Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,899
HI BYE, MAMA!
2
00:00:06,016 --> 00:00:07,225
What are you talking about?
3
00:00:07,767 --> 00:00:10,395
You can't go.
Your due date is the day after tomorrow.
4
00:00:10,478 --> 00:00:12,397
Goodness. It's okay, Mom.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,107
It won't kill me.
6
00:00:14,190 --> 00:00:16,526
I know it's work, but you're almost--
7
00:00:16,610 --> 00:00:20,572
Okay. I'll finish it quickly,
and go straight home.
8
00:00:21,072 --> 00:00:21,990
My goodness.
9
00:00:22,574 --> 00:00:25,368
There's no stopping her.
10
00:00:26,912 --> 00:00:28,914
Gosh, it's already a quarter to two.
11
00:00:29,581 --> 00:00:30,999
Is Yu-ri going somewhere?
12
00:00:31,166 --> 00:00:35,045
Someone who bought her work
asked her to fix something.
13
00:00:35,128 --> 00:00:38,089
She's due soon,
she shouldn't be going around.
14
00:00:38,173 --> 00:00:39,382
Why didn't you stop her?
15
00:00:39,466 --> 00:00:41,009
You know she doesn't listen to me.
16
00:00:41,968 --> 00:00:45,513
She said she'd be quick,
so she'll be fine.
17
00:00:47,390 --> 00:00:49,643
So, what did you say you dreamed about?
18
00:00:49,726 --> 00:00:51,645
I don't know. I don't remember.
19
00:00:51,728 --> 00:00:54,272
I woke up this morning feeling weird.
20
00:00:54,397 --> 00:00:56,066
I feel uneasy.
21
00:00:56,524 --> 00:00:58,568
It probably means nothing
since you don't remember.
22
00:01:03,406 --> 00:01:05,450
Goodness, it's all done.
23
00:01:14,542 --> 00:01:15,418
Hello?
24
00:01:16,795 --> 00:01:18,088
Yes, it is.
25
00:01:28,390 --> 00:01:31,226
I wish there was an emergency blinker
26
00:01:31,559 --> 00:01:34,020
for the bad luck that suddenly drops in.
27
00:01:35,438 --> 00:01:38,149
I can't avoid the pain
that's about to rush in,
28
00:01:38,650 --> 00:01:40,110
but I can prepare for it at least.
29
00:01:42,278 --> 00:01:43,405
They said
30
00:01:44,614 --> 00:01:47,200
his name would give him a short life.
31
00:01:48,827 --> 00:01:52,330
I thought nothing of it.
32
00:01:53,748 --> 00:01:55,375
Why did I do that?
33
00:01:57,669 --> 00:02:00,672
If only I changed his name...
34
00:02:02,882 --> 00:02:04,009
I feel like
35
00:02:05,301 --> 00:02:07,053
it's my fault.
36
00:02:10,640 --> 00:02:12,976
Everyday I want to turn back time
37
00:02:14,394 --> 00:02:17,105
to that day tens of thousands of times.
38
00:02:19,733 --> 00:02:21,860
If only I stopped her
39
00:02:22,861 --> 00:02:25,447
from going to work
40
00:02:27,407 --> 00:02:28,700
just for five minutes.
41
00:02:29,117 --> 00:02:30,201
No,
42
00:02:32,454 --> 00:02:35,039
just for one more minute,
43
00:02:36,040 --> 00:02:38,084
then she'd still be here.
44
00:02:41,504 --> 00:02:43,673
Why didn't I stop her?
45
00:02:55,018 --> 00:02:57,437
But even if there is a blinker,
46
00:02:58,021 --> 00:03:02,484
bad luck will never turn it on
so we can notice it.
47
00:03:03,401 --> 00:03:05,070
She died because of me.
48
00:03:08,281 --> 00:03:10,742
I killed her.
49
00:03:12,285 --> 00:03:13,203
I did.
50
00:03:15,455 --> 00:03:17,290
I killed her.
51
00:03:22,003 --> 00:03:23,129
Bring Yu-ri back.
52
00:03:24,172 --> 00:03:25,757
Bring her back.
53
00:03:27,133 --> 00:03:29,719
Bring her back, you jerk.
54
00:03:30,720 --> 00:03:32,138
Bring Yu-ri back.
55
00:03:33,014 --> 00:03:35,183
So you don't have to blame yourself
56
00:03:35,975 --> 00:03:37,519
for not seeing it.
57
00:03:38,019 --> 00:03:42,941
EPISODE 14: IT'S NOT YOUR FAULT
58
00:03:45,401 --> 00:03:46,444
Min-jeong.
59
00:03:48,279 --> 00:03:50,323
Why are you crying? Don't cry.
60
00:03:50,824 --> 00:03:53,076
It's not your fault. Okay?
61
00:03:55,662 --> 00:03:57,497
Then whose fault is it?
62
00:04:00,083 --> 00:04:02,418
Is it because you're at the hospital
all day long?
63
00:04:05,463 --> 00:04:09,300
I hired a pick-up helper
to return to work, then lost my child.
64
00:04:11,845 --> 00:04:13,054
And Seo-woo
65
00:04:15,431 --> 00:04:19,144
is slower and grayer than most children.
66
00:04:20,812 --> 00:04:23,273
If all of those aren't my fault,
whose fault is it?
67
00:04:25,441 --> 00:04:26,526
Am I not her mother?
68
00:04:27,110 --> 00:04:28,069
Min-jeong.
69
00:04:29,362 --> 00:04:33,533
When something is wrong with a kid,
everyone blames the mother.
70
00:04:34,701 --> 00:04:37,704
Why do you always say it's not my fault?
71
00:04:38,580 --> 00:04:40,456
You said I'm Seo-woo's mother.
72
00:04:43,168 --> 00:04:45,378
Am I really her mother?
73
00:04:51,176 --> 00:04:52,260
I'm sorry.
74
00:04:53,887 --> 00:04:54,929
I'm sorry.
75
00:04:58,725 --> 00:05:00,560
Why are you always
76
00:05:02,312 --> 00:05:03,605
sorry
77
00:05:05,982 --> 00:05:07,275
and fine?
78
00:05:29,964 --> 00:05:31,299
Cha Yu-ri.
79
00:05:34,886 --> 00:05:37,764
Those three syllables
are taboo words to me.
80
00:05:40,475 --> 00:05:41,768
How long
81
00:05:43,019 --> 00:05:45,063
will you keep that door shut to me?
82
00:05:46,731 --> 00:05:49,025
How long will you
keep that door locked up?
83
00:05:50,777 --> 00:05:53,738
You have to open that door
for me to go in.
84
00:05:55,615 --> 00:05:59,327
That's the only way
I can truly be Seo-woo's mom.
85
00:06:23,810 --> 00:06:24,852
The pick-up helper.
86
00:06:31,818 --> 00:06:32,777
That's her.
87
00:06:33,778 --> 00:06:34,779
Yu-ri.
88
00:06:36,614 --> 00:06:37,490
Cha Yu-ri.
89
00:06:51,796 --> 00:06:52,880
What
90
00:06:54,924 --> 00:06:55,925
do you...
91
00:06:58,303 --> 00:06:59,762
What do you mean?
92
00:07:06,060 --> 00:07:07,562
Seo-woo's biological mother.
93
00:07:09,397 --> 00:07:10,481
Cha Yu-ri.
94
00:07:14,527 --> 00:07:15,945
She came back to life.
95
00:07:24,912 --> 00:07:27,749
I'm sorry, but could you please leave?
96
00:07:28,958 --> 00:07:30,918
I really don't want to see you right now.
97
00:07:31,419 --> 00:07:34,047
How... How can you lose her? How?
98
00:09:06,431 --> 00:09:07,515
Seo-woo, you're up.
99
00:09:11,936 --> 00:09:14,063
Seo-woo, good morning.
Shall we wash your face?
100
00:09:17,984 --> 00:09:19,193
Min-jeong.
101
00:09:35,460 --> 00:09:36,836
All done.
102
00:09:45,928 --> 00:09:46,929
Okay.
103
00:09:58,691 --> 00:10:00,359
Stay here for a minute.
104
00:10:24,175 --> 00:10:26,344
Won't you get ready for work? You're late.
105
00:10:28,221 --> 00:10:29,931
I know you can't believe it.
106
00:10:32,517 --> 00:10:34,143
Because I couldn't either.
107
00:10:37,146 --> 00:10:39,524
No, I don't believe it.
108
00:10:40,816 --> 00:10:42,360
It doesn't make sense.
109
00:10:43,194 --> 00:10:44,779
Does this make sense to you?
110
00:10:45,404 --> 00:10:46,822
The kitchen assistant.
111
00:10:47,490 --> 00:10:50,159
The pick-up helper is Seo-woo's mom?
112
00:10:50,534 --> 00:10:51,911
She came back to life?
113
00:10:53,246 --> 00:10:54,372
Stop joking around.
114
00:10:54,455 --> 00:10:57,291
Why would I make a joke like this?
115
00:10:57,792 --> 00:11:00,836
Exactly. Why would someone
joke around like this?
116
00:11:02,880 --> 00:11:05,925
This is the worst you've ever been.
117
00:11:09,303 --> 00:11:10,596
It's unbelievable,
118
00:11:12,056 --> 00:11:12,974
but it's true.
119
00:11:13,057 --> 00:11:14,183
I don't believe it.
120
00:11:18,646 --> 00:11:20,439
Then why did you cry so much last night?
121
00:11:26,320 --> 00:11:27,321
Fine.
122
00:11:29,073 --> 00:11:31,242
Let's say what you're saying is true.
123
00:11:32,994 --> 00:11:34,245
Then
124
00:11:37,164 --> 00:11:38,624
why did you tell me this
125
00:11:39,333 --> 00:11:40,459
now?
126
00:11:46,799 --> 00:11:48,050
I'm sorry.
127
00:11:52,388 --> 00:11:54,390
At first, I was flustered,
128
00:11:55,474 --> 00:11:58,019
so I couldn't tell you.
129
00:11:58,978 --> 00:12:01,689
But you can't be the only one
who doesn't know.
130
00:12:03,190 --> 00:12:04,275
Min-jeong.
131
00:12:04,775 --> 00:12:06,444
Believe it or not,
132
00:12:08,946 --> 00:12:10,114
it's true.
133
00:12:16,787 --> 00:12:18,497
MISAENG
134
00:12:24,962 --> 00:12:26,756
-Excuse me.
-Gosh.
135
00:12:27,298 --> 00:12:29,008
What's up with him?
136
00:12:29,091 --> 00:12:30,718
Why are you following me?
137
00:12:31,927 --> 00:12:33,387
Can you see me?
138
00:12:33,971 --> 00:12:35,389
Do you see ghosts, too?
139
00:12:35,473 --> 00:12:36,599
Can you see me?
140
00:12:38,642 --> 00:12:40,311
Are you on my left or right?
141
00:12:40,978 --> 00:12:42,980
-Where are you?
-Gosh.
142
00:12:43,064 --> 00:12:44,023
Darn.
143
00:12:45,107 --> 00:12:47,985
No, I'm a Christian.
144
00:12:48,069 --> 00:12:50,863
I don't believe in ghosts.
145
00:12:51,447 --> 00:12:53,949
I think I believe it a little.
146
00:12:54,617 --> 00:12:55,618
I did.
147
00:12:55,701 --> 00:12:57,453
It's because I go to fortunetellers.
148
00:12:57,536 --> 00:13:00,039
Why did Yu-ri tell me that?
149
00:13:00,122 --> 00:13:02,750
Gosh, he's no fun.
150
00:13:07,380 --> 00:13:08,756
Hyeon-jeong.
151
00:13:12,468 --> 00:13:13,511
Hyeon-jeong.
152
00:13:18,015 --> 00:13:19,266
Hyeon-jeong!
153
00:13:19,350 --> 00:13:20,434
Yes. What?
154
00:13:21,227 --> 00:13:22,895
How spicy do you want that to be?
155
00:13:22,978 --> 00:13:24,730
Goodness.
156
00:13:26,357 --> 00:13:28,317
-What is it this time?
-Oh, gosh.
157
00:13:29,276 --> 00:13:30,569
Is it because of Yu-ri?
158
00:13:36,409 --> 00:13:38,202
Why are you sighing
while talking about Yu-ri?
159
00:13:38,285 --> 00:13:39,370
What?
160
00:13:40,246 --> 00:13:42,665
You're the one who always sighs
because of her.
161
00:13:43,999 --> 00:13:47,002
I'm just worried about her,
and I feel bad for her.
162
00:13:47,753 --> 00:13:48,879
That's all.
163
00:13:49,380 --> 00:13:51,215
Yu-ri is Seo-woo's mom,
164
00:13:51,382 --> 00:13:54,343
so I want to help her,
but it's complicated.
165
00:13:55,344 --> 00:13:57,388
That's why I keep sighing.
166
00:13:57,972 --> 00:14:00,015
Gang-hwa and you feel the same way, too.
167
00:14:01,475 --> 00:14:02,643
I understand
168
00:14:04,311 --> 00:14:05,938
why Yu-ri hid from us
169
00:14:07,773 --> 00:14:09,692
instead of coming to us first.
170
00:14:11,026 --> 00:14:12,069
Why?
171
00:14:12,361 --> 00:14:14,613
Everyone is having a hard time
because I came back.
172
00:14:14,697 --> 00:14:18,200
Because of me, Gang-hwa and you
are such in pain.
173
00:14:19,243 --> 00:14:20,828
I shouldn't have gotten caught.
174
00:14:23,205 --> 00:14:25,082
What is it?
175
00:14:25,166 --> 00:14:26,584
Hey.
176
00:14:29,712 --> 00:14:31,797
-Watch the shop for me.
-Why?
177
00:14:31,881 --> 00:14:33,174
Where are you going?
178
00:14:33,299 --> 00:14:34,842
Hyeon-jeong, don't go.
179
00:14:34,925 --> 00:14:37,386
I can't look after the store alone
right now.
180
00:14:37,762 --> 00:14:39,430
I'm in a state of great fear.
181
00:14:40,139 --> 00:14:41,223
Hyeon-jeong!
182
00:14:44,143 --> 00:14:45,853
Are you out of your mind?
183
00:14:45,936 --> 00:14:47,646
How can you take your eyes off her?
184
00:14:47,730 --> 00:14:50,941
She was right behind me.
185
00:14:51,108 --> 00:14:53,819
It was just for a second.
186
00:14:53,903 --> 00:14:55,404
A split second.
187
00:14:57,156 --> 00:15:01,118
I knew something was strange last night.
188
00:15:01,702 --> 00:15:03,454
Did Gang-hwa's wife say something?
189
00:15:03,537 --> 00:15:06,916
Why wouldn't she
when the pick-up helper lost her kid?
190
00:15:09,627 --> 00:15:12,004
Gosh, you idiot!
191
00:15:12,087 --> 00:15:14,965
Idiot!
192
00:15:16,509 --> 00:15:18,552
-Gosh.
-Goodness.
193
00:15:21,639 --> 00:15:24,725
OH MIN-JEONG
I'M SORRY
194
00:15:37,112 --> 00:15:38,906
-Pil-seung's family?
-Yes.
195
00:15:38,989 --> 00:15:41,617
Guk-bong was grilling them
to find out where Seo-woo was,
196
00:15:41,700 --> 00:15:44,036
and they threw a fit not to tell him
197
00:15:44,119 --> 00:15:46,497
I heard she was hiding in the playground.
198
00:15:46,789 --> 00:15:48,791
Yes, in a slide.
199
00:15:48,874 --> 00:15:50,501
They hid her well.
200
00:15:51,293 --> 00:15:53,087
I guess they're pretty loyal.
201
00:15:54,171 --> 00:15:56,507
They were taken away from there.
202
00:15:58,592 --> 00:16:01,136
Where is Pil-seung's family now?
203
00:16:06,433 --> 00:16:08,686
No way...
204
00:16:10,437 --> 00:16:11,438
They're gone.
205
00:16:12,940 --> 00:16:15,401
Come on. Don't mess with me.
206
00:16:15,901 --> 00:16:19,196
They're a tenacious bunch.
They've been holding out for 20 years.
207
00:16:20,197 --> 00:16:22,491
They're gone just like that
208
00:16:23,158 --> 00:16:24,201
because of Seo-woo?
209
00:16:24,285 --> 00:16:27,121
It's been 20 years,
so it's about time they left.
210
00:16:27,746 --> 00:16:29,081
They held out a long time.
211
00:16:31,584 --> 00:16:32,751
I don't believe it.
212
00:16:35,838 --> 00:16:36,839
Well...
213
00:16:37,506 --> 00:16:39,091
They were taken
214
00:16:39,675 --> 00:16:40,968
because they were hiding Seo-woo?
215
00:16:41,051 --> 00:16:42,761
It's okay.
216
00:16:43,095 --> 00:16:44,805
They made the choice.
217
00:16:45,306 --> 00:16:47,224
They understand how a mother feels.
218
00:16:50,352 --> 00:16:52,479
You'll be up there soon.
219
00:16:52,897 --> 00:16:55,566
Thank them when you get there.
220
00:17:00,279 --> 00:17:03,324
I should cook for Pil-seung one more time.
221
00:17:04,867 --> 00:17:06,160
Like you got enough time.
222
00:17:06,869 --> 00:17:08,746
Don't worry about others.
223
00:17:08,829 --> 00:17:10,831
Enjoy what you can while you're here.
224
00:17:10,915 --> 00:17:12,541
You idiot.
225
00:17:17,630 --> 00:17:20,174
I can't believe
what Pil-seung's family did.
226
00:17:20,966 --> 00:17:22,134
I'm so grateful.
227
00:17:24,345 --> 00:17:27,598
But I can't thank them
because they're gone.
228
00:17:29,808 --> 00:17:31,769
-Yu-ri.
-Yes, Mom?
229
00:17:32,061 --> 00:17:34,188
Come out. Hyeon-jeong is here.
230
00:17:34,897 --> 00:17:36,607
Really?
231
00:17:37,399 --> 00:17:38,275
What is it?
232
00:17:38,359 --> 00:17:39,818
Hyeon-jeong is here.
233
00:17:39,902 --> 00:17:41,362
Okay.
234
00:17:52,456 --> 00:17:53,457
Hey.
235
00:17:53,540 --> 00:17:55,292
What is this?
236
00:17:56,168 --> 00:17:57,920
Hey, hop in.
237
00:17:59,838 --> 00:18:00,923
Hyeon-jeong.
238
00:18:01,340 --> 00:18:03,175
What's all this? Where did you get it?
239
00:18:03,258 --> 00:18:05,552
Why do you even ask? I'm a hip like this.
240
00:18:05,636 --> 00:18:06,804
Get in.
241
00:18:07,638 --> 00:18:09,431
-Is it really okay?
-Sure.
242
00:18:10,015 --> 00:18:12,351
Yeon-ji. Bring your sister's bag.
243
00:18:14,895 --> 00:18:15,729
My gosh.
244
00:18:19,400 --> 00:18:20,901
What are you waiting for? Hop in.
245
00:18:30,452 --> 00:18:34,123
All right then. Shall we go?
246
00:18:34,206 --> 00:18:35,416
Where are we going?
247
00:18:36,083 --> 00:18:37,251
Anywhere.
248
00:18:37,584 --> 00:18:39,086
We can go anywhere you want.
249
00:18:43,465 --> 00:18:45,175
Now she smiles.
250
00:18:45,759 --> 00:18:48,846
Gosh, I can tell they are soul mates.
251
00:18:51,098 --> 00:18:53,809
Mom, I think Hyeon-jeong
is the best. Right?
252
00:19:12,286 --> 00:19:14,288
-Yu-ri, do you like it?
-I love it.
253
00:19:14,913 --> 00:19:16,957
It feels so refreshing!
254
00:19:17,041 --> 00:19:19,251
I like it too!
255
00:19:19,334 --> 00:19:20,753
All right. Let's go.
256
00:19:20,836 --> 00:19:21,962
One.
257
00:19:22,212 --> 00:19:24,048
Two. Three!
258
00:19:26,175 --> 00:19:28,761
This is amazing.
259
00:19:32,306 --> 00:19:34,183
It must be fun.
260
00:19:34,266 --> 00:19:36,018
-Yu-ri.
-Yes?
261
00:19:36,101 --> 00:19:38,937
Are you all right?
Do you want to go back down now?
262
00:19:39,021 --> 00:19:39,855
I'm fine.
263
00:19:40,773 --> 00:19:42,149
You don't seem fine though.
264
00:19:42,232 --> 00:19:43,525
I'm okay.
265
00:19:43,776 --> 00:19:45,110
-Of course, I am.
-Hyeon-jeong.
266
00:19:46,695 --> 00:19:49,656
Gosh, no. This isn't right.
267
00:19:49,740 --> 00:19:52,409
No!
268
00:19:53,660 --> 00:19:54,995
Yu-ri.
269
00:19:55,454 --> 00:19:56,914
Hyeon-jeong.
270
00:20:19,436 --> 00:20:21,063
I love the scenery.
271
00:20:35,869 --> 00:20:37,162
Hyeon-jeong, hurry.
272
00:21:15,159 --> 00:21:16,451
Is this for me?
273
00:21:37,181 --> 00:21:40,017
DON'T JOKE AROUND LIKE THAT AGAIN
274
00:21:57,117 --> 00:21:57,951
OPERATION SCHEDULE
275
00:21:58,035 --> 00:21:59,786
My operation is tomorrow.
276
00:22:01,288 --> 00:22:02,998
I said I don't want to do this.
277
00:22:03,081 --> 00:22:05,000
-Why not?
-Just because.
278
00:22:06,001 --> 00:22:07,127
I'm not doing it.
279
00:22:07,210 --> 00:22:08,795
Why?
280
00:22:09,880 --> 00:22:11,173
Why do you not want to do this?
281
00:22:11,256 --> 00:22:13,050
You've been doing well
with the counseling.
282
00:22:13,133 --> 00:22:14,885
You need to face this to get better.
283
00:22:14,968 --> 00:22:18,096
Will you keep living as a doctor
who can't operate?
284
00:22:20,682 --> 00:22:21,934
Maybe later.
285
00:22:22,476 --> 00:22:23,769
I'll do it some other time.
286
00:22:23,852 --> 00:22:25,103
When would it be?
287
00:22:25,562 --> 00:22:28,023
It's about time
to stop torturing yourself.
288
00:22:37,616 --> 00:22:39,242
-Here.
-Thanks.
289
00:22:41,244 --> 00:22:42,871
Now you look like Cha Yu-ri.
290
00:22:45,958 --> 00:22:47,000
Yu-ri.
291
00:22:47,626 --> 00:22:48,460
Yes?
292
00:22:48,543 --> 00:22:50,253
For the past five years,
293
00:22:52,631 --> 00:22:55,342
were you around me as well?
294
00:22:55,926 --> 00:22:59,888
Sure. I stuck around you all the time.
295
00:23:01,515 --> 00:23:05,310
Even I forgot my birthday,
but you remembered it every year.
296
00:23:07,020 --> 00:23:09,815
Maybe I was struggling not to forget you.
297
00:23:11,608 --> 00:23:13,193
I guess that's why.
298
00:23:14,903 --> 00:23:16,029
After you left,
299
00:23:17,072 --> 00:23:18,824
it didn't really hit me at first.
300
00:23:19,825 --> 00:23:21,284
When I studied abroad,
301
00:23:21,368 --> 00:23:23,787
we didn't see each other for about a year.
302
00:23:25,080 --> 00:23:25,914
It was like that.
303
00:23:27,457 --> 00:23:29,668
I felt like you were just away
for a little bit.
304
00:23:32,045 --> 00:23:37,050
And once I realized that I would
never be able to see you again,
305
00:23:38,385 --> 00:23:40,303
I couldn't even eat.
306
00:23:41,221 --> 00:23:42,639
I just cried my eyes out.
307
00:23:44,016 --> 00:23:46,643
But after a little while,
308
00:23:47,602 --> 00:23:49,396
I felt hungry again.
309
00:23:51,481 --> 00:23:52,983
So I started to eat,
310
00:23:53,358 --> 00:23:54,943
take care of Ha-jun,
311
00:23:55,068 --> 00:23:56,153
and work.
312
00:24:00,115 --> 00:24:01,408
And one day,
313
00:24:04,703 --> 00:24:05,787
I realized that
314
00:24:06,413 --> 00:24:08,373
I was forgetting about you.
315
00:24:11,084 --> 00:24:12,669
I just celebrated your birthdays
316
00:24:13,670 --> 00:24:15,547
because I wanted to cling on to you.
317
00:24:16,590 --> 00:24:18,300
Because I was sorry for you.
318
00:24:21,511 --> 00:24:22,846
And you knew it, right?
319
00:24:23,680 --> 00:24:24,890
Of course, I did.
320
00:24:25,515 --> 00:24:28,268
Actually I was sad
that you were forgetting about me.
321
00:24:30,520 --> 00:24:31,521
But
322
00:24:33,732 --> 00:24:37,069
I was afraid if I wouldn't be forgotten.
323
00:24:40,030 --> 00:24:43,241
Watching people
have hard times because of me,
324
00:24:44,284 --> 00:24:46,078
was real hell.
325
00:24:47,788 --> 00:24:48,622
Gang-hwa?
326
00:24:53,168 --> 00:24:54,753
So you knew it too.
327
00:24:55,837 --> 00:24:57,297
That Gang-hwa has a problem.
328
00:24:58,298 --> 00:25:00,717
I do. I was around him all the time.
329
00:25:02,260 --> 00:25:04,304
He recently received a probation.
330
00:25:04,387 --> 00:25:06,056
I found out about it later on though.
331
00:25:09,810 --> 00:25:11,686
That's what I did to him.
332
00:25:12,938 --> 00:25:14,189
I broke his heart.
333
00:25:14,272 --> 00:25:16,066
It's not your fault.
334
00:25:16,441 --> 00:25:18,485
Isn't it like you died
because you wanted to.
335
00:25:20,153 --> 00:25:21,863
But it was my choice.
336
00:25:24,407 --> 00:25:26,827
I just made him feel guilty.
337
00:25:47,013 --> 00:25:50,099
Where did she go leaving me alone?
338
00:25:53,019 --> 00:25:54,020
Oh, right.
339
00:25:55,772 --> 00:25:56,606
That's right.
340
00:26:01,569 --> 00:26:04,947
SUPERNATURAL POWERS
SHAMAN MS. MI-DONG
341
00:26:05,531 --> 00:26:08,326
SEO BONG-YEON
342
00:26:21,047 --> 00:26:24,008
I know you're a stone-hearted human,
343
00:26:24,592 --> 00:26:28,930
but how could you send them up
just like that?
344
00:26:29,013 --> 00:26:30,473
My point.
345
00:26:30,681 --> 00:26:32,975
I didn't even get to say goodbye. Damn it.
346
00:26:38,731 --> 00:26:40,274
You guys are not human.
347
00:26:42,193 --> 00:26:43,569
To Guk-bong...
348
00:26:44,237 --> 00:26:45,863
I mean, to people,
349
00:26:46,114 --> 00:26:48,491
you guys are just demons
who should be sent up.
350
00:26:48,574 --> 00:26:50,284
How could you say something so harsh?
351
00:26:50,368 --> 00:26:51,577
I know.
352
00:26:51,661 --> 00:26:54,580
So if you don't want to get caught
and sent up all of a sudden like them,
353
00:26:54,789 --> 00:26:56,541
stop avoiding Guk-bong
354
00:26:56,916 --> 00:27:01,045
and get over your regrets in this world.
355
00:27:04,632 --> 00:27:06,050
This is really frustrating.
356
00:27:13,724 --> 00:27:14,851
Hello?
357
00:27:14,934 --> 00:27:16,227
Hello, ma'am.
358
00:27:16,894 --> 00:27:18,479
Do you make domiciliary visits?
359
00:27:18,813 --> 00:27:19,814
What?
360
00:27:25,862 --> 00:27:28,406
Min-jeong. Believe it or not,
361
00:27:29,282 --> 00:27:30,283
it's true.
362
00:27:47,967 --> 00:27:49,135
What are you doing?
363
00:27:50,094 --> 00:27:51,262
Get off, Yu-ri.
364
00:27:52,847 --> 00:27:55,516
You said we'd hang out at my place.
365
00:27:56,100 --> 00:27:57,602
We will drink. So I can't drive.
366
00:27:57,685 --> 00:27:58,686
Let's walk.
367
00:28:02,982 --> 00:28:04,984
I'm hungry. Let's go.
368
00:28:18,998 --> 00:28:20,291
-I'm so hungry.
-Me too.
369
00:28:20,374 --> 00:28:22,376
-I shouted too much.
-I know.
370
00:28:22,460 --> 00:28:25,421
I couldn't help it
because you drove so fast.
371
00:28:36,265 --> 00:28:37,266
-Is it here?
-Yes.
372
00:28:37,350 --> 00:28:38,351
It's for us.
373
00:28:38,517 --> 00:28:40,311
-It just came right on time.
-I know.
374
00:28:41,145 --> 00:28:42,396
-Please enjoy.
-Thank you.
375
00:28:42,480 --> 00:28:43,981
It's pork belly meat.
376
00:28:44,065 --> 00:28:46,484
-Let's go.
-Mom, Yu-ri and Hyeon-jeong are here.
377
00:28:46,567 --> 00:28:48,736
Gosh, I can't wait.
378
00:28:48,945 --> 00:28:52,323
-Let's eat.
-It must be really good.
379
00:28:53,574 --> 00:28:55,117
Hello, Ms. Jeon.
380
00:29:04,001 --> 00:29:07,964
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
381
00:29:46,168 --> 00:29:47,837
-It looks delicious.
-It's warm.
382
00:29:47,920 --> 00:29:48,921
My goodness.
383
00:29:49,130 --> 00:29:51,090
-I'm hungry.
-It looks great.
384
00:29:51,173 --> 00:29:54,051
Here's a cold beer for you.
385
00:29:54,135 --> 00:29:55,886
Yeon-ji, you're the best.
386
00:29:55,970 --> 00:29:57,430
We have five drinkers here.
387
00:29:57,513 --> 00:29:59,348
This is far from enough.
388
00:29:59,515 --> 00:30:01,225
I don't drink beer.
389
00:30:01,309 --> 00:30:02,268
I like soju.
390
00:30:02,476 --> 00:30:05,730
I knew it. You're so my type.
391
00:30:06,689 --> 00:30:08,482
Mom, I'll get you soju.
392
00:30:08,566 --> 00:30:09,859
Here, Dad.
393
00:30:09,942 --> 00:30:11,277
-My daughter is the best.
-Gosh.
394
00:30:11,360 --> 00:30:12,403
It's good, isn't it?
395
00:30:13,654 --> 00:30:16,032
-This is nice.
-Dad, please open this for me.
396
00:30:16,115 --> 00:30:17,491
Give me that.
397
00:30:17,575 --> 00:30:19,035
All right.
398
00:30:20,995 --> 00:30:22,204
It's open.
399
00:30:22,872 --> 00:30:25,082
It flew away like this.
400
00:30:25,666 --> 00:30:27,084
Let's drink.
401
00:30:27,168 --> 00:30:29,170
Here. Have some of this.
402
00:30:29,253 --> 00:30:30,963
-Cheers.
-Cheers.
403
00:30:31,047 --> 00:30:32,923
-Cheers.
-Cheers.
404
00:30:36,802 --> 00:30:38,429
It tastes so good.
405
00:30:41,432 --> 00:30:44,602
So we're all together with Hyeon-jeong.
406
00:30:44,685 --> 00:30:46,479
It's been so long since we did this.
407
00:30:46,687 --> 00:30:47,730
I know.
408
00:30:47,813 --> 00:30:50,649
I've been too busy
working and raising my kid.
409
00:30:51,150 --> 00:30:53,527
She was just afraid
she would remind us of Yu-ri,
410
00:30:53,611 --> 00:30:55,571
so she was being thoughtful.
411
00:30:56,447 --> 00:30:58,032
Do you think I don't know that?
412
00:31:00,159 --> 00:31:01,744
I had no idea
413
00:31:02,328 --> 00:31:05,456
this day would come again.
414
00:31:05,539 --> 00:31:07,792
What are you doing, Dad? This isn't right.
415
00:31:07,875 --> 00:31:11,170
She's right. Why are you being so silly?
416
00:31:11,253 --> 00:31:12,546
Okay. I get it.
417
00:31:12,630 --> 00:31:14,465
-I'm done. It's over.
-It's over.
418
00:31:14,799 --> 00:31:17,635
-Mr. Cha, please stop.
-What's over?
419
00:31:17,718 --> 00:31:20,554
It's nothing.
Your dad is just being silly again.
420
00:31:20,638 --> 00:31:22,598
Do you say things like that?
421
00:31:22,681 --> 00:31:23,766
Sure.
422
00:31:23,849 --> 00:31:24,975
She says all kinds of stuff.
423
00:31:25,059 --> 00:31:27,103
-Gosh, Dad.
-Stop it.
424
00:31:29,271 --> 00:31:30,815
-It tastes good.
-So
425
00:31:31,357 --> 00:31:32,775
did you guys have fun?
426
00:31:32,858 --> 00:31:34,110
Yes. We had a lot of fun.
427
00:31:34,193 --> 00:31:37,488
Hyeon-jeong's driving has improved a lot.
She was too afraid to run at 50km before.
428
00:31:37,571 --> 00:31:38,864
Hey, that was a long time ago.
429
00:31:38,948 --> 00:31:42,868
That's not true.
I was a novice driver back then.
430
00:31:42,952 --> 00:31:45,287
Still, 50km is too slow.
431
00:31:45,371 --> 00:31:48,165
Here, Yu-ri. Try this.
432
00:31:48,249 --> 00:31:50,501
You seem to have only one daughter.
433
00:31:50,584 --> 00:31:52,837
You're my son. All right.
434
00:31:52,920 --> 00:31:55,673
I didn't know I was a son.
435
00:31:55,756 --> 00:31:59,468
All right. I should give this to my son.
436
00:31:59,552 --> 00:32:01,804
Here. Good.
437
00:32:02,096 --> 00:32:03,639
Why don't we take a picture together?
438
00:32:03,722 --> 00:32:05,349
-Good.
-Let's do that.
439
00:32:05,433 --> 00:32:06,851
Do I look okay?
440
00:32:06,934 --> 00:32:08,686
-You look perfect.
-You look beautiful.
441
00:32:08,769 --> 00:32:10,521
-Don't worry.
-You're always pretty.
442
00:32:10,604 --> 00:32:11,522
I'll put this on here.
443
00:32:11,605 --> 00:32:13,816
Gather together and look at the camera.
444
00:32:13,899 --> 00:32:15,192
Mr. Cha, come closer.
445
00:32:15,276 --> 00:32:16,819
One...
446
00:32:17,153 --> 00:32:18,487
Come closer to each other.
447
00:32:18,571 --> 00:32:21,157
-One...
-Is it how it works?
448
00:32:23,242 --> 00:32:24,535
Let me see the picture.
449
00:32:24,618 --> 00:32:26,620
I'll show you.
450
00:34:26,156 --> 00:34:29,243
I'm very grateful to Hyeon-jeong.
451
00:34:30,869 --> 00:34:32,913
I'm always grateful to her.
452
00:34:33,414 --> 00:34:34,873
Did you like it, Yu-ri?
453
00:34:35,499 --> 00:34:37,209
Yes. I loved it.
454
00:34:38,877 --> 00:34:40,754
What was so good?
455
00:34:42,923 --> 00:34:44,717
I liked the wind,
456
00:34:44,800 --> 00:34:46,260
I liked the air,
457
00:34:46,468 --> 00:34:48,262
and I liked Hyeon-jeong next to me.
458
00:34:49,638 --> 00:34:51,015
I'm glad to hear that.
459
00:34:52,683 --> 00:34:54,893
Things will be always like that
from now on.
460
00:34:55,936 --> 00:34:58,981
We will have happy moments
like that every day, Yu-ri.
461
00:35:03,736 --> 00:35:04,862
Do you not want it?
462
00:35:05,654 --> 00:35:07,239
Of course, I want it.
463
00:35:10,618 --> 00:35:11,702
What?
464
00:35:13,579 --> 00:35:14,788
Dad.
465
00:35:15,497 --> 00:35:16,457
Is Dad sleeping already?
466
00:35:17,458 --> 00:35:21,086
Dad, you can't sleep here.
467
00:35:21,920 --> 00:35:24,423
-My gosh.
-It's been less than a minute.
468
00:35:25,007 --> 00:35:27,676
It was somewhere around here. Where is it?
469
00:35:28,510 --> 00:35:30,512
There it is. It says Misaeng.
470
00:35:33,265 --> 00:35:35,726
What is he doing here?
471
00:35:39,104 --> 00:35:40,105
Hey.
472
00:35:43,025 --> 00:35:44,360
Gosh, it hurts.
473
00:35:44,443 --> 00:35:45,986
-It hurts.
-What are you doing here?
474
00:35:46,070 --> 00:35:47,613
Gosh, it's not like that.
475
00:35:47,696 --> 00:35:48,822
Let go of me.
476
00:35:48,906 --> 00:35:50,616
-It really hurts.
-Come here.
477
00:35:53,035 --> 00:35:55,913
Come here. I got you.
478
00:35:56,413 --> 00:35:58,624
-Just follow me.
-It hurts.
479
00:35:58,707 --> 00:35:59,958
Hello.
480
00:36:00,793 --> 00:36:03,128
Stay still. Stop.
481
00:36:03,212 --> 00:36:05,631
What's with your arms?
482
00:36:06,840 --> 00:36:07,966
Is something there?
483
00:36:08,050 --> 00:36:10,344
What have you been up to these days?
484
00:36:10,636 --> 00:36:12,304
Why is there a ghost around you?
485
00:36:12,471 --> 00:36:14,014
What? A ghost?
486
00:36:14,098 --> 00:36:15,516
-Stay still.
-Ghost?
487
00:36:15,599 --> 00:36:17,434
I told you to stand still!
488
00:36:17,518 --> 00:36:18,644
Isn't it staying still?
489
00:36:19,228 --> 00:36:21,438
-It hurts.
-Stop it. Stay still.
490
00:36:28,487 --> 00:36:30,739
Is he always so stupid like that?
491
00:36:32,741 --> 00:36:33,992
Because she's not here.
492
00:36:34,702 --> 00:36:35,661
Who?
493
00:36:35,994 --> 00:36:36,954
His wife.
494
00:36:37,246 --> 00:36:38,288
He's Hyeon-jeong's boy.
495
00:36:38,372 --> 00:36:40,374
Hyeon-jeong. Where are you?
496
00:36:42,126 --> 00:36:44,795
Hurry and come right away, Hyeon-jeong.
497
00:36:45,504 --> 00:36:49,299
Gosh, you now know Yu-ri was around you
for five years.
498
00:36:49,383 --> 00:36:50,926
Just come over here.
499
00:36:52,344 --> 00:36:54,555
I didn't know about it.
500
00:36:55,514 --> 00:36:56,557
Are you sure
501
00:36:57,349 --> 00:36:58,559
there's a ghost next to you?
502
00:36:59,435 --> 00:37:02,020
Why? Why is it doing this to me?
503
00:37:02,396 --> 00:37:04,523
Is it because I refused
to write a fake diagnosis?
504
00:37:04,606 --> 00:37:07,192
Gosh, it's no big deal.
505
00:37:09,862 --> 00:37:12,364
"Gosh, it's no big deal."
506
00:37:14,324 --> 00:37:15,159
Then why?
507
00:37:16,076 --> 00:37:17,536
Why are you hanging around with him?
508
00:37:18,162 --> 00:37:19,538
Right. That one.
509
00:37:19,621 --> 00:37:20,748
There's something
510
00:37:22,207 --> 00:37:23,834
only he can do for me.
511
00:37:26,420 --> 00:37:27,629
What?
512
00:37:29,757 --> 00:37:31,383
What is it?
513
00:37:31,759 --> 00:37:34,261
Ms. Mi-dong, please tell me what he says.
514
00:37:34,344 --> 00:37:35,763
Why? Why is he doing this to me?
515
00:37:35,846 --> 00:37:39,349
So there's something
only you can do for him.
516
00:37:40,809 --> 00:37:41,935
What is it?
517
00:37:46,231 --> 00:37:47,858
Please tell my mom
518
00:37:48,609 --> 00:37:49,651
that I didn't
519
00:37:51,653 --> 00:37:52,780
kill myself.
520
00:37:57,451 --> 00:38:00,537
He knows that it wasn't a suicide.
521
00:38:01,789 --> 00:38:03,957
What does he say?
522
00:38:05,083 --> 00:38:06,502
What is it? What?
523
00:38:07,377 --> 00:38:09,588
Ms. Mi-dong, please.
I need a simultaneous interpretation.
524
00:38:10,047 --> 00:38:11,590
I can't wait.
525
00:38:12,090 --> 00:38:14,259
I'm very anxious.
526
00:38:44,248 --> 00:38:45,833
It must've been fun
527
00:38:49,503 --> 00:38:54,508
to see how much I loved her
like some kind of an idiot.
528
00:39:01,932 --> 00:39:03,809
No, it wasn't like that.
529
00:39:06,478 --> 00:39:08,230
Do you know what I said?
530
00:39:11,024 --> 00:39:13,569
I said I'm curious about her
because she looks like Seo-woo's mom.
531
00:39:15,571 --> 00:39:16,822
That I'm envious
532
00:39:18,031 --> 00:39:19,658
because she looks like Seo-woo.
533
00:39:22,119 --> 00:39:23,328
I had no idea.
534
00:39:25,455 --> 00:39:26,832
I was like a fool.
535
00:39:39,887 --> 00:39:42,055
You should've told me first.
536
00:39:47,936 --> 00:39:49,771
That's what you should've done.
537
00:40:00,073 --> 00:40:02,284
It has been a while
538
00:40:04,870 --> 00:40:06,538
since you looked so happy
539
00:40:08,957 --> 00:40:11,501
when you were around other people.
540
00:40:14,796 --> 00:40:16,006
I was afraid
541
00:40:18,258 --> 00:40:19,635
you would get hurt.
542
00:40:28,185 --> 00:40:29,311
I'm sorry.
543
00:40:40,656 --> 00:40:42,532
Before caring about my happiness,
544
00:40:44,368 --> 00:40:46,411
you should care about yours.
545
00:40:48,580 --> 00:40:50,415
Before seeing my wound,
546
00:40:50,916 --> 00:40:52,918
you should take care of yours first.
547
00:40:56,922 --> 00:40:58,840
You're a mess.
548
00:41:10,102 --> 00:41:12,437
Why do you keep
torturing yourself like that?
549
00:41:40,185 --> 00:41:43,104
-Is everything going well for lunch?
-Yes.
550
00:41:44,105 --> 00:41:45,398
Director.
551
00:41:45,940 --> 00:41:48,860
Is Seo-woo here yet?
552
00:41:49,402 --> 00:41:52,071
She's supposed to be here by now,
but I haven't seen her yet.
553
00:41:52,155 --> 00:41:54,616
Seo-woo is not coming today.
554
00:41:54,908 --> 00:41:56,993
Why not? Is she sick?
555
00:41:57,076 --> 00:41:58,369
No.
556
00:41:58,870 --> 00:42:01,289
She will stay home with her mom today.
557
00:42:02,332 --> 00:42:03,583
I see.
558
00:42:04,334 --> 00:42:05,251
Okay.
559
00:42:14,886 --> 00:42:17,597
I'M SORRY
560
00:42:25,730 --> 00:42:27,023
CONTACTS
561
00:42:28,775 --> 00:42:30,985
CHO GANG-HWA
562
00:43:04,519 --> 00:43:07,647
Why do you always say
everything is all right?
563
00:43:07,772 --> 00:43:10,567
It's not all right at all.
You aren't all right.
564
00:43:10,650 --> 00:43:12,151
Why are you always
565
00:43:13,736 --> 00:43:16,656
sorry and fine?
566
00:43:25,123 --> 00:43:26,874
Before seeing my wound,
567
00:43:27,458 --> 00:43:29,502
you should take care of yours first.
568
00:43:31,296 --> 00:43:33,214
You're a mess.
569
00:43:50,982 --> 00:43:54,277
OPERATION SCHEDULE
570
00:44:10,293 --> 00:44:11,961
So he's not doing this?
571
00:44:13,338 --> 00:44:15,465
He's getting counseling.
572
00:44:15,923 --> 00:44:17,759
But why isn't he doing this?
573
00:44:18,092 --> 00:44:21,346
He should go to the place
where he got traumatized.
574
00:44:21,429 --> 00:44:25,224
I guess he's afraid to bring up things
that he's been avoiding and correct them.
575
00:44:31,606 --> 00:44:33,650
What was it? The exposure therapy?
576
00:44:33,858 --> 00:44:34,734
I'll do it.
577
00:44:35,318 --> 00:44:36,402
OPERATION SCHEDULE
578
00:44:37,570 --> 00:44:38,529
Why?
579
00:44:42,659 --> 00:44:43,993
You said you wouldn't do it.
580
00:44:44,327 --> 00:44:46,037
What made you change your mind?
581
00:44:46,871 --> 00:44:48,831
I can't keep living like this.
582
00:44:50,041 --> 00:44:51,751
Do I need to just observe the operation?
583
00:44:51,834 --> 00:44:53,044
For now.
584
00:44:53,127 --> 00:44:55,672
The goal is to gradually expose you
to the place you're afraid of
585
00:44:55,755 --> 00:44:57,006
so you get used to it.
586
00:44:57,590 --> 00:44:58,424
Okay.
587
00:45:02,970 --> 00:45:05,306
I think Doctor Cho will get better.
588
00:45:05,598 --> 00:45:07,058
What he said is a good sign.
589
00:45:07,350 --> 00:45:09,477
He said, "I can't keep living like this."
590
00:45:10,603 --> 00:45:11,604
Not "just because."
591
00:45:17,235 --> 00:45:19,946
Of course, she's angry at me.
I lost her kid.
592
00:45:21,739 --> 00:45:24,450
Still, I don't have much time left.
593
00:45:25,284 --> 00:45:27,203
I really need to see Seo-woo.
594
00:45:30,164 --> 00:45:32,542
Should I go beg for forgiveness?
595
00:45:40,633 --> 00:45:41,759
Mom!
596
00:45:44,971 --> 00:45:46,055
Hey.
597
00:45:46,806 --> 00:45:47,849
Where are you going?
598
00:45:47,932 --> 00:45:49,767
I have a doctor's appointment.
599
00:45:49,851 --> 00:45:50,852
I'm going to the hospital.
600
00:45:50,935 --> 00:45:52,603
Right, it's Monday today.
601
00:45:53,229 --> 00:45:54,522
How did you know that?
602
00:45:55,356 --> 00:45:57,525
Well, Yeon-ji told me.
603
00:45:58,025 --> 00:45:58,985
Can I come with you?
604
00:45:59,068 --> 00:46:00,486
-You want to?
-Yes.
605
00:46:40,735 --> 00:46:44,280
Your heart starts racing
whenever you see a crosswalk.
606
00:47:15,394 --> 00:47:17,230
I thought I was getting by,
607
00:47:18,981 --> 00:47:22,360
but seeing a crosswalk would always
get my heart racing.
608
00:47:23,069 --> 00:47:25,363
I didn't try to remember it or anything,
609
00:47:26,489 --> 00:47:28,199
but my body must have remembered it.
610
00:47:29,408 --> 00:47:30,827
I'm okay now.
611
00:47:31,410 --> 00:47:34,413
Wouldn't it be strange
if I didn't change at all
612
00:47:34,622 --> 00:47:36,165
after what happened?
613
00:47:36,791 --> 00:47:38,167
I'm only human after all.
614
00:47:52,306 --> 00:47:53,724
What's with him now?
615
00:47:56,769 --> 00:47:57,854
Doctor Gye.
616
00:47:58,187 --> 00:47:59,355
Gosh, you startled me.
617
00:48:01,065 --> 00:48:02,733
What is it? What do you need?
618
00:48:02,817 --> 00:48:04,902
Why are you not in your office?
619
00:48:08,823 --> 00:48:10,408
There are people here.
620
00:48:10,491 --> 00:48:11,742
Pardon?
621
00:48:16,038 --> 00:48:18,124
Well, you know...
622
00:48:19,375 --> 00:48:21,502
Someone asked me a favor,
623
00:48:22,211 --> 00:48:24,630
but I'm not sure if I should say yes.
624
00:48:24,714 --> 00:48:27,174
Say yes if it isn't something
extremely difficult.
625
00:48:27,258 --> 00:48:29,635
It's not like a dead person asked you
a favor, so why not?
626
00:48:30,052 --> 00:48:31,679
-A dead person asked me a favor.
-Pardon?
627
00:48:32,346 --> 00:48:34,181
Nothing. Never mind.
628
00:48:34,807 --> 00:48:36,100
It's nothing.
629
00:48:37,268 --> 00:48:39,061
Shouldn't you go check on Doctor Cho?
630
00:48:39,145 --> 00:48:41,480
Cho Gang-hwa? Why? Should I?
631
00:48:41,564 --> 00:48:44,442
He's attending Doctor Jang's surgery
today. Everyone's been fussing.
632
00:48:44,525 --> 00:48:45,568
What?
633
00:48:56,162 --> 00:48:58,873
Gang-hwa, you're attending surgery?
634
00:48:59,206 --> 00:49:00,374
Exposure therapy?
635
00:49:00,583 --> 00:49:01,626
Yes.
636
00:49:01,792 --> 00:49:03,753
Will you be all right?
I don't think you're ready.
637
00:49:04,712 --> 00:49:06,047
It can't be that bad.
638
00:49:06,839 --> 00:49:08,174
If you start hyperventilating,
639
00:49:08,549 --> 00:49:10,092
remember to take deep breaths.
640
00:49:10,468 --> 00:49:12,303
Get out as soon as it starts
getting bad, okay?
641
00:49:48,839 --> 00:49:50,925
RESTRICTED AREA
642
00:50:24,542 --> 00:50:28,379
Mom, why did you stop going to Gang-hwa?
643
00:50:28,629 --> 00:50:30,715
He knows your heart
better than any other doctor.
644
00:50:30,923 --> 00:50:32,800
My condition is nothing serious.
645
00:50:33,551 --> 00:50:36,178
What's the point of seeing him regularly
646
00:50:36,262 --> 00:50:39,098
and reminding him of his pain?
647
00:50:40,307 --> 00:50:43,310
I thought it'd be best
to stop seeing him altogether.
648
00:50:46,439 --> 00:50:47,815
Ms. Jeon Eun-suk.
649
00:50:48,566 --> 00:50:50,526
-I'll be right back. Stay here.
-Okay.
650
00:50:58,701 --> 00:50:59,785
What happened?
651
00:50:59,869 --> 00:51:02,163
I heard Doctor Cho attended surgery today.
652
00:51:03,247 --> 00:51:05,249
-Again?
-Only ten minutes in,
653
00:51:05,332 --> 00:51:07,168
his symptoms appeared, and he rushed out.
654
00:51:07,501 --> 00:51:08,711
My gosh.
655
00:51:18,679 --> 00:51:19,722
Gang-hwa.
656
00:51:20,139 --> 00:51:21,223
Where is he?
657
00:51:21,307 --> 00:51:23,100
I'm not sure. He rushed out.
658
00:51:23,184 --> 00:51:24,560
I don't know where he went.
659
00:51:24,810 --> 00:51:27,063
How was he? Did he handle it okay?
660
00:51:27,146 --> 00:51:28,230
No.
661
00:51:30,900 --> 00:51:32,401
-Go look for him.
-Okay.
662
00:51:55,716 --> 00:51:56,926
Have you seen Doctor Cho?
663
00:51:57,009 --> 00:51:58,344
-No.
-Gosh.
664
00:52:45,099 --> 00:52:47,434
Gang-hwa, look at me.
665
00:52:51,981 --> 00:52:53,274
Breathe.
666
00:52:53,858 --> 00:52:55,109
It's okay.
667
00:52:55,401 --> 00:52:56,527
It's okay.
668
00:52:56,902 --> 00:52:59,738
It's okay. Breathe slowly.
669
00:53:10,916 --> 00:53:12,668
It's okay.
670
00:53:12,960 --> 00:53:13,878
Everything's okay.
671
00:54:12,978 --> 00:54:14,730
Breathe, okay?
672
00:54:23,614 --> 00:54:25,199
Breathe.
673
00:54:28,994 --> 00:54:30,037
Breathe.
674
00:54:43,050 --> 00:54:45,177
Gang-hwa, are you okay?
675
00:54:46,095 --> 00:54:47,429
Breathe.
676
00:54:59,858 --> 00:55:01,360
Go ahead and breathe.
677
00:55:07,324 --> 00:55:08,617
Why did you do that?
678
00:55:12,663 --> 00:55:13,998
Why did you do that?
679
00:55:15,708 --> 00:55:18,460
Why? Why did you leave me all alone?
680
00:55:23,549 --> 00:55:24,883
Why did you?
681
00:55:26,885 --> 00:55:28,345
Why did you do that?
682
00:55:30,806 --> 00:55:32,391
Why?
683
00:55:33,392 --> 00:55:36,228
We have to operate on him first.
Otherwise, he's going to die!
684
00:55:36,312 --> 00:55:38,731
I said, no! Transfer him.
685
00:55:38,814 --> 00:55:40,566
I'm ready! Why can't I operate on him?
686
00:55:40,649 --> 00:55:41,525
I can save him!
687
00:55:41,608 --> 00:55:43,277
The other patient is a VIP!
688
00:55:43,902 --> 00:55:45,404
Do as you're told.
689
00:55:45,529 --> 00:55:47,698
I can't cover for you anymore.
690
00:55:48,240 --> 00:55:50,576
Go to the other operating room.
691
00:55:53,495 --> 00:55:54,663
I can't.
692
00:55:59,043 --> 00:55:59,877
Get him.
693
00:56:00,753 --> 00:56:02,838
-Get him!
-Yes, Doctor.
694
00:56:08,385 --> 00:56:09,386
Lock the door.
695
00:56:09,470 --> 00:56:10,387
Pardon?
696
00:56:11,680 --> 00:56:13,015
I said, lock the door.
697
00:56:13,223 --> 00:56:14,683
Well. Okay.
698
00:56:15,184 --> 00:56:17,269
-Intercoms off.
-Okay.
699
00:56:19,563 --> 00:56:22,941
Don't open the door or answer your phone
until the surgery is over.
700
00:56:27,404 --> 00:56:28,822
The door is locked.
701
00:56:28,906 --> 00:56:30,824
That punk.
702
00:56:34,286 --> 00:56:36,872
Doctor Jang,
a pregnant traffic accident patient.
703
00:56:37,039 --> 00:56:38,499
Please come with us.
704
00:56:54,390 --> 00:56:55,557
Call Gang-hwa.
705
00:56:55,682 --> 00:56:56,642
Pardon?
706
00:56:56,850 --> 00:56:58,685
I said, call Gang-hwa! Right now!
707
00:57:09,363 --> 00:57:12,241
Where's Gang-hwa? You couldn't reach him?
708
00:57:12,324 --> 00:57:13,700
No.
709
00:57:14,076 --> 00:57:17,246
If we wait any longer,
we'll lose both mother and child.
710
00:57:27,673 --> 00:57:28,799
Doctor.
711
00:57:29,716 --> 00:57:30,926
My baby...
712
00:57:31,552 --> 00:57:33,929
Please save my baby first.
713
00:57:34,972 --> 00:57:36,265
My baby...
714
00:57:38,267 --> 00:57:39,810
Please save her.
715
00:57:40,727 --> 00:57:42,354
Please save her first.
716
00:57:44,398 --> 00:57:46,358
-Doctor Cho.
-Yes?
717
00:57:46,567 --> 00:57:47,609
Your wife
718
00:57:49,236 --> 00:57:50,487
had an accident.
719
00:58:22,728 --> 00:58:24,396
Yu-ri, wake up.
720
00:58:25,856 --> 00:58:26,732
Yu-ri!
721
00:58:34,156 --> 00:58:35,282
Why did you do that?
722
00:58:35,866 --> 00:58:37,743
Why?
723
00:59:15,489 --> 00:59:17,241
You should have lived.
724
00:59:20,035 --> 00:59:21,161
You should have...
725
00:59:23,705 --> 00:59:25,374
You should have lived.
726
00:59:26,583 --> 00:59:28,794
I'm sorry. I'm so sorry.
727
00:59:28,961 --> 00:59:30,629
I'm sorry for everything.
728
00:59:33,507 --> 00:59:35,050
Stop blaming yourself.
729
00:59:35,717 --> 00:59:36,927
It's not your fault.
730
00:59:49,565 --> 00:59:51,483
Resentment, guilt, and regret...
731
00:59:51,567 --> 00:59:52,943
All those emotions are entangled.
732
00:59:53,944 --> 00:59:55,779
But mostly, he'd feel guilty.
733
00:59:55,862 --> 00:59:58,699
He'd think things would've been different
734
00:59:59,449 --> 01:00:01,451
if he hadn't been in surgery that day.
735
01:00:02,619 --> 01:00:04,329
So he blames himself?
736
01:00:04,955 --> 01:00:05,956
Yes.
737
01:00:06,373 --> 01:00:09,084
And the person who caused
all these emotions is gone.
738
01:00:09,167 --> 01:00:10,377
She died.
739
01:00:10,669 --> 01:00:13,422
So he had to bottle everything up
and got sick as a result.
740
01:00:29,146 --> 01:00:31,315
PICK-UP HELPER DO-YEON
I'M SORRY.
741
01:01:35,045 --> 01:01:37,673
You'll damage your stomach.
Have some food too.
742
01:01:45,180 --> 01:01:46,932
It's a start.
743
01:01:47,015 --> 01:01:48,850
Ten minutes is impressive.
744
01:01:48,934 --> 01:01:50,769
It'll only get better.
745
01:01:54,398 --> 01:01:55,774
Where were you?
746
01:01:55,857 --> 01:01:57,693
They couldn't find you anywhere.
747
01:01:57,776 --> 01:01:58,652
Well...
748
01:01:59,194 --> 01:02:00,529
I was where I always go.
749
01:02:02,656 --> 01:02:04,908
So what made you
want to receive treatment?
750
01:02:13,166 --> 01:02:14,835
She wants me to let her go.
751
01:02:16,169 --> 01:02:17,212
And I think
752
01:02:18,338 --> 01:02:19,881
it might be time
753
01:02:20,799 --> 01:02:21,967
to let her go
754
01:02:23,844 --> 01:02:25,137
since she came back to life.
755
01:02:26,430 --> 01:02:27,764
What are you talking about?
756
01:02:31,476 --> 01:02:33,061
Can't you try to keep
757
01:02:34,646 --> 01:02:36,857
only the good memories
and forget the sad ones?
758
01:02:41,153 --> 01:02:43,113
Only the good memories...
759
01:02:43,697 --> 01:02:45,449
Only the happy memories...
760
01:02:46,575 --> 01:02:48,577
If I kept only those,
761
01:02:49,494 --> 01:02:51,538
I wouldn't be here right now.
762
01:02:51,747 --> 01:02:52,873
Why not?
763
01:02:58,462 --> 01:02:59,796
I'd miss her too much.
764
01:03:05,010 --> 01:03:06,595
I'd miss her too much.
765
01:03:07,637 --> 01:03:09,306
When I missed her like crazy,
766
01:03:12,184 --> 01:03:14,186
she wouldn't even show up in my dreams.
767
01:03:47,552 --> 01:03:48,637
Yu-ri?
768
01:03:48,720 --> 01:03:49,721
Yes.
769
01:03:51,598 --> 01:03:54,017
I went there as soon as I heard
Gang-hwa rushed out in a panic,
770
01:03:54,518 --> 01:03:55,769
but Yu-ri was already there.
771
01:03:55,852 --> 01:03:57,646
How did she know where...
772
01:04:00,273 --> 01:04:03,109
-Oh...
-She watched him for five years.
773
01:04:03,193 --> 01:04:04,736
She saw how much he suffered too.
774
01:04:08,156 --> 01:04:09,199
That's right.
775
01:04:09,699 --> 01:04:11,034
How did she watch all that?
776
01:04:11,117 --> 01:04:12,285
I know.
777
01:04:13,495 --> 01:04:15,789
She was right there,
watching him suffer because of her.
778
01:04:16,540 --> 01:04:19,459
She cried, apologizing to him.
It was too painful to watch.
779
01:04:19,543 --> 01:04:21,086
Why would she apologize?
780
01:04:21,419 --> 01:04:22,879
She is the most unfortunate one.
781
01:04:54,661 --> 01:04:57,539
FAMILY AND HYEON-JEONG
782
01:05:37,037 --> 01:05:38,830
I want to live too.
783
01:05:54,471 --> 01:05:55,847
What are you doing?
784
01:05:58,016 --> 01:05:59,184
Do you know
785
01:06:00,560 --> 01:06:02,228
what's more desperate
786
01:06:03,313 --> 01:06:05,106
than saying, "I want to die"?
787
01:06:05,899 --> 01:06:07,233
What is it?
788
01:06:10,070 --> 01:06:11,446
"I want to live."
789
01:06:12,322 --> 01:06:15,158
What are you talking about,
all of a sudden?
790
01:06:15,992 --> 01:06:16,868
Yu-ri says
791
01:06:19,663 --> 01:06:20,997
she wants to live.
792
01:06:23,041 --> 01:06:25,919
Shouldn't she live if she wants to?
793
01:06:26,002 --> 01:06:28,380
I don't know what you're talking about.
794
01:06:28,797 --> 01:06:30,465
We were talking about Gang-hwa and Yu-ri.
795
01:06:31,591 --> 01:06:32,842
And Yu-ri is alive.
796
01:06:35,303 --> 01:06:36,179
Yu-ri...
797
01:06:42,268 --> 01:06:43,478
Yu-ri
798
01:06:45,772 --> 01:06:47,190
is going to die soon.
799
01:06:50,068 --> 01:06:51,736
She's going to die again soon.
800
01:06:54,739 --> 01:06:56,282
What are you talking about?
801
01:07:06,459 --> 01:07:07,794
What did you just say?
802
01:07:11,297 --> 01:07:12,549
Yu-ri is
803
01:07:15,260 --> 01:07:16,136
going to die?
804
01:07:29,566 --> 01:07:30,817
Why is Yu-ri dying?
805
01:07:34,279 --> 01:07:36,698
Why is Yu-ri dying again?
806
01:07:40,118 --> 01:07:42,203
What did you say?
807
01:07:43,288 --> 01:07:44,372
Can I
808
01:07:45,415 --> 01:07:46,624
live?
809
01:07:51,254 --> 01:07:52,547
I want to live.
810
01:07:52,839 --> 01:07:54,507
I want to live, Ms. Mi-dong.
811
01:07:55,717 --> 01:07:57,218
What did I do so wrong?
812
01:07:57,802 --> 01:08:00,555
Is everything my fault?
813
01:08:02,057 --> 01:08:03,600
I wanted to live,
814
01:08:04,225 --> 01:08:05,226
and I still do.
815
01:08:07,312 --> 01:08:09,564
Seo-woo, Mom, Dad...
816
01:08:09,814 --> 01:08:11,900
I want to be with them for a long time.
817
01:08:21,284 --> 01:08:22,160
Yu-ri.
818
01:08:23,453 --> 01:08:24,287
Yes?
819
01:08:24,996 --> 01:08:26,372
In the past five years,
820
01:08:28,208 --> 01:08:30,251
when was the moment
you felt the most frustrated
821
01:08:31,377 --> 01:08:32,754
and wished you were alive?
822
01:08:41,054 --> 01:08:42,222
Right now.
823
01:08:44,641 --> 01:08:47,102
I've never wished for it
more than I do right now.
824
01:08:51,564 --> 01:08:52,565
Can I
825
01:08:54,192 --> 01:08:55,360
live?
826
01:09:10,333 --> 01:09:11,876
VIP patients?
827
01:09:12,418 --> 01:09:13,795
They get surgery first?
828
01:09:14,587 --> 01:09:16,673
Yes, it's been going on
829
01:09:16,756 --> 01:09:18,716
secretly for years.
830
01:09:18,883 --> 01:09:21,344
Everyone knows it's wrong,
but no one has dared to speak up.
831
01:09:21,845 --> 01:09:24,889
And you're trying to change it now?
832
01:09:24,973 --> 01:09:27,892
Yes, he's going to submit a petition
signed by all the doctors.
833
01:09:27,976 --> 01:09:29,727
What if you get fired or something?
834
01:09:29,811 --> 01:09:31,771
Don't worry. That's never going to happen.
835
01:09:31,855 --> 01:09:33,523
I'm the best surgeon at our hospital.
836
01:09:34,107 --> 01:09:35,066
All right.
837
01:09:35,984 --> 01:09:38,278
Surgery should be performed
based on urgency.
838
01:09:38,361 --> 01:09:41,531
Money shouldn't decide
who gets treated first.
839
01:09:41,614 --> 01:09:44,909
That's my husband. Isn't he amazing?
840
01:09:44,993 --> 01:09:46,327
He really is.
841
01:09:46,619 --> 01:09:48,454
My son-in-law is a real doctor.
842
01:09:49,122 --> 01:09:50,748
You're the best.
843
01:09:52,125 --> 01:09:54,335
DOCTOR CHO, THANK YOU SO MUCH
844
01:09:54,419 --> 01:09:56,838
WITHOUT YOUR HELP THAT DAY
845
01:09:56,963 --> 01:09:59,507
MY HUSBAND WOULDN'T BE ALIVE TODAY
846
01:09:59,591 --> 01:10:02,260
THANK YOU AND THANK YOU
847
01:10:52,227 --> 01:10:53,353
Gang-hwa.
848
01:10:56,481 --> 01:10:57,357
I'm sorry.
849
01:10:57,815 --> 01:10:59,067
I'm sorry.
850
01:10:59,817 --> 01:11:01,027
I'm sorry.
851
01:11:02,987 --> 01:11:03,947
I'm sorry.
852
01:11:04,030 --> 01:11:06,366
It's not your fault, you idiot.
853
01:11:07,408 --> 01:11:09,035
They said it was too late.
854
01:11:09,118 --> 01:11:11,204
Even if they'd reached you,
855
01:11:14,707 --> 01:11:17,252
it would've been too late to save Yu-ri.
856
01:11:22,757 --> 01:11:23,841
I'm sorry.
857
01:11:24,008 --> 01:11:27,011
This misfortune that struck you
out of the blue
858
01:11:28,429 --> 01:11:30,014
is not your fault.
859
01:11:32,308 --> 01:11:33,226
I'm sorry.
860
01:11:39,248 --> 01:11:45,655
Subtitle translation by Young-ju Kim
861
01:12:03,352 --> 01:12:07,704
Ripped and synced by
gabbyu's subs
56259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.