All language subtitles for Hey.Arnold.The.Jungle.Movie.(2017).1080p.WEBRip-CYRUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:05,670 [sweeping orchestral music] 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,000 - Grandma! Grandpa! 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,810 You have to see this! 4 00:00:09,870 --> 00:00:11,810 I found a map. 5 00:00:11,870 --> 00:00:13,540 A map... 6 00:00:13,610 --> 00:00:16,550 the key to finally finding my missing parents. 7 00:00:16,610 --> 00:00:23,650 ♪ ♪ 8 00:00:33,130 --> 00:00:36,370 [tropical birds singing] 9 00:00:38,930 --> 00:00:41,800 [dramatic musical tone] 10 00:00:41,870 --> 00:00:43,670 This has got to be them. 11 00:00:43,740 --> 00:00:46,680 [melancholy music] 12 00:00:46,740 --> 00:00:51,180 ♪ ♪ 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,180 [exciting music] 14 00:00:54,250 --> 00:01:01,490 ♪ ♪ 15 00:01:08,060 --> 00:01:11,070 [foreboding music] 16 00:01:11,070 --> 00:01:17,440 ♪ ♪ 17 00:01:17,510 --> 00:01:18,770 Mom? 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,110 Dad? 19 00:01:20,180 --> 00:01:21,910 Where are you? 20 00:01:21,980 --> 00:01:29,220 ♪ ♪ 21 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 both: Arnold! 22 00:01:37,090 --> 00:01:38,690 - Mom! Dad! 23 00:01:38,760 --> 00:01:41,260 - I can't believe how much you've grown! 24 00:01:41,330 --> 00:01:43,230 - And you're still wearing the hat we gave you. 25 00:01:43,300 --> 00:01:45,830 ♪ ♪ 26 00:01:45,900 --> 00:01:47,300 - Wait. 27 00:01:47,370 --> 00:01:50,110 I've been looking for you, trying to find you. 28 00:01:50,140 --> 00:01:51,340 - I know. What have we missed? 29 00:01:51,410 --> 00:01:52,940 - Show us the neighborhood. 30 00:01:53,010 --> 00:01:54,240 - What? 31 00:01:54,310 --> 00:01:56,250 [rumbling] 32 00:01:56,310 --> 00:01:57,850 This is really weird. 33 00:01:57,910 --> 00:01:59,250 Mom? Dad? 34 00:01:59,310 --> 00:02:00,580 both: Yes, Arnold? 35 00:02:00,650 --> 00:02:02,480 - You've been lost for so long. 36 00:02:02,550 --> 00:02:05,920 I mean, I always believed you were alive somehow, 37 00:02:06,050 --> 00:02:08,690 but... 38 00:02:08,760 --> 00:02:10,490 - Stella! Miles! 39 00:02:10,560 --> 00:02:13,130 I need you for one last mission! 40 00:02:13,200 --> 00:02:14,360 - Wait! 41 00:02:14,430 --> 00:02:15,930 Where are you going? 42 00:02:16,060 --> 00:02:18,170 - We're off on another mission with Eduardo! 43 00:02:18,230 --> 00:02:20,270 - No! Not again! 44 00:02:20,340 --> 00:02:23,070 both: Bye, Arnold! 45 00:02:23,140 --> 00:02:26,380 [dramatic music] 46 00:02:27,740 --> 00:02:29,310 - [gasps] 47 00:02:34,080 --> 00:02:36,950 [melancholy music] 48 00:02:37,090 --> 00:02:44,260 ♪ ♪ 49 00:02:49,130 --> 00:02:51,630 I wonder if I'll ever find them. 50 00:02:51,700 --> 00:02:55,200 ♪ ♪ 51 00:02:55,270 --> 00:02:56,640 [toilet flushes] 52 00:02:56,710 --> 00:03:00,340 ♪ ♪ 53 00:03:00,410 --> 00:03:02,340 I know, Grandpa. 54 00:03:02,410 --> 00:03:03,680 Don't go in there for a while. 55 00:03:03,750 --> 00:03:06,080 - [chuckles] You know me so well, 56 00:03:06,150 --> 00:03:07,180 short man. 57 00:03:07,250 --> 00:03:09,150 - Did you wash your hands? 58 00:03:09,220 --> 00:03:11,250 - I knew I forgot something. 59 00:03:11,320 --> 00:03:13,720 - Grandpa, I had that dream again. 60 00:03:13,790 --> 00:03:16,390 - Oh? What happened this time? 61 00:03:16,460 --> 00:03:18,090 - My parents were here-- 62 00:03:18,160 --> 00:03:19,960 well, sort of-- 63 00:03:20,060 --> 00:03:22,430 and it seemed like they were gonna stay. 64 00:03:22,500 --> 00:03:24,330 - But then they left on another mission. 65 00:03:24,400 --> 00:03:26,340 Oh, I'm sorry, Arnold. 66 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 I miss them, too. 67 00:03:28,670 --> 00:03:30,210 But I'm glad you get to see them, 68 00:03:30,270 --> 00:03:32,540 even if it's only in a dream. 69 00:03:32,610 --> 00:03:35,340 Oh, it's better than the nightmare I keep having. 70 00:03:35,410 --> 00:03:37,810 I live in a run-down old boarding house, 71 00:03:37,880 --> 00:03:41,080 renting my rooms to a bunch of weirdos 72 00:03:41,150 --> 00:03:43,290 who always want things from me. 73 00:03:43,350 --> 00:03:46,090 [plates shattering] 74 00:03:46,150 --> 00:03:47,320 - Hey, Gramps, what's for breakfast? 75 00:03:47,390 --> 00:03:48,560 I'm starving here! 76 00:03:48,620 --> 00:03:49,860 Starving, do you hear me? 77 00:03:49,930 --> 00:03:50,990 - Imagine that. 78 00:03:51,090 --> 00:03:53,100 It's a living nightmare. 79 00:03:53,160 --> 00:03:54,830 - Make me a sandwich, old man. 80 00:03:54,900 --> 00:03:58,200 - Crispy fries and a tofu burger for me, please, 81 00:03:58,270 --> 00:03:59,300 and step on it! 82 00:03:59,370 --> 00:04:00,900 - Hey, Arnold! 83 00:04:01,040 --> 00:04:03,070 Finally, someone with some sense around here. 84 00:04:03,140 --> 00:04:04,340 - Hi, Ernie. - Hey, Arnold. 85 00:04:04,410 --> 00:04:05,710 - Hi, Oskar. - Hey, Arnold. 86 00:04:05,770 --> 00:04:07,340 Good to see you. - Hi, Mr. Hyunh. 87 00:04:07,410 --> 00:04:11,050 - All power to the working stiffs! 88 00:04:11,080 --> 00:04:13,580 All power to the proletariat! 89 00:04:13,650 --> 00:04:16,390 We demand a living wage! 90 00:04:16,450 --> 00:04:18,120 - Morning, Grandma. 91 00:04:18,190 --> 00:04:19,820 - Hello, dear. 92 00:04:19,890 --> 00:04:21,560 - You're not fooling anyone, Pookie. 93 00:04:21,620 --> 00:04:23,060 Back in the kitchen. 94 00:04:23,130 --> 00:04:25,730 - [laughs] Abner, I don't have any food. 95 00:04:25,790 --> 00:04:27,760 Oh, except this apple here. 96 00:04:27,830 --> 00:04:28,930 - [sniffs] 97 00:04:29,060 --> 00:04:30,330 [grunts] 98 00:04:30,400 --> 00:04:31,670 - I know what you want. 99 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 [smooth jazz music] 100 00:04:34,970 --> 00:04:37,440 Bye, everyone. Come on, Abner. 101 00:04:37,510 --> 00:04:39,740 - A pig eating bacon? 102 00:04:39,810 --> 00:04:41,740 It's very creepy. 103 00:04:41,810 --> 00:04:44,610 ♪ ♪ 104 00:04:44,680 --> 00:04:47,150 - See you, Arnold! - Arnold, be well! 105 00:04:47,220 --> 00:04:50,450 [animals chattering] 106 00:04:51,790 --> 00:04:54,320 - Hey, Arnold, ready for the best day of school? 107 00:04:54,390 --> 00:04:55,790 - The best day, Gerald? 108 00:04:55,860 --> 00:04:57,630 - Yeah, today's the last day of school. 109 00:04:57,690 --> 00:04:59,390 Therefore, by my calculations-- 110 00:04:59,460 --> 00:05:01,630 - It's the best day. 111 00:05:08,800 --> 00:05:10,310 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey! 112 00:05:10,370 --> 00:05:11,340 Where do you two think you're going? 113 00:05:11,410 --> 00:05:13,240 - School, dad, remember? 114 00:05:13,310 --> 00:05:14,880 Kids? School? 115 00:05:14,940 --> 00:05:17,410 The place we go to get away from doofs like you? 116 00:05:17,480 --> 00:05:18,950 - Fine, go learn. 117 00:05:19,050 --> 00:05:21,150 Come right back and help me sort beepers. 118 00:05:21,220 --> 00:05:22,750 - Didn't you get the memo, Bob? 119 00:05:22,820 --> 00:05:24,620 Nobody wants beepers anymore. 120 00:05:24,690 --> 00:05:27,360 Ever heard of cell phones? 121 00:05:27,420 --> 00:05:28,920 - It is true, Helga. 122 00:05:29,060 --> 00:05:31,230 A communication device used to alert someone 123 00:05:31,290 --> 00:05:32,760 to make a phone call-- 124 00:05:32,830 --> 00:05:35,160 a relic of an obsolete technology. 125 00:05:35,230 --> 00:05:36,870 - I hate beepers. 126 00:05:36,930 --> 00:05:38,900 And the only thing that I can kind of tolerate is-- 127 00:05:38,970 --> 00:05:41,170 - Oof! - Oh! 128 00:05:41,240 --> 00:05:42,440 Arnold! 129 00:05:42,500 --> 00:05:44,370 I mean, I said, 130 00:05:44,440 --> 00:05:46,780 everybody out of my way, Hair Boy! 131 00:05:46,840 --> 00:05:48,540 Jeez! What are you, blind? 132 00:05:48,610 --> 00:05:51,250 Don't you even know how to not crash into people? 133 00:05:51,310 --> 00:05:54,220 - Got one more, Helga? 134 00:05:54,280 --> 00:05:55,520 - Ha! Yeah. 135 00:05:55,580 --> 00:05:57,320 Maybe you should get walking lessons 136 00:05:57,390 --> 00:05:58,350 for your birthday, Arnold. 137 00:05:58,420 --> 00:05:59,590 - [chuckles] 138 00:05:59,660 --> 00:06:01,320 Whatever you say, Helga. 139 00:06:01,390 --> 00:06:04,030 - Ooh, good comeback, Arnoldo. 140 00:06:04,090 --> 00:06:05,430 Doi! Come on, Phoebes. 141 00:06:05,490 --> 00:06:07,400 - Following. 142 00:06:07,460 --> 00:06:10,400 ♪ ♪ 143 00:06:10,470 --> 00:06:12,770 [school bell rings] 144 00:06:12,840 --> 00:06:14,670 - All right, class, settle. 145 00:06:14,740 --> 00:06:17,210 I know you're all excited about the last day of school, 146 00:06:17,270 --> 00:06:19,580 but get ready for even more exciting news. 147 00:06:19,640 --> 00:06:20,610 - Is it that I can do... 148 00:06:20,680 --> 00:06:22,540 [muffled] This? 149 00:06:24,380 --> 00:06:26,420 - No, it's not, Harold. 150 00:06:26,480 --> 00:06:29,120 Anyway, the news is, we've been selected 151 00:06:29,180 --> 00:06:31,320 to compete in a very special contest! 152 00:06:31,390 --> 00:06:33,590 A great humanitarian organization 153 00:06:33,660 --> 00:06:35,860 in Central America that helps the less fortunate 154 00:06:35,920 --> 00:06:37,130 is sponsoring it. 155 00:06:37,190 --> 00:06:39,660 They build habitats that provide living space 156 00:06:39,730 --> 00:06:41,060 in the rainforest, 157 00:06:41,130 --> 00:06:43,330 and they want to celebrate kids 158 00:06:43,400 --> 00:06:45,170 that exemplify their spirit. 159 00:06:45,230 --> 00:06:46,700 - Mr. Simmons? 160 00:06:46,770 --> 00:06:48,570 What do we have to do to win the contest? 161 00:06:48,640 --> 00:06:50,310 - Excellent question, Phoebe. 162 00:06:50,370 --> 00:06:52,070 We submit a video presentation 163 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 of our class being humanitarians 164 00:06:54,180 --> 00:06:56,080 in our own neighborhood. 165 00:06:56,080 --> 00:06:57,110 - What's the prize? 166 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 - Curly? 167 00:06:58,250 --> 00:06:59,520 [drumroll] 168 00:06:59,580 --> 00:07:01,420 A class trip 169 00:07:01,480 --> 00:07:03,520 to San Lorenzo! 170 00:07:03,590 --> 00:07:04,620 - San Lorenzo? 171 00:07:04,690 --> 00:07:06,460 The San Lorenzo? 172 00:07:06,520 --> 00:07:08,460 - Is that the new Mexican restaurant? 173 00:07:08,520 --> 00:07:11,160 - No, that place has been there a while. 174 00:07:11,230 --> 00:07:12,660 - Close, Stinky. 175 00:07:12,730 --> 00:07:15,560 It's a beautiful, proud republic to our south. 176 00:07:15,630 --> 00:07:18,230 This is where we'll go if we win the contest. 177 00:07:18,300 --> 00:07:20,640 - To a Mexican restaurant! 178 00:07:20,700 --> 00:07:24,670 - No, to San Lorenzo, the country, 179 00:07:24,740 --> 00:07:27,040 and the organization that will host us 180 00:07:27,110 --> 00:07:29,180 is called "Helpers For Humanity." 181 00:07:29,240 --> 00:07:31,310 - That was the group my parents worked for. 182 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 - And isn't it the same San Lorenzo 183 00:07:33,050 --> 00:07:34,480 where your parents disappeared? 184 00:07:34,550 --> 00:07:36,120 It's almost like this contest 185 00:07:36,190 --> 00:07:37,350 is designed for you. 186 00:07:37,420 --> 00:07:38,820 - Quiet down, jerk-faces. 187 00:07:38,890 --> 00:07:41,290 I'm trying to concentrate on the clock. 188 00:07:41,360 --> 00:07:43,060 - Class, I know you're excited 189 00:07:43,130 --> 00:07:45,490 to get to work on this video presentation, 190 00:07:45,560 --> 00:07:47,730 even though it's the last day of school. 191 00:07:47,800 --> 00:07:49,060 [school bell rings] 192 00:07:49,060 --> 00:07:50,530 all: School's out for summer! 193 00:07:50,600 --> 00:07:52,400 - I have a summer of stuff to eat! 194 00:07:52,470 --> 00:07:55,140 - So long, suckers! 195 00:07:55,200 --> 00:07:56,170 - I'll do it. 196 00:07:56,240 --> 00:07:57,540 - I will, too. 197 00:07:57,610 --> 00:08:00,540 - Great! We're on our way to winning. 198 00:08:00,610 --> 00:08:02,580 It's due in a week. 199 00:08:03,450 --> 00:08:04,710 [smooth jazz music] 200 00:08:04,780 --> 00:08:07,720 - Okay, we'll make the best video ever. 201 00:08:07,780 --> 00:08:10,350 - We'll win this thing, go to San Lorenzo, 202 00:08:10,420 --> 00:08:11,720 and find your lost parents. 203 00:08:11,790 --> 00:08:13,120 - Yeah, but the prize isn't 204 00:08:13,190 --> 00:08:15,320 a free trip for me to go looking for them. 205 00:08:15,390 --> 00:08:18,290 - True, but how can you not try to find your lost parents, 206 00:08:18,360 --> 00:08:21,100 especially since you've got your best friend to help? 207 00:08:21,160 --> 00:08:22,460 - [laughs] Okay. 208 00:08:22,530 --> 00:08:23,900 Let's win this contest. 209 00:08:24,030 --> 00:08:25,400 - And get you some answers. 210 00:08:25,470 --> 00:08:27,170 It'll be our secret. 211 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 ♪ ♪ 212 00:08:29,710 --> 00:08:32,040 Now we just got to do something humanitarian. 213 00:08:32,040 --> 00:08:34,410 - [humming] Monkeyman. - I know. 214 00:08:34,480 --> 00:08:36,380 Let's build a habitat for Monkeyman, 215 00:08:36,450 --> 00:08:38,310 right here on the river. 216 00:08:38,380 --> 00:08:40,650 - You're a bold kid, Arnold. 217 00:08:40,720 --> 00:08:47,960 ♪ ♪ 218 00:09:15,020 --> 00:09:15,780 - Hey! 219 00:09:15,850 --> 00:09:21,460 ♪ ♪ 220 00:09:21,520 --> 00:09:23,190 [seagull screeches] 221 00:09:23,260 --> 00:09:30,300 ♪ ♪ 222 00:09:31,570 --> 00:09:34,040 - Where once was a dirty urban riverbank, 223 00:09:34,040 --> 00:09:36,840 we've provided a comfortable floating dwelling for one, 224 00:09:36,910 --> 00:09:39,240 as well as a habitat for the local bird life. 225 00:09:39,310 --> 00:09:41,110 - Monkeyman! 226 00:09:41,180 --> 00:09:42,380 - Great, Arnold. 227 00:09:42,440 --> 00:09:43,910 Now I just shoot some more angles 228 00:09:44,050 --> 00:09:46,080 of our awesome completed habitat. 229 00:09:46,150 --> 00:09:48,080 - I was hoarding that! - My tire collection! 230 00:09:48,150 --> 00:09:49,550 - I'm taking it all back! - Thief! Thief! 231 00:09:49,620 --> 00:09:51,750 - They took my stuff! 232 00:09:51,820 --> 00:09:53,790 - That bird's my lunch! 233 00:09:54,720 --> 00:09:56,560 - No! 234 00:09:56,630 --> 00:09:59,860 [all yelling] 235 00:10:02,660 --> 00:10:04,070 - Oh... 236 00:10:04,130 --> 00:10:09,640 - [stammering] Monkeyman... 237 00:10:10,970 --> 00:10:14,380 - Hey, Arnold, where are you going? 238 00:10:14,440 --> 00:10:17,310 - That was my last chance to find my parents. 239 00:10:17,380 --> 00:10:24,420 ♪ ♪ 240 00:10:27,420 --> 00:10:30,660 [child laughing] 241 00:10:32,760 --> 00:10:34,300 [camera shutter snaps] 242 00:10:36,970 --> 00:10:38,270 [Abner squeals] 243 00:10:38,330 --> 00:10:45,370 ♪ ♪ 244 00:10:50,880 --> 00:10:54,120 [baby giggling] 245 00:10:59,820 --> 00:11:02,290 - [cackling] 246 00:11:02,360 --> 00:11:04,260 - Monkeyman! 247 00:11:04,330 --> 00:11:05,630 all: Monkeyman! 248 00:11:05,690 --> 00:11:07,430 - Give me the leg. I like the dark meat. 249 00:11:07,500 --> 00:11:09,230 ♪ ♪ 250 00:11:10,900 --> 00:11:12,170 - Hey, sheesh, Arnoldo. 251 00:11:12,230 --> 00:11:15,140 Watch it. Stop crashing into me. 252 00:11:15,200 --> 00:11:17,140 So, taking a walk and thinking about 253 00:11:17,210 --> 00:11:19,270 how you've completely flopped so far 254 00:11:19,340 --> 00:11:21,540 in winning the San Lorenzo contest? 255 00:11:21,610 --> 00:11:22,850 Ha. This just in: 256 00:11:22,910 --> 00:11:24,410 you equals failure. 257 00:11:24,480 --> 00:11:26,150 - [squealing] 258 00:11:26,220 --> 00:11:28,780 - Actually, I was just kind of thinking about my life, 259 00:11:28,850 --> 00:11:30,990 and how I haven't seen my parents 260 00:11:31,090 --> 00:11:33,720 since I was a baby. 261 00:11:33,790 --> 00:11:36,390 I wish I could see them again. 262 00:11:36,460 --> 00:11:38,660 - Well, I-- that's news. 263 00:11:38,730 --> 00:11:42,530 I mean, if you wanted to talk about... 264 00:11:42,600 --> 00:11:44,830 [stuttering] F... 265 00:11:44,900 --> 00:11:46,540 [exhales] F... 266 00:11:46,600 --> 00:11:47,870 feelings... 267 00:11:47,940 --> 00:11:49,910 - [angry squealing] 268 00:11:49,970 --> 00:11:51,640 - Sorry, Helga, I think Abner's 269 00:11:51,710 --> 00:11:52,770 got to do a number two. 270 00:11:52,840 --> 00:11:54,510 See you. Come on, Abner. 271 00:11:54,580 --> 00:11:55,840 [Abner squeals] 272 00:11:55,910 --> 00:11:57,680 - [groans] Thwarted by a dirty, 273 00:11:57,750 --> 00:11:58,780 imbecilic pig. 274 00:11:58,850 --> 00:12:00,050 All I wanted to do 275 00:12:00,120 --> 00:12:01,750 is tell that stupid Arnold... 276 00:12:01,820 --> 00:12:04,050 [romantic music] 277 00:12:04,090 --> 00:12:05,690 That I'm here for him. 278 00:12:05,750 --> 00:12:07,120 I'm listening. 279 00:12:07,190 --> 00:12:09,090 I'm remembering everything he says. 280 00:12:09,160 --> 00:12:12,730 Every deep thought, every soul-searching utterance, 281 00:12:12,790 --> 00:12:15,630 yes, even every hem and haw! 282 00:12:15,700 --> 00:12:16,730 Arnold, 283 00:12:16,800 --> 00:12:18,370 I've tried to tell you, 284 00:12:18,430 --> 00:12:20,940 but you've yet to show me that you've noticed, 285 00:12:21,070 --> 00:12:23,370 that you have feelings too, 286 00:12:23,440 --> 00:12:25,770 so I resort to what I do best: 287 00:12:25,840 --> 00:12:28,640 being scorchingly mean! 288 00:12:28,710 --> 00:12:30,710 [playful music] 289 00:12:30,780 --> 00:12:33,320 Ow! Okay! 290 00:12:33,380 --> 00:12:34,680 I'll be kind... 291 00:12:34,750 --> 00:12:38,320 [sighs] And understanding, and... 292 00:12:38,390 --> 00:12:41,420 - [wheezy breathing] 293 00:12:42,660 --> 00:12:43,830 [glasses shatter] 294 00:12:43,890 --> 00:12:45,390 [splashes] 295 00:12:45,460 --> 00:12:47,860 - Aha! If I help Arnold 296 00:12:47,930 --> 00:12:50,130 win that trip to that crazy San Lorenzo 297 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 and help him uncover the mystery 298 00:12:51,670 --> 00:12:52,900 of his long-lost parents, 299 00:12:52,970 --> 00:12:55,100 maybe even find the lost losers, 300 00:12:55,140 --> 00:12:58,810 then Arnold will be eternally grateful 301 00:12:58,870 --> 00:13:01,810 and might even return my love! 302 00:13:01,880 --> 00:13:05,850 It's win-win! What a great plan! Whee! 303 00:13:09,900 --> 00:13:13,040 304 00:19:50,730 --> 00:19:52,440 - Well, short man, 305 00:19:52,500 --> 00:19:53,900 your passport's here. 306 00:19:53,970 --> 00:19:54,710 - All right! 307 00:19:54,770 --> 00:19:56,410 - Ah, ah, ah. Not yet. 308 00:19:56,470 --> 00:19:59,080 Now, Arnold, I'm still worried about you taking this trip. 309 00:19:59,140 --> 00:20:01,550 Remember all the trouble your parents got into 310 00:20:01,610 --> 00:20:04,220 with that evil river pirate Lasombra? 311 00:20:04,280 --> 00:20:05,880 [sighs] That was practically 312 00:20:05,950 --> 00:20:09,450 the last time we heard from them. 313 00:20:09,520 --> 00:20:11,060 Oh, fine. 314 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 Don't forget to sign it with your name 315 00:20:13,190 --> 00:20:15,460 as it appears on your birth certificate. 316 00:20:15,530 --> 00:20:19,760 - Arnold Shortman. 317 00:20:20,930 --> 00:20:23,770 Grandpa, San Lorenzo is a big country. 318 00:20:23,830 --> 00:20:26,600 I'm not going to look for this Lasombra guy 319 00:20:26,670 --> 00:20:28,470 and I doubt if I'm gonna run into him. 320 00:20:28,540 --> 00:20:29,870 - [scoffs] Let's hope not! 321 00:20:29,940 --> 00:20:31,680 This is just a school trip 322 00:20:31,740 --> 00:20:33,110 to visit the rainforest, 323 00:20:33,180 --> 00:20:35,480 not about you finding your parents. 324 00:20:35,550 --> 00:20:36,910 - Don't worry, Grandpa. 325 00:20:36,980 --> 00:20:39,050 I'll stick with my class the whole time, 326 00:20:39,120 --> 00:20:41,390 but since I'll be in San Lorenzo, 327 00:20:41,450 --> 00:20:43,590 I have to at least look up Eduardo. 328 00:20:43,650 --> 00:20:45,360 He was my mom and dad's best friend. 329 00:20:45,420 --> 00:20:49,030 - [sighs] Well, you could at least do that. 330 00:20:49,090 --> 00:20:51,200 [trumpet blares] 331 00:20:51,260 --> 00:20:54,230 - Venture forth armed with this, Kimba. 332 00:20:54,300 --> 00:20:55,770 - Pookie! 333 00:20:55,830 --> 00:20:58,270 Arnold will never get a handmade blowpipe 334 00:20:58,340 --> 00:20:59,500 through security. 335 00:20:59,570 --> 00:21:01,870 Oh, and... 336 00:21:01,940 --> 00:21:04,210 Here, short man. Take this instead. 337 00:21:04,280 --> 00:21:06,180 It'll remind you of home. 338 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 - Um... 339 00:21:07,310 --> 00:21:09,310 thanks? 340 00:21:09,380 --> 00:21:11,780 both: Just be careful, Arnold. 341 00:21:11,850 --> 00:21:15,390 [upbeat music] 342 00:21:15,450 --> 00:21:18,390 - That sure is a lot of luggage, Miss Rhonda. 343 00:21:18,460 --> 00:21:20,390 - One bag for every day of the trip. 344 00:21:20,460 --> 00:21:22,330 That's how I pack. 345 00:21:22,390 --> 00:21:23,790 ♪ ♪ 346 00:21:23,860 --> 00:21:25,600 - Harold, why do you have a deli platter? 347 00:21:25,700 --> 00:21:27,030 - My mom gave me this 348 00:21:27,100 --> 00:21:29,230 in case there's no food in San Lorenzo. 349 00:21:29,300 --> 00:21:31,470 - There's plenty of food there, Harold. 350 00:21:31,540 --> 00:21:33,200 No platter necessary. 351 00:21:33,270 --> 00:21:35,470 - No platter? 352 00:21:35,540 --> 00:21:37,780 ♪ ♪ 353 00:21:37,840 --> 00:21:39,710 [crashing, cat yowling] 354 00:21:39,780 --> 00:21:42,110 [playful music] 355 00:21:42,180 --> 00:21:44,250 - Oh, Arnold, 356 00:21:44,320 --> 00:21:46,650 though on the outside I appear to hate the idea 357 00:21:46,650 --> 00:21:49,120 of going to some godforsaken jungle with you, 358 00:21:49,190 --> 00:21:50,920 'tis merely a guise! 359 00:21:50,990 --> 00:21:53,290 I'll help you find your long-lost parents 360 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 and just maybe... 361 00:21:55,030 --> 00:21:58,660 - [gasps] - Surprise, baby sister! 362 00:21:58,730 --> 00:22:01,100 I'm coming along on your San Lorenzo trip 363 00:22:01,170 --> 00:22:04,270 as the student teacher-slash- chaperone. 364 00:22:04,340 --> 00:22:05,570 Goody! 365 00:22:05,670 --> 00:22:06,740 - Are you kidding me? 366 00:22:06,800 --> 00:22:08,470 This is the worst news ever! 367 00:22:08,540 --> 00:22:09,940 - I'm worried about your safety 368 00:22:10,010 --> 00:22:11,740 in this St. Lawrence place, Olga. 369 00:22:11,810 --> 00:22:14,350 - I'll be fine. Thanks, Bob. 370 00:22:14,410 --> 00:22:15,710 - Oh, good, you're here. 371 00:22:15,780 --> 00:22:17,410 Take this bag of beepers with you 372 00:22:17,480 --> 00:22:18,680 and sell them to the locals. 373 00:22:18,750 --> 00:22:19,780 - Arnold. 374 00:22:19,850 --> 00:22:22,050 You're going to the jungle, 375 00:22:22,120 --> 00:22:24,490 so don't catch any tropical diseases 376 00:22:24,560 --> 00:22:25,690 like malaria, 377 00:22:25,690 --> 00:22:27,090 or diphtheria, 378 00:22:27,160 --> 00:22:28,190 or cholera, 379 00:22:28,260 --> 00:22:29,190 or yellow fever, 380 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 or hookworm, 381 00:22:30,330 --> 00:22:31,400 or elephantiasis, 382 00:22:31,460 --> 00:22:32,500 or leprosy, 383 00:22:32,560 --> 00:22:33,600 or tennis elbow! 384 00:22:33,700 --> 00:22:37,400 [exciting music] 385 00:22:37,470 --> 00:22:39,270 - Ah! - Or itchy armpits! 386 00:22:39,340 --> 00:22:40,400 Or boom boom fever 387 00:22:40,470 --> 00:22:42,170 or Aulder's neck rash! 388 00:22:42,240 --> 00:22:43,810 - Hey! Crazy lady! 389 00:22:43,870 --> 00:22:45,310 Get out of my stair truck! 390 00:22:45,380 --> 00:22:47,080 - [cackling] 391 00:22:47,140 --> 00:22:51,150 - Or Palmer's knee, or Borneo's disease! 392 00:22:51,220 --> 00:22:53,680 Or--I don't know, athlete's foot! 393 00:22:53,750 --> 00:22:57,320 - You know, I'm really gonna miss Grandma and Grandpa. 394 00:23:00,990 --> 00:23:02,690 - [squeals] - Abner! 395 00:23:02,760 --> 00:23:04,260 What are you doing here? 396 00:23:04,330 --> 00:23:05,830 - [squeals happily] 397 00:23:05,900 --> 00:23:07,430 - Guess your grandpa wasn't gonna let you 398 00:23:07,500 --> 00:23:08,730 leave your pig behind, Arnold. 399 00:23:08,800 --> 00:23:10,070 - [laughs] 400 00:23:10,130 --> 00:23:12,470 Yep. I guess we've got a stowaway. 401 00:23:12,540 --> 00:23:15,470 [percussive music] 402 00:23:15,540 --> 00:23:22,780 ♪ ♪ 403 00:23:26,980 --> 00:23:29,450 - [screams] My hair! 404 00:23:29,520 --> 00:23:31,090 - You know what they say, Rhonda. 405 00:23:31,160 --> 00:23:33,460 It's not the heat. It's the humidity. 406 00:23:33,520 --> 00:23:36,090 - Class, let's stay together while we explore 407 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 and then go to the river docks at 3:00 p.m., 408 00:23:38,430 --> 00:23:40,930 then it's on the boat, and-- [children yelling] 409 00:23:41,000 --> 00:23:43,930 Stop! Running is not on the agenda! 410 00:23:44,000 --> 00:23:45,670 River docks at 3:00! 411 00:23:45,740 --> 00:23:47,000 ♪ ♪ 412 00:23:47,070 --> 00:23:48,510 - Come on, baby sister! 413 00:23:48,640 --> 00:23:53,140 ♪ ♪ 414 00:23:53,210 --> 00:23:54,650 - [squeals] 415 00:23:54,650 --> 00:23:58,650 ♪ ♪ 416 00:23:58,680 --> 00:24:00,790 - [screams] Ugh. 417 00:24:00,850 --> 00:24:03,250 - Miss me? - Ugh! 418 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 - Well, Arnold, we made it to San Lorenzo. 419 00:24:08,230 --> 00:24:10,160 So, where do we start looking for your parents? 420 00:24:10,230 --> 00:24:12,660 - Sorry, Gerald, I promised Grandpa I wouldn't, 421 00:24:12,700 --> 00:24:16,230 but he did say I could find their best friend, Eduardo. 422 00:24:16,300 --> 00:24:17,440 [horn honking] 423 00:24:18,700 --> 00:24:21,910 I found this old envelope with Eduardo's address on it. 424 00:24:21,970 --> 00:24:24,910 [tense music] 425 00:24:24,980 --> 00:24:26,340 Here it is. 426 00:24:27,480 --> 00:24:29,550 [knocks on door] 427 00:24:29,680 --> 00:24:30,850 - Whoa. 428 00:24:32,480 --> 00:24:33,520 - What happened? 429 00:24:33,580 --> 00:24:35,050 [television blares] 430 00:24:35,120 --> 00:24:36,750 It looks like Eduardo kind of left in a hurry. 431 00:24:36,820 --> 00:24:39,390 - [sniffs] 432 00:24:39,460 --> 00:24:41,960 [anxious squealing] 433 00:24:42,030 --> 00:24:43,960 - Abner, what is it, boy? 434 00:24:44,030 --> 00:24:45,630 - I don't know what's bugging Abner, 435 00:24:45,660 --> 00:24:47,530 but we better get back and meet Simmons, Arnold. 436 00:24:47,630 --> 00:24:48,700 We can't miss the boat. 437 00:24:48,770 --> 00:24:51,700 [crowd cheering] 438 00:24:51,770 --> 00:24:57,640 ♪ ♪ 439 00:24:57,680 --> 00:24:59,210 - Hello! Welcome! 440 00:24:59,280 --> 00:25:02,810 You must be Mr. Simmons and your PS 118 class. 441 00:25:02,880 --> 00:25:04,520 My name is Eduardo. 442 00:25:04,650 --> 00:25:05,920 all: Hi, Eduardo. 443 00:25:05,980 --> 00:25:07,280 both: Eduardo? 444 00:25:07,350 --> 00:25:08,420 - [gasps] 445 00:25:08,490 --> 00:25:09,650 Arnold. 446 00:25:09,650 --> 00:25:10,790 Could it be? 447 00:25:10,860 --> 00:25:12,560 Arnold, it's me, 448 00:25:12,660 --> 00:25:13,820 your parents' best friend. 449 00:25:13,890 --> 00:25:15,690 Quй buena fortuna. 450 00:25:15,760 --> 00:25:17,390 I am the captain of this boat, 451 00:25:17,460 --> 00:25:19,230 and I will take you up the river to the rainforest. 452 00:25:19,300 --> 00:25:21,130 We'll go straight to the habitat 453 00:25:21,200 --> 00:25:23,670 that my group, Helpers for Humanity, made. 454 00:25:23,670 --> 00:25:25,200 - Yes, like my parents. 455 00:25:25,270 --> 00:25:27,670 - Of course. We all worked together. 456 00:25:27,740 --> 00:25:29,140 - Hi, I'm Gerald. What a relief. 457 00:25:29,210 --> 00:25:30,340 We thought something bad-- 458 00:25:30,410 --> 00:25:31,680 - Captain Eddie? 459 00:25:31,710 --> 00:25:32,880 Is there a toilet on this boat? 460 00:25:32,940 --> 00:25:33,880 - Of course, of course, 461 00:25:33,940 --> 00:25:35,050 disculpe. 462 00:25:35,110 --> 00:25:36,110 Where are my manners? 463 00:25:36,180 --> 00:25:37,380 Everyone, all aboard! 464 00:25:37,450 --> 00:25:39,180 [all cheering] 465 00:25:39,250 --> 00:25:41,150 - We're on the boat, we're on schedule... 466 00:25:41,220 --> 00:25:43,390 The captain even knows Arnold. 467 00:25:43,450 --> 00:25:44,960 This'll be a perfect trip. 468 00:25:45,020 --> 00:25:47,360 - I couldn't agree more, Mr. Simmons. 469 00:25:47,420 --> 00:25:49,790 - I want to introduce my crew. 470 00:25:49,860 --> 00:25:51,660 This is Paolo. - Hey. 471 00:25:51,730 --> 00:25:53,230 - Steve. - Hola. 472 00:25:53,300 --> 00:25:54,270 - And Che. 473 00:25:54,330 --> 00:25:57,470 [bright Latin rhythm music] 474 00:25:57,540 --> 00:25:59,000 - Oh! 475 00:25:59,070 --> 00:26:01,540 - Everybody loves Olga. 476 00:26:01,640 --> 00:26:03,040 [whistle blows] 477 00:26:03,110 --> 00:26:06,010 ♪ ♪ 478 00:26:07,650 --> 00:26:11,080 - I still can't believe I'm in San Lorenzo with you, Eduardo. 479 00:26:11,150 --> 00:26:13,880 - Is it fate? Who knows? 480 00:26:13,950 --> 00:26:15,990 - Eduardo, I have to know: 481 00:26:16,050 --> 00:26:17,660 where are my parents? 482 00:26:17,690 --> 00:26:18,960 Are they alive? 483 00:26:19,020 --> 00:26:20,690 - Ah, quй lбstima. 484 00:26:20,760 --> 00:26:25,160 That's a mystery I have not yet solved either, amigo. 485 00:26:25,230 --> 00:26:28,670 But I bet you'd like to hear my stories of your parents. 486 00:26:28,730 --> 00:26:29,970 - Yes, please! 487 00:26:30,030 --> 00:26:31,570 - Ha! Let's see. 488 00:26:31,670 --> 00:26:33,240 Eh, your father... 489 00:26:33,300 --> 00:26:36,670 was always bumping into things and breaking them. 490 00:26:36,740 --> 00:26:38,840 I think the first three times he met your mother, 491 00:26:38,910 --> 00:26:40,040 he broke something. 492 00:26:40,110 --> 00:26:42,150 [laughs] His arm, his head... 493 00:26:42,210 --> 00:26:43,910 [laughs] 494 00:26:43,980 --> 00:26:45,680 They were both my best friends. 495 00:26:45,750 --> 00:26:48,690 [tranquil music] 496 00:26:48,750 --> 00:26:50,120 ♪ ♪ 497 00:26:50,190 --> 00:26:54,160 [haunting pipe music] 498 00:26:54,230 --> 00:26:57,160 Your father would want you to have this. 499 00:26:57,230 --> 00:26:59,930 It was a gift to him from the Green-Eyed People. 500 00:27:00,000 --> 00:27:01,330 You know, 501 00:27:01,400 --> 00:27:03,630 they helped each other many times. 502 00:27:04,640 --> 00:27:05,900 - Huh? 503 00:27:06,640 --> 00:27:08,010 - Ay, quй-- 504 00:27:08,070 --> 00:27:10,880 I've never seen this happen before. 505 00:27:10,940 --> 00:27:13,540 You truly must be chosen, Arnold, 506 00:27:13,640 --> 00:27:15,350 chosen by the Green-Eyes. 507 00:27:15,410 --> 00:27:17,210 Surely you know that when you were born, 508 00:27:17,280 --> 00:27:19,450 that you silenced the erupting volcano, 509 00:27:19,520 --> 00:27:20,680 Volcбn Turriable? 510 00:27:20,750 --> 00:27:21,920 - It was in my dad's journal. 511 00:27:21,990 --> 00:27:23,790 - The Green-Eyes saw that, too. 512 00:27:23,850 --> 00:27:25,420 It fulfilled a prophecy. 513 00:27:25,490 --> 00:27:27,260 ♪ ♪ 514 00:27:27,320 --> 00:27:29,360 Maybe when we are upriver, 515 00:27:29,430 --> 00:27:30,860 we--you and me-- 516 00:27:30,930 --> 00:27:32,960 we will find the Green-Eyed People. 517 00:27:33,030 --> 00:27:34,470 Maybe they will know the answer 518 00:27:34,530 --> 00:27:36,570 to the mystery of your parents. 519 00:27:37,670 --> 00:27:39,870 - Hey, Arnold. It's buffet time. 520 00:27:39,940 --> 00:27:41,070 - I, uh... 521 00:27:41,140 --> 00:27:43,010 - Go on, play, Arnold, play. 522 00:27:43,070 --> 00:27:44,880 Friends should be with friends. 523 00:27:44,940 --> 00:27:48,180 ♪ ♪ 524 00:27:48,250 --> 00:27:49,950 - I love buff-ets! 525 00:27:50,010 --> 00:27:52,350 - Ooh, pitaya! 526 00:27:55,320 --> 00:27:56,250 [laughs] 527 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Well, I guess I'll add pitaya 528 00:27:58,190 --> 00:28:00,320 to my allergy list. 529 00:28:00,390 --> 00:28:02,860 - I finished all the deli sandwiches, 530 00:28:02,930 --> 00:28:05,730 the carne con whiskers... 531 00:28:05,800 --> 00:28:07,430 Ooh! 532 00:28:07,500 --> 00:28:09,630 Ah! [stomach rumbling] 533 00:28:09,670 --> 00:28:10,800 Hmm! 534 00:28:10,870 --> 00:28:13,640 Clear the bathroom! Emergency! 535 00:28:13,700 --> 00:28:14,640 Kill me now! 536 00:28:14,710 --> 00:28:15,910 - [giggles] 537 00:28:15,970 --> 00:28:18,080 - Man, Olga makes it look so easy. 538 00:28:18,140 --> 00:28:19,480 What's her secret? 539 00:28:19,540 --> 00:28:22,550 Besides being pretty and charming and nice. 540 00:28:22,650 --> 00:28:26,020 - I'm queen of the world! 541 00:28:26,080 --> 00:28:27,250 - [gags] 542 00:28:27,320 --> 00:28:28,450 Time to feed the fish! 543 00:28:28,520 --> 00:28:30,420 - Hey, ocupado! 544 00:28:34,730 --> 00:28:36,960 - Hey, Eduardo. What are you looking at? 545 00:28:37,030 --> 00:28:39,660 - Oh, nothing, Arnold, nothing. 546 00:28:39,730 --> 00:28:41,230 But this is the jungle, 547 00:28:41,300 --> 00:28:44,940 and you must always be aware of the dangers here. 548 00:28:45,000 --> 00:28:48,010 - Like Lasombra? 549 00:28:48,070 --> 00:28:49,610 ♪ ♪ 550 00:28:49,670 --> 00:28:52,840 - So, you've heard about the infamous Lasombra? 551 00:28:52,910 --> 00:28:54,510 He was not happy that your parents 552 00:28:54,610 --> 00:28:56,280 stole back from him a precious treasure 553 00:28:56,350 --> 00:28:57,820 called the Corazуn. 554 00:28:57,880 --> 00:29:00,150 - Is he after me? We're in danger, aren't we? 555 00:29:00,220 --> 00:29:03,020 - We could turn around and head back to safety, 556 00:29:03,090 --> 00:29:05,460 or we can continue ahead, 557 00:29:05,520 --> 00:29:06,420 and maybe 558 00:29:06,490 --> 00:29:08,360 find out about your parents. 559 00:29:08,430 --> 00:29:10,090 - What? 560 00:29:10,960 --> 00:29:13,330 But I promised... 561 00:29:13,400 --> 00:29:14,230 No. 562 00:29:14,300 --> 00:29:15,630 With you to protect us, 563 00:29:15,700 --> 00:29:17,700 we keep going. 564 00:29:17,770 --> 00:29:20,970 - Now, don't tell the others what we spoke about. 565 00:29:21,040 --> 00:29:24,640 I don't want to worry anyone. 566 00:29:27,730 --> 00:29:30,760 [haunting music] 567 00:29:30,830 --> 00:29:32,100 - Anything wrong, Arnold? 568 00:29:32,170 --> 00:29:33,830 - Uh, nothing. 569 00:29:33,900 --> 00:29:35,570 Everything's fine. 570 00:29:35,640 --> 00:29:36,970 - Come on, man. 571 00:29:37,040 --> 00:29:38,440 There's no secrets with us, right? 572 00:29:38,510 --> 00:29:39,840 And now you've got some secret 573 00:29:39,910 --> 00:29:41,210 with this guy you just met? 574 00:29:41,270 --> 00:29:45,410 ♪ ♪ 575 00:29:45,480 --> 00:29:46,210 Fine. 576 00:29:46,280 --> 00:29:53,520 ♪ ♪ 577 00:30:00,930 --> 00:30:03,160 - [exhales] 578 00:30:06,770 --> 00:30:09,070 Arnold, what a surprise. 579 00:30:09,140 --> 00:30:10,970 I came up here to think 580 00:30:11,040 --> 00:30:13,670 about life and stuff. 581 00:30:13,740 --> 00:30:16,240 - Yeah, me too. 582 00:30:18,310 --> 00:30:21,480 - So...up here, staring into the night, 583 00:30:21,550 --> 00:30:23,620 trying to figure out how to tell me something, huh? 584 00:30:23,680 --> 00:30:26,050 ♪ ♪ 585 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 - [sighs] Well, actually, 586 00:30:28,190 --> 00:30:29,990 I do have something to confess. 587 00:30:30,060 --> 00:30:32,190 - Confess? Like a confession? 588 00:30:32,330 --> 00:30:33,830 Like a deep-seated secret 589 00:30:33,890 --> 00:30:35,900 you've been harboring and haven't told me? 590 00:30:35,960 --> 00:30:37,100 - Yeah. 591 00:30:37,160 --> 00:30:38,570 You ever feel like 592 00:30:38,630 --> 00:30:39,970 there's a hole in your heart? 593 00:30:40,030 --> 00:30:42,400 - Yes. All the time. 594 00:30:42,470 --> 00:30:45,240 - This whole trip's been about one thing. 595 00:30:45,340 --> 00:30:47,170 I want to find my lost parents. 596 00:30:47,240 --> 00:30:48,780 I feel like I'm about to put us all in-- 597 00:30:48,840 --> 00:30:50,640 - Yeah, yeah, I know all about your parents. 598 00:30:50,710 --> 00:30:52,880 How do you feel about me? - Huh? 599 00:30:52,950 --> 00:30:55,450 - You wouldn't even be here without me. 600 00:30:55,520 --> 00:30:57,180 Oh, Arnold, I may act like I don't care, 601 00:30:57,250 --> 00:30:58,920 I may even say I hate you, 602 00:30:58,990 --> 00:31:00,220 but that's a cover. 603 00:31:00,350 --> 00:31:02,120 I actually do care about you. 604 00:31:02,190 --> 00:31:03,990 - Huh? - Don't play dumb, Arnold. 605 00:31:04,060 --> 00:31:05,430 You know what I'm talking about. 606 00:31:05,490 --> 00:31:06,860 You're like some weird old wise man, 607 00:31:06,930 --> 00:31:08,160 for crying out loud. 608 00:31:08,230 --> 00:31:09,260 I know you can handle the truth, 609 00:31:09,360 --> 00:31:10,460 and I can, too. 610 00:31:10,530 --> 00:31:11,830 - What are you talking about? 611 00:31:11,900 --> 00:31:13,570 - I'm talking about the fact 612 00:31:13,630 --> 00:31:16,100 that I really like you, Arnold, 613 00:31:16,170 --> 00:31:19,040 like thunder likes lightning, 614 00:31:19,110 --> 00:31:21,710 like faces like fists. 615 00:31:21,780 --> 00:31:23,610 You know, like-like. 616 00:31:23,680 --> 00:31:26,350 In fact, I lo-- - Uh-oh. 617 00:31:26,410 --> 00:31:27,550 There's a boat coming. 618 00:31:27,610 --> 00:31:29,720 [sinister musical tone] 619 00:31:32,020 --> 00:31:35,320 - [screaming] 620 00:31:36,320 --> 00:31:39,330 [dramatic music] 621 00:31:39,330 --> 00:31:46,570 ♪ ♪ 622 00:32:01,510 --> 00:32:05,350 - [wheezy breathing] 623 00:32:08,720 --> 00:32:09,660 - Eduardo! 624 00:32:09,720 --> 00:32:12,230 ♪ ♪ 625 00:32:12,360 --> 00:32:15,230 - [sniffing, snorting] 626 00:32:15,360 --> 00:32:18,530 [distressed squealing] 627 00:32:20,200 --> 00:32:23,500 ♪ ♪ 628 00:32:23,570 --> 00:32:24,600 [splash] 629 00:32:24,670 --> 00:32:25,510 - Eduardo! 630 00:32:25,570 --> 00:32:27,310 [panting] There's... 631 00:32:27,310 --> 00:32:28,340 a ship. 632 00:32:28,410 --> 00:32:29,980 [dramatic musical tone] 633 00:32:30,040 --> 00:32:33,310 [people shouting] 634 00:32:40,520 --> 00:32:42,490 - Arnold, it's Lasombra. 635 00:32:42,560 --> 00:32:44,490 - I knew it! What are we going to do? 636 00:32:44,560 --> 00:32:45,790 - We'll fight back and get away. 637 00:32:45,860 --> 00:32:47,490 Stay down where they cannot see you! 638 00:32:47,560 --> 00:32:48,960 - But what about my friends? 639 00:32:49,030 --> 00:32:50,200 - Forget them! 640 00:32:50,330 --> 00:32:53,500 [shouting, swords clashing] 641 00:32:55,200 --> 00:32:56,970 - Oh, dear, a pirate attack? 642 00:32:57,040 --> 00:32:58,140 Not on the agenda. 643 00:32:58,200 --> 00:33:03,510 ♪ ♪ 644 00:33:03,580 --> 00:33:06,150 [dramatic choral music] 645 00:33:06,210 --> 00:33:07,910 - Fight hard, Che! [squeals] 646 00:33:07,980 --> 00:33:09,220 But don't hurt your runway-quality 647 00:33:09,350 --> 00:33:11,050 chiseled face! 648 00:33:11,120 --> 00:33:14,050 [dramatic music] 649 00:33:14,120 --> 00:33:18,220 ♪ ♪ 650 00:33:18,360 --> 00:33:21,060 - Hold on tight, amigo. 651 00:33:21,130 --> 00:33:22,430 [engine revs] 652 00:33:22,500 --> 00:33:23,960 Yes, my friend. 653 00:33:24,030 --> 00:33:26,670 I'm changing course down the Rнo De Oscuridad. 654 00:33:26,730 --> 00:33:29,000 It has tricky and dangerous rapids. 655 00:33:29,070 --> 00:33:30,540 He wouldn't dare to follow. 656 00:33:30,600 --> 00:33:33,740 [all screaming] 657 00:33:33,810 --> 00:33:40,810 ♪ ♪ 658 00:33:41,410 --> 00:33:44,020 - Ugh! Who booked this? 659 00:33:44,080 --> 00:33:45,390 - Bueno. 660 00:33:45,450 --> 00:33:47,520 Lasombra may be a ruthless river pirate, 661 00:33:47,590 --> 00:33:48,890 but he's not crazy-- 662 00:33:48,960 --> 00:33:50,760 no, far from it. 663 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 ♪ ♪ 664 00:33:52,590 --> 00:33:55,530 [all screaming] 665 00:33:55,600 --> 00:33:56,960 ♪ ♪ 666 00:33:57,030 --> 00:33:58,200 - Whoop! There we go. 667 00:33:58,330 --> 00:33:59,430 Whoop! Down again. 668 00:33:59,500 --> 00:34:01,370 [laughs] Oh, this is so fun! 669 00:34:01,430 --> 00:34:08,370 ♪ ♪ 670 00:34:08,440 --> 00:34:10,040 - Aah! - Hold on, Helga! 671 00:34:10,110 --> 00:34:12,250 - Can this get any worse? 672 00:34:12,350 --> 00:34:15,350 ♪ ♪ 673 00:34:15,350 --> 00:34:17,350 - Hold on tight! 674 00:34:17,420 --> 00:34:20,350 [all screaming] 675 00:34:20,420 --> 00:34:27,660 ♪ ♪ 676 00:34:29,400 --> 00:34:32,570 [screaming] 677 00:34:34,600 --> 00:34:37,170 - I'm okay. 678 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 - Everyone! 679 00:34:38,370 --> 00:34:39,840 Abandon ship! 680 00:34:43,310 --> 00:34:45,580 - Abner! Abner! 681 00:34:45,650 --> 00:34:47,010 [camera shutter clicks] 682 00:34:47,080 --> 00:34:48,380 Here, boy! 683 00:34:48,450 --> 00:34:49,780 Where are you? 684 00:34:49,850 --> 00:34:51,080 - So... 685 00:34:51,150 --> 00:34:52,590 who's starving? 686 00:34:52,650 --> 00:34:55,390 - Oh, I have snacks in my other luggage. 687 00:34:55,460 --> 00:34:57,020 I'll just go back and get them. 688 00:34:59,890 --> 00:35:00,960 Or not. 689 00:35:01,030 --> 00:35:02,930 - Now, friends, let me explain 690 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 what has just happened back there. 691 00:35:04,460 --> 00:35:06,730 - A thrilling classic chase scene! 692 00:35:06,800 --> 00:35:09,070 And now we're shipwrecked and lost! 693 00:35:09,140 --> 00:35:10,070 - Untrue. 694 00:35:10,140 --> 00:35:11,140 We have escaped 695 00:35:11,200 --> 00:35:12,570 an unexpected attack, 696 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 and yes, our boat is unfortunately wrecked, 697 00:35:14,510 --> 00:35:16,010 but there's good news. 698 00:35:16,080 --> 00:35:17,210 We are not lost. 699 00:35:17,340 --> 00:35:18,410 We can hike from here 700 00:35:18,480 --> 00:35:19,850 to our jungle habitat, 701 00:35:19,910 --> 00:35:21,080 a safe place. 702 00:35:21,150 --> 00:35:23,350 - Is the habitat a short walk from here? 703 00:35:23,420 --> 00:35:24,380 - Oh, no. 704 00:35:24,450 --> 00:35:25,750 No, it's many, many, 705 00:35:25,820 --> 00:35:27,790 many miles, over rough trails... 706 00:35:27,850 --> 00:35:30,320 - Oh, that is such bad news. 707 00:35:30,390 --> 00:35:31,660 - Through steep, muddy jungle... 708 00:35:31,720 --> 00:35:33,130 - Ugh, just got worse. 709 00:35:33,190 --> 00:35:34,290 - But then it smooths out... 710 00:35:34,330 --> 00:35:35,660 [all gasp excitedly] 711 00:35:35,730 --> 00:35:37,430 - And becomes an enormous swamp. 712 00:35:37,500 --> 00:35:38,970 [all groan] 713 00:35:39,030 --> 00:35:40,470 [sharp whistle] 714 00:35:40,530 --> 00:35:42,940 - Okay, I demand an explanation, mister. 715 00:35:43,000 --> 00:35:45,040 What really happened back there? 716 00:35:45,110 --> 00:35:46,540 Who attacked us and why? 717 00:35:46,610 --> 00:35:48,880 - We were attacked by river pirates. 718 00:35:48,940 --> 00:35:51,310 Their leader is called Lasombra. 719 00:35:51,310 --> 00:35:53,480 He is after Arnold. 720 00:35:53,550 --> 00:35:54,780 [confused chatter] 721 00:35:54,850 --> 00:35:55,920 - [gasps] 722 00:35:55,980 --> 00:35:57,150 - Who's that? 723 00:35:57,220 --> 00:35:59,720 - Why is this Lasombra after Arnold? 724 00:35:59,790 --> 00:36:01,350 - That is Arnold's business. 725 00:36:01,420 --> 00:36:04,560 Let's get going. Vбmonos. 726 00:36:04,620 --> 00:36:06,530 - We didn't sign up for this, Arnold, 727 00:36:06,590 --> 00:36:08,190 but you knew that already. 728 00:36:08,330 --> 00:36:10,130 Now we're literally up the river 729 00:36:10,200 --> 00:36:11,460 without a stinking paddle! 730 00:36:11,530 --> 00:36:13,100 - No, no fighting, no fighting. 731 00:36:13,170 --> 00:36:15,700 We have one big job to do now, friends: to walk. 732 00:36:15,770 --> 00:36:17,140 We can do this. 733 00:36:17,200 --> 00:36:19,470 And take only what you need. 734 00:36:19,540 --> 00:36:22,480 [militaristic march] 735 00:36:22,540 --> 00:36:29,780 ♪ ♪ 736 00:36:35,590 --> 00:36:37,290 - Oof! 737 00:36:37,360 --> 00:36:39,290 - [blows raspberry] 738 00:36:39,290 --> 00:36:46,330 ♪ ♪ 739 00:36:46,870 --> 00:36:48,670 - Oh, gross! Get it off! 740 00:36:48,740 --> 00:36:50,100 Oh, I think it bit me. [screams] 741 00:36:50,170 --> 00:36:52,310 - Ooh! [gasps] 742 00:36:52,310 --> 00:36:53,340 It's like Christmas. 743 00:36:53,410 --> 00:36:55,180 [thunder booms] 744 00:36:55,310 --> 00:37:02,320 ♪ ♪ 745 00:37:11,760 --> 00:37:14,330 - My Beatle boots! 746 00:37:14,390 --> 00:37:16,500 [sobs] 747 00:37:16,560 --> 00:37:19,600 ♪ ♪ 748 00:37:19,670 --> 00:37:21,700 - [gasps] I see the habitat! 749 00:37:21,770 --> 00:37:25,070 [all cheering] 750 00:37:25,140 --> 00:37:28,070 [hopeful music] 751 00:37:28,140 --> 00:37:29,280 - We're safe! 752 00:37:29,310 --> 00:37:30,440 Thank you, Eduardo. 753 00:37:30,510 --> 00:37:31,580 - Vбmonos, amigos. 754 00:37:31,640 --> 00:37:33,350 You can rest and dry out 755 00:37:33,410 --> 00:37:34,650 and have a hot dinner. 756 00:37:34,710 --> 00:37:37,120 [excited cheering] 757 00:37:37,180 --> 00:37:38,380 - I'm starving! 758 00:37:38,450 --> 00:37:41,690 [cheering] 759 00:37:43,090 --> 00:37:45,360 - [munching] 760 00:37:45,430 --> 00:37:46,960 - We're back on schedule. 761 00:37:47,030 --> 00:37:49,000 - Yeah, I guess it all worked out. 762 00:37:49,060 --> 00:37:50,330 - Um, eh... 763 00:37:50,400 --> 00:37:52,370 may I have your attention? 764 00:37:52,430 --> 00:37:55,740 There's been a misunderstanding which I would like to correct. 765 00:37:55,800 --> 00:37:57,770 I am not Eduardo. 766 00:37:57,840 --> 00:37:59,610 [unsettling music] 767 00:37:59,670 --> 00:38:01,310 I am Lasombra. 768 00:38:01,370 --> 00:38:02,510 [all gasp] 769 00:38:02,580 --> 00:38:05,310 And you are now my prisoners. 770 00:38:05,350 --> 00:38:07,180 ♪ ♪ 771 00:38:07,310 --> 00:38:09,020 - No! 772 00:38:09,080 --> 00:38:10,950 - And you will remain my prisoners 773 00:38:11,020 --> 00:38:12,920 until this football-headed boy 774 00:38:12,990 --> 00:38:16,520 shows me where to find the Corazуn. 775 00:38:16,590 --> 00:38:19,360 ♪ ♪ 776 00:38:21,050 --> 00:38:22,220 - Thank you, all of you, 777 00:38:22,290 --> 00:38:24,650 for walking right into my trap. 778 00:38:24,720 --> 00:38:26,260 - How could you? 779 00:38:26,320 --> 00:38:27,520 - Easy. See? 780 00:38:27,590 --> 00:38:28,960 Eduardo, Lasombra. 781 00:38:29,030 --> 00:38:30,360 Eduardo, Lasombra. 782 00:38:30,430 --> 00:38:32,800 Abraham Lincoln, Frida Kahlo. Easy. 783 00:38:32,860 --> 00:38:35,470 - Yeah, that's hilarious, La Bozo, 784 00:38:35,530 --> 00:38:36,870 but I'm Helga G. Pataki, 785 00:38:36,930 --> 00:38:38,600 and I'm not staying! 786 00:38:38,670 --> 00:38:40,370 So if you'll just open the gate, 787 00:38:40,440 --> 00:38:41,570 we'll be on our way. 788 00:38:41,640 --> 00:38:43,070 - You are staying. 789 00:38:43,140 --> 00:38:44,980 I went to the trouble to arrange 790 00:38:45,040 --> 00:38:46,780 that whole phony contest and class trip 791 00:38:46,840 --> 00:38:49,650 just to lure Arnold here. 792 00:38:49,710 --> 00:38:51,980 - Yeah, yeah, yeah. I have a question. 793 00:38:52,050 --> 00:38:53,880 Does this dump get Wi-Fi? 794 00:38:53,950 --> 00:38:55,290 - Yes. - [excited gasp] 795 00:38:55,350 --> 00:38:56,650 - But I'm not giving you the password. 796 00:38:56,720 --> 00:38:58,820 - You monster! 797 00:38:58,890 --> 00:39:00,320 - How did you guess? 798 00:39:00,390 --> 00:39:02,290 Go change it to the other password! 799 00:39:02,360 --> 00:39:04,330 And don't forget to write it down this time! 800 00:39:04,390 --> 00:39:07,060 - Okay, Lasombra, you have me now. 801 00:39:07,130 --> 00:39:08,700 You can let my friends go. 802 00:39:08,770 --> 00:39:11,100 - Arnold, come on, don't be mad. 803 00:39:11,170 --> 00:39:13,000 You're my partner, remember? 804 00:39:13,070 --> 00:39:14,140 Our secret? 805 00:39:14,200 --> 00:39:15,910 [unsettling music] 806 00:39:15,970 --> 00:39:19,010 - Partner? What secret is he talking about? 807 00:39:19,080 --> 00:39:20,980 - No! I mean, he-- 808 00:39:21,040 --> 00:39:22,710 - Oh, Arnold didn't tell you? 809 00:39:22,780 --> 00:39:25,850 We planned to go look for his precious Green-Eyed People. 810 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 all: Green-Eyed People? 811 00:39:27,350 --> 00:39:29,390 - No, no, he's twisting it all up. 812 00:39:29,450 --> 00:39:32,020 I thought maybe if we found the Green-Eyes, 813 00:39:32,160 --> 00:39:33,860 they could tell me where my parents are. 814 00:39:33,920 --> 00:39:36,260 - Arnold, say it ain't so. 815 00:39:36,330 --> 00:39:38,860 You weren't actually helping this jamoke? 816 00:39:38,930 --> 00:39:40,960 - I knew it! Why didn't you just tell me? 817 00:39:41,030 --> 00:39:42,300 - I'm sorry, Gerald. 818 00:39:42,370 --> 00:39:44,230 - You've gone Benedict, Arnold. 819 00:39:44,300 --> 00:39:45,900 Benedict Arnold was a general 820 00:39:45,970 --> 00:39:47,170 who defected to the other si-- 821 00:39:47,200 --> 00:39:49,170 all: We know, Simmons! 822 00:39:49,240 --> 00:39:50,010 - Sheesh! 823 00:39:50,070 --> 00:39:51,170 So what's so great about 824 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 this mega-doofus, anyway? 825 00:39:52,740 --> 00:39:54,410 - The ancient Green-Eyes foretold 826 00:39:54,480 --> 00:39:57,410 that a child of the volcano will save them, 827 00:39:57,480 --> 00:39:59,080 and they believe Arnold to be that child. 828 00:39:59,180 --> 00:40:01,050 For years, I have sought after 829 00:40:01,180 --> 00:40:03,720 the mysterious Green-Eyes to get my hands on 830 00:40:03,790 --> 00:40:06,090 their even more mysterious Corazуn. 831 00:40:06,190 --> 00:40:08,630 - Corazуn. Translation: heart. 832 00:40:08,690 --> 00:40:10,990 - With him by my side, the Green-Eyes are sure 833 00:40:11,060 --> 00:40:12,660 to show themselves to me. 834 00:40:12,730 --> 00:40:14,460 ♪ ♪ 835 00:40:14,530 --> 00:40:16,430 As you see, I've made a career 836 00:40:16,500 --> 00:40:18,700 of stealing and selling all that is precious 837 00:40:18,770 --> 00:40:20,000 in Central America, 838 00:40:20,140 --> 00:40:22,340 but one treasure still eludes me: 839 00:40:22,410 --> 00:40:23,370 the Corazуn. 840 00:40:23,440 --> 00:40:24,310 - Psst! 841 00:40:24,370 --> 00:40:26,040 Do you need an inside man? 842 00:40:26,140 --> 00:40:27,740 I can be the camp snitch. 843 00:40:27,810 --> 00:40:28,910 Wink. 844 00:40:28,980 --> 00:40:30,350 - Sorry, kid. 845 00:40:30,410 --> 00:40:32,350 You are too loco, even for us villains. 846 00:40:32,420 --> 00:40:34,520 - Great job, bringing us all here 847 00:40:34,580 --> 00:40:35,750 for your bogus contest 848 00:40:35,820 --> 00:40:36,950 and instead, you sap, 849 00:40:37,020 --> 00:40:38,360 we're all prisoners of 850 00:40:38,420 --> 00:40:40,190 some stinking psycho river pirate! 851 00:40:40,260 --> 00:40:41,930 - Listen, Helga, I-- 852 00:40:41,990 --> 00:40:43,260 I didn't want to hurt-- 853 00:40:43,330 --> 00:40:45,160 - Ah, save the speech. You'll be fine. 854 00:40:45,230 --> 00:40:47,600 As for all of you, lock them up. 855 00:40:47,660 --> 00:40:49,300 - [gasps] What? 856 00:40:49,370 --> 00:40:50,930 - You heard the boss. Move it. 857 00:40:51,000 --> 00:40:52,770 - I can't believe you did this, Che. 858 00:40:52,840 --> 00:40:54,040 - Muйvelo, muйvelo. 859 00:40:54,170 --> 00:40:55,810 Rбpido, rбpido. 860 00:40:55,870 --> 00:40:57,340 - This is all your fault! 861 00:40:57,410 --> 00:40:59,380 - This is really bad. - Way to go, Arnold. 862 00:40:59,440 --> 00:41:02,180 - I'm really disappointed in Arnold. 863 00:41:03,180 --> 00:41:05,180 [all gasp] 864 00:41:05,880 --> 00:41:08,250 [crying] 865 00:41:08,320 --> 00:41:09,920 - Next chance I get, I'm knocking 866 00:41:09,990 --> 00:41:12,960 that dingus Arnold into next week. 867 00:41:13,020 --> 00:41:15,960 [melancholy music] 868 00:41:16,030 --> 00:41:19,260 - [snoring] 869 00:41:28,170 --> 00:41:30,240 - Mom, Dad, 870 00:41:30,310 --> 00:41:32,810 all these years, I hoped that we'd find each other 871 00:41:32,880 --> 00:41:35,510 and be a family again. 872 00:41:35,580 --> 00:41:37,380 But... 873 00:41:37,450 --> 00:41:41,420 I guess I'm never going to find you. 874 00:41:41,480 --> 00:41:43,620 I'll never know what happened to you. 875 00:41:43,690 --> 00:41:45,960 ♪ ♪ 876 00:41:46,020 --> 00:41:49,930 [Arnold sobs] 877 00:41:49,990 --> 00:41:51,600 Good-bye, Mom. 878 00:41:51,660 --> 00:41:53,800 Good-bye, Dad. 879 00:41:53,860 --> 00:41:55,530 I'm sorry. 880 00:41:55,600 --> 00:41:57,170 I'm so sorry. 881 00:41:57,170 --> 00:41:58,470 [romantic music] 882 00:41:58,540 --> 00:42:00,170 - Oh, Arnold... 883 00:42:00,200 --> 00:42:02,410 you poor tortured creature. 884 00:42:02,470 --> 00:42:04,470 Having known the depths of your despair, 885 00:42:04,540 --> 00:42:07,380 I wouldn't have left your side in your time of loneliness! 886 00:42:07,440 --> 00:42:10,250 If ever you needed my love, it's now, and you have it, 887 00:42:10,310 --> 00:42:11,950 forever and always. 888 00:42:12,020 --> 00:42:13,850 I must do anything, 889 00:42:13,920 --> 00:42:15,050 make any sacrifice, 890 00:42:15,190 --> 00:42:16,550 to help you find your parents. 891 00:42:16,620 --> 00:42:19,660 Oh, Arnold, you magnificent specimen! 892 00:42:19,720 --> 00:42:21,460 I'm coming for you! 893 00:42:22,230 --> 00:42:24,490 [music fades] 894 00:42:24,560 --> 00:42:27,600 - [wheezy breathing] 895 00:42:29,500 --> 00:42:31,600 Uh, Helga? 896 00:42:31,670 --> 00:42:34,740 [romantic music] 897 00:42:34,800 --> 00:42:36,440 - Brainy? Oh! 898 00:42:36,510 --> 00:42:37,910 I could hit you! 899 00:42:37,970 --> 00:42:39,780 ♪ ♪ 900 00:42:43,310 --> 00:42:46,450 [upbeat tune on pipes] 901 00:42:46,520 --> 00:42:48,390 ♪ ♪ 902 00:42:48,450 --> 00:42:50,420 - Phoebe, Gerald! - What's up, Helga? 903 00:42:50,490 --> 00:42:52,760 - Look, Arnold may be a total sap 904 00:42:52,820 --> 00:42:53,820 who traded all of our lives 905 00:42:53,890 --> 00:42:54,960 for a bag of metaphorical 906 00:42:55,030 --> 00:42:56,030 magic beans, 907 00:42:56,160 --> 00:42:57,290 but he needs our help. 908 00:42:57,360 --> 00:42:58,660 We've got to do something! 909 00:42:58,730 --> 00:43:00,160 - Ugh. 910 00:43:00,230 --> 00:43:01,870 That kid's gonna be doing my chores for weeks 911 00:43:01,930 --> 00:43:03,070 to make up for this, 912 00:43:03,170 --> 00:43:04,070 but I'm in. 913 00:43:04,170 --> 00:43:05,170 What's the plan? 914 00:43:05,200 --> 00:43:06,600 - Phoebe? - Hmm... 915 00:43:06,670 --> 00:43:08,940 We can't all escape at the same time. 916 00:43:09,010 --> 00:43:10,740 They'll certainly notice our absence 917 00:43:10,810 --> 00:43:11,910 and capture us again. 918 00:43:11,980 --> 00:43:13,640 - Okay, so, Helga, 919 00:43:13,710 --> 00:43:15,650 you and I bust Arnold out so we can find 920 00:43:15,710 --> 00:43:18,180 these Green-Eyed People, and Phoebe... 921 00:43:18,180 --> 00:43:21,480 - I'll take care of everything here. 922 00:43:21,550 --> 00:43:23,120 - [crying] 923 00:43:23,120 --> 00:43:25,620 I miss Arnold! 924 00:43:25,690 --> 00:43:26,890 [crying] 925 00:43:26,960 --> 00:43:29,890 [sly music] 926 00:43:29,960 --> 00:43:31,160 ♪ ♪ 927 00:43:31,230 --> 00:43:33,230 - Yah! Hi-ho, Silver! 928 00:43:33,300 --> 00:43:38,130 - Oh, no, Curly has gone completely crazy! 929 00:43:38,130 --> 00:43:40,870 Get him off of me! 930 00:43:40,940 --> 00:43:43,270 - [chuckles] 931 00:43:43,340 --> 00:43:44,940 - [yells maniacally] 932 00:43:45,010 --> 00:43:47,240 - See you on the other side... 933 00:43:47,310 --> 00:43:49,610 handsome. 934 00:43:50,610 --> 00:43:52,780 - [laughing] It tickles. 935 00:43:52,850 --> 00:43:54,850 - [grunts] 936 00:43:54,920 --> 00:43:56,450 - What's go-- 937 00:43:57,750 --> 00:43:59,620 - Shh. 938 00:43:59,690 --> 00:44:01,320 - What are you guys doing here? 939 00:44:01,390 --> 00:44:03,460 - We're your rescue committee. 940 00:44:03,530 --> 00:44:05,700 - I thought you guys hated me. 941 00:44:05,760 --> 00:44:07,630 - Well, of course, everyone hates you, bucko, 942 00:44:07,700 --> 00:44:09,170 but we've got to bust you out of here 943 00:44:09,200 --> 00:44:10,430 and find those Green-Eyes 944 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 if we want to save ourselves. 945 00:44:12,070 --> 00:44:14,170 - But what can we do? 946 00:44:14,170 --> 00:44:16,270 Lasombra won. - Don't you give up now! 947 00:44:16,340 --> 00:44:17,670 Your blind optimism 948 00:44:17,740 --> 00:44:19,680 is one of your most annoying qualities. 949 00:44:19,740 --> 00:44:22,150 ♪ ♪ 950 00:44:22,880 --> 00:44:25,450 Besides, after the Green-Eyes help us, 951 00:44:25,520 --> 00:44:27,020 they might have some information 952 00:44:27,120 --> 00:44:28,720 on your parents. 953 00:44:28,790 --> 00:44:30,120 [rousing music] 954 00:44:30,120 --> 00:44:31,320 - Come on. 955 00:44:31,390 --> 00:44:34,620 - [snoring] 956 00:44:35,590 --> 00:44:36,590 Hmm? 957 00:44:36,660 --> 00:44:37,960 [snores] 958 00:44:38,030 --> 00:44:40,760 Oh... 959 00:44:40,830 --> 00:44:42,030 [mumbles] 960 00:44:42,130 --> 00:44:46,340 ♪ ♪ 961 00:44:46,400 --> 00:44:48,740 - Grandpa said this would come in handy. 962 00:44:48,810 --> 00:44:55,850 ♪ ♪ 963 00:45:01,550 --> 00:45:02,590 - Hmm? 964 00:45:02,650 --> 00:45:04,750 Oh, what-- what are you-- 965 00:45:04,820 --> 00:45:07,160 [grunts] 966 00:45:07,220 --> 00:45:09,060 - Grandpa was right, football head. 967 00:45:09,160 --> 00:45:12,060 [Curly yelling] 968 00:45:12,160 --> 00:45:13,660 - This isn't funny anymore! 969 00:45:13,730 --> 00:45:18,170 ♪ ♪ 970 00:45:18,230 --> 00:45:20,100 - Nadine, now! 971 00:45:20,140 --> 00:45:23,110 [dramatic music] 972 00:45:23,170 --> 00:45:25,010 - Oh, araсa-- 973 00:45:25,110 --> 00:45:26,010 [screams] 974 00:45:26,110 --> 00:45:33,320 ♪ ♪ 975 00:45:40,120 --> 00:45:41,960 - Whoo. 976 00:45:48,900 --> 00:45:50,800 We did it. We're free. 977 00:45:52,800 --> 00:45:54,640 [warm music] 978 00:45:54,700 --> 00:45:57,840 - Thanks for not giving up on me, Gerald. 979 00:45:57,910 --> 00:45:59,540 ♪ ♪ 980 00:45:59,610 --> 00:46:00,680 - Ah! 981 00:46:00,740 --> 00:46:02,580 And now that you've dragged us 982 00:46:02,650 --> 00:46:04,150 to stinking San Nowhere-zo, 983 00:46:04,180 --> 00:46:05,550 how do we find these Green-Eyes? 984 00:46:05,620 --> 00:46:07,580 - Don't worry, I've got a map, 985 00:46:07,650 --> 00:46:09,690 and according to my dad's journal, 986 00:46:09,750 --> 00:46:12,290 the Green-Eyes live somewhere around here. 987 00:46:12,360 --> 00:46:14,620 Come on! 988 00:46:14,690 --> 00:46:17,230 - Cute. He's got a map. 989 00:46:17,290 --> 00:46:18,960 - [grunting] Oof! 990 00:46:19,030 --> 00:46:20,400 - What's going on? 991 00:46:20,460 --> 00:46:22,930 - Jefe, the weird-headed mocoso escaped. 992 00:46:23,000 --> 00:46:24,600 It's not my fault! 993 00:46:24,670 --> 00:46:27,800 - So, did a small child knock you out, 994 00:46:27,870 --> 00:46:30,910 or did you just fall asleep, pobrecito? 995 00:46:30,970 --> 00:46:33,610 - [crying] Please, Jefe, don't kill me! 996 00:46:34,480 --> 00:46:35,980 - [chuckles] 997 00:46:36,110 --> 00:46:38,180 [laughs heartily] 998 00:46:38,250 --> 00:46:40,780 [both laughing] 999 00:46:40,850 --> 00:46:42,020 - Ah, well done. 1000 00:46:42,120 --> 00:46:43,350 You did exactly as I wanted. 1001 00:46:43,420 --> 00:46:44,850 - Hmm? 1002 00:46:44,920 --> 00:46:45,860 I did? 1003 00:46:45,920 --> 00:46:47,620 - See? 1004 00:46:47,690 --> 00:46:49,630 I intended for him to escape. 1005 00:46:49,690 --> 00:46:52,200 The Green-Eyes would not have shown themselves 1006 00:46:52,260 --> 00:46:53,600 if I was with him, 1007 00:46:53,660 --> 00:46:55,670 so I put a tracking device on him. 1008 00:46:55,730 --> 00:46:58,270 Now, he will lead me straight to them. 1009 00:46:58,340 --> 00:46:59,700 Gather the crew. 1010 00:46:59,770 --> 00:47:02,140 We're going hunting for Green-Eyes 1011 00:47:02,170 --> 00:47:05,180 and their precious Corazуn. 1012 00:47:05,240 --> 00:47:07,510 - [crazed yelling] 1013 00:47:07,580 --> 00:47:09,410 - [gasps] Oh, no! 1014 00:47:09,480 --> 00:47:12,150 They've already discovered that Arnold has escaped! 1015 00:47:12,150 --> 00:47:15,490 Baby sister! [sobs] 1016 00:47:15,550 --> 00:47:17,050 - Don't panic, Olga. 1017 00:47:17,150 --> 00:47:18,220 Do you still have that bag 1018 00:47:18,290 --> 00:47:19,960 of Big Bob's beepers? 1019 00:47:20,090 --> 00:47:21,320 - Right here. 1020 00:47:21,390 --> 00:47:24,260 But these can only receive messages. 1021 00:47:24,330 --> 00:47:27,330 It's one-way communication. 1022 00:47:27,400 --> 00:47:29,100 Just like me and Che. 1023 00:47:29,170 --> 00:47:31,740 - But Rhonda's phone can send a message. 1024 00:47:31,800 --> 00:47:35,110 - News flash: nada bar-os. [gasps] 1025 00:47:35,140 --> 00:47:37,240 - I can tap into Lasombra's Wi-Fi signal... 1026 00:47:37,310 --> 00:47:38,610 - My phone! 1027 00:47:38,680 --> 00:47:39,980 - And transmit a low-data package 1028 00:47:40,110 --> 00:47:41,680 that will bypass the need for a password. 1029 00:47:41,750 --> 00:47:43,450 Now we need to scavenge 1030 00:47:43,510 --> 00:47:45,120 some additional parts. 1031 00:47:45,120 --> 00:47:48,120 [upbeat music] 1032 00:47:48,120 --> 00:47:53,960 ♪ ♪ 1033 00:47:54,020 --> 00:47:55,290 8-0-8 for "Bob," 1034 00:47:55,360 --> 00:47:57,360 and 5-0-5 for "SOS." 1035 00:47:57,430 --> 00:47:59,430 Voila. 1036 00:47:59,500 --> 00:48:01,400 We now have a long-wave homing beacon 1037 00:48:01,460 --> 00:48:03,800 sending our precise coordinates. 1038 00:48:03,870 --> 00:48:07,540 ♪ ♪ 1039 00:48:07,600 --> 00:48:09,810 - [snoring] 1040 00:48:09,870 --> 00:48:12,210 - Thanks for the help on the new display, Miriam. 1041 00:48:12,280 --> 00:48:13,380 [beepers ringing] 1042 00:48:13,440 --> 00:48:15,780 Whoa. 1043 00:48:15,850 --> 00:48:16,650 - Huh? 1044 00:48:16,710 --> 00:48:17,810 Uh, I'm up, I'm up. 1045 00:48:17,880 --> 00:48:19,820 - Beepers are freaking out. 1046 00:48:19,880 --> 00:48:21,150 I don't get it. What does-- 1047 00:48:21,220 --> 00:48:23,020 What does 505-808 mean? 1048 00:48:23,090 --> 00:48:24,390 - Oh, that's beeper code 1049 00:48:24,450 --> 00:48:26,090 for "SOS, Bob." 1050 00:48:26,160 --> 00:48:27,790 "SOS" means "help." 1051 00:48:27,860 --> 00:48:29,630 - I know what "SOS" means, 1052 00:48:29,690 --> 00:48:32,230 but who would want my help now, Miriam? 1053 00:48:32,300 --> 00:48:34,600 - Aren't the girls on a field trip? 1054 00:48:34,660 --> 00:48:36,630 [gasps] both: Olga! 1055 00:48:36,700 --> 00:48:39,840 [frantic music] 1056 00:48:39,900 --> 00:48:41,640 ♪ ♪ 1057 00:48:41,710 --> 00:48:43,840 - Oh, and the other one. 1058 00:48:43,910 --> 00:48:45,940 - Oh, right, right, Helga. 1059 00:48:47,670 --> 00:48:48,740 [doorbell buzzes] 1060 00:48:48,800 --> 00:48:50,370 - All right, all right. 1061 00:48:50,440 --> 00:48:52,040 Keep your pants on. 1062 00:48:52,110 --> 00:48:53,970 Abner? - [desperate squeal] 1063 00:48:54,040 --> 00:48:55,580 How in the Toledo did you get here? 1064 00:48:55,640 --> 00:48:56,880 - Oh, my! 1065 00:48:56,940 --> 00:48:58,440 What happened? 1066 00:48:58,510 --> 00:49:01,150 - [squealing] 1067 00:49:01,210 --> 00:49:02,280 [ragtime music] 1068 00:49:02,350 --> 00:49:03,350 - What? 1069 00:49:03,420 --> 00:49:04,350 - [squealing] 1070 00:49:04,420 --> 00:49:05,350 - No. 1071 00:49:05,420 --> 00:49:06,620 - [grunting] 1072 00:49:06,690 --> 00:49:08,490 - [gasps] No. 1073 00:49:08,560 --> 00:49:10,890 - [squeals] - Are you kidding me? 1074 00:49:10,960 --> 00:49:13,430 There's no way that happened. 1075 00:49:13,490 --> 00:49:16,830 Oh, my stars. 1076 00:49:16,900 --> 00:49:20,170 Well, you are blowing my mind. 1077 00:49:20,230 --> 00:49:21,970 - [grunting] - Well, then what-- 1078 00:49:22,040 --> 00:49:23,570 - [soft grunting] 1079 00:49:23,640 --> 00:49:25,440 - Oh, what? 1080 00:49:25,510 --> 00:49:26,970 [record scratch] 1081 00:49:27,040 --> 00:49:30,410 They serve shrimp cocktail in first class? 1082 00:49:30,480 --> 00:49:31,680 - You came all this way 1083 00:49:31,740 --> 00:49:33,610 to tell us about shrimp cocktail? 1084 00:49:33,680 --> 00:49:36,020 - No, it's Arnold! He's in trouble. 1085 00:49:36,080 --> 00:49:37,850 - But Arnold's in San Lorenzo. 1086 00:49:37,920 --> 00:49:39,220 [dramatic music] 1087 00:49:39,290 --> 00:49:40,620 - Well, what are you waiting for, 1088 00:49:40,690 --> 00:49:41,860 an invitation? 1089 00:49:41,920 --> 00:49:43,390 We got to rescue Arnold! 1090 00:49:43,460 --> 00:49:44,890 [tires squeal] 1091 00:49:49,430 --> 00:49:50,900 Ah? 1092 00:49:50,960 --> 00:49:52,600 A-ha-ha, yeah! 1093 00:49:52,730 --> 00:49:53,870 - Oh, Pookie, 1094 00:49:53,930 --> 00:49:55,900 not the fake hitchhiking leg! 1095 00:49:55,970 --> 00:49:58,440 - Oh, stick in the mud. 1096 00:49:58,510 --> 00:49:59,910 - Phil? Gertrude? 1097 00:49:59,970 --> 00:50:02,210 You guys are still alive? - Imagine that. 1098 00:50:02,280 --> 00:50:04,610 - What in the Big Bob's Beepers are you doing there? 1099 00:50:04,740 --> 00:50:06,780 - Trying to get to San Lorenzo. 1100 00:50:06,850 --> 00:50:08,620 - Hey, us too! - Well, you need a ride? 1101 00:50:08,750 --> 00:50:10,420 We got a plane. 1102 00:50:10,480 --> 00:50:12,250 - Wow. Fancy plane. 1103 00:50:12,320 --> 00:50:14,250 The beeper business must be booming. 1104 00:50:14,320 --> 00:50:16,360 - Oh, no, that's not us. This is. 1105 00:50:16,420 --> 00:50:18,020 [Abner squeals] 1106 00:50:23,360 --> 00:50:26,070 - So, how do we get past this waterfall? 1107 00:50:26,130 --> 00:50:29,240 - Okay, my guess is that we're... 1108 00:50:29,300 --> 00:50:30,540 I don't know. 1109 00:50:30,600 --> 00:50:32,110 [eerie music] 1110 00:50:32,170 --> 00:50:34,470 - Hey, football head, your shirt is glowing. 1111 00:50:34,540 --> 00:50:36,580 - What? 1112 00:50:36,640 --> 00:50:40,310 Because it's next to the map? 1113 00:50:40,380 --> 00:50:42,080 Look, it's a key! 1114 00:50:42,150 --> 00:50:43,780 There's a hidden path behind the waterfall. 1115 00:50:43,820 --> 00:50:51,060 ♪ ♪ 1116 00:50:54,790 --> 00:50:56,760 - Are you sure you're even reading that map right? 1117 00:50:56,830 --> 00:50:59,330 - I'm positive. 1118 00:50:59,400 --> 00:51:01,070 - Oh, sure. So there should be 1119 00:51:01,130 --> 00:51:02,940 some sort of giant eyeball here? 1120 00:51:03,000 --> 00:51:05,100 You got us lost, football head. 1121 00:51:05,170 --> 00:51:07,410 - Did I hear someone mention a giant eyeball? 1122 00:51:09,840 --> 00:51:11,950 - Arnold, fork over the map. 1123 00:51:12,010 --> 00:51:14,850 Oh, for crying out loud! 1124 00:51:14,910 --> 00:51:20,450 ♪ ♪ 1125 00:51:20,520 --> 00:51:23,090 [haunting music] 1126 00:51:23,160 --> 00:51:24,820 - Good thinking, Helga. 1127 00:51:24,890 --> 00:51:26,430 You're brilliant. 1128 00:51:26,490 --> 00:51:27,830 - [sighs] 1129 00:51:27,890 --> 00:51:30,500 Well, at least one of us can read. 1130 00:51:30,560 --> 00:51:31,500 Ah! 1131 00:51:31,560 --> 00:51:33,830 ♪ ♪ 1132 00:51:33,900 --> 00:51:36,140 - Booby trap! 1133 00:51:36,200 --> 00:51:37,840 - Did I say it was okay to touch me? 1134 00:51:37,900 --> 00:51:39,540 - Oh, boy. 1135 00:51:39,610 --> 00:51:40,840 - Oh, my gosh. 1136 00:51:40,910 --> 00:51:43,110 This shows us which tiles to avoid. 1137 00:51:43,180 --> 00:51:46,510 Forward, forward, forward, left, forward... 1138 00:51:46,580 --> 00:51:49,880 all: Forward, left, forward, right... 1139 00:51:49,950 --> 00:51:51,420 - Maybe we're supposed to-- Oof! 1140 00:51:51,480 --> 00:51:54,090 [all screaming] 1141 00:51:58,830 --> 00:52:01,560 ♪ ♪ 1142 00:52:01,630 --> 00:52:03,100 Hold it. 1143 00:52:03,160 --> 00:52:05,400 It says there's some kind of false floor here. 1144 00:52:06,800 --> 00:52:08,330 Follow my lead. 1145 00:52:08,400 --> 00:52:10,000 [grunts] 1146 00:52:11,840 --> 00:52:13,210 - Whoa, whoa, whoa! 1147 00:52:13,270 --> 00:52:14,010 - Gerald! 1148 00:52:14,070 --> 00:52:15,310 [all grunt] 1149 00:52:17,980 --> 00:52:21,380 ♪ ♪ 1150 00:52:21,450 --> 00:52:24,550 - It looks like we have to hug the wall. 1151 00:52:24,620 --> 00:52:27,550 [foreboding music] 1152 00:52:27,620 --> 00:52:34,660 ♪ ♪ 1153 00:52:36,760 --> 00:52:38,600 This way! 1154 00:52:38,670 --> 00:52:45,610 ♪ ♪ 1155 00:52:45,670 --> 00:52:47,340 - Well done, volcano boy. 1156 00:52:47,410 --> 00:52:50,810 [tracker beeping] 1157 00:52:50,880 --> 00:52:52,980 Quй es esto? 1158 00:52:53,050 --> 00:52:54,180 [all yelling] 1159 00:52:54,250 --> 00:52:55,980 - Andale, бndale! 1160 00:52:56,950 --> 00:52:59,890 [twangy music] 1161 00:52:59,950 --> 00:53:00,920 ♪ ♪ 1162 00:53:00,990 --> 00:53:02,460 - [weak groans] 1163 00:53:02,520 --> 00:53:04,090 - What? 1164 00:53:04,160 --> 00:53:07,090 [foreboding music] 1165 00:53:07,160 --> 00:53:08,630 Please, you first. 1166 00:53:08,730 --> 00:53:11,100 - No, Jefe, you first. 1167 00:53:11,160 --> 00:53:13,570 - No, no, no, I insist. 1168 00:53:13,630 --> 00:53:15,600 You first. 1169 00:53:16,800 --> 00:53:20,010 - Shouldn't have gone first! 1170 00:53:20,070 --> 00:53:22,910 - Impressive. 1171 00:53:22,980 --> 00:53:26,750 ♪ ♪ 1172 00:53:26,810 --> 00:53:27,750 Let's go. 1173 00:53:27,810 --> 00:53:30,020 ♪ ♪ 1174 00:53:30,080 --> 00:53:32,190 Fine. 1175 00:53:32,250 --> 00:53:35,820 Good luck coming back the way we came. 1176 00:53:35,890 --> 00:53:36,960 - Espйrame! 1177 00:53:37,020 --> 00:53:38,760 ♪ ♪ 1178 00:53:38,830 --> 00:53:39,930 Jefe? 1179 00:53:39,990 --> 00:53:43,630 [stones rumbling, crashing] 1180 00:53:43,760 --> 00:53:46,000 [weak groans] 1181 00:53:46,070 --> 00:53:48,230 ♪ ♪ 1182 00:53:48,300 --> 00:53:50,570 - Eyes on the prize. 1183 00:53:50,700 --> 00:53:57,380 ♪ ♪ 1184 00:53:57,440 --> 00:54:00,050 - Hmm. The amulet stopped glowing. 1185 00:54:00,110 --> 00:54:02,080 There's no more information on the map. 1186 00:54:02,150 --> 00:54:04,220 - Oh, for crying out loud! 1187 00:54:04,280 --> 00:54:05,920 - Well, if you don't mind, 1188 00:54:05,990 --> 00:54:07,020 I could use a break. 1189 00:54:07,090 --> 00:54:08,420 My dogs are barking. 1190 00:54:08,490 --> 00:54:09,720 - We'll have to find the Green-Eyes 1191 00:54:09,760 --> 00:54:10,920 on our own from here. 1192 00:54:10,990 --> 00:54:13,060 - You have got to be kidding me! 1193 00:54:13,130 --> 00:54:15,200 This is the middle of nowhere, football head! 1194 00:54:15,260 --> 00:54:17,400 - Whoa! - Gerald! 1195 00:54:17,460 --> 00:54:18,600 Are you okay? - Gerald? 1196 00:54:18,730 --> 00:54:20,130 Whoa! 1197 00:54:20,200 --> 00:54:23,140 [mysterious music] 1198 00:54:23,200 --> 00:54:24,970 - Mm-mm-mm! 1199 00:54:25,040 --> 00:54:26,440 Arnold? 1200 00:54:26,510 --> 00:54:29,280 That statue sure looks a lot like you. 1201 00:54:29,340 --> 00:54:30,310 - Hmm. 1202 00:54:30,380 --> 00:54:32,410 I got to say, it's not half-bad. 1203 00:54:33,280 --> 00:54:34,580 I've seen better. 1204 00:54:34,650 --> 00:54:36,880 ♪ ♪ 1205 00:54:36,950 --> 00:54:38,590 [all gasp] 1206 00:54:38,650 --> 00:54:41,650 - It's them! It's the Green-Eyes. 1207 00:54:41,750 --> 00:54:42,760 - [gasps] 1208 00:54:42,820 --> 00:54:46,390 [together] Arnold... 1209 00:54:46,460 --> 00:54:48,700 Arnold... 1210 00:54:48,730 --> 00:54:51,730 - Class, with a little ingenuity, 1211 00:54:51,800 --> 00:54:54,230 we can transform tragedy 1212 00:54:54,300 --> 00:54:56,700 into a teachable moment. 1213 00:54:56,770 --> 00:54:58,270 [screeching] 1214 00:54:58,340 --> 00:55:00,710 Okay, class, listening ears! 1215 00:55:00,710 --> 00:55:02,110 [laughter] 1216 00:55:02,180 --> 00:55:03,910 - Well, so much for adult supervision. 1217 00:55:03,980 --> 00:55:05,880 We have to break out now, 1218 00:55:05,950 --> 00:55:07,610 and I'll need everyone's help. 1219 00:55:07,710 --> 00:55:10,720 First, Olga, you distract the guards. 1220 00:55:10,780 --> 00:55:12,190 - Yoo-hoo! 1221 00:55:12,250 --> 00:55:13,420 El guard-o! 1222 00:55:13,490 --> 00:55:16,620 - [laughs] 1223 00:55:16,720 --> 00:55:18,120 Ow! Oh! 1224 00:55:18,190 --> 00:55:21,430 - Next, Nadine, you get us the keys. 1225 00:55:21,490 --> 00:55:24,730 [militaristic music] 1226 00:55:24,760 --> 00:55:26,130 - Oh! Ah! Ah! 1227 00:55:26,200 --> 00:55:27,500 [screams] 1228 00:55:27,570 --> 00:55:28,900 ♪ ♪ 1229 00:55:28,970 --> 00:55:31,500 - Harold and Sid, you get the other guards 1230 00:55:31,570 --> 00:55:34,110 to come down to ground level. 1231 00:55:34,170 --> 00:55:35,840 - Air guitar! - Look at me! 1232 00:55:35,910 --> 00:55:38,180 I'm a distraction! 1233 00:55:38,240 --> 00:55:40,750 - I'll use my makeshift electromagnet 1234 00:55:40,780 --> 00:55:43,150 to disarm the guards. 1235 00:55:43,220 --> 00:55:44,550 - Huh? 1236 00:55:44,620 --> 00:55:46,950 ♪ ♪ 1237 00:55:47,020 --> 00:55:49,020 [guards yelling] 1238 00:55:49,090 --> 00:55:52,290 - Next, unleash the Curly. 1239 00:55:52,360 --> 00:55:55,200 - Free the animals in the zoo! 1240 00:55:55,260 --> 00:55:57,030 [wild drum music] 1241 00:55:57,100 --> 00:55:58,900 [animals screeching, grunting] 1242 00:55:58,970 --> 00:56:00,570 - [roars] 1243 00:56:00,700 --> 00:56:02,470 - Mama! Ah! 1244 00:56:02,540 --> 00:56:05,710 [adventurous music] 1245 00:56:05,740 --> 00:56:07,070 [merry piping] 1246 00:56:07,140 --> 00:56:09,010 - Class... 1247 00:56:09,080 --> 00:56:11,310 - Let's go, buddy! 1248 00:56:11,380 --> 00:56:13,780 - With the guards safely locked away, 1249 00:56:13,850 --> 00:56:16,620 we simply walk out the front door. 1250 00:56:16,720 --> 00:56:19,090 ♪ ♪ 1251 00:56:19,150 --> 00:56:20,850 - [growls] 1252 00:56:20,920 --> 00:56:21,960 - Phoebe, 1253 00:56:22,020 --> 00:56:23,160 what do we do now? 1254 00:56:23,220 --> 00:56:26,290 [engine drones] 1255 00:56:26,360 --> 00:56:28,290 - Geronimo! 1256 00:56:28,360 --> 00:56:29,330 - Sacagawea! 1257 00:56:29,400 --> 00:56:31,300 - Gesundheit! 1258 00:56:31,360 --> 00:56:34,370 - Wow, Phoebe. You thought of everything. 1259 00:56:34,430 --> 00:56:37,570 [triumphant music] 1260 00:56:37,640 --> 00:56:38,740 ♪ ♪ 1261 00:56:38,810 --> 00:56:40,640 - You kids okay? We got your message. 1262 00:56:40,740 --> 00:56:42,080 [all roaring] 1263 00:56:42,140 --> 00:56:43,640 - Oh no. 1264 00:56:43,740 --> 00:56:44,940 [all scream] 1265 00:56:45,010 --> 00:56:46,680 - Oh, daddy! That boy was mean to me! 1266 00:56:46,710 --> 00:56:48,720 - [growls, roars] 1267 00:56:48,780 --> 00:56:50,980 You and me are gonna go round and round! 1268 00:56:51,050 --> 00:56:52,520 - Yah! 1269 00:56:52,590 --> 00:56:53,990 Hee-yah! 1270 00:56:54,050 --> 00:56:55,260 - Eat wrench! Take it! 1271 00:56:55,320 --> 00:56:56,990 - Agenda coming through! 1272 00:56:57,060 --> 00:56:58,220 - [scared yelling] 1273 00:56:58,290 --> 00:56:59,690 - Aha! 1274 00:56:59,730 --> 00:57:01,860 [rousing music] 1275 00:57:01,930 --> 00:57:02,960 - Ah! 1276 00:57:03,030 --> 00:57:04,160 [screams] 1277 00:57:04,230 --> 00:57:06,200 - Ah! - My poor hair! 1278 00:57:06,270 --> 00:57:07,500 - Ya-ha-ha! 1279 00:57:07,570 --> 00:57:08,700 Ow! 1280 00:57:08,740 --> 00:57:10,140 - Don't go in there for a while. 1281 00:57:10,200 --> 00:57:11,600 - Watch out for the boss! 1282 00:57:11,700 --> 00:57:14,710 - I'm like the big ball in that movie! 1283 00:57:14,770 --> 00:57:16,710 - Ah! 1284 00:57:16,740 --> 00:57:20,280 ♪ ♪ 1285 00:57:20,350 --> 00:57:22,750 - Quй pasa? 1286 00:57:22,820 --> 00:57:25,490 Oh! Pardon me! Ow! 1287 00:57:25,550 --> 00:57:28,150 [sad trombone sting] 1288 00:57:28,220 --> 00:57:31,420 ♪ ♪ 1289 00:57:41,030 --> 00:57:42,100 - Arnold! 1290 00:57:42,170 --> 00:57:44,270 Arnold! 1291 00:57:44,340 --> 00:57:46,140 Where are you, short man? 1292 00:57:46,210 --> 00:57:49,580 - Mr. Shortman, Arnold's up there. 1293 00:57:49,680 --> 00:57:51,680 Somewhere. - Oh. 1294 00:57:51,740 --> 00:57:54,780 [dramatic music] 1295 00:57:57,470 --> 00:57:59,440 [together] Arnold. 1296 00:57:59,510 --> 00:58:01,640 - Come on, guys, we need your help. 1297 00:58:01,710 --> 00:58:04,110 Our friends are prisoners of Lasombra. 1298 00:58:04,180 --> 00:58:05,680 [together] Arnold. 1299 00:58:05,750 --> 00:58:08,050 - Yeah, I got that. 1300 00:58:08,120 --> 00:58:09,520 [both panting] 1301 00:58:09,590 --> 00:58:12,120 - Hey, what's the big idea? 1302 00:58:12,190 --> 00:58:15,420 [stone grinding] 1303 00:58:16,190 --> 00:58:19,130 [wondrous music] 1304 00:58:19,200 --> 00:58:26,440 ♪ ♪ 1305 00:58:34,880 --> 00:58:37,110 - Whoa. 1306 00:58:37,180 --> 00:58:39,720 The Green-Eyed People's hidden city! 1307 00:58:39,780 --> 00:58:41,350 [together] Arnold... 1308 00:58:41,420 --> 00:58:43,190 - Yeah, yeah, "Arnold." 1309 00:58:43,250 --> 00:58:45,320 We get it! 1310 00:58:45,390 --> 00:58:46,920 [crowd cheering] Arnold. 1311 00:58:46,990 --> 00:58:48,360 ♪ ♪ 1312 00:58:48,420 --> 00:58:51,160 [together] Arnold. 1313 00:58:51,230 --> 00:58:54,700 - Do you notice anything strange about this place? 1314 00:58:54,760 --> 00:58:58,370 There are no grownups here. 1315 00:58:58,430 --> 00:58:59,600 - [giggles] 1316 00:58:59,670 --> 00:59:01,470 - That's the weird part? 1317 00:59:01,540 --> 00:59:08,780 ♪ ♪ 1318 00:59:18,750 --> 00:59:20,660 Finally, a bigwig in charge. 1319 00:59:20,720 --> 00:59:22,390 - Literally. 1320 00:59:22,460 --> 00:59:24,260 crowd: Arnold. 1321 00:59:25,160 --> 00:59:28,330 - What? She's a kid, too? 1322 00:59:28,400 --> 00:59:31,600 - Arnold. 1323 00:59:31,670 --> 00:59:33,800 - Please, can you help us? 1324 00:59:33,870 --> 00:59:35,970 - Don't suppose she hablas inglйs? 1325 00:59:36,110 --> 00:59:37,840 - I got this. 1326 00:59:37,910 --> 00:59:40,680 Hey girl, how's it going? 1327 00:59:42,480 --> 00:59:44,180 - What the-- 1328 00:59:44,250 --> 00:59:46,380 - Man, why can't I ever be the chosen one? 1329 00:59:46,450 --> 00:59:49,390 [faint tinkling music] 1330 00:59:49,450 --> 00:59:52,990 ♪ ♪ 1331 00:59:53,120 --> 00:59:55,830 - All right. Close enough, sister. 1332 00:59:55,890 --> 00:59:58,560 - Hey, Arnold, check it out! 1333 01:00:00,060 --> 01:00:02,400 - Looks like the king is... sleeping? 1334 01:00:02,470 --> 01:00:03,930 Lazy much? 1335 01:00:04,070 --> 01:00:05,800 - This must be about the sleeping sickness 1336 01:00:05,870 --> 01:00:08,070 that my parents came here to cure. 1337 01:00:08,140 --> 01:00:09,210 - Arnold... 1338 01:00:09,270 --> 01:00:11,810 [speaking native language] 1339 01:00:11,870 --> 01:00:14,280 - Looks like she's giving us the grand tour. 1340 01:00:14,340 --> 01:00:15,880 - It better be grand. 1341 01:00:15,950 --> 01:00:17,710 We've come a long way for this. 1342 01:00:17,780 --> 01:00:19,550 - Look, there's a bunch of people sleeping 1343 01:00:19,620 --> 01:00:21,480 over here, too. 1344 01:00:21,550 --> 01:00:24,220 - So is this what happened to all the grownups in this joint? 1345 01:00:24,290 --> 01:00:25,560 They're asleep? 1346 01:00:25,620 --> 01:00:31,630 ♪ ♪ 1347 01:00:31,690 --> 01:00:33,500 - Mom, Dad. 1348 01:00:33,560 --> 01:00:35,800 Do you know where they are? 1349 01:00:35,870 --> 01:00:39,270 Please, do you know these people? 1350 01:00:39,340 --> 01:00:43,140 - [speaking native language] 1351 01:00:43,210 --> 01:00:44,540 - Oh, my gosh. 1352 01:00:44,610 --> 01:00:45,940 These paintings are, like, 1353 01:00:46,010 --> 01:00:47,710 straight out of my dad's journal. 1354 01:00:48,850 --> 01:00:50,810 That's the first time they brought the serum 1355 01:00:50,880 --> 01:00:52,520 to the Green-Eyes. 1356 01:00:52,580 --> 01:00:53,680 - The serum? 1357 01:00:53,750 --> 01:00:54,850 - Yeah, the cure 1358 01:00:54,920 --> 01:00:56,620 for the sleeping sickness. 1359 01:00:56,690 --> 01:00:58,490 [melancholy music] 1360 01:00:58,550 --> 01:01:01,690 But at some point they didn't have enough? 1361 01:01:02,630 --> 01:01:05,060 - What's going on here, Arnold? 1362 01:01:05,130 --> 01:01:08,530 - My parents are making more of the cure? 1363 01:01:08,600 --> 01:01:11,830 - [speaking native language] 1364 01:01:14,300 --> 01:01:15,640 - It's the Corazуn. 1365 01:01:15,710 --> 01:01:18,110 - The treasure Lasombra's so crazy about? 1366 01:01:19,740 --> 01:01:21,710 - Child of the volcano. 1367 01:01:21,780 --> 01:01:24,580 Is that supposed to be me? 1368 01:01:24,650 --> 01:01:26,120 - [speaking native language] 1369 01:01:26,180 --> 01:01:27,380 Arnold! 1370 01:01:27,450 --> 01:01:29,290 [speaking native language] 1371 01:01:29,350 --> 01:01:31,520 [cheering] 1372 01:01:31,590 --> 01:01:34,520 [dramatic music] 1373 01:01:34,590 --> 01:01:41,830 ♪ ♪ 1374 01:01:52,810 --> 01:01:55,880 [soft music] 1375 01:01:55,950 --> 01:01:58,350 - What am I supposed to do? 1376 01:01:58,410 --> 01:02:01,750 - [speaking native language] 1377 01:02:01,820 --> 01:02:03,750 ♪ ♪ 1378 01:02:03,820 --> 01:02:06,120 - I know you want me to do something, 1379 01:02:06,190 --> 01:02:07,760 but I need more to go on. 1380 01:02:07,820 --> 01:02:09,790 - This... whatever it is 1381 01:02:09,860 --> 01:02:11,490 looks like the thing from the painting. 1382 01:02:11,560 --> 01:02:13,230 See? Up there, in the middle. 1383 01:02:13,300 --> 01:02:16,670 - Hey, yeah. And they've got the Corazуn there, too. 1384 01:02:17,800 --> 01:02:20,470 - But...I don't know what to do. 1385 01:02:20,540 --> 01:02:22,100 - I know what to do. 1386 01:02:22,170 --> 01:02:23,810 Buenos dнas, partner. 1387 01:02:23,870 --> 01:02:25,340 [all gasp] 1388 01:02:25,410 --> 01:02:27,340 - [speaking native language] 1389 01:02:27,410 --> 01:02:28,680 Lasombra. 1390 01:02:28,740 --> 01:02:29,750 - So you've heard of me? 1391 01:02:29,810 --> 01:02:30,980 How flattering. 1392 01:02:31,080 --> 01:02:32,920 Well, I am infamous. [laughs] 1393 01:02:32,980 --> 01:02:36,120 [haunting music] 1394 01:02:36,190 --> 01:02:38,720 ♪ ♪ 1395 01:02:38,790 --> 01:02:40,320 At last. 1396 01:02:40,390 --> 01:02:41,820 The Corazуn. 1397 01:02:41,890 --> 01:02:43,560 The sacred treasure of the Green-Eyed People 1398 01:02:43,630 --> 01:02:45,090 is finally mine! 1399 01:02:45,090 --> 01:02:46,860 - No, it's not yours! We need it! 1400 01:02:46,930 --> 01:02:49,830 It's got something to do with the sleeping sickness! 1401 01:02:49,900 --> 01:02:52,400 - Oh. You think so? 1402 01:02:52,470 --> 01:02:54,170 Well, it's too late. 1403 01:02:54,240 --> 01:02:56,040 It's mine now. 1404 01:02:56,110 --> 01:02:59,540 And you, my fabled football-headed friend, 1405 01:02:59,610 --> 01:03:01,310 led me right to it. 1406 01:03:01,380 --> 01:03:03,050 - What? - Oh? 1407 01:03:03,080 --> 01:03:04,550 You did not realize 1408 01:03:04,610 --> 01:03:05,920 you were wearing a tracking device? 1409 01:03:06,050 --> 01:03:07,080 - The amulet? 1410 01:03:07,150 --> 01:03:10,050 - Gah! Of course! - Yes. 1411 01:03:10,120 --> 01:03:13,860 I used the Green-Eyed People's own treasure against them. 1412 01:03:13,920 --> 01:03:16,930 I thought that was a very clever evil touch. 1413 01:03:17,060 --> 01:03:19,060 And after centuries of being hidden, 1414 01:03:19,060 --> 01:03:23,070 you, Arnold, brought me right to them. 1415 01:03:23,070 --> 01:03:24,630 - Where are our friends? 1416 01:03:24,700 --> 01:03:26,100 - Ah, don't worry. 1417 01:03:26,170 --> 01:03:27,600 My guards are keeping an eye on them. 1418 01:03:27,670 --> 01:03:29,070 Speaking of which, 1419 01:03:29,110 --> 01:03:30,640 who is guarding this place? 1420 01:03:30,710 --> 01:03:32,410 [foreboding music] 1421 01:03:32,480 --> 01:03:33,540 Wait. 1422 01:03:33,610 --> 01:03:35,280 You are all children? 1423 01:03:35,340 --> 01:03:36,510 - Uh, doi. 1424 01:03:36,580 --> 01:03:37,910 Welcome to five minutes ago. 1425 01:03:37,980 --> 01:03:40,620 - A hidden city full of treasures 1426 01:03:40,680 --> 01:03:41,950 and no guards, only children, 1427 01:03:42,080 --> 01:03:43,790 to stop me from taking it all? 1428 01:03:43,850 --> 01:03:45,290 Why stop at the Corazуn? 1429 01:03:45,350 --> 01:03:46,460 - No! 1430 01:03:46,520 --> 01:03:47,790 You can't take their things! 1431 01:03:47,860 --> 01:03:48,860 - You're right. 1432 01:03:48,930 --> 01:03:50,560 Why take anything 1433 01:03:50,630 --> 01:03:52,300 when I could bring people here 1434 01:03:52,360 --> 01:03:53,630 and sell it to them? 1435 01:03:53,700 --> 01:03:55,730 I could charge admission! 1436 01:03:55,800 --> 01:03:57,100 I can see it now: 1437 01:03:57,170 --> 01:04:00,270 "Hidden City-Land." Ow! 1438 01:04:00,340 --> 01:04:01,770 How dare you? 1439 01:04:01,840 --> 01:04:03,040 Ah! 1440 01:04:03,040 --> 01:04:04,670 You meddling-- 1441 01:04:04,740 --> 01:04:07,780 don't understand capitalism! 1442 01:04:07,840 --> 01:04:09,110 [amulet chimes] 1443 01:04:09,180 --> 01:04:10,380 Yah! 1444 01:04:10,450 --> 01:04:12,050 [growls] 1445 01:04:12,050 --> 01:04:14,050 [all gasp] - [speaking native language] 1446 01:04:14,080 --> 01:04:15,950 - I can see we're not wanted here, Arnold. 1447 01:04:16,050 --> 01:04:17,650 Vбmonos. - No! 1448 01:04:17,720 --> 01:04:18,860 - No? [laughs] 1449 01:04:18,920 --> 01:04:20,460 I need you, partner. 1450 01:04:20,520 --> 01:04:22,060 - Oh! 1451 01:04:23,510 --> 01:04:24,710 [ominous music] 1452 01:04:24,780 --> 01:04:25,980 - Ah! 1453 01:04:26,040 --> 01:04:28,450 [both exclaiming] 1454 01:04:28,510 --> 01:04:29,580 - Come on. 1455 01:04:29,650 --> 01:04:35,320 ♪ ♪ 1456 01:04:35,390 --> 01:04:37,360 - Arnold! - Stop! 1457 01:04:37,420 --> 01:04:39,160 - Guys, wait, don't! 1458 01:04:39,220 --> 01:04:40,830 - Oh criminy. 1459 01:04:40,890 --> 01:04:43,060 So of course I've got to go out on the stupid rope bridge 1460 01:04:43,130 --> 01:04:44,730 to save the stupid football head. 1461 01:04:44,800 --> 01:04:47,870 - Oh man, I can't believe I'm doing this. 1462 01:04:47,930 --> 01:04:50,230 - [grunts] 1463 01:04:50,300 --> 01:04:52,040 [gasps] No! 1464 01:04:52,100 --> 01:04:53,500 Go back! 1465 01:04:53,570 --> 01:04:55,640 both: Ah! 1466 01:04:55,710 --> 01:04:57,140 [screaming] 1467 01:04:57,210 --> 01:04:58,780 - Oh, whoa! 1468 01:04:58,840 --> 01:05:01,180 ♪ ♪ 1469 01:05:01,250 --> 01:05:02,610 [both screaming] 1470 01:05:02,680 --> 01:05:05,180 - Helga, Gerald, hang on! - [laughing] 1471 01:05:05,250 --> 01:05:06,780 Come here, volcano boy. 1472 01:05:06,850 --> 01:05:08,720 - Let me go! Ugh. 1473 01:05:08,790 --> 01:05:10,220 - Let you go? 1474 01:05:10,290 --> 01:05:12,360 You are the only one who can open it. 1475 01:05:12,420 --> 01:05:15,730 - No! We need to save my friends. 1476 01:05:15,790 --> 01:05:17,660 - First, open the Corazуn. 1477 01:05:17,730 --> 01:05:20,060 Then you can play with your little amigos. 1478 01:05:20,130 --> 01:05:21,900 [soft music] 1479 01:05:21,970 --> 01:05:23,430 - Take your time, Arnoldo. 1480 01:05:23,500 --> 01:05:26,040 We just love hanging out here. 1481 01:05:26,100 --> 01:05:33,340 ♪ ♪ 1482 01:05:35,910 --> 01:05:37,180 - Oh... 1483 01:05:37,250 --> 01:05:44,490 ♪ ♪ 1484 01:05:52,630 --> 01:05:53,760 [gasps] 1485 01:05:53,830 --> 01:05:56,130 - It's the heart of gold. 1486 01:05:56,200 --> 01:05:59,200 [warm music] 1487 01:05:59,270 --> 01:06:01,270 - Out of my way! 1488 01:06:01,340 --> 01:06:03,310 So beautiful. 1489 01:06:03,370 --> 01:06:04,880 And it's all mine... 1490 01:06:04,940 --> 01:06:06,740 [music fades] 1491 01:06:06,740 --> 01:06:08,810 Ooh! Ah! 1492 01:06:08,880 --> 01:06:11,920 [grunting] 1493 01:06:14,150 --> 01:06:15,750 [screams] - Ah! 1494 01:06:15,790 --> 01:06:17,190 [scream fades] 1495 01:06:17,260 --> 01:06:19,760 - I want to un-see that. 1496 01:06:19,790 --> 01:06:21,590 - Take my hand! 1497 01:06:21,660 --> 01:06:23,260 - Pull! 1498 01:06:23,330 --> 01:06:24,360 - I'm trying! 1499 01:06:24,430 --> 01:06:26,260 - Try harder! 1500 01:06:26,330 --> 01:06:28,030 - Whoa! 1501 01:06:28,100 --> 01:06:29,770 [tense music] 1502 01:06:29,830 --> 01:06:31,840 [all screaming] 1503 01:06:31,900 --> 01:06:38,940 ♪ ♪ 1504 01:06:49,250 --> 01:06:51,120 [hopeful music] 1505 01:06:51,190 --> 01:06:52,990 - Come on up, mijos! 1506 01:06:53,060 --> 01:06:54,190 - Who's that? 1507 01:06:54,260 --> 01:06:55,730 - Who cares? 1508 01:06:55,790 --> 01:06:58,200 ♪ ♪ 1509 01:06:58,260 --> 01:07:01,200 [all grunting] 1510 01:07:01,270 --> 01:07:03,070 ♪ ♪ 1511 01:07:03,130 --> 01:07:05,140 - [pants] Hey. 1512 01:07:05,200 --> 01:07:07,170 Aren't you... - Eduardo! 1513 01:07:07,240 --> 01:07:08,440 It's really you? 1514 01:07:08,510 --> 01:07:09,940 - Hello, my-- - Wait. 1515 01:07:10,010 --> 01:07:12,080 Not another Eduardo, 1516 01:07:12,140 --> 01:07:14,110 your parents' trusted friend 1517 01:07:14,180 --> 01:07:15,550 with a moustache? 1518 01:07:15,610 --> 01:07:17,480 Ha! I've heard that before. 1519 01:07:17,550 --> 01:07:18,820 Why should we trust him? 1520 01:07:18,880 --> 01:07:21,750 - You are welcome to climb back down. 1521 01:07:21,750 --> 01:07:22,990 - How'd you find us? 1522 01:07:23,050 --> 01:07:24,360 - I have been following you since your class 1523 01:07:24,420 --> 01:07:25,960 came to San Lorenzo. 1524 01:07:26,020 --> 01:07:27,590 I suspected that Lasombra would 1525 01:07:27,690 --> 01:07:29,730 use you to get to the Green-Eyed People somehow. 1526 01:07:29,790 --> 01:07:32,330 They broke into my place and kidnapped me. 1527 01:07:32,400 --> 01:07:35,170 I escaped, but got to the dock too late. 1528 01:07:35,230 --> 01:07:36,900 I hate to chase you in another boat. 1529 01:07:36,970 --> 01:07:39,340 - Oh. On the river! 1530 01:07:39,400 --> 01:07:41,340 We thought we were being attacked by pirates. 1531 01:07:41,410 --> 01:07:43,170 - No, it was me. 1532 01:07:43,240 --> 01:07:44,940 I lost you at the rapids 1533 01:07:45,010 --> 01:07:47,380 but I was able to pick up your trail where you crashed. 1534 01:07:47,450 --> 01:07:49,110 - I'm so glad you're here. 1535 01:07:49,180 --> 01:07:50,620 We found the Green-Eyed People's 1536 01:07:50,720 --> 01:07:51,780 hidden city. 1537 01:07:51,850 --> 01:07:53,280 It's where my parents disappeared. 1538 01:07:53,350 --> 01:07:55,320 - So then you have seen them? 1539 01:07:55,390 --> 01:07:57,320 Miles and Stella are-- are alive? 1540 01:07:57,390 --> 01:07:58,520 - I don't know. 1541 01:07:58,590 --> 01:07:59,820 - [grunting, panting] 1542 01:07:59,890 --> 01:08:01,790 [foreboding music] 1543 01:08:01,860 --> 01:08:02,960 [all gasp] 1544 01:08:03,030 --> 01:08:04,360 - So, you finally 1545 01:08:04,430 --> 01:08:06,260 caught up to us, Eduardo. 1546 01:08:06,330 --> 01:08:08,600 You call that a moustache? 1547 01:08:08,730 --> 01:08:11,070 - Did you think you could get away with this, Lasombra? 1548 01:08:11,140 --> 01:08:14,410 Miles and Stella protected the Green-Eyed People from you, 1549 01:08:14,470 --> 01:08:17,210 and now, their son will, too. 1550 01:08:17,280 --> 01:08:19,210 - Always so presumptuous. 1551 01:08:19,280 --> 01:08:21,050 They're not safe yet. 1552 01:08:21,110 --> 01:08:22,310 [yells] 1553 01:08:22,380 --> 01:08:24,220 [dramatic music] 1554 01:08:24,280 --> 01:08:26,320 [both straining] 1555 01:08:26,380 --> 01:08:32,360 ♪ ♪ 1556 01:08:32,420 --> 01:08:35,330 - [yells] 1557 01:08:35,390 --> 01:08:37,530 [all grunting] 1558 01:08:38,400 --> 01:08:42,370 ♪ ♪ 1559 01:08:42,430 --> 01:08:44,840 - Give it to me! It's mine! 1560 01:08:44,900 --> 01:08:46,770 - [gasps] 1561 01:08:46,840 --> 01:08:49,770 [forlorn music] 1562 01:08:49,840 --> 01:08:52,210 ♪ ♪ 1563 01:08:52,280 --> 01:08:53,710 [gasps] 1564 01:08:53,740 --> 01:08:55,750 - You pest! Just like your parents! 1565 01:08:55,810 --> 01:08:57,250 I'm going to throw you over the cliff. 1566 01:08:57,320 --> 01:08:58,920 Go get it! 1567 01:08:58,980 --> 01:09:01,050 [wheezes] 1568 01:09:01,120 --> 01:09:07,730 ♪ ♪ 1569 01:09:07,760 --> 01:09:08,630 - [sighs] 1570 01:09:08,730 --> 01:09:10,190 He died the way he lived: 1571 01:09:10,260 --> 01:09:11,800 full of poison. 1572 01:09:11,860 --> 01:09:13,160 - The Corazуn! 1573 01:09:13,230 --> 01:09:14,900 It was sacred to them. 1574 01:09:14,970 --> 01:09:17,400 Now it's gone. 1575 01:09:17,470 --> 01:09:19,100 - Hey, football head. 1576 01:09:19,170 --> 01:09:20,740 We're alive, okay? 1577 01:09:20,810 --> 01:09:22,810 Now let's go back to that hidden city 1578 01:09:22,870 --> 01:09:24,410 and find out what happened to your parents. 1579 01:09:24,480 --> 01:09:25,910 - One question: 1580 01:09:25,980 --> 01:09:27,780 How are we gonna get back over there? 1581 01:09:27,850 --> 01:09:31,280 - Um, I prefer the stone bridge, myself. 1582 01:09:31,350 --> 01:09:32,880 - Well, all right, then. 1583 01:09:32,950 --> 01:09:34,350 ♪ ♪ 1584 01:09:36,150 --> 01:09:38,390 - [gasps] 1585 01:09:38,460 --> 01:09:39,520 Arnold. 1586 01:09:39,590 --> 01:09:42,990 [speaking native language] 1587 01:09:44,860 --> 01:09:48,100 [both speaking native language] 1588 01:09:53,500 --> 01:09:56,740 [continues speaking native language] 1589 01:10:00,780 --> 01:10:02,280 - Arnold, 1590 01:10:02,350 --> 01:10:04,980 your parents are here. 1591 01:10:05,050 --> 01:10:07,020 She will take us 1592 01:10:07,080 --> 01:10:08,320 to where they lie. 1593 01:10:08,390 --> 01:10:11,320 [melancholy music] 1594 01:10:11,390 --> 01:10:16,230 ♪ ♪ 1595 01:10:16,290 --> 01:10:19,030 - [gasps] 1596 01:10:19,100 --> 01:10:21,770 Dad? 1597 01:10:21,830 --> 01:10:24,870 Mom? 1598 01:10:24,940 --> 01:10:26,470 It's me. 1599 01:10:26,540 --> 01:10:28,110 - Arnold... 1600 01:10:28,170 --> 01:10:29,670 - Are they... - No, no. 1601 01:10:29,710 --> 01:10:31,380 It's the sleeping sickness, 1602 01:10:31,440 --> 01:10:33,380 from over nine years ago. 1603 01:10:33,440 --> 01:10:34,510 - But... 1604 01:10:34,580 --> 01:10:35,850 they had a cure. 1605 01:10:35,910 --> 01:10:37,750 - Yeah, and it had something to do 1606 01:10:37,820 --> 01:10:39,820 with that big stone wheel thingy in the temple. 1607 01:10:39,880 --> 01:10:42,690 - Ol' What's-her-name's got to know about it. 1608 01:10:42,690 --> 01:10:45,690 - [speaking native language] 1609 01:10:45,690 --> 01:10:47,430 - They believe that you are the one 1610 01:10:47,490 --> 01:10:49,430 to open the Corazуn, 1611 01:10:49,490 --> 01:10:51,500 and with a heart of gold inside, 1612 01:10:51,560 --> 01:10:53,530 you would awaken the sleeping parents 1613 01:10:53,600 --> 01:10:56,700 and reunite them with their children. 1614 01:10:56,730 --> 01:10:59,600 - The Corazуn was the cure? 1615 01:11:00,840 --> 01:11:01,610 - But... 1616 01:11:01,710 --> 01:11:04,040 It went over the cliff. 1617 01:11:04,110 --> 01:11:06,580 - We have to tell her what happened. 1618 01:11:06,710 --> 01:11:09,150 ♪ ♪ 1619 01:11:09,210 --> 01:11:13,520 - [speaking native language] Lasombra... 1620 01:11:13,580 --> 01:11:16,290 - [crying] 1621 01:11:16,350 --> 01:11:18,220 [all crying] 1622 01:11:18,290 --> 01:11:21,530 [speaking native language] 1623 01:11:22,730 --> 01:11:24,700 - But they're alive. 1624 01:11:24,760 --> 01:11:28,030 There's got to be a way to wake up your parents. 1625 01:11:28,100 --> 01:11:31,140 [exciting music] 1626 01:11:36,970 --> 01:11:38,670 - Helga, what are you doing? 1627 01:11:38,740 --> 01:11:40,340 - This must be it! 1628 01:11:40,410 --> 01:11:43,780 You were supposed to put the heart of gold here 1629 01:11:43,850 --> 01:11:46,450 and then, well, something would happen. 1630 01:11:46,520 --> 01:11:47,680 I'm not a scientist. 1631 01:11:47,750 --> 01:11:49,020 - I know what this is. 1632 01:11:49,090 --> 01:11:50,690 These are the controls to a machine 1633 01:11:50,750 --> 01:11:52,260 Miles told me about. 1634 01:11:52,320 --> 01:11:54,320 The Green-Eyed People would put herbal formulas 1635 01:11:54,390 --> 01:11:56,160 in the center altar, and the machine 1636 01:11:56,230 --> 01:11:57,960 would spread them aromatically. 1637 01:11:58,030 --> 01:11:59,830 - My dad and mom knew about this. 1638 01:11:59,900 --> 01:12:01,360 It's in the mural! 1639 01:12:01,430 --> 01:12:04,000 [mysterious flute music] 1640 01:12:04,070 --> 01:12:06,600 So, instead of herbs... 1641 01:12:06,670 --> 01:12:07,800 [gasps] Look! 1642 01:12:07,870 --> 01:12:09,240 They put the cure right here 1643 01:12:09,310 --> 01:12:11,240 so it could cure the whole city at once. 1644 01:12:11,310 --> 01:12:13,080 - Ah, genius. 1645 01:12:13,140 --> 01:12:16,010 - But without the heart of gold... 1646 01:12:16,080 --> 01:12:17,710 the Green-Eyes, 1647 01:12:17,780 --> 01:12:19,480 my parents... 1648 01:12:19,550 --> 01:12:21,120 they can't be cured. 1649 01:12:21,180 --> 01:12:24,590 - I might have something that would work. 1650 01:12:24,650 --> 01:12:27,420 [soft music] 1651 01:12:27,490 --> 01:12:31,030 It's, uh, a heart. 1652 01:12:31,090 --> 01:12:32,960 I think it could fit. 1653 01:12:33,030 --> 01:12:35,160 This is just gold-plated. 1654 01:12:35,230 --> 01:12:37,400 It's not a very pure heart. 1655 01:12:37,470 --> 01:12:38,670 - I don't know. 1656 01:12:38,740 --> 01:12:40,170 I think your heart 1657 01:12:40,240 --> 01:12:42,770 is more pure than you know. 1658 01:12:42,840 --> 01:12:44,010 - [sighs] 1659 01:12:44,070 --> 01:12:46,810 ♪ ♪ 1660 01:13:01,190 --> 01:13:04,530 You are such a football head. 1661 01:13:04,590 --> 01:13:07,830 [rumbling] 1662 01:13:10,070 --> 01:13:13,400 - [speaking native language] 1663 01:13:13,470 --> 01:13:15,810 [cheering] 1664 01:13:15,870 --> 01:13:18,810 [warm music] 1665 01:13:18,880 --> 01:13:26,120 ♪ ♪ 1666 01:13:29,150 --> 01:13:32,460 [speaking native language] 1667 01:13:32,520 --> 01:13:39,330 ♪ ♪ 1668 01:13:39,400 --> 01:13:40,260 Arnold! 1669 01:13:40,330 --> 01:13:42,970 [speaking native language] 1670 01:13:42,970 --> 01:13:45,500 ♪ ♪ 1671 01:13:45,570 --> 01:13:48,600 [speaking native language] 1672 01:13:55,450 --> 01:13:58,380 [hopeful music] 1673 01:13:58,450 --> 01:14:00,720 ♪ ♪ 1674 01:14:00,780 --> 01:14:03,350 [speaking native language] 1675 01:14:04,590 --> 01:14:07,490 [cheering] 1676 01:14:07,560 --> 01:14:09,790 - Okay, what's going on? 1677 01:14:09,860 --> 01:14:11,660 - There's butterflies. 1678 01:14:11,730 --> 01:14:13,030 Wait. 1679 01:14:13,100 --> 01:14:14,560 Could that mean... 1680 01:14:14,630 --> 01:14:21,470 ♪ ♪ 1681 01:14:21,540 --> 01:14:23,710 [laughter] 1682 01:14:23,770 --> 01:14:25,480 - [speaking native language] 1683 01:14:25,540 --> 01:14:28,410 - Mama! 1684 01:14:28,480 --> 01:14:31,410 [stirring music] 1685 01:14:31,480 --> 01:14:38,520 ♪ ♪ 1686 01:14:55,810 --> 01:14:58,140 both: Hey, Arnold. 1687 01:14:58,210 --> 01:15:01,140 [soft music] 1688 01:15:01,210 --> 01:15:08,450 ♪ ♪ 1689 01:15:09,420 --> 01:15:12,520 [upbeat percussive music] 1690 01:15:12,590 --> 01:15:14,560 ♪ ♪ 1691 01:15:14,620 --> 01:15:17,560 [cheering] 1692 01:15:17,630 --> 01:15:19,160 ♪ ♪ 1693 01:15:19,230 --> 01:15:22,470 [all chanting] Arnold, Arnold... 1694 01:15:31,970 --> 01:15:35,180 - Looks like you finished the work we started, Arnold. 1695 01:15:35,240 --> 01:15:38,780 - I'm so proud of you, son. 1696 01:15:38,850 --> 01:15:40,320 - Mm-mm-mm. 1697 01:15:40,380 --> 01:15:41,950 Now I've seen everything. 1698 01:15:41,950 --> 01:15:42,990 [laughter] 1699 01:15:43,050 --> 01:15:44,520 - Good one, Gerald. 1700 01:15:44,590 --> 01:15:45,960 Helga? 1701 01:15:45,960 --> 01:15:50,330 ♪ ♪ 1702 01:15:55,700 --> 01:15:56,730 Hey, Helga. 1703 01:15:56,800 --> 01:15:58,070 - Ah! 1704 01:15:58,130 --> 01:16:00,040 Hey, Arnold. 1705 01:16:03,840 --> 01:16:05,370 - Helga, I've known you 1706 01:16:05,440 --> 01:16:07,410 my whole life, practically, 1707 01:16:07,480 --> 01:16:10,850 and you've always been angry and kind of... 1708 01:16:10,980 --> 01:16:13,650 You know, mean. - Yeah. 1709 01:16:13,720 --> 01:16:15,490 So? 1710 01:16:15,550 --> 01:16:17,350 - But... 1711 01:16:17,420 --> 01:16:19,590 I've also seen you be really loyal 1712 01:16:19,660 --> 01:16:21,720 and super brave. 1713 01:16:21,790 --> 01:16:23,360 So I always wondered if 1714 01:16:23,430 --> 01:16:26,600 maybe you were mean to me because, 1715 01:16:26,660 --> 01:16:28,560 well, you loved me. 1716 01:16:28,630 --> 01:16:31,300 - Love? You? 1717 01:16:31,370 --> 01:16:34,100 Well, yeah, sure, I mean, like I'd love a root canal. 1718 01:16:34,170 --> 01:16:36,240 - Listen, I know you tried to tell me before, 1719 01:16:36,310 --> 01:16:38,780 and I wasn't ready to hear it, 1720 01:16:38,840 --> 01:16:41,210 but now, this whole thing-- 1721 01:16:41,280 --> 01:16:42,850 the trip to San Lorenzo, 1722 01:16:42,950 --> 01:16:44,850 getting away from Lasombra, 1723 01:16:44,950 --> 01:16:46,320 finding my parents-- 1724 01:16:46,380 --> 01:16:48,580 it's all 'cause of you. 1725 01:16:48,650 --> 01:16:49,650 Your locket... 1726 01:16:49,720 --> 01:16:51,390 - Locket? What locket? 1727 01:16:53,620 --> 01:16:57,390 - Your locket-- it woke up my parents. 1728 01:16:57,460 --> 01:17:00,960 You did it all just to help me, 1729 01:17:00,960 --> 01:17:02,700 and... 1730 01:17:02,770 --> 01:17:04,670 and... 1731 01:17:04,730 --> 01:17:07,670 [tender music] 1732 01:17:07,740 --> 01:17:14,740 ♪ ♪ 1733 01:17:15,140 --> 01:17:17,780 - Mm-mm-mm. 1734 01:17:18,880 --> 01:17:20,420 - [faint whistling] 1735 01:17:20,480 --> 01:17:24,450 - Okay, now I've seen everything. 1736 01:17:24,520 --> 01:17:26,020 - [sighs] 1737 01:17:26,090 --> 01:17:29,330 [warm music] 1738 01:17:33,660 --> 01:17:35,100 - [gasps] 1739 01:17:39,140 --> 01:17:41,270 Mom? Dad? 1740 01:17:43,310 --> 01:17:45,140 - Hey, gramps, what's for breakfast? 1741 01:17:45,210 --> 01:17:46,980 I'm starving over here! Starving! 1742 01:17:47,040 --> 01:17:49,250 - Make me a sandwich, old man. 1743 01:17:49,310 --> 01:17:51,150 - Crispy fries and a tofu burger 1744 01:17:51,210 --> 01:17:54,050 for me, please, and step on it! 1745 01:17:54,120 --> 01:17:56,120 [smooth jazz] 1746 01:17:56,190 --> 01:17:58,550 - Breakfast is served. Eggs in a basket. 1747 01:17:58,620 --> 01:18:01,320 - Don't you mean toad-in-a-hole? 1748 01:18:01,390 --> 01:18:02,790 - We call it eggs-in-a-basket. 1749 01:18:02,860 --> 01:18:04,260 - Finally, someone with... - No disrespect, 1750 01:18:04,330 --> 01:18:05,360 but you've both been 1751 01:18:05,430 --> 01:18:06,630 asleep for ten years. 1752 01:18:06,700 --> 01:18:08,300 What do you know about breakfast? 1753 01:18:08,360 --> 01:18:10,700 - [laughs] Mom! Dad! 1754 01:18:10,770 --> 01:18:12,030 You're really back! 1755 01:18:12,100 --> 01:18:13,470 both: Hey, Arnold! 1756 01:18:13,540 --> 01:18:15,470 - Were you having that same dream again, 1757 01:18:15,540 --> 01:18:17,470 where you never found us? 1758 01:18:17,540 --> 01:18:19,980 - Yeah, the same dream I've been having all summer. 1759 01:18:20,040 --> 01:18:21,610 - It's no dream, Arnold. 1760 01:18:21,680 --> 01:18:23,510 You really came and rescued us, 1761 01:18:23,580 --> 01:18:26,780 and now we're really back home with you. 1762 01:18:26,850 --> 01:18:29,590 What do you say we go on an adventure today? 1763 01:18:29,650 --> 01:18:31,550 I read that the city botanical gardens 1764 01:18:31,620 --> 01:18:33,220 has a new rainforest exhibit. 1765 01:18:33,290 --> 01:18:35,290 - Sounds great, but... 1766 01:18:35,360 --> 01:18:37,560 it's actually the first day of school. 1767 01:18:37,630 --> 01:18:39,030 - Oh, of course! 1768 01:18:39,100 --> 01:18:41,700 We knew that. - Sure. We're hip. 1769 01:18:41,760 --> 01:18:43,500 - [squeals] - Come on, Abner. 1770 01:18:44,930 --> 01:18:46,140 - Creepy. 1771 01:18:46,200 --> 01:18:48,940 - Who is that cute little blond boy? 1772 01:18:49,010 --> 01:18:50,210 - Bye, everyone! 1773 01:18:50,270 --> 01:18:51,940 - Bye! - Good-bye, Arnold! 1774 01:18:51,940 --> 01:18:55,810 [animals chattering] 1775 01:18:55,950 --> 01:18:57,180 - Well, Arnold, 1776 01:18:57,250 --> 01:18:59,320 you ready for the worst day of school? 1777 01:18:59,380 --> 01:19:01,450 - You mean the first day of school? 1778 01:19:01,520 --> 01:19:03,190 - That's what I said. 1779 01:19:03,250 --> 01:19:05,190 - Come on, Gerald. Look at the bright side. 1780 01:19:05,250 --> 01:19:06,960 We're in sixth grade now. 1781 01:19:06,960 --> 01:19:08,090 How bad could it be? 1782 01:19:08,160 --> 01:19:15,400 ♪ ♪ 1783 01:19:17,270 --> 01:19:18,570 - [sighs] 1784 01:19:18,630 --> 01:19:20,400 [discordant musical tone] 1785 01:19:20,470 --> 01:19:22,410 Hey! Who said you could touch me? 1786 01:19:22,470 --> 01:19:25,540 [smooth jazz] 1787 01:19:25,610 --> 01:19:27,710 - Hey, Arnold! - Hey, Arnold! 1788 01:19:27,780 --> 01:19:29,280 Can we walk with you to school? 1789 01:19:29,350 --> 01:19:31,050 - Yeah, we already miss you. 1790 01:19:31,110 --> 01:19:33,320 - [laughs] Sure, Mom and Dad. 1791 01:19:33,380 --> 01:19:35,150 - Hey, Arnold! 1792 01:19:35,220 --> 01:19:37,220 ♪ ♪ 1793 01:19:37,290 --> 01:19:38,620 - Welcome back! 1794 01:19:38,690 --> 01:19:40,290 - Hey, Arnold! I still have a job! 1795 01:19:40,360 --> 01:19:42,260 - You'll have to stay outside, okay? 1796 01:19:42,330 --> 01:19:44,390 - Okay. - When will you be done? 1797 01:19:44,460 --> 01:19:47,130 [school bell rings] - Uh, 3:30. 1798 01:19:47,200 --> 01:19:49,000 - We'll be waiting right here. 1799 01:19:49,070 --> 01:19:55,810 ♪ ♪ 1800 01:20:00,160 --> 01:20:03,090 [smooth jazz music] 1801 01:20:03,160 --> 01:20:10,200 ♪ ♪ 1802 01:20:16,110 --> 01:20:17,380 [Helga sighs] 1803 01:20:17,440 --> 01:20:24,680 ♪ ♪ 1804 01:20:52,940 --> 01:20:55,850 Yeah, yeah, Arnold. 109146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.