Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:00,868
Previously on hill street blues.
2
00:00:00,968 --> 00:00:02,870
You're getting old real fast.
3
00:00:02,970 --> 00:00:04,371
You're gonna make it.
4
00:00:04,471 --> 00:00:05,873
You're in your 53rd hour.
5
00:00:05,973 --> 00:00:07,875
We want you to call Riley Simone, moe.
6
00:00:07,975 --> 00:00:09,877
Want you to sell him your paper.
I'm not.
7
00:00:09,977 --> 00:00:11,454
Setting up Riley Simone for no police action.
8
00:00:11,478 --> 00:00:13,456
I don't know how moe could've
let things get this far.
9
00:00:13,480 --> 00:00:15,382
Mr. Simone, the last payment I made... Neal.
10
00:00:15,482 --> 00:00:17,460
Let's do both of us a favor,
and you keep your mouth shut.
11
00:00:17,484 --> 00:00:19,386
Suddenly it was all clear to me.
12
00:00:19,486 --> 00:00:21,388
And I want this baby.
13
00:00:21,488 --> 00:00:22,389
You owe me.
14
00:00:22,489 --> 00:00:25,392
The Grant proposal you submitted was for.
15
00:00:25,492 --> 00:00:26,894
A local youth recreation program.
16
00:00:26,994 --> 00:00:29,396
What's 50 lousy g's worth
of basketball in high tops?
17
00:00:29,496 --> 00:00:33,400
Don't do it, man!
18
00:00:33,500 --> 00:00:35,402
I'll kill you!
19
00:00:35,502 --> 00:00:37,404
And now tonight on hill street blues.
20
00:00:37,504 --> 00:00:39,907
I heard they got this typing
class down in Metro j.C.
21
00:00:40,007 --> 00:00:42,910
Rico, that's terrific!
22
00:00:43,010 --> 00:00:44,487
That satchel had over 50,000 bucks in it.
23
00:00:44,511 --> 00:00:47,414
What exactly was your destination?
24
00:00:47,514 --> 00:00:49,416
Hill street precinct station.
25
00:00:49,516 --> 00:00:50,918
No no!
26
00:00:51,018 --> 00:00:52,920
You mean the payroll?
27
00:00:53,020 --> 00:00:54,497
You know, I feel awkward
not being able to bankroll.
28
00:00:54,521 --> 00:00:56,924
Any of this, counselor.
29
00:00:57,024 --> 00:00:59,426
I'll let you make it up to me.
30
00:00:59,526 --> 00:01:00,928
In some mindlessly extravagant way.
31
00:01:01,028 --> 00:01:03,430
Would you and Joe be free this evening?
32
00:01:03,530 --> 00:01:07,434
I think that could be arranged.
33
00:01:07,534 --> 00:01:09,436
It's a girl, frank.
The amniocentesis.
34
00:01:09,536 --> 00:01:12,439
She's a perfectly healthy baby girl.
35
00:01:12,539 --> 00:01:15,442
Was I a disappointment to you, furillo?
36
00:01:15,542 --> 00:01:16,944
Well, let me tell you something.
37
00:01:17,044 --> 00:01:18,445
I don't live for your approval.
38
00:01:18,545 --> 00:01:19,947
Simone? How's that manigot?
39
00:01:20,047 --> 00:01:22,449
You like that?
How about a little.
40
00:01:22,549 --> 00:01:25,452
Red with that?
41
00:01:25,552 --> 00:01:28,956
Item 11.
42
00:01:29,056 --> 00:01:30,958
Another corpus selecti.
43
00:01:31,058 --> 00:01:33,961
The mortal remains of local shylock.
44
00:01:34,061 --> 00:01:35,963
Moe "the mouse" feldstein.
45
00:01:36,063 --> 00:01:37,540
Were discovered during the wee hours.
46
00:01:37,564 --> 00:01:39,466
Of the night shift.
47
00:01:39,566 --> 00:01:41,044
A la buddy jennette, moe was minus one right hand,
48
00:01:41,068 --> 00:01:44,471
the forefinger of which upon discovery.
49
00:01:44,571 --> 00:01:47,474
Will presumably be pointing
in the general direction.
50
00:01:47,574 --> 00:01:50,978
Of Mr. rowland Simone.
51
00:01:51,078 --> 00:01:53,981
Item 12.
52
00:01:54,081 --> 00:01:56,483
Detective Neal Washington remains in post-op.
53
00:01:56,583 --> 00:01:58,986
At mercy hospital this morning.
54
00:01:59,086 --> 00:02:02,489
An undercover transaction with the aforementioned.
55
00:02:02,589 --> 00:02:04,992
Rowland Simone went sour last night.
56
00:02:05,092 --> 00:02:06,493
A suitcase with roughly
57
00:02:06,593 --> 00:02:08,996
$400,000 worth.
58
00:02:09,096 --> 00:02:11,498
Of street-value cocaine was appropriated.
59
00:02:11,598 --> 00:02:14,001
Detective Washington taking
a bullet in the process.
60
00:02:14,101 --> 00:02:17,004
Resulting in a fractured collarbone.
61
00:02:17,104 --> 00:02:19,506
And associated minor trauma.
62
00:02:19,606 --> 00:02:21,508
From which he is expected to make.
63
00:02:21,608 --> 00:02:23,510
A complete and rapid recovery.
64
00:02:23,610 --> 00:02:26,013
Hastened, one would hope,
65
00:02:26,113 --> 00:02:28,515
by the cards and flowers of his cohorts.
66
00:02:28,615 --> 00:02:32,519
Now, all donations to which should be.
67
00:02:32,619 --> 00:02:34,521
Referenced to detective larue.
68
00:02:34,621 --> 00:02:36,523
Following this A.M.'s dispatch.
69
00:02:36,623 --> 00:02:39,026
Bringing me to our last item, people.
70
00:02:39,126 --> 00:02:41,528
On a riveting update from.
71
00:02:41,628 --> 00:02:43,030
The city budget office.
72
00:02:43,130 --> 00:02:45,032
"With our
73
00:02:45,132 --> 00:02:46,533
"sincerest apologies,
74
00:02:46,633 --> 00:02:49,536
"for all concomitant
75
00:02:49,636 --> 00:02:51,038
"and pay-related inconveniences,
76
00:02:51,138 --> 00:02:53,040
"this office is pleased to announce
77
00:02:53,140 --> 00:02:56,043
"the summary withdrawal
78
00:02:56,143 --> 00:02:57,620
"of councilman langella's filibuster.
79
00:02:57,644 --> 00:03:00,047
"Thereby accessing full approval
80
00:03:00,147 --> 00:03:03,050
"of the current metropolitan.
81
00:03:03,150 --> 00:03:04,551
Fiscal expenditure outline."
82
00:03:04,651 --> 00:03:07,054
Now, for those of you whom bureaucratese.
83
00:03:07,154 --> 00:03:09,556
Is not a second language,
84
00:03:09,656 --> 00:03:11,558
the above loosely translates as,
85
00:03:11,658 --> 00:03:14,061
"don't spend it all in one place."
86
00:03:14,161 --> 00:03:16,563
Hey!
87
00:03:16,663 --> 00:03:18,065
Our backpay'll be arriving.
88
00:03:18,165 --> 00:03:19,642
By special courier before the morning's out.
89
00:03:19,666 --> 00:03:22,569
In cash.
90
00:03:28,175 --> 00:03:32,079
Hey, hey, hey!
91
00:03:32,179 --> 00:03:36,083
Let's be careful out there.
92
00:03:40,187 --> 00:03:45,592
Hey, a little happy hour action calls.
93
00:03:45,692 --> 00:03:48,095
Dinner for two at the cloister.
94
00:03:48,195 --> 00:03:50,597
20 buck bottle of wine.
95
00:03:50,697 --> 00:03:52,599
Finally something with a cork in it?
96
00:03:52,699 --> 00:03:54,177
What about you, Bob?
Restock the fridge.
97
00:03:54,201 --> 00:03:56,103
Pay the rent. Real Hugh Hefner?
98
00:03:56,203 --> 00:03:59,106
Hi, Leo.
99
00:03:59,206 --> 00:04:00,683
Rico! Hey, rico, let me take a look at you.
100
00:04:00,707 --> 00:04:03,610
Hey, so how do I look?
101
00:04:03,710 --> 00:04:05,112
You look good. Hey, great.
102
00:04:05,212 --> 00:04:07,114
I had some stomach cramps this morning,
103
00:04:07,214 --> 00:04:08,615
but my sister made me some soup.
104
00:04:08,715 --> 00:04:10,617
But, now you feel okay?
105
00:04:10,717 --> 00:04:12,119
Yeah, hey, every day and every way.
106
00:04:12,219 --> 00:04:15,122
And I'm getting better and better.
107
00:04:15,222 --> 00:04:16,699
Say Leo, you think you could spare me.
108
00:04:16,723 --> 00:04:18,625
Off cop tips this morning?
Why, what's up?
109
00:04:18,725 --> 00:04:20,627
Um. Well, I heard they got this.
110
00:04:20,727 --> 00:04:22,129
Typing class down in Metro j.C.
111
00:04:22,229 --> 00:04:24,631
You know, real career stuff.
112
00:04:24,731 --> 00:04:26,633
And it costs 12 bucks.
Rico, that's terrific.
113
00:04:26,733 --> 00:04:29,136
Sure, we'll... we'll put the
cop tips on tape recorder.
114
00:04:29,236 --> 00:04:31,138
Hey, great. You know,
115
00:04:31,238 --> 00:04:32,715
it costs 12 bucks, and so far I got seven.
116
00:04:32,739 --> 00:04:35,142
So far you got 12.
117
00:04:35,242 --> 00:04:37,644
Hey. Hey, Leo, I don't know about that...
118
00:04:37,744 --> 00:04:39,146
I consider this an investment.
119
00:04:39,246 --> 00:04:42,649
Hey... you've been like a mother to me.
120
00:04:42,749 --> 00:04:45,152
So, you'll take care of me in my old age.
121
00:04:45,252 --> 00:04:47,654
What's the deal here?
122
00:04:47,754 --> 00:04:49,656
Hey, rico?
You're gonna make it, pal.
123
00:04:49,756 --> 00:04:53,160
Yeah, maybe I will.
124
00:04:53,260 --> 00:04:56,663
Maybe I will.
125
00:04:58,765 --> 00:05:02,169
That's an awesome reclamation effort, James.
126
00:05:02,269 --> 00:05:04,671
Fine thing you do, Leo.
127
00:05:04,771 --> 00:05:06,249
Yeah, other side of the mountain, part six.
128
00:05:06,273 --> 00:05:09,176
Hey, hey, benedetto.
129
00:05:09,276 --> 00:05:11,178
What a stroke?
130
00:05:11,278 --> 00:05:12,755
You set a big meeting, and you get rid of.
131
00:05:12,779 --> 00:05:14,257
All your backups.
Why didn't I think of that?
132
00:05:14,281 --> 00:05:15,682
That's not the way it was, larue.
133
00:05:15,782 --> 00:05:17,184
Hey, man, it was tactical genius.
134
00:05:17,284 --> 00:05:19,186
You must've really thrown him.
135
00:05:19,286 --> 00:05:20,263
Shove it, cupcake. I feel.
136
00:05:20,287 --> 00:05:21,688
Just as bad as anybody!
137
00:05:21,788 --> 00:05:23,190
You almost got my partner killed,
138
00:05:23,290 --> 00:05:24,691
you fat greaseball.
139
00:05:24,791 --> 00:05:26,269
We got a date, sal.
You put it on your calendar.
140
00:05:26,293 --> 00:05:28,695
Dispatch, we have a 9-11.
141
00:05:28,795 --> 00:05:31,698
Armed robbery in progress.
142
00:05:31,798 --> 00:05:33,200
See surplus store.
143
00:05:33,300 --> 00:05:34,701
Corner people's drive,
144
00:05:34,801 --> 00:05:37,704
124th street.
145
00:05:37,804 --> 00:05:52,804
First thing I'm gonna do, Bobby.
146
00:06:54,447 --> 00:06:55,849
I'm gonna take my cash money.
147
00:06:55,949 --> 00:06:57,426
Down to a place of public entertainment.
148
00:06:57,450 --> 00:06:59,853
Spend it freely and at an alarming rate.
149
00:06:59,953 --> 00:07:02,856
Sweep the finest.
150
00:07:02,956 --> 00:07:04,858
And foxiest Lassie on the premises.
151
00:07:04,958 --> 00:07:07,360
Off her feet for some grandiose demonstration.
152
00:07:07,460 --> 00:07:09,863
Of my personal generosity.
153
00:07:11,464 --> 00:07:12,365
Repair to the privacy.
154
00:07:12,465 --> 00:07:14,367
Of her boudoir or mine.
155
00:07:14,467 --> 00:07:16,870
And for the next 48 hours,
156
00:07:16,970 --> 00:07:19,372
spend it on the brink.
157
00:07:19,472 --> 00:07:20,874
Of some hitherto uncharted plateau.
158
00:07:20,974 --> 00:07:23,877
Of physical expression.
159
00:07:25,979 --> 00:07:27,456
Well now, I think I'm gonna start off.
160
00:07:27,480 --> 00:07:28,882
With about 15 bags of groceries.
161
00:07:28,982 --> 00:07:31,384
Renko, I feel like I haven't eaten for a month.
162
00:07:31,484 --> 00:07:33,887
That only goes to show you the difference between.
163
00:07:33,987 --> 00:07:35,388
You and me, my friend.
164
00:07:35,488 --> 00:07:36,890
Yeah. The naked and the fed.
165
00:07:36,990 --> 00:07:39,392
All units, 211. Corner...
166
00:07:39,492 --> 00:07:40,894
That's us.
167
00:07:40,994 --> 00:07:44,397
2202, we'll respond.
168
00:07:49,002 --> 00:07:54,407
Hey, you gotta help me, please.
169
00:07:54,507 --> 00:07:55,985
All right, just calm down now.
Come on. Stand over here.
170
00:07:56,009 --> 00:07:57,911
Against the car and tell us what happened.
171
00:07:58,011 --> 00:07:59,412
All right, there were two of them.
172
00:07:59,512 --> 00:08:00,489
They hit me when I was coming out.
173
00:08:00,513 --> 00:08:01,991
I didn't even see 'em!
Sir, take it easy, please.
174
00:08:02,015 --> 00:08:03,935
Now, what was the nature of your complaint, sir?
175
00:08:04,017 --> 00:08:05,418
I was just getting a donut.
176
00:08:05,518 --> 00:08:08,421
I mean, they must've known I was making this run.
177
00:08:08,521 --> 00:08:11,424
They should never have giving me cash.
178
00:08:11,524 --> 00:08:13,002
Did they assault you when you got back in the car?
179
00:08:13,026 --> 00:08:14,928
They must've been waiting for me.
180
00:08:15,028 --> 00:08:16,429
That satchel had over
181
00:08:16,529 --> 00:08:17,931
50,000 bucks in it.
182
00:08:18,031 --> 00:08:20,934
I'm gonna be killed for this.
183
00:08:21,034 --> 00:08:22,435
No, now, I wouldn't say that, sir.
184
00:08:22,535 --> 00:08:24,437
This sort of thing happens all the time.
185
00:08:24,537 --> 00:08:26,940
Now calm down. What exactly was your destination?
186
00:08:27,040 --> 00:08:30,944
The hill street precinct station.
187
00:08:31,044 --> 00:08:33,446
The hill street station?
188
00:08:33,546 --> 00:08:35,024
No, no, there must be some mistake, sir.
189
00:08:35,048 --> 00:08:36,950
You see, that was our destination.
190
00:08:37,050 --> 00:08:40,453
There's no mistake.
191
00:08:40,553 --> 00:08:43,456
You mean the payroll?
192
00:08:43,556 --> 00:08:45,458
You mean, you gave it to 'em, just like that?
193
00:08:45,558 --> 00:08:47,460
You little bug?
I oughta take your head.
194
00:08:47,560 --> 00:08:50,463
And crush it in between my hands like a grape.
195
00:08:50,563 --> 00:08:52,966
Do you have any idea what you've done?
196
00:08:53,066 --> 00:08:54,543
You are a miserable excuse for a human being!
197
00:08:54,567 --> 00:08:56,469
Please! I already got hit once!
198
00:08:56,569 --> 00:08:58,471
I'm sorry.
199
00:08:58,571 --> 00:08:59,548
Renko, there's nothing we can do about it!
200
00:08:59,572 --> 00:09:00,974
Lord. I have nothing.
201
00:09:01,074 --> 00:09:04,477
I have no money.
202
00:09:04,577 --> 00:09:05,979
I might as well just go...
203
00:09:06,079 --> 00:09:10,984
Lie down on the street and die.
204
00:09:11,084 --> 00:09:20,994
Benedetto, in here, please.
205
00:09:21,094 --> 00:09:23,496
Good morning, frank.
Excuse us, please.
206
00:09:23,596 --> 00:09:25,498
Chief. Sal.
207
00:09:25,598 --> 00:09:27,076
Know what I found next to my
coffee this morning, frank?
208
00:09:27,100 --> 00:09:30,503
Know what this is?
209
00:09:30,603 --> 00:09:31,504
It's a minefield.
210
00:09:31,604 --> 00:09:34,007
Column one.
211
00:09:34,107 --> 00:09:36,009
Another loan shark, piecemealed on the hill.
212
00:09:36,109 --> 00:09:39,512
Column three.
A detective wounded,
213
00:09:39,612 --> 00:09:42,015
and a suitcase of narcotics
from the midtown property room.
214
00:09:42,115 --> 00:09:44,517
Taken off in a botched operation.
215
00:09:44,617 --> 00:09:46,595
Over here, a leak from the
medical examiner's office.
216
00:09:46,619 --> 00:09:50,023
On a John Doe, name of Sonny Crockett.
217
00:09:50,123 --> 00:09:52,101
Held over 48 hours without
releasing identificaiton.
218
00:09:52,125 --> 00:09:55,028
Small detail.
It happens to be illegal.
219
00:09:55,128 --> 00:09:58,031
Not to mention, installments 15 and 16.
220
00:09:58,131 --> 00:10:00,533
In the continuing saga of buddy jennett.
221
00:10:00,633 --> 00:10:03,536
Now you tell me, frank.
What do we do about it?
222
00:10:03,636 --> 00:10:06,039
Excuse me, chief, if I might inject.
223
00:10:06,139 --> 00:10:07,540
A little scenario here.
224
00:10:07,640 --> 00:10:10,543
Moe sells his paper to Simone, okay?
225
00:10:10,643 --> 00:10:12,545
The mouse seems a little anxious.
226
00:10:12,645 --> 00:10:14,547
Maybe rowlie's thinking.
227
00:10:14,647 --> 00:10:16,049
Couple days later, rowlie picks up.
228
00:10:16,149 --> 00:10:18,051
We're holding moe's leg-breaker.
229
00:10:18,151 --> 00:10:20,053
In the morgue on a John Doe.
230
00:10:20,153 --> 00:10:21,630
He figures maybe the mouse is rolling over.
231
00:10:21,654 --> 00:10:24,557
He'd be right.
Rowlie whacks him.
232
00:10:24,657 --> 00:10:27,060
Now the mouse gave him Washington, a cop.
233
00:10:27,160 --> 00:10:29,562
Rowlie sets up a meet for the powder?
234
00:10:29,662 --> 00:10:32,565
Now, all he's gotta do is put out the word.
235
00:10:32,665 --> 00:10:34,567
Ten to one, we got taken off.
236
00:10:34,667 --> 00:10:35,644
By a couple of hot-dog freelancers,
237
00:10:35,668 --> 00:10:37,570
and Simone's already traded for the soda.
238
00:10:37,670 --> 00:10:39,572
In a separate transaction.
239
00:10:39,672 --> 00:10:43,076
Frank, what the hell is he babbling about?
240
00:10:43,176 --> 00:10:46,079
I think he means that rowland
Simone is responsible.
241
00:10:46,179 --> 00:10:48,581
For a good half of that front page.
242
00:10:48,681 --> 00:10:50,083
And what do you think?
243
00:10:50,183 --> 00:10:52,085
Well, I'm not disagreeing.
244
00:10:52,185 --> 00:10:53,586
Ask me? We got enough on Simone.
245
00:10:53,686 --> 00:10:55,606
To put him away for conspiracy right now, chief.
246
00:10:55,688 --> 00:10:59,592
Then what're we waiting for?
Let's bring him in, frank.
247
00:10:59,692 --> 00:11:01,094
Let's do it.
248
00:11:01,194 --> 00:11:02,671
Are we minimizing our chances of getting him.
249
00:11:02,695 --> 00:11:04,597
On attempted murder of Neal Washington?
250
00:11:04,697 --> 00:11:06,099
A bird in the hand is priority one.
251
00:11:06,199 --> 00:11:08,601
Priority two is a full-bore offensive.
252
00:11:08,701 --> 00:11:10,603
On these other charges.
253
00:11:10,703 --> 00:11:12,181
Run down every lead you've got on feldstein,
254
00:11:12,205 --> 00:11:14,107
ginette, and the Washington shooting.
255
00:11:14,207 --> 00:11:15,608
Pull out the stops.
256
00:11:15,708 --> 00:11:17,610
Put double-shifts on the phones.
257
00:11:17,710 --> 00:11:19,188
We'll nail that slime with whatever sticks.
258
00:11:19,212 --> 00:11:23,116
I'm releasing a statement at two o'clock that.
259
00:11:23,216 --> 00:11:26,119
Simone's been brought in.
260
00:11:26,219 --> 00:11:28,621
You'd better move fast, frank.
261
00:11:28,721 --> 00:11:32,625
If you wanna make the five o'clock news.
262
00:11:32,725 --> 00:11:35,628
I want two uniforms along for the ride.
263
00:11:35,728 --> 00:11:40,633
Coordinate with esterhaus.
264
00:11:40,733 --> 00:11:44,137
Never had a partner hit before, captain.
265
00:11:44,237 --> 00:11:50,143
I want this chump as bad as you do.
266
00:11:50,243 --> 00:11:55,148
No problems. You got my word.
267
00:11:55,248 --> 00:12:03,156
Fascinating story.
268
00:12:03,256 --> 00:12:04,233
In the morning paper here, frank.
269
00:12:04,257 --> 00:12:06,659
About an ex-client of mine,
name of Sonny Crockett,
270
00:12:06,759 --> 00:12:09,162
being stashed persona non persona.
271
00:12:09,262 --> 00:12:12,165
In the county morgue for the past two days.
272
00:12:12,265 --> 00:12:14,667
Yes, it is fascinating.
273
00:12:14,767 --> 00:12:16,245
Not that I was planning a
memorial fundraiser, frank.
274
00:12:16,269 --> 00:12:18,671
But any reason why I wasn't informed?
275
00:12:18,771 --> 00:12:21,174
The continuing investigation.
276
00:12:21,274 --> 00:12:22,751
Of his former employer, moe feldstein.
277
00:12:22,775 --> 00:12:24,677
You'll find that story in column one.
278
00:12:24,777 --> 00:12:26,679
You're pretty good at keeping secrets.
279
00:12:26,779 --> 00:12:29,682
Since I'm no longer bound by client privilege,
280
00:12:29,782 --> 00:12:32,185
I'll let you in on one of mine.
281
00:12:32,285 --> 00:12:34,187
Right before Joe coffey's grand jury hearing,
282
00:12:34,287 --> 00:12:36,689
I had a confession from Crockett.
283
00:12:36,789 --> 00:12:37,766
In the Lynn Tatum homicide.
284
00:12:37,790 --> 00:12:40,193
Coffey might like to know he's off the hook.
285
00:12:40,293 --> 00:12:42,195
Why don't you go tell him?
286
00:12:42,295 --> 00:12:44,197
Fair enough.
287
00:12:44,297 --> 00:12:46,199
I, thought we might have lunch today.
288
00:12:46,299 --> 00:12:48,701
You're on. How's the Hilton?
289
00:12:48,801 --> 00:12:50,703
I'll make a reservation at the galley.
290
00:12:50,803 --> 00:12:55,208
I was thinking more about room service.
291
00:12:55,308 --> 00:12:58,711
Can understand why I couldn't reveal.
292
00:12:58,811 --> 00:12:59,788
Crockett's confession until now.
293
00:12:59,812 --> 00:13:03,716
But now, this means I'm totally cleared.
294
00:13:03,816 --> 00:13:05,294
In the Tatum death, right?
No civil liabilities?
295
00:13:05,318 --> 00:13:07,720
No asterisk next to my name?
296
00:13:07,820 --> 00:13:09,722
I mean, it's over, right?
297
00:13:09,822 --> 00:13:12,225
I'll notify the d.A.'S office.
298
00:13:12,325 --> 00:13:14,227
And Mrs. Tatum's attorneys within the hour.
299
00:13:14,327 --> 00:13:17,230
'Cause, Davenport, I mean, you don't know.
300
00:13:17,330 --> 00:13:19,732
Thank you, thank you.
301
00:13:19,832 --> 00:13:21,734
You're welcome.
302
00:13:21,834 --> 00:13:24,237
What do you know?
The system works after all.
303
00:13:24,337 --> 00:13:26,739
I mean, just like that, like it never happened.
304
00:13:26,839 --> 00:13:31,244
Hey, coffey, bates, we're outta here.
305
00:13:31,344 --> 00:13:35,248
I don't know what's wrong
with people nowadays, ma'am.
306
00:13:35,348 --> 00:13:37,250
I mean, I was just trying to do her a favor.
307
00:13:37,350 --> 00:13:41,254
Mr. dulcimer, I fail to see how.
308
00:13:41,354 --> 00:13:43,332
Taking a woman's purse qualifies
as an act of charity.
309
00:13:43,356 --> 00:13:45,758
But I was trying to return
it to her, don't you see?
310
00:13:45,858 --> 00:13:48,261
She left it on the bus seat,
311
00:13:48,361 --> 00:13:49,762
she was headed out the front exit.
312
00:13:49,862 --> 00:13:51,264
So I grabbed it.
I ran after her.
313
00:13:51,364 --> 00:13:53,766
According to Mrs. Jenkins and the driver,
314
00:13:53,866 --> 00:13:55,768
you ran in the wrong direction.
315
00:13:55,868 --> 00:13:56,769
No, that's not true.
316
00:13:56,869 --> 00:13:58,771
I went out the back door,
317
00:13:58,871 --> 00:14:00,349
only 'cause I was afraid the
bus was gonna take off again.
318
00:14:00,373 --> 00:14:02,813
See, I figured I would catch up
with her again on the street.
319
00:14:02,875 --> 00:14:06,779
Your arrest report paints a
slightly different picture.
320
00:14:06,879 --> 00:14:09,282
That's 'cause the minute I stepped off the bus,
321
00:14:09,382 --> 00:14:12,285
this lady started screaming bloody murder,
322
00:14:12,385 --> 00:14:14,787
and before I could explain to her,
323
00:14:14,887 --> 00:14:18,791
the policemen came along.
324
00:14:20,393 --> 00:14:23,796
I don't know what else to tell you, ma'am.
325
00:14:23,896 --> 00:14:26,299
I've never been arrested for
anything in my entire life.
326
00:14:26,399 --> 00:14:29,302
It's true you have no outstanding warrants.
327
00:14:29,402 --> 00:14:32,805
As an out-of-state resident,
there's a good chance.
328
00:14:32,905 --> 00:14:34,807
Any priors wouldn't show up yet anyway.
329
00:14:34,907 --> 00:14:39,812
There aren't any priors, Ms. Davenport.
330
00:14:39,912 --> 00:14:41,314
I may be new to this city, ma'am.
331
00:14:41,414 --> 00:14:43,316
But I never thought that it was a crime.
332
00:14:43,416 --> 00:14:47,820
To try to help your neighbor.
333
00:14:47,920 --> 00:14:52,825
Your court date's set for
two o'clock, Mr. dulcimer.
334
00:14:52,925 --> 00:14:54,827
If I can persuade the a.D.A,
335
00:14:54,927 --> 00:14:56,405
would you be willing to accept a plea bargain?
336
00:14:56,429 --> 00:14:58,831
I'm sorry, I'm kind of new to this.
337
00:14:58,931 --> 00:15:01,834
You enter a guilty plea.
338
00:15:01,934 --> 00:15:03,336
In exchange for a lesser charge.
339
00:15:03,436 --> 00:15:04,837
Say, disorderly conduct.
340
00:15:04,937 --> 00:15:07,340
I'm not trying to be difficult with you, ma'am.
341
00:15:07,440 --> 00:15:09,360
I... it just strikes me as somehow wrong for me.
342
00:15:09,442 --> 00:15:11,844
To have to apologize for being innocent.
343
00:15:11,944 --> 00:15:14,347
You probably get a lot of bad apples.
344
00:15:14,447 --> 00:15:16,849
In your line of work, Ms. Davenport.
345
00:15:16,949 --> 00:15:18,351
But I would really appreciate it.
346
00:15:18,451 --> 00:15:23,856
If you could at least try to see it my way.
347
00:15:23,956 --> 00:15:28,861
Okay, Leonard.
348
00:15:28,961 --> 00:15:33,866
What do you say we run through it one more time?
349
00:15:33,966 --> 00:15:35,233
Guy standing there.
350
00:15:45,978 --> 00:15:50,883
Ask him what he wants.
351
00:15:50,983 --> 00:15:52,885
Got a badge.
352
00:15:52,985 --> 00:15:54,887
Cheese it, Arnie. It's the cops.
353
00:15:54,987 --> 00:15:57,890
Let's go, rowlie.
354
00:15:57,990 --> 00:15:59,392
I'm eating.
355
00:15:59,492 --> 00:16:00,893
When he's finished.
356
00:16:00,993 --> 00:16:02,395
He wants to finish?
357
00:16:02,495 --> 00:16:03,896
Hey, I can understand that.
358
00:16:03,996 --> 00:16:05,898
Looks pretty good.
359
00:16:05,998 --> 00:16:07,900
Let's see what you got there?
360
00:16:08,000 --> 00:16:09,902
Lunch already. Ooh, you must've been up.
361
00:16:10,002 --> 00:16:11,904
Pretty early.
362
00:16:12,004 --> 00:16:13,406
Some manigot. A little calamari.
363
00:16:13,506 --> 00:16:15,408
Some marinara. Ooh,
364
00:16:15,508 --> 00:16:16,909
just like mama used to make?
365
00:16:17,009 --> 00:16:18,411
Do you got an appointment?
366
00:16:18,511 --> 00:16:19,988
We don't have to have a problem here, do we?
367
00:16:20,012 --> 00:16:21,914
No. Not at all, rowlie.
368
00:16:22,014 --> 00:16:25,418
Only maybe you could eat a little faster?
369
00:16:25,518 --> 00:16:27,920
There you go. You done?
370
00:16:28,020 --> 00:16:29,460
You done, Simone?
How's that manigot?
371
00:16:29,522 --> 00:16:31,424
You like that?
372
00:16:31,524 --> 00:16:32,501
How about a little red with that?
373
00:16:32,525 --> 00:16:34,927
I gotta tell you something, rowlie.
374
00:16:35,027 --> 00:16:36,929
For a man of your reputation,
375
00:16:37,029 --> 00:16:38,431
your table manners are rotten.
376
00:16:43,536 --> 00:16:46,439
Come on.
377
00:16:46,539 --> 00:16:53,346
Dr. cutler. I.C.U. Stat.
378
00:16:53,446 --> 00:16:56,349
Hey, j.D.
379
00:16:56,449 --> 00:16:57,426
Hey, hey, sleeping beauty awakes.
380
00:16:57,450 --> 00:17:00,353
How you feeling? I don't know.
381
00:17:00,453 --> 00:17:03,356
Gonna have to take inventory.
382
00:17:03,456 --> 00:17:05,858
Hey, so it shouldn't be a total loss,
383
00:17:05,958 --> 00:17:07,398
we chipped in and got you something.
384
00:17:07,460 --> 00:17:09,862
Hey, that's nice.
385
00:17:09,962 --> 00:17:12,365
Think you might open it for me?
386
00:17:12,465 --> 00:17:13,866
Yeah, sure.
387
00:17:13,966 --> 00:17:16,369
Man... I was just talking to the doctor.
388
00:17:16,469 --> 00:17:19,372
Yeah?
389
00:17:19,472 --> 00:17:20,949
Yeah, I wanted to get the straight skinny.
390
00:17:20,973 --> 00:17:22,375
What'd he say?
391
00:17:22,475 --> 00:17:24,877
Well, he said there's some
good news and some bad news.
392
00:17:24,977 --> 00:17:28,881
What's the bad news?
393
00:17:28,981 --> 00:17:30,883
You're gonna die.
394
00:17:30,983 --> 00:17:33,386
That's a shame.
395
00:17:33,486 --> 00:17:36,389
Yeah, but the good news is.
396
00:17:36,489 --> 00:17:37,466
It's gonna take another 50 years.
397
00:17:37,490 --> 00:17:39,392
Here you are.
398
00:17:39,492 --> 00:17:40,393
Man, you shouldn't've.
399
00:17:40,493 --> 00:17:43,896
Well, you know, those hospital toothpicks,
400
00:17:43,996 --> 00:17:45,398
they're the worst.
401
00:17:45,498 --> 00:17:46,899
Yeah.
402
00:17:49,001 --> 00:17:50,403
Feel better already.
403
00:17:50,503 --> 00:17:52,481
It scared the hell out of me,
Neal, almost losing you.
404
00:17:52,505 --> 00:17:54,907
I don't know what I'd do with myself.
405
00:17:55,007 --> 00:17:56,909
Partners, right?
406
00:17:57,009 --> 00:17:58,911
Think I'd let you down like that?
407
00:17:59,011 --> 00:18:00,413
Nah, I guess not.
408
00:18:00,513 --> 00:18:03,916
Damn right.
409
00:18:04,016 --> 00:18:11,924
You must have me pegged for a real phi beta kappa.
410
00:18:12,024 --> 00:18:14,427
What we have is you on tape.
411
00:18:14,527 --> 00:18:16,429
In separate conversations.
412
00:18:16,529 --> 00:18:18,006
With moe feldstein and Neal Washington.
413
00:18:18,030 --> 00:18:19,432
Arranging to buy that suitcase.
414
00:18:19,532 --> 00:18:21,434
Time and place, amount agreed to.
415
00:18:21,534 --> 00:18:23,436
I'm sad as you to hear about moe.
416
00:18:23,536 --> 00:18:26,939
He was a dear friend.
417
00:18:27,039 --> 00:18:28,441
That transaction was taken down,
418
00:18:28,541 --> 00:18:31,444
and an officer was wounded.
419
00:18:31,544 --> 00:18:33,946
At that time, for your information,
420
00:18:34,046 --> 00:18:36,449
I was at my sister's wedding anniversary.
421
00:18:36,549 --> 00:18:38,951
I got, um, give me the list.
422
00:18:39,051 --> 00:18:41,029
I got a list here of 50 people
who can tell you the same thing.
423
00:18:41,053 --> 00:18:43,956
And I'll also tell you, captain, why I was there.
424
00:18:44,056 --> 00:18:46,959
Leaving aside how I feel about.
425
00:18:47,059 --> 00:18:48,537
My sister and that scum she's married to.
426
00:18:48,561 --> 00:18:51,964
All right.
427
00:18:52,064 --> 00:18:55,968
Maybe there was gonna be a meet.
428
00:18:56,068 --> 00:18:57,546
Maybe also I got a phone call the day before.
429
00:18:57,570 --> 00:18:59,972
Telling me not to show.
430
00:19:00,072 --> 00:19:02,475
It's a set-up.
431
00:19:02,575 --> 00:19:04,052
I'm walking in there with my eyes wide open.
432
00:19:04,076 --> 00:19:05,978
Call from who?
433
00:19:06,078 --> 00:19:08,481
I don't know.
434
00:19:08,581 --> 00:19:10,058
A voice. Somebody who knew my phone number.
435
00:19:10,082 --> 00:19:12,485
I tell you, I get a call like that? I listen?
436
00:19:12,585 --> 00:19:13,986
You didn't recognize it?
437
00:19:14,086 --> 00:19:20,493
It was dark.
I couldn't hear so good.
438
00:19:20,593 --> 00:19:22,995
You gotta worry about your man going down.
439
00:19:23,095 --> 00:19:24,497
I can understand that.
440
00:19:24,597 --> 00:19:28,000
You want my advice?
441
00:19:28,100 --> 00:19:31,003
You start looking for the
guy who dropped that dime.
442
00:19:31,103 --> 00:19:33,506
Book him on conspiracy.
443
00:19:33,606 --> 00:19:36,008
And suspicion of the murder of buddy jennette.
444
00:19:36,108 --> 00:19:38,010
Buddy ginnette?
I told you everything I know.
445
00:19:38,110 --> 00:19:39,512
Is that a fact?
446
00:19:39,612 --> 00:19:42,052
What'd you tell Neal Washington
about buddy jennette, rowlie?
447
00:19:42,114 --> 00:19:44,517
Ring any bells?
448
00:19:44,617 --> 00:19:46,057
Do you know the name buddy jennette?
449
00:19:46,118 --> 00:19:49,522
Yeah.
450
00:19:49,622 --> 00:19:52,024
It's just a terrible thing
which happened to this guy.
451
00:19:52,124 --> 00:19:55,528
You know something, Neal?
452
00:19:55,628 --> 00:20:00,032
He owed less than $28,000.
453
00:20:00,132 --> 00:20:09,542
Frank, I got six units on the payroll heist.
454
00:20:09,642 --> 00:20:11,544
Any progress? Nothing solid.
455
00:20:11,644 --> 00:20:13,045
The courier gave us a description.
456
00:20:13,145 --> 00:20:14,046
White late-model Van.
457
00:20:14,146 --> 00:20:15,548
Three digits off the plates.
458
00:20:15,648 --> 00:20:16,625
There's an a.P.B. Out.
What about suspects?
459
00:20:16,649 --> 00:20:18,551
I got him going over the books.
460
00:20:18,651 --> 00:20:19,628
He didn't get a very good look.
461
00:20:19,652 --> 00:20:23,055
Good, stay with it. All right.
462
00:20:23,155 --> 00:20:25,057
Frank! Fay,
463
00:20:25,157 --> 00:20:26,635
I'm just on my way out... it's a girl, frank.
464
00:20:26,659 --> 00:20:30,062
The amniocentesis.
465
00:20:30,162 --> 00:20:32,064
It is a perfectly healthy beautiful baby girl!
466
00:20:32,164 --> 00:20:35,568
That's wonderful, congratulations.
467
00:20:35,668 --> 00:20:38,070
I did the right thing, frank.
468
00:20:38,170 --> 00:20:39,572
I can't tell you how happy I am.
469
00:20:39,672 --> 00:20:40,573
I'm hkappy for you.
470
00:20:40,673 --> 00:20:42,074
A girl, frank. Isn't it grand?
471
00:20:42,174 --> 00:20:44,577
I've been thinking about some names.
472
00:20:44,677 --> 00:20:46,655
Fay, could we talk when I have a little more time?
473
00:20:46,679 --> 00:20:49,582
I... sure.
474
00:20:49,682 --> 00:20:51,159
It's okay. It's just, I have so much to tell you.
475
00:20:51,183 --> 00:20:53,085
I'm sure you have.
I'll call you.
476
00:20:53,185 --> 00:20:54,587
Okay.
477
00:20:54,687 --> 00:20:58,090
Wonderful news. Yeah.
478
00:20:58,190 --> 00:21:03,596
Fay.
479
00:21:03,696 --> 00:21:06,599
Gorgeous, fay.
480
00:21:06,699 --> 00:21:09,101
She'll be the light of your life.
481
00:21:09,201 --> 00:21:11,604
They say she's perfect, Phil.
482
00:21:11,704 --> 00:21:13,105
Every precious inch of her.
483
00:21:13,205 --> 00:21:15,107
A little girl.
I can just see her now.
484
00:21:15,207 --> 00:21:17,109
A little angel.
485
00:21:17,209 --> 00:21:18,611
How lucky you must feel.
486
00:21:18,711 --> 00:21:21,614
Well, I highly recommend her, Phil.
487
00:21:21,714 --> 00:21:23,616
Come on, why not?
488
00:21:23,716 --> 00:21:25,618
You oughta try it.
489
00:21:25,718 --> 00:21:27,119
I wish.
490
00:21:27,219 --> 00:21:29,622
Well, come on, Phil.
You know, it's not.
491
00:21:29,722 --> 00:21:31,123
Out of the question.
492
00:21:31,223 --> 00:21:33,125
It's just a feeling, fay.
493
00:21:33,225 --> 00:21:36,128
It just didn't seem to be in the cards.
494
00:21:36,228 --> 00:21:39,632
You know what saddens me?
495
00:21:39,732 --> 00:21:42,635
I finally reached the place in my life.
496
00:21:42,735 --> 00:21:45,638
Where I know, with absolute conviction,
497
00:21:45,738 --> 00:21:53,145
that I can be the kind of father to a child.
498
00:21:53,245 --> 00:21:54,222
That I've always wanted to be.
499
00:21:54,246 --> 00:21:57,149
You know, there are fathers,
and then there are fathers.
500
00:21:57,249 --> 00:22:00,653
I mean, as it stands right now,
501
00:22:00,753 --> 00:22:02,655
my little girl's not gonna have.
502
00:22:02,755 --> 00:22:03,732
Any kind of father at all.
503
00:22:03,756 --> 00:22:06,659
Hey.
504
00:22:06,759 --> 00:22:08,160
And, um...
505
00:22:08,260 --> 00:22:13,165
I'd consider it an honor
if you'd be her godfather.
506
00:22:13,265 --> 00:22:14,743
I mean, if you could be there for her.
507
00:22:14,767 --> 00:22:16,244
When she needs someone to look up to.
508
00:22:16,268 --> 00:22:18,671
'Cause I gotta tell you, honestly,
509
00:22:18,771 --> 00:22:20,248
I can't think of another man in the world.
510
00:22:20,272 --> 00:22:23,676
That I would prefer her looking up to than you,
511
00:22:23,776 --> 00:22:26,178
Phillip freemason esterhaus.
512
00:22:30,783 --> 00:22:33,185
I don't know what to say.
513
00:22:36,789 --> 00:22:40,192
Say yes.
514
00:22:40,292 --> 00:22:42,695
Yes.
515
00:22:42,795 --> 00:22:46,699
Good.
516
00:22:46,799 --> 00:22:50,703
You know, I feel awkward
not being able to bankroll.
517
00:22:50,803 --> 00:22:53,205
Any of this, counselor.
518
00:22:53,305 --> 00:22:55,708
I'll let you make it up to me.
519
00:22:55,808 --> 00:22:57,209
In some mindlessly extravagant way.
520
00:22:57,309 --> 00:22:59,712
Take a promissory note?
521
00:22:59,812 --> 00:23:03,716
I'll take anything you've got.
522
00:23:06,819 --> 00:23:10,723
Window washer! Sorry!
523
00:23:10,823 --> 00:23:19,732
Meter's running, pizza man.
524
00:23:30,342 --> 00:23:36,248
What?
525
00:23:36,348 --> 00:23:37,750
I forgot... your mineral water.
526
00:23:37,850 --> 00:23:39,752
Come on in.
527
00:23:39,852 --> 00:23:41,253
Thank you, sir.
528
00:23:41,353 --> 00:23:43,756
You all right?
529
00:23:43,856 --> 00:23:45,257
Elevator's out.
530
00:23:45,357 --> 00:23:46,258
I took the stairs.
531
00:23:46,358 --> 00:23:48,260
That was a mistake.
Let me take this.
532
00:23:48,360 --> 00:23:50,262
Thank you, sir.
533
00:23:50,362 --> 00:23:52,765
I'll be all right.
It happens all the time.
534
00:23:52,865 --> 00:23:54,767
Here.
535
00:23:54,867 --> 00:23:57,269
Appreciate it. Thank you, sir.
536
00:23:57,369 --> 00:23:58,847
Listen, maybe you should wait
till they fix the elevator.
537
00:23:58,871 --> 00:24:01,273
That's a very good idea.
538
00:24:01,373 --> 00:24:06,278
Thank you. I will.
539
00:24:06,378 --> 00:24:11,283
Is he all right?
540
00:24:11,383 --> 00:24:14,787
I think he'll live.
541
00:24:19,892 --> 00:24:25,297
What?
542
00:24:25,397 --> 00:24:26,799
That was a... a big mistake.
543
00:24:32,905 --> 00:24:33,806
I'll call the desk.
544
00:24:33,906 --> 00:24:35,307
No, no, I'll be all right.
545
00:24:35,407 --> 00:24:37,309
It happens all the time.
546
00:24:37,409 --> 00:24:39,311
Just... just need to...
547
00:24:39,411 --> 00:24:40,813
To catch my breath.
548
00:24:40,913 --> 00:24:45,317
Here.
549
00:24:45,417 --> 00:24:47,319
Okay. Have that.
550
00:24:47,419 --> 00:24:53,325
What... what else can we do?
551
00:24:53,425 --> 00:25:00,332
Maybe a pillow under my feet.
552
00:25:05,938 --> 00:25:08,340
If those perpetrators are ever delivered.
553
00:25:08,440 --> 00:25:10,843
Into the hands of justice,
554
00:25:10,943 --> 00:25:12,344
and I have anything to do with it,
555
00:25:12,444 --> 00:25:14,346
they had better beg for mercy,
556
00:25:14,446 --> 00:25:16,348
'cause I am gonna personally hang them.
557
00:25:16,448 --> 00:25:18,350
By their personal parts from a flagole.
558
00:25:18,450 --> 00:25:20,853
Over a cavern of hungry crocodiles.
559
00:25:20,953 --> 00:25:22,855
And assorted other animals of a similar nature.
560
00:25:22,955 --> 00:25:25,858
I... pay my car payment Monday.
561
00:25:25,958 --> 00:25:27,860
I'm gonna lose my car.
562
00:25:29,461 --> 00:25:31,864
Hey, what's the color of
that Van we're looking for?
563
00:25:31,964 --> 00:25:34,366
It is a white Van, Bobby hill,
564
00:25:34,466 --> 00:25:36,368
with the numerals "737"
on the license plate.
565
00:25:36,468 --> 00:25:38,871
None of which happen to coincide
with that Van up ahead us.
566
00:25:38,971 --> 00:25:40,873
Yeah, but this has got a missing bumper.
567
00:25:40,973 --> 00:25:42,374
And a taillight's covered up.
568
00:25:42,474 --> 00:25:43,876
I'm gonna pull it over.
569
00:25:43,976 --> 00:25:45,377
My friend, you are wasting time.
570
00:25:45,477 --> 00:25:47,379
That could be better spent looking for a more.
571
00:25:47,479 --> 00:25:48,881
Specific criminal element.
Come on.
572
00:25:51,984 --> 00:25:53,886
Perhaps I spoke too soon.
573
00:25:53,986 --> 00:25:56,388
Unit 2202 now in pursuit of red Van.
574
00:25:56,488 --> 00:25:58,891
License unknown.
Southbound, Van ness and 4th.
575
00:25:58,991 --> 00:26:01,894
Let's get on it. Get on it.
576
00:26:01,994 --> 00:26:03,395
Hold on.
577
00:26:03,495 --> 00:26:06,899
Respond with backups...
578
00:26:06,999 --> 00:26:07,899
Hey!
579
00:26:25,517 --> 00:26:26,995
Your mama's gonna visit you in the hospital.
580
00:26:27,019 --> 00:26:28,420
You move one muscle...
581
00:26:28,520 --> 00:26:30,422
Now get up against here.
582
00:26:30,522 --> 00:26:31,442
Take your hands off me!
583
00:26:31,523 --> 00:26:33,926
I was only hitchhiking.
584
00:26:34,026 --> 00:26:35,427
They're diablos.
585
00:26:35,527 --> 00:26:39,431
Two plates under the seat.
737. It's a match.
586
00:26:39,531 --> 00:26:42,935
Bingo.
587
00:26:43,035 --> 00:26:45,437
Well well well. It looks like we got ourselves.
588
00:26:45,537 --> 00:26:49,942
A couple of payroll desperadoes.
589
00:26:50,042 --> 00:26:57,516
I don't know what you think you got here.
590
00:26:57,616 --> 00:26:59,518
I haven't done nothing.
591
00:26:59,618 --> 00:27:01,019
Frankie.
592
00:27:01,119 --> 00:27:02,521
You know me.
593
00:27:02,621 --> 00:27:04,098
I've been a girl scout for the last two years.
594
00:27:04,122 --> 00:27:06,525
The courier I.D.'D the
valdez brothers in a lineup.
595
00:27:06,625 --> 00:27:09,027
We sweated them, and they both gave you up, Jesus.
596
00:27:09,127 --> 00:27:11,530
We have sworn statements from both of them.
597
00:27:11,630 --> 00:27:14,032
What do I need the money for?
598
00:27:14,132 --> 00:27:16,034
It so happens we have a theory about that.
599
00:27:16,134 --> 00:27:19,538
Federal agent Ramsey.
600
00:27:19,638 --> 00:27:21,039
G-man.
601
00:27:21,139 --> 00:27:22,541
Big times, Frankie?
602
00:27:22,641 --> 00:27:24,042
I'm impressed.
603
00:27:24,142 --> 00:27:25,620
Mr. Martinez and I were supposed to become.
604
00:27:25,644 --> 00:27:27,546
Acquainted two weeks ago.
605
00:27:27,646 --> 00:27:29,123
We were scheduled to discuss the disposition.
606
00:27:29,147 --> 00:27:31,049
Of a certain $45,000 federal Grant.
607
00:27:31,149 --> 00:27:34,553
When Mr. Martinez failed to appear,
608
00:27:34,653 --> 00:27:36,555
I took the Liberty of tracking.
609
00:27:36,655 --> 00:27:38,557
His recent financial odyssey.
610
00:27:38,657 --> 00:27:40,058
If I may.
611
00:27:42,661 --> 00:27:44,581
December 19th. He receives payment of the Grant,
612
00:27:44,663 --> 00:27:47,566
which he immediately invested in silver futures.
613
00:27:47,666 --> 00:27:50,569
He scored an impressive $60,000 profit.
614
00:27:50,669 --> 00:27:53,071
By January 24th, at which point.
615
00:27:53,171 --> 00:27:55,073
He transferred all the money to treasury bills.
616
00:27:55,173 --> 00:27:57,133
Yeah. It was time for some conservative strategy.
617
00:27:57,175 --> 00:28:00,579
Two weeks later, he began investing.
618
00:28:00,679 --> 00:28:03,081
In commodities futures.
619
00:28:03,181 --> 00:28:04,158
Everything from plywood to porkbellies.
620
00:28:04,182 --> 00:28:06,084
With considerable success.
621
00:28:06,184 --> 00:28:08,086
Until... yeah.
622
00:28:08,186 --> 00:28:09,588
February 23rd. Pearl harbor day.
623
00:28:09,688 --> 00:28:12,090
For Mr. Martinez's little embezzlement campaign.
624
00:28:12,190 --> 00:28:15,093
Betting on a short-edge,
625
00:28:15,193 --> 00:28:16,671
Martinez puts his whole pot in bean futures.
626
00:28:16,695 --> 00:28:19,097
But a cold snap fails to materialize,
627
00:28:19,197 --> 00:28:21,175
and Mr. Martinez's investment
goes right into the toilet.
628
00:28:21,199 --> 00:28:24,102
At this point, he becomes aware
629
00:28:24,202 --> 00:28:25,604
I'd begun making inquiries.
630
00:28:25,704 --> 00:28:27,181
He's turned down for a covering loan at the bank.
631
00:28:27,205 --> 00:28:29,608
Hence the need for a quick financial transfusion.
632
00:28:29,708 --> 00:28:35,614
Hence, the robbery.
633
00:28:35,714 --> 00:28:40,118
What do you have to say, Jesus?
634
00:28:40,218 --> 00:28:42,621
Say the man did his homework rather well, Frankie.
635
00:28:42,721 --> 00:28:46,124
I don't know when you plan to
start taking this seriously,
636
00:28:46,224 --> 00:28:48,126
but for your own sake, I hope it's soon.
637
00:28:48,226 --> 00:28:52,130
Okay. Maybe I've got a problem here.
638
00:28:52,230 --> 00:28:54,633
But you guys got a problem, too.
639
00:28:54,733 --> 00:28:56,134
I don't see where, Mr. Martinez.
640
00:28:56,234 --> 00:28:58,637
Not you, g-man.
641
00:28:58,737 --> 00:29:01,139
The guys that didn't get paid.
642
00:29:01,239 --> 00:29:02,641
Who wanna know where the money is.
643
00:29:02,741 --> 00:29:05,644
Maybe I can help you there.
644
00:29:05,744 --> 00:29:10,649
And maybe you can help me.
645
00:29:13,251 --> 00:29:14,729
Sounds like cohabitation agrees with you, Howard.
646
00:29:14,753 --> 00:29:18,156
Well, actually not, old sport.
647
00:29:18,256 --> 00:29:19,734
Nurse wolfowitz and I just
couldn't make a go of it.
648
00:29:19,758 --> 00:29:22,160
I'm sorry.
649
00:29:22,260 --> 00:29:23,662
My sun is rising.
650
00:29:23,762 --> 00:29:25,239
Considerably further to the east these days.
651
00:29:25,263 --> 00:29:28,166
Buffalo?
652
00:29:28,266 --> 00:29:30,168
I am seeing the most fascinating woman, Henry.
653
00:29:30,268 --> 00:29:32,671
She's bright. She's beautiful.
654
00:29:32,771 --> 00:29:34,172
She's wonderfully different.
655
00:29:34,272 --> 00:29:36,675
She's vietnamese.
656
00:29:36,775 --> 00:29:38,677
No kidding.
Where'd you meet her?
657
00:29:38,777 --> 00:29:44,683
At my confucian studies seminar.
658
00:29:44,783 --> 00:29:49,187
I have bursitis.
659
00:29:49,287 --> 00:29:54,192
Isn't anybody watching.
660
00:29:54,292 --> 00:29:58,196
The cop tip line?
661
00:29:58,296 --> 00:30:03,201
I've just seen a dude flash a nickel bag.
662
00:30:03,301 --> 00:30:04,703
To a brother at 3rd and dupont.
663
00:30:04,803 --> 00:30:07,205
My name is posar Johnson.
664
00:30:07,305 --> 00:30:11,710
I'll be by to pick up my 25 today.
665
00:30:11,810 --> 00:30:14,713
Hello? Cop tips?
666
00:30:14,813 --> 00:30:16,715
I'm calling about a man.
667
00:30:16,815 --> 00:30:18,216
Who lives downstairs from us.
668
00:30:18,316 --> 00:30:22,721
Always parks his car in the red zone...
669
00:30:22,821 --> 00:30:27,225
Yeah, I want to report a Jimmy fermento.
670
00:30:27,325 --> 00:30:30,228
Lives at 205 north utica.
671
00:30:30,328 --> 00:30:32,230
Apartment 4-d.
672
00:30:32,330 --> 00:30:36,735
He's the one that shot that cop last night.
673
00:30:36,835 --> 00:30:41,239
Ooh, run, Jimmy!
674
00:30:46,344 --> 00:30:47,746
The wall! Hands high!
675
00:30:47,846 --> 00:30:48,747
Spread 'em.
676
00:30:48,847 --> 00:30:52,250
Come on.
677
00:30:52,350 --> 00:30:54,753
I wanna hear one word out of you, golf ball.
678
00:30:54,853 --> 00:30:57,756
Rowlie Simone.
679
00:30:57,856 --> 00:30:59,333
Now, was it Simone sent you after the bag?
680
00:30:59,357 --> 00:31:00,759
What bag? Man, what Simone?
681
00:31:00,859 --> 00:31:02,260
Who was the bozo you were with?
682
00:31:02,360 --> 00:31:03,337
Your partner? I'm telling you,
683
00:31:03,361 --> 00:31:04,839
I don't know what you're talking about!
684
00:31:04,863 --> 00:31:06,264
You shot a cop.
685
00:31:06,364 --> 00:31:08,266
You know what kind of time that buys?
686
00:31:08,366 --> 00:31:10,769
No! Look! That wasn't me!
687
00:31:10,869 --> 00:31:12,270
That wasn't me pulled the trigger!
688
00:31:12,370 --> 00:31:13,772
Who?
689
00:31:13,872 --> 00:31:15,349
Joey. Joey link.
He's the one pulled the trigger.
690
00:31:15,373 --> 00:31:17,776
So what? I bet it was your idea.
691
00:31:17,876 --> 00:31:19,316
To take the cops down to begin with.
692
00:31:19,377 --> 00:31:20,855
No! No, man. It was supposed to be a set-up.
693
00:31:20,879 --> 00:31:23,281
Me... me and Joey were supposed to get the bag.
694
00:31:23,381 --> 00:31:25,283
For somebody else.
Man, that's all!
695
00:31:25,383 --> 00:31:26,861
I didn't even know there
was cops that had the bag!
696
00:31:26,885 --> 00:31:29,287
Somebody who! Simone?
697
00:31:29,387 --> 00:31:31,790
I don't know!
It's a friend of Joey's.
698
00:31:31,890 --> 00:31:33,291
Who?!
699
00:31:33,391 --> 00:31:34,869
Okay. Okay, iggy.
Iggy, that's all I know.
700
00:31:34,893 --> 00:31:37,295
I don't know the last name, honest.
701
00:31:37,395 --> 00:31:39,297
He's a cop. He's a cop out of midtown.
702
00:31:39,397 --> 00:31:43,802
I didn't even know what was in the bag, man.
703
00:31:43,902 --> 00:31:44,803
Come on, move.
704
00:31:44,903 --> 00:31:47,806
Have any threats been made.
705
00:31:47,906 --> 00:31:49,307
To induce you to plead guilty?
706
00:31:49,407 --> 00:31:51,309
No, sir.
707
00:31:51,409 --> 00:31:52,811
Any promise other than the promise.
708
00:31:52,911 --> 00:31:54,312
That in exchange for your.
709
00:31:54,412 --> 00:31:55,890
Providing captain furillo with the whereabouts.
710
00:31:55,914 --> 00:31:58,817
Of the fruits of your crime,
711
00:31:58,917 --> 00:32:01,319
you will be sentenced to a term of incarceration.
712
00:32:01,419 --> 00:32:03,822
Not to exceed two years?
713
00:32:03,922 --> 00:32:07,325
No, sir.
714
00:32:07,425 --> 00:32:10,328
Defendant's plea of guilty is accepted.
715
00:32:10,428 --> 00:32:12,831
Remand to sentencing.
716
00:32:12,931 --> 00:32:14,833
Set a date for a probation report.
717
00:32:14,933 --> 00:32:17,836
Next.
718
00:32:17,936 --> 00:32:21,339
Docket number n-693772.
719
00:32:21,439 --> 00:32:24,342
Leonard dulcimer. Charged with
1130.30 of the penal code.
720
00:32:24,442 --> 00:32:27,846
Grand larceny of the person.
721
00:32:27,946 --> 00:32:30,849
Your honor, may we approach?
722
00:32:30,949 --> 00:32:33,852
Step up.
723
00:32:33,952 --> 00:32:39,357
Look, I know this is going to sound.
724
00:32:39,457 --> 00:32:41,359
Like a fairy tale.
725
00:32:41,459 --> 00:32:44,362
But I've got an innocent man here.
726
00:32:44,462 --> 00:32:48,867
Thank you.
727
00:32:48,967 --> 00:32:50,869
Hello, Frankie.
728
00:32:50,969 --> 00:32:52,370
What do you figure, eight months?
729
00:32:52,470 --> 00:32:54,873
Eight months a year?
730
00:32:54,973 --> 00:32:56,951
You wanna say something
nice to the probation lady?
731
00:32:56,975 --> 00:32:58,877
No.
732
00:32:58,977 --> 00:33:01,379
Hey, no sweat.
733
00:33:01,479 --> 00:33:02,957
Got a lot of friends in clarktown anyway.
734
00:33:02,981 --> 00:33:06,384
Play a little cards.
Watch some TV.
735
00:33:06,484 --> 00:33:09,387
Get a vacation anyway, you know.
736
00:33:09,487 --> 00:33:10,965
I really thought you were gonna make it, Jesus.
737
00:33:10,989 --> 00:33:14,392
Was I a disappointment to you, furillo?
738
00:33:14,492 --> 00:33:17,395
Well, let me tell you something, bro.
739
00:33:17,495 --> 00:33:19,397
I don't live for your approval.
740
00:33:19,497 --> 00:33:20,975
You had it all right there at your feet.
741
00:33:20,999 --> 00:33:22,901
Federal Grant.
Legitimacy. A power base.
742
00:33:23,001 --> 00:33:25,904
Explain it only way.
743
00:33:26,004 --> 00:33:27,906
Please. No racist remarks?
744
00:33:28,006 --> 00:33:30,408
You didn't want to make it.
You got scared.
745
00:33:30,508 --> 00:33:32,410
You don't know beans.
746
00:33:32,510 --> 00:33:37,916
From the look of it, neither do you.
747
00:33:38,016 --> 00:33:41,920
The way I look at it,
748
00:33:42,020 --> 00:33:44,422
when I come out,
749
00:33:44,522 --> 00:33:46,000
rockefeller's gonna have nothing on me.
750
00:33:46,024 --> 00:33:48,426
Which one of your people do I deal with?
751
00:33:48,526 --> 00:33:51,429
Yo, bro, I'm not going to the moon.
752
00:33:51,529 --> 00:33:54,432
You need me, I'm just a phone call away.
753
00:33:54,532 --> 00:33:57,936
Hey, al Capone can do it.
754
00:33:58,036 --> 00:34:01,940
Why can't I?
755
00:34:02,040 --> 00:34:08,446
Take care of yourself, Jesus.
756
00:34:08,546 --> 00:34:11,950
Yo, Frankie?
757
00:34:12,050 --> 00:34:16,955
Stay healthy.
758
00:34:17,055 --> 00:34:24,462
I don't know what to say.
759
00:34:24,562 --> 00:34:26,464
Ms. Davenport, you saved my life.
760
00:34:26,564 --> 00:34:28,466
Nonsense. I gave you your day in court.
761
00:34:28,566 --> 00:34:30,468
That's all. Now scat. Go home.
762
00:34:30,568 --> 00:34:33,471
Um. Ms. Davenport,
763
00:34:33,571 --> 00:34:35,473
I'm sorry, but I... I don't have any way.
764
00:34:35,573 --> 00:34:37,976
To get back to work. I'm broke.
765
00:34:38,076 --> 00:34:40,478
I was wondering if maybe you could lend me.
766
00:34:40,578 --> 00:34:41,980
A couple bucks for a cab.
767
00:34:42,080 --> 00:34:43,481
Till I get my next paycheck?
768
00:34:43,581 --> 00:34:45,984
Forget about a loan. Take it.
769
00:34:46,084 --> 00:34:48,062
Hey! Will you stop that kid?
He just took my purse!
770
00:34:48,086 --> 00:34:50,488
All right. All right.
771
00:34:50,588 --> 00:34:53,992
Hold your horses.
772
00:34:54,092 --> 00:34:56,995
You guys here to pick something up?
773
00:34:57,095 --> 00:34:58,496
You could say that.
774
00:34:58,596 --> 00:34:59,573
First we got something to give you.
775
00:34:59,597 --> 00:35:00,999
You're ignatius mursky, right?
776
00:35:01,099 --> 00:35:03,001
Right. This is a warrant.
777
00:35:03,101 --> 00:35:06,004
That's right.
You're under arrest.
778
00:35:06,104 --> 00:35:08,006
What?
779
00:35:08,106 --> 00:35:09,507
What, is this a joke?
780
00:35:09,607 --> 00:35:11,009
What's the charge?
781
00:35:11,109 --> 00:35:12,586
Conspiracy, robbery, attempted murder.
782
00:35:12,610 --> 00:35:14,512
Hey, read it on the paper.
783
00:35:14,612 --> 00:35:17,015
Hey, that's crazy.
I'm on your side.
784
00:35:17,115 --> 00:35:19,517
I don't do things like that.
785
00:35:19,617 --> 00:35:20,518
Sure.
786
00:35:20,618 --> 00:35:22,096
Listen, you got no right coming in here like this.
787
00:35:22,120 --> 00:35:25,023
I'm midtown. You don't have the authority.
788
00:35:25,123 --> 00:35:27,025
Get out of the cage!
789
00:35:27,125 --> 00:35:28,526
There's gotta be a mistake.
790
00:35:28,626 --> 00:35:30,528
No mistake, chump.
Now, do you wanna.
791
00:35:30,628 --> 00:35:32,106
Come out of that cage like a good boy,
792
00:35:32,130 --> 00:35:34,532
or do I get the pleasure of dragging you out?
793
00:35:34,632 --> 00:35:37,535
Can I lock up? No, you can't.
794
00:35:37,635 --> 00:35:39,075
It'll be taken care of.
Now let's go.
795
00:35:39,137 --> 00:35:43,041
Come on.
796
00:35:43,141 --> 00:35:46,544
There are six diamond rings back there.
797
00:35:46,644 --> 00:35:49,047
Fit right in your pocket.
798
00:35:49,147 --> 00:35:54,052
Just tell 'em I was gone when you got here.
799
00:35:54,152 --> 00:35:56,054
Earrings.
800
00:35:56,154 --> 00:36:00,058
Cufflinks. Turn around.
801
00:36:00,158 --> 00:36:05,530
Come on, take it easy.
802
00:36:05,630 --> 00:36:07,032
Uncle John's storybook theater.
803
00:36:07,132 --> 00:36:10,535
Hey, we don't wanna miss the start.
804
00:36:10,635 --> 00:36:18,043
Once upon a time, there was a down-and-out.
805
00:36:18,143 --> 00:36:20,545
Property clerk named iggy mursky.
806
00:36:20,645 --> 00:36:22,605
Poor iggy. 14 years in the midtown property cage,
807
00:36:22,647 --> 00:36:26,051
and all he's holding is 16 and a half g's a year.
808
00:36:26,151 --> 00:36:29,054
Zero career promos.
809
00:36:29,154 --> 00:36:30,631
House and car payments that leave him about
810
00:36:30,655 --> 00:36:32,557
8 bucks a week walking-around money,
811
00:36:32,657 --> 00:36:34,559
and an old lady bugging him for cable TV.
812
00:36:34,659 --> 00:36:37,062
You leave my family out of this.
813
00:36:37,162 --> 00:36:38,563
Shh-shh-shh! Poor iggy.
814
00:36:38,663 --> 00:36:40,565
All he's got to look forward to.
815
00:36:40,665 --> 00:36:42,143
Is a two-bit pension and a first-rate.
816
00:36:42,167 --> 00:36:44,569
Mid-life crisis.
817
00:36:44,669 --> 00:36:46,571
Till one day, everything changes.
818
00:36:46,671 --> 00:36:49,574
A heavy soda bust.
819
00:36:49,674 --> 00:36:51,076
Very heavy.
820
00:36:51,176 --> 00:36:52,577
20 pounds of Peruvian flake.
821
00:36:52,677 --> 00:36:54,579
Is stashed in an airline travel bag.
822
00:36:54,679 --> 00:36:56,581
In iggy's property room.
823
00:36:56,681 --> 00:36:58,583
Now, let's give iggy the benefit of the doubt.
824
00:36:58,683 --> 00:37:00,161
Okay? Let's say he's minding his own business.
825
00:37:00,185 --> 00:37:02,587
He's got his nose buried in the morning sports.
826
00:37:02,687 --> 00:37:05,090
He's having his Danish and coffee.
827
00:37:05,190 --> 00:37:07,092
When, hark and behold!
828
00:37:07,192 --> 00:37:10,095
He hears a voice.
829
00:37:10,195 --> 00:37:17,102
Psst. I... ggy...
830
00:37:17,202 --> 00:37:20,605
What is that, iggy wonders.
831
00:37:20,705 --> 00:37:23,608
Hey! Dummy!
832
00:37:23,708 --> 00:37:26,111
Over here!
833
00:37:26,211 --> 00:37:28,113
It's me! The bag!
834
00:37:28,213 --> 00:37:30,615
This guy needs professional help.
835
00:37:30,715 --> 00:37:32,617
I'm a pocketful.
836
00:37:32,717 --> 00:37:34,619
Of dreams, iggy.
837
00:37:34,719 --> 00:37:37,622
Pure Peruvian flake worth
838
00:37:37,722 --> 00:37:39,624
400 g's on the open market.
839
00:37:39,724 --> 00:37:43,128
Now this is a fairy tale?
840
00:37:43,228 --> 00:37:45,130
Let's say iggy fights it off.
841
00:37:45,230 --> 00:37:46,631
I mean, 'cause you didn't offer us.
842
00:37:46,731 --> 00:37:48,133
A bribe before, right, ig?
843
00:37:48,233 --> 00:37:51,636
You ain't that kind of guy.
844
00:37:51,736 --> 00:37:53,138
I... ggy...
845
00:37:53,238 --> 00:37:56,641
Listen to me!
846
00:37:56,741 --> 00:37:58,143
They'll never need me for evidence.
847
00:37:58,243 --> 00:38:01,146
Hey, they'll plea bargain my case!
848
00:38:01,246 --> 00:38:03,148
It'll never come to trial!
849
00:38:03,248 --> 00:38:05,650
Stuff me full of baking soda, iggy!
850
00:38:05,750 --> 00:38:08,153
Sell off the coke!
851
00:38:08,253 --> 00:38:10,155
Live it up for a change.
852
00:38:10,255 --> 00:38:11,656
Beaches. Mai tais.
853
00:38:11,756 --> 00:38:13,158
With them little funny umbrellas.
854
00:38:13,258 --> 00:38:15,660
I'm your one chance for happiness, iggy.
855
00:38:15,760 --> 00:38:18,663
Go for it!
856
00:38:18,763 --> 00:38:21,166
Come on, cut it out.
857
00:38:21,266 --> 00:38:22,743
Only trouble is, iggy, they
don't plea bargain the case.
858
00:38:22,767 --> 00:38:24,669
They set a date for the preliminary hearing.
859
00:38:24,769 --> 00:38:26,671
Now you're getting real nervous.
860
00:38:26,771 --> 00:38:28,249
Then Washington and benedetto
need some scenery for a bust.
861
00:38:28,273 --> 00:38:32,177
They check the bag out.
862
00:38:32,277 --> 00:38:35,180
It's perfect, iggy.
It's your out.
863
00:38:35,280 --> 00:38:38,183
You tip Simone off to queer the bust.
864
00:38:38,283 --> 00:38:40,185
You hire that scuzzbag Jimmy fermento.
865
00:38:40,285 --> 00:38:42,687
To take down the cops,
866
00:38:42,787 --> 00:38:44,265
and nobody'll ever know you made the switch.
867
00:38:44,289 --> 00:38:47,692
Except we pop your boy Jimmy.
868
00:38:47,792 --> 00:38:49,694
He's a nickel hooker.
869
00:38:49,794 --> 00:38:51,272
He gives you up in about a minute and a half.
870
00:38:51,296 --> 00:38:54,699
That was my partner you had hit,
871
00:38:54,799 --> 00:38:57,202
you little creep. My partner.
872
00:38:57,302 --> 00:38:59,204
Two inches lower, he'd be dead now.
873
00:38:59,304 --> 00:39:01,206
I didn't have anybody hit.
874
00:39:01,306 --> 00:39:02,707
The hell do you think I am?
875
00:39:02,807 --> 00:39:03,784
I think you're a slug who'd better make.
876
00:39:03,808 --> 00:39:05,710
His best deal right now.
877
00:39:05,810 --> 00:39:07,212
Like I'm some mastermind.
878
00:39:07,312 --> 00:39:10,215
Like I'm a big genius.
879
00:39:10,315 --> 00:39:14,219
I got 3,000 grand.
880
00:39:14,319 --> 00:39:18,723
It was all benedetto.
881
00:39:18,823 --> 00:39:21,226
Benedetto?
882
00:39:21,326 --> 00:39:22,303
He figured out the whole thing.
883
00:39:22,327 --> 00:39:24,229
From the start.
884
00:39:24,329 --> 00:39:29,234
Benedetto.
885
00:39:29,334 --> 00:39:31,736
Everything in order, Mr. benedetto?
886
00:39:31,836 --> 00:39:33,314
Yeah, everything's just
terrific, ma'am, thank you.
887
00:39:33,338 --> 00:39:35,240
Forget it, benedetto!
888
00:39:35,340 --> 00:39:38,743
Yeah, right.
889
00:39:38,843 --> 00:39:47,752
So far as we can tell, frank, he's holed up.
890
00:39:47,852 --> 00:39:49,330
In this small waiting room off
the safe deposit box area.
891
00:39:49,354 --> 00:39:52,757
The room's 10 by 30, captain.
892
00:39:52,857 --> 00:39:54,335
It's a series of cubicles with some chairs.
893
00:39:54,359 --> 00:39:56,261
There's one ventilating duct,
894
00:39:56,361 --> 00:39:57,762
9 by 12 there.
895
00:39:57,862 --> 00:39:59,264
And no windows.
896
00:39:59,364 --> 00:40:01,766
How's the lady?
No visual access.
897
00:40:01,866 --> 00:40:04,269
Benedetto's turned up pretty high, frank.
898
00:40:04,369 --> 00:40:06,271
There's no telling what he's capable of.
899
00:40:06,371 --> 00:40:08,349
I made that rat the minute he
walked into the squad room.
900
00:40:08,373 --> 00:40:11,276
Big-shot.
Big noise from midtown.
901
00:40:11,376 --> 00:40:13,354
What do you say we deal with
the present, okay, j.D.?
902
00:40:13,378 --> 00:40:15,280
Sure, sure.
903
00:40:15,380 --> 00:40:17,282
Bastard sets up one of his own.
904
00:40:17,382 --> 00:40:20,785
Any contact with him at all?
905
00:40:20,885 --> 00:40:22,787
Not since first exchange.
906
00:40:22,887 --> 00:40:24,289
He's got a clean shot at anything.
907
00:40:24,389 --> 00:40:25,790
That goes by that door.
908
00:40:25,890 --> 00:40:27,368
It's kind of hard to initiate a dialogue.
909
00:40:27,392 --> 00:40:28,793
Through a wall and a set of bars.
910
00:40:28,893 --> 00:40:30,795
For some, Henry.
Perhaps for some.
911
00:40:30,895 --> 00:40:33,798
For god's sake.
912
00:40:33,898 --> 00:40:35,300
Textbook scenario, frank.
913
00:40:35,400 --> 00:40:37,302
Cybernetics-wise.
914
00:40:37,402 --> 00:40:38,803
I believe those among us.
915
00:40:38,903 --> 00:40:40,381
Who have been regarding t.K.
As a glorified domestic.
916
00:40:40,405 --> 00:40:43,308
Might be pleasantly surprised.
917
00:40:43,408 --> 00:40:45,310
This is not space invaders, Howard.
918
00:40:45,410 --> 00:40:47,312
I mean, you don't negotiate human lives.
919
00:40:47,412 --> 00:40:49,314
With some overpriced gumball machine.
920
00:40:49,414 --> 00:40:51,316
T.K. 4600 is not designed.
921
00:40:51,416 --> 00:40:53,394
To supplant your negotiating function, lieutenant.
922
00:40:53,418 --> 00:40:56,821
Merely to enhance it by giving you.
923
00:40:56,921 --> 00:40:58,323
Audio and visual access.
924
00:40:58,423 --> 00:40:59,824
Where there was none hitherto.
925
00:40:59,924 --> 00:41:03,828
I'm open to other suggestions, Henry.
926
00:41:03,928 --> 00:41:07,832
Yeah, we're gonna go places, baby.
927
00:41:07,932 --> 00:41:10,335
We're gonna see things.
928
00:41:11,936 --> 00:41:16,341
Fine.
929
00:41:16,441 --> 00:41:18,843
Hey. It's gonna be all right.
930
00:41:18,943 --> 00:41:24,349
Don't worry about nothing.
931
00:41:27,952 --> 00:41:29,854
You gotta be kidding me.
932
00:41:29,954 --> 00:41:31,856
Hey. Hey, 86 the robot, will ya?
933
00:41:31,956 --> 00:41:35,860
You jerks, you got no class whatsoever.
934
00:41:35,960 --> 00:41:39,364
Then come out, benedetto.
935
00:41:39,464 --> 00:41:40,865
We'll put it away.
936
00:41:40,965 --> 00:41:42,367
Come on, sal, talk to us.
937
00:41:42,467 --> 00:41:44,369
What do you need?
938
00:41:44,469 --> 00:41:45,870
What do I need?
939
00:41:45,970 --> 00:41:47,872
A lear jet to banana-land,
940
00:41:47,972 --> 00:41:49,874
a case of suntan oil,
941
00:41:49,974 --> 00:41:51,974
and Mrs. dobson here to be blind and 20 years old.
942
00:41:54,979 --> 00:41:55,880
How's my chances?
943
00:41:55,980 --> 00:41:57,458
A lot better than Washington's were, you maggot!
944
00:41:57,482 --> 00:41:59,884
Hey. Hey, that was a mistake.
945
00:41:59,984 --> 00:42:02,887
Hey, is he out there?
946
00:42:02,987 --> 00:42:04,389
Hey, Washington!
That was a mistake!
947
00:42:04,489 --> 00:42:09,894
You weren't supposed to get hurt.
948
00:42:09,994 --> 00:42:16,401
Hey, look...
949
00:42:16,501 --> 00:42:19,904
Look, I'm sending the broad out.
950
00:42:20,004 --> 00:42:22,407
Good for you, sal.
951
00:42:22,507 --> 00:42:23,484
Yeah, good for me, you froot loop.
952
00:42:23,508 --> 00:42:26,411
Back off with the vibrator,
953
00:42:26,511 --> 00:42:27,912
will ya?
954
00:42:28,012 --> 00:42:33,918
Never mind.
955
00:42:34,018 --> 00:42:37,922
Go ahead, sweetheart. Take off.
956
00:42:38,022 --> 00:42:43,928
Up, out, go on. Go on.
957
00:42:44,028 --> 00:42:45,930
Man hands in his trump card.
958
00:42:46,030 --> 00:42:50,935
We're gonna lose him.
959
00:42:56,040 --> 00:43:09,454
Always gotta do things for yourself?
960
00:43:09,554 --> 00:43:13,458
All right, listen.
961
00:43:13,558 --> 00:43:14,459
Listen up, you jerks.
962
00:43:14,559 --> 00:43:17,462
I got another box.
963
00:43:17,562 --> 00:43:18,963
Of my first guarantee, Walter fisk.
964
00:43:19,063 --> 00:43:21,966
And one over at union federal.
965
00:43:22,066 --> 00:43:24,469
Name of Arthur Logan.
966
00:43:24,569 --> 00:43:26,471
Give the dough to the p.V.A.
967
00:43:26,571 --> 00:43:28,973
All the stiffs never knew how to turn a buck.
968
00:43:29,073 --> 00:43:30,975
Benedetto, listen.
969
00:43:31,075 --> 00:43:32,477
Yeah, what is it, captain? Hey?
970
00:43:32,577 --> 00:43:33,978
What's the good word?
971
00:43:34,078 --> 00:43:35,518
What? A good cop's a straight cop's.
972
00:43:35,580 --> 00:43:38,483
An honest cop's a happy cop?
973
00:43:38,583 --> 00:43:40,183
Yeah? Well, you can take a high colonic.
974
00:43:42,587 --> 00:43:44,489
I'm proud of what I did.
975
00:43:44,589 --> 00:43:49,494
Yeah. I lived real good.
976
00:43:49,594 --> 00:43:50,995
And,
977
00:43:51,095 --> 00:43:53,498
give some to mouse feldstein's.
978
00:43:53,598 --> 00:43:55,500
Old lady.
979
00:43:55,600 --> 00:43:56,577
I cooled the mouse out too.
980
00:43:56,601 --> 00:43:59,003
You got it?
981
00:43:59,103 --> 00:44:00,505
Hey, you got the right idea, sal.
982
00:44:00,605 --> 00:44:05,510
Do the right thing!
983
00:44:05,610 --> 00:44:07,277
Sorry, my fault entirely.
984
00:44:19,123 --> 00:44:21,101
You know, that little robot
is gonna be sorely missed.
985
00:44:21,125 --> 00:44:23,027
Around here.
986
00:44:23,127 --> 00:44:24,104
First time t.K.'S equilibrium problems.
987
00:44:24,128 --> 00:44:26,030
Have surfaced.
988
00:44:26,130 --> 00:44:27,608
I trust it merely needs some fine-tuning.
989
00:44:27,632 --> 00:44:31,035
Guess that means that you'll be... gone...
990
00:44:31,135 --> 00:44:33,037
Of course you'll be gone, too.
991
00:44:33,137 --> 00:44:35,039
Back across the briney.
992
00:44:35,139 --> 00:44:37,542
I was wondering.
993
00:44:37,642 --> 00:44:39,119
I know it's unconscionably late of me to ask.
994
00:44:39,143 --> 00:44:41,546
Would you and Joe.
995
00:44:41,646 --> 00:44:43,548
Be free this evening?
996
00:44:43,648 --> 00:44:45,550
I think that could be arranged. Yeah.
997
00:44:45,650 --> 00:44:49,053
Excuse me.
998
00:44:49,153 --> 00:44:50,555
You know...
999
00:44:50,655 --> 00:44:52,557
You and I could even...
1000
00:44:52,657 --> 00:44:55,059
I mean, I haven't actually.
1001
00:44:55,159 --> 00:44:57,061
Had a chaperone since I was 21.
1002
00:44:57,161 --> 00:45:00,565
I'd be delighted if we could...
1003
00:45:00,665 --> 00:45:03,568
Make it a threesome.
1004
00:45:03,668 --> 00:45:09,073
Okay, well if that's what you'd like, sure.
1005
00:45:09,173 --> 00:45:12,076
Does that sort of thing interest you?
1006
00:45:12,176 --> 00:45:13,578
What's that?
1007
00:45:13,678 --> 00:45:18,082
Threesomes, I mean, would Joe be interested?
1008
00:45:18,182 --> 00:45:23,588
You know,
1009
00:45:23,688 --> 00:45:25,590
I think probably I could speak for him.
1010
00:45:25,690 --> 00:45:28,092
In that, I think.
1011
00:45:28,192 --> 00:45:29,594
He's probably busy.
1012
00:45:29,694 --> 00:45:32,597
Pity.
1013
00:45:32,697 --> 00:45:34,098
In fact, you know,
1014
00:45:34,198 --> 00:45:36,100
now that I think about it.
1015
00:45:36,200 --> 00:45:38,102
I'm gonna be tied up.
1016
00:45:38,202 --> 00:45:42,607
As it were.
1017
00:45:42,707 --> 00:45:50,615
Heard you lost one.
1018
00:45:50,715 --> 00:45:54,118
He won't be missed.
1019
00:45:54,218 --> 00:45:57,622
Going somewhere?
1020
00:45:57,722 --> 00:45:58,699
I took the Liberty of packing for you.
1021
00:45:58,723 --> 00:46:01,626
I also took the Liberty of booking.
1022
00:46:01,726 --> 00:46:03,127
A luxury weekend for two.
1023
00:46:03,227 --> 00:46:04,629
At the lake tokawama hotel.
1024
00:46:04,729 --> 00:46:06,631
Bless you, my child.
1025
00:46:06,731 --> 00:46:09,634
All of which presupposes
1026
00:46:09,734 --> 00:46:11,712
I wouldn't get all my cash
and credit cards stolen.
1027
00:46:11,736 --> 00:46:14,639
Did you file a report?
1028
00:46:14,739 --> 00:46:16,717
Frank, I just wanted us to get away for a weekend.
1029
00:46:16,741 --> 00:46:20,645
Now we're tapped out.
I'll cut a check.
1030
00:46:20,745 --> 00:46:22,723
Before there was you, counselor,
and your timely loans,
1031
00:46:22,747 --> 00:46:24,649
there was... frank, do you see what I see?
1032
00:46:24,749 --> 00:46:27,151
I hope so.
Jesus just kept his word.
1033
00:46:27,251 --> 00:46:29,153
Money just got returned.
1034
00:46:29,253 --> 00:46:30,655
Thought maybe you could use yours.
1035
00:46:30,755 --> 00:46:35,159
Lieutenant, I see you with a halo over your head.
1036
00:46:35,259 --> 00:46:38,663
Cash solvency!
1037
00:46:38,763 --> 00:46:40,665
Don't be extreme.
1038
00:46:40,765 --> 00:46:44,168
Hey, Leo. Rico.
1039
00:46:44,268 --> 00:46:45,670
Hey, how'd your registration go?
1040
00:46:45,770 --> 00:46:47,171
You get into your class?
1041
00:46:47,271 --> 00:46:48,749
Yeah, registration.
Exactly, you know,
1042
00:46:48,773 --> 00:46:53,678
I... I wanna talk to you about that.
1043
00:46:53,778 --> 00:46:55,680
You understand?
You understand me?
1044
00:46:55,780 --> 00:46:58,683
Yeah. You're high.
1045
00:46:58,783 --> 00:47:02,186
Hey, no, hey, you understand me, Leo.
1046
00:47:02,286 --> 00:47:06,190
You'd better go away.
1047
00:47:06,290 --> 00:47:07,692
Hey, why, what's the matter?
1048
00:47:07,792 --> 00:47:10,695
You know.
1049
00:47:10,795 --> 00:47:12,196
I know. Yeah, you...
1050
00:47:12,296 --> 00:47:14,198
You think I don't know?
1051
00:47:14,298 --> 00:47:15,776
Hey, let me tell you something. Hey. Hey.
1052
00:47:15,800 --> 00:47:17,702
Let me tell you something, Leo.
1053
00:47:17,802 --> 00:47:19,203
I'MMA tell you.
1054
00:47:19,303 --> 00:47:20,781
Hey, don't... hey, don't you think I know?
1055
00:47:20,805 --> 00:47:22,707
Y...
1056
00:47:22,807 --> 00:47:25,710
Didn't I... didn't I go to school?
1057
00:47:25,810 --> 00:47:27,712
I... I got to school, you know.
1058
00:47:27,812 --> 00:47:30,214
I... I tried to ride the bus, yeah.
1059
00:47:32,817 --> 00:47:35,219
I did, you know, I walked.
1060
00:47:35,319 --> 00:47:37,722
I walked. And if I don't fall.
1061
00:47:37,822 --> 00:47:40,224
You know, and... the car don't splash me none.
1062
00:47:40,324 --> 00:47:43,227
You should've made it.
1063
00:47:43,327 --> 00:47:45,730
I... I probably should've.
1064
00:47:45,830 --> 00:47:48,733
But it's just a little splash,
1065
00:47:48,833 --> 00:47:50,735
you know.
1066
00:47:50,835 --> 00:47:52,737
Go away.
1067
00:47:52,837 --> 00:47:54,238
Wait up, hey, hey, Leo. Psst!
1068
00:47:54,338 --> 00:47:55,740
Hey! I probably should've...
1069
00:47:55,840 --> 00:47:57,317
I probably should've made it, you know.
1070
00:47:57,341 --> 00:48:02,246
Yeah. Okay.
1071
00:48:02,346 --> 00:48:03,748
Cohen.
1072
00:48:06,350 --> 00:48:08,252
Laney?
1073
00:48:08,352 --> 00:48:09,253
Okay, Leo.
1074
00:48:09,353 --> 00:48:13,257
Rosen.
1075
00:48:13,357 --> 00:48:16,260
Diamond.
1076
00:48:16,360 --> 00:48:18,763
Diaz.
1077
00:48:18,863 --> 00:48:21,265
Doyle.
1078
00:48:21,365 --> 00:48:23,768
Duran.
1079
00:48:23,868 --> 00:48:24,768
Esterhaus.
75765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.