Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,104 --> 00:00:39,196
Cómo estás. Tio Wu
(Comisaría de Lien Ping)
2
00:00:39,305 --> 00:00:40,602
Desde mi regreso al país.
(Comisaría de Lien Ping)
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,842
y por mi bien
actuación en Hong Kong.
4
00:00:42,942 --> 00:00:45,934
He aprendido muchas cosas sobre
Gestión policial de Hong Kong.
5
00:00:46,012 --> 00:00:48,606
Entonces he sido ascendido al puesto
del jefe de detectives en Lien Ping
6
00:00:48,915 --> 00:00:52,476
Y también como instructor a tiempo parcial
en el centro de entrenamiento.
7
00:00:52,519 --> 00:00:53,508
Además de Sheng.
8
00:00:53,586 --> 00:00:56,384
También hay un excelente artista marcial
9
00:00:56,423 --> 00:00:58,288
ayudándome a resolver casos
y lidiar con el entrenamiento.
10
00:01:04,464 --> 00:01:06,091
Desde la política de puertas abiertas de China.
11
00:01:06,132 --> 00:01:08,828
ha habido muchos visitantes extranjeros
viniendo a nuestra gran patria.
12
00:01:08,935 --> 00:01:10,368
Entonces, como oficial de seguridad pública.
13
00:01:10,437 --> 00:01:12,428
Deberíamos aprender uno o dos idiomas adicionales.
14
00:01:12,839 --> 00:01:15,603
Por ejemplo. cuando un extranjero es testigo de algo
a él no le gusta o no está satisfecho.
15
00:01:15,909 --> 00:01:16,898
él diría...
16
00:01:17,110 --> 00:01:18,270
Sheng ¿Por qué no les muestras?
17
00:01:18,378 --> 00:01:19,868
¡Por supuesto!
18
00:01:21,948 --> 00:01:25,907
Digamos que hay un extranjero que se consiguió
en un accidente automovilístico. él estaría sufriendo.
19
00:01:26,019 --> 00:01:30,080
Él diría. "¡Oh, mierda!"
20
00:01:30,156 --> 00:01:31,555
Oh, mierda!
21
00:01:31,825 --> 00:01:36,888
"Jo Sun" en inglés es "¡Buenos días!"
22
00:01:37,030 --> 00:01:40,193
¡Buenos días!
23
00:01:40,500 --> 00:01:46,336
Digamos por ejemplo. que me he encontrado contigo
dirías "te veo"
24
00:01:46,439 --> 00:01:48,430
Nos vemos
25
00:01:48,908 --> 00:01:50,170
Si te topaste conmigo.
26
00:01:50,243 --> 00:01:51,232
Si te topaste conmigo
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,108
¿Qué dirías?
28
00:01:53,613 --> 00:01:56,912
Debería ser "Te encuentras con l".
29
00:01:57,016 --> 00:01:59,507
Te encuentras con l.
30
00:01:59,819 --> 00:02:01,878
¿Qué pasa si se toparon el uno con el otro?
31
00:02:03,923 --> 00:02:08,087
Entonces eso sería "Conoce al otro"
32
00:02:09,195 --> 00:02:10,184
Jefe
33
00:02:10,263 --> 00:02:12,993
¿Qué es esta barbacoa? tantos
Hong Kong habla de la gente?
34
00:02:13,099 --> 00:02:16,535
La barbacoa es el nombre de un puente en Hong Kong
35
00:02:16,603 --> 00:02:21,506
Es tan hermoso como una pintura allí y
el clima siempre es tan bueno como la primavera
36
00:02:22,175 --> 00:02:23,574
A las familias les encanta asar comida
37
00:02:23,643 --> 00:02:25,611
en esas parrillas los domingos.
38
00:02:25,845 --> 00:02:27,403
En cuanto a por qué se llama "BBQ".
39
00:02:27,447 --> 00:02:28,641
es porque había un hombre llamado "B.B."
40
00:02:28,948 --> 00:02:30,939
tenía el pasatiempo de ayudar a las personas a asar su comida
41
00:02:31,050 --> 00:02:33,109
Él murió a la parrilla en un accidente
42
00:02:33,219 --> 00:02:35,084
Entonces, como muestra de conmemoración a él.
43
00:02:35,188 --> 00:02:37,622
El puente se llamaba entonces "barbacoa". BB fue asesinado!
44
00:02:37,891 --> 00:02:41,122
Bien. todo por hoy
45
00:02:41,227 --> 00:02:44,253
La próxima semana. estaremos enseñando alemán.
46
00:02:51,037 --> 00:02:54,097
¿Cuál es la mejor arma para usar?
al atrapar ladrones?
47
00:02:54,240 --> 00:02:55,298
Un arma
48
00:02:55,408 --> 00:03:00,107
Incorrecto. Hasta que se demuestre su culpabilidad.
49
00:03:00,213 --> 00:03:02,545
sigue siendo un hombre inocente
50
00:03:02,615 --> 00:03:06,142
Entonces, cuando estás abordando a civiles
en un momento no tan crítico
51
00:03:06,252 --> 00:03:07,583
no hay necesidad de usar un arma
52
00:03:09,389 --> 00:03:10,583
Otra cosa para señalar
53
00:03:10,823 --> 00:03:13,917
Aparte de poder luchar en un ataque
54
00:03:14,060 --> 00:03:16,255
también debemos ser capaces de soportar un
poco dolor cuando tenemos lesiones
55
00:03:16,429 --> 00:03:19,592
Entonces. no seas una desgracia para
La Seguridad Pública Bereau.
56
00:03:19,832 --> 00:03:21,459
Tiger Hsu. ¿Estás listo?
57
00:03:21,568 --> 00:03:23,263
si
58
00:03:24,270 --> 00:03:26,431
Muy bien. lucha.
59
00:03:29,842 --> 00:03:31,104
Golpea más fuerte.
60
00:03:31,978 --> 00:03:33,377
¡Golpealo!
61
00:03:35,915 --> 00:03:37,542
Golpéalo de nuevo.
62
00:03:46,426 --> 00:03:50,362
Bueno. esto muestra que los ejercicios de respiración dificultosa
63
00:03:50,463 --> 00:03:55,628
armado por los poderes del espíritu Lei Feng.
es efectiva.
64
00:03:55,835 --> 00:03:56,824
(Contribuye tu vida es una dicha-Lei Feng)
65
00:03:57,403 --> 00:04:00,201
¡Bien!
La próxima vez. demostraremos algo más
66
00:04:09,282 --> 00:04:11,409
Cuando nos envían de turno para una asignación.
67
00:04:11,517 --> 00:04:14,042
Vamos a requerir que coincida con
Los poderes extraordinarios de Sheng.
68
00:04:14,120 --> 00:04:15,348
Los poderes de Sheng
69
00:04:15,421 --> 00:04:17,548
puede decirnos si o no
Hay personas detrás de nosotros.
70
00:04:17,590 --> 00:04:18,921
Mira de cerca. todo el mundo.
71
00:04:19,058 --> 00:04:20,889
¿Hay alguien detrás de la puerta?
72
00:04:22,262 --> 00:04:23,286
Y es
73
00:04:28,434 --> 00:04:29,526
Por
74
00:04:30,903 --> 00:04:32,393
No
75
00:04:38,111 --> 00:04:39,635
¿Qué hay de la puerta
76
00:04:40,413 --> 00:04:42,005
No
77
00:04:46,552 --> 00:04:48,952
¡Bueno! Que hay de la puerta
78
00:04:50,189 --> 00:04:51,588
Y es
79
00:04:55,228 --> 00:04:57,253
Y finalmente. ¿Hay alguien en la quinta puerta?
80
00:04:57,397 --> 00:04:58,421
Por supuesto no.
81
00:05:02,135 --> 00:05:03,602
¡Hay alguien ahí!
82
00:05:04,304 --> 00:05:05,293
¡Tú vándalo!
83
00:05:05,338 --> 00:05:06,862
Oh. ¡Mierda!
84
00:05:12,078 --> 00:05:13,067
Compañeros camaradas
85
00:05:13,112 --> 00:05:16,604
nuestro curso que combina oriental y
Las técnicas occidentales ahora están completadas
86
00:05:16,883 --> 00:05:19,317
Debemos desafiar a los poderes corruptos
de todas partes del mundo.
87
00:05:19,419 --> 00:05:21,080
Aquí. Enviaré mi saludo
con un brindis por todos
88
00:05:24,590 --> 00:05:27,855
Como recompensa para todos ustedes. Me he preparado para cantar ...
89
00:05:35,835 --> 00:05:37,598
para cantar una canción para ti
90
00:05:41,641 --> 00:05:43,609
¿Les revelaste mi secreto?
91
00:05:43,843 --> 00:05:47,244
Solo dije tus ejercicios de respiración de chi kung
es capaz de romper estos cristales
92
00:05:57,223 --> 00:06:01,091
El agua puede desaparecer cuando se sopla.
93
00:06:01,194 --> 00:06:03,958
Una vez que se fue. Un héroe nunca volverá.
94
00:06:04,630 --> 00:06:06,188
Solo voy a visitar a mi madre.
95
00:06:06,299 --> 00:06:08,096
¿Crees que voy a una zona de guerra?
96
00:06:08,935 --> 00:06:12,632
Coronel. este es el viejo militar
mapa que utilizamos en el pasado.
97
00:06:12,672 --> 00:06:13,570
De Verdad?
98
00:06:13,606 --> 00:06:15,096
Hay una cueva allí.
99
00:06:15,174 --> 00:06:18,007
Hay muchas armas de fuego ocultas en esta cueva.
100
00:06:18,111 --> 00:06:19,908
Este es un manantial aquí mismo.
101
00:06:20,046 --> 00:06:22,947
Hay un camino que conduce al mar.
102
00:06:23,049 --> 00:06:24,539
¿Qué es este lugar con el círculo marcado?
103
00:06:24,884 --> 00:06:26,545
Esta familia tiene una hija muy hermosa.
104
00:06:26,586 --> 00:06:27,518
De Verdad?
105
00:06:27,553 --> 00:06:29,418
Pero ella ya tiene 70 años en este momento.
106
00:06:31,591 --> 00:06:36,028
Esta es la dirección de Yangtze No. 1
107
00:06:36,195 --> 00:06:39,187
No nos decepciones en este viaje
108
00:06:39,332 --> 00:06:41,300
Esperaremos sus buenas noticias.
109
00:06:41,934 --> 00:06:44,402
Estamos llegando pronto No cruces esa frontera.
110
00:06:44,437 --> 00:06:46,837
Serías ejecutado por disparos
si pasas la frontera
111
00:06:53,446 --> 00:06:55,380
Yangtze No. 1
112
00:07:00,853 --> 00:07:02,616
Adiós
113
00:07:07,427 --> 00:07:08,451
Mi querido.
114
00:07:08,594 --> 00:07:13,258
Sabías que ibas a China
y te enojas así?
115
00:07:16,369 --> 00:07:18,963
Por favor arrodíllate cuando veas tu Gandma
116
00:07:19,205 --> 00:07:20,934
No se han visto en décadas
117
00:07:21,073 --> 00:07:22,199
¿La reconoces?
118
00:07:22,942 --> 00:07:23,931
¿Estás loco?
119
00:07:23,976 --> 00:07:25,637
Ella me dio a luz. ¿como puedo olvidar?
120
00:07:30,349 --> 00:07:32,078
Camarada. Mi nombre es Wu Guo-Min.
121
00:07:32,118 --> 00:07:33,881
He reservado una habitación aquí.
122
00:07:33,920 --> 00:07:34,909
Bueno. Por favor espera. Lo comprobaré por tí.
123
00:07:35,054 --> 00:07:36,316
Gracias
124
00:07:39,158 --> 00:07:40,489
Mamá
125
00:07:41,461 --> 00:07:45,830
¡Mamá! ¡Mamá!
126
00:07:48,000 --> 00:07:52,266
Mamá. He sido un hijo no filial
127
00:07:53,105 --> 00:07:55,403
No he podido cuidar
de ustedes después de todos estos años.
128
00:07:55,441 --> 00:07:59,343
Los comunistas te han torturado a este estado
129
00:07:59,445 --> 00:08:03,438
Te ves completamente diferente ahora
130
00:08:03,549 --> 00:08:07,508
Mira. tienes muchas arrugas
131
00:08:07,887 --> 00:08:09,912
Tienes menos dientes ahora
132
00:08:11,224 --> 00:08:14,523
Tu cara se ve más nítida que antes
133
00:08:14,594 --> 00:08:16,562
Tus ojos se hicieron más pequeños
134
00:08:17,163 --> 00:08:18,858
Tu boca se ve más ancha.
135
00:08:18,998 --> 00:08:20,522
Ella no es tu madre
136
00:08:22,168 --> 00:08:23,226
Dama. no eres mi mami
137
00:08:23,336 --> 00:08:24,496
¿Por qué lloras así?
138
00:08:24,604 --> 00:08:26,868
No he sido retenido por un hombre en años.
139
00:08:27,006 --> 00:08:28,598
Y aquí. Me estás abrazando tan fuerte.
140
00:08:28,875 --> 00:08:31,435
No pude evitar ser
horrorizado con tanto miedo.
141
00:08:33,012 --> 00:08:34,001
Entonces, ¿dónde está mi mami?
142
00:08:34,113 --> 00:08:36,411
Tu madre realmente murió hace 2 años.
143
00:08:36,549 --> 00:08:39,245
Wei-Guo me dijo que no te lo dijera.
144
00:08:40,353 --> 00:08:43,345
¡Mierda! Ni siquiera puedo volver a derramar lágrimas
145
00:08:46,192 --> 00:08:49,184
Tu abuela fue forzada a
su muerte por los comunistas.
146
00:08:50,263 --> 00:08:52,595
Tío. la abuela ya tiene noventa años.
147
00:08:52,798 --> 00:08:53,787
¿Qué?
148
00:08:53,866 --> 00:08:55,959
Ella podría haber vivido hasta los 160 años.
149
00:08:57,537 --> 00:09:00,802
Fue ella quien nos crió a mí y a tu difunto padre.
150
00:09:04,944 --> 00:09:07,378
Un par de manos irrefrenables
151
00:09:08,114 --> 00:09:11,208
trayendo siempre calor
152
00:09:11,417 --> 00:09:13,112
A pesar de que ella regaña. Ella siempre se preocupa.
153
00:09:13,219 --> 00:09:16,188
Me arrepiento de no apreciarlo.
154
00:09:16,622 --> 00:09:20,114
Ella puede no apreciar mis hermosas notas.
155
00:09:20,293 --> 00:09:24,229
Pero el amor maternal nunca desaparecerá.
156
00:09:24,397 --> 00:09:25,955
Estoy decidido a luchar dentro de
La felicidad de mi corazón.
157
00:09:26,599 --> 00:09:29,295
Para poder pagar mi gratitud a mi familia.
158
00:09:29,869 --> 00:09:33,464
Pero, ¿cómo puedo pagar con todo su cuidado amoroso?
159
00:09:33,606 --> 00:09:37,098
que es amplio más allá de comparar?
160
00:09:37,243 --> 00:09:41,942
Permíteme decir que realmente te amo.
161
00:09:45,251 --> 00:09:48,243
Tío. Está bien decirlo.
No es necesario cantarlo.
162
00:09:48,387 --> 00:09:50,150
¿Que sabes?
163
00:09:52,358 --> 00:09:54,553
Srta. "Limpia mi trasero"
(pronunciación pobre en mandarín)
164
00:09:55,227 --> 00:09:57,354
Srta. "Por favor, limpia mi trasero"
(pronunciación pobre en mandarín)
165
00:09:57,630 --> 00:09:59,621
Señor. Estoy sirviendo para la gente
166
00:09:59,932 --> 00:10:02,093
No estoy aquí para limpiar tu trasero
167
00:10:03,069 --> 00:10:04,434
¿Entonces hablas cantonés?
168
00:10:04,537 --> 00:10:06,368
Necesito la llave de mi habitacion
169
00:10:09,842 --> 00:10:12,936
Esta es la "Llave de la puerta", no "Butt Clean"
170
00:10:13,212 --> 00:10:14,406
Lo siento
171
00:10:21,921 --> 00:10:23,582
¿Tienes prisa por ir al infierno?
172
00:10:50,549 --> 00:10:53,074
Sheng Tenemos una baja.
Llegar a la escena de inmediato.
173
00:10:53,185 --> 00:10:54,174
¡Bueno!
174
00:10:54,587 --> 00:10:55,986
Sostener
175
00:10:56,088 --> 00:10:58,113
Debemos usar un impermeable primero.
¡Parece más profesional!
176
00:11:02,161 --> 00:11:03,321
Inspector Cheng
177
00:11:03,362 --> 00:11:04,294
¿Cuál es la situación?
178
00:11:04,330 --> 00:11:06,093
El cadáver está ahí
179
00:11:06,198 --> 00:11:07,961
Vamos allá
180
00:11:18,144 --> 00:11:20,442
Sheng traer un perro de seguridad pública
181
00:11:20,546 --> 00:11:22,104
Mi extraordinario poder sigue funcionando
182
00:11:22,148 --> 00:11:25,015
Parece que te encuentras con muchos inconvenientes.
¡Solo vamos!
183
00:11:28,888 --> 00:11:30,412
Inspector Cheng
184
00:11:31,457 --> 00:11:32,446
¿Es un local?
185
00:11:32,491 --> 00:11:33,389
Es un hombre de Hong Kong.
186
00:11:33,426 --> 00:11:34,256
¿Cuánto tiempo lleva muerto?
187
00:11:34,293 --> 00:11:35,419
No dijo
188
00:11:35,861 --> 00:11:37,852
Lleva muerto 3 horas.
189
00:11:39,598 --> 00:11:41,862
¿Por qué llevas un impermeable cuando
ni siquiera está lloviendo afuera?
190
00:11:42,468 --> 00:11:43,867
¿Por qué también lo llevas puesto?
191
00:11:43,903 --> 00:11:45,530
Estoy aquí en investigación.
192
00:11:47,606 --> 00:11:49,267
¿Eres consciente de que eres
pisando la mano de alguien?
193
00:11:49,475 --> 00:11:51,033
¿No tienes sentimiento?
194
00:11:51,577 --> 00:11:53,067
¿Quién eres tú?
195
00:11:53,145 --> 00:11:56,012
Descubrió al difunto y
ha sido testigo del sospechoso.
196
00:11:57,383 --> 00:11:58,407
Y usted es...
197
00:11:58,484 --> 00:12:00,850
Soy el inspector del condado
198
00:12:00,886 --> 00:12:02,217
y miembro del Congreso Nacional del Pueblo
199
00:12:02,254 --> 00:12:04,119
Una vez estudié en Hong Kong
200
00:12:04,390 --> 00:12:05,482
Ahora. ¿Me puedo ir?
201
00:12:05,624 --> 00:12:08,058
Me gustaría que cooperaras
con la Oficina de Seguridad Pública
202
00:12:08,260 --> 00:12:09,557
He sido muy cooperativo.
203
00:12:09,829 --> 00:12:11,558
Quiero que nos ayudes a identificar al asesino.
204
00:12:12,031 --> 00:12:13,430
Estoy aquí en un recorrido turístico.
205
00:12:14,033 --> 00:12:16,433
Entonces. ¿Cómo supiste que el
fallecido fallecido por tres horas?
206
00:12:17,103 --> 00:12:18,593
Porque muchas mujeres han muerto por mi culpa
207
00:12:18,871 --> 00:12:20,429
Tigre. Lo abrocho.
208
00:12:21,273 --> 00:12:22,433
Debo ver al cónsul británico
209
00:12:22,475 --> 00:12:23,942
Quiero escribir una carta de queja
en contra de usted a Oriental Daily.
210
00:12:24,977 --> 00:12:26,239
¿Que pasó?
211
00:12:27,046 --> 00:12:28,035
Tio Wu
212
00:12:28,114 --> 00:12:29,513
Señorita cheng
213
00:12:29,615 --> 00:12:30,604
¿Cómo estás?
214
00:12:30,916 --> 00:12:32,110
¿De vuelta a nuestra patria para visitar a la familia?
215
00:12:32,251 --> 00:12:33,912
Volviendo para atacar el continente
216
00:12:34,086 --> 00:12:35,576
No es tarea fácil.
217
00:12:37,623 --> 00:12:40,353
¿Qué tipo de problemas ha estado haciendo mi sobrino?
218
00:12:40,926 --> 00:12:42,985
¿Es el primo de Wu Wei-Guo? si
219
00:12:43,062 --> 00:12:44,051
Nada
220
00:12:44,096 --> 00:12:46,587
Necesitaremos su cooperación y
ayúdanos a arrestar al sospechoso.
221
00:12:47,833 --> 00:12:50,233
Oye. ¡niño! Eres un policía de la división de homicidios
222
00:12:50,269 --> 00:12:51,258
¿Por qué no estás ayudando?
223
00:12:51,604 --> 00:12:53,037
¿Un colega?
224
00:12:53,105 --> 00:12:54,094
si
225
00:12:54,173 --> 00:12:55,936
A través de una cooperación mutua.
226
00:12:56,075 --> 00:12:58,236
Puede conducir a una mejor comprensión.
entre China y Hong Kong
227
00:12:58,410 --> 00:13:00,435
acelerando el plan de cuatro modernizaciones de China
228
00:13:00,579 --> 00:13:03,571
Desempeña un papel activo en el mantenimiento
La prosperidad y la estabilidad de Hong Kong
229
00:13:03,883 --> 00:13:05,350
Repitelo. Y voy a
volver a Hong Kong de inmediato
230
00:13:05,918 --> 00:13:07,977
Quiere decir que acepta trabajar contigo.
231
00:13:08,587 --> 00:13:10,452
Señorita. Te invitaré a cenar.
232
00:13:10,556 --> 00:13:13,116
No se puede hacer. Esta noche.
Yo debería ser el anfitrión de una fiesta para ti.
233
00:13:13,259 --> 00:13:14,248
Gracias
234
00:13:14,360 --> 00:13:17,295
Inspector. Sheng fue herido
por un perro de seguridad pública
235
00:13:18,931 --> 00:13:20,091
Dale el antídoto
236
00:13:22,835 --> 00:13:23,859
Tío Wu
237
00:13:23,936 --> 00:13:27,099
¿Trajiste alguna bandera anticomunista?
contigo a tu regreso?
238
00:13:27,173 --> 00:13:28,435
No
239
00:13:29,508 --> 00:13:32,170
Pero cualquier cosa tatuada en el cofre no se escapará
240
00:13:33,345 --> 00:13:35,438
Dejemos de bromear de aquí en adelante.
241
00:13:35,548 --> 00:13:38,574
Te aconsejo que no vayas a nadar
o bañarse frente a otros.
242
00:13:38,984 --> 00:13:40,212
Okay
243
00:13:49,528 --> 00:13:52,258
El águila atrapa polluelos.
una rama de flor de ciruelo cayó sobre la nieve
244
00:13:52,364 --> 00:13:53,956
El viento sopla sobre la cáscara de huevo.
245
00:13:54,099 --> 00:13:56,124
¿Qué estas diciendo?
246
00:13:56,435 --> 00:13:57,925
Una contraseña
247
00:13:58,070 --> 00:13:59,628
¿Eres Y angtze No. 1?
248
00:13:59,905 --> 00:14:02,430
No. 1? Este es el n. ° 4
249
00:14:02,541 --> 00:14:06,307
Aquí está la financiación de la organización.
por tus varias décadas de trabajo.
250
00:14:07,246 --> 00:14:09,476
¿La organización me dio esto? -Si
251
00:14:09,515 --> 00:14:12,507
¿Están Yangtze No. 4. 5 y 6 aquí?
252
00:14:12,551 --> 00:14:14,576
Como esto es lo que organizó la organización
No debería ser un gran problema.
253
00:14:14,820 --> 00:14:18,847
Todos los Yangtze están adentro.
Vamos a discutir los detalles en el interior.
254
00:14:24,163 --> 00:14:26,961
Es un lugar pequeño y acogedor. a diferencia de Hong Kong
255
00:14:31,203 --> 00:14:32,295
Alguien dentro?
256
00:14:32,638 --> 00:14:34,697
No, pero tendrías que irte si hay una respuesta
257
00:14:43,148 --> 00:14:45,275
Sus ojos se parecen a Wei-Guo
258
00:14:48,354 --> 00:14:52,017
Este tipo tiene brazos y piernas grandes.
No parece un caballero.
259
00:14:52,091 --> 00:14:54,150
Escuché que es nativo de la provincia de Szu Ping.
260
00:14:54,226 --> 00:14:55,523
y de alguna manera fue a HK
261
00:14:55,594 --> 00:14:57,425
Ha realizado visitas frecuentes a
el continente en los últimos años.
262
00:14:57,463 --> 00:14:59,090
Ha hecho muchos tratos
263
00:14:59,231 --> 00:15:00,892
Es un gran fumador
264
00:15:00,966 --> 00:15:03,332
Mira, sus dientes y manos también están manchados de humo.
265
00:15:03,435 --> 00:15:07,531
El es regordete. gordo y carece de
cualidades de las personas trabajadoras
266
00:15:07,907 --> 00:15:09,841
Su herida se inclina hacia abajo
267
00:15:09,942 --> 00:15:12,103
Calculo la altura del asesino
debe ser más alto que el fallecido.
268
00:15:12,244 --> 00:15:13,472
y es zurdo
269
00:15:13,512 --> 00:15:16,845
Cabeza puntiaguda y frente estrecha
señalar a un pensador burgués
270
00:15:16,949 --> 00:15:19,611
Su glándula parótida indica
un contrarrevolucionario
271
00:15:19,885 --> 00:15:22,410
Sus venas están rotas.
claramente una indicación de las habilidades del asesino.
272
00:15:22,454 --> 00:15:23,580
Se merecía su muerte.
273
00:15:23,822 --> 00:15:26,017
Observe cómo se ve feroz
en el momento de su muerte
274
00:15:26,091 --> 00:15:29,424
Si. con boca hinchada y nariz chata
indica que no está muy bien educado.
275
00:15:29,495 --> 00:15:33,124
Derecha. calvo arriba y
una contracción a continuación muestra inconstancia
276
00:15:33,232 --> 00:15:36,258
Y la inercia demuestra una mente malvada
277
00:15:36,368 --> 00:15:38,928
Esto no es una autopsia. esto es fisionomía
278
00:15:39,071 --> 00:15:40,834
Es una pérdida de tiempo y esfuerzo.
279
00:15:41,273 --> 00:15:43,298
Incorrecto. Esta información puede ser de utilidad.
280
00:15:43,409 --> 00:15:47,470
Al menos. nos puede dar un mejor
comprensión de la víctima del asesinato.
281
00:15:53,185 --> 00:15:54,948
¿Que es esto?
282
00:15:57,489 --> 00:15:59,218
Migas de madera de alcanfor
283
00:15:59,425 --> 00:16:02,087
Había una planta de muebles
construido en la ciudad el año pasado
284
00:16:02,161 --> 00:16:04,129
Se especializan en la producción de cajas de madera de alcanfor.
285
00:16:04,196 --> 00:16:06,596
Entonces. la víctima debe haber ido allí antes.
286
00:16:06,865 --> 00:16:09,425
Me pondré en contacto con la secretaria del
planta para cuestionar de inmediato
287
00:16:13,906 --> 00:16:15,396
¿Qué lo sabes?
288
00:16:15,441 --> 00:16:16,373
No
289
00:16:16,408 --> 00:16:17,204
¿Nunca lo conocí tampoco?
290
00:16:17,242 --> 00:16:18,300
Nunca.
291
00:16:18,344 --> 00:16:21,006
Tsai ¿Has visto a este hombre antes?
292
00:16:21,413 --> 00:16:22,402
No, no lo he hecho.
293
00:16:22,448 --> 00:16:23,540
¿Cuántas personas trabajan en su fábrica?
294
00:16:23,582 --> 00:16:24,571
Más de cien
295
00:16:24,850 --> 00:16:28,411
Muy bien. Mañana. Enviaré un testigo
para identificar personas en tu planta.
296
00:16:28,487 --> 00:16:30,182
Dile a tus trabajadores que se preparen.
297
00:16:30,222 --> 00:16:31,246
Bueno
298
00:16:31,357 --> 00:16:33,120
Oyes eso. Tsai?
299
00:16:33,192 --> 00:16:34,284
¡Entendido!
300
00:16:35,928 --> 00:16:38,863
Hollywood tiene un gran hotel
301
00:16:39,465 --> 00:16:41,023
¿No se puede encender de nuevo?
302
00:16:46,605 --> 00:16:49,096
Si veo una docena de mujeres en
mi cama cuando las luces se encienden
303
00:16:49,208 --> 00:16:50,607
¿Cómo lo manejaría?
304
00:17:33,018 --> 00:17:34,849
Él se esconde en las sombras mientras
Estás saliendo a la luz del sol.
305
00:17:34,920 --> 00:17:37,115
Puedes evitarlo una vez pero nunca dos
306
00:17:37,222 --> 00:17:38,746
Voy a empacar mis maletas
inmediatamente a Hong Kong
307
00:17:38,857 --> 00:17:40,188
Entonces. No hay un segundo disparo.
308
00:17:40,292 --> 00:17:43,159
Si te vas.
dejarás que el asesino se escape.
309
00:17:43,262 --> 00:17:45,457
Este caso no me preocupa.
310
00:17:45,597 --> 00:17:47,963
Una vez que atrapaste al culpable. mandame su foto
311
00:17:48,100 --> 00:17:49,829
Te llamaré una vez que lo identifique
312
00:17:49,968 --> 00:17:51,230
Entonces puedes seguir adelante y ejecutarlo.
313
00:17:51,403 --> 00:17:52,427
Estás difamando
314
00:17:52,504 --> 00:17:54,870
La ley de un país comunista. YO...
315
00:17:54,973 --> 00:17:56,065
¡Callarse!
316
00:17:56,108 --> 00:17:58,975
Camarada Wu. Sinceramente espero que tu
puede ayudar a detener al criminal
317
00:17:59,011 --> 00:18:00,444
Y quédate atrás para el puesto de testigos
318
00:18:00,546 --> 00:18:02,013
Camarada Shin-nan
319
00:18:02,114 --> 00:18:04,048
El camarada Wu se quedará en su casa y aceptará
320
00:18:04,116 --> 00:18:05,413
24 horas de protección asegurada.
321
00:18:05,451 --> 00:18:07,544
Espero que puedas mantenerlo satisfecho lo mejor que puedas.
322
00:18:07,619 --> 00:18:09,280
¿Qué?
323
00:18:10,856 --> 00:18:13,086
¡Perfecto! Un héroe conoce a un héroe cuando lo ve
324
00:18:13,992 --> 00:18:16,859
¿Oyes eso? Satisface mis necesidades lo mejor que puedas
325
00:18:17,196 --> 00:18:19,061
Notario.
Yo también puedo ser de ayuda para protegerlo
326
00:18:19,098 --> 00:18:21,157
Mejor date prisa y atrapa
El criminal con Sheng. ¡Ahora ve!
327
00:18:30,008 --> 00:18:31,441
¿No son las sandías sin semillas?
son muy populares por aquí?
328
00:18:31,543 --> 00:18:33,010
¡Pero hay tantas semillas!
329
00:18:33,345 --> 00:18:35,404
Que semillas Son moscas
330
00:18:41,854 --> 00:18:42,843
¿Cuánto tiempo llevará esto?
331
00:18:42,888 --> 00:18:45,322
No tardará mucho. Vamonos
332
00:18:54,600 --> 00:18:56,431
No podemos llegar hasta el anochecer
333
00:18:57,035 --> 00:18:59,936
Nuestro pueblo no está tan lejos
334
00:19:00,038 --> 00:19:02,336
Nuestras amplias masas de agricultores locales.
caminar por millas todos los días
335
00:19:02,474 --> 00:19:03,839
Entonces para mi. esta distancia no es nada
336
00:19:09,948 --> 00:19:12,610
Mantente atento
en la parte delantera del pueblo
337
00:19:13,085 --> 00:19:15,417
Dile a Sheng que vigile la parte de atrás
del pueblo cuando está a la vista
338
00:19:15,587 --> 00:19:18,420
¿Qué estás haciendo? ¡Vamos!
339
00:19:23,629 --> 00:19:25,119
Espérame
340
00:19:33,405 --> 00:19:35,100
Sheng
341
00:19:38,243 --> 00:19:40,438
¿Qué están haciendo ustedes dos allí?
342
00:19:40,546 --> 00:19:41,945
Ella le ha pedido a Ne que le enseñe a usar ESP
343
00:19:42,080 --> 00:19:43,479
Tus ojos se ven rojos.
344
00:19:43,582 --> 00:19:45,914
Si llego tarde.
entonces tu castidad se habría perdido
345
00:19:46,018 --> 00:19:47,178
¿Por qué debería defender mi castidad?
346
00:19:47,252 --> 00:19:49,152
¡Una gota de esperma equivale a siete gotas de sangre!
347
00:19:49,254 --> 00:19:51,688
La castidad solo viene una vez.
348
00:19:51,723 --> 00:19:53,418
Una vez que se haya ido. nunca vuelve
349
00:19:53,559 --> 00:19:54,958
¿Por qué son tan valiosos los diamantes?
350
00:19:55,093 --> 00:19:56,390
Es porque son raros.
351
00:19:56,495 --> 00:19:58,463
Tus poderes ESP están terminados
una vez que pierdes tu castidad
352
00:19:58,597 --> 00:20:01,464
El país te apoya mucho y
¿Así es como le pagas a tu país?
353
00:20:01,567 --> 00:20:03,535
¿Cómo sabías que puedo perder mi
poderes una vez que mi castidad se ha ido?
354
00:20:03,635 --> 00:20:06,934
Tus poderes no han estado funcionando bien
últimamente una vez que piensas en cosas perversas
355
00:20:07,239 --> 00:20:10,606
Ahora ve a la parte trasera del pueblo.
¡Vamos!
356
00:20:17,583 --> 00:20:19,414
Ahora este lugar tuyo no es tan malo
357
00:20:19,551 --> 00:20:21,041
Costaría millones por un lugar
así en Hong Kong
358
00:20:21,153 --> 00:20:22,916
Fue construido hace dos años.
359
00:20:23,288 --> 00:20:26,951
Me habían asignado una unidad
tan grande como una cancha de baloncesto
360
00:20:27,092 --> 00:20:29,492
pero tomé esto para salvar a todos
el juego de pies innecesario
361
00:20:29,628 --> 00:20:31,323
Puedes dormir en mi cama esta noche.
362
00:20:31,530 --> 00:20:32,519
¿Que pasa contigo?
363
00:20:32,564 --> 00:20:33,963
Puedo dormir donde sea
364
00:20:34,032 --> 00:20:35,021
No se puede hacer
365
00:20:35,067 --> 00:20:37,399
Mis hormonas exudan cada vez
Duermo en la cama de una dama
366
00:20:39,938 --> 00:20:41,929
Quiero tomar una ducha. ¿tienes bañera?
367
00:20:42,074 --> 00:20:43,939
Somos héroes que estamos firmes en la tormenta
368
00:20:43,976 --> 00:20:45,307
Nunca nos acostamos. incluso cuando se baña
369
00:20:45,344 --> 00:20:47,312
¿Entonces te duchas? - Si
370
00:20:50,482 --> 00:20:51,972
¿Es este un armario?
371
00:20:52,084 --> 00:20:53,278
No hay electricidad
372
00:20:53,352 --> 00:20:54,876
De esta manera
373
00:21:46,972 --> 00:21:50,464
Mis hormonas volverán a subir
si sigues jadeando así
374
00:22:04,856 --> 00:22:08,986
Lago Hunghu ...
375
00:22:09,127 --> 00:22:10,526
¿Puedes cantar un poco más fuerte?
376
00:22:11,930 --> 00:22:13,454
Nunca tomo mi canto en serio
377
00:22:16,234 --> 00:22:17,633
¿Cómo está Wei-Guo?
378
00:22:17,969 --> 00:22:18,958
Él está bien
379
00:22:19,237 --> 00:22:21,000
Le está yendo bien en el Reino Unido.
380
00:22:21,940 --> 00:22:26,468
Camarada Wu.
tus ojos se parecen mucho a los de Wei-Guo.
381
00:22:27,446 --> 00:22:29,505
¿Entonces te gusta mi primo?
382
00:22:29,848 --> 00:22:31,941
No. Solo estaba preguntando.
383
00:22:33,185 --> 00:22:35,847
¿Cómo piensas de nuestra patria?
384
00:22:35,921 --> 00:22:38,253
Nuestra patria? Nada especial.
385
00:22:38,423 --> 00:22:40,914
¿Qué tal Wei-Guo?
386
00:22:41,026 --> 00:22:42,891
Acabas de hacer esa pregunta.
387
00:22:42,961 --> 00:22:44,087
De Verdad?
388
00:22:44,162 --> 00:22:45,857
¿Dónde puedo tomar una fuga?
389
00:22:45,997 --> 00:22:47,191
Lo siento
390
00:22:47,265 --> 00:22:48,527
¡No vengas!
391
00:22:48,600 --> 00:22:49,589
¿Por qué la gente de Hong Kong
392
00:22:49,634 --> 00:22:52,603
¿Me encanta exponer tus partes "internas" así?
393
00:22:52,838 --> 00:22:55,068
¿Crees que se ve bien así? ¿Vos si?
394
00:24:24,963 --> 00:24:26,089
Nancy
395
00:24:31,903 --> 00:24:34,804
Nancy por favor no me dejes
396
00:24:35,340 --> 00:24:38,468
Nancy realmente te quiero
397
00:24:40,245 --> 00:24:41,234
Nancy
398
00:24:41,646 --> 00:24:43,841
¡No vengas!
399
00:24:43,915 --> 00:24:45,712
Nancy realmente te quiero
400
00:24:45,750 --> 00:24:48,810
Eso es suficiente. Deberías detener esto. despierta
401
00:24:49,554 --> 00:24:51,988
Estoy realmente avergonzado de tu comportamiento
402
00:24:53,992 --> 00:24:56,085
Usted pequeño burgués
403
00:24:56,228 --> 00:25:00,631
Nunca debes haber oído hablar de nuestro gran
Citas y versos del presidente Mao
404
00:25:00,866 --> 00:25:02,231
Voy a recitar algunas para ti
405
00:25:03,602 --> 00:25:09,370
Mira el pino al atardecer.
Se siente a gusto cuando las nubes inquietas pasan
406
00:25:09,441 --> 00:25:15,277
Una cueva de hadas por naturaleza presenta
paisaje infinito en un pico peligroso
407
00:25:15,413 --> 00:25:18,348
Las siguientes son las máximas de Lei Feng
408
00:25:18,483 --> 00:25:20,178
Un revolucionario
409
00:25:20,318 --> 00:25:23,549
debe colocar la revolución por encima de todo
410
00:25:23,622 --> 00:25:27,319
y contribuir todo
por el bien de la fiesta.
411
00:25:27,459 --> 00:25:30,223
Sólo entonces. Puedes ganar la felicidad.
412
00:25:31,429 --> 00:25:32,919
¿Qué estás haciendo?
413
00:25:32,998 --> 00:25:35,432
¡No es mi culpa! Te inclinaste solo.
414
00:25:35,467 --> 00:25:36,365
¿No es tu culpa?
415
00:25:36,401 --> 00:25:37,390
¡Por supuesto!
416
00:25:37,435 --> 00:25:39,596
¡Eso es una locura! ¡No le digas a nadie sobre esto!
417
00:25:41,072 --> 00:25:42,198
Decirle a quien?
418
00:25:47,112 --> 00:25:49,307
¿Qué ha sido de esto?
419
00:25:50,549 --> 00:25:56,078
Las olas golpean las olas
420
00:25:56,187 --> 00:26:00,385
en el lago Hunghu
421
00:26:00,492 --> 00:26:05,156
En la costa del lago Hung
422
00:26:05,230 --> 00:26:09,599
es la ciudad natal
423
00:26:09,868 --> 00:26:15,534
Los barcos van
424
00:26:15,607 --> 00:26:18,576
net-easting en las mañanas
425
00:26:18,610 --> 00:26:23,309
y regreso por la noche
426
00:26:23,815 --> 00:26:29,583
con una carga completa de pescado
427
00:26:32,424 --> 00:26:33,482
¿Qué sucede contigo?
428
00:26:33,592 --> 00:26:35,526
No cantes tan alto si
te estás quedando sin aliento
429
00:26:35,627 --> 00:26:38,255
¿Qué? Pero mi mayor pasatiempo es cantar
430
00:26:38,363 --> 00:26:40,957
¿Por qué no me dejas cantar?
Insistiré en cantar.
431
00:27:08,126 --> 00:27:10,094
Viniendo
432
00:27:10,328 --> 00:27:15,425
Viniendo
433
00:27:15,900 --> 00:27:17,561
La comida esta lista
434
00:27:17,836 --> 00:27:22,603
Ayudar a sí mismo. señor
435
00:27:26,011 --> 00:27:27,410
¿Estás poseído?
436
00:27:27,512 --> 00:27:29,412
¿Cuándo volviste de repente?
437
00:27:29,447 --> 00:27:31,438
¿Cómo va la investigación?
Regresaré a Hong Kong pronto
438
00:27:31,516 --> 00:27:33,211
Pronto. terminará pronto
439
00:27:35,220 --> 00:27:37,245
Colgado. abre la puerta
440
00:27:37,389 --> 00:27:38,913
Tío Wu te ha estado buscando
441
00:27:38,990 --> 00:27:40,582
Déjalo entrar y toma un poco de congee
442
00:27:43,928 --> 00:27:45,395
Tío. ¿Qué estás haciendo?
443
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
Resulta que no hay
solo un Yangtze 1. 2. y 3.
444
00:27:47,899 --> 00:27:49,025
Hay más de cientos de ellos
445
00:27:49,100 --> 00:27:50,294
Me falta presupuesto. Voy a necesitar más
446
00:27:50,402 --> 00:27:51,391
Que piensas hacer. ¿Tío?
447
00:27:51,436 --> 00:27:52,869
Asuntos de Estado. No es necesario que lo pidas.
448
00:27:52,937 --> 00:27:55,167
Dame el dinero. ¡con rapidez!
449
00:27:57,442 --> 00:27:59,034
Adiós
450
00:28:02,280 --> 00:28:03,372
¿Dónde está el tío Wu?
451
00:28:03,481 --> 00:28:06,075
Él está actuando todo misterioso.
No sé lo que está haciendo.
452
00:28:06,217 --> 00:28:09,482
Si. ¿Tienes un problema de sonambulismo?
453
00:28:09,521 --> 00:28:10,886
No, no lo hago.
454
00:28:10,955 --> 00:28:13,150
Pero amigos me han dicho que lo haría
455
00:28:13,425 --> 00:28:15,017
caminar todas las noches a las 2am.
456
00:28:49,861 --> 00:28:55,857
Nancy
457
00:29:15,086 --> 00:29:17,418
Nancy
458
00:29:17,822 --> 00:29:23,624
Nancy
459
00:29:40,011 --> 00:29:41,444
Estaba equivocado.
460
00:29:41,546 --> 00:29:43,946
Aquí mismo
461
00:29:59,097 --> 00:30:02,430
Nancy realmente te quiero
462
00:30:27,258 --> 00:30:29,089
No más
463
00:31:23,014 --> 00:31:28,042
El pequeño gorrión que lleva un palo de bambú.
mirando a su tía.
464
00:31:28,152 --> 00:31:33,112
Tía se viste el pelo con moños de dragón fénix
465
00:32:07,225 --> 00:32:09,887
¿Cuánto tiempo has estado parado allí?
466
00:32:09,961 --> 00:32:11,019
Justo ahora
467
00:32:11,195 --> 00:32:12,321
¿Qué estás haciendo aquí?
468
00:32:12,430 --> 00:32:14,022
Atrapamos a un sospechoso
469
00:32:14,265 --> 00:32:15,527
Lo sé
470
00:32:23,508 --> 00:32:24,941
¿Me estás buscando?
471
00:32:25,043 --> 00:32:27,238
Si. te estoy buscando
472
00:32:27,312 --> 00:32:30,873
Hemos atrapado al sospechoso esta mañana
473
00:32:30,982 --> 00:32:33,542
Encontramos un reloj "Hijo tonto" en posesión de él.
474
00:32:33,618 --> 00:32:36,610
La víctima lo denunció al ingresar a la frontera.
475
00:32:36,888 --> 00:32:39,356
Debemos determinar
476
00:32:39,424 --> 00:32:40,914
si él es el hombre que huyó de la escena
477
00:32:40,992 --> 00:32:42,823
Por favor, ven a identificarlo
478
00:32:43,261 --> 00:32:44,592
¿Estás hablando conmigo?
479
00:32:44,862 --> 00:32:46,386
Por supuesto. estoy hablando contigo
480
00:32:46,431 --> 00:32:48,422
He estado manteniendo contacto visual contigo. ¡Vamonos!
481
00:32:51,235 --> 00:32:54,398
Que estabas haciendo
482
00:32:54,439 --> 00:32:55,838
desde las 1 0 am del 3 de octubre
483
00:32:55,873 --> 00:32:57,363
a las mañanas del 4 de octubre?
484
00:33:00,211 --> 00:33:02,941
De acuerdo con la Constitución.
Capítulo 5 Artículo 12 Sección 1
485
00:33:03,081 --> 00:33:04,571
Tengo derecho a guardar silencio
486
00:33:05,383 --> 00:33:08,841
Que estabas haciendo
487
00:33:08,920 --> 00:33:10,114
en la habitación 61 3 Friendship Hotel?
488
00:33:14,993 --> 00:33:19,225
De acuerdo con la Constitución.
Capítulo 5 Artículo 22 Sección 9
489
00:33:19,364 --> 00:33:20,854
Tengo derecho a guardar silencio
490
00:33:20,932 --> 00:33:23,332
¿Dónde obtuviste este reloj "Silly Son"?
491
00:33:28,306 --> 00:33:32,208
De acuerdo con la Constitución.
Capítulo 9 Artículo 29 Sección 9
492
00:33:32,276 --> 00:33:33,504
Tengo derecho a guardar silencio
493
00:33:34,846 --> 00:33:36,746
Tu ley te obliga a permanecer en silencio.
¿no es así?
494
00:33:36,814 --> 00:33:38,111
¿Es ilegal decir una palabra?
495
00:33:39,951 --> 00:33:42,920
De acuerdo con la Constitución.
Capítulo 5 Artículo 21 Sección 6
496
00:33:43,054 --> 00:33:44,214
Tengo derecho a guardar silencio
497
00:33:44,288 --> 00:33:46,552
Bien. toma esto como mi pregunta de curiosidad
498
00:33:46,824 --> 00:33:49,156
¿De qué están murmurando ustedes dos?
499
00:33:51,996 --> 00:33:54,624
De acuerdo con la Constitución.
Capítulo 99 Artículo 26 Sección 1
500
00:33:54,832 --> 00:33:55,821
Tengo derecho a guardar silencio
501
00:33:55,867 --> 00:33:56,856
Abogado.
502
00:33:56,934 --> 00:33:59,198
¿Estás hablando en nombre de
la fiesta o el criminal?
503
00:33:59,237 --> 00:34:00,067
Estoy hablando por la fiesta.
504
00:34:00,104 --> 00:34:01,093
Sal
505
00:34:04,042 --> 00:34:06,033
¿Vas a hablar o no?
506
00:34:06,144 --> 00:34:08,169
Si no. entonces te golpearé lo suficiente
que estarás gateando por las calles
507
00:34:08,279 --> 00:34:09,974
Te golpearé en una pulpa sangrienta
508
00:34:11,549 --> 00:34:12,846
Te vi saliendo de la habitación
509
00:34:12,884 --> 00:34:13,578
¿Y te atreves a decir que todavía no eres el asesino?
510
00:34:13,618 --> 00:34:15,279
¿Quieres dormir en las calles?
511
00:34:15,386 --> 00:34:16,375
Quería robar algo.
512
00:34:16,421 --> 00:34:18,286
Vi a alguien entrar, así que me escondí debajo de la cama.
513
00:34:18,356 --> 00:34:19,880
Entonces los escuché discutir
514
00:34:19,957 --> 00:34:20,946
¿De qué estaban debatiendo?
515
00:34:20,992 --> 00:34:23,085
Creo que tuvo algo que ver con las armas de fuego.
516
00:34:23,161 --> 00:34:24,150
¿Entonces?
517
00:34:24,228 --> 00:34:26,423
Entonces los dos comenzaron a pelear
518
00:34:26,597 --> 00:34:27,791
y me desmayé
519
00:34:27,865 --> 00:34:30,425
¡Mentiroso! ¿Cómo te desmayarías cuando
dos personas estan peleando?
520
00:34:30,501 --> 00:34:33,902
Pelearon hasta que se metieron debajo de la cama
521
00:34:34,072 --> 00:34:38,634
Poco después Desperté e intenté
huir hasta que me encuentre contigo.
522
00:34:38,943 --> 00:34:40,604
Entonces, ¿viste a ese asesino?
523
00:34:41,245 --> 00:34:42,940
Sí Sí. Yo hice.
524
00:34:42,980 --> 00:34:44,470
Sheng - Sí
525
00:34:44,549 --> 00:34:45,880
Trae a ese hombre del
Departamento de Análisis Científico
526
00:34:45,950 --> 00:34:47,042
para esbozar sus descripciones.
527
00:34:47,518 --> 00:34:48,507
¿Te refieres a ese departamento recién formado?
528
00:34:48,586 --> 00:34:49,985
¡Por supuesto!
529
00:34:50,455 --> 00:34:54,050
¿Eso es todo?
Ni siquiera podemos ver las cosas importantes
530
00:34:54,125 --> 00:34:55,387
Solo dos extremidades.
531
00:34:55,460 --> 00:34:56,927
ni siquiera su estatura
532
00:34:57,028 --> 00:34:58,928
Eso es todo lo que vi debajo de la cama
533
00:34:59,030 --> 00:35:01,521
Sheng usa tus poderes ESP
para ver quién es el asesino.
534
00:35:04,435 --> 00:35:05,595
Wen Ren-T sai
535
00:35:05,903 --> 00:35:08,167
Un asistente de la secretaria de la fábrica
536
00:35:08,339 --> 00:35:09,704
¿Crees en lo que dijo?
537
00:35:09,740 --> 00:35:11,435
Así es. ¿Cómo te diste cuenta de eso?
538
00:35:11,509 --> 00:35:14,637
Él es el único en el condado que es
usando zapatos para correr "Nick".
539
00:35:14,946 --> 00:35:16,311
Es "Nike"
540
00:35:16,914 --> 00:35:19,382
Tiger Hsu. sacar las armas
y arrestar a ese hombre de inmediato
541
00:35:23,488 --> 00:35:24,477
¡Muévelo!
542
00:35:26,424 --> 00:35:27,618
¡Buscar!
543
00:35:32,230 --> 00:35:33,356
No hay nadie a la vista. Inspector
544
00:35:33,397 --> 00:35:34,295
Nadie
545
00:35:34,332 --> 00:35:35,629
Hemos llegado un paso tarde. El ha escapado.
546
00:35:35,900 --> 00:35:36,924
Busca cualquier evidencia.
547
00:35:37,068 --> 00:35:38,092
¡Entendido!
548
00:35:43,941 --> 00:35:45,374
Tantas armas de fuego
549
00:35:47,278 --> 00:35:48,643
Cualquier descubrimiento?
550
00:35:48,946 --> 00:35:51,847
Creo que Wen Ren-Tsai está conectado
con la tríada de Hong Kong
551
00:35:51,883 --> 00:35:52,542
¿Es eso así?
552
00:35:52,583 --> 00:35:55,416
¡Esto es una desgracia para la familia! Una desgracia!
553
00:35:55,553 --> 00:35:56,850
Tendrás que arrestarlo sin importar qué
554
00:35:56,954 --> 00:35:58,581
para poder cerrar el caso con el distrito
555
00:35:58,923 --> 00:36:02,222
Derecha. Camarada Wu. por favor, hazme un favor
556
00:36:02,326 --> 00:36:04,419
¿Cómo puedo ayudar si no tengo la autoridad?
557
00:36:04,562 --> 00:36:07,156
Solo si la llevas a buscar
una bodega de ese jefe de la mafia
558
00:36:07,331 --> 00:36:11,131
Enviaré una buena palabra en el Comité Central
para ti a tu superior para recompensarte.
559
00:36:11,235 --> 00:36:13,294
Bien. debemos embarcarnos rápidamente
560
00:36:13,404 --> 00:36:14,393
Un viaje por mar puede llevar demasiado tiempo.
561
00:36:14,438 --> 00:36:15,837
Entonces. subir a un tren
562
00:36:15,940 --> 00:36:16,929
También muy lento
563
00:36:17,041 --> 00:36:18,030
Entonces un avión ...
564
00:36:18,442 --> 00:36:19,431
Un desperdicio
565
00:36:19,510 --> 00:36:21,375
El gobierno proporcionará
el dinero del transporte
566
00:36:22,313 --> 00:36:23,405
Tengo miedo a las alturas
567
00:36:23,581 --> 00:36:26,015
Según mi experiencia
deberíamos pasar por Cathay Pacific
568
00:36:28,052 --> 00:36:31,021
Camarada Wu
569
00:36:31,122 --> 00:36:33,420
Empaca tus maletas. Nos vamos mañana.
570
00:36:38,196 --> 00:36:40,960
Regrese a Hong Kong primero. No nos volveremos a ver.
571
00:36:43,935 --> 00:36:45,300
Colgado. abre la puerta
572
00:36:46,470 --> 00:36:47,528
Tio Wu
573
00:36:47,572 --> 00:36:48,504
¿Dónde está colgado?
574
00:36:48,539 --> 00:36:49,597
Regresó a Hong Kong.
575
00:36:51,576 --> 00:36:53,510
Hay más de mil Yangtse's.
576
00:36:53,611 --> 00:36:56,102
Oye. Iady! Nos falta presupuesto aquí.
¿Puedes ahorrarme algo de dinero?
577
00:36:58,282 --> 00:37:00,216
¿Por qué necesitas tanto efectivo? Gracias
578
00:37:02,053 --> 00:37:08,049
(Comisaría de Lien Ping)
579
00:37:08,893 --> 00:37:10,121
¿Por qué se ha ido?
580
00:37:10,261 --> 00:37:11,888
No lo sé. Ese no es mi negocio
581
00:37:11,929 --> 00:37:12,918
Los chicos de arriba quieren que lo hagamos
582
00:37:12,964 --> 00:37:15,398
asumir la culpa. No es razonable.
583
00:37:15,466 --> 00:37:16,490
Así es
584
00:37:16,601 --> 00:37:19,866
¿Qué tal esto? Tomaremos la iniciativa ahora.
585
00:37:19,971 --> 00:37:22,235
Te apresuras a Hong Kong
y trabajar con la policía de HK.
586
00:37:23,441 --> 00:37:25,568
Yo me encargaré del resto.
587
00:37:40,925 --> 00:37:44,452
No tener miedo.
90 minutos está a la vuelta de la esquina.
588
00:37:45,062 --> 00:37:46,654
Incluso si hay un accidente de avión.
589
00:37:47,298 --> 00:37:48,697
desaparecerá rápidamente con un "estallido".
590
00:37:49,133 --> 00:37:52,102
No te preocupes no te preocupes
591
00:37:52,169 --> 00:37:54,034
no estoy asustado
592
00:38:05,116 --> 00:38:07,175
Señorita, ¿quiere carne de res o pollo?
593
00:38:07,251 --> 00:38:08,240
Solo tráeme una taza de té
594
00:38:08,286 --> 00:38:09,150
Tendré pollo
595
00:38:09,186 --> 00:38:10,210
Sin pollo. solo dos tazas de té
596
00:38:10,254 --> 00:38:11,084
Quiero...
597
00:38:11,122 --> 00:38:12,350
Tres tazas de té. Por favor
598
00:38:12,390 --> 00:38:13,288
Bueno
599
00:38:13,324 --> 00:38:15,087
¿No pueden los jóvenes sobrevivir un poco de hambre?
600
00:38:15,192 --> 00:38:17,092
Nunca has pensado en los viejos revolucionarios.
601
00:38:17,228 --> 00:38:19,287
En aquel momento. comieron raíces. y cinturón de cuero
602
00:38:19,430 --> 00:38:21,591
Todavía. Todavía no sienten hambre.
603
00:38:21,632 --> 00:38:22,564
Por supuesto. No se mueren de hambre.
604
00:38:22,600 --> 00:38:24,625
Una vez que comen el cuero.
lo vomitarían todo.
605
00:38:24,902 --> 00:38:27,427
Sheng estamos aquí en una misión
606
00:38:27,605 --> 00:38:29,232
Debemos morir de hambre y practicar la austeridad
607
00:38:29,473 --> 00:38:32,271
No estamos en un recorrido turístico.
Este no es momento para descansar.
608
00:38:32,410 --> 00:38:34,878
No podemos darnos un festín
609
00:38:37,448 --> 00:38:38,437
Señorita, tu té.
610
00:38:38,516 --> 00:38:39,505
Gracias
611
00:38:40,117 --> 00:38:41,106
¿Cuanto cuesta?
612
00:38:41,152 --> 00:38:42,084
Es gratis
613
00:38:42,119 --> 00:38:43,916
No. no tenemos este tipo de prácticas
614
00:38:43,954 --> 00:38:46,081
Tenemos "Las tres disciplinas".
y "Ocho puntos de atención"
615
00:38:46,157 --> 00:38:48,284
No sacamos una sola aguja o
un trozo de hilo de las masas públicas
616
00:38:48,392 --> 00:38:50,383
Es gratis y el boleto aéreo lo incluye
617
00:38:51,362 --> 00:38:52,351
¿Es realmente gratis?
618
00:38:52,396 --> 00:38:54,330
Tía. Es realmente gratis.
619
00:38:54,432 --> 00:38:55,899
Entonces. deberíamos haber comido si
Sabíamos eso antes. ¡Que desperdicio!
620
00:38:55,966 --> 00:38:59,424
No vino sin zumos de frutas solo te
621
00:38:59,537 --> 00:39:00,561
Y me estoy muriendo de hambre. mi estómago está gruñendo.
622
00:39:00,604 --> 00:39:01,468
Y caeré inconsciente una vez que aterrice.
623
00:39:01,505 --> 00:39:02,938
¿Cómo se supone que atrape al asesino así?
624
00:39:03,007 --> 00:39:05,237
¿No me llamas así?
¿Como se supone que iba a saberlo?
625
00:39:05,609 --> 00:39:09,101
Hubiera tomado hasta 1 0 porciones
si supiera que son libres
626
00:39:12,450 --> 00:39:13,508
Sheng
627
00:39:16,153 --> 00:39:17,142
¿Te gustaría tener algo? ¿Pierda?
628
00:39:17,188 --> 00:39:18,177
Bien
629
00:39:18,389 --> 00:39:20,357
Sheng esta corbata se ve perfecta para ti
630
00:39:20,491 --> 00:39:22,152
El reloj - Un reloj
631
00:39:23,194 --> 00:39:26,857
Tía. sería el comisionado
quieres este Remy Martin?
632
00:39:26,897 --> 00:39:27,829
Bueno
633
00:39:27,865 --> 00:39:29,127
Y el comisario
634
00:39:29,266 --> 00:39:32,099
Tía. los hermanos de seguridad pública ...
635
00:39:32,236 --> 00:39:33,897
Tómalo
636
00:39:34,271 --> 00:39:35,431
Quiero crema facial
637
00:39:36,040 --> 00:39:37,029
Bien. ¡gracias!
638
00:39:37,308 --> 00:39:39,105
Gracias. perder
639
00:39:39,143 --> 00:39:41,111
Eso será $ 8.980
640
00:39:41,145 --> 00:39:42,339
¿Tenemos que pagar por eso?
641
00:39:42,446 --> 00:39:43,811
si
642
00:39:45,449 --> 00:39:46,438
Sheng
643
00:39:46,484 --> 00:39:49,078
¿Qué acabo de comprar antes de abordar el avión?
644
00:39:49,186 --> 00:39:50,881
¿Por qué no tengo dinero en efectivo en este momento?
645
00:39:50,921 --> 00:39:52,582
No, no has comprado nada.
646
00:39:52,923 --> 00:39:54,584
Compré un terreno
647
00:39:54,925 --> 00:39:56,415
Si no tienes efectivo.
Puedes pagar con tarjeta de crédito.
648
00:39:56,527 --> 00:39:58,222
¿Tarjeta?
649
00:40:02,166 --> 00:40:03,155
¿Tienes un reloj más grande?
650
00:40:03,200 --> 00:40:04,030
No
651
00:40:04,068 --> 00:40:04,898
¿Ninguna?
652
00:40:04,935 --> 00:40:09,395
Lo siento. es muy pequeño para mi
653
00:40:09,507 --> 00:40:11,805
¿Tienes esta crema facial en verde?
654
00:40:11,876 --> 00:40:12,900
No
655
00:40:13,010 --> 00:40:16,639
¿Ninguna? No apto para su uso.
656
00:40:16,881 --> 00:40:18,280
¿Tienes a Remy Martin?
657
00:40:18,416 --> 00:40:19,678
Si. ¿Esto viene en latas? No
658
00:40:19,750 --> 00:40:22,810
¿Ninguna? Te lo devolveré.
659
00:40:23,320 --> 00:40:24,878
Devuelve tu botella también
660
00:40:25,022 --> 00:40:27,616
El comisionado no tiene uno y
sería incómodo si le diéramos uno al Secretario
661
00:40:29,360 --> 00:40:32,591
Los oficiales de seguridad pública prefieren el vino de arroz.
Lo siento. Tía ... esto ...
662
00:40:34,231 --> 00:40:37,200
Raramente usas una corbata ...
663
00:40:37,301 --> 00:40:38,632
Lo siento. No necesitaremos nada de esto.
664
00:40:38,936 --> 00:40:39,960
Esta bien.
665
00:40:43,941 --> 00:40:47,843
Ahora ves a través de hacer dinero
trucos de los capitalistas?
666
00:40:51,382 --> 00:40:53,282
¿Qué estás haciendo de nuevo?
667
00:41:02,059 --> 00:41:03,356
¿Estás teniendo una pesadilla?
668
00:41:03,427 --> 00:41:04,860
Has vomitado sobre ti mismo
669
00:41:04,962 --> 00:41:07,453
Es mejor evitar ensuciar
en la propiedad de otra persona.
670
00:41:08,399 --> 00:41:12,267
¿Vómito? ¿Por qué vomitaría?
671
00:41:15,840 --> 00:41:16,829
¿Te duelen los oídos?
672
00:41:16,874 --> 00:41:17,499
si
673
00:41:17,541 --> 00:41:19,304
Toma un chicle. Es bastante efectivo.
674
00:41:20,611 --> 00:41:21,600
Gracias
675
00:41:34,191 --> 00:41:35,556
Gracias
676
00:41:49,440 --> 00:41:51,635
Señorita, la gente que serás
trabajando con ha llegado.
677
00:41:51,942 --> 00:41:53,307
Señorita cheng
678
00:41:55,045 --> 00:41:56,239
Camarada Wu
679
00:41:56,313 --> 00:41:58,042
He presentado mi viaje de regreso
680
00:41:58,148 --> 00:41:59,911
para obtener pistas sobre la venta de armas
681
00:42:00,084 --> 00:42:03,212
Me he aventurado a volar aquí con el mismo propósito.
682
00:42:03,287 --> 00:42:04,276
Bueno
683
00:42:04,321 --> 00:42:07,051
China y Hong Kong han debatido
sobre la construcción del nuevo aeropuerto
684
00:42:07,124 --> 00:42:08,557
En las investigaciones sobre armas de fuego.
podemos trabajar juntos
685
00:42:08,859 --> 00:42:10,326
Esta vez hemos organizado que te quedes en ...
686
00:42:10,528 --> 00:42:13,588
Ya no nos quedaremos en hoteles con camas de resortes.
687
00:42:13,931 --> 00:42:16,456
Esos animales gimen y gimen por las tardes.
688
00:42:16,600 --> 00:42:19,091
Esta vez. Nos quedaremos en la casa del camarada Wu.
689
00:42:45,629 --> 00:42:47,324
¿Me estás tomando el pelo?
690
00:42:47,431 --> 00:42:49,592
¿No estás acostumbrado a las dificultades?
691
00:42:49,667 --> 00:42:52,227
¿Qué? Nunca
692
00:42:53,270 --> 00:42:56,068
No tengo miedo, no importa cuán recto sea el camino
693
00:42:56,206 --> 00:42:59,334
Subir ocho pisos es
una historia totalmente diferente
694
00:42:59,476 --> 00:43:01,103
Ustedes, gente de Hong Kong
695
00:43:01,245 --> 00:43:03,577
no construyas edificios tan altos
si no vas a agregar ascensores
696
00:43:03,814 --> 00:43:05,577
Sheng ¿estas de acuerdo conmigo?
697
00:43:08,519 --> 00:43:13,149
Me estoy quedando sin aliento aquí.
698
00:43:13,257 --> 00:43:14,815
Bien. Ustedes pueden descansar un poco.
699
00:43:14,892 --> 00:43:15,950
Te explicaré más tarde sobre
700
00:43:16,060 --> 00:43:17,527
La situación actual con las tríadas de Hong Kong.
701
00:43:17,895 --> 00:43:18,919
Ya sabía sobre esto.
702
00:43:19,029 --> 00:43:21,896
Creo que tenemos que salir por
investigación en el futuro
703
00:43:21,932 --> 00:43:22,864
Qué debo hacer
704
00:43:22,900 --> 00:43:24,527
Si mis piernas tiemblan cada vez que regreso aquí
705
00:43:24,602 --> 00:43:26,263
Debes lidiar con este problema primero.
706
00:43:30,107 --> 00:43:31,472
Descansa un poco.
707
00:43:33,243 --> 00:43:35,268
Está es tu habitación
708
00:43:37,448 --> 00:43:39,313
Si necesitas algo. sólo dilo.
709
00:43:39,416 --> 00:43:40,405
De esta manera. Por favor.
710
00:43:44,455 --> 00:43:45,922
Derecha. Debo decirte esto.
711
00:43:46,023 --> 00:43:47,081
No te vayas cuando estés en Hong Kong.
712
00:43:47,224 --> 00:43:48,555
Deberías dejar una nota si sales.
713
00:43:48,859 --> 00:43:52,955
No como los otros. No me voy sin decir una palabra.
714
00:43:53,597 --> 00:43:55,565
Excelente. Empecemos la reunión después de un breve descanso.
715
00:44:07,511 --> 00:44:09,843
¿No podrías resistir la tentación una vez que estás fuera?
716
00:44:10,014 --> 00:44:12,881
¡Empácalo! Tenemos un caso que resolver.
717
00:44:12,950 --> 00:44:15,578
¿Todavía mirando? ¡Vamos!
718
00:44:27,631 --> 00:44:29,428
Sheng
719
00:44:29,933 --> 00:44:31,025
No pude dormir
720
00:44:31,101 --> 00:44:34,298
Por supuesto. no podías dormir cuando
Estás mirando esta pintura.
721
00:44:35,105 --> 00:44:38,131
No es eso.
Tengo algo de qué hablar contigo.
722
00:44:38,242 --> 00:44:39,231
Entonces. Dime.
723
00:44:40,177 --> 00:44:41,610
Creo que me he enamorado de tu tía.
724
00:44:42,946 --> 00:44:44,379
¿Te enamoraste de mi "willy"?
725
00:44:44,448 --> 00:44:46,575
No. tu hermana mayor.
726
00:44:46,884 --> 00:44:50,581
¿Estás loco?
¡No me digas que estás practicando las habilidades del niño!
727
00:44:50,888 --> 00:44:52,116
¿De qué sirve eso?
728
00:44:52,222 --> 00:44:55,089
El mayor logro es permanecer
un niño hasta los 90 años.
729
00:44:56,593 --> 00:44:58,220
No le digas eso. Ahora. ir a dormir.
730
00:44:58,996 --> 00:45:00,827
Tampoco deberías decirle a ella.
731
00:45:00,964 --> 00:45:02,363
¡Entendido!
732
00:45:18,849 --> 00:45:19,873
No
733
00:45:19,950 --> 00:45:22,350
Esta noche. Tengo que decirle que pase lo que pase.
734
00:45:49,213 --> 00:45:53,809
Porque la ultima vez. fuiste grosero conmigo
735
00:45:53,851 --> 00:45:56,911
Así que debo enseñarte una lección mientras
Estás durmiendo ahora mismo.
736
00:45:57,121 --> 00:46:00,181
Aunque eres un sonámbulo. no deberías
737
00:46:00,290 --> 00:46:03,418
discúlpese de hacer acciones irresponsables.
738
00:46:03,594 --> 00:46:06,358
Así es.
Soy un miembro muy informado de la fiesta.
739
00:46:06,530 --> 00:46:08,896
Pero en términos de romance.
740
00:46:09,099 --> 00:46:10,896
Soy bastante inexperto.
741
00:46:10,968 --> 00:46:13,869
Yo tambien soy mujer
742
00:46:14,004 --> 00:46:17,098
Marxismo leninismo domina mis pensamientos
743
00:46:17,241 --> 00:46:19,334
Soy un gran defensor de las "Cuatro Insistencias"
744
00:46:19,476 --> 00:46:24,573
Sin embargo, todavía tengo ilusiones.
745
00:46:24,648 --> 00:46:26,411
del sexo opuesto
746
00:46:26,550 --> 00:46:28,211
Porque eres un sonámbulo
747
00:46:28,318 --> 00:46:30,115
no hay razón para ti
748
00:46:30,220 --> 00:46:32,814
despertar a una persona inocente
749
00:46:32,923 --> 00:46:34,447
Prefiero ser un sonámbulo
750
00:46:34,591 --> 00:46:36,991
tal vez es más fácil comunicarse contigo
cuando me voy en un sonámbulo
751
00:46:37,094 --> 00:46:41,394
Entonces puedo aprovechar esta oportunidad
para arreglar las cosas contigo
752
00:46:41,498 --> 00:46:43,864
Una palabra hablada es una flecha deja volar
753
00:46:56,246 --> 00:46:59,272
Se va en un sonámbulo antes de que pueda terminar.
754
00:47:01,385 --> 00:47:02,374
¿Qué pasa?
755
00:47:02,419 --> 00:47:02,885
¿Qué pasa?
756
00:47:02,920 --> 00:47:04,046
¡Ayuda!
757
00:47:04,121 --> 00:47:05,918
Cállate. usted anti-revolucionario!
758
00:47:06,557 --> 00:47:07,546
¿Quién eres tú?
759
00:47:07,591 --> 00:47:08,615
Primo colgado
760
00:47:08,892 --> 00:47:10,416
¿Que están haciendo, chicos?
761
00:47:10,460 --> 00:47:13,088
¿Tu pariente? ¡Déjala ir!
762
00:47:13,230 --> 00:47:14,857
¿Quienes son esas personas?
763
00:47:14,965 --> 00:47:17,399
Son oficiales de seguridad pública de
China continental. Estamos trabajando juntos
764
00:47:17,434 --> 00:47:18,332
¿Cómo es eso?
765
00:47:18,368 --> 00:47:19,960
Te he preparado un poco de sopa.
766
00:47:20,137 --> 00:47:24,267
Señorita, te ves rojizo.
Debes estar sufriendo de dispepsia
767
00:47:24,341 --> 00:47:25,933
Deberías beber más sopa
768
00:47:27,144 --> 00:47:29,044
Primo Hung. Toma un poco de sopa.
769
00:47:29,112 --> 00:47:31,012
Ella es una vendedora de cosméticos
770
00:47:31,148 --> 00:47:33,207
Si está tratando de vender kits de prevención de incendios.
771
00:47:33,317 --> 00:47:35,808
No te vas a quemar
en fuego por una manifestación.
772
00:47:35,919 --> 00:47:38,615
¿No crees que tu cara no?
parece muy presentable?
773
00:47:38,922 --> 00:47:40,412
Si vas a nuestro pueblo.
774
00:47:40,490 --> 00:47:43,391
los monos comenzarían a creer que
tu trasero se movió hacia tu cabeza.
775
00:47:43,460 --> 00:47:44,586
Estás siendo incoherente conmigo.
776
00:47:44,895 --> 00:47:46,988
Ella dice que pareces un mono ...
777
00:47:48,632 --> 00:47:52,591
Primo Hung. Toma un poco de sopa.
Pasé mucho tiempo para hacer esto.
778
00:47:52,836 --> 00:47:55,634
Bueno. tenemos que volver
a nuestras habitaciones para descansar.
779
00:47:55,806 --> 00:47:56,932
Trabajaremos en el caso mañana.
780
00:47:56,974 --> 00:47:57,838
Camarada Wu.
781
00:47:57,875 --> 00:47:59,968
clasifique esta área como "Fuera de límites".
782
00:48:00,077 --> 00:48:01,066
Esto nos facilitará la investigación del caso.
783
00:48:01,445 --> 00:48:02,434
Bebe un poco de sopa.
784
00:48:02,479 --> 00:48:04,538
¿Qué sopa? Ahora ve a dormir
785
00:48:11,021 --> 00:48:13,421
No asumas que eres especial solo
porque tienes un primo
786
00:48:13,523 --> 00:48:15,582
Nunca pensé que eras tan promiscua
787
00:48:15,859 --> 00:48:17,850
Te cortaré la cabeza si vuelves a sonreír.
788
00:48:32,242 --> 00:48:34,005
Muchos chicos de Big Circle andan por aquí.
789
00:48:34,111 --> 00:48:36,079
Y no olvides que es un buen lugar para
790
00:48:36,113 --> 00:48:37,910
diferentes organizaciones de triadas
para recopilar información
791
00:48:38,048 --> 00:48:39,276
¿Todavía recuerdas lo que te enseñé anoche?
792
00:48:39,416 --> 00:48:40,405
Si. Recuerdo.
793
00:48:40,450 --> 00:48:42,145
Vamos. Sheng
794
00:48:43,820 --> 00:48:45,549
A la izquierda está Jade. Derecha es sello.
795
00:48:46,890 --> 00:48:48,050
¿Qué más?
796
00:48:48,158 --> 00:48:49,216
Por supuesto. Recuerdo.
797
00:48:49,359 --> 00:48:51,327
Tigre
798
00:48:51,895 --> 00:48:53,590
Llámame falso pero no soy falso
799
00:48:53,830 --> 00:48:55,991
Deja de recitar. Te estoy preguntando
800
00:48:56,099 --> 00:49:01,935
Por supuesto. Recuerdo. Esa compañía es ...
801
00:49:02,072 --> 00:49:04,267
Mierda...
802
00:49:04,408 --> 00:49:05,932
¿O fue una "mierda"?
803
00:49:07,044 --> 00:49:08,909
Tía. es "mierda" Estoy bastante seguro de eso.
804
00:49:11,515 --> 00:49:14,916
Hay algunas personas aquí que parecen ser una tríada
805
00:49:15,519 --> 00:49:17,953
Lo veremos y observaremos. Es solo jugar al billar.
806
00:49:18,956 --> 00:49:19,945
¿Sabes jugar al billar?
807
00:49:19,990 --> 00:49:20,979
Yo no.
808
00:49:21,024 --> 00:49:21,991
¿Qué hay de tigre?
809
00:49:22,025 --> 00:49:26,826
Nunca lo he jugado antes.
pero tengo muchas de estas armas de asesino.
810
00:49:27,097 --> 00:49:29,964
No preguntes Puedo jugar.
811
00:49:35,439 --> 00:49:37,964
Ve y juega.
Recopilaré información del jefe.
812
00:49:45,916 --> 00:49:47,577
¿Quieres molestar o violar?
813
00:49:47,818 --> 00:49:48,807
¿Estás bromeando conmigo? ¡Hermana!
814
00:49:48,885 --> 00:49:52,343
No puedo encontrar a nadie más que aparezca
su culo así cuando juega al billar
815
00:49:52,456 --> 00:49:54,686
¿Por qué no usas tu trasero?
816
00:49:54,758 --> 00:49:56,089
para sostener una plataforma?
817
00:49:56,126 --> 00:49:57,150
¿Qué estas diciendo?
818
00:49:58,061 --> 00:49:59,494
Tigre
819
00:50:00,263 --> 00:50:02,424
No asumas que no conozco la jerga de la tríada.
820
00:50:02,532 --> 00:50:04,397
¿Con qué compañía estás?
821
00:50:04,601 --> 00:50:06,364
¿Dónde está esta "mierda"?
822
00:50:06,436 --> 00:50:07,630
Soy de "Telecom"
823
00:50:07,871 --> 00:50:10,237
No sé dónde está la "mierda".
824
00:50:10,340 --> 00:50:11,500
Tiene el prefijo "Tele"
825
00:50:11,608 --> 00:50:13,269
¿Cuantos hermanos?
826
00:50:13,443 --> 00:50:15,968
1 0.000 hombres más o menos.
827
00:50:16,113 --> 00:50:19,139
Tanta gente para mantenernos en número.
quien es tu hermano mayor
828
00:50:19,216 --> 00:50:21,207
Mi hermano mayor es el hijo de mi padre.
829
00:50:21,251 --> 00:50:22,377
¿Donde esta tu jefe?
830
00:50:22,452 --> 00:50:23,851
¿Jefe?
831
00:50:23,920 --> 00:50:25,945
Hablemos de eso
832
00:50:26,056 --> 00:50:27,387
¿Que esta pasando? Oye. ¡compañero!
833
00:50:27,524 --> 00:50:29,185
Continúa jugando al billar. Pagaré por el juego.
834
00:50:29,259 --> 00:50:30,920
Tiene el prefijo "Tele"
835
00:50:31,094 --> 00:50:32,254
Disculpe
836
00:50:32,329 --> 00:50:33,318
¿Lo estás ignorando?
837
00:50:33,363 --> 00:50:35,354
"Telecome" es la compañía telefónica.
Es un negocio legítimo.
838
00:50:35,399 --> 00:50:36,991
Deja de perder el tiempo cuando estés
ajeno a las tríadas.
839
00:50:37,034 --> 00:50:38,331
¿Yo? Ajeno a las tríadas?
840
00:50:38,402 --> 00:50:41,200
La tienda de mariscos es una mala idea. no trates de engañarme
841
00:50:41,238 --> 00:50:42,432
Quieres huir después de una patada lateral
842
00:50:42,472 --> 00:50:43,939
No tengo miedo de pelear. el perro te muerde el culo
843
00:50:44,074 --> 00:50:45,837
No empieces a delatarte como un dedo de oro
844
00:50:45,942 --> 00:50:47,603
Si no apareces.
tu novia se meterá en problemas
845
00:50:47,911 --> 00:50:49,902
Columpio. balancearse y mirar!
846
00:50:49,946 --> 00:50:50,878
Bueno
847
00:50:50,914 --> 00:50:54,111
¿Todavía mirando? Déjame golpear por ti!
848
00:50:59,256 --> 00:51:01,019
¿Cómo es eso?
849
00:51:02,225 --> 00:51:04,420
Hemos estado atentos a esta articulación durante mucho tiempo.
850
00:51:04,561 --> 00:51:06,392
Nuestros informadores ya han difundido la información.
851
00:51:06,463 --> 00:51:08,260
Dicen que habrá varios
los continentales vienen a jugar esta noche.
852
00:51:09,299 --> 00:51:11,824
Tu misión es ganar su atención.
853
00:51:11,935 --> 00:51:14,096
Espero que puedas atraer a Wen Ren-Tsai.
854
00:51:14,204 --> 00:51:15,466
¡OKAY! Por supuesto
855
00:51:15,605 --> 00:51:17,095
Sabes cómo apostar. ¿Vos si?
856
00:51:17,240 --> 00:51:20,903
Gato negro mostrar la mano. bacaraat
857
00:51:20,944 --> 00:51:23,037
Pai Gow. ruleta. Y todo lo demás.
858
00:51:23,914 --> 00:51:26,075
Aquí está tu dinero de juego.
Todos están registrados.
859
00:51:26,149 --> 00:51:29,209
Tendremos que depender de la ESP de Sheng
poderes para ganar mucho dinero.
860
00:51:29,252 --> 00:51:30,241
Por supuesto
861
00:51:38,228 --> 00:51:41,288
Llamaremos su atención en las mesas de juego.
862
00:51:43,266 --> 00:51:44,927
Toma asiento
863
00:51:45,035 --> 00:51:47,526
Apuesta. apuesta. Apuestas más grandes. mayores victorias
864
00:51:48,105 --> 00:51:51,370
Apostaré $ 1 0.000 en grande
865
00:51:53,510 --> 00:51:55,944
Bueno. $ 1 0.000 en pequeño
866
00:51:56,113 --> 00:52:00,209
¡¡Confrontación!! 3. 4. y 6-1 3 en grande!
867
00:52:06,089 --> 00:52:07,556
Retira esto ahora
868
00:52:10,093 --> 00:52:12,926
Esta vez apostaré $ 1 0.000 en pequeños
869
00:52:12,996 --> 00:52:14,361
Apostaré $ 1 0.000 en grande
870
00:52:14,431 --> 00:52:18,197
¡Confrontación! Par 5's. y un 4-14 en grande!
871
00:52:20,437 --> 00:52:23,133
No debería apostar por lo pequeño
872
00:52:26,109 --> 00:52:29,101
Maldita sea! Es más seguro apostar en grande.
873
00:52:29,212 --> 00:52:30,804
$ 20.000 en grande
874
00:52:31,181 --> 00:52:34,241
$ 20.000 en pequeños
875
00:52:34,384 --> 00:52:37,911
¡Confrontación! ¡Empareja 3 y 6-12 en grande!
876
00:52:38,889 --> 00:52:40,914
Por suerte he apostado en grande para esta ronda.
877
00:52:41,124 --> 00:52:43,422
$ 1,000 propinas
878
00:52:43,460 --> 00:52:46,918
¿Qué estás haciendo? Que consejos ¡Manos fuera!
879
00:52:46,997 --> 00:52:49,522
Ya has ganado mucho.
es costumbre dar algunos consejos
880
00:52:49,599 --> 00:52:51,226
Ahí es donde te equivocas.
881
00:52:51,334 --> 00:52:54,861
Digamos que gano 40 apuestas. $ 1 0.000
882
00:52:54,971 --> 00:52:57,098
y $ 1 0.000 si pierdo 40 apuestas
883
00:52:57,207 --> 00:52:58,936
Y me cobras $ 1 0,000 por apuesta.
884
00:52:59,009 --> 00:53:01,136
Entonces. Estaría perdiendo $ 40,000
885
00:53:01,244 --> 00:53:03,576
Eso no es recaudar. Es chupar sangre.
886
00:53:03,847 --> 00:53:06,839
No se puede apostar en grande y el otro en pequeño
887
00:53:06,917 --> 00:53:10,853
Él es él, yo soy yo. Por qué no?
888
00:53:10,954 --> 00:53:12,854
Tomar de nuevo
889
00:53:13,490 --> 00:53:15,424
Prima. Retira esto también.
890
00:53:15,492 --> 00:53:17,119
¿En qué estás apostando?
891
00:53:17,294 --> 00:53:20,161
Apuesto $ 1 0.000 en grande
892
00:53:20,430 --> 00:53:24,423
Esta vez. ambos apostaremos $ 1 0.000 en grande
893
00:53:26,937 --> 00:53:31,135
Creo que apostar por lo pequeño es una mejor idea.
Pequeña
894
00:53:32,475 --> 00:53:34,500
Tal vez no.
895
00:53:34,911 --> 00:53:36,902
No está restringido apostar en grande o pequeño
896
00:53:36,980 --> 00:53:39,039
Puedo apostar en esto también.
897
00:53:43,153 --> 00:53:45,212
Puedo apostar por el número y hay muchos números.
898
00:53:47,224 --> 00:53:48,987
¿Juegas con el tablero ouija?
899
00:53:49,092 --> 00:53:51,322
¿Qué? El tiempo aún no se acabó.
900
00:53:56,266 --> 00:53:58,131
¡Detener!
901
00:53:58,235 --> 00:54:02,228
No más apuestas una vez que suene la campana
suena según las reglas
902
00:54:02,973 --> 00:54:04,235
Que reglas
903
00:54:05,108 --> 00:54:06,541
Confrontación
904
00:54:06,610 --> 00:54:09,078
Todo un tipo
905
00:54:09,112 --> 00:54:10,101
Qué coincidencia
906
00:54:10,146 --> 00:54:11,135
¡Apostó $ 1 0.000 y ganó!
907
00:54:11,381 --> 00:54:13,281
Shi dale las papas fritas.
908
00:54:13,316 --> 00:54:14,340
Eso es $ 200,000
909
00:54:24,261 --> 00:54:27,526
$ 1 0.000 como propinas
910
00:54:29,966 --> 00:54:31,900
Veamos qué hace Tiger.
911
00:54:33,970 --> 00:54:36,200
¿Cómo es? ¿Lo has perdido todo?
912
00:54:36,339 --> 00:54:37,931
Hazte a un lado
913
00:54:38,375 --> 00:54:39,501
No más apuestas
914
00:54:39,643 --> 00:54:40,940
$ 200.000.00
915
00:54:41,077 --> 00:54:43,568
Hermana la mayor apuesta para esta toma es de $ 5.000
916
00:54:43,880 --> 00:54:45,108
Entonces. $ 5.000
917
00:54:47,150 --> 00:54:49,175
Alguien ya nos ha estado espiando.
918
00:54:49,219 --> 00:54:51,983
Llamaremos la atención en las mesas fan-tan.
919
00:54:57,193 --> 00:54:58,319
Cual es el limite
920
00:54:58,428 --> 00:54:59,918
El límite superior es de $ 50,000
921
00:54:59,963 --> 00:55:01,260
¿Recuerdas cómo jugar?
922
00:55:01,331 --> 00:55:03,595
Si. Apuesta por el resto de
923
00:55:03,633 --> 00:55:06,431
la suma dividida por cuatro victorias
924
00:55:06,536 --> 00:55:08,003
¿Cualquier oportunidad?
925
00:55:08,104 --> 00:55:10,095
si
926
00:55:10,874 --> 00:55:12,501
Apostemos $ 50,000 en dos
927
00:55:13,510 --> 00:55:15,273
Confrontación
928
00:55:16,846 --> 00:55:18,905
Confrontación. uno
929
00:55:20,617 --> 00:55:24,576
Vamos ... $ 50,000 en cuatro.
930
00:55:25,422 --> 00:55:27,947
¡Confrontación! ¡Tres!
931
00:55:28,091 --> 00:55:31,424
Usa tu ESP ahora.
932
00:55:32,162 --> 00:55:34,062
intentaré dar lo mejor de mi
933
00:55:34,831 --> 00:55:37,356
¡Vamos! Otros 50 mil dólares. Todavía en cuatro!
934
00:55:45,108 --> 00:55:47,167
Confrontación. cuatro!
935
00:55:51,014 --> 00:55:54,381
Bueno. apostaremos por tres
936
00:55:59,089 --> 00:56:00,579
Confrontación. ¡Tres!
937
00:56:01,091 --> 00:56:02,524
Apuesta por tres
938
00:56:05,462 --> 00:56:07,521
Confrontación. Tres
939
00:56:07,831 --> 00:56:09,162
De nuevo en tres
940
00:56:09,265 --> 00:56:11,358
También apostaremos por tres ...
941
00:56:11,401 --> 00:56:13,369
Apuesta. apuesta. Decídete
942
00:56:23,213 --> 00:56:25,147
Confrontación. ¡Tres!
943
00:56:27,417 --> 00:56:29,510
¿De dónde vienen todos estos botones?
944
00:56:29,619 --> 00:56:31,587
Quité los botones de los pantalones de Hu por arte de magia
945
00:56:33,123 --> 00:56:35,387
¿Tienes suficientes botones para la próxima apuesta?
946
00:56:35,492 --> 00:56:38,586
No es suficiente.
Ahora me estoy concentrando en quitarte el botón.
947
00:56:43,099 --> 00:56:45,124
Deja de usar tus poderes. Alguien te está mirando.
948
00:56:45,535 --> 00:56:46,832
¿Dónde?
949
00:56:46,936 --> 00:56:48,597
Mírate a ti mismo.
950
00:56:52,142 --> 00:56:55,043
Al tío Nueve le gustaría verlos a todos.
951
00:56:55,078 --> 00:56:56,067
Multa
952
00:56:56,112 --> 00:56:57,101
Por aqui por favor
953
00:56:57,180 --> 00:56:58,442
Déjame obtener el dinero primero.
954
00:57:02,218 --> 00:57:04,118
Por favor
955
00:57:04,220 --> 00:57:06,450
La oficina de un rey del inframundo
se parece al inframundo
956
00:57:08,291 --> 00:57:09,883
Toma asiento
957
00:57:14,297 --> 00:57:17,494
Me alegro de verte. perder
958
00:57:17,600 --> 00:57:20,160
Hemos venido del continente para aventurarnos
959
00:57:20,236 --> 00:57:21,567
fuera de negocios en Hong Kong.
960
00:57:21,638 --> 00:57:23,765
Así que pasamos algo de tiempo libre
para complacernos a nosotros mismos.
961
00:57:24,607 --> 00:57:26,939
Ustedes ganaron mucho dinero.
962
00:57:27,877 --> 00:57:30,209
Oh. por favor no tengas ningún malentendido.
camarada mayor.
963
00:57:30,380 --> 00:57:34,077
Mi hermano pequeño conoce algunos trucos poco ortodoxos.
964
00:57:34,150 --> 00:57:36,277
Fue solo un pequeño malentendido
965
00:57:36,419 --> 00:57:39,820
En realidad hemos venido a encontrarnos
compañeros amigos de las tríadas.
966
00:57:39,923 --> 00:57:43,916
Te devolveré estas fichas
como muestra de mi disculpa.
967
00:57:43,993 --> 00:57:47,588
Y aquí hay un pequeño consejo para
tus amigos revolucionarios
968
00:57:48,364 --> 00:57:52,266
Mis hermanos están todos terminando
etapas de sus vidas.
969
00:57:52,368 --> 00:57:54,393
Han muerto o se han lesionado.
970
00:57:54,471 --> 00:57:56,996
Solo quedan los pocos más jóvenes.
971
00:57:57,106 --> 00:57:59,540
Dale una sonrisa a la dama. Viejo Chu.
972
00:58:01,978 --> 00:58:03,570
¿Ver? ¿No se ve él truco?
973
00:58:03,880 --> 00:58:06,474
Bien. no demasiado como un truco.
Más como un retrasado.
974
00:58:06,616 --> 00:58:10,450
Pero todavía hay un par de jóvenes.
hermanos guapos
975
00:58:10,587 --> 00:58:13,021
Shi Hui sonrisa.
976
00:58:13,122 --> 00:58:15,818
¡Mira! Incluso sus dientes se han ido
debido a las constantes palizas.
977
00:58:15,859 --> 00:58:16,848
¿Es eso así?
978
00:58:16,893 --> 00:58:21,262
Bien. Ya que estás aquí.
Debería ser más un anfitrión para ti.
979
00:58:21,397 --> 00:58:22,591
¿Qué tal esto?
980
00:58:22,632 --> 00:58:27,433
Te daré un recorrido rápido por
Todas las articulaciones que manejamos.
981
00:58:27,470 --> 00:58:28,596
Gracias
982
00:58:28,638 --> 00:58:30,606
¿Has ido a karaokes antes?
983
00:58:30,640 --> 00:58:34,940
¿Hemos ido allí?
Te lo diré cuando lleguemos allí.
984
00:58:40,283 --> 00:58:42,342
De esta manera. Por favor
985
00:58:43,553 --> 00:58:45,180
Estar sentado
986
00:58:47,223 --> 00:58:50,090
Padrino. Arreglaré algo para que bebas
987
00:58:52,095 --> 00:58:54,586
Compañeros de tríadas de Hong Kong y China
988
00:58:54,898 --> 00:58:56,593
Se unirá tarde o temprano.
989
00:58:56,900 --> 00:58:57,992
Ven. ¡Bebamos juntos!
990
00:58:58,401 --> 00:58:59,459
¡Salud!
991
00:58:59,569 --> 00:59:02,333
¡La unidad es poder! ¡Salud!
992
00:59:18,187 --> 00:59:22,021
Señorita Cheng. ¿Crees que su canto es horrible?
993
00:59:22,892 --> 00:59:25,360
Viejo Chu. dile que se calle
994
00:59:25,428 --> 00:59:27,191
No hagas esto.
995
00:59:27,263 --> 00:59:30,494
Pero podría haber hecho un
mejor trabajo con esta canción.
996
00:59:30,600 --> 00:59:32,090
Estoy en lo cierto Sheng?
997
00:59:32,201 --> 00:59:34,226
¿Usted sabe esta canción?
998
00:59:34,304 --> 00:59:36,568
Estoy familiarizado con la música pop de Hong Kong.
999
00:59:37,440 --> 00:59:39,067
Entonces, ¿por qué no cantas para nosotros?
1000
00:59:39,943 --> 00:59:41,103
No, gracias
1001
00:59:41,144 --> 00:59:42,441
¿No? Entonces. Yo cantaré
1002
00:59:42,545 --> 00:59:44,843
¡No! No me detengas
1003
00:59:44,914 --> 00:59:47,348
Sheng permitiremos que el hermano Lei nos ilumine
1004
00:59:47,450 --> 00:59:48,542
Bueno
1005
00:59:52,355 --> 00:59:53,515
Todo tuyo
1006
00:59:55,124 --> 00:59:58,252
Prueba ... 1 ... 2 ... 3 ...
1007
00:59:58,428 --> 01:00:00,055
Oh. ¡Mierda!
1008
01:00:05,835 --> 01:00:07,826
Prueba 2
1009
01:00:11,240 --> 01:00:12,832
¿Quién está jugando?
1010
01:00:12,942 --> 01:00:14,068
¿Lío?
1011
01:00:14,177 --> 01:00:16,611
La señorita Cheng puede romper estos cristales
tazas usando su energía interior
1012
01:00:16,879 --> 01:00:19,245
Bien. Vamos a hacerlo
1013
01:00:22,418 --> 01:00:24,579
¿Es esta canción? ¿Lo has escuchado antes?
1014
01:00:25,121 --> 01:00:26,110
¿Tienes?
1015
01:00:26,155 --> 01:00:27,087
Lo sé.
1016
01:00:27,123 --> 01:00:30,820
Es un dueto. solo canta las palabras
ves salir de la pantalla.
1017
01:00:30,927 --> 01:00:31,916
¿Entendido?
1018
01:00:36,399 --> 01:00:42,395
Demasiado lento. Un héroe sangrante aúlla
1019
01:00:42,839 --> 01:00:48,835
Girl-A hero es arrogante con ambiciones
1020
01:00:50,079 --> 01:00:52,445
Demasiado lento. Héroe en esto ...
1021
01:00:52,515 --> 01:00:56,849
...Generacion. mi fama perdurará para siempre
1022
01:00:56,919 --> 01:01:02,880
Chica - Los chats hacen la situación actual
¿Quién es el líder?
1023
01:01:04,994 --> 01:01:07,895
Ahora. cantamos en coro cantas un verso
Cantaré otra.
1024
01:01:09,032 --> 01:01:11,091
No le tengo miedo al viento frío
1025
01:01:11,234 --> 01:01:15,261
Cuando hay guerra no hay tiempo para el amor
1026
01:01:15,438 --> 01:01:18,236
Amor escondido en el corazón.
dedica mi vida a la historia
1027
01:01:18,341 --> 01:01:21,833
La tierra conserva mi emblema
1028
01:01:23,012 --> 01:01:25,173
Realmente no tienes don para cantar.
1029
01:01:25,248 --> 01:01:27,045
Siempre sueles ser una tecla más lenta. Sheng
1030
01:01:28,017 --> 01:01:29,006
Una vez más
1031
01:01:33,056 --> 01:01:36,389
Scooting en el desierto.
No le tengo miedo al viento frío
1032
01:01:36,459 --> 01:01:39,622
Cuando hay guerra no hay tiempo para el amor
1033
01:01:39,929 --> 01:01:43,524
Amor escondido en el corazón.
dedica mi vida a la historia
1034
01:01:43,599 --> 01:01:47,831
La tierra conserva mi emblema
1035
01:01:50,840 --> 01:01:53,308
¿Por qué has dejado de cantar? Sheng?
1036
01:01:53,443 --> 01:01:57,402
Producido por Fitto Entertainment Co .. Ltd
1037
01:01:57,513 --> 01:02:03,509
Oficina central - Tsimshatsui East, Kowloon ...
1038
01:02:04,420 --> 01:02:06,115
¿Que estas cantando?
1039
01:02:06,489 --> 01:02:08,354
Me dijiste que cantara las palabras de la pantalla
1040
01:02:08,458 --> 01:02:10,255
Y esta es la única oportunidad que tengo
1041
01:02:10,359 --> 01:02:11,417
entonces. yo canto
1042
01:02:11,461 --> 01:02:13,088
Bueno. bueno
1043
01:02:14,263 --> 01:02:17,027
Gracias por su apoyo
1044
01:02:17,100 --> 01:02:19,159
Cantaremos otra canción
1045
01:02:19,335 --> 01:02:20,427
Bueno
1046
01:02:20,603 --> 01:02:22,935
Su canto es terrible.
Juguemos una broma sobre ella.
1047
01:02:23,239 --> 01:02:24,604
No es que no esté dejando cantar.
1048
01:02:24,841 --> 01:02:28,208
Pero tienes que cantar en consecuencia
a las letras subtituladas.
1049
01:02:29,078 --> 01:02:30,170
Hagámoslo de nuevo
1050
01:02:31,948 --> 01:02:34,416
Happy Tung Hua 90, ¿conoces esta canción?
1051
01:02:34,517 --> 01:02:35,575
Hagamos un intento
1052
01:02:36,452 --> 01:02:39,148
Ala Cheung $ 1 00. Li Ka Fai $ 200
1053
01:02:39,555 --> 01:02:42,615
Sra. Chan $ 1 00. Sr. Wong $ 1 00
1054
01:02:42,892 --> 01:02:45,486
Sr. Kam $ 300. Miss Chu $ 700
1055
01:02:45,895 --> 01:02:48,591
Fan Kim Hung $ 300. Li Fong Fai $ 500
1056
01:02:49,132 --> 01:02:51,362
Chan Keung $ 1 00. A Siu Yin $ 1 00
1057
01:02:51,768 --> 01:02:54,396
Sra. Lau $ 500. Sra. Chan $ 100
1058
01:02:54,837 --> 01:02:57,397
Sr. Anónimo $ 30.000
1059
01:02:57,673 --> 01:03:00,301
Sr. Lo $ 1.800. Sra. Lo $ 900
1060
01:03:00,743 --> 01:03:05,646
Tin Tin Hot Pot $ 3.300
1061
01:03:06,983 --> 01:03:09,178
No estoy cantando esta canción.
Todas las letras son raras
1062
01:03:15,024 --> 01:03:17,151
Ustedes, los hongkongos, están de mal humor
1063
01:03:17,226 --> 01:03:20,195
¿Por qué poner tantas figuras en una canción?
1064
01:03:20,296 --> 01:03:21,422
Por suerte tengo ingenio rápido
1065
01:03:21,564 --> 01:03:22,553
¡Exactamente!
1066
01:03:22,598 --> 01:03:23,997
Salud
1067
01:03:26,369 --> 01:03:27,495
Tio nueve
1068
01:03:28,070 --> 01:03:30,903
Tengo una idea para hacer dinero.
¿Estarías interesado?
1069
01:03:30,940 --> 01:03:31,838
¿Cómo?
1070
01:03:31,874 --> 01:03:34,001
Tengo algunos hermanos fujianeses en Taiwán.
1071
01:03:34,143 --> 01:03:37,374
quien necesita hacer un trato con armas de fuego.
1072
01:03:40,817 --> 01:03:44,583
No tengo mucha confianza si lo estoy
capaz de manejar todo esto.
1073
01:03:44,854 --> 01:03:46,913
Si fueras el intermediario.
1074
01:03:47,023 --> 01:03:49,253
Puedo darte una comisión del 5%.
1075
01:03:49,392 --> 01:03:53,328
¿Por qué no te presento a algunos chicos de Big Circle?
1076
01:03:53,429 --> 01:03:56,626
Big Circle Boys? Muy bien.
1077
01:04:01,604 --> 01:04:04,300
Una vez que te acostumbres. Tus pies no temblarán.
1078
01:04:04,640 --> 01:04:06,437
Feliz...
1079
01:04:08,044 --> 01:04:10,569
¿Cómo es? ¿Estás bien?
1080
01:04:10,847 --> 01:04:12,075
Duele
1081
01:04:12,181 --> 01:04:14,547
Olvídalo. me disculpo contigo
1082
01:04:14,851 --> 01:04:16,478
Ella no lo decía en serio.
1083
01:04:16,586 --> 01:04:18,178
Lo sé
1084
01:04:18,254 --> 01:04:20,586
Feliz cumpleaños
1085
01:04:21,924 --> 01:04:24,552
No me interpondré en el camino de tu culto a la personalidad
1086
01:04:24,827 --> 01:04:27,318
Pero nuestra misión mañana es bastante importante.
1087
01:04:27,496 --> 01:04:29,396
Hap ... bir ... py ... día
1088
01:04:30,533 --> 01:04:32,262
¿Ya terminaste?
1089
01:04:32,368 --> 01:04:34,233
Bueno. eso es suficiente
1090
01:04:35,938 --> 01:04:37,633
Sheng Vamos
1091
01:04:40,943 --> 01:04:42,638
¿Cómo es?
1092
01:04:42,945 --> 01:04:44,173
Oh. ¡No!
1093
01:04:44,280 --> 01:04:46,840
Ella está metiendo mi cabeza en el agujero
1094
01:04:46,983 --> 01:04:48,575
¿Qué?
1095
01:04:48,851 --> 01:04:50,079
Es verdad
1096
01:04:50,586 --> 01:04:52,315
Como puede pasar
1097
01:04:55,591 --> 01:04:57,821
Oh. ¡No!
1098
01:04:58,094 --> 01:04:59,561
¿Ahora que?
1099
01:05:01,597 --> 01:05:04,896
1. 2. 3
1100
01:05:13,309 --> 01:05:15,539
¿Estas loco?
1101
01:05:17,914 --> 01:05:19,074
Ir a la corriente arriba
1102
01:05:39,936 --> 01:05:41,801
1. 2. 3
1103
01:05:41,938 --> 01:05:47,399
1. 2. 3. 4 ...
1104
01:05:49,478 --> 01:05:51,776
Señorita. Por favor salga
1105
01:05:52,415 --> 01:05:53,939
De ninguna manera
1106
01:05:56,052 --> 01:05:57,076
¿Qué pasa?
1107
01:05:57,486 --> 01:05:58,783
Toma esto y póntelo.
1108
01:05:59,922 --> 01:06:02,117
¿Estás haciendo algo?
1109
01:06:03,893 --> 01:06:05,451
Este es un chaleco antibalas.
1110
01:06:05,594 --> 01:06:06,959
¿Que pasa contigo?
1111
01:06:07,096 --> 01:06:09,587
Me agacharé si la gente comienza a dispararme.
1112
01:06:09,932 --> 01:06:12,400
No necesitas tratarme tan bien
1113
01:06:13,936 --> 01:06:15,904
No puedo vivir en paz por la noche si no
1114
01:06:16,038 --> 01:06:18,905
De otra manera. Puedo escuchar hablar de almohadas todas las noches.
1115
01:06:20,409 --> 01:06:23,469
Camarada Wu. ¿llevarás una pistola mañana?
1116
01:06:24,347 --> 01:06:26,144
¿Por qué la gente chatea cuando otros
1117
01:06:26,215 --> 01:06:27,204
¿están durmiendo?
1118
01:06:27,316 --> 01:06:30,581
Mañana. Te respaldaré.
Le diré a Tiger que se quede atrás.
1119
01:06:30,886 --> 01:06:32,046
Es mas de una vez.
1120
01:06:32,154 --> 01:06:35,419
Eso es correcto Si dio las órdenes.
Usaré armas de asesino en su lugar
1121
01:06:35,558 --> 01:06:38,425
De hecho. Entiendo muy bien su mentalidad.
1122
01:06:38,561 --> 01:06:40,222
Por supuesto. obedeceremos
1123
01:06:40,329 --> 01:06:42,024
todos tus comandos.
1124
01:06:42,164 --> 01:06:44,223
¡Asombroso! Es como si nada hubiera pasado.
1125
01:06:44,367 --> 01:06:48,167
Si usted lo solicita
Le pediré a Tiger que use un poco menos de habilidades ligeras.
1126
01:06:48,604 --> 01:06:51,232
Está bien, pero recuerda usar tu chaleco antibalas.
1127
01:06:51,374 --> 01:06:53,342
Por supuesto. Me pondré el chaleco.
1128
01:06:54,443 --> 01:06:56,104
Entiendes que. ¿Correcto?
1129
01:06:56,245 --> 01:06:58,110
Pero las cosas que me dijiste esa noche.
1130
01:06:58,247 --> 01:06:59,805
Recordaré cada palabra de eso.
1131
01:06:59,915 --> 01:07:02,349
Recordaré la gracia del Partido Comunista.
1132
01:07:05,955 --> 01:07:10,688
¿Dónde han estado ustedes dos?
1133
01:07:10,726 --> 01:07:11,693
En ninguna parte
1134
01:07:11,727 --> 01:07:13,854
¿En ninguna parte? Entonces, ¿por qué llevas gafas de sol?
1135
01:07:13,963 --> 01:07:15,863
Y te rociaste el cabello.
1136
01:07:15,965 --> 01:07:18,331
No está rociado. Se aplica con gel.
1137
01:07:18,434 --> 01:07:20,902
Pero no necesitas gelificarte las cejas
1138
01:07:21,003 --> 01:07:22,027
Tía.
1139
01:07:22,138 --> 01:07:24,698
Nos hemos infiltrado profundamente en
La tríada para reunir información.
1140
01:07:24,940 --> 01:07:27,966
Ese jefe de la mafia y el viejo Chu nos llevaron.
1141
01:07:28,044 --> 01:07:29,033
¿Qué tan profunda de una infiltración?
1142
01:07:29,078 --> 01:07:30,443
Lo suficientemente profundo como para unirse a las tríadas.
1143
01:07:30,579 --> 01:07:33,173
Oh, mierda! Un guardia rojo se está convirtiendo en un peón negro.
1144
01:07:33,582 --> 01:07:35,914
No te preocupes
Nadie lo sabría si no lo menciona.
1145
01:07:36,018 --> 01:07:38,145
No está grabado en sus manos
1146
01:07:38,254 --> 01:07:39,448
Es. ¿Como supiste?
1147
01:07:39,588 --> 01:07:41,579
Echar un vistazo
1148
01:07:41,891 --> 01:07:45,383
Bien.
¿Puedes agarrarme ese pincel rojo de allí?
1149
01:07:46,062 --> 01:07:48,292
¿Cómo puedes ser tan estúpido?
1150
01:07:51,367 --> 01:07:54,427
Por suerte para ti que esto se puede remediar
1151
01:07:54,603 --> 01:07:58,437
¿No es lamentable Tiger? Tiene tanto en la espalda
1152
01:07:58,574 --> 01:08:01,168
Tigre. quítate la ropa para que pueda echar un vistazo
1153
01:08:03,579 --> 01:08:08,141
Ho Yi Hsing. El 14 más grande. Clan colgado
1154
01:08:09,518 --> 01:08:11,042
Aparte de Yue Fei.
1155
01:08:11,153 --> 01:08:13,917
Eres el hombre chino más tatuado.
1156
01:08:14,023 --> 01:08:15,854
No pude rechazarlos
1157
01:08:17,293 --> 01:08:19,318
Hay una manera de borrar todas esas palabras
1158
01:08:19,428 --> 01:08:20,452
Sheng toma el pincel
1159
01:08:25,601 --> 01:08:29,230
¡Que la paz dure para siempre! ¡Que prevalezca la justicia!
1160
01:08:29,338 --> 01:08:34,401
Para la fiesta y el país. el proletariado reina
1161
01:08:34,510 --> 01:08:37,570
Nací el 1 4 de julio
1162
01:08:37,880 --> 01:08:42,783
El terreno de la revolución bañado por
el agua marca una nueva era de marxismo-leninismo
1163
01:08:42,818 --> 01:08:43,785
Excelente
1164
01:08:43,819 --> 01:08:46,549
Quizás incluso el líder lo hará
siente que amas a tu país
1165
01:08:46,589 --> 01:08:47,112
Derecho
1166
01:08:47,156 --> 01:08:48,145
Eres tan listo
1167
01:08:48,457 --> 01:08:50,925
Excelente. Ahora que estamos limpios.
Vamos a dormir temprano.
1168
01:08:53,162 --> 01:08:55,926
Sheng muéstrale las reglas de Hong Kong.
1169
01:08:56,132 --> 01:08:57,622
Patán. Me voy a la cama.
1170
01:08:59,802 --> 01:09:01,133
La gente dice que eres estúpido.
1171
01:09:02,371 --> 01:09:03,429
¿Qué estás haciendo?
1172
01:09:03,506 --> 01:09:07,135
La gente de Hong Kong no toma té con limón.
1173
01:09:07,243 --> 01:09:09,074
Se lavan las manos después
Una comida con té de limón.
1174
01:09:10,346 --> 01:09:12,143
Aquí, lávalo.
1175
01:09:12,381 --> 01:09:14,144
Lávalo así. ¿ya sabes?
Pon tus manos aquí.
1176
01:09:15,151 --> 01:09:17,415
La tercera calle afuera
es un restaurante de Malasia
1177
01:09:17,520 --> 01:09:18,885
No deberías tener un problema
con esta calle ¿Correcto?
1178
01:09:19,054 --> 01:09:20,453
Hemos ido a esta área antes.
1179
01:09:20,556 --> 01:09:21,545
Hemos estado aquí antes.
1180
01:09:21,590 --> 01:09:23,956
Hemos organizado algunas personas en
La entrada del restaurante.
1181
01:09:24,093 --> 01:09:25,321
Si algo sale mal. iremos
1182
01:09:26,328 --> 01:09:28,023
¿Necesitas un arma?
1183
01:09:28,130 --> 01:09:30,223
Tenemos poderes ESP de Sheng -Derecho.
1184
01:09:30,266 --> 01:09:32,166
Armas asesinas de tigre -Derecho
1185
01:09:32,201 --> 01:09:35,500
Ahora todo lo que nos falta son morales
1186
01:09:35,638 --> 01:09:36,627
Que morales
1187
01:09:36,872 --> 01:09:39,636
Es lo que la policía de Hong Kong no entenderá.
1188
01:09:39,942 --> 01:09:41,910
y lo que mejor sabemos
1189
01:09:41,944 --> 01:09:42,808
Derecho
1190
01:09:42,845 --> 01:09:44,176
Bien. Vamos a movernos
1191
01:09:57,092 --> 01:10:00,550
Esta es la moral de la seguridad pública continental
1192
01:10:00,596 --> 01:10:03,588
Algo que la gente de la
La fuerza policial de Hong Kong no aprenderá
1193
01:10:17,079 --> 01:10:18,068
Señorita Cheng. ¿Correcto?
1194
01:10:18,113 --> 01:10:18,909
si
1195
01:10:18,948 --> 01:10:20,074
De esta manera
1196
01:10:25,221 --> 01:10:26,950
Por favor
1197
01:10:35,431 --> 01:10:37,399
¿Tío Nueve te trajo aquí?
1198
01:10:37,466 --> 01:10:38,592
Me alegro de verte
1199
01:10:38,634 --> 01:10:39,623
Toma asiento
1200
01:10:50,546 --> 01:10:56,143
Llámame falso pero no soy falso
El viento del este sopla en la cabeza de Buda
1201
01:10:56,218 --> 01:10:57,515
¿Qué le gustaría beber?
1202
01:10:58,621 --> 01:11:03,217
¿Un nuevo poema?
La fiesta con kaoliang y vino blanco.
1203
01:11:03,292 --> 01:11:07,228
Señorita, le estoy preguntando en serio.
¿Qué le gustaría beber?
1204
01:11:07,396 --> 01:11:09,489
Estamos aquí para hacer un trato para la pandilla Big Circle.
1205
01:11:09,598 --> 01:11:10,997
No estamos aquí para recitar poesía.
1206
01:11:12,935 --> 01:11:15,165
Todos estamos en el mismo bote.
1207
01:11:15,237 --> 01:11:17,068
Muy bien. El té servirá.
1208
01:11:17,106 --> 01:11:18,300
Hermano Té de limón
1209
01:11:18,407 --> 01:11:19,999
Tres tazas de te
1210
01:11:23,646 --> 01:11:25,409
Tío Nueve ha hablado muy bien de ti
1211
01:11:26,048 --> 01:11:27,538
Halagada
1212
01:11:32,187 --> 01:11:35,088
Tío Nueve ha mencionado tus planes
1213
01:11:47,436 --> 01:11:49,927
Creo que todavía quiero beber esta copa
1214
01:11:50,939 --> 01:11:53,100
Este té es para lavarse las manos.
1215
01:11:53,375 --> 01:11:54,501
Entonces. que quieren ustedes
1216
01:11:54,610 --> 01:11:56,840
Se un poco más civilizado
1217
01:11:58,047 --> 01:11:59,105
Es como esto.
1218
01:11:59,214 --> 01:12:02,274
Un chico taiwanés está buscando algo
armas de fuego y yo soy el intermediario para ello.
1219
01:12:02,451 --> 01:12:04,248
Es así de simple. Entonces, ¿cuántos tienes?
1220
01:12:04,353 --> 01:12:06,048
Tengo tantos como necesites.
1221
01:12:06,188 --> 01:12:08,179
Excelente. fijar un precio
1222
01:12:08,357 --> 01:12:10,552
La situación terminó en China. Hong Kong
y Taiwán ha estado muy tenso últimamente.
1223
01:12:10,859 --> 01:12:13,020
Entonces esto eleva nuestros precios.
1224
01:12:13,095 --> 01:12:14,619
Entonces. ¿Cuál es tu oferta?
1225
01:12:14,930 --> 01:12:18,229
estrella Roja
1226
01:12:18,334 --> 01:12:20,199
Tenemos 1,000 piezas solo en armas
1227
01:12:21,837 --> 01:12:24,499
Bueno. Le pagaremos $ 25 millones.
1228
01:12:24,606 --> 01:12:25,903
Eso es un aumento de cinco millones de dólares.
1229
01:12:25,941 --> 01:12:28,239
Entonces puedes dividir los cinco
millones de dólares para tus hermanos.
1230
01:12:28,410 --> 01:12:29,434
Excelente
1231
01:12:29,511 --> 01:12:31,911
Espere. Tendría que revisar su stock primero.
1232
01:12:32,014 --> 01:12:35,882
Por supuesto.
Le mostraremos que el stock es genuino.
1233
01:12:35,951 --> 01:12:37,316
Muy bien. entonces es un trato.
1234
01:12:41,857 --> 01:12:45,384
Señorita, debe haber sido duro
para ustedes tres en el negocio.
1235
01:12:45,527 --> 01:12:48,052
Estás todo ciego en el ojo izquierdo.
1236
01:12:48,130 --> 01:12:50,098
¿Cómo podemos llamarnos
"hermanos del inframundo"
1237
01:12:50,199 --> 01:12:51,928
si no hemos pasado por feroces batallas?
1238
01:12:52,134 --> 01:12:55,262
Tigre. Dile a este hermano cómo te lastimaste.
1239
01:12:58,874 --> 01:13:01,069
Una vez. cuando entré en una casa en una misión.
1240
01:13:01,176 --> 01:13:02,837
Estaba asomando por el ojo de la cerradura
1241
01:13:02,945 --> 01:13:04,606
Y el dueño me apuñaló el ojo con una aguja.
1242
01:13:04,880 --> 01:13:06,142
Golpeó mi ojo.
1243
01:13:06,248 --> 01:13:08,910
Así que me saqué la aguja del ojo
1244
01:13:09,017 --> 01:13:11,508
y se fue.
1245
01:13:11,620 --> 01:13:13,087
Eso es heroico
1246
01:13:13,155 --> 01:13:14,622
Sheng es tu turno.
1247
01:13:14,923 --> 01:13:20,862
Si. También me apuñalaron en el ojo con una aguja.
1248
01:13:21,130 --> 01:13:23,564
Es debido a mi asomando
Las damas se bañan demasiado.
1249
01:13:23,632 --> 01:13:25,600
Entonces tengo una espina en mi ojo.
1250
01:13:25,901 --> 01:13:29,564
Nunca pensé que la espina
haría que mi ojo se quedara ciego.
1251
01:13:31,106 --> 01:13:32,164
Qué hay de tí. ¿perder?
1252
01:13:32,741 --> 01:13:37,201
He estado en las tríadas desde que tenía 1 7 años.
1253
01:13:37,413 --> 01:13:41,213
Cometo todo tipo de delitos. robo.
violación. estafa y muchos otros
1254
01:13:41,350 --> 01:13:44,080
Entonces. una pandilla rival me secuestró una vez.
1255
01:13:44,219 --> 01:13:45,914
Siguieron preguntando por la ubicación
de las drogas escondidas.
1256
01:13:46,088 --> 01:13:48,522
Y seguían golpeándome con golpes
y patadas Estaba mudo como un pez.
1257
01:13:48,624 --> 01:13:51,218
Poco después Dijeron que querían violarme.
1258
01:13:51,260 --> 01:13:52,818
Cuando un chico se acercó a mí.
1259
01:13:52,928 --> 01:13:56,364
Me saqué el ojo con ambos dedos
1260
01:13:56,432 --> 01:13:59,299
y se lo tragó como una píldora.
1261
01:13:59,401 --> 01:14:00,595
Incluso dije que estaba delicioso.
1262
01:14:00,869 --> 01:14:04,896
Entonces me dejaron salir del miedo y la admiración
1263
01:14:05,007 --> 01:14:09,410
Mi acción creó una sensación en el inframundo
1264
01:14:09,578 --> 01:14:12,445
Pero olvidemos estos pequeños asuntos.
1265
01:14:12,548 --> 01:14:15,949
Deberíamos discutir
nuestro lugar y hora de encuentro
1266
01:14:22,825 --> 01:14:23,814
Entrar en el coche
1267
01:14:23,859 --> 01:14:24,553
Por supuesto
1268
01:14:24,593 --> 01:14:25,560
Sube a ese auto.
1269
01:14:25,594 --> 01:14:27,118
Sube a ese auto.
1270
01:14:31,934 --> 01:14:34,129
¡Espere! ¿A dónde vamos ahora?
1271
01:14:34,236 --> 01:14:35,260
Estamos haciendo el trato
1272
01:14:35,404 --> 01:14:37,099
¿De qué otra forma te mostraría las armas de fuego?
1273
01:15:06,835 --> 01:15:09,326
Eso dio un susto. Intensifica un poco.
1274
01:15:09,438 --> 01:15:10,905
¡Vamonos!
1275
01:15:15,844 --> 01:15:17,334
No te muevas
1276
01:15:27,122 --> 01:15:28,384
¿Dónde está la llave? ¡Dimelo ahora!
1277
01:15:28,457 --> 01:15:30,391
¡Hablar alto! ¿Dónde están las llaves?
1278
01:15:30,492 --> 01:15:33,325
¿Dónde están las llaves? ¡¡Hablar alto!!
1279
01:15:33,362 --> 01:15:34,420
Las llaves
1280
01:15:34,530 --> 01:15:35,929
Déjame intentarlo
1281
01:15:40,269 --> 01:15:44,205
Te voy a estrangular hasta la muerte si
No me dices dónde están las llaves.
1282
01:15:44,640 --> 01:15:47,040
Nunca sabrías donde
las llaves son si lo matas
1283
01:15:47,209 --> 01:15:48,574
¡Dime!
1284
01:15:48,610 --> 01:15:49,941
Tigre. sacarle los ojos.
1285
01:15:56,885 --> 01:15:57,874
El tiene problemas del corazón.
1286
01:15:57,920 --> 01:15:58,909
Necesita tomar su medicina.
1287
01:16:06,094 --> 01:16:08,528
Señorita, ¿no dijo que quería hacer un trato?
1288
01:16:08,597 --> 01:16:11,225
¿No quieres probar el poder de las armas?
1289
01:16:12,434 --> 01:16:15,892
Hoy no es mi cumpleaños. Que pasa contigo. Sheng?
1290
01:16:17,272 --> 01:16:19,638
No hago tratos. pero yo como comidas.
1291
01:16:20,943 --> 01:16:23,844
He estado en la fiesta por mucho tiempo. camarada.
1292
01:16:23,879 --> 01:16:24,538
¿Es eso así?
1293
01:16:24,580 --> 01:16:26,309
Hermano. ¿Han tenido miedo de su ingenio?
1294
01:16:26,448 --> 01:16:28,006
¿A quien le importa?
1295
01:16:28,116 --> 01:16:30,584
Cortar sus manos y tomar la caja de dinero.
1296
01:16:37,059 --> 01:16:38,083
¡Seguridad Pública!
1297
01:16:52,040 --> 01:16:53,302
¡De esa manera!
1298
01:17:03,485 --> 01:17:05,282
Entrar en el coche
1299
01:17:29,478 --> 01:17:31,810
No te muevas
1300
01:17:33,382 --> 01:17:36,545
¿Mataste al primer ministro Zhou? ¡Confiésalo ahora!
1301
01:17:36,585 --> 01:17:37,574
¿Todavía lo estás negando?
1302
01:17:37,819 --> 01:17:40,344
¿Mataste al primer ministro Zhou? ¡Hablar alto!
1303
01:17:40,455 --> 01:17:41,444
Llévalo a la estación.
1304
01:17:41,523 --> 01:17:43,855
Mató al primer ministro Chou
1305
01:17:44,059 --> 01:17:46,220
Bueno. Regresemos a la estación.
1306
01:17:46,261 --> 01:17:47,091
Bueno
1307
01:17:47,129 --> 01:17:48,153
Vigílelo y no lo deje escapar.
1308
01:17:48,397 --> 01:17:50,524
Estás herido ¿tú lo sabes?
1309
01:17:50,632 --> 01:17:52,099
Tendrá que ir al hospital para un chequeo.
1310
01:17:52,234 --> 01:17:53,963
De otra manera. usted puede contraer una infección
1311
01:17:54,069 --> 01:17:55,434
Te terminaré de una vez.
1312
01:18:00,442 --> 01:18:01,568
Giro. giro
1313
01:18:01,977 --> 01:18:02,966
Giro
1314
01:18:03,111 --> 01:18:04,476
Gire de nuevo?
1315
01:18:09,317 --> 01:18:10,477
32
1316
01:18:10,585 --> 01:18:13,110
Número par. golpear de nuevo!
1317
01:18:16,191 --> 01:18:17,249
Girar de nuevo
1318
01:18:26,134 --> 01:18:27,601
21. 21
1319
01:18:27,869 --> 01:18:29,427
Número impar. golpear de nuevo!
1320
01:18:32,074 --> 01:18:35,168
Golpear a números pares e impares.
¿hay algo mal contigo?
1321
01:18:35,277 --> 01:18:36,266
Entonces. para qué se necesitaría
usted para no tirar golpes?
1322
01:18:36,311 --> 01:18:39,303
Dejarás de golpear hasta que no haya un número de página.
1323
01:18:39,614 --> 01:18:42,378
Hablar alto. ¿podrías? ¿Aún no dices nada?
¡Hablar alto!
1324
01:18:43,585 --> 01:18:46,076
¿Necesitas ayuda psiquiátrica?
1325
01:18:46,188 --> 01:18:48,588
Si. Me volví loco.
1326
01:18:48,857 --> 01:18:52,349
Porque odiaría presenciar cualquier masacre humana.
Está bien.
1327
01:18:52,594 --> 01:18:55,586
Los rusos traicionaron nuestro socialismo.
1328
01:18:55,864 --> 01:18:58,196
Entonces no jugaremos a la ruleta rusa.
1329
01:18:58,333 --> 01:19:00,392
Entonces jugaremos una pequeña ruleta china
1330
01:19:00,535 --> 01:19:02,560
Sacaremos una bala
1331
01:19:04,840 --> 01:19:07,434
Solo para ser justos.
dejaremos que uno de los nuestros vaya primero.
1332
01:19:07,976 --> 01:19:09,238
Sheng
1333
01:19:11,246 --> 01:19:12,338
Es tu turno
1334
01:19:12,447 --> 01:19:14,347
Solo juega limpio
1335
01:19:17,052 --> 01:19:18,576
¿Realmente no vas a decir?
1336
01:19:18,854 --> 01:19:21,550
No dejes que haga nada tonto
1337
01:19:24,426 --> 01:19:27,293
Hay 4 de 5 posibilidades de que no te golpee.
1338
01:19:27,395 --> 01:19:28,589
¿Estás seguro de que no vas a hablar?
1339
01:19:28,930 --> 01:19:30,591
Entonces jugaremos un poco más en serio
1340
01:19:30,832 --> 01:19:33,426
Está cargado con las 5 balas.
1341
01:19:35,904 --> 01:19:37,838
¿Qué?
1342
01:19:37,873 --> 01:19:40,637
¿De que estás asustado?
Quizás tengas suerte sin una bala.
1343
01:19:45,080 --> 01:19:50,211
Motel Shui-Hing cerca del refugio de tifones
1344
01:19:50,352 --> 01:19:52,115
Bien hecho.
1345
01:19:54,089 --> 01:19:55,852
Oye. ¡perder! Déjame preguntarte algo.
1346
01:19:55,924 --> 01:19:57,391
¿Son esas balas reales en el arma?
1347
01:19:59,194 --> 01:20:00,525
Por supuesto no
1348
01:20:03,231 --> 01:20:05,256
¿Cómo cargaste las balas? Sheng?
1349
01:20:05,400 --> 01:20:07,231
No entiendo
1350
01:20:11,406 --> 01:20:13,567
Tío. ¿Por qué te tomó tanto tiempo volver?
1351
01:20:13,875 --> 01:20:17,174
Tuve que esperar hasta que el avión se estrellara en el Guangzhou
Aeropuerto
1352
01:20:17,279 --> 01:20:19,975
De otra manera. mis viejos amigos de guerra
supondría que soy inútil
1353
01:20:20,048 --> 01:20:21,709
Ven. siéntate aquí - No. gracias
1354
01:20:21,750 --> 01:20:23,809
Me gustaría que depositara un cheque en mi cuenta
1355
01:20:23,852 --> 01:20:24,978
¿Por qué?
1356
01:20:25,487 --> 01:20:28,513
El yangtze. es demasiado largo
1357
01:20:28,590 --> 01:20:30,524
Ya hay más de 1 0.000 Yangtze's.
1358
01:20:31,159 --> 01:20:33,150
Tío. dos lados del estrecho
apuntan a la reunificación
1359
01:20:33,228 --> 01:20:34,217
¿Que sabes?
1360
01:20:34,529 --> 01:20:37,191
Ahora Mongolia es la única región
sin un oficial de enlace
1361
01:20:37,299 --> 01:20:39,563
El gobierno de Hong Kong también me está investigando.
Me tengo que ir.
1362
01:20:39,835 --> 01:20:41,234
Recuerde depositar el dinero
1363
01:20:46,508 --> 01:20:48,601
Quiero aplicar este maquillaje junto con este look.
1364
01:20:50,912 --> 01:20:53,904
Estamos en una vigilancia. No es una fiesta de baile de salón.
1365
01:20:54,516 --> 01:20:56,416
De todas formas. Quiero este look
1366
01:20:58,353 --> 01:20:59,342
Como quieras.
1367
01:21:02,457 --> 01:21:05,290
El primo Hung me dijo que te hiciera ver mejor
1368
01:21:05,427 --> 01:21:07,622
Si. porque estamos siguiendo a un criminal
1369
01:21:08,063 --> 01:21:09,496
Gracias por salvar al primo Hung.
1370
01:21:09,598 --> 01:21:13,261
No es la gran cosa. Mi actitud hacia ti
1371
01:21:14,135 --> 01:21:15,625
no fue genial cuando te conocí
1372
01:21:15,937 --> 01:21:18,269
Porque tu cara estaba sonrojada
rojo tanto en el momento.
1373
01:21:18,440 --> 01:21:20,101
Pensé que siempre estabas muy enojado.
1374
01:21:22,444 --> 01:21:25,038
¿Puedes hacer que se vea mejor?
1375
01:21:25,113 --> 01:21:26,842
¡Por supuesto! Por supuesto. yo puedo
1376
01:21:27,215 --> 01:21:29,115
¿Puedo usar mis cosas personales?
1377
01:21:29,217 --> 01:21:30,616
Tengo un pintalabios
1378
01:21:30,919 --> 01:21:31,908
Puedo ver
1379
01:21:35,123 --> 01:21:36,988
Es bonito
1380
01:21:37,092 --> 01:21:38,855
Tú eres hermosa también
1381
01:21:39,227 --> 01:21:40,592
¿Eres mixto?
1382
01:21:40,862 --> 01:21:41,851
Si. un poco
1383
01:21:41,897 --> 01:21:42,955
¿Cómo?
1384
01:21:43,064 --> 01:21:44,929
Soy una mezcla británica-china
1385
01:21:45,367 --> 01:21:46,891
Ahora que lo pienso. Yo también estoy mezclado
1386
01:21:47,102 --> 01:21:48,626
De Verdad? ¿Cómo es eso?
1387
01:21:48,937 --> 01:21:50,598
Guangzhou y Szechuan
1388
01:21:50,939 --> 01:21:52,338
¿No eres una mezcla de diferentes nacionalidades?
1389
01:21:52,474 --> 01:21:53,600
Estoy mezclado por provincia.
1390
01:22:06,021 --> 01:22:08,546
Señorita, no te apartes. ¿ya?
1391
01:22:08,823 --> 01:22:10,882
Lo siento. No lo hice a propósito.
1392
01:22:17,832 --> 01:22:19,197
Persigue a él!
1393
01:22:32,480 --> 01:22:35,608
Hermana solo finge que estás jugando bolos
1394
01:22:38,320 --> 01:22:40,948
¿Por qué se llama "boliche"?
1395
01:22:41,089 --> 01:22:45,549
Cuando juegas este juego
1396
01:22:45,794 --> 01:22:46,783
tienes que "inclinarte" frente al "carril"
1397
01:22:46,828 --> 01:22:48,090
Por eso se llama "Bow-Lane"
1398
01:22:49,864 --> 01:22:53,300
Q.uit perder el tiempo! Vigila a ese hombre.
1399
01:22:55,103 --> 01:22:56,593
Señorita, es su turno ahora.
1400
01:22:57,238 --> 01:22:59,365
Vamos. Tigre
1401
01:23:12,454 --> 01:23:15,946
¡No estás jugando bolos! Estás lanzando balas de cañón.
1402
01:23:16,291 --> 01:23:18,589
Déjame intentarlo
1403
01:23:23,031 --> 01:23:24,498
Perder a la señorita
1404
01:23:24,599 --> 01:23:26,533
No disparas de esa manera. Es por aquí.
1405
01:23:26,601 --> 01:23:29,593
Estoy apuntando a esa dirección para
espiarlo en esta dirección
1406
01:23:31,506 --> 01:23:32,666
Bueno
1407
01:23:37,178 --> 01:23:39,840
Lo siento. Vamos a intentarlo de nuevo
1408
01:23:55,130 --> 01:23:58,065
Señorita, ¿por qué no descansas?
1409
01:23:58,366 --> 01:24:00,357
¿Le pasa algo a tu amigo? -Lo siento
1410
01:24:08,943 --> 01:24:10,069
Nadie te siguió. ¿Correcto?
1411
01:24:10,211 --> 01:24:11,371
No
1412
01:24:11,446 --> 01:24:14,973
Tus cosas necesitan ser enviadas a Medio Oriente
1413
01:24:15,083 --> 01:24:16,983
¿Es el precio lo suficientemente razonable?
1414
01:24:17,085 --> 01:24:18,245
Si
1415
01:24:19,154 --> 01:24:23,090
Enviaré a alguien para verificar
Las muestras en un par de días.
1416
01:24:23,191 --> 01:24:24,249
Bueno
1417
01:24:26,027 --> 01:24:28,552
Es el presidente honorario de una organización benéfica local.
1418
01:24:28,630 --> 01:24:32,396
He escuchado rumores de que lo enviaron
Armas de fuego durante mucho tiempo.
aparentemente estos rumores son ciertos.
1419
01:24:33,468 --> 01:24:35,231
Sigue a Wen Ren-Tsai
1420
01:24:36,237 --> 01:24:38,865
Esta bola de boliche no se puede tirar
1421
01:24:38,973 --> 01:24:40,440
Eres tan entrometido, yo también
1422
01:24:40,508 --> 01:24:41,497
¿Qué intromisión?
1423
01:24:41,543 --> 01:24:43,204
Los trabajadores laborales tenemos manos ásperas
1424
01:24:43,278 --> 01:24:44,905
A diferencia de tus manos mimadas y cuidadas.
1425
01:24:44,979 --> 01:24:46,310
Haz caso omiso de eso. Salir con la pelota.
1426
01:24:46,347 --> 01:24:47,336
¿Es eso posible?
1427
01:24:52,520 --> 01:24:54,249
¿Estás bien? - Si. ¡Vamos a moverlo!
1428
01:24:54,422 --> 01:24:55,514
¡Vamonos!
1429
01:25:05,100 --> 01:25:07,261
¡Manos fuera! - Hermano, ya era hora
1430
01:25:07,402 --> 01:25:10,269
La contraseña esta vez es
"¿A dónde fue ese hombre"?
1431
01:25:10,438 --> 01:25:14,238
Las muestras se colocan dentro de una bola de boliche negra.
1432
01:25:14,409 --> 01:25:16,900
Estos empujadores siempre tienen
Nuevos trucos bajo la manga.
1433
01:25:25,053 --> 01:25:27,487
Hermano. ellos no dijeron
tenían tres bolas de boliche
1434
01:25:27,589 --> 01:25:30,217
Así es. Nos falta dinero.
1435
01:25:30,358 --> 01:25:33,191
Otros empujadores también son gratis
suficiente para usar bolas de boliche.
1436
01:25:35,997 --> 01:25:38,227
¿A dónde fue ese hombre? ¿hermano?
1437
01:25:38,399 --> 01:25:39,991
Quiero ver las bolas de boliche.
1438
01:25:40,168 --> 01:25:42,534
No puedo deshacerme de esta bola de boliche.
1439
01:25:42,604 --> 01:25:44,970
Entonces. ¿Por qué me dices que traiga dinero?
1440
01:25:45,173 --> 01:25:47,573
¿Se puede vender? Hazme una oferta
1441
01:25:47,609 --> 01:25:50,373
Estas bromeando. ¿Correcto? Ya hemos discutido
esta. Cuatrocientos mil por 5 libras
1442
01:25:50,478 --> 01:25:51,911
¿El tráfico de drogas?
1443
01:25:52,013 --> 01:25:53,412
Asumir la matriz
1444
01:25:54,082 --> 01:25:55,071
Vamos. Tigre
1445
01:25:56,918 --> 01:25:57,907
Interceptemoslo
1446
01:25:58,253 --> 01:25:59,584
Si
1447
01:26:41,296 --> 01:26:42,923
¡Policía!
1448
01:26:43,231 --> 01:26:44,960
Ellos son policias. ¡correr!
1449
01:26:46,000 --> 01:26:46,989
Tigre
1450
01:26:49,170 --> 01:26:51,070
Llévalo a la estación.
Discutiremos esto con el superior.
1451
01:26:51,172 --> 01:26:52,161
Bien. Levántate
1452
01:26:55,276 --> 01:26:58,473
No pienses que puedes salirte con la tuya
solo porque me trataste para una comida
1453
01:26:58,580 --> 01:27:00,241
Tenemos su paradero
1454
01:27:00,348 --> 01:27:01,815
y todavía. No nos dejarás rastrearlo.
1455
01:27:01,883 --> 01:27:04,579
Hablando con franqueza. ¿Estás trabajando para tu jefe?
1456
01:27:04,852 --> 01:27:06,251
o trabajas para la gente?
1457
01:27:06,554 --> 01:27:08,419
Que bien me trae
si sirviera para la gente?
1458
01:27:08,590 --> 01:27:13,391
Puedes sentirte elevado en espíritu y ser enérgico
si sirvió para la gente
1459
01:27:13,428 --> 01:27:14,360
¿Y qué?
1460
01:27:14,395 --> 01:27:16,090
Las armas de fuego se utilizan para proteger el país.
1461
01:27:16,231 --> 01:27:18,358
no en beneficio de los funcionarios.
1462
01:27:18,466 --> 01:27:21,196
Debemos aprehender a Lee Ding-Guo
y Wen Ren-Tsai
1463
01:27:21,302 --> 01:27:23,930
Buscaré ayuda del
Comité central si es necesario.
1464
01:27:24,005 --> 01:27:24,994
¿Qué deseas?
1465
01:27:25,106 --> 01:27:27,336
Ya que sabemos la ubicación de la guarida del criminal.
1466
01:27:27,442 --> 01:27:29,103
¿Por qué no atacarlo?
1467
01:27:29,210 --> 01:27:32,270
Ser franco. ¿Ya te has decidido?
1468
01:27:32,714 --> 01:27:33,840
yo tengo
1469
01:27:33,948 --> 01:27:35,415
¿No estás pidiendo mi opinión?
1470
01:27:35,516 --> 01:27:38,485
Sinceramente. no necesitas negar
1471
01:27:38,620 --> 01:27:42,078
Sé que te has encariñado conmigo.
1472
01:27:42,156 --> 01:27:45,023
Si realmente te gusto. entonces debemos tomar medidas.
1473
01:27:45,093 --> 01:27:48,529
Vamos a allanar el camino para un mañana más brillante
1474
01:27:55,970 --> 01:27:59,371
Si tienes algo que decir.
me lo puedes decir directamente
1475
01:27:59,540 --> 01:28:00,939
Ve al punto
1476
01:28:07,081 --> 01:28:08,309
¿Por la hora?
1477
01:28:08,383 --> 01:28:09,372
Durante la noche
1478
01:28:09,417 --> 01:28:10,384
Eres tan travieso
1479
01:28:10,418 --> 01:28:12,579
No durante la noche durmiendo esta noche.
ha sido reservado después de la medianoche
1480
01:28:12,820 --> 01:28:14,287
Llegó justo a tiempo. ¡darse prisa!
1481
01:28:14,355 --> 01:28:16,289
¿Cómo es ese tiempo suficiente? Eres tan malo
Es suficiente
1482
01:28:17,358 --> 01:28:18,620
El tercero a la izquierda
1483
01:28:18,826 --> 01:28:19,815
¡Gracias!
1484
01:28:21,396 --> 01:28:24,058
No está bien. Es malo si alguien nos ve.
1485
01:28:29,370 --> 01:28:32,032
Eres travieso. realmente no es bueno
1486
01:28:32,240 --> 01:28:34,333
Creo que dormir una noche es una mejor idea.
1487
01:28:38,279 --> 01:28:39,268
Estar ocupado
1488
01:28:40,415 --> 01:28:41,404
Lo sé
1489
01:28:43,117 --> 01:28:45,950
Esperemos hasta las 12 antes de escondernos debajo de la cama
1490
01:28:46,087 --> 01:28:48,078
Los atraparemos tan pronto como vengan.
1491
01:28:49,891 --> 01:28:52,223
Parece que Sheng y Tiger están aquí
1492
01:28:53,428 --> 01:28:54,759
Gay?
1493
01:28:55,930 --> 01:28:57,397
No
1494
01:28:57,598 --> 01:29:00,624
Doble para dos hombres en una habitación.
1495
01:29:03,171 --> 01:29:04,502
¿Qué dices?
1496
01:29:05,606 --> 01:29:06,595
No hay problema
1497
01:29:08,209 --> 01:29:11,804
Sala 3. check out antes de la medianoche
1498
01:29:20,888 --> 01:29:22,116
SR. Lee
1499
01:29:22,156 --> 01:29:23,145
¿Dónde está Tsai?
1500
01:29:23,191 --> 01:29:24,123
El no esta aqui todavia
1501
01:29:24,158 --> 01:29:25,523
¿Lo que está mal con él? Dile que se apure
1502
01:29:25,626 --> 01:29:27,856
¡Mierda! Estalló una guerra en Medio Oriente
1503
01:29:32,400 --> 01:29:34,368
El señor Lee está enojado. hermano...
1504
01:29:34,402 --> 01:29:35,926
¿Qué? Lleva una bolsa llena de dinero
1505
01:29:36,037 --> 01:29:38,028
Llevo las armas de fuego
1506
01:29:38,573 --> 01:29:39,870
¡Sal!
1507
01:29:49,584 --> 01:29:51,984
Todo el dinero está aquí. Tú haces el recuento.
1508
01:30:11,539 --> 01:30:13,439
Las cosas serán descargadas
desde el barco más tarde a las 4:30
1509
01:30:13,574 --> 01:30:16,065
Limpiar los canales y garantizar su seguridad.
1510
01:30:16,177 --> 01:30:17,474
Bueno
1511
01:30:20,415 --> 01:30:22,144
No te muevas
1512
01:30:26,988 --> 01:30:28,580
No te muevas
1513
01:30:28,890 --> 01:30:30,881
Suelta tus armas o le dispararé
1514
01:30:31,192 --> 01:30:32,625
¿Que hacemos ahora?
1515
01:30:32,860 --> 01:30:35,294
¡Darse prisa! Suelta tus armas
1516
01:30:35,863 --> 01:30:37,228
¡Ahora!
1517
01:31:07,328 --> 01:31:08,590
Camarada Wu
1518
01:31:11,999 --> 01:31:13,557
Camarada Wu
1519
01:31:25,079 --> 01:31:26,569
¡Sal!
1520
01:31:34,522 --> 01:31:36,114
¡Entra!
1521
01:31:49,103 --> 01:31:51,003
No hay camino para nosotros en este momento y
Hay personas que vienen detrás de nosotros.
1522
01:31:51,105 --> 01:31:52,936
¿Cómo está tu poder ESP?
1523
01:31:53,074 --> 01:31:54,439
Abran fuego. Tía
1524
01:31:54,542 --> 01:31:57,010
Solo piensa en donde quieres
bala para disparar. darle una oportunidad
1525
01:31:57,044 --> 01:31:58,033
De Verdad?
1526
01:31:59,280 --> 01:32:00,838
Si. ¡hazlo!
1527
01:32:13,227 --> 01:32:14,216
Bien
1528
01:32:41,856 --> 01:32:43,517
No hay balas
1529
01:32:49,130 --> 01:32:51,064
¿Qué estás haciendo?
1530
01:32:51,232 --> 01:32:52,961
Hay uno más afuera
1531
01:33:05,246 --> 01:33:06,235
¿Cómo es?
1532
01:33:06,280 --> 01:33:07,247
Todos muertos
1533
01:33:07,281 --> 01:33:08,270
De Verdad?
1534
01:33:10,885 --> 01:33:12,250
Bueno. haz que tu superior envíe algunos hombres.
1535
01:33:12,353 --> 01:33:13,911
¡Lo hicimos!
1536
01:33:13,988 --> 01:33:16,218
No te muevas no te muevas!
1537
01:33:16,591 --> 01:33:18,582
Ustedes dos hicieron un gran desastre.
1538
01:33:18,826 --> 01:33:22,159
Te daré un día para enviar a la dama
desde el continente de regreso a China.
1539
01:33:22,196 --> 01:33:23,424
No me dejes degradar
Si. señor
1540
01:33:25,299 --> 01:33:27,790
Ahora tenemos que enfrentarnos a dos jefes
no importa lo que hacemos.
1541
01:33:27,835 --> 01:33:29,325
Sería un placer para mí enfrentarte.
1542
01:33:29,370 --> 01:33:30,359
Por supuesto
1543
01:33:30,938 --> 01:33:32,599
Cuanto antes te vayas. el mejor.
1544
01:33:33,441 --> 01:33:37,605
Camarada Wu. no necesitas acompañarnos
Tenemos prisa por tomar el tren.
1545
01:33:37,812 --> 01:33:39,143
Quiero. Te llevaré al minibús.
1546
01:33:44,986 --> 01:33:47,250
Bueno. Camarada Wu. ¡Gracias! ¡Despedida!
1547
01:33:47,355 --> 01:33:48,515
Te llevaré al tren
1548
01:33:48,623 --> 01:33:50,215
¿El tren?
1549
01:33:51,125 --> 01:33:53,320
Realmente no hay necesidad de hacer eso.
Vamos a Shenzhen
1550
01:33:53,427 --> 01:33:55,224
Es mejor si te veo subir al tren.
1551
01:33:59,467 --> 01:34:02,630
Camarada Wu. está bien.
Llegaremos a mi casa antes.
1552
01:34:03,437 --> 01:34:04,961
Solo haz lo que planeé.
1553
01:34:05,006 --> 01:34:06,098
¡Mi tío!
1554
01:34:06,140 --> 01:34:07,607
¡Espere!
1555
01:34:08,242 --> 01:34:09,334
¡Recuerda!
1556
01:34:09,543 --> 01:34:10,976
Tío
1557
01:34:11,512 --> 01:34:13,070
¿Dónde has estado? ¿Se perdió?
1558
01:34:13,214 --> 01:34:14,545
Mi inteligencia era precisa
1559
01:34:14,615 --> 01:34:18,176
Yangtze no. 1 0007 dijo que volverías hoy.
1560
01:34:18,285 --> 01:34:21,186
Ya sabes. hay más de 1 0,000 personas
ayudándome a mantener la función.
1561
01:34:21,255 --> 01:34:24,486
Esos tres miembros de la tríada solo
limpiaron sus registros para verme
1562
01:34:24,925 --> 01:34:26,324
¡Aquí! Hop en!
1563
01:34:26,827 --> 01:34:28,954
Yangtze no. 20.001
1564
01:34:28,996 --> 01:34:29,860
Yangtze no. 20.002
1565
01:34:29,897 --> 01:34:30,886
Yangtze no. 20.003
1566
01:34:31,499 --> 01:34:33,967
No necesitas buscarme. Soy críptico
1567
01:34:34,101 --> 01:34:35,261
Cómo estás. Tio Wu
1568
01:34:35,369 --> 01:34:36,836
Estoy ocupada hoy. Señorita cheng
1569
01:34:36,937 --> 01:34:38,234
Tomaremos té en otra ocasión.
1570
01:34:39,507 --> 01:34:41,099
No le digas demasiado a él.
Te va a afectar
1571
01:34:41,242 --> 01:34:42,231
Vamonos
1572
01:34:42,343 --> 01:34:44,072
¿La captura de Lee Ding-Guo
significa algo para ti?
1573
01:34:44,111 --> 01:34:47,205
No. pero si quisiera hacer las paces.
1574
01:34:47,314 --> 01:34:49,305
Todo lo que tendría que hacer es atrapar a tu tío.
1575
01:34:50,051 --> 01:34:52,519
Bueno. el auto nos ha estado esperando
para llegar a la estación de tren.
1576
01:34:52,620 --> 01:34:54,281
Despedida. Camarada Wu
1577
01:34:54,422 --> 01:34:55,446
Adiós
1578
01:35:00,428 --> 01:35:01,588
Sheng Tigre
1579
01:35:02,163 --> 01:35:03,425
si
119025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.