All language subtitles for Hill Street Blues - 03x15 - Moon Over Uranus_ Sequel.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:01,869 Very good idea, j.D. 2 00:00:01,969 --> 00:00:04,689 Item 13: Regarding the commencement this A.M. of operation big broom. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,954 This being the definitive fumigation of that most infamous local landscape, 4 00:00:10,978 --> 00:00:15,883 the 1,600 block of dekker Avenue. 5 00:00:15,983 --> 00:00:18,385 Lieutenant hunter will be conducting a final briefing... 6 00:00:18,485 --> 00:00:21,388 Shortly after the commencement of this roll call. 7 00:00:21,488 --> 00:00:23,967 Please check the duty roster for the names of those officers... 8 00:00:23,991 --> 00:00:26,894 Whose attendance is respectfully requested. 9 00:00:26,994 --> 00:00:30,898 And be advised that the scope of this operation has been expanded, 10 00:00:30,998 --> 00:00:36,904 due in large part to chief Daniels ill-fated encounter... 11 00:00:37,004 --> 00:00:39,406 On the block yesterday with an allegedly rabid rat. 12 00:00:39,506 --> 00:00:44,912 Ooh! 13 00:00:45,012 --> 00:00:48,092 A creature subsequently and heroically dispatched by our very own j.D. Larue. 14 00:00:53,020 --> 00:00:56,423 You may wish to extent your sympathies to the chief, 15 00:00:56,523 --> 00:00:59,502 who is currently undergoing the unpleasant ordeal of acute hydrophobia therapy. 16 00:00:59,526 --> 00:01:04,932 And in doing so, people, 17 00:01:05,032 --> 00:01:06,934 please exercise a little restraint. 18 00:01:07,034 --> 00:01:09,012 Keep any humorous references of a rodential nature... 19 00:01:09,036 --> 00:01:15,943 To an absolute minimum. 20 00:01:16,043 --> 00:01:18,021 Last item: Concerning an irate communiqu� received by this office, 21 00:01:18,045 --> 00:01:21,949 as regards an unfortunate jurisdictional dispute... 22 00:01:22,049 --> 00:01:25,452 Between an officer from this precinct and a member of that thankless sorority, 23 00:01:25,552 --> 00:01:29,957 a meter maid. 24 00:01:30,057 --> 00:01:32,535 Leave us attempt to toss some bread upon these troubled waters, 25 00:01:32,559 --> 00:01:36,463 and remember that no matter how futile, inconsequential... 26 00:01:36,563 --> 00:01:39,967 And unappreciated we may perceive our own lot to be, 27 00:01:40,067 --> 00:01:45,472 the beleaguered maidens of the meter... 28 00:01:45,572 --> 00:01:47,474 Traditionally occupy the lower-most niche... 29 00:01:47,574 --> 00:01:50,477 Of our particular food chain, law-enforcement-wise. 30 00:01:54,581 --> 00:01:56,559 And for the purposes of a sane and balanced ecology, 31 00:01:56,583 --> 00:02:00,988 in any future dealings with said maidens, 32 00:02:01,088 --> 00:02:03,066 I urge you to consider the gentle, enduring wisdom... 33 00:02:03,090 --> 00:02:08,495 Of pity and compassion. 34 00:02:08,595 --> 00:02:11,498 All right, that's it. Let's roll. 35 00:02:11,598 --> 00:02:16,003 And hey, hey, what do you say? Let's be careful out there? 36 00:02:16,103 --> 00:02:21,008 Hey, renko. Not now, Bobby, I got some stuff I gotta take care of. 37 00:02:21,108 --> 00:02:27,014 Boy, Bobby, renko doesn't look so good. 38 00:02:27,114 --> 00:02:29,554 You think he's in bad shape, you ought to see the meter maid. 39 00:02:29,616 --> 00:02:33,020 Judas h! What in the world happened to you? 40 00:02:33,120 --> 00:02:37,524 Well, sir, I fell off my motor scooter, sir. 41 00:02:37,624 --> 00:02:40,027 Well, where were you parked? On a cliff? 42 00:02:40,127 --> 00:02:43,030 Look at this baby. It's got your pizza slice, 43 00:02:43,130 --> 00:02:46,533 your egg roll, your burrito, your chicken wing. 44 00:02:46,633 --> 00:02:49,536 It's even got your bagel, sergeant. 45 00:02:49,636 --> 00:02:52,039 - Lieutenant. - Hey! Lieutenant! 46 00:02:52,139 --> 00:02:56,043 Have a bagel and a schmear on me. 47 00:02:56,143 --> 00:03:02,049 - Thank you. - Congratulations. 48 00:03:02,149 --> 00:03:04,069 Why, yes. Congratulations, lieutenant goldblume. 49 00:03:04,151 --> 00:03:07,554 - Welcome to the ranks. - Thank you, Howard. 50 00:03:07,654 --> 00:03:10,633 It must be a comfort to know that the wheels of justice may grind slow, but they grind sure. 51 00:03:10,657 --> 00:03:16,563 I have been trying to console myself similarly this morning. 52 00:03:16,663 --> 00:03:20,567 Your calletano-types win prizes. 53 00:03:20,667 --> 00:03:23,107 Your chesley-types and now your goldblume-types get promoted. 54 00:03:23,170 --> 00:03:24,070 And my types? 55 00:03:30,677 --> 00:03:36,083 I say it's a little like the food you're eating, Henry. 56 00:03:36,183 --> 00:03:37,160 My food? Pumpernickel bagel. 57 00:03:37,184 --> 00:03:42,089 White bread, Ben. Whatever happened to white bread? 58 00:03:42,189 --> 00:03:48,595 The bread of white anglo-Saxon males. 59 00:03:48,695 --> 00:03:53,600 No wonder we can't get promoted. 60 00:03:53,700 --> 00:03:57,604 We can't even eat in this department anymore. 61 00:03:57,704 --> 00:04:06,613 That man is a gifted social critic. Yes. 62 00:04:06,713 --> 00:04:09,116 Dispatch. We have a 9-11. 63 00:04:09,216 --> 00:04:12,619 Armed robbery in progress. 64 00:04:12,719 --> 00:04:17,624 See surplus store, corner people's drive, 124th street. 65 00:04:17,724 --> 00:04:32,724 Hey, Washington, you know a guy named benedetto? 66 00:06:00,093 --> 00:06:03,497 Works midtown vice. Big dude, got an attitude. 67 00:06:03,597 --> 00:06:05,999 Unless there's another benedetto. 68 00:06:06,099 --> 00:06:08,001 No, no, no. That sounds like him. 69 00:06:08,101 --> 00:06:10,003 Thanks, bro. All right. 70 00:06:10,103 --> 00:06:12,005 Man, something is dead in my intestines. 71 00:06:12,105 --> 00:06:15,008 See, maybe you're being punished... 72 00:06:15,108 --> 00:06:17,086 For letting the chief keep eating that needle sandwich. 73 00:06:17,110 --> 00:06:19,589 I can't tell him now that I nailed the wrong rat. I'll be on the rodent patrol for life. 74 00:06:19,613 --> 00:06:23,517 You ever see the size of those needles, man? 75 00:06:23,617 --> 00:06:25,519 I hear the treatment's a piece of cake. 76 00:06:25,619 --> 00:06:27,597 I told you he'd come back! He's crazy! He wants to kill me! It's okay. Come on. 77 00:06:27,621 --> 00:06:31,525 If the guy next door hadn't heard me scream, he would have. God, please. 78 00:06:31,625 --> 00:06:36,530 Mary. Mary. 79 00:06:36,630 --> 00:06:39,533 Did your neighbor see him do this to you? 80 00:06:39,633 --> 00:06:44,037 No, he ran out the back. 81 00:06:44,137 --> 00:06:47,541 Why'd you let him in? 82 00:06:47,641 --> 00:06:50,081 He said he would bust down the door, and he would've done it. 83 00:06:50,143 --> 00:06:53,046 There's no place else you can go? I can't quit my job. 84 00:06:53,146 --> 00:06:55,625 He knows where I work. He's callin' me all the time. I don't have any money. 85 00:06:55,649 --> 00:06:59,553 You're supposed to help me. I'm so scared of the guy. 86 00:06:59,653 --> 00:07:03,557 Now, you can arrest him. He beat me up. 87 00:07:03,657 --> 00:07:07,060 You gotta. You said so. You gotta, please. 88 00:07:07,160 --> 00:07:09,563 Mary, I don't want to mislead you. I can do that. 89 00:07:09,663 --> 00:07:12,566 I can go bring him in, hold this over him, 90 00:07:12,666 --> 00:07:14,586 maybe get a high bail set, try to scare him off. 91 00:07:14,668 --> 00:07:17,146 I can do that. But you're gonna have to stick with me all the way on this. 92 00:07:17,170 --> 00:07:21,074 You're gonna have to go sign a complaint downtown. 93 00:07:21,174 --> 00:07:23,653 You're gonna have to testify maybe three or four times in court with him right there. 94 00:07:23,677 --> 00:07:27,080 And even then, there's no guarantee. 95 00:07:27,180 --> 00:07:29,158 It's gonna be the judge's decision. I want you to understand that. 96 00:07:29,182 --> 00:07:32,586 I'll do it. 97 00:07:32,686 --> 00:07:37,591 I'll do whatever you say. Just please keep him away from me, please. 98 00:07:37,691 --> 00:07:40,093 Okay. 99 00:07:40,193 --> 00:07:42,095 With our barricades in place here and here, 100 00:07:42,195 --> 00:07:46,099 we will move into the north end of east utica. 101 00:07:46,199 --> 00:07:49,102 And we will begin a pincer movement from the south, 102 00:07:49,202 --> 00:07:52,105 moving the suspects into our holding area, 103 00:07:52,205 --> 00:07:54,183 which is the playground here in the center of the block. 104 00:07:54,207 --> 00:07:58,111 Lieutenant, what kind of charges are we talking about? 105 00:07:58,211 --> 00:08:01,114 Well, obstruction of pedestrian traffic, 106 00:08:01,214 --> 00:08:06,119 loitering with intent, unlawful assembly, whatever you feel applies. 107 00:08:06,219 --> 00:08:10,123 Now look, remember, people, we're not looking for convictions per se, 108 00:08:10,223 --> 00:08:14,127 as we are intimidation and a demonstration of force. 109 00:08:14,227 --> 00:08:16,630 Lieutenant, you know, some of us gotta live on this street. 110 00:08:16,730 --> 00:08:19,633 You want my opinion, this whole thing's jive. 111 00:08:19,733 --> 00:08:22,211 That's enough, j.D. If I may speak for him... excuse me, Howard. 112 00:08:22,235 --> 00:08:25,138 What the chief is after here... 113 00:08:25,238 --> 00:08:28,141 Is a demonstration of our ability to clean up one bad block, 114 00:08:28,241 --> 00:08:32,145 uproot the drug traffic. 115 00:08:32,245 --> 00:08:34,223 While we're not after convictions here, neither is this license to run amok. 116 00:08:34,247 --> 00:08:40,654 I expect you all to exercise restraint. 117 00:08:40,754 --> 00:08:42,231 I don't want to hear any horror stories. 118 00:08:42,255 --> 00:08:45,659 Phase two begins with the mass booking... 119 00:08:45,759 --> 00:08:48,161 And transport of suspects to this station, 120 00:08:48,261 --> 00:08:54,167 Michigan Avenue and to south ferry. 121 00:08:58,271 --> 00:09:01,174 Don't you have a plane to catch? 122 00:09:01,274 --> 00:09:05,679 I'm on my way. I've got a cab waiting. 123 00:09:05,779 --> 00:09:09,683 Frank, are you all right? 124 00:09:09,783 --> 00:09:13,186 Fine. Really. How are you? 125 00:09:13,286 --> 00:09:16,690 I'm... kind of nervous. 126 00:09:16,790 --> 00:09:19,693 I wouldn't worry about the interview. 127 00:09:19,793 --> 00:09:21,771 I think the justice department knows a class act when it sees one. 128 00:09:21,795 --> 00:09:26,199 Frank, about last night... i didn't... I haven't said word one. 129 00:09:26,299 --> 00:09:30,203 It's the things you haven't said that I'm concerned about. 130 00:09:30,303 --> 00:09:34,207 Look, if they offer you this job, 131 00:09:34,307 --> 00:09:36,710 we'll have a lot to talk about, won't we? 132 00:09:36,810 --> 00:09:39,713 Frank, I wish you wouldn't do this to me. 133 00:09:39,813 --> 00:09:45,719 It's just something I've gotta do. 134 00:09:45,819 --> 00:09:49,723 I love you, pizza man. 135 00:09:49,823 --> 00:10:02,736 Excuse me, Francis. What? 136 00:10:02,836 --> 00:10:05,739 You wanted me to remind you about a 10:30 appointment... 137 00:10:05,839 --> 00:10:08,742 With fay down at frank Jr.'s school. Fine. 138 00:10:08,842 --> 00:10:14,247 Fine, great. Everything all right, Francis? 139 00:10:14,347 --> 00:10:16,249 Yeah. Just... just... it's fine, Phil. 140 00:10:16,349 --> 00:10:18,752 Was there something else? No. 141 00:10:18,852 --> 00:10:22,756 Frank, correct me if I'm wrong, 142 00:10:22,856 --> 00:10:25,334 but it seems to me that I had the distinct impression downstairs... 143 00:10:25,358 --> 00:10:29,262 That you're not exactly chomping at the bit... 144 00:10:29,362 --> 00:10:32,265 For this operation to go forward. 145 00:10:32,365 --> 00:10:34,343 Howard, the chief wants it and the mayor wants it. 146 00:10:34,367 --> 00:10:36,770 What I think about it hardly matters at this point. 147 00:10:36,870 --> 00:10:39,272 Well, it's just a cockroach roundup, frank. 148 00:10:39,372 --> 00:10:41,274 Nobody's saying it's Omaha beach. 149 00:10:41,374 --> 00:10:46,279 That doesn't mean I have to like it. 150 00:10:46,379 --> 00:10:50,283 Frank, it is my perception that a day like this is good for morale. 151 00:10:50,383 --> 00:10:53,787 The men go out there and they feel they're really impacting the criminal population. 152 00:10:53,887 --> 00:10:58,792 In my opinion, Howard, it's a shallow gesture, 153 00:10:58,892 --> 00:11:02,295 politically motivated, principally for the benefit of the media. 154 00:11:02,395 --> 00:11:08,301 Forgive me if I can't share your enthusiasm. 155 00:11:08,401 --> 00:11:13,306 Democracy's dialectic, old chum. 156 00:11:13,406 --> 00:11:16,886 Where else but in America could two officers fundamentally disagree about an operation... 157 00:11:16,910 --> 00:11:25,318 And still go out there and ream the opposition? 158 00:11:30,924 --> 00:11:45,924 All right, move it. Hold it right there. Okay. Hey! 159 00:11:47,440 --> 00:11:53,847 Up against the fence. Hold it there. 160 00:11:53,947 --> 00:12:00,353 Don't move. 161 00:12:00,453 --> 00:12:11,865 All right. You... you, line up these suspects. 162 00:12:11,965 --> 00:12:16,870 Hold it right there. Hold it. Up against the wall. 163 00:12:16,970 --> 00:12:19,873 You have the right to an attorney. 164 00:12:19,973 --> 00:12:21,875 If you cannot afford an attorney, 165 00:12:21,975 --> 00:12:23,895 one will be provided for you before questioning. 166 00:12:23,977 --> 00:12:26,880 Now, during your stay with us today, people, 167 00:12:26,980 --> 00:12:29,883 I hope that you will all reflect upon the fact... 168 00:12:29,983 --> 00:12:32,886 That without the law, we cannot live. 169 00:12:32,986 --> 00:12:36,389 The best of man's hopes are ensured by its success. 170 00:12:36,489 --> 00:12:41,895 Its failures are our failures. 171 00:12:41,995 --> 00:12:44,397 And the measure to which it can reconcile our passion, 172 00:12:44,497 --> 00:12:47,901 our will and our conflict... 173 00:12:48,001 --> 00:12:50,403 Is the measure of our opportunity to find ourselves. 174 00:12:50,503 --> 00:12:55,909 Measure this, sucker. 175 00:12:56,009 --> 00:12:56,910 How you doin', Leo? 176 00:12:57,010 --> 00:12:59,488 I'm doin' great, luce. I was just running to my car to put a dime in the meter. 177 00:12:59,512 --> 00:13:02,916 What a great day. You're making a mistake. I work at the liquor store. 178 00:13:03,016 --> 00:13:05,919 I love being out in the fresh air this time a year. 179 00:13:06,019 --> 00:13:08,421 If you work there, what are you doin' packing this? 180 00:13:08,521 --> 00:13:10,499 I been robbed five times in the last year. I need to tell you what it's like down here? 181 00:13:10,523 --> 00:13:14,427 I'm sorry. I'm gonna have to take you down to the station anyway. 182 00:13:14,527 --> 00:13:17,430 Get a load of this. 183 00:13:17,530 --> 00:13:19,933 Fine bike there, cowboy. Yeah, I know it. 184 00:13:20,033 --> 00:13:22,435 Renko, did you put your Harley in the dryer again? 185 00:13:22,535 --> 00:13:24,437 Hey, don't pay him any mind, cowboy. 186 00:13:24,537 --> 00:13:27,016 Sticks and stones, my man. I just come down here to see what you guys are up to today. 187 00:13:27,040 --> 00:13:34,948 Well, you're not missing much today. I can tell that. 188 00:13:35,048 --> 00:13:44,958 No money? If you want to play, you got to pay. 189 00:13:45,058 --> 00:13:49,462 No ducats, no ducci. Don't you get sick on me, man. 190 00:13:49,562 --> 00:13:51,965 Hey, look at this. Here comes the man. 191 00:13:52,065 --> 00:13:54,043 Hey, fool, who you trying to kid with all this stuff? 192 00:13:54,067 --> 00:13:56,970 This is just bogus, Jack! Are you talking to me? Are you talking to me? 193 00:13:57,070 --> 00:14:00,473 You see any other fools out here, heat? 194 00:14:00,573 --> 00:14:02,475 I'm looking at a real prizewinner right now. 195 00:14:02,575 --> 00:14:04,978 Hey, look, I knows my rights. I knows my rights. 196 00:14:05,078 --> 00:14:07,480 You can't touch me. Yeah? Well, watch this? 197 00:14:07,580 --> 00:14:10,483 Turn around. Assume this position. Back off! 198 00:14:10,583 --> 00:14:12,986 Illegal search! Illegal search! 199 00:14:13,086 --> 00:14:15,488 This is bogus, man. You can't do this. I know my rights. 200 00:14:15,588 --> 00:14:18,491 Let me tell you something about your rights, cupcake. I own this street. 201 00:14:18,591 --> 00:14:21,494 What's this, chippy? We bakin' a cake? 202 00:14:21,594 --> 00:14:24,998 Hey, get off me! Get off of me! 203 00:14:25,098 --> 00:14:31,004 Come on! Come on! You ain't gonna do this to me! Do it! I want you to! 204 00:14:31,104 --> 00:14:35,008 Anybody else want a conversation? 205 00:14:35,108 --> 00:14:39,512 I'm waitin'! Come on! Come on! 206 00:14:47,120 --> 00:14:53,426 I never touched her. 207 00:14:53,526 --> 00:14:58,431 She says I did, she's lyin'. 208 00:14:58,531 --> 00:15:00,433 So how'd she get the bruises? 209 00:15:00,533 --> 00:15:02,935 She's a little clumsy. Falls around the house sometimes. 210 00:15:03,035 --> 00:15:07,940 I don't think you're getting it, Richard. You're in real trouble this time. 211 00:15:08,040 --> 00:15:13,946 The judge could put you away for a year. 212 00:15:14,046 --> 00:15:19,452 You got nothing on me that'll stick, and we both know it. 213 00:15:19,552 --> 00:15:21,029 It make you feel like a man beating up on women? 214 00:15:21,053 --> 00:15:23,956 Is that your trip, Richard? Going after the weakest person you can find? 215 00:15:24,056 --> 00:15:29,462 Nobody touches her but me. 216 00:15:29,562 --> 00:15:31,964 She knows that better than anybody. 217 00:15:32,064 --> 00:15:33,966 You leave us alone. I'll work it out. 218 00:15:34,066 --> 00:15:38,471 Yeah? 219 00:15:38,571 --> 00:15:41,974 I'm sorry. I got lost. 220 00:15:42,074 --> 00:15:44,477 I was halfway to Europe by the time I realized it. 221 00:15:44,577 --> 00:15:47,480 Marty rodrigues, public defender's office. 222 00:15:47,580 --> 00:15:49,982 Lieutenant goldblume. I usually work south ferry. 223 00:15:50,082 --> 00:15:52,485 Lieutenant, can I get a moment with my client, please? 224 00:15:52,585 --> 00:16:01,494 I'd like a word with you when you're done, yeah? You got it. 225 00:16:08,601 --> 00:16:12,505 Easy, lieutenant. The damn thing doesn't work. 226 00:16:12,605 --> 00:16:16,509 Are you sure you put in the correct amount? Yes, I'm sure. 227 00:16:16,609 --> 00:16:20,012 Well, maybe you inadvertently used Canadian coinage. 228 00:16:20,112 --> 00:16:23,015 Phil, whose side are you on? This is a machine. 229 00:16:23,115 --> 00:16:25,594 Henry, this machine culminates four decades of vending science. 230 00:16:25,618 --> 00:16:31,023 I'm sure the problem is attributable to human error. 231 00:16:31,123 --> 00:16:38,030 "Open the pod door, hal." 232 00:16:38,130 --> 00:16:42,535 Well, it sounds as if the worst is behind you, chief. 233 00:16:42,635 --> 00:16:45,614 Yes, I understand they've modified the severity of the treatment considerably. 234 00:16:45,638 --> 00:16:49,542 That's fine too. Yeah, I'm clear. 235 00:16:49,642 --> 00:16:51,544 Something over 200 arrests already. 236 00:16:51,644 --> 00:16:54,046 Yeah. Well, we're thinking of you too, chief. Right. Yeah. 237 00:16:54,146 --> 00:16:58,050 Hi. 238 00:16:58,150 --> 00:17:00,052 Officer McCoy. 239 00:17:00,152 --> 00:17:02,130 I hope I'm not interrupting. Not at all. What brings you to the hill? 240 00:17:02,154 --> 00:17:06,058 Paperwork... the tie that binds us all. 241 00:17:06,158 --> 00:17:11,063 I wish I could say I don't know what you mean. 242 00:17:11,163 --> 00:17:13,065 Well, it's nice to see you again. 243 00:17:13,165 --> 00:17:18,070 It's nice to see you too. 244 00:17:18,170 --> 00:17:19,610 Well, I should get back to the wars. 245 00:17:19,672 --> 00:17:25,077 Right. Thanks for stopping by. 246 00:17:25,177 --> 00:17:28,581 Sure. It was good to see you. 247 00:17:28,681 --> 00:17:34,086 Captain? 248 00:17:34,186 --> 00:17:38,591 Do you bowl? Bowl? No. 249 00:17:38,691 --> 00:17:39,668 Me neither. Do you like going to the movies? 250 00:17:39,692 --> 00:17:43,596 I... I used to. 251 00:17:43,696 --> 00:17:46,098 I don't know. I really hate the lines. 252 00:17:46,198 --> 00:17:48,601 I know exactly how you feel. I feel the same way. 253 00:17:48,701 --> 00:17:52,104 Most of what you see isn't worth the effort. 254 00:17:52,204 --> 00:17:54,607 Um, are you an opera buff, by any chance? 255 00:17:54,707 --> 00:17:58,611 It's funny. My mother used to listen all the time, and it drives me absolutely crazy. 256 00:17:58,711 --> 00:18:03,115 Me too. 257 00:18:03,215 --> 00:18:07,620 I could tell that we have a lot in common. 258 00:18:07,720 --> 00:18:10,122 How about I buy you a drink later? 259 00:18:10,222 --> 00:18:12,124 I don't drink. 260 00:18:12,224 --> 00:18:20,132 Well, there's got to be something that we both enjoy doing. 261 00:18:20,232 --> 00:18:21,209 I like to eat. Maybe we should have dinner. 262 00:18:21,233 --> 00:18:24,136 I'd like that. 263 00:18:24,236 --> 00:18:29,141 How's tonight? Tonight would be good. 264 00:18:29,241 --> 00:18:31,720 Phil, I'm seriously considering putting him back in private school. 265 00:18:31,744 --> 00:18:36,148 I never had to worry about anything like this happening there. 266 00:18:36,248 --> 00:18:40,653 You know, yesterday he was so frightened, 267 00:18:40,753 --> 00:18:45,658 he hid behind the auditorium all during lunch. 268 00:18:45,758 --> 00:18:47,235 Frank Jr.'s a bit small for his age, isn't he, fay? 269 00:18:47,259 --> 00:18:50,162 Small? Well, so what? 270 00:18:50,262 --> 00:18:52,665 Well, what I meant is, that's part of what... 271 00:18:52,765 --> 00:18:55,668 Makes him a target for the bully contingent. 272 00:18:55,768 --> 00:18:59,171 Has he had any acquaintance with the manly arts? 273 00:18:59,271 --> 00:19:03,175 Dating? 274 00:19:03,275 --> 00:19:05,177 No, boxing. 275 00:19:05,277 --> 00:19:08,180 No. No. Well, I don't think so. 276 00:19:08,280 --> 00:19:11,183 You see, the nature of young men being what it is, fay, 277 00:19:11,283 --> 00:19:14,186 I've always believed that a boy ought to have... 278 00:19:14,286 --> 00:19:16,689 Some grounding in the rudiments of self-defense... 279 00:19:16,789 --> 00:19:19,692 For situations just such as this. 280 00:19:19,792 --> 00:19:21,770 Now, if you'd like, I'd be more than happy to come over... 281 00:19:21,794 --> 00:19:25,698 And tutor him in a few of the fundamentals. 282 00:19:25,798 --> 00:19:28,701 You know, I used to coach the precinct's boxing team. 283 00:19:28,801 --> 00:19:34,206 Gee, I... I don't know, Phil. Um... 284 00:19:34,306 --> 00:19:36,709 Ready, fay? Yeah. 285 00:19:36,809 --> 00:19:41,714 Listen, thank you anyway. 286 00:19:41,814 --> 00:19:42,791 Gone about an hour, Phil. 287 00:19:42,815 --> 00:19:45,217 Are you gonna keep your temper in this meeting, fay? 288 00:19:45,317 --> 00:19:47,720 Contrary to what you may think, when it's called for, 289 00:19:47,820 --> 00:19:50,723 I am perfectly capable of self-restraint. 290 00:19:50,823 --> 00:19:53,726 And if that little bully of 291 00:19:53,826 --> 00:19:57,229 I'm gonna give him the spanking he deserves! Wait. Wait a minute. 292 00:19:57,329 --> 00:20:00,733 And if that doesn't help, my ex-husband here is a cop. Fay. 293 00:20:00,833 --> 00:20:04,737 Mrs. furillo, I don't think there's anything to be gained by making threats. 294 00:20:04,837 --> 00:20:09,241 Well, excuse me, but I just thought being the parents of a shakedown artist, 295 00:20:09,341 --> 00:20:13,245 that's the kind of talk they'd understand. 296 00:20:13,345 --> 00:20:15,824 - You wanna deal with this, please? - My son is no shakedown artist! 297 00:20:15,848 --> 00:20:18,827 I called this meeting to try to come to some sort of an understanding among the parents. 298 00:20:18,851 --> 00:20:23,255 Both as to what the facts of the situation are... 299 00:20:23,355 --> 00:20:26,258 The facts of the situation are... 300 00:20:26,358 --> 00:20:28,336 That my son is out his lunch money, and he's afraid to go to school. 301 00:20:28,360 --> 00:20:31,764 Hey, lady, will you please stop running your mouth? 302 00:20:31,864 --> 00:20:35,267 - Mr., Davis. Is that your name? - That's correct. 303 00:20:35,367 --> 00:20:38,771 I'd appreciate your not addressing my wife in that tone of voice. 304 00:20:38,871 --> 00:20:42,274 I would like to establish the facts of this situation, 305 00:20:42,374 --> 00:20:45,778 and then decide how best to solve it. 306 00:20:45,878 --> 00:20:47,780 I told you what the facts are. 307 00:20:47,880 --> 00:20:50,282 Their son is some kind of a junior hoodlum. 308 00:20:50,382 --> 00:20:52,284 Well, you're some kind of a senior fat-mouth. 309 00:20:52,384 --> 00:20:56,288 Mr. Davis, this is the last time I'm going to ask you nicely. 310 00:20:56,388 --> 00:20:59,291 Can we please... Well, wait, what do you expect... 311 00:20:59,391 --> 00:21:02,294 With her calling our son a criminal? 312 00:21:02,394 --> 00:21:04,372 From what I understand, her description of your son's behavior is pretty accurate. 313 00:21:04,396 --> 00:21:08,300 Is that right? 314 00:21:08,400 --> 00:21:11,303 Who are you? Thurgood Marshall? 315 00:21:11,403 --> 00:21:14,807 Look, pal, I've been trying to be polite about this, 316 00:21:14,907 --> 00:21:16,885 but, frankly, I don't even know what Mrs. Furillo and I are doing here. 317 00:21:16,909 --> 00:21:19,812 My son's a victim, not a perpetrator. 318 00:21:19,912 --> 00:21:21,890 - Who you callin' a perpetrator? - Gentlemen, please. 319 00:21:21,914 --> 00:21:25,317 This is not what I call initiating a dialogue. 320 00:21:25,417 --> 00:21:33,325 Now, can we just try... try to ascertain the facts? 321 00:21:33,425 --> 00:21:43,836 Someone's in there! On the fourth floor! 322 00:21:43,936 --> 00:21:47,840 Please, help me! Help me get him out! 323 00:21:47,940 --> 00:21:51,343 Mama, look down on me now. 324 00:21:51,443 --> 00:21:53,846 Help! Help! 325 00:21:53,946 --> 00:21:55,848 Help! Help! 326 00:21:55,948 --> 00:21:57,850 Help! 327 00:21:57,950 --> 00:21:59,910 Help! There are more people inside! Somebody help! 328 00:21:59,952 --> 00:22:02,931 There's a policeman. There's an old man up there. His wife can't get him out. 329 00:22:02,955 --> 00:22:07,359 Hurry, please! 330 00:22:07,459 --> 00:22:09,437 All right, ma'am, hold this and call this in. Call it in! 331 00:22:09,461 --> 00:22:12,364 All right. They're on the second floor. Hurry! 332 00:22:12,464 --> 00:22:15,367 I can't get him out! I can't! 333 00:22:17,469 --> 00:22:21,373 Get out! 334 00:22:21,473 --> 00:22:23,876 Ma'am, I'm outside this door! 335 00:22:23,976 --> 00:22:28,380 I'm gonna kick it, so stand clear! 336 00:22:28,480 --> 00:22:29,381 My god. 337 00:22:31,483 --> 00:22:33,385 He's gonna be all right. 338 00:22:42,995 --> 00:22:48,901 They got him out! 339 00:22:58,010 --> 00:23:00,913 In English, in English! 340 00:23:01,013 --> 00:23:02,915 My little boy upstairs. Please! Miguel! 341 00:23:03,015 --> 00:23:06,418 Third floor, third floor! 342 00:23:19,531 --> 00:23:21,433 Where are you, boy? 343 00:23:21,533 --> 00:23:23,435 I'm about to burn up in here. Miguel! 344 00:23:28,040 --> 00:23:28,940 Boy! 345 00:23:38,050 --> 00:23:40,953 Help! Help! Help! 346 00:23:44,556 --> 00:23:49,962 Boy! 347 00:23:50,062 --> 00:23:51,022 It's okay, boy. Come on. 348 00:23:51,063 --> 00:23:52,965 There's a cop in there. 349 00:23:53,065 --> 00:23:58,971 He went after the boy. He's been in there a long time. 350 00:23:59,071 --> 00:24:03,475 The whole building might blow up! 351 00:24:03,575 --> 00:24:06,979 Where is the fire trucks? 352 00:24:18,090 --> 00:24:18,990 There he is. 353 00:24:33,339 --> 00:24:36,242 Way to go, babe. Good for you. 354 00:24:36,342 --> 00:24:38,744 I heard about the kid. Cowboy, good job. 355 00:24:38,844 --> 00:24:45,251 Renko, the captain wanted to see you as soon as you came in. 356 00:24:45,351 --> 00:24:48,254 In his office? 357 00:24:48,354 --> 00:24:51,257 Andy, nicely done. 358 00:24:51,357 --> 00:24:54,260 Thank you, sarge. 359 00:24:54,360 --> 00:24:55,761 Hey, sarge, did I get any messages? 360 00:24:55,861 --> 00:25:01,767 Yes, you did. Detective benedetto from midtown. 361 00:25:01,867 --> 00:25:05,271 Thanks. 362 00:25:05,371 --> 00:25:11,777 Excuse me, captain, sir. The sergeant says you want to see me. 363 00:25:11,877 --> 00:25:12,854 Come on in. How's the burn? 364 00:25:12,878 --> 00:25:16,282 Well, it's... it's okay. I'm just... I'm real tired. 365 00:25:16,382 --> 00:25:19,285 You'll be back on motor patrol with officer hill starting tomorrow. 366 00:25:19,385 --> 00:25:22,288 Thank you, sir. 367 00:25:22,388 --> 00:25:24,790 I'm also recommending you for the meritorious service medal. 368 00:25:24,890 --> 00:25:30,796 You did a fine job out there. I'm proud of you. 369 00:25:30,896 --> 00:25:32,874 Thank you, sir. I appreciate this very much. I'm very grateful. 370 00:25:32,898 --> 00:25:36,802 Why don't you just take the rest of the day off, okay? 371 00:25:36,902 --> 00:25:45,311 Yes, sir. Thank you, sir. 372 00:25:45,411 --> 00:25:49,315 If you could, tell benedetto I'll be at mulligans. 373 00:25:49,415 --> 00:25:52,818 I'd like for him to meet me there anytime after 7:00. 374 00:25:52,918 --> 00:25:55,321 Yeah. 375 00:25:55,421 --> 00:25:57,381 And tell him... tell him I'll be waitin' for him. 376 00:25:57,423 --> 00:26:02,328 That's right. Thanks. 377 00:26:02,428 --> 00:26:03,829 In what? In cold blood? 378 00:26:03,929 --> 00:26:06,832 And... and just left him lying there? 379 00:26:06,932 --> 00:26:10,836 No. No, no. I don't know anything about it. 380 00:26:10,936 --> 00:26:14,840 Yeah. Well, I'll... I'll look into it personally. 381 00:26:14,940 --> 00:26:16,842 Yeah, I will. 382 00:26:16,942 --> 00:26:19,345 No, no. Thanks for the call. 383 00:26:19,445 --> 00:26:21,347 Yes, ma'am. Yes, Francis? 384 00:26:21,447 --> 00:26:24,350 A woman says that one of our guys shot a junkie out on the block sweep. 385 00:26:24,450 --> 00:26:29,855 Well, it appears a pair of our detectives were involved in a bit of "street theater,". 386 00:26:29,955 --> 00:26:34,360 And, in their thespian exuberance, got somewhat carried away. 387 00:26:34,460 --> 00:26:40,366 A couple of our detectives? 388 00:26:40,466 --> 00:26:42,368 Yes. John larue shot Neal Washington. 389 00:26:42,468 --> 00:26:46,372 Phil, I won't have anarchy out there. 390 00:26:46,472 --> 00:26:48,912 Your activities on this block will henceforth be monitored... 391 00:26:48,974 --> 00:26:51,877 With the scrupulousness that othello brought to bear on desdemona. 392 00:26:51,977 --> 00:26:55,881 You will be wearing our attention like a pair of stolen jeans. 393 00:26:55,981 --> 00:27:00,386 Fourteen bucks? What kind of a criminal are you? 394 00:27:00,486 --> 00:27:03,889 You know, one thing I can't stand is somebody who's lousy at what they do. 395 00:27:03,989 --> 00:27:08,894 J.D., a minute? Yeah. Jack. 396 00:27:08,994 --> 00:27:11,397 We really got their little tails motating today, captain. 397 00:27:11,497 --> 00:27:14,400 I hear you killed your partner today. 398 00:27:14,500 --> 00:27:16,402 Yeah, yeah. A little street theater. I see. 399 00:27:16,502 --> 00:27:18,480 And what do you call it when a suspect thinks you're so crazy... 400 00:27:18,504 --> 00:27:21,407 He shoots you before you shoot him? 401 00:27:21,507 --> 00:27:23,485 All will be recorded, and all will be held against you. 402 00:27:23,509 --> 00:27:28,414 Webster, will you... 403 00:27:28,514 --> 00:27:30,492 There is someone watering the chain-link in your sector. Howard. 404 00:27:30,516 --> 00:27:34,920 Howard. Take half an hour if you need it, but bring in your men and shut it down. 405 00:27:35,020 --> 00:27:39,925 Shut what down? Operation big broom. It's over. 406 00:27:40,025 --> 00:27:42,928 Frank, you can't... however you do it is up to you. 407 00:27:43,028 --> 00:27:45,931 Keep anybody you have a felony or warrant on and release the others. 408 00:27:46,031 --> 00:27:49,434 By whose authority? By mine. That's an order. 409 00:27:49,534 --> 00:27:52,938 Just empty the buses, take down the barricades, and let 'em go, now. 410 00:27:53,038 --> 00:27:59,444 Come over here and stay by this fence. 411 00:27:59,544 --> 00:28:12,457 Counselor, I was hoping to speak with you at the station house. 412 00:28:12,557 --> 00:28:16,461 I'm sorry. I've been running late all day. What's on your mind? 413 00:28:16,561 --> 00:28:19,965 Before we go in with this, I just want you to know, 414 00:28:20,065 --> 00:28:23,044 I think it'd be a genuine disservice if we handle this case by the numbers. 415 00:28:23,068 --> 00:28:26,972 I'm not sure I know what you mean. 416 00:28:27,072 --> 00:28:29,550 I think there's more going on here than just a sloppy end to a bad relationship. 417 00:28:29,574 --> 00:28:33,979 This woman is genuinely terrified of the guy, 418 00:28:34,079 --> 00:28:35,981 and I think she may have good reason to be. 419 00:28:36,081 --> 00:28:38,483 Well, my client's got his side too, you know. 420 00:28:38,583 --> 00:28:40,986 And he thinks she's a real loony tune. I mean, who can say? 421 00:28:41,086 --> 00:28:48,493 All the more reason not to let this slip through the cracks, don't you think? 422 00:28:48,593 --> 00:28:50,071 Lieutenant, I appreciate your concern, 423 00:28:50,095 --> 00:28:52,998 but I can't very well not represent my client's interest here. 424 00:28:53,098 --> 00:28:56,501 If there's just some way to keep him away from her for a few days. 425 00:28:56,601 --> 00:29:00,505 Look, we both got jobs to do. 426 00:29:00,605 --> 00:29:03,508 Why don't we just do 'em? All right? 427 00:29:03,608 --> 00:29:09,014 Excuse me. I have to go find my client. 428 00:29:09,114 --> 00:29:11,016 Regarding cases n396-511... 429 00:29:11,116 --> 00:29:19,524 Through cases n396-517, 430 00:29:19,624 --> 00:29:21,026 Mr. district attorney, 431 00:29:21,126 --> 00:29:23,028 this is the fifth batch... 432 00:29:23,128 --> 00:29:25,530 Of pedestrian traffic obstructors... 433 00:29:25,630 --> 00:29:29,034 You have brought forward today. 434 00:29:29,134 --> 00:29:31,112 Now, at the risk of sounding like a broken record, 435 00:29:31,136 --> 00:29:35,540 I would like to say that none of these charges will hold water in a monsoon. 436 00:29:35,640 --> 00:29:40,045 Defendants' constitutional guarantees are trampled... 437 00:29:40,145 --> 00:29:44,049 Practically beyond recognition. 438 00:29:44,149 --> 00:29:46,627 We've had to turn around half the traffic courts for this "major" crime wave. 439 00:29:46,651 --> 00:29:54,559 The backup is even starting to affect the plumbing. 440 00:29:54,659 --> 00:29:56,137 So, it shouldn't come as a great surprise, sir, 441 00:29:56,161 --> 00:29:59,564 that I have to again find in favor of the defendants. 442 00:29:59,664 --> 00:30:03,568 - Cases dismissed. - All right! 443 00:30:03,668 --> 00:30:05,646 What are we doin' here in the first place? You hump. 444 00:30:05,670 --> 00:30:09,574 You button your lip, sir, or in your case, 445 00:30:09,674 --> 00:30:15,080 I'll happily make an exception. 446 00:30:15,180 --> 00:30:19,084 Next case. 447 00:30:19,184 --> 00:30:21,586 Case number n396518 on the calendar. 448 00:30:21,686 --> 00:30:31,096 Richard Brady, charged with 120.06 of the penal code, misdemeanor assault. 449 00:30:31,196 --> 00:30:38,103 A.D.A. Baxter? 450 00:30:38,203 --> 00:30:40,681 Your honor, this applies to a situation between former cohabitants, 451 00:30:40,705 --> 00:30:45,610 in which defendant has consistently harassed the complainant, 452 00:30:45,710 --> 00:30:49,114 culminating in an assault which took place... Wait a second. 453 00:30:49,214 --> 00:30:53,618 Will the counsel approach the bench. 454 00:30:53,718 --> 00:30:55,196 Your honor, may I approach the bench as well? 455 00:30:55,220 --> 00:31:00,125 Step forward, detective. 456 00:31:00,225 --> 00:31:06,631 What are we looking at here? 457 00:31:06,731 --> 00:31:08,709 Why is this anything more than the most routine domestic squabble? 458 00:31:08,733 --> 00:31:12,137 Your honor, I think your instincts are on the mark. A 50-50 proposition. 459 00:31:12,237 --> 00:31:16,141 They have both been a little intransigent. 460 00:31:16,241 --> 00:31:18,143 My client's record is completely unblemished. 461 00:31:18,243 --> 00:31:20,645 He's a mechanic, apparently good at it. 462 00:31:20,745 --> 00:31:22,723 Prosecution in this instance is just gonna cost him grievous injury. 463 00:31:22,747 --> 00:31:25,650 Excuse me, judge, it's my gut reaction that we are dealing... 464 00:31:25,750 --> 00:31:29,654 With a seriously disturbed individual here... 465 00:31:29,754 --> 00:31:32,157 Who has already caused this woman "grievous injury,". 466 00:31:32,257 --> 00:31:34,735 Fully capable of more extreme and unpredictable violence against her. 467 00:31:34,759 --> 00:31:38,663 In all due respect to your gut, lieutenant, 468 00:31:38,763 --> 00:31:43,168 there is a familiar pattern here, in my experience. 469 00:31:43,268 --> 00:31:45,670 And I think I do know my... my... my domestics. 470 00:31:45,770 --> 00:31:48,173 Then set bail. 471 00:31:48,273 --> 00:31:50,251 If you can hold it over him in any way, I beg you not to dismiss. 472 00:31:50,275 --> 00:31:57,682 Thank you, lieutenant. I have no intention of dismissing. 473 00:31:57,782 --> 00:32:03,188 Please take your seats. Thank you. 474 00:32:03,288 --> 00:32:07,192 Mr. Brady, I am on to you, sir. 475 00:32:07,292 --> 00:32:11,696 Be advised, I am placing a restraining order on you. 476 00:32:11,796 --> 00:32:14,699 I am setting a date for a hearing, 477 00:32:14,799 --> 00:32:17,202 and I am going to be watching your every move. 478 00:32:17,302 --> 00:32:20,705 And if you do anything between now and that date, 479 00:32:20,805 --> 00:32:23,708 if I hear one word of complaint from miss Hicks... 480 00:32:23,808 --> 00:32:27,712 Or you go anywhere near that woman, 481 00:32:27,812 --> 00:32:30,715 I am going to throw you into jail and hold this over you indefinitely. 482 00:32:30,815 --> 00:32:35,220 Now, this is outrageous conduct. 483 00:32:35,320 --> 00:32:38,723 And it's only your lack of criminal record that I don't take that step now. 484 00:32:38,823 --> 00:32:43,228 All right. 485 00:32:43,328 --> 00:32:45,230 Counsel will advise you of the hearing date. 486 00:32:45,330 --> 00:32:52,737 And until then, sir, I want you to walk the line. 487 00:32:52,837 --> 00:32:54,739 Do I hear bail application? 488 00:32:54,839 --> 00:32:56,741 Your honor, people ask a thousand dollars. 489 00:32:56,841 --> 00:32:59,744 Defense? O.R., your honor. Defendant is a working man. 490 00:32:59,844 --> 00:33:03,248 Well, I'm setting this for a long date. 491 00:33:03,348 --> 00:33:06,751 Defendant is excused on his own recognizance. 492 00:33:06,851 --> 00:33:09,754 And don't you forget one word I told you, young man. 493 00:33:09,854 --> 00:33:15,260 Next case. 494 00:33:15,360 --> 00:33:21,266 What does this mean? He's setting a date for a hearing. 495 00:33:21,366 --> 00:33:24,769 You mean, what... but wait, you mean they're letting him go? 496 00:33:24,869 --> 00:33:27,772 No, just until the hearing. He didn't dismiss the charges. Mary... 497 00:33:27,872 --> 00:33:30,775 Are you just letting him walk out of here? I can't believe this! Please! 498 00:33:30,875 --> 00:33:34,279 Your counsel will outline the particulars, ma'am. 499 00:33:34,379 --> 00:33:37,282 Wait a minute! You can't just let him walk out of here! 500 00:33:37,382 --> 00:33:40,285 He's gonna kill me! What's the matter with you? 501 00:33:40,385 --> 00:33:42,363 I don't believe this! Counsel, will you restrain your client? 502 00:33:42,387 --> 00:33:45,290 Mary, please. Come on. No! Let go of me! 503 00:33:45,390 --> 00:33:48,293 You're... you're just worthless! You're all worthless! 504 00:33:48,393 --> 00:33:55,800 Let me drive you home. Don't touch me! Don't you dare touch me! 505 00:34:03,408 --> 00:34:05,043 We have two hours left in the day. 506 00:34:05,143 --> 00:34:07,546 We have precisely the kind of results in hand... 507 00:34:07,646 --> 00:34:11,550 That this operation was intended to produce. 508 00:34:11,650 --> 00:34:14,553 Enter our captain. 509 00:34:14,653 --> 00:34:16,631 Exit the rug beneath our feet. I did what I felt I had to do. 510 00:34:16,655 --> 00:34:20,559 It was a public embarrassment. That certainly wasn't my intention. 511 00:34:20,659 --> 00:34:23,562 Frank, mano a mano, you will always have my respect, 512 00:34:23,662 --> 00:34:28,066 but I have to say that your official conduct today... 513 00:34:28,166 --> 00:34:31,570 Has been incomprehensible and deeply disappointing. 514 00:34:31,670 --> 00:34:36,074 I'm sorry you feel that way, Howard. 515 00:34:36,174 --> 00:34:38,076 Goldarn it, frank, I hate to say this, 516 00:34:38,176 --> 00:34:46,585 but it seems to this old warhorse that all your starch is in your shirt. 517 00:34:46,685 --> 00:34:54,593 I want a moment with your captain. 518 00:34:54,693 --> 00:35:03,602 I suppose I shouldn't really be surprised. 519 00:35:03,702 --> 00:35:07,606 It's just that I keep thinking you've turned the corner. 520 00:35:07,706 --> 00:35:11,109 What's on your mind, chief? 521 00:35:11,209 --> 00:35:14,112 I consider what you did out there nothing less than a personal betrayal. 522 00:35:14,212 --> 00:35:18,116 That operation came straight from the mayor. 523 00:35:18,216 --> 00:35:20,118 It had my own unqualified support. 524 00:35:20,218 --> 00:35:22,196 Not only have you compromised the entire chain of command, 525 00:35:22,220 --> 00:35:26,124 you've opened this department to the worst kind of media second-guessing. 526 00:35:26,224 --> 00:35:31,129 What the hell is the matter with you? 527 00:35:31,229 --> 00:35:36,134 I felt things had gone too far. There were... you felt! 528 00:35:36,234 --> 00:35:39,137 This is not sensitivity training, captain. I don't care what you felt! 529 00:35:39,237 --> 00:35:43,642 We were taking liberties with their rights... 530 00:35:43,742 --> 00:35:45,720 That I couldn't, in good conscience... where is it written... 531 00:35:45,744 --> 00:35:53,652 That you need to agree with every order you're given? 532 00:35:53,752 --> 00:35:55,654 I happen to be in the middle... 533 00:35:55,754 --> 00:35:58,657 Of an extremely painful course of medical treatment. 534 00:35:58,757 --> 00:36:06,665 You think I have nothing better to do than clean up after your bleeding heart? 535 00:36:06,765 --> 00:36:08,667 Tomorrow morning, same time, 536 00:36:08,767 --> 00:36:12,671 you're going to run that operation again. 537 00:36:12,771 --> 00:36:15,674 And you're going to keep on running it until I say it's over. 538 00:36:15,774 --> 00:36:23,181 Am I understood? Yes. 539 00:36:23,281 --> 00:36:33,692 Aren't you going to offer me your badge, captain? 540 00:36:33,792 --> 00:36:34,692 D 541 00:36:46,304 --> 00:36:48,707 Hey, you looking at me? 542 00:36:48,807 --> 00:36:53,211 You looking at me? 543 00:36:53,311 --> 00:36:56,715 Say what? 544 00:37:00,318 --> 00:37:02,220 Yeah, yeah! 545 00:37:02,320 --> 00:37:04,222 Easy! Ooh. 546 00:37:04,322 --> 00:37:07,726 Furley, will you take this from me, please? 547 00:37:07,826 --> 00:37:13,231 Henry. Phone for you. 548 00:37:13,331 --> 00:37:16,735 Lieutenant goldblume. 549 00:37:16,835 --> 00:37:17,735 Yeah. 550 00:37:25,844 --> 00:37:31,249 Thank you. 551 00:37:31,349 --> 00:37:46,349 We got witnesses say she was coming out with a suitcase. 552 00:37:57,876 --> 00:38:03,782 He just came at her and started slashing. 553 00:38:13,391 --> 00:38:15,794 Belker. 554 00:38:15,894 --> 00:38:18,296 Hi, ma. 555 00:38:18,396 --> 00:38:21,800 No, I couldn't go last night, ma. I had to work late. 556 00:38:21,900 --> 00:38:27,806 I'm going right after work. 557 00:38:27,906 --> 00:38:34,813 Ma, if he's throwing fruit at the nurses, so you don't take him any more fruit. 558 00:38:34,913 --> 00:38:40,819 Right, especially canned. 559 00:38:40,919 --> 00:38:41,820 I'm going tonight. 560 00:38:41,920 --> 00:38:44,322 I told you, right after work. 561 00:38:44,422 --> 00:38:50,829 As a matter of fact, if I wasn't on the phone, I'd be on my way right now, ma. 562 00:38:50,929 --> 00:38:54,833 I'll kiss him for you. 563 00:38:54,933 --> 00:38:59,838 Well, I love you too. Good-bye. 564 00:38:59,938 --> 00:39:02,841 Hi, Mick. Hi. 565 00:39:02,941 --> 00:39:05,343 How's it goin'? 566 00:39:05,443 --> 00:39:07,345 Okay. Feel like a beer and a burger? 567 00:39:07,445 --> 00:39:10,348 No, I can't. I gotta go see my father. 568 00:39:10,448 --> 00:39:13,351 Want some company? 569 00:39:13,451 --> 00:39:15,353 No, thanks. I could sit in the car. 570 00:39:15,453 --> 00:39:18,356 We could go out after. Would you want to do that? 571 00:39:18,456 --> 00:39:22,360 Got a radio? 572 00:39:22,460 --> 00:39:24,362 Cop radio. So I'll listen to cop calls. 573 00:39:24,462 --> 00:39:29,868 Okay. Give me a minute to change. 574 00:39:29,968 --> 00:39:33,371 The kid looked so happy, frank. 575 00:39:33,471 --> 00:39:41,379 He looked so satisfied, this poor girl lying there. 576 00:39:41,479 --> 00:39:49,888 I don't know what to tell you, Henry. 577 00:39:49,988 --> 00:39:53,391 We'd do better off running a restaurant. 578 00:39:53,491 --> 00:39:57,395 We'd do more damn good. 579 00:39:57,495 --> 00:40:02,901 Pizza joint. 580 00:40:03,001 --> 00:40:06,404 With a deli counter. 581 00:40:06,504 --> 00:40:12,410 "Furblume's." 582 00:40:12,510 --> 00:40:14,412 "Goldillo's?" 583 00:40:14,512 --> 00:40:18,917 "Frank and Henry's." Bingo. 584 00:40:19,017 --> 00:40:28,426 I'll grow one of those pencil mustaches. 585 00:40:28,526 --> 00:40:32,931 Mangia, Frankie. 586 00:40:33,031 --> 00:40:38,937 I'd make that bastard a poison pizza. 587 00:40:39,037 --> 00:40:49,948 Francis. Look what I found from our old p.A.L. Tournaments. 588 00:40:50,048 --> 00:40:57,956 What were you looking for, Phil? Well, these. 589 00:40:58,056 --> 00:41:00,034 I thought, with your leave, I might swing by fay's tonight... 590 00:41:00,058 --> 00:41:02,460 And instruct young frank in some pugilistic fundamentals. 591 00:41:02,560 --> 00:41:06,464 I don't know, Phil. 592 00:41:06,564 --> 00:41:09,043 I gathered your meeting with the other boy's father left matters unresolved. 593 00:41:09,067 --> 00:41:14,472 We behaved like any two apes. 594 00:41:14,572 --> 00:41:16,550 Francis, I'm certainly not trying to tell you your business, 595 00:41:16,574 --> 00:41:18,977 but if I had a son in frank Jr.'s situation, 596 00:41:19,077 --> 00:41:21,479 I'd want him to be able to defend himself in a way... 597 00:41:21,579 --> 00:41:24,482 That would discourage this kind of treatment in no uncertain terms. 598 00:41:24,582 --> 00:41:32,991 And a good left jab can give a boy the confidence he needs to see this through. 599 00:41:33,091 --> 00:41:34,492 You may be right, Phil. 600 00:41:34,592 --> 00:41:36,570 You know, a man has to draw the line somewhere, Francis, 601 00:41:36,594 --> 00:41:43,001 even if he's nine. 602 00:41:43,101 --> 00:41:53,011 Excuse me, Mr. furillo, there is a phone call for you. 603 00:41:53,111 --> 00:41:56,514 You're telling me I'm over the limit on my card, right? 604 00:41:56,614 --> 00:41:59,517 - Yes, sir. That is correct. - Um, how about we go Dutch? 605 00:41:59,617 --> 00:42:05,523 No. No problem. 606 00:42:05,623 --> 00:42:09,527 Thank you. 607 00:42:09,627 --> 00:42:14,032 Thank you, sir. 608 00:42:14,132 --> 00:42:15,609 How did you know there wasn't a phone call? 609 00:42:15,633 --> 00:42:17,535 No one's calling me. I have a beeper. 610 00:42:17,635 --> 00:42:20,538 I hate it when they do that to you. He's working the wrong crowd. 611 00:42:20,638 --> 00:42:24,042 I used up my blushes a long time ago. 612 00:42:27,645 --> 00:42:35,053 Frank, I've really enjoyed getting to know you. 613 00:42:35,153 --> 00:42:37,055 Um... thank you. 614 00:42:37,155 --> 00:42:39,057 Well, it's not really that I know you. 615 00:42:39,157 --> 00:42:43,561 It's I know that you're something special. 616 00:42:43,661 --> 00:42:44,581 Does that seem forward? 617 00:42:44,662 --> 00:42:47,141 No, not at all. It's a lovely compliment. You're pretty special yourself. 618 00:42:47,165 --> 00:42:55,073 I hope your lady friend appreciates what she's got. 619 00:42:55,173 --> 00:42:56,574 Can I ask you something? Sure. 620 00:42:56,674 --> 00:43:00,078 Just how heavy-duty is this relationship? 621 00:43:00,178 --> 00:43:06,084 Pretty heavy-duty. 622 00:43:06,184 --> 00:43:07,585 Then what are we doing out? 623 00:43:07,685 --> 00:43:13,591 She's in Washington interviewing for a job which I'm sure they'll offer her. 624 00:43:13,691 --> 00:43:15,093 And what will that mean for you? 625 00:43:15,193 --> 00:43:17,595 I don't know. I don't know if she'll take it. 626 00:43:17,695 --> 00:43:22,600 What if she does? 627 00:43:22,700 --> 00:43:24,102 It's true, isn't it? 628 00:43:24,202 --> 00:43:29,607 Timing really is everything. 629 00:43:29,707 --> 00:43:34,612 Frank, um, 630 00:43:34,712 --> 00:43:37,115 at the very least, no matter what happens, 631 00:43:37,215 --> 00:43:39,617 I hope that we're gonna be friends. 632 00:43:39,717 --> 00:43:43,621 I think you can count on it. 633 00:43:43,721 --> 00:43:48,626 D 634 00:43:48,726 --> 00:43:49,626 You're hill. 635 00:44:01,239 --> 00:44:03,641 Benedetto. 636 00:44:03,741 --> 00:44:06,644 Your messages are clogging up my desk. 637 00:44:06,744 --> 00:44:11,149 Do we have a problem? 638 00:44:11,249 --> 00:44:19,157 You know my partner. 639 00:44:19,257 --> 00:44:20,658 The smart mouth? 640 00:44:20,758 --> 00:44:23,161 How's his scooter? 641 00:44:23,261 --> 00:44:28,666 How's his face? 642 00:44:28,766 --> 00:44:33,171 Now you want a piece too? 643 00:44:33,271 --> 00:44:37,675 You're not as stupid as you look. 644 00:44:46,284 --> 00:44:51,689 What's the matter, sal? 645 00:44:51,789 --> 00:44:53,691 You can't hit someone standing in front of you? 646 00:44:53,791 --> 00:44:55,693 Come on, sal? 647 00:45:00,798 --> 00:45:02,200 Come on, sal! Come on, sal. 648 00:45:02,300 --> 00:45:07,205 What you want me to do? Turn my back on you, sal? Come on, sal. 649 00:45:07,305 --> 00:45:12,210 You done, sal? 650 00:45:12,310 --> 00:45:16,214 Done. 651 00:45:16,314 --> 00:45:19,717 Yeah, we're done. 652 00:45:44,342 --> 00:45:46,320 Hello? Yeah, operator, would you ring Joyce Davenport's room, please? 653 00:45:46,344 --> 00:45:52,750 Davenport. Yeah. 654 00:45:52,850 --> 00:45:54,828 I'm sure she's a guest there, operator. Would you check your reservations? 655 00:45:54,852 --> 00:46:01,759 Joyce Davenport. That's correct. 656 00:46:01,859 --> 00:46:08,766 She never checked in? You sure? 657 00:46:08,866 --> 00:46:11,769 Yeah. Yeah. All right. 658 00:46:11,869 --> 00:46:15,273 No. 659 00:46:15,373 --> 00:46:17,275 Would you ring, Clark Galloway's... 660 00:46:17,375 --> 00:46:20,778 Never mind. 661 00:46:20,878 --> 00:46:22,780 Operator? Yeah, no. 662 00:46:22,880 --> 00:46:26,284 No, never mind. 663 00:46:26,384 --> 00:46:30,288 Yeah, thanks very much. 54701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.