't a man of character. 638 00:41:11,989 --> 00:41:13,981 Dad, we must take action. 639 00:41:14,189 --> 00:41:15,986 Silvia, try to understand. 640 00:41:16,188 --> 00:41:18,463 You never missed anything, you can't deny it. 641 00:41:18,669 --> 00:41:22,581 We're going through difficult times, it's not the end! We will solve it! 642 00:41:22,787 --> 00:41:25,097 What will you solve when you're useless?! 643 00:41:25,306 --> 00:41:27,775 One of our friends will be able to help us. 644 00:41:27,987 --> 00:41:30,704 Yeah, sure. You can rely on them! 645 00:41:30,906 --> 00:41:33,897 Go ahead. You think I'm an idiot? 646 00:41:34,106 --> 00:41:36,699 You think they're our friends because I tell jokes? 647 00:41:36,904 --> 00:41:40,100 Know what? I'm going too! Then we can play children's games! 648 00:41:40,384 --> 00:41:43,340 You've lost everything. Even your manners. 649 00:41:43,542 --> 00:41:44,658 I'm leaving! 650 00:41:44,862 --> 00:41:46,295 Do you know where I come from? 651 00:41:46,503 --> 00:41:49,174 I don't give a damn. I just know that I'm going away. 652 00:41:49,382 --> 00:41:51,338 - Then go! - Forever! 653 00:41:51,540 --> 00:41:55,089 Wait till they take our home! And don't look for me! 654 00:41:55,300 --> 00:41:56,416 Let's go, dad. 655 00:45:26,200 --> 00:45:29,079 Hello? It's Alberti. I want to talk to my wife� 656 00:45:29,280 --> 00:45:30,954 - She's sleeping. - Wake her up. 657 00:45:31,161 --> 00:45:33,151 The General doesn't want to. 658 00:45:33,360 --> 00:45:34,589 The General... 659 00:45:36,240 --> 00:45:37,469 OK, I got it. 660 00:46:09,838 --> 00:46:12,114 Hello? Is Mrs. Bausetti in? 661 00:46:12,639 --> 00:46:14,118 It's Alberti. Giovanni Alberti. 662 00:46:14,319 --> 00:46:16,389 - Please wait till I call her. - OK. 663 00:46:25,798 --> 00:46:27,231 Hello, Alberti? 664 00:46:27,958 --> 00:46:29,755 Madam, it's me. 665 00:46:31,797 --> 00:46:32,547 A, E. 666 00:46:34,598 --> 00:46:37,509 N, V, F, E down, E on the left. 667 00:46:40,997 --> 00:46:43,035 T, L, C, F, O, 668 00:46:43,278 --> 00:46:45,872 P, E upside down, E on the left, 669 00:46:46,157 --> 00:46:47,352 E down, E on the right. 670 00:46:47,557 --> 00:46:48,752 Fantastic! 671 00:47:11,396 --> 00:47:13,785 You have an eagle eye. 672 00:47:14,036 --> 00:47:16,072 One of the healthiest I've ever seen. 673 00:47:18,076 --> 00:47:19,555 A serious man as well. 674 00:47:19,835 --> 00:47:22,589 Sir, how about Monday? 675 00:47:23,036 --> 00:47:25,027 Monday? This Monday? 676 00:47:26,555 --> 00:47:27,305 What? 677 00:47:34,634 --> 00:47:35,750 Sir! 678 00:47:36,834 --> 00:47:39,146 The sooner, the better, right? 679 00:47:39,795 --> 00:47:43,231 After that, we're going to eat out. We are almost like a family. 680 00:47:47,274 --> 00:47:49,424 Saturday would suit me fine. 681 00:47:49,634 --> 00:47:52,911 Then I could tell my wife that I have something important 682 00:47:53,116 --> 00:47:56,471 to do, say, in Livorno. I must make up an excuse. 683 00:47:56,754 --> 00:47:57,790 Indeed. 684 00:47:58,194 --> 00:47:59,593 What do you advise me to do, Professor? 685 00:47:59,874 --> 00:48:04,231 A little accident, a fall can cause eye congestion... 686 00:48:05,433 --> 00:48:07,708 Actually, I thought a car accident. 687 00:48:08,074 --> 00:48:10,031 You would smash your car? 688 00:48:10,234 --> 00:48:11,986 A piece of glass... 689 00:48:12,193 --> 00:48:13,422 You will tell them 690 00:48:13,714 --> 00:48:15,783 you fell asleep... Hit a tree. 691 00:48:16,074 --> 00:48:19,032 So there will be no witnesses. Are you insured? 692 00:48:19,674 --> 00:48:21,505 What are you talking about? 693 00:48:21,714 --> 00:48:23,907 The insurance companies check on everything. 694 00:48:24,393 --> 00:48:25,951 So... Saturday 22nd. 695 00:48:26,233 --> 00:48:27,985 - At 8am. - Saturday? 696 00:48:28,713 --> 00:48:31,226 Maybe, Friday. Do not eat or drink much. 697 00:48:31,433 --> 00:48:32,991 You too. 698 00:48:33,632 --> 00:48:37,022 And Saturday morning, refrain from eating. 699 00:48:37,313 --> 00:48:38,427 It's very important. 700 00:48:39,032 --> 00:48:42,308 Otherwise, we'll have to postpone it which 701 00:48:42,592 --> 00:48:44,469 inevitably leads to complications. 702 00:48:44,791 --> 00:48:46,305 - Carlo! - What's wrong? 703 00:48:46,953 --> 00:48:49,342 What are you doing? Stop acting like a kid! 704 00:48:49,632 --> 00:48:51,224 Put that eye down! 705 00:48:51,831 --> 00:48:52,820 What are you doing? 706 00:48:53,112 --> 00:48:55,421 - It's nothing. - A little bit of Coramina, Rosetta. 707 00:48:56,433 --> 00:48:57,386 Have I shocked you? 708 00:48:57,672 --> 00:49:00,185 Carlo, darling... In a week, 709 00:49:00,391 --> 00:49:04,100 you will be again my Carlo with two bright eyes. 710 00:49:06,790 --> 00:49:08,986 What happened? I feel better now. 711 00:49:09,192 --> 00:49:11,944 - Sorry. - Not at all! People make mistakes! 712 00:49:12,430 --> 00:49:14,148 Annetta, come here. 713 00:49:14,351 --> 00:49:17,104 You can go now. We'll leave you alone. 714 00:49:17,511 --> 00:49:19,979 Sometimes, you're so childish. 715 00:49:20,189 --> 00:49:23,581 But you're a good man. Take a seat. 716 00:49:25,150 --> 00:49:27,061 Let's talk about our business. 717 00:49:27,510 --> 00:49:29,705 Would you tell us the price? 718 00:49:35,750 --> 00:49:36,739 1 billion lire. 719 00:49:55,789 --> 00:49:58,508 - 50 million lire isn't much. - Better than nothing. 720 00:49:58,789 --> 00:50:00,507 Be serious. 721 00:50:00,709 --> 00:50:03,098 Until you decide on the price, 722 00:50:03,308 --> 00:50:06,345 we won't look at you. We'll turn to the wall. 723 00:50:11,269 --> 00:50:12,588 - What? - So? 724 00:50:13,108 --> 00:50:14,304 We're talking about an eye here! 725 00:50:14,669 --> 00:50:16,977 You see, personally, 726 00:50:17,188 --> 00:50:19,827 I would never sell my leg. 727 00:50:20,189 --> 00:50:22,782 When you have legs, you can go wherever you like. 728 00:50:22,988 --> 00:50:25,455 If fire breaks out, you run. 729 00:50:25,748 --> 00:50:27,385 I'm so afraid of fires. 730 00:50:28,748 --> 00:50:31,864 I don't want to stay here and talk about this any more. 731 00:50:32,348 --> 00:50:35,498 I've already made my decision, but let me consider... 732 00:50:35,988 --> 00:50:37,262 Can I say something? 733 00:50:38,507 --> 00:50:40,384 I'm not a man who regrets. 734 00:50:42,947 --> 00:50:46,417 But when I think it over... I have a young and beautiful wife. 735 00:50:46,706 --> 00:50:49,938 Your wife, if she truly cares about you... 736 00:50:50,507 --> 00:50:53,066 this is a good moment to put her to the test. 737 00:50:55,827 --> 00:50:57,225 But an eye is an eye! 738 00:50:57,506 --> 00:51:00,179 If you look at a bottle, 739 00:51:00,627 --> 00:51:02,583 that bottle there.. 740 00:51:03,067 --> 00:51:04,897 Come here. 741 00:51:05,826 --> 00:51:07,054 Close an eye. 742 00:51:09,906 --> 00:51:12,421 You just see half the bottle. 743 00:51:12,627 --> 00:51:14,422 Besides, it's not the one on the right. 744 00:51:14,625 --> 00:51:18,016 You must be kidding. Right or left, it's my eye. 745 00:51:18,225 --> 00:51:22,105 You can drive a car with just one eye. 746 00:51:22,306 --> 00:51:23,658 Well, without the left eye 747 00:51:23,865 --> 00:51:26,858 you might have some difficulty at overtaking. 748 00:51:27,066 --> 00:51:29,455 With the right one you can drive well. 749 00:51:29,665 --> 00:51:32,099 Anyway, the less you overtake, the better. 750 00:51:32,626 --> 00:51:34,900 How about 55 million, Mr. Alberti? 751 00:51:36,384 --> 00:51:40,060 70. I need money. Or I may change my mind. 752 00:51:40,265 --> 00:51:43,381 You're so haughty! All right, as you wish. 753 00:51:45,544 --> 00:51:47,580 A 10% down payment, you agree? 754 00:51:47,785 --> 00:51:49,695 No, it's not enough. 20%? 755 00:51:52,024 --> 00:51:53,696 It's ok. 756 00:51:55,184 --> 00:51:59,017 It's a proof of trust. You might disappear. 757 00:51:59,584 --> 00:52:00,573 I'm kidding. 758 00:52:00,783 --> 00:52:03,173 You're a true gentleman. 759 00:52:03,384 --> 00:52:05,135 Cash-in-hand. 760 00:52:05,344 --> 00:52:07,061 - Ok. - Cheques go around. 761 00:52:07,343 --> 00:52:10,255 Anyway, we're doing this for your sake. 762 00:52:10,463 --> 00:52:13,453 Selling body parts is illegal. 763 00:52:13,663 --> 00:52:15,256 All or nothing. 764 00:52:22,823 --> 00:52:24,302 Please write your name 765 00:52:24,903 --> 00:52:26,734 on this little bill of exchange. 766 00:52:29,182 --> 00:52:30,582 A pure formality. 767 00:52:30,783 --> 00:52:33,933 You see... We must have evidence. 768 00:52:34,142 --> 00:52:36,133 We'll give it back to you on Saturday. 769 00:53:18,739 --> 00:53:20,890 Mom, I'm giving you back your savings book. 770 00:53:21,100 --> 00:53:22,691 But I was doing you a favour. 771 00:53:22,899 --> 00:53:25,254 I've had some financial problems, 772 00:53:25,459 --> 00:53:28,020 like everybody else. I bought you something. 773 00:53:28,899 --> 00:53:29,934 Guess what. 774 00:53:30,139 --> 00:53:32,778 You're just spending money as always. 775 00:53:32,979 --> 00:53:36,335 ''Chippendale'' dining room suite. Are you happy? 776 00:53:36,539 --> 00:53:37,493 And you? 777 00:53:38,178 --> 00:53:41,056 I've been very fortunate. Things couldn't have gone better. 778 00:53:41,259 --> 00:53:42,897 I made an excellent deal. 779 00:53:43,099 --> 00:53:46,091 I've found an associate who can't manage without me. 780 00:53:46,298 --> 00:53:49,336 He puts up the money and I... I just work. 781 00:53:49,539 --> 00:53:51,130 - Is it true? - Yes. 782 00:53:51,338 --> 00:53:53,249 My life has changed completely. 783 00:53:53,458 --> 00:53:56,097 Your wife should kiss the ground you walk on. 784 00:53:56,298 --> 00:53:58,016 You're so clever. 785 00:54:01,098 --> 00:54:02,928 I have something to tell you. 786 00:54:05,697 --> 00:54:07,654 - I'm getting divorced. - What? 787 00:54:07,937 --> 00:54:10,498 She left and took the kid. I'm getting divorced. 788 00:54:10,938 --> 00:54:11,847 She left? 789 00:54:13,057 --> 00:54:14,729 Yes, back to her father. 790 00:54:14,937 --> 00:54:16,768 They turned her against me, the General and that rascal 791 00:54:17,177 --> 00:54:19,129 of a brother of hers telling everyone that I'm ruined. 792 00:54:19,456 --> 00:54:23,132 They need to try harder. I've got an iron will, mom. 793 00:54:24,137 --> 00:54:26,253 They never believed in me. 794 00:54:26,456 --> 00:54:28,891 Now, I'm seeking revenge. 795 00:54:29,097 --> 00:54:31,565 I've got a pile of millions this high. 796 00:54:35,376 --> 00:54:37,093 But you must help me, mom. 797 00:54:37,297 --> 00:54:39,253 Sure, my son. 798 00:54:40,856 --> 00:54:45,168 You'll go see the general and tell him I want a divorce. 799 00:54:45,816 --> 00:54:48,773 Before that, you must tell him I paid all my debts. 800 00:54:48,976 --> 00:54:51,409 We all go through difficult times. 801 00:54:52,775 --> 00:54:56,485 If only you'd seen... They treated me like dirt yesterday. 802 00:55:00,817 --> 00:55:02,328 I'm madly in love, damn it! 803 00:55:08,495 --> 00:55:10,529 I will go. 804 00:55:43,734 --> 00:55:45,131 You see your daddy? 805 00:55:45,533 --> 00:55:46,807 Look at him. 806 00:55:50,494 --> 00:55:51,562 Silvia. 807 00:55:57,413 --> 00:55:58,401 Giovanni... 808 00:56:01,773 --> 00:56:03,126 How can I? 809 00:56:07,131 --> 00:56:09,044 They are always in a hurry. 810 00:56:11,972 --> 00:56:13,006 General... 811 00:56:13,212 --> 00:56:14,406 Let's make peace. 812 00:56:14,613 --> 00:56:16,808 Sure, but let's move from here first. 813 00:56:21,771 --> 00:56:24,332 Giovanni, God helped you. 814 00:56:24,532 --> 00:56:25,281 I know. 815 00:56:25,491 --> 00:56:29,370 Do you know what your first duty is? Come with us tonight. 816 00:56:29,571 --> 00:56:31,801 - Where? - Santa Domitilla. 817 00:56:32,612 --> 00:56:37,048 Oh, Blessed Virgin 818 00:56:37,251 --> 00:56:40,607 Pray for me... 819 00:56:49,892 --> 00:56:53,247 Blessed Virgin, only you and I know how things really are. 820 00:56:53,450 --> 00:56:56,920 Anyway, what can I do? I have an agreement. 821 00:56:57,129 --> 00:56:59,325 You are the only one who can help me. 822 00:56:59,530 --> 00:57:02,090 See for yourself, change their minds if you can. 823 00:57:02,289 --> 00:57:04,326 Don't know... Kill them. 824 00:57:04,530 --> 00:57:06,600 No, an illness then. 825 00:57:07,211 --> 00:57:10,804 Do what you like. Scare them so that they give up. 826 00:57:11,009 --> 00:57:11,998 Giovanni... 827 00:57:15,890 --> 00:57:19,768 Oh, graceful Virgin... 828 00:57:22,049 --> 00:57:24,165 Look at dad. He's so happy. 829 00:57:24,368 --> 00:57:27,884 Dad is right. You must thank The Father. 830 00:57:28,088 --> 00:57:32,081 You cannot always ask, you must give something back too. 831 00:57:32,449 --> 00:57:33,643 Sure. 832 00:57:34,328 --> 00:57:36,365 I'm so happy and you? 833 00:57:36,730 --> 00:57:37,717 Me too. 834 00:57:37,928 --> 00:57:39,601 Don't you feel like a new man? 835 00:57:41,248 --> 00:57:43,557 More free, more calm? 836 00:58:28,886 --> 00:58:30,285 Everything's ready. 837 00:58:30,486 --> 00:58:31,522 Party! 838 00:58:32,767 --> 00:58:34,995 The buffet is ready, this way. 839 00:58:42,725 --> 00:58:44,956 Friends, help yourselves... There�s everything. 840 00:58:45,166 --> 00:58:47,396 Delicious meat. 841 00:58:48,366 --> 00:58:50,879 Crayfish, caviar... 842 00:58:56,685 --> 00:58:59,358 - What a buffet. - This surely cost a lot. 843 00:58:59,565 --> 00:59:03,035 Have you seen what's over there? Looks better. 844 00:59:03,924 --> 00:59:05,199 Excuse me. 845 00:59:10,123 --> 00:59:13,240 Don't you see there's plenty of it? 846 00:59:13,444 --> 00:59:14,240 What about you? 847 00:59:14,445 --> 00:59:17,640 Don't worry about me. I'll eat later. 848 00:59:17,844 --> 00:59:19,038 This tastes like cod? 849 00:59:19,245 --> 00:59:22,953 No, it's crayfish. Your dad lets you eat cod. 850 00:59:23,164 --> 00:59:24,278 Enough now. 851 00:59:24,484 --> 00:59:27,953 Let her stay, she has to learn... 852 00:59:32,723 --> 00:59:34,202 Can you shut your mouth? 853 00:59:34,403 --> 00:59:36,918 Stop getting at her! You make mistakes too. 854 00:59:37,124 --> 00:59:39,158 If you'd lend him money, you'd be partners now. 855 00:59:39,363 --> 00:59:40,922 I don't believe in changes of fortune. 856 00:59:41,123 --> 00:59:44,002 I believe what I see. Get lost, you idiot... 857 00:59:44,763 --> 00:59:47,994 The former rifleman of Volga falls on the caviar. 858 00:59:48,203 --> 00:59:51,639 We used to eat a lot in Russia. No bread but caviar every day. 859 00:59:51,843 --> 00:59:53,071 No vodka? 860 00:59:53,282 --> 00:59:56,241 My friends, drink vodka! 861 00:59:56,443 --> 00:59:58,513 Don't drink too much, Giovanni. 862 00:59:58,723 --> 00:59:59,679 Don't worry. 863 00:59:59,882 --> 01:00:00,950 Dad, mom! 864 01:00:01,282 --> 01:00:02,510 Come here. 865 01:00:03,842 --> 01:00:07,231 The Russians make propaganda about the vodka and the caviar. 866 01:00:07,442 --> 01:00:10,275 What do they make of it? We're all socialists. 867 01:00:10,562 --> 01:00:14,031 I'm not. I wish I was but I have money. 868 01:00:14,241 --> 01:00:16,038 And you're stingy! 869 01:00:21,960 --> 01:00:23,758 For mom and dad. 870 01:00:40,761 --> 01:00:42,353 Anniversary or what? 871 01:00:42,761 --> 01:00:44,990 No, it's not an anniversary. 872 01:00:45,201 --> 01:00:46,235 You're having a baby? 873 01:00:46,441 --> 01:00:48,591 Oh my goodness, no! 874 01:00:48,801 --> 01:00:51,029 Just for the pleasure of having you all here. 875 01:00:51,240 --> 01:00:54,073 We have something important to announce to you. 876 01:00:54,280 --> 01:00:56,555 But be patient. Right, Giovanni ? 877 01:01:02,121 --> 01:01:03,837 Wait a minute. 878 01:01:08,880 --> 01:01:11,631 What a party! Are you enjoying yourselves? 879 01:01:11,839 --> 01:01:14,354 It's wonderful, my dear son. 880 01:01:14,559 --> 01:01:17,553 Who knows how much it is going to cost you. 881 01:01:20,919 --> 01:01:22,318 Look! 882 01:01:44,078 --> 01:01:45,431 Is everyone served ? 883 01:01:45,639 --> 01:01:47,753 Cheers! 884 01:01:49,277 --> 01:01:53,032 Everyone should drink. It's my night. 885 01:01:55,517 --> 01:01:57,314 Have fun, drink. 886 01:02:01,956 --> 01:02:06,030 Here, drink. And try to forget that fatso there. 887 01:02:06,597 --> 01:02:08,587 To leave a chick like you alone 888 01:02:08,796 --> 01:02:11,549 for a piece of turkey... You know what? 889 01:02:11,756 --> 01:02:13,315 That makes me sick. 890 01:02:17,436 --> 01:02:20,746 Your husband's laughing too. He agrees. 891 01:02:23,036 --> 01:02:25,232 Ol�, bull! Having fun? 892 01:02:25,437 --> 01:02:27,075 - A lot. - Good. 893 01:02:29,076 --> 01:02:32,511 I'm sorry, but for you there's a buffet as you please. 894 01:02:32,716 --> 01:02:35,106 Tonight, Silvia is all mine. 895 01:02:35,317 --> 01:02:36,828 And you know what? 896 01:02:37,036 --> 01:02:39,675 I've never liked that wife swapping game. 897 01:02:39,875 --> 01:02:40,672 What are you saying?! 898 01:02:40,876 --> 01:02:43,912 Do you know why? Because I always lose. 899 01:02:44,914 --> 01:02:47,383 You're the most beautiful woman on Earth. 900 01:02:49,476 --> 01:02:53,151 Giovanni, you said nothing about this? Is this the way you do things? 901 01:02:53,395 --> 01:02:55,670 We've been working together for years. 902 01:02:55,875 --> 01:02:57,751 What's this "Alberti & Co" ? 903 01:02:57,955 --> 01:02:59,786 Who told you about it? It was you? 904 01:02:59,995 --> 01:03:02,111 Yes, they made such a face! 905 01:03:02,315 --> 01:03:05,431 They couldn't believe it so I had to show them the paper. 906 01:03:05,875 --> 01:03:09,584 Alberti & Co., with fully paid-up capital. 907 01:03:09,795 --> 01:03:12,547 Alberti & Co, 18, Via del Vicario. 908 01:03:13,193 --> 01:03:14,912 I'm so happy, tonight. 909 01:03:15,114 --> 01:03:16,626 Is this what you were looking for? 910 01:03:16,834 --> 01:03:20,143 I'm so joyful, because I feel so safe with you. 911 01:03:23,314 --> 01:03:26,861 Bravo, Giovanni. I was sure you would make it. 912 01:03:27,073 --> 01:03:30,464 Now we've got a terrible rival: Alberti & Co. 913 01:03:30,754 --> 01:03:34,349 You should've told us about your initiative. 914 01:03:34,554 --> 01:03:36,060 Faravalli and I were ready to become your partners. 915 01:03:36,353 --> 01:03:40,471 If there was a business, why offer it to someone else? 916 01:03:40,674 --> 01:03:43,552 You wanted me to offer it to you? 917 01:03:45,632 --> 01:03:49,911 Excuse me, but you've always kept your affairs from me. 918 01:03:52,232 --> 01:03:55,941 And what affairs! What speculations! True, sly old fox? 919 01:03:56,911 --> 01:03:58,266 I really needed money. 920 01:03:58,552 --> 01:04:01,624 That 1% I get from selling your apartments, 921 01:04:01,832 --> 01:04:06,110 I make 250-300 000 lire a month, maximum. 922 01:04:06,312 --> 01:04:10,224 Yet, we lived the same way, we laughed together. 923 01:04:10,432 --> 01:04:14,745 We used to eat out and I always paid my share. 924 01:04:14,952 --> 01:04:18,659 Where did I get the money from to live like you? 925 01:04:18,991 --> 01:04:21,710 And when I asked you to give me a hand... 926 01:04:21,911 --> 01:04:25,107 You turned on your heels and ran. 927 01:04:25,311 --> 01:04:28,383 Even Silvia left me and went back to her father. Right? 928 01:04:28,591 --> 01:04:30,501 Let it go, it's over. 929 01:04:30,710 --> 01:04:33,862 I'm saying this because my friends, instead of helping me out, 930 01:04:34,070 --> 01:04:36,346 told you I was ruined, 931 01:04:36,551 --> 01:04:39,827 that I asked everyone for money. Is it true, Riccardo ? 932 01:04:40,029 --> 01:04:41,782 Whistle-blowers! 933 01:04:41,991 --> 01:04:43,663 - Are you drunk? - Not at all. 934 01:04:43,950 --> 01:04:47,022 Look, I can keep my balance on one leg till tomorrow. 935 01:04:47,230 --> 01:04:48,709 Giovanni, look! 936 01:04:48,910 --> 01:04:50,502 There's no God! 937 01:04:50,710 --> 01:04:52,382 He does exist, General. 938 01:04:52,589 --> 01:04:55,263 I said that because of the Franciscan over there. 939 01:04:55,749 --> 01:04:58,390 Don't you have a wife? You�re always alone. 940 01:04:58,590 --> 01:05:00,581 She works at night? 941 01:05:00,869 --> 01:05:02,906 It's pretty humid during the night on that balcony. 942 01:05:03,110 --> 01:05:06,784 Why don't you put on a hat? Faravalli, give him yours. 943 01:05:06,989 --> 01:05:09,787 Giovanni, enough now! Stop it! 944 01:05:09,990 --> 01:05:13,026 What are you doing? You leaving, my friends? 945 01:05:14,228 --> 01:05:16,423 I'm just kidding. I don't make you laugh anymore? 946 01:05:16,909 --> 01:05:21,459 Now when I don't need to ask you any favours? 947 01:05:21,669 --> 01:05:23,421 I'm rich, Baratti. 948 01:05:23,629 --> 01:05:25,142 Now I'm rich. 949 01:05:25,350 --> 01:05:26,225 Giovanni... 950 01:05:26,510 --> 01:05:28,544 From tomorrow on, I will make a fortune. 951 01:05:28,748 --> 01:05:32,378 Tomorrow, I make the most important business decision of my life. 952 01:05:33,109 --> 01:05:35,542 Are you not going to wish me luck? 953 01:05:35,748 --> 01:05:39,025 Don't you cheer for me: ''Bravo, Alberti & Co!'' ? 954 01:05:39,468 --> 01:05:42,187 Then let's drink! Let's have fun. 955 01:05:42,387 --> 01:05:43,866 Orchestra, let's go ! 956 01:05:46,227 --> 01:05:48,219 - Giovanni... - Mom. 957 01:05:50,908 --> 01:05:54,695 You leaving already? The party has just started. 958 01:05:54,988 --> 01:05:57,421 They always stay on the sidelines. 959 01:05:58,026 --> 01:06:00,495 They are the only ones who are unaware of 960 01:06:00,787 --> 01:06:01,822 this boom. 961 01:06:02,746 --> 01:06:06,057 We have all gone mad, but they take no notice. 962 01:06:06,347 --> 01:06:08,941 They are happy. They have faith in me. 963 01:06:09,307 --> 01:06:12,298 General, you instead... Tell me the truth. 964 01:06:13,026 --> 01:06:15,666 You always said I would end up in rags. 965 01:06:16,027 --> 01:06:18,745 - We're leaving. Good night. - Bye. 966 01:06:19,027 --> 01:06:23,464 Dronazzi, Baratti, Faravalli, I'm richer than you! 967 01:06:23,905 --> 01:06:25,339 See you and please forgive him. 968 01:06:26,305 --> 01:06:28,536 Goodbye, Silvia. Goodbye, General. 969 01:06:29,346 --> 01:06:32,018 - Forgive him. - It's nothing. 970 01:06:34,306 --> 01:06:38,343 Please forgive him, daddy. The alcohol makes him sick. 971 01:06:38,545 --> 01:06:40,502 He forgets his manners. 972 01:06:40,706 --> 01:06:42,058 You're right. 973 01:06:43,985 --> 01:06:45,896 They have left. 974 01:07:01,304 --> 01:07:02,420 Silvia! 975 01:07:11,744 --> 01:07:13,178 Time for beddy-byes! 976 01:07:13,823 --> 01:07:17,864 Tidy everything up. Then you can leave. 977 01:07:19,543 --> 01:07:23,456 Why aren't you in bed? Do you know what hour it is? 978 01:07:23,663 --> 01:07:26,303 When there's a moon, I never go to bed alone. 979 01:07:26,504 --> 01:07:27,698 You're my wife. You should know. 980 01:07:28,503 --> 01:07:30,495 Can I look at the moon? 981 01:07:30,704 --> 01:07:33,820 You haven't had enough of this night? 982 01:07:34,263 --> 01:07:37,335 You've ruined the whole party. You offended everyone. 983 01:07:37,542 --> 01:07:40,579 Why did you do it? My poor daddy was speechless... 984 01:07:40,782 --> 01:07:41,738 Daddy? 985 01:07:43,702 --> 01:07:45,136 Drop it, idiots! 986 01:07:46,422 --> 01:07:50,301 Don't bother yourselves. Have fun, play. 987 01:07:50,501 --> 01:07:53,221 Sing. Play me a song. 988 01:07:53,721 --> 01:07:56,221 Rome don't fool me tonight 989 01:07:56,579 --> 01:08:00,854 Give me a hand to let her say yes.. 990 01:08:08,302 --> 01:08:09,256 Martha. 991 01:08:17,462 --> 01:08:19,416 Go away now. 992 01:08:19,941 --> 01:08:21,214 Madam! 993 01:08:21,420 --> 01:08:23,856 Go, I don't need you. 994 01:08:37,661 --> 01:08:39,412 I have no one but you, Silvia. 995 01:08:41,860 --> 01:08:43,293 Why are you doing this? 996 01:08:45,300 --> 01:08:47,494 You say I behaved badly tonight? 997 01:08:47,699 --> 01:08:49,053 Yes, very badly. 998 01:08:50,779 --> 01:08:53,168 I treated them the way they deserved. 999 01:08:53,699 --> 01:08:56,008 Because no one was kind to me. 1000 01:08:56,219 --> 01:08:58,939 Neither your father nor you. Remember. 1001 01:08:59,420 --> 01:09:03,253 But I don't care about them. I get rid of them easily! 1002 01:09:04,180 --> 01:09:06,171 I can't live without talking freely. 1003 01:09:07,180 --> 01:09:11,376 I would do anything to make you happy. 1004 01:09:12,379 --> 01:09:14,051 I said anything! 1005 01:09:15,458 --> 01:09:16,687 And what do I ask in return? 1006 01:09:17,459 --> 01:09:18,687 Just your love. 1007 01:09:19,499 --> 01:09:22,091 You should never doubt my love for you. 1008 01:09:22,578 --> 01:09:26,571 But I want to be sure you will love me forever. 1009 01:09:29,458 --> 01:09:30,607 Sure. I will. 1010 01:09:30,817 --> 01:09:32,172 How long? 1011 01:09:32,578 --> 01:09:35,138 What if one day I become 1012 01:09:36,098 --> 01:09:37,053 more ugly. 1013 01:09:37,258 --> 01:09:39,213 - What? - One day I'll be more ugly. 1014 01:09:39,418 --> 01:09:42,854 Me too. I will get old and I will be ugly. 1015 01:09:43,497 --> 01:09:45,374 If something happens to me? 1016 01:09:46,177 --> 01:09:48,738 I want to know If I can count on you? 1017 01:09:48,938 --> 01:09:51,450 Because no one in this world... 1018 01:09:51,656 --> 01:09:54,569 No one would be able to do what I do. 1019 01:09:54,777 --> 01:09:56,256 I don't understand you. 1020 01:09:56,457 --> 01:09:57,605 You need to. 1021 01:09:57,817 --> 01:10:01,253 I have to be sure I can count on you. 1022 01:10:04,456 --> 01:10:05,684 How can I say... 1023 01:10:06,496 --> 01:10:07,531 For example... 1024 01:10:09,377 --> 01:10:10,365 Look. 1025 01:10:11,057 --> 01:10:12,774 Look what I'm doing. 1026 01:10:15,096 --> 01:10:16,084 Here. 1027 01:10:17,456 --> 01:10:19,365 - What? - What? 1028 01:10:20,415 --> 01:10:21,451 My arm. 1029 01:10:21,655 --> 01:10:24,376 If I showed up like this, would you still love me? 1030 01:10:26,576 --> 01:10:30,330 Let's go to sleep. You're drunk. 1031 01:10:31,136 --> 01:10:32,250 Get in bed. 1032 01:10:32,456 --> 01:10:33,968 You will love me even without an arm? 1033 01:10:34,295 --> 01:10:35,522 Even without... 1034 01:10:36,415 --> 01:10:39,054 - I have to tell you. - I already know. 1035 01:10:39,255 --> 01:10:40,814 I must tell you. 1036 01:10:41,254 --> 01:10:43,928 But how? I love you. 1037 01:10:44,575 --> 01:10:46,692 - I love you, Silvia. - Calm down. 1038 01:11:05,974 --> 01:11:07,010 Giovanni... 1039 01:11:07,294 --> 01:11:08,728 All these things you're taking along, 1040 01:11:08,934 --> 01:11:11,688 your swimming trunks, the harpoon gun..., will you need them? 1041 01:11:11,894 --> 01:11:14,886 Of course I will. Livorno is a sea-side town. 1042 01:11:15,095 --> 01:11:18,086 But all the things you have to do there, will you have time? 1043 01:11:19,493 --> 01:11:21,563 I don't know. I don't want to go. 1044 01:11:21,773 --> 01:11:24,924 Look, you didn't put your necktie on. 1045 01:11:25,132 --> 01:11:26,360 What's wrong? 1046 01:11:26,973 --> 01:11:27,928 What's wrong with me? 1047 01:11:28,132 --> 01:11:31,568 Don't you see it's springtime. What a sky! 1048 01:11:31,893 --> 01:11:33,372 Be careful. 1049 01:11:33,653 --> 01:11:35,610 You're always overhasty when I'm not around. 1050 01:11:35,813 --> 01:11:38,201 Then all these car accidents... 1051 01:11:39,012 --> 01:11:42,801 It doesn't depend on us. When you are forced to... 1052 01:11:43,612 --> 01:11:44,806 Hush. 1053 01:11:46,812 --> 01:11:48,643 Don't say such things. 1054 01:11:49,333 --> 01:11:50,969 I'm going to say goodbye to the kid. 1055 01:11:52,532 --> 01:11:54,203 He's sleeping. Don't wake him up. 1056 01:12:22,210 --> 01:12:23,486 Giovanni... 1057 01:12:25,571 --> 01:12:26,559 Shhhh... 1058 01:12:35,651 --> 01:12:38,529 I made you a zabaglione, with fresh eggs. 1059 01:12:40,370 --> 01:12:41,405 Thank you. 1060 01:12:44,850 --> 01:12:46,681 - What did you give me? - Beaten eggs. 1061 01:12:46,890 --> 01:12:48,801 - I mustn't eat anything. - Why? 1062 01:12:49,008 --> 01:12:51,444 What? You kidding? 1063 01:12:51,648 --> 01:12:54,164 You mustn't eat anything before going on a trip. 1064 01:12:54,371 --> 01:12:55,597 I had no idea. 1065 01:12:55,809 --> 01:12:57,925 That's what they told me. 1066 01:12:58,129 --> 01:13:00,802 You mustn't eat anything before going on a trip. 1067 01:13:01,009 --> 01:13:01,965 You're joking. 1068 01:13:02,168 --> 01:13:04,238 You think I'm kidding? 1069 01:13:05,329 --> 01:13:07,206 - Have a good trip. - Yeah sure. 1070 01:13:09,288 --> 01:13:13,043 Listen... Are you going to see my mother today? 1071 01:13:13,648 --> 01:13:15,128 Of course. 1072 01:13:15,329 --> 01:13:18,046 Now that you had the last laugh, 1073 01:13:18,248 --> 01:13:21,446 buy a little present for daddy. A little something. 1074 01:13:21,649 --> 01:13:23,287 A panforte, he adores it. 1075 01:13:24,167 --> 01:13:25,487 You'll make him happy. 1076 01:13:25,688 --> 01:13:27,201 A panforte? 1077 01:13:34,968 --> 01:13:36,082 Listen. 1078 01:13:39,807 --> 01:13:42,765 Put the chain on the door and don't open to anyone. 1079 01:13:43,487 --> 01:13:46,126 Of course. Bye, my dear. 1080 01:13:57,646 --> 01:13:59,478 - What's wrong? - I'm not going. 1081 01:14:00,365 --> 01:14:03,642 Fool! Focus on your business and show them what you're made of. 1082 01:14:12,366 --> 01:14:14,321 Follow me. 1083 01:14:16,806 --> 01:14:18,206 You are from Rome? 1084 01:14:19,125 --> 01:14:20,558 Yes I am. 1085 01:14:20,886 --> 01:14:21,875 I'm not. 1086 01:14:28,045 --> 01:14:29,000 This way. 1087 01:14:30,286 --> 01:14:31,434 Please. 1088 01:14:46,085 --> 01:14:47,039 Good morning. 1089 01:14:47,244 --> 01:14:49,712 - How are you doing? - I�m OK but it's hot. 1090 01:14:49,923 --> 01:14:50,720 This way. 1091 01:14:50,924 --> 01:14:52,960 Yes, it's very hot. So hot. 1092 01:14:53,164 --> 01:14:54,518 So hot. 1093 01:14:56,004 --> 01:14:56,993 You're sweating. 1094 01:14:57,203 --> 01:14:59,036 Morally, I'm a strong man. 1095 01:14:59,444 --> 01:15:00,877 It's the pain that scares me. 1096 01:15:01,085 --> 01:15:02,962 Come on, Tammimabumba ! 1097 01:15:03,163 --> 01:15:05,359 In Africa, they called him Tammimabumba. 1098 01:15:05,643 --> 01:15:06,793 It means ''Man-God''. 1099 01:15:07,004 --> 01:15:10,474 I was in charge of 1,000 men. Africa's largest construction sites. 1100 01:15:10,763 --> 01:15:14,234 We built roads, bridges... But I'm oversensitive. 1101 01:15:14,524 --> 01:15:16,081 He avoids going to the dentist. 1102 01:15:16,284 --> 01:15:19,832 Once, I had a root canal removed without anesthesia. 1103 01:15:24,642 --> 01:15:27,475 How can you be so brave? 1104 01:15:28,123 --> 01:15:30,795 You kidding? I shit bricks. 1105 01:15:38,443 --> 01:15:40,033 What are you doing? 1106 01:15:40,281 --> 01:15:41,430 Excuse me. 1107 01:15:45,562 --> 01:15:47,552 How long is it going to take? 1108 01:15:47,842 --> 01:15:48,797 Not much. 1109 01:15:50,122 --> 01:15:51,077 Where are you going? 1110 01:15:51,282 --> 01:15:53,158 I have to phone my wife. 1111 01:16:06,242 --> 01:16:09,631 Hello, Miss? 51-38-16-9. 1112 01:16:10,081 --> 01:16:11,274 9. 1113 01:16:15,841 --> 01:16:17,751 - Where is he? - On the phone. 1114 01:16:21,920 --> 01:16:22,956 Hello? 1115 01:16:23,161 --> 01:16:25,834 There she is. Silvia, it's me, Giovanni ! 1116 01:16:26,600 --> 01:16:29,239 I just wanted to say hi and kiss you. 1117 01:16:29,519 --> 01:16:30,795 Thanks, you're so sweet. 1118 01:16:31,000 --> 01:16:33,754 It's nice you called, I'm more calm now. 1119 01:16:33,960 --> 01:16:35,154 Me too. 1120 01:16:35,959 --> 01:16:37,439 Silvia, are you happy? 1121 01:16:37,639 --> 01:16:39,470 Yes I am, my dear. And you? 1122 01:16:41,120 --> 01:16:44,748 I'm not. I'm not happy if you're not with me. 1123 01:16:44,960 --> 01:16:46,757 Then come back soon. 1124 01:16:46,960 --> 01:16:50,918 Please, listen, don't make me worried. 1125 01:16:51,119 --> 01:16:52,073 What? 1126 01:16:52,279 --> 01:16:55,351 The sea. It's still cold and you have rheumatism. 1127 01:16:55,560 --> 01:16:58,948 Haven't you noticed something? I forgot to put the flippers! 1128 01:16:59,159 --> 01:17:01,674 Don't worry, I won't need them. 1129 01:17:03,799 --> 01:17:06,153 Silvia, I have to go. 1130 01:17:06,358 --> 01:17:08,315 OK. Bye, Giovanni. 1131 01:17:09,639 --> 01:17:10,787 I'm going... 1132 01:17:11,758 --> 01:17:12,794 I'm going... 1133 01:17:13,078 --> 01:17:14,272 Giovanni? 1134 01:17:17,839 --> 01:17:20,830 Dad, he forgot to hang up. 1135 01:17:22,877 --> 01:17:23,993 - Where to? - Here. 1136 01:17:26,678 --> 01:17:28,475 Prepare the anesthesia. 1137 01:17:33,237 --> 01:17:34,466 Lay down. 1138 01:17:41,516 --> 01:17:42,666 Lay down. 1139 01:17:43,917 --> 01:17:45,635 Tammimabumba. That's it. 1140 01:17:48,036 --> 01:17:51,188 Mr. Bausetti? You are the famous Bausetti ? 1141 01:17:51,997 --> 01:17:53,317 Lucky you! 1142 01:17:53,716 --> 01:17:55,514 Please, lay down. 1143 01:17:55,716 --> 01:17:56,832 Thanks. 1144 01:18:26,316 --> 01:18:28,066 I'm afraid of anesthesia because 1145 01:18:28,715 --> 01:18:31,182 of the feeling of suffocation, you understand? 1146 01:18:35,835 --> 01:18:38,109 Is it OK if I'm on a first-name basis with you? 1147 01:18:52,434 --> 01:18:53,628 Alberti! 1148 01:18:56,114 --> 01:18:58,945 It's all right. 1149 01:18:59,553 --> 01:19:01,149 Let's go! 1150 01:19:20,394 --> 01:19:21,586 Professor! 1151 01:19:29,751 --> 01:19:31,070 Alberti! 1152 01:20:12,230 --> 01:20:13,299 Press! 1153 01:20:13,750 --> 01:20:14,865 I don't have a coin! 1154 01:20:15,750 --> 01:20:18,058 Get out of here! 1155 01:20:18,269 --> 01:20:21,865 Everyone out. Leave me with this gentleman. 1156 01:20:23,268 --> 01:20:25,260 - What are you doing here? - I'm going up. 1157 01:20:25,469 --> 01:20:28,029 Would you mind leaving us a minute? 1158 01:20:28,229 --> 01:20:29,344 Close the door. 1159 01:20:30,989 --> 01:20:33,263 This is completely childish! 1160 01:20:33,588 --> 01:20:35,819 You disappointed me. Shame on you! 1161 01:20:36,589 --> 01:20:38,659 What do you plan to do now? 1162 01:20:39,148 --> 01:20:40,422 Look at me. 1163 01:20:42,188 --> 01:20:44,305 I will give you the money back, on credit. 1164 01:20:44,508 --> 01:20:45,702 Where will you get the money? 1165 01:20:45,907 --> 01:20:49,742 I will decrease the discount rate. In an hour, you'll be ruined! 1166 01:20:49,948 --> 01:20:51,347 I don't want to lose my eye! 1167 01:20:51,787 --> 01:20:52,664 Be quiet. 1168 01:20:53,267 --> 01:20:55,462 Don't make a scene here in the elevator. 1169 01:20:55,748 --> 01:20:57,704 This is a fraud. 1170 01:20:58,189 --> 01:21:00,940 We have enough money to stand up to anything. 1171 01:21:01,148 --> 01:21:03,662 Sue me if you like. 1172 01:21:03,988 --> 01:21:06,581 I don't want to cheat on anyone. I'm just scared. 1173 01:21:06,866 --> 01:21:09,699 You know what? Do whatever you want. 1174 01:21:09,907 --> 01:21:11,499 Sue me, I will tell everything. 1175 01:21:11,788 --> 01:21:12,902 What do you mean by everything? 1176 01:21:13,146 --> 01:21:13,942 Everything. 1177 01:21:14,147 --> 01:21:17,696 It's unfair. You can force a man to sell his eye. 1178 01:21:18,147 --> 01:21:22,059 Who forced you? Honestly, who forced you? 1179 01:21:22,346 --> 01:21:23,096 Do tell me. 1180 01:21:23,306 --> 01:21:26,219 Please, don't think badly about me. 1181 01:21:26,427 --> 01:21:27,860 Why did you accept it? 1182 01:21:28,066 --> 01:21:30,786 I said, why did you take the money? 1183 01:21:30,987 --> 01:21:32,135 I needed it. 1184 01:21:32,626 --> 01:21:33,855 And now you don't? 1185 01:21:34,306 --> 01:21:36,423 I still do. 1186 01:21:36,786 --> 01:21:39,253 Mr. Alberti, listen to me. 1187 01:21:39,627 --> 01:21:43,414 Later, you can decide whatever you like. 1188 01:21:43,626 --> 01:21:46,857 Think. Calm down. I could be your mother. 1189 01:21:47,066 --> 01:21:48,737 What are you going to do later? 1190 01:21:49,025 --> 01:21:53,065 I know your situation better than you, don't fool yourself. 1191 01:21:53,266 --> 01:21:57,223 No one gives you credit any more, not even the baker. What next? 1192 01:21:57,425 --> 01:21:59,619 Are you going to seek charity from Il Messaggero readers 1193 01:21:59,824 --> 01:22:02,340 knock on your friends' doors? 1194 01:22:02,545 --> 01:22:05,184 You have no other choice left. 1195 01:22:05,385 --> 01:22:07,376 You've got a family, think about it. 1196 01:22:07,585 --> 01:22:10,941 Think about your wife, especially about her. 1197 01:22:12,785 --> 01:22:14,137 Here, listen. 1198 01:22:14,345 --> 01:22:17,575 As a token of trust, take this cheque. 1199 01:22:18,143 --> 01:22:21,454 Here. Take it! What more do you want from me? 1200 01:22:22,584 --> 01:22:23,461 All right? 1201 01:22:30,744 --> 01:22:32,779 Phew, it's gone. 1202 01:22:33,024 --> 01:22:34,297 Gone? 1203 01:22:34,503 --> 01:22:35,539 Yes. 1204 01:22:36,064 --> 01:22:37,895 Put on these glasses. 1205 01:22:40,583 --> 01:22:43,337 Damn, do you have 5 lire? 1206 01:22:47,943 --> 01:22:48,899 Not yet. 1207 01:22:51,263 --> 01:22:52,774 Finally! 1208 01:22:53,022 --> 01:22:55,490 That's just like you! You're great! 1209 01:23:14,222 --> 01:23:16,531 Everything's fine. 1210 01:23:33,741 --> 01:23:35,061 What happened? 1211 01:23:35,381 --> 01:23:36,335 Nothing. 1212 01:23:36,541 --> 01:23:38,419 Move along, please. 1213 01:23:38,621 --> 01:23:41,010 Move along. Let us through. 1214 01:23:41,221 --> 01:23:41,971 What happened? 1215 01:23:42,181 --> 01:23:44,854 Nothing. He got a bit scared. It happens. 1216 01:23:45,061 --> 01:23:47,416 - Let's cross the street. - Sure. 1217 01:23:48,980 --> 01:23:50,698 What happened, madam? 1218 01:23:52,900 --> 01:23:55,335 Stop! Through the crosswalk. 1219 01:24:53,200 --> 01:24:54,040 THE END 1220 01:24:54,140 --> 01:24:58,900 English subs by: marooned2 & Scharphedin, KG 1221 01:24:59,305 --> 01:25:05,178 -= www.OpenSubtitles.org =-86287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.