Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,899
HI BYE, MAMA!
2
00:00:06,402 --> 00:00:07,945
Hey, get up!
3
00:00:08,028 --> 00:00:10,406
Do you know what time it is?
Come on, get up.
4
00:00:10,489 --> 00:00:13,617
-No...
-Hey, you're already late! Come on.
5
00:00:13,701 --> 00:00:14,952
Hurry. Hey!
6
00:00:15,035 --> 00:00:17,871
Hey! The soup's spilling...
7
00:00:18,455 --> 00:00:19,665
Goodnight...
8
00:00:19,748 --> 00:00:22,334
-"Goodnight"? Come on, get up.
-Just a bit more...
9
00:00:32,428 --> 00:00:35,764
That's so funny. Oh, my gosh.
10
00:00:35,848 --> 00:00:39,476
I'd prefer a woman
who's cold to every guy.
11
00:00:39,560 --> 00:00:41,061
I'd prefer a guy who's always kind.
12
00:00:41,145 --> 00:00:42,354
WHICH GUY WOULD YOU MARRY?
13
00:00:42,438 --> 00:00:44,481
A woman who's kind to every man?
14
00:00:45,357 --> 00:00:47,067
-I'd--
-Then would you...
15
00:00:53,115 --> 00:00:54,199
All right.
16
00:00:55,534 --> 00:00:56,577
My goodness.
17
00:00:57,745 --> 00:00:59,538
Hey, what is this?
18
00:00:59,621 --> 00:01:02,374
Should I tell you why sales are so low?
19
00:01:06,378 --> 00:01:08,297
The time that had been flowing with us
20
00:01:09,923 --> 00:01:12,134
suddenly stopped one day.
21
00:02:11,777 --> 00:02:12,820
I...
22
00:02:13,320 --> 00:02:16,073
What? I'm doing my best.
23
00:02:16,156 --> 00:02:18,617
-It's too salty.
-Oh, really?
24
00:02:42,224 --> 00:02:43,350
Don't cry.
25
00:02:48,772 --> 00:02:49,857
Don't cry.
26
00:02:50,899 --> 00:02:51,984
Don't cry.
27
00:02:56,363 --> 00:02:58,866
Time stopped for the person I love
because of me.
28
00:02:59,449 --> 00:03:01,618
I prayed that
it would start flowing again.
29
00:03:10,294 --> 00:03:12,171
-Hey, Gang-hwa.
-Bye.
30
00:03:13,297 --> 00:03:15,174
Date that nurse, Oh Min-jeong.
31
00:03:15,799 --> 00:03:17,551
Think about it the other way around.
32
00:03:18,802 --> 00:03:21,805
What if it happened to you,
and you left Yu-ri all alone?
33
00:03:22,181 --> 00:03:25,142
Would you like it if Yu-ri lives her life
34
00:03:25,225 --> 00:03:28,645
suppressing her feelings
because she feels guilty about it?
35
00:03:34,443 --> 00:03:35,777
Aren't you Yu-ri's friend?
36
00:03:35,861 --> 00:03:36,778
I am.
37
00:03:37,487 --> 00:03:40,866
I'll always be on her side, and I'll
always think from her point of view.
38
00:03:42,284 --> 00:03:43,368
That's why I'm saying this.
39
00:04:02,930 --> 00:04:05,724
You idiot. You loser.
40
00:04:20,697 --> 00:04:24,868
MIN-JEONG
41
00:04:24,952 --> 00:04:27,829
Yes, press it. Call her and meet her.
42
00:04:27,913 --> 00:04:30,707
Come on, call her.
43
00:04:31,625 --> 00:04:33,001
CALL
44
00:04:37,798 --> 00:04:41,051
Cho Gang-hwa, you used to have
so much charisma. Where did it all go?
45
00:04:46,640 --> 00:04:47,891
I know you like her.
46
00:04:51,853 --> 00:04:52,938
I'm sorry.
47
00:04:54,439 --> 00:04:55,524
I'm sorry.
48
00:04:58,610 --> 00:04:59,987
I must've lost my mind.
49
00:05:07,703 --> 00:05:09,830
During the time I couldn't see her,
50
00:05:11,331 --> 00:05:13,583
what would she have thought?
51
00:05:16,962 --> 00:05:18,046
You fool.
52
00:05:19,756 --> 00:05:21,049
You idiot.
53
00:05:32,519 --> 00:05:36,940
EPISODE 13:
A STORY I COULD NOT SEE
54
00:05:48,618 --> 00:05:49,703
What's wrong?
55
00:05:51,079 --> 00:05:52,331
What's the matter, Gang-hwa?
56
00:05:57,836 --> 00:05:59,004
Did something happen?
57
00:05:59,755 --> 00:06:00,797
You've been
58
00:06:07,971 --> 00:06:09,431
next to me the whole time...
59
00:06:28,492 --> 00:06:29,451
You
60
00:06:36,124 --> 00:06:37,542
saw everything?
61
00:06:40,128 --> 00:06:41,129
How
62
00:06:42,339 --> 00:06:43,882
could you stand it?
63
00:07:00,273 --> 00:07:01,274
You saw...
64
00:07:08,698 --> 00:07:09,991
all of that?
65
00:07:24,965 --> 00:07:26,299
I'm sorry, Yu-ri.
66
00:07:27,384 --> 00:07:28,552
No...
67
00:07:32,514 --> 00:07:33,682
I'm sorry, Yu-ri.
68
00:07:34,433 --> 00:07:35,767
No...
69
00:07:36,852 --> 00:07:38,061
Don't cry.
70
00:07:39,020 --> 00:07:40,188
Don't cry.
71
00:07:43,358 --> 00:07:44,901
Don't cry...
72
00:07:50,740 --> 00:07:52,200
Don't cry...
73
00:08:01,960 --> 00:08:05,255
GANG-HWA, WHERE ARE YOU?
74
00:08:05,338 --> 00:08:08,758
GANG-HWA
75
00:08:08,842 --> 00:08:11,678
CALLING GANG-HWA
76
00:08:18,018 --> 00:08:20,228
The person you are calling is unavailable.
77
00:08:28,612 --> 00:08:29,654
Are you crazy?
78
00:08:29,821 --> 00:08:31,865
Why didn't you tell me earlier?
79
00:08:32,866 --> 00:08:34,701
I found out only recently.
80
00:08:34,784 --> 00:08:35,911
If Gang-hwa finds out,
81
00:08:36,703 --> 00:08:38,830
how is he going to handle it?
82
00:08:48,632 --> 00:08:50,717
Cho Gang-hwa. Hey, Gang-hwa.
83
00:08:52,260 --> 00:08:53,303
What's going on?
84
00:08:58,141 --> 00:09:01,061
-What's with your face?
-You knew everything, didn't you?
85
00:09:01,811 --> 00:09:02,646
What?
86
00:09:05,065 --> 00:09:06,149
Knew what?
87
00:09:07,943 --> 00:09:09,277
That Yu-ri was by my side
88
00:09:11,947 --> 00:09:13,490
for the past five years.
89
00:09:14,366 --> 00:09:15,617
How did you find out?
90
00:09:17,869 --> 00:09:19,037
Gang-hwa...
91
00:09:32,050 --> 00:09:33,510
She said she couldn't remember.
92
00:09:33,593 --> 00:09:35,762
She said she just woke up at a cinerarium.
93
00:09:36,263 --> 00:09:38,640
What do we do about Gang-hwa?
94
00:09:39,099 --> 00:09:40,767
That's why she couldn't tell him.
95
00:09:40,850 --> 00:09:41,726
What?
96
00:09:43,019 --> 00:09:44,521
After Yu-ri died,
97
00:09:45,730 --> 00:09:47,482
Gang-hwa really had a tough time.
98
00:09:48,149 --> 00:09:49,025
He blamed himself.
99
00:09:51,027 --> 00:09:53,947
Right. He was just living
because he couldn't die.
100
00:09:55,532 --> 00:09:57,284
Thinking of that just makes me...
101
00:09:57,367 --> 00:09:59,119
But Yu-ri saw all of that.
102
00:10:00,829 --> 00:10:02,330
That's why she couldn't tell him.
103
00:10:03,623 --> 00:10:06,626
Because Gang-hwa
would blame himself again.
104
00:10:10,088 --> 00:10:10,922
Hyeon-jeong.
105
00:10:13,592 --> 00:10:16,553
I feel so bad for Yu-ri. What do we do?
106
00:10:19,764 --> 00:10:20,890
Min-jeong.
107
00:10:24,853 --> 00:10:26,187
Hello.
108
00:10:26,855 --> 00:10:29,899
Did you happen to see
Seo-woo and Gang-hwa?
109
00:10:29,983 --> 00:10:31,610
Mom!
110
00:10:33,486 --> 00:10:35,780
Seo-woo, what are you doing here?
Where's your dad?
111
00:10:37,699 --> 00:10:40,118
-Did Gang-hwa go somewhere?
-He went somewhere.
112
00:10:40,201 --> 00:10:41,911
-What?
-Well, he went
113
00:10:42,662 --> 00:10:43,622
there.
114
00:10:44,122 --> 00:10:44,998
Somewhere.
115
00:10:46,082 --> 00:10:47,542
Where did he go? You know, right?
116
00:10:48,293 --> 00:10:50,045
-He went to the hospital.
-Yes, the hospital.
117
00:10:50,128 --> 00:10:51,296
He went to the hospital.
118
00:10:52,088 --> 00:10:53,882
He got an urgent call from the hospital.
119
00:10:54,924 --> 00:10:56,384
And I have dementia,
120
00:10:57,302 --> 00:10:59,512
so I keep forgetting stuff.
121
00:10:59,721 --> 00:11:01,014
-Pardon?
-What?
122
00:11:01,389 --> 00:11:04,934
The dads were planning on
spending time with the kids,
123
00:11:05,477 --> 00:11:08,855
but Ha-jun wouldn't let go of me,
so the three of them played together.
124
00:11:10,523 --> 00:11:12,359
So that's why you were with Ha-jun.
125
00:11:13,068 --> 00:11:15,278
-Why didn't you say so?
-Sorry.
126
00:11:16,196 --> 00:11:20,367
Well, Gang-hwa and I had fun
with Seo-woo today,
127
00:11:20,533 --> 00:11:22,577
but he just got an urgent call
128
00:11:22,827 --> 00:11:24,913
so he left Seo-woo with us
and left in a hurry.
129
00:11:26,498 --> 00:11:29,876
I couldn't get in touch with Gang-hwa,
so I came here just in case.
130
00:11:29,959 --> 00:11:33,004
It was an urgent call,
so he probably can't answer his phone.
131
00:11:42,555 --> 00:11:43,473
Why
132
00:11:45,225 --> 00:11:46,476
didn't you tell me sooner?
133
00:11:49,521 --> 00:11:51,147
What's the point of telling you?
134
00:11:52,649 --> 00:11:54,109
It would only hurt the both of us.
135
00:12:00,824 --> 00:12:02,117
Weren't you hurt
136
00:12:04,494 --> 00:12:05,537
when you saw me
137
00:12:06,996 --> 00:12:09,124
living a happy life without you?
138
00:12:13,461 --> 00:12:14,587
Were you okay with that?
139
00:12:17,882 --> 00:12:18,842
It hurt.
140
00:12:19,509 --> 00:12:20,343
A lot.
141
00:12:23,680 --> 00:12:28,143
Someone else was seeing the smile
you used to make only at me.
142
00:12:29,185 --> 00:12:32,063
And someone else was holding
the hand that only I used to hold.
143
00:12:33,690 --> 00:12:37,652
And someone else was in the place
I was supposed to be at.
144
00:12:39,529 --> 00:12:40,572
It hurt.
145
00:12:45,452 --> 00:12:46,536
I'm sorry.
146
00:12:48,872 --> 00:12:49,914
I'm really sorry.
147
00:12:51,332 --> 00:12:52,834
But it hurt
148
00:12:54,169 --> 00:12:55,754
millions of times more
149
00:12:56,838 --> 00:12:58,506
seeing you cry alone.
150
00:13:07,182 --> 00:13:08,975
You woke up alone,
151
00:13:10,477 --> 00:13:11,686
watched Seo-woo alone,
152
00:13:12,645 --> 00:13:14,272
and ate alone
153
00:13:15,023 --> 00:13:16,399
in an empty house without me.
154
00:13:19,027 --> 00:13:20,153
And you
155
00:13:21,446 --> 00:13:22,489
cried alone.
156
00:13:25,283 --> 00:13:26,785
That hurt so much
157
00:13:28,036 --> 00:13:30,371
that I didn't even get jealous
of the other person.
158
00:13:31,956 --> 00:13:33,374
It broke my heart,
159
00:13:34,125 --> 00:13:36,002
but I felt so relieved.
160
00:13:39,672 --> 00:13:40,507
I should've
161
00:13:43,802 --> 00:13:45,678
endured all that.
162
00:13:49,098 --> 00:13:50,642
It was something I should've endured
163
00:13:53,144 --> 00:13:54,938
even if it was agonizing.
164
00:13:58,566 --> 00:14:00,318
You felt enough pain,
165
00:14:01,653 --> 00:14:03,488
and you endured enough.
166
00:14:04,322 --> 00:14:07,325
I can hardly breathe.
167
00:14:08,034 --> 00:14:09,118
Why did you do this to me?
168
00:14:11,871 --> 00:14:14,874
Bring her back. Bring her back, you jerk.
169
00:14:23,550 --> 00:14:25,510
I only wanted one thing back then.
170
00:14:30,515 --> 00:14:34,269
I wanted you to put me behind you
and go on with your life.
171
00:14:38,022 --> 00:14:39,399
So don't blame yourself.
172
00:15:26,863 --> 00:15:28,698
You really love Min-jeong.
173
00:15:34,662 --> 00:15:35,663
I know you do.
174
00:15:36,164 --> 00:15:38,374
Even if no one in the world can tell,
175
00:15:39,167 --> 00:15:40,084
I know it.
176
00:15:46,716 --> 00:15:47,592
Gang-hwa.
177
00:15:56,392 --> 00:15:58,102
I'm not yours anymore.
178
00:16:03,566 --> 00:16:04,943
You can let me go now.
179
00:16:22,627 --> 00:16:25,463
I wonder why Gang-hwa came at this hour.
180
00:16:28,591 --> 00:16:29,717
I don't know.
181
00:16:30,843 --> 00:16:32,971
Yu-ri coming back to life
182
00:16:34,138 --> 00:16:36,724
is a huge blessing for us.
183
00:16:37,308 --> 00:16:40,478
But it might not be the case
for Gang-hwa and his wife.
184
00:16:41,604 --> 00:16:44,190
I feel sorry for Gang-hwa's wife.
185
00:16:48,987 --> 00:16:50,947
You don't need to feel sorry.
186
00:16:51,948 --> 00:16:56,494
We're not asking for her place
as Seo-woo's mom or Gang-hwa's wife.
187
00:16:59,205 --> 00:17:02,166
We're just grateful
that Yu-ri came back to us.
188
00:17:03,668 --> 00:17:05,336
I know,
189
00:17:09,048 --> 00:17:10,842
but if I knew this was going to happen,
190
00:17:12,093 --> 00:17:15,388
I should've opposed when Gang-hwa
came to us asking permission
191
00:17:16,514 --> 00:17:18,558
for him to remarry.
192
00:17:19,392 --> 00:17:20,435
No.
193
00:17:21,728 --> 00:17:25,523
Even if I go back to that day,
I would still tell him to remarry.
194
00:17:26,983 --> 00:17:29,110
I can't see him suffering like that again.
195
00:17:39,912 --> 00:17:42,331
Is that why you ran away
when you first saw me?
196
00:17:44,500 --> 00:17:45,626
You never wanted
197
00:17:47,754 --> 00:17:49,172
to appear in front of me?
198
00:17:52,341 --> 00:17:54,844
Seo-woo's freezer incident
happened because of me.
199
00:17:56,512 --> 00:17:58,389
How could I do that to you?
200
00:18:01,225 --> 00:18:02,101
The freezer incident?
201
00:18:03,895 --> 00:18:04,937
Why is that
202
00:18:06,147 --> 00:18:07,315
your fault?
203
00:18:11,527 --> 00:18:14,822
Didn't you hear from Hyeon-jeong?
204
00:18:19,160 --> 00:18:22,205
Then who did you hear that from?
205
00:18:22,955 --> 00:18:26,375
A man who said he was your friend.
He was wearing black clothes...
206
00:18:29,796 --> 00:18:32,757
-Who are you?
-I'm here for your daughter.
207
00:18:33,049 --> 00:18:34,133
Why?
208
00:18:35,134 --> 00:18:36,469
Who is he?
209
00:18:37,053 --> 00:18:39,388
Did he approach you and Seo-woo?
210
00:18:39,806 --> 00:18:40,807
Yes.
211
00:18:42,016 --> 00:18:44,102
Where's Seo-woo? Where is she right now?
212
00:18:45,061 --> 00:18:46,437
At Hyeon-jeong's. Misaeng.
213
00:18:49,023 --> 00:18:50,108
Yu-ri.
214
00:18:51,150 --> 00:18:52,485
What is it? What's going on?
215
00:18:59,784 --> 00:19:00,868
Seo-woo
216
00:19:01,994 --> 00:19:03,496
can see ghosts.
217
00:19:06,457 --> 00:19:07,333
What?
218
00:19:12,213 --> 00:19:14,048
That freezer incident
219
00:19:15,758 --> 00:19:17,426
happened because she followed a ghost.
220
00:19:22,515 --> 00:19:24,433
What do you mean, Yu-ri?
221
00:19:25,601 --> 00:19:26,644
What...
222
00:19:27,895 --> 00:19:31,357
Why would Seo-woo see ghosts?
223
00:19:34,068 --> 00:19:35,570
I was always by her side
224
00:19:37,029 --> 00:19:39,323
since she was born.
225
00:19:43,202 --> 00:19:45,288
That's why she can see ghosts.
226
00:19:51,544 --> 00:19:52,628
I'm sorry.
227
00:19:59,051 --> 00:20:00,094
I'm so sorry.
228
00:20:01,095 --> 00:20:04,182
It's all my fault. I'm really sorry.
229
00:20:07,351 --> 00:20:10,354
Seo-woo has been watching me.
230
00:20:11,981 --> 00:20:12,815
That's why...
231
00:20:14,942 --> 00:20:16,027
I'm sorry.
232
00:20:17,570 --> 00:20:18,821
I'm sorry.
233
00:20:37,048 --> 00:20:38,299
Good.
234
00:20:51,771 --> 00:20:52,855
Gang-hwa?
235
00:20:56,692 --> 00:20:57,985
What are you doing here?
236
00:20:58,069 --> 00:21:00,279
I couldn't reach you,
so I came to find you.
237
00:21:01,572 --> 00:21:03,282
Why do you look so dazed?
238
00:21:04,825 --> 00:21:05,868
Well...
239
00:21:07,119 --> 00:21:08,120
It's nothing.
240
00:21:08,996 --> 00:21:09,914
It's nothing.
241
00:21:11,916 --> 00:21:13,668
There's something going on, right?
242
00:21:14,252 --> 00:21:15,086
What?
243
00:21:21,592 --> 00:21:22,593
No,
244
00:21:23,594 --> 00:21:24,553
I'm fine.
245
00:21:29,558 --> 00:21:32,311
You should've brought her home
if you were going to the hospital.
246
00:21:41,445 --> 00:21:42,613
Seo-woo, come here.
247
00:22:10,057 --> 00:22:11,183
I'm really sorry.
248
00:22:11,726 --> 00:22:12,768
I'm really sorry.
249
00:22:14,228 --> 00:22:15,730
I'm sorry. It's my fault.
250
00:22:25,156 --> 00:22:26,240
Yu-ri.
251
00:22:31,245 --> 00:22:32,663
It's not your fault.
252
00:22:35,166 --> 00:22:36,167
It's okay.
253
00:22:38,419 --> 00:22:39,670
It's okay, Yu-ri.
254
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Did Yu-ri go out again?
255
00:24:14,661 --> 00:24:17,289
Yes. Are you going to pray again?
256
00:24:18,373 --> 00:24:19,416
I should.
257
00:24:19,917 --> 00:24:23,045
Mom. It seemed like
Yu-ri cried all night...
258
00:24:23,128 --> 00:24:26,256
It's fine, you don't need to tell me.
I know.
259
00:24:30,511 --> 00:24:31,678
I'm going.
260
00:24:32,137 --> 00:24:33,096
Okay.
261
00:24:33,847 --> 00:24:35,390
Be careful.
262
00:24:45,567 --> 00:24:46,818
What is it?
263
00:24:47,402 --> 00:24:51,031
Who's visiting so early in the morning?
264
00:25:03,210 --> 00:25:05,045
My gosh. Who is it?
265
00:25:05,754 --> 00:25:08,382
It's you. What is it?
266
00:25:08,465 --> 00:25:10,050
-Where's that exorcist?
-What?
267
00:25:10,133 --> 00:25:14,263
Where is that exorcist jerk?
I'm going to kill him! Is he in here?
268
00:25:14,346 --> 00:25:15,806
-No.
-Come out!
269
00:25:15,889 --> 00:25:17,975
What's gotten into you?
270
00:25:18,725 --> 00:25:21,436
Wait, did he actually find your daughter?
271
00:25:22,521 --> 00:25:26,149
Oh, my goodness. He's begun now.
272
00:25:26,733 --> 00:25:29,027
Come on, why don't you calm down first?
273
00:25:29,111 --> 00:25:30,988
How can I calm down right now?
274
00:25:31,154 --> 00:25:32,489
A shaman?
275
00:25:32,781 --> 00:25:34,825
How can you do that to a six-year-old?
276
00:25:34,908 --> 00:25:36,201
All right, just come inside.
277
00:25:36,285 --> 00:25:39,580
-Come inside.
-Did the deities order this, too?
278
00:25:39,663 --> 00:25:41,164
-My gosh.
-Did they order this?
279
00:25:43,584 --> 00:25:45,168
-Did you hear that?
-Yes.
280
00:25:45,836 --> 00:25:47,671
The exorcist must be after
Yu-ri's daughter.
281
00:25:48,547 --> 00:25:51,508
He's such a cold monster.
282
00:25:51,592 --> 00:25:54,219
So make sure to avoid him at all costs.
283
00:25:54,303 --> 00:25:55,470
One mistake,
284
00:25:55,554 --> 00:25:58,348
and we'd get sent up before
we get to see Pil-seung get married.
285
00:25:58,432 --> 00:26:00,517
No way. No.
286
00:26:01,435 --> 00:26:03,061
-That can't ever happen.
-Let's go.
287
00:26:03,645 --> 00:26:04,938
Yes, let's go.
288
00:26:10,694 --> 00:26:12,988
Are you just going to stand there
huffing like that?
289
00:26:13,488 --> 00:26:14,781
What choice do I have?
290
00:26:15,407 --> 00:26:17,367
There's nothing I can do right now.
291
00:26:17,451 --> 00:26:18,368
What?
292
00:26:20,579 --> 00:26:21,872
What should I do?
293
00:26:22,456 --> 00:26:24,875
I was thinking of going up
when Seo-woo became normal.
294
00:26:25,125 --> 00:26:26,835
But she can still see them,
295
00:26:26,918 --> 00:26:28,754
and now there's a weird exorcist
after her.
296
00:26:29,630 --> 00:26:31,757
But there's nothing I can do.
297
00:26:35,135 --> 00:26:36,970
There is something you can do.
298
00:26:38,138 --> 00:26:38,972
Like what?
299
00:26:39,056 --> 00:26:41,933
Your daughter can stop seeing ghosts.
300
00:26:42,434 --> 00:26:43,518
Don't worry.
301
00:26:44,353 --> 00:26:45,354
You can trust me on that.
302
00:26:46,813 --> 00:26:49,066
-Are you sure?
-Yes, I'm sure of it.
303
00:26:49,650 --> 00:26:52,861
So you should focus on your job
and what you want to do.
304
00:26:53,445 --> 00:26:54,946
What do you mean?
305
00:26:55,030 --> 00:26:58,408
You're going to leave soon.
There are only a few days left.
306
00:26:58,492 --> 00:27:00,994
Will you just waste your time
and leave this world?
307
00:27:01,953 --> 00:27:03,497
Is there anything you want to do?
308
00:27:26,436 --> 00:27:29,106
Whatever the reason may be,
this is a rare chance.
309
00:27:30,482 --> 00:27:32,609
You don't have enough time to do
everything you want.
310
00:27:34,194 --> 00:27:36,530
Since you made up your mind
to leave this world,
311
00:27:36,780 --> 00:27:38,448
do everything you want to do
before you go.
312
00:27:39,032 --> 00:27:40,075
But that exorcist keeps--
313
00:27:40,158 --> 00:27:43,620
Goodness, didn't I tell you?
I told you Guk-bong would be back again.
314
00:27:44,204 --> 00:27:45,706
But why does he keep showing up?
315
00:27:45,789 --> 00:27:47,958
To confirm
that your daughter can see ghosts.
316
00:27:48,542 --> 00:27:50,419
And once he confirms it,
we can't undo this.
317
00:27:50,502 --> 00:27:53,296
There are fewer people
who can see ghosts these days,
318
00:27:53,380 --> 00:27:55,215
so he's not going to lose even one.
319
00:27:56,049 --> 00:27:58,093
But you're completely against it.
320
00:27:58,552 --> 00:27:59,636
You bet I am.
321
00:27:59,720 --> 00:28:00,679
Exactly.
322
00:28:00,887 --> 00:28:02,389
Just focus on protecting your daughter
323
00:28:02,472 --> 00:28:04,224
and hang in there
for the remaining time here.
324
00:28:04,474 --> 00:28:06,101
Enjoy your time here until you go.
325
00:28:06,727 --> 00:28:08,103
What happens once I leave here?
326
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
What will happen to Seo-woo?
327
00:28:10,063 --> 00:28:11,481
Don't worry.
328
00:28:12,065 --> 00:28:13,525
Your daughter can stop seeing ghosts.
329
00:28:14,109 --> 00:28:15,152
Just trust me.
330
00:28:17,654 --> 00:28:18,739
Yu-ri.
331
00:28:21,032 --> 00:28:22,033
Mom.
332
00:28:22,117 --> 00:28:23,577
Why are you here?
333
00:28:25,078 --> 00:28:26,037
I...
334
00:28:26,830 --> 00:28:29,916
She's not crying.
She's just roaming around everywhere.
335
00:28:31,626 --> 00:28:34,880
Roaming around?
My daughter? In this world?
336
00:28:34,963 --> 00:28:37,090
No, I didn't mean it. It's...
337
00:28:40,719 --> 00:28:42,888
Mom, are you here to pray?
338
00:28:44,556 --> 00:28:45,390
Yes.
339
00:28:46,057 --> 00:28:47,225
Why are you here?
340
00:28:48,101 --> 00:28:50,353
I just had to take care of something.
341
00:28:50,854 --> 00:28:51,938
Let's go, Mom.
342
00:28:52,022 --> 00:28:53,857
I was just about to leave, too.
343
00:28:54,483 --> 00:28:55,567
Okay.
344
00:29:03,617 --> 00:29:06,036
I feel like a sinner
because I slipped just once.
345
00:29:11,124 --> 00:29:12,667
Once she leaves,
346
00:29:14,169 --> 00:29:15,796
how is her mom going to deal with that?
347
00:29:16,296 --> 00:29:18,882
Your friend? That shaman is your friend?
348
00:29:18,965 --> 00:29:20,008
Yes.
349
00:29:22,803 --> 00:29:26,348
She looks way older than you.
How is she your friend?
350
00:29:27,265 --> 00:29:29,142
Age doesn't matter in friendship.
351
00:29:29,643 --> 00:29:31,228
She's nice despite her looks.
352
00:29:33,021 --> 00:29:35,148
Did you really come here to meet her?
353
00:29:36,024 --> 00:29:37,025
Yes.
354
00:29:37,943 --> 00:29:39,486
Mom, what about you?
355
00:29:41,238 --> 00:29:44,366
Why do you think?
I came here to offer my prayer.
356
00:29:45,617 --> 00:29:48,161
I thanked him
for sending back my daughter.
357
00:29:49,621 --> 00:29:52,457
What if he takes you away because
I stop coming to pay my respect?
358
00:30:01,925 --> 00:30:02,926
Mom,
359
00:30:03,677 --> 00:30:05,428
is there anything you want to do with me?
360
00:30:05,512 --> 00:30:06,721
With you?
361
00:30:07,973 --> 00:30:09,724
Things you regret not doing with me.
362
00:30:12,477 --> 00:30:13,645
I am
363
00:30:14,938 --> 00:30:19,401
just happy to be with you.
I don't want anything else.
364
00:30:33,874 --> 00:30:35,250
You already got her ready?
365
00:30:35,333 --> 00:30:37,544
Yes. I'll drop her off
at the kindergarten.
366
00:30:38,962 --> 00:30:41,548
Gang-hwa, what's gotten into you
yesterday and today?
367
00:30:41,631 --> 00:30:43,592
What? What do you mean?
368
00:30:43,675 --> 00:30:45,677
You're practically glued to her.
You won't leave her.
369
00:30:56,688 --> 00:30:58,857
-Where are you going?
-To pee.
370
00:30:59,566 --> 00:31:00,942
To pee? Let's go.
371
00:31:06,740 --> 00:31:07,949
Seo-woo, where are you going?
372
00:31:26,593 --> 00:31:29,054
You've been following her
around the whole day.
373
00:31:30,597 --> 00:31:31,932
-Really?
-Yes.
374
00:31:38,563 --> 00:31:40,899
Right. We talked about Seo-woo's
pick-up helper yesterday.
375
00:31:41,775 --> 00:31:42,984
What?
376
00:31:43,777 --> 00:31:44,986
-Min-jeong.
-Yes?
377
00:31:47,030 --> 00:31:48,114
Let's
378
00:31:52,118 --> 00:31:53,161
get a new pick-up helper.
379
00:31:55,163 --> 00:31:56,790
Tell me why you want a new pick-up helper.
380
00:32:01,878 --> 00:32:03,380
If you don't tell me, I won't do it.
381
00:32:08,969 --> 00:32:12,305
There's a room
somewhere in Gang-hwa's heart.
382
00:32:13,014 --> 00:32:15,392
It's a room I should never open up
383
00:32:16,559 --> 00:32:19,187
even if everyone
in the world opens up to look at it.
384
00:32:21,606 --> 00:32:22,983
And that was really tough.
385
00:32:52,262 --> 00:32:53,888
You don't have to tell me now,
386
00:32:54,305 --> 00:32:57,767
but tell me when you are ready to tell me.
387
00:33:00,186 --> 00:33:02,647
Can you come to the hospital
later in the afternoon today?
388
00:33:08,236 --> 00:33:11,197
I'll tell you everything
why we need a new helper.
389
00:33:16,745 --> 00:33:18,204
You're going to leave soon.
390
00:33:18,747 --> 00:33:20,206
There are only a few days left.
391
00:33:20,290 --> 00:33:22,417
Will you just waste your time
and leave this world?
392
00:33:22,500 --> 00:33:23,918
Is there anything you want to do?
393
00:33:30,592 --> 00:33:31,676
What was that?
394
00:33:31,760 --> 00:33:34,387
Hey, you know that dumb friend of yours?
395
00:33:34,471 --> 00:33:37,057
What's his name? Bin or Bong?
Anyway, he's following your friend.
396
00:33:37,140 --> 00:33:38,224
My dumb friend?
397
00:33:38,475 --> 00:33:39,476
Geun-sang?
398
00:33:45,023 --> 00:33:46,066
Yu-ri.
399
00:33:47,484 --> 00:33:48,610
Are you okay?
400
00:33:49,903 --> 00:33:53,031
I heard everything.
How did you go through all that?
401
00:33:54,824 --> 00:33:56,117
It's all right.
402
00:33:58,453 --> 00:33:59,662
Everything will be okay now.
403
00:34:02,874 --> 00:34:04,375
-Geun-sang.
-Tell me.
404
00:34:05,418 --> 00:34:07,212
Tell me everything. I'm all ears.
405
00:34:07,796 --> 00:34:10,840
What have you been up to?
Why is a ghost following you?
406
00:34:12,634 --> 00:34:13,593
What are you saying?
407
00:34:14,260 --> 00:34:15,678
Don't make jokes about that.
408
00:34:16,387 --> 00:34:17,764
And you of all people shouldn't.
409
00:34:18,890 --> 00:34:20,141
What's wrong with you?
410
00:34:20,225 --> 00:34:21,643
No, that's not true.
411
00:34:22,644 --> 00:34:24,813
Why are you making things creepy
this morning?
412
00:34:25,188 --> 00:34:26,856
Where? Where is it?
413
00:34:26,940 --> 00:34:28,983
-Goodness.
-Where?
414
00:34:31,027 --> 00:34:33,154
Yu-ri. Where are you going? Don't go!
415
00:34:33,905 --> 00:34:35,115
Tell me about it before you go!
416
00:34:37,492 --> 00:34:39,994
I'm scared. I'm...
417
00:34:41,538 --> 00:34:44,040
You give me peace like a river
418
00:34:44,124 --> 00:34:47,043
You give me peace like a river
419
00:34:47,210 --> 00:34:48,878
Hallelujah
420
00:34:48,962 --> 00:34:51,923
You give me peace like a river
421
00:34:52,006 --> 00:34:54,050
You give me peace like a river
422
00:35:08,481 --> 00:35:10,191
-Hello.
-Hello.
423
00:35:14,320 --> 00:35:17,574
I'm right about this.
It's all over the town.
424
00:35:18,116 --> 00:35:20,577
Those two were crying like crazy
at the playground.
425
00:35:20,660 --> 00:35:23,496
Are you sure it was Seo-woo's dad
and the kitchen assistant?
426
00:35:23,580 --> 00:35:25,331
-Yes.
-She said they were.
427
00:35:26,124 --> 00:35:29,377
But she has no idea.
They are hanging out like besties. Gosh.
428
00:35:33,047 --> 00:35:34,340
Hi, you're here.
429
00:35:34,757 --> 00:35:36,092
Hello, Seo-woo.
430
00:35:36,176 --> 00:35:38,720
-All right. Take off your shoes.
-Take off your shoes.
431
00:35:40,054 --> 00:35:43,600
Let's take off your shoes and go inside.
Let's go.
432
00:35:45,185 --> 00:35:46,436
Say bye to your dad.
433
00:35:46,519 --> 00:35:47,562
Seo-woo.
434
00:35:51,900 --> 00:35:53,109
-Oh, right.
-Okay.
435
00:35:53,902 --> 00:35:55,069
Bye.
436
00:35:55,195 --> 00:35:56,529
Let's go.
437
00:36:26,893 --> 00:36:28,728
He's not okay at all.
438
00:36:37,987 --> 00:36:38,863
Are you okay?
439
00:36:41,324 --> 00:36:42,450
I mean, she should
440
00:36:43,326 --> 00:36:45,495
have told you
she watched you for five years.
441
00:36:46,162 --> 00:36:49,332
No. How could she tell you that? Goodness.
442
00:36:51,459 --> 00:36:52,752
Have you ever felt this?
443
00:36:53,378 --> 00:36:54,587
You did something awful
444
00:36:55,421 --> 00:36:57,090
that you didn't want this person
445
00:36:57,674 --> 00:36:58,883
to find out.
446
00:36:59,467 --> 00:37:00,468
But it turned out that
447
00:37:01,386 --> 00:37:04,305
this person
had been watching the whole time.
448
00:37:05,056 --> 00:37:06,099
That's how it feels.
449
00:37:06,182 --> 00:37:07,308
I know.
450
00:37:07,934 --> 00:37:09,352
It feels naked.
451
00:37:10,561 --> 00:37:13,898
Hey, but what you did wasn't awful.
452
00:37:13,982 --> 00:37:16,776
Is remarrying a bad thing?
Why is that awful?
453
00:37:18,528 --> 00:37:20,113
She saw everything.
454
00:37:20,363 --> 00:37:21,656
Did you know that she was?
455
00:37:21,739 --> 00:37:23,533
Did you know
she'd stay with you as a ghost?
456
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Did you know she'd come back?
457
00:37:25,243 --> 00:37:26,536
Don't blame yourself.
458
00:37:26,619 --> 00:37:28,705
Yu-ri said this is why
she didn't tell you.
459
00:37:33,209 --> 00:37:35,503
Gang-hwa, Doctor Jang is looking for you.
460
00:37:43,594 --> 00:37:45,555
Observe my surgery starting this week.
461
00:37:45,638 --> 00:37:46,556
Pardon?
462
00:37:47,890 --> 00:37:51,436
When I do my surgery,
come into the operating room
463
00:37:51,811 --> 00:37:52,645
and watch.
464
00:37:55,815 --> 00:37:57,483
I think we did enough for counseling.
465
00:37:57,567 --> 00:38:00,236
We should get you exposed
to the surroundings to overcome this.
466
00:38:00,611 --> 00:38:03,573
I'm not confident
that I can handle the exposure.
467
00:38:03,656 --> 00:38:04,907
Bye.
468
00:38:04,991 --> 00:38:06,492
-Hey. You.
-Doctor Cho.
469
00:38:07,076 --> 00:38:08,369
-Hey!
-Doctor Cho.
470
00:38:10,872 --> 00:38:12,707
-What should we do?
-What do you think?
471
00:38:12,957 --> 00:38:16,085
He'll have to do it.
What other choice does he have?
472
00:38:17,295 --> 00:38:18,129
Will he get fired?
473
00:38:31,684 --> 00:38:32,727
Gang-hwa,
474
00:38:33,561 --> 00:38:36,105
you can let me go now.
475
00:38:47,186 --> 00:38:50,440
Those mothers can't
even look me in the eye now.
476
00:38:50,982 --> 00:38:54,319
I guess we were pretty scary that day.
They can't say anything to me now.
477
00:38:56,446 --> 00:38:58,281
Thanks to you,
478
00:39:00,033 --> 00:39:02,160
living in this town
became a little easier.
479
00:39:04,537 --> 00:39:05,788
I'm glad.
480
00:39:06,372 --> 00:39:08,833
They can't say anything about Seo-woo now.
481
00:39:09,709 --> 00:39:11,961
Come to think of it,
did I hit them too hard?
482
00:39:12,045 --> 00:39:14,005
My gosh. That shouldn't
even count as hitting.
483
00:39:14,088 --> 00:39:15,465
You know what?
484
00:39:17,216 --> 00:39:19,844
You must think this is
some kind of a cafe for moms.
485
00:39:20,219 --> 00:39:24,057
This is my place of business.
My sacred place of business.
486
00:39:28,770 --> 00:39:29,979
Hyeon-jeong!
487
00:39:30,480 --> 00:39:31,773
I'm so just thirsty.
488
00:39:37,111 --> 00:39:38,321
That hit the spot.
489
00:39:40,323 --> 00:39:42,784
Why are you chopping so many green onions?
490
00:39:42,867 --> 00:39:45,661
My gosh, it's so spicy. My eyes sting.
491
00:39:57,507 --> 00:39:58,383
Hyeon-jeong.
492
00:40:00,885 --> 00:40:02,470
I was just passing by.
493
00:40:03,679 --> 00:40:05,556
Have some coffee.
494
00:40:06,682 --> 00:40:07,809
-Okay.
-My gosh.
495
00:40:08,518 --> 00:40:10,144
You have a lot of dishes to wash.
496
00:40:10,269 --> 00:40:11,562
It's nothing.
497
00:40:15,900 --> 00:40:19,237
Hyeon-jeong!
The weather is warming up now.
498
00:40:20,363 --> 00:40:22,198
Those are some huge anchovies! Oh, my.
499
00:40:25,535 --> 00:40:27,912
These are some good anchovies.
Are they from Tongyeong?
500
00:40:36,129 --> 00:40:37,505
Hyeon-jeong.
501
00:40:38,256 --> 00:40:39,257
And Do-yoen.
502
00:40:40,299 --> 00:40:43,261
This isn't a place you stop by
when you feel like it. What is this place?
503
00:40:43,594 --> 00:40:45,555
A place of business.
504
00:40:46,848 --> 00:40:47,807
I love it.
505
00:40:48,599 --> 00:40:51,227
Having a place I can stop by
in my neighborhood.
506
00:40:51,894 --> 00:40:55,731
I didn't have any place I could stop by
in this neighborhood.
507
00:40:57,567 --> 00:40:59,652
This feels like a hideout.
508
00:41:05,032 --> 00:41:07,160
I have an appointment. I'll get going.
509
00:41:07,243 --> 00:41:08,077
Okay.
510
00:41:08,161 --> 00:41:09,829
Seo-woo doesn't have
private lessons today.
511
00:41:09,912 --> 00:41:11,998
Play with her at home
or at the playground.
512
00:41:13,249 --> 00:41:14,250
Seo-woo.
513
00:41:14,333 --> 00:41:16,294
Mom!
514
00:41:18,463 --> 00:41:21,716
I'm leaving now. Play with the aunt
and I'll see you at home.
515
00:41:21,841 --> 00:41:23,968
Okay? Bye, Ha-jun.
516
00:41:24,051 --> 00:41:25,136
Bye.
517
00:41:25,219 --> 00:41:26,345
Goodness.
518
00:41:29,223 --> 00:41:30,224
Good girl.
519
00:41:35,897 --> 00:41:37,064
Go play.
520
00:41:38,608 --> 00:41:39,692
Bye.
521
00:41:40,359 --> 00:41:41,319
Bye, Min-jeong.
522
00:41:47,158 --> 00:41:48,075
Well,
523
00:41:49,744 --> 00:41:52,330
we are friends, right?
524
00:41:55,500 --> 00:41:58,169
Seeing how close we are,
525
00:41:58,419 --> 00:42:01,464
I was wondering
if I could call you guys friends.
526
00:42:07,803 --> 00:42:09,889
Of course. We are best friends.
527
00:42:09,972 --> 00:42:11,140
You bet.
528
00:42:46,133 --> 00:42:47,426
Hello.
529
00:42:47,593 --> 00:42:48,636
Hi.
530
00:42:49,178 --> 00:42:51,847
We have a lot of beautiful
accessories today. Look around.
531
00:42:54,392 --> 00:42:57,603
FRIENDSHIP BRACELET,
SHARE YOUR MEMORIES
532
00:42:58,563 --> 00:42:59,939
Give me three of those.
533
00:43:00,940 --> 00:43:03,025
Are you giving them to your friends?
534
00:43:03,317 --> 00:43:04,277
Yes.
535
00:43:05,194 --> 00:43:07,029
-How much are they?
-50,000 won.
536
00:43:12,410 --> 00:43:14,328
-Here you go.
-Sell a lot.
537
00:43:14,412 --> 00:43:16,205
-Wear them well.
-Okay.
538
00:43:29,260 --> 00:43:30,553
It's all my fault.
539
00:43:32,388 --> 00:43:35,808
My gosh, what's wrong with you?
Why is this your fault?
540
00:43:37,351 --> 00:43:38,394
If I didn't
541
00:43:39,895 --> 00:43:41,772
encourage Gang-hwa
542
00:43:43,357 --> 00:43:45,109
to date Min-jeong back then...
543
00:43:46,652 --> 00:43:47,486
I'm sorry.
544
00:43:47,570 --> 00:43:49,405
Why would you say that?
545
00:43:50,114 --> 00:43:52,450
I was really thankful to you
when you did that.
546
00:43:53,868 --> 00:43:55,620
There must be a way.
547
00:43:55,703 --> 00:43:58,456
I told the shaman to find us a way.
548
00:43:59,081 --> 00:44:01,250
I'm trying to wrap my head around it,
549
00:44:03,753 --> 00:44:05,338
but I cannot have you leave me again.
550
00:44:09,717 --> 00:44:10,760
Hyeon-jeong.
551
00:44:11,344 --> 00:44:12,178
Yes?
552
00:44:14,055 --> 00:44:16,599
Everyone is having a hard time
because I came back.
553
00:44:18,267 --> 00:44:20,311
I didn't come back to make people suffer.
554
00:44:21,228 --> 00:44:23,648
Because of me, Gang-hwa and you
555
00:44:24,940 --> 00:44:26,442
are such in pain.
556
00:44:28,611 --> 00:44:31,989
I should have hidden from you guys
and never gotten caught.
557
00:44:33,991 --> 00:44:35,743
This is not why I came back at all.
558
00:44:38,788 --> 00:44:40,373
I shouldn't have gotten caught.
559
00:44:42,375 --> 00:44:43,501
I shouldn't have.
560
00:44:49,965 --> 00:44:52,009
What is it?
Do you have something to tell me?
561
00:44:52,093 --> 00:44:56,430
To be honest, I like you.
562
00:44:56,972 --> 00:44:58,140
You're cool.
563
00:44:58,224 --> 00:44:59,517
So what?
564
00:45:01,852 --> 00:45:05,815
That's why
I really wanted to tell you this.
565
00:45:09,652 --> 00:45:11,904
You should change your pick-up helper.
566
00:45:11,987 --> 00:45:12,988
What?
567
00:45:15,700 --> 00:45:18,160
Why? Why must I do that?
568
00:45:19,787 --> 00:45:21,664
Everyone is talking about it now.
569
00:45:21,747 --> 00:45:24,250
People are saying
your pick-up helper and your husband
570
00:45:25,209 --> 00:45:26,502
are having an affair.
571
00:45:29,338 --> 00:45:30,965
Now, you're spreading groundless rumors?
572
00:45:31,757 --> 00:45:33,092
Are we done here?
573
00:45:34,552 --> 00:45:37,388
No, people said that they were
crying at the playground together.
574
00:45:38,472 --> 00:45:39,682
It's true.
575
00:45:42,393 --> 00:45:43,477
Please go.
576
00:45:46,063 --> 00:45:47,481
Goodness.
577
00:45:47,565 --> 00:45:49,650
All right. Let's do it one more time.
578
00:45:49,734 --> 00:45:52,820
All right. Here. Goodness.
579
00:45:52,903 --> 00:45:54,655
-Harder?
-Yes, harder!
580
00:45:54,822 --> 00:45:57,867
My gosh, look. I caught it. I got it.
581
00:45:58,367 --> 00:46:00,494
All right. Let's do it again.
582
00:46:00,578 --> 00:46:02,788
Again. Let's do it again.
583
00:46:03,956 --> 00:46:04,874
Goodness.
584
00:46:05,708 --> 00:46:06,792
One more time. Throw it far.
585
00:46:06,876 --> 00:46:09,962
-Dad, you must be tired. That's enough.
-That's nonsense.
586
00:46:10,296 --> 00:46:13,048
I'm still going strong. Right, Seo-woo?
587
00:46:13,424 --> 00:46:16,010
Grandpa can play with you
for 12 more hours.
588
00:46:16,093 --> 00:46:17,720
All right. One more time!
589
00:46:19,013 --> 00:46:20,931
-All right. Gosh.
-He's unstoppable.
590
00:46:21,265 --> 00:46:22,641
Goodness.
591
00:46:22,725 --> 00:46:24,977
Give me a few minutes.
I'll go and buy some cool drinks.
592
00:46:25,478 --> 00:46:26,896
Sounds great. All right.
593
00:46:27,021 --> 00:46:29,398
You got it. You caught it, Seo-woo.
594
00:46:30,441 --> 00:46:33,527
All right. Look. Grandpa caught it too.
595
00:46:39,074 --> 00:46:41,994
Seo-woo, do you want to sit down
and rest for a bit? Okay.
596
00:46:42,828 --> 00:46:45,331
All right. Let's put this here.
597
00:46:46,207 --> 00:46:47,166
Goodness.
598
00:46:48,167 --> 00:46:49,293
Gosh.
599
00:46:49,919 --> 00:46:52,379
Where did you get your beautiful looks?
600
00:46:52,463 --> 00:46:57,843
You have pretty eyes, nose, and cheeks.
601
00:46:58,344 --> 00:47:00,846
And even your hands are pretty.
Look at them wriggle.
602
00:47:02,264 --> 00:47:03,098
My goodness.
603
00:47:04,016 --> 00:47:05,935
Oh, no. Goodness.
604
00:47:06,018 --> 00:47:07,937
My gosh. Oh, no.
605
00:47:08,521 --> 00:47:11,732
-Are you okay? Oh, goodness.
-Yes.
606
00:47:12,733 --> 00:47:14,819
Seo-woo, don't go anywhere. Stay there.
607
00:47:15,861 --> 00:47:17,321
-Gosh.
-Oh, no.
608
00:47:26,997 --> 00:47:27,957
I know, right?
609
00:47:28,040 --> 00:47:29,500
-Sure.
-What should we play?
610
00:47:29,583 --> 00:47:30,793
Let's play with Mimi.
611
00:47:31,377 --> 00:47:32,336
-Sure. I like that.
-Mom.
612
00:47:32,419 --> 00:47:35,089
Mom said she'd cook tteokbokki for us.
613
00:47:41,470 --> 00:47:43,097
-Here.
-Okay.
614
00:47:44,139 --> 00:47:45,391
You should be careful.
615
00:47:45,474 --> 00:47:47,142
-Thank you.
-Sure.
616
00:47:47,685 --> 00:47:48,602
Seo-woo.
617
00:47:54,525 --> 00:47:55,526
Seo-woo.
618
00:48:01,031 --> 00:48:01,907
Seo-woo.
619
00:48:06,203 --> 00:48:07,496
Seo-woo!
620
00:48:08,956 --> 00:48:10,040
Seo-woo!
621
00:48:12,877 --> 00:48:14,003
Dad.
622
00:48:14,086 --> 00:48:16,255
Yu-ri, this is bad.
623
00:48:17,172 --> 00:48:18,215
Seo-woo...
624
00:48:18,299 --> 00:48:19,425
Seo-woo.
625
00:48:20,009 --> 00:48:22,136
Oh, no. Seo-woo...
626
00:48:23,053 --> 00:48:24,179
Oh, my gosh.
627
00:48:28,058 --> 00:48:29,101
Seo-woo!
628
00:48:29,184 --> 00:48:30,185
Seo-woo.
629
00:48:30,644 --> 00:48:31,937
Seo-woo!
630
00:48:58,213 --> 00:49:01,550
I'll tell you everything
why we need a new helper.
631
00:49:02,468 --> 00:49:06,472
He can just say he's uncomfortable
because she looks like his late wife.
632
00:49:08,515 --> 00:49:09,558
Gosh.
633
00:49:13,687 --> 00:49:16,315
PICK-UP HELPER DO-YEON
634
00:49:47,054 --> 00:49:47,930
Min-jeong.
635
00:49:49,139 --> 00:49:51,183
-What's wrong?
-Gang-hwa.
636
00:49:51,684 --> 00:49:52,768
What are we going to do?
637
00:49:52,851 --> 00:49:53,978
What is it?
638
00:49:54,645 --> 00:49:55,521
What?
639
00:50:30,639 --> 00:50:32,599
-Seo-woo!
-Seo-woo!
640
00:50:33,642 --> 00:50:34,810
Seo-woo!
641
00:50:34,935 --> 00:50:36,020
Seo-woo!
642
00:50:36,103 --> 00:50:37,312
Seo-woo!
643
00:50:40,065 --> 00:50:41,275
Seo-woo.
644
00:50:41,442 --> 00:50:42,443
Seo-woo.
645
00:50:43,861 --> 00:50:44,903
Seo-woo.
646
00:50:46,071 --> 00:50:48,073
-Seo-woo.
-I didn't do that.
647
00:50:48,157 --> 00:50:49,158
Seo-woo.
648
00:50:51,243 --> 00:50:53,162
-There's one over there, too.
-Seo-woo.
649
00:50:54,329 --> 00:50:55,456
Where's she?
650
00:50:55,664 --> 00:50:56,707
Seo-woo!
651
00:50:58,292 --> 00:51:00,252
Excuse me. Have you seen a girl this big?
652
00:51:00,335 --> 00:51:01,503
Seo-woo!
653
00:51:02,463 --> 00:51:05,632
Excuse me. Have you seen a girl this big
wearing a purple coat?
654
00:51:06,216 --> 00:51:07,051
Seo-woo!
655
00:51:07,843 --> 00:51:08,886
Seo-woo!
656
00:51:08,969 --> 00:51:10,095
Seo-woo!
657
00:51:11,221 --> 00:51:12,139
Seo-woo!
658
00:51:12,222 --> 00:51:13,474
-Seo-woo!
-Seo-woo!
659
00:51:13,766 --> 00:51:15,976
-Seo-woo!
-Seo-woo!
660
00:51:17,227 --> 00:51:18,812
Seo-woo!
661
00:51:19,730 --> 00:51:21,065
Seo-woo.
662
00:51:21,648 --> 00:51:23,025
Seo-woo.
663
00:51:24,777 --> 00:51:25,944
Seo-woo!
664
00:51:26,487 --> 00:51:29,114
Oh, no. What are we going to do?
665
00:51:29,198 --> 00:51:30,157
She'll be okay.
666
00:51:30,240 --> 00:51:32,242
No. What will we do?
667
00:51:32,326 --> 00:51:34,578
-She'll be okay.
-What are we going to do?
668
00:51:34,661 --> 00:51:36,080
She'll be okay.
669
00:51:36,538 --> 00:51:37,664
She'll be okay.
670
00:51:38,373 --> 00:51:40,042
Oh, no.
671
00:51:49,384 --> 00:51:51,553
My poor Seo-woo. Oh, no.
672
00:51:55,265 --> 00:51:56,600
Seo-woo!
673
00:52:02,773 --> 00:52:04,983
Seo-woo!
674
00:52:05,567 --> 00:52:07,736
Seo-woo.
675
00:52:10,364 --> 00:52:12,032
What are we going to do?
676
00:52:19,623 --> 00:52:20,999
Oh, no.
677
00:52:21,083 --> 00:52:23,627
Sorry. I am so sorry.
678
00:52:26,797 --> 00:52:27,756
How...
679
00:52:29,299 --> 00:52:31,385
How could you lose her?
680
00:52:45,149 --> 00:52:46,024
Seo-woo.
681
00:53:22,644 --> 00:53:26,273
Seo-woo! Seo-woo. Seo-woo!
682
00:53:26,356 --> 00:53:30,194
Seo-woo, are you okay?
Seo-woo. You're okay.
683
00:53:30,402 --> 00:53:31,987
Thank goodness.
684
00:53:32,070 --> 00:53:33,405
Seo-woo!
685
00:53:33,488 --> 00:53:35,657
Seo-woo.
686
00:53:35,949 --> 00:53:37,743
-Seo-woo!
-Mommy.
687
00:53:37,826 --> 00:53:41,455
-Seo-woo.
-Mommy...
688
00:53:41,955 --> 00:53:42,789
Seo-woo!
689
00:53:43,290 --> 00:53:45,292
What were you doing here?
690
00:53:45,834 --> 00:53:48,337
-Mommy...
-Goodness.
691
00:53:48,420 --> 00:53:49,296
Seo-woo.
692
00:53:49,379 --> 00:53:52,007
-Mommy...
-Goodness...
693
00:53:52,090 --> 00:53:54,593
-Goodness...
-Mommy...
694
00:53:57,971 --> 00:53:59,139
I'm sorry.
695
00:53:59,473 --> 00:54:00,807
Mommy...
696
00:54:00,974 --> 00:54:02,517
Mommy...
697
00:54:04,228 --> 00:54:05,437
Mommy...
698
00:54:10,651 --> 00:54:12,319
Mommy...
699
00:54:15,364 --> 00:54:18,617
Our little baby son
grew up to be this big, honey.
700
00:54:21,662 --> 00:54:23,163
Look at how handsome he is.
701
00:54:25,540 --> 00:54:27,918
Our son grew up so well all by himself.
702
00:54:28,794 --> 00:54:31,713
He's such a kind and handsome man.
703
00:54:33,090 --> 00:54:35,467
He won't be lonely
once he gets married, right?
704
00:54:36,843 --> 00:54:37,761
Then
705
00:54:38,762 --> 00:54:39,721
we can go.
706
00:54:39,805 --> 00:54:41,098
Yes, once our son
707
00:54:42,391 --> 00:54:43,642
has a family of his own,
708
00:54:44,851 --> 00:54:46,228
we can go then.
709
00:54:47,771 --> 00:54:50,190
Let's go now. He has a flight today.
710
00:54:51,650 --> 00:54:53,652
Safe flight, Jang Pil-seung.
711
00:54:54,528 --> 00:54:57,531
Son, have a great day!
712
00:54:57,614 --> 00:55:00,158
Have a safe flight, and eat well.
713
00:55:03,120 --> 00:55:04,538
Honey. Honey!
714
00:55:05,205 --> 00:55:06,581
The exorcist!
715
00:55:06,665 --> 00:55:07,791
-What?
-What?
716
00:55:09,334 --> 00:55:10,294
Goodness!
717
00:55:29,396 --> 00:55:31,440
You jerk! Take this!
718
00:55:39,031 --> 00:55:41,033
Seo-woo. Seo-woo?
719
00:55:41,116 --> 00:55:43,618
Come here. It's all right.
720
00:55:44,244 --> 00:55:45,662
That's it.
721
00:55:46,204 --> 00:55:47,331
Come here. That's it.
722
00:55:47,914 --> 00:55:50,000
That's it. Good girl.
723
00:55:50,751 --> 00:55:53,045
How dare you? Come here! Come!
724
00:55:56,923 --> 00:55:57,924
Come!
725
00:55:59,176 --> 00:56:00,635
That's it.
726
00:56:01,595 --> 00:56:04,514
That jerk. How dare he try to bully Yu-ri?
727
00:56:05,182 --> 00:56:06,433
Seo-woo!
728
00:56:07,601 --> 00:56:09,311
Mom, take a step back.
729
00:56:09,644 --> 00:56:11,063
We can't be too close to a child.
730
00:56:11,146 --> 00:56:12,647
Yes, you're right.
731
00:56:12,981 --> 00:56:14,983
Seo-woo, come here. Come.
732
00:56:15,233 --> 00:56:18,945
That's it. Good girl. Great job.
733
00:56:19,529 --> 00:56:20,864
That's it. That's it.
734
00:56:21,782 --> 00:56:23,158
We're almost here.
735
00:56:23,909 --> 00:56:25,118
Come here.
736
00:56:26,661 --> 00:56:28,246
That's it.
737
00:56:28,330 --> 00:56:30,582
Gosh, that looks fun. Try going up there.
738
00:56:30,665 --> 00:56:34,127
Go up there and stay in that box. Okay?
739
00:56:35,170 --> 00:56:38,006
Over there. There. That's it.
740
00:56:44,179 --> 00:56:47,140
Seo-woo, we're playing hide-and-seek.
741
00:56:48,308 --> 00:56:51,895
You can't come out of there.
Make sure you stay hidden. Okay?
742
00:56:53,230 --> 00:56:54,856
Good girl. Let's go.
743
00:56:59,528 --> 00:57:01,696
Let's go find Yu-ri.
744
00:57:09,204 --> 00:57:10,288
Honey.
745
00:57:11,164 --> 00:57:12,749
I wonder what you're doing here.
746
00:57:14,251 --> 00:57:17,003
We aren't doing anything.
We were just hanging out.
747
00:57:17,629 --> 00:57:18,547
Where's the kid?
748
00:57:25,637 --> 00:57:27,347
I saw you taking her.
749
00:57:29,766 --> 00:57:30,809
Where did you hide her?
750
00:57:40,986 --> 00:57:42,404
Okay. Don't say anything.
751
00:57:46,283 --> 00:57:47,701
Let's go up.
752
00:57:56,501 --> 00:57:58,253
Who is it?
753
00:57:59,004 --> 00:58:00,172
Goodness.
754
00:58:01,006 --> 00:58:02,382
What's wrong?
755
00:58:08,763 --> 00:58:11,683
Goodness, why are you
going around not eating anything
756
00:58:11,766 --> 00:58:13,393
even after you became a human?
757
00:58:13,477 --> 00:58:14,853
You're breaking my heart.
758
00:58:14,936 --> 00:58:18,482
It's because I'm human.
I wouldn't be like this if I were a ghost.
759
00:58:18,982 --> 00:58:20,233
Don't be so smart.
760
00:58:21,276 --> 00:58:23,612
Why did you come here
instead of going home?
761
00:58:25,739 --> 00:58:28,867
My mom will be worried sick
if I go home like this.
762
00:58:28,950 --> 00:58:32,787
What about that tough lady
who's supposedly your best friend?
763
00:58:35,373 --> 00:58:38,585
Why? Does she keep telling you
to take your place back?
764
00:58:40,420 --> 00:58:41,296
Yes.
765
00:58:43,924 --> 00:58:44,883
Ms. Mi-dong.
766
00:58:46,343 --> 00:58:47,928
I think it was a punishment
767
00:58:49,012 --> 00:58:50,388
that I back to life.
768
00:58:51,932 --> 00:58:53,475
It's not a reward.
769
00:58:55,060 --> 00:58:56,895
Ever since I came alive again,
770
00:58:58,313 --> 00:59:00,023
everyone is unhappy.
771
00:59:00,106 --> 00:59:03,818
Goodness, what happened to you?
772
00:59:09,491 --> 00:59:10,700
I'm sorry,
773
00:59:11,868 --> 00:59:13,328
but could you please leave?
774
00:59:16,122 --> 00:59:18,291
I really don't want to see you right now.
775
00:59:19,876 --> 00:59:21,002
How...
776
00:59:23,296 --> 00:59:25,173
How can you lose her? How?
777
00:59:27,759 --> 00:59:28,802
I'm sorry.
778
00:59:29,636 --> 00:59:31,096
I'm so sorry.
779
00:59:50,115 --> 00:59:51,241
You must've been shocked.
780
00:59:53,660 --> 00:59:54,995
She's shocked too. That's why.
781
00:59:56,538 --> 00:59:58,415
Let's go. I'll take you home.
782
00:59:58,707 --> 00:59:59,541
I'm sorry.
783
01:00:01,167 --> 01:00:04,254
I shouldn't have come. I'm so sorry.
784
01:00:05,422 --> 01:00:06,881
What do you mean?
785
01:00:08,216 --> 01:00:11,428
Yu-ri, it's not your fault.
It's all right.
786
01:00:13,930 --> 01:00:17,058
Why do you always say
everything is all right?
787
01:00:18,184 --> 01:00:21,313
It's not all right at all.
You aren't all right.
788
01:00:31,656 --> 01:00:32,866
Yu-ri.
789
01:00:55,180 --> 01:00:56,806
I shouldn't have come back to life.
790
01:00:57,307 --> 01:00:59,309
It's not like you wanted to.
791
01:00:59,392 --> 01:01:01,936
And you didn't get caught
because you wanted to.
792
01:01:02,771 --> 01:01:05,148
Everyone cries, worries,
793
01:01:05,231 --> 01:01:07,067
and sighs when they see me.
794
01:01:10,570 --> 01:01:12,238
No one smiles.
795
01:01:13,406 --> 01:01:15,116
Everyone is tormented because of me.
796
01:01:17,035 --> 01:01:19,329
Everyone who's alive is like that.
797
01:01:19,412 --> 01:01:22,165
They think more about tomorrow than today.
798
01:01:23,041 --> 01:01:27,545
That's why they have a lot of troubles,
sigh a lot, and regret a lot too.
799
01:01:29,589 --> 01:01:31,591
If they thought they'd live
just another day
800
01:01:32,050 --> 01:01:33,802
like you or other ghosts here,
801
01:01:34,344 --> 01:01:36,137
there's no need to worry about everything.
802
01:01:43,645 --> 01:01:45,188
Goodness.
803
01:01:48,274 --> 01:01:49,776
Ms. Mi-dong...
804
01:01:51,444 --> 01:01:54,406
Yu-ri! You're here. You came.
805
01:01:54,489 --> 01:01:56,366
When did you get here? When?
806
01:01:56,950 --> 01:01:59,869
Yes, Yu-ri came. Our dear Yu-ri.
807
01:02:00,704 --> 01:02:02,872
I thought you were sick of this place.
Why did you come?
808
01:02:02,956 --> 01:02:04,708
This is my home too.
809
01:02:04,791 --> 01:02:06,126
I'm glad you're here. I'm glad.
810
01:02:06,209 --> 01:02:08,420
-I'm so glad.
-I missed you.
811
01:02:08,503 --> 01:02:10,004
I'm glad you're here.
812
01:02:20,223 --> 01:02:23,184
Why do you always say
everything is all right?
813
01:02:24,602 --> 01:02:27,564
It's not all right at all.
You aren't all right.
814
01:03:01,222 --> 01:03:02,682
You must've been shocked.
815
01:03:24,913 --> 01:03:25,914
Min-jeong.
816
01:03:27,749 --> 01:03:29,667
Why are you crying? Don't cry.
817
01:03:30,335 --> 01:03:32,504
It wasn't your fault, okay?
818
01:03:35,131 --> 01:03:36,966
Then whose fault is this?
819
01:03:39,594 --> 01:03:41,721
Is it because you're at the hospital
all day long?
820
01:03:44,974 --> 01:03:49,020
I hired a pick-up helper
to return to work, then lost my child.
821
01:03:51,314 --> 01:03:52,524
And Seo-woo
822
01:03:55,026 --> 01:03:58,446
is slower and grayer than most children.
823
01:04:00,281 --> 01:04:02,700
If all of those aren't my fault,
whose fault is it?
824
01:04:04,953 --> 01:04:05,995
Am I not her mother?
825
01:04:06,079 --> 01:04:07,247
Min-jeong.
826
01:04:08,331 --> 01:04:12,961
When something is wrong with a kid,
everyone blames the mother.
827
01:04:14,170 --> 01:04:16,589
Why do you always say it's not my fault?
828
01:04:18,091 --> 01:04:19,926
You said I'm Seo-woo's mother.
829
01:04:22,679 --> 01:04:24,848
Am I really her mother?
830
01:04:30,645 --> 01:04:31,813
I'm sorry.
831
01:04:33,398 --> 01:04:34,440
I'm sorry.
832
01:04:38,278 --> 01:04:39,779
Why are you always
833
01:04:41,823 --> 01:04:43,074
sorry
834
01:04:45,493 --> 01:04:46,828
and fine?
835
01:05:09,517 --> 01:05:10,894
Cha Yu-ri.
836
01:05:14,439 --> 01:05:17,108
Those three syllables
are taboo words to me.
837
01:05:19,903 --> 01:05:21,279
How long
838
01:05:22,488 --> 01:05:25,116
will you keep that door shut to me?
839
01:05:26,200 --> 01:05:28,494
How long will you
keep that door locked up?
840
01:05:30,330 --> 01:05:33,124
You have to open that door
for me to go in.
841
01:05:35,209 --> 01:05:38,880
That's the only way
I can truly be Seo-woo's mom.
842
01:06:03,196 --> 01:06:04,489
The pick-up helper.
843
01:06:11,245 --> 01:06:12,413
That's her.
844
01:06:13,289 --> 01:06:14,207
Yu-ri.
845
01:06:16,125 --> 01:06:16,960
Cha Yu-ri.
846
01:06:31,307 --> 01:06:32,266
What
847
01:06:34,394 --> 01:06:35,436
do you...
848
01:06:37,814 --> 01:06:39,315
What do you mean?
849
01:06:45,530 --> 01:06:46,990
Seo-woo's biological mother.
850
01:06:48,866 --> 01:06:49,951
Cha Yu-ri.
851
01:06:54,122 --> 01:06:55,498
She came back to life.
852
01:07:19,897 --> 01:07:23,151
Why? You can't seem to sleep?
853
01:07:25,486 --> 01:07:28,239
I don't want to waste my time sleeping.
854
01:07:30,283 --> 01:07:32,994
Mom, can you sing for me?
855
01:07:33,786 --> 01:07:35,580
What? Which song?
856
01:07:38,332 --> 01:07:39,417
"Pine Tree."
857
01:07:40,626 --> 01:07:41,669
"Pine Tree?"
858
01:07:42,045 --> 01:07:43,463
You remember that?
859
01:07:43,713 --> 01:07:45,882
I used to sing it for you
when you were a baby.
860
01:07:46,132 --> 01:07:49,385
It has been so long,
so I want to listen to it. Please do sing.
861
01:07:55,141 --> 01:08:00,480
Pine tree, pine tree
862
01:08:00,938 --> 01:08:06,110
Your light is evergreen
863
01:08:06,569 --> 01:08:11,449
On a lonely autumn day
864
01:08:11,699 --> 01:08:16,496
And even in a snowstorm
865
01:08:17,330 --> 01:08:22,877
-Pine tree, pine tree
-Pine tree, pine tree
866
01:08:23,336 --> 01:08:28,216
Your light is evergreen
867
01:08:28,299 --> 01:08:32,887
On a lonely autumn day
868
01:08:33,096 --> 01:08:37,683
And even in a snowstorm
869
01:08:42,355 --> 01:08:43,898
Seo-woo's biological mother.
870
01:08:45,733 --> 01:08:46,859
Cha Yu-ri.
871
01:08:47,944 --> 01:08:52,782
Pine tree, pine tree
872
01:08:53,950 --> 01:08:59,122
You are evergreen
873
01:09:04,168 --> 01:09:07,171
Anyway, we established the hierarchy
in this chaotic neighborhood.
874
01:09:07,380 --> 01:09:09,382
That means we're the bosses, right?
875
01:09:09,924 --> 01:09:12,051
This is exactly why
we should be careful around kids.
876
01:09:12,135 --> 01:09:13,219
You already learned.
877
01:09:13,553 --> 01:09:16,097
Exactly, she learns very fast.
878
01:09:16,180 --> 01:09:17,598
She called us bosses.
879
01:09:18,141 --> 01:09:21,102
Don't laugh like that
when older ladies are talking.
880
01:09:21,269 --> 01:09:23,271
She should lie down head-first
with a bottle cap.
881
01:09:23,354 --> 01:09:26,149
You can't do that nowadays.
You'll get handcuffed.
882
01:09:26,315 --> 01:09:30,111
This world is coming to an end.
Let's go out and get some eggs.
883
01:09:30,194 --> 01:09:31,195
Okay.
884
01:09:34,991 --> 01:09:38,661
Goodness, she won't even stand up
to see the older ladies off. Unbelievable.
885
01:09:39,370 --> 01:09:42,206
-Keep the restaurant safe, will you?
-Yes.
886
01:10:28,169 --> 01:10:30,838
I couldn't see
the time they spent together,
887
01:10:31,881 --> 01:10:33,591
but their time has been
888
01:10:34,508 --> 01:10:35,968
passing by diligently.
889
01:10:42,449 --> 01:10:48,856
Subtitle translation by Ju-young Park
890
01:11:01,365 --> 01:11:04,691
HI BYE, MAMA!
891
01:11:04,830 --> 01:11:06,457
It must've been fun
892
01:11:06,540 --> 01:11:10,670
to see how much I loved her
like some kind of an idiot.
893
01:11:10,753 --> 01:11:14,215
You looked so happy
when you were around other people.
894
01:11:14,298 --> 01:11:16,342
You should take care of yours first.
895
01:11:16,425 --> 01:11:17,843
You're a mess.
896
01:11:17,927 --> 01:11:20,179
Will you keep living as a doctor
who can't operate?
897
01:11:20,263 --> 01:11:22,181
You need to face this to get better.
898
01:11:22,265 --> 01:11:23,975
Why did you leave me all alone?
899
01:11:24,725 --> 01:11:25,935
Why did you do that?
900
01:11:26,644 --> 01:11:29,855
Do you know what's more desperate
than saying, "I want to die"?
901
01:11:30,106 --> 01:11:30,940
-Cheers!
-Cheers!
902
01:11:31,023 --> 01:11:32,775
I want to live too.
903
01:11:33,000 --> 01:11:37,352
Ripped and synced by
gabbyu's subs
60670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.