All language subtitles for Her.Fatal.Ways.II.1991.DVD.X264.2Audio.AAC.HALFCD-NORM.Eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,104 --> 00:00:39,196 Cómo estás. Tio Wu (Comisaría de Lien Ping) 2 00:00:39,305 --> 00:00:40,602 Desde mi regreso al país. (Comisaría de Lien Ping) 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,842 y por mi bien actuación en Hong Kong. 4 00:00:42,942 --> 00:00:45,934 He aprendido muchas cosas sobre Gestión policial de Hong Kong. 5 00:00:46,012 --> 00:00:48,606 Entonces he sido ascendido al puesto del jefe de detectives en Lien Ping 6 00:00:48,915 --> 00:00:52,476 Y también como instructor a tiempo parcial en el centro de entrenamiento. 7 00:00:52,519 --> 00:00:53,508 Además de Sheng. 8 00:00:53,586 --> 00:00:56,384 También hay un excelente artista marcial 9 00:00:56,423 --> 00:00:58,288 ayudándome a resolver casos y lidiar con el entrenamiento. 10 00:01:04,464 --> 00:01:06,091 Desde la política de puertas abiertas de China. 11 00:01:06,132 --> 00:01:08,828 ha habido muchos visitantes extranjeros viniendo a nuestra gran patria. 12 00:01:08,935 --> 00:01:10,368 Entonces, como oficial de seguridad pública. 13 00:01:10,437 --> 00:01:12,428 Deberíamos aprender uno o dos idiomas adicionales. 14 00:01:12,839 --> 00:01:15,603 Por ejemplo. cuando un extranjero es testigo de algo a él no le gusta o no está satisfecho. 15 00:01:15,909 --> 00:01:16,898 él diría... 16 00:01:17,110 --> 00:01:18,270 Sheng ¿Por qué no les muestras? 17 00:01:18,378 --> 00:01:19,868 ¡Por supuesto! 18 00:01:21,948 --> 00:01:25,907 Digamos que hay un extranjero que se consiguió en un accidente automovilístico. él estaría sufriendo. 19 00:01:26,019 --> 00:01:30,080 Él diría. "¡Oh, mierda!" 20 00:01:30,156 --> 00:01:31,555 Oh, mierda! 21 00:01:31,825 --> 00:01:36,888 "Jo Sun" en inglés es "¡Buenos días!" 22 00:01:37,030 --> 00:01:40,193 ¡Buenos días! 23 00:01:40,500 --> 00:01:46,336 Digamos por ejemplo. que me he encontrado contigo dirías "te veo" 24 00:01:46,439 --> 00:01:48,430 Nos vemos 25 00:01:48,908 --> 00:01:50,170 Si te topaste conmigo. 26 00:01:50,243 --> 00:01:51,232 Si te topaste conmigo 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,108 ¿Qué dirías? 28 00:01:53,613 --> 00:01:56,912 Debería ser "Te encuentras con l". 29 00:01:57,016 --> 00:01:59,507 Te encuentras con l. 30 00:01:59,819 --> 00:02:01,878 ¿Qué pasa si se toparon el uno con el otro? 31 00:02:03,923 --> 00:02:08,087 Entonces eso sería "Conoce al otro" 32 00:02:09,195 --> 00:02:10,184 Jefe 33 00:02:10,263 --> 00:02:12,993 ¿Qué es esta barbacoa? tantos Hong Kong habla de la gente? 34 00:02:13,099 --> 00:02:16,535 La barbacoa es el nombre de un puente en Hong Kong 35 00:02:16,603 --> 00:02:21,506 Es tan hermoso como una pintura allí y el clima siempre es tan bueno como la primavera 36 00:02:22,175 --> 00:02:23,574 A las familias les encanta asar comida 37 00:02:23,643 --> 00:02:25,611 en esas parrillas los domingos. 38 00:02:25,845 --> 00:02:27,403 En cuanto a por qué se llama "BBQ". 39 00:02:27,447 --> 00:02:28,641 es porque había un hombre llamado "B.B." 40 00:02:28,948 --> 00:02:30,939 tenía el pasatiempo de ayudar a las personas a asar su comida 41 00:02:31,050 --> 00:02:33,109 Él murió a la parrilla en un accidente 42 00:02:33,219 --> 00:02:35,084 Entonces, como muestra de conmemoración a él. 43 00:02:35,188 --> 00:02:37,622 El puente se llamaba entonces "barbacoa". BB fue asesinado! 44 00:02:37,891 --> 00:02:41,122 Bien. todo por hoy 45 00:02:41,227 --> 00:02:44,253 La próxima semana. estaremos enseñando alemán. 46 00:02:51,037 --> 00:02:54,097 ¿Cuál es la mejor arma para usar? al atrapar ladrones? 47 00:02:54,240 --> 00:02:55,298 Un arma 48 00:02:55,408 --> 00:03:00,107 Incorrecto. Hasta que se demuestre su culpabilidad. 49 00:03:00,213 --> 00:03:02,545 sigue siendo un hombre inocente 50 00:03:02,615 --> 00:03:06,142 Entonces, cuando estás abordando a civiles en un momento no tan crítico 51 00:03:06,252 --> 00:03:07,583 no hay necesidad de usar un arma 52 00:03:09,389 --> 00:03:10,583 Otra cosa para señalar 53 00:03:10,823 --> 00:03:13,917 Aparte de poder luchar en un ataque 54 00:03:14,060 --> 00:03:16,255 también debemos ser capaces de soportar un poco dolor cuando tenemos lesiones 55 00:03:16,429 --> 00:03:19,592 Entonces. no seas una desgracia para La Seguridad Pública Bereau. 56 00:03:19,832 --> 00:03:21,459 Tiger Hsu. ¿Estás listo? 57 00:03:21,568 --> 00:03:23,263 si 58 00:03:24,270 --> 00:03:26,431 Muy bien. lucha. 59 00:03:29,842 --> 00:03:31,104 Golpea más fuerte. 60 00:03:31,978 --> 00:03:33,377 ¡Golpealo! 61 00:03:35,915 --> 00:03:37,542 Golpéalo de nuevo. 62 00:03:46,426 --> 00:03:50,362 Bueno. esto muestra que los ejercicios de respiración dificultosa 63 00:03:50,463 --> 00:03:55,628 armado por los poderes del espíritu Lei Feng. es efectiva. 64 00:03:55,835 --> 00:03:56,824 (Contribuye tu vida es una dicha-Lei Feng) 65 00:03:57,403 --> 00:04:00,201 ¡Bien! La próxima vez. demostraremos algo más 66 00:04:09,282 --> 00:04:11,409 Cuando nos envían de turno para una asignación. 67 00:04:11,517 --> 00:04:14,042 Vamos a requerir que coincida con Los poderes extraordinarios de Sheng. 68 00:04:14,120 --> 00:04:15,348 Los poderes de Sheng 69 00:04:15,421 --> 00:04:17,548 puede decirnos si o no Hay personas detrás de nosotros. 70 00:04:17,590 --> 00:04:18,921 Mira de cerca. todo el mundo. 71 00:04:19,058 --> 00:04:20,889 ¿Hay alguien detrás de la puerta? 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,286 Y es 73 00:04:28,434 --> 00:04:29,526 Por 74 00:04:30,903 --> 00:04:32,393 No 75 00:04:38,111 --> 00:04:39,635 ¿Qué hay de la puerta 76 00:04:40,413 --> 00:04:42,005 No 77 00:04:46,552 --> 00:04:48,952 ¡Bueno! Que hay de la puerta 78 00:04:50,189 --> 00:04:51,588 Y es 79 00:04:55,228 --> 00:04:57,253 Y finalmente. ¿Hay alguien en la quinta puerta? 80 00:04:57,397 --> 00:04:58,421 Por supuesto no. 81 00:05:02,135 --> 00:05:03,602 ¡Hay alguien ahí! 82 00:05:04,304 --> 00:05:05,293 ¡Tú vándalo! 83 00:05:05,338 --> 00:05:06,862 Oh. ¡Mierda! 84 00:05:12,078 --> 00:05:13,067 Compañeros camaradas 85 00:05:13,112 --> 00:05:16,604 nuestro curso que combina oriental y Las técnicas occidentales ahora están completadas 86 00:05:16,883 --> 00:05:19,317 Debemos desafiar a los poderes corruptos de todas partes del mundo. 87 00:05:19,419 --> 00:05:21,080 Aquí. Enviaré mi saludo con un brindis por todos 88 00:05:24,590 --> 00:05:27,855 Como recompensa para todos ustedes. Me he preparado para cantar ... 89 00:05:35,835 --> 00:05:37,598 para cantar una canción para ti 90 00:05:41,641 --> 00:05:43,609 ¿Les revelaste mi secreto? 91 00:05:43,843 --> 00:05:47,244 Solo dije tus ejercicios de respiración de chi kung es capaz de romper estos cristales 92 00:05:57,223 --> 00:06:01,091 El agua puede desaparecer cuando se sopla. 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,958 Una vez que se fue. Un héroe nunca volverá. 94 00:06:04,630 --> 00:06:06,188 Solo voy a visitar a mi madre. 95 00:06:06,299 --> 00:06:08,096 ¿Crees que voy a una zona de guerra? 96 00:06:08,935 --> 00:06:12,632 Coronel. este es el viejo militar mapa que utilizamos en el pasado. 97 00:06:12,672 --> 00:06:13,570 De Verdad? 98 00:06:13,606 --> 00:06:15,096 Hay una cueva allí. 99 00:06:15,174 --> 00:06:18,007 Hay muchas armas de fuego ocultas en esta cueva. 100 00:06:18,111 --> 00:06:19,908 Este es un manantial aquí mismo. 101 00:06:20,046 --> 00:06:22,947 Hay un camino que conduce al mar. 102 00:06:23,049 --> 00:06:24,539 ¿Qué es este lugar con el círculo marcado? 103 00:06:24,884 --> 00:06:26,545 Esta familia tiene una hija muy hermosa. 104 00:06:26,586 --> 00:06:27,518 De Verdad? 105 00:06:27,553 --> 00:06:29,418 Pero ella ya tiene 70 años en este momento. 106 00:06:31,591 --> 00:06:36,028 Esta es la dirección de Yangtze No. 1 107 00:06:36,195 --> 00:06:39,187 No nos decepciones en este viaje 108 00:06:39,332 --> 00:06:41,300 Esperaremos sus buenas noticias. 109 00:06:41,934 --> 00:06:44,402 Estamos llegando pronto No cruces esa frontera. 110 00:06:44,437 --> 00:06:46,837 Serías ejecutado por disparos si pasas la frontera 111 00:06:53,446 --> 00:06:55,380 Yangtze No. 1 112 00:07:00,853 --> 00:07:02,616 Adiós 113 00:07:07,427 --> 00:07:08,451 Mi querido. 114 00:07:08,594 --> 00:07:13,258 Sabías que ibas a China y te enojas así? 115 00:07:16,369 --> 00:07:18,963 Por favor arrodíllate cuando veas tu Gandma 116 00:07:19,205 --> 00:07:20,934 No se han visto en décadas 117 00:07:21,073 --> 00:07:22,199 ¿La reconoces? 118 00:07:22,942 --> 00:07:23,931 ¿Estás loco? 119 00:07:23,976 --> 00:07:25,637 Ella me dio a luz. ¿como puedo olvidar? 120 00:07:30,349 --> 00:07:32,078 Camarada. Mi nombre es Wu Guo-Min. 121 00:07:32,118 --> 00:07:33,881 He reservado una habitación aquí. 122 00:07:33,920 --> 00:07:34,909 Bueno. Por favor espera. Lo comprobaré por tí. 123 00:07:35,054 --> 00:07:36,316 Gracias 124 00:07:39,158 --> 00:07:40,489 Mamá 125 00:07:41,461 --> 00:07:45,830 ¡Mamá! ¡Mamá! 126 00:07:48,000 --> 00:07:52,266 Mamá. He sido un hijo no filial 127 00:07:53,105 --> 00:07:55,403 No he podido cuidar de ustedes después de todos estos años. 128 00:07:55,441 --> 00:07:59,343 Los comunistas te han torturado a este estado 129 00:07:59,445 --> 00:08:03,438 Te ves completamente diferente ahora 130 00:08:03,549 --> 00:08:07,508 Mira. tienes muchas arrugas 131 00:08:07,887 --> 00:08:09,912 Tienes menos dientes ahora 132 00:08:11,224 --> 00:08:14,523 Tu cara se ve más nítida que antes 133 00:08:14,594 --> 00:08:16,562 Tus ojos se hicieron más pequeños 134 00:08:17,163 --> 00:08:18,858 Tu boca se ve más ancha. 135 00:08:18,998 --> 00:08:20,522 Ella no es tu madre 136 00:08:22,168 --> 00:08:23,226 Dama. no eres mi mami 137 00:08:23,336 --> 00:08:24,496 ¿Por qué lloras así? 138 00:08:24,604 --> 00:08:26,868 No he sido retenido por un hombre en años. 139 00:08:27,006 --> 00:08:28,598 Y aquí. Me estás abrazando tan fuerte. 140 00:08:28,875 --> 00:08:31,435 No pude evitar ser horrorizado con tanto miedo. 141 00:08:33,012 --> 00:08:34,001 Entonces, ¿dónde está mi mami? 142 00:08:34,113 --> 00:08:36,411 Tu madre realmente murió hace 2 años. 143 00:08:36,549 --> 00:08:39,245 Wei-Guo me dijo que no te lo dijera. 144 00:08:40,353 --> 00:08:43,345 ¡Mierda! Ni siquiera puedo volver a derramar lágrimas 145 00:08:46,192 --> 00:08:49,184 Tu abuela fue forzada a su muerte por los comunistas. 146 00:08:50,263 --> 00:08:52,595 Tío. la abuela ya tiene noventa años. 147 00:08:52,798 --> 00:08:53,787 ¿Qué? 148 00:08:53,866 --> 00:08:55,959 Ella podría haber vivido hasta los 160 años. 149 00:08:57,537 --> 00:09:00,802 Fue ella quien nos crió a mí y a tu difunto padre. 150 00:09:04,944 --> 00:09:07,378 Un par de manos irrefrenables 151 00:09:08,114 --> 00:09:11,208 trayendo siempre calor 152 00:09:11,417 --> 00:09:13,112 A pesar de que ella regaña. Ella siempre se preocupa. 153 00:09:13,219 --> 00:09:16,188 Me arrepiento de no apreciarlo. 154 00:09:16,622 --> 00:09:20,114 Ella puede no apreciar mis hermosas notas. 155 00:09:20,293 --> 00:09:24,229 Pero el amor maternal nunca desaparecerá. 156 00:09:24,397 --> 00:09:25,955 Estoy decidido a luchar dentro de La felicidad de mi corazón. 157 00:09:26,599 --> 00:09:29,295 Para poder pagar mi gratitud a mi familia. 158 00:09:29,869 --> 00:09:33,464 Pero, ¿cómo puedo pagar con todo su cuidado amoroso? 159 00:09:33,606 --> 00:09:37,098 que es amplio más allá de comparar? 160 00:09:37,243 --> 00:09:41,942 Permíteme decir que realmente te amo. 161 00:09:45,251 --> 00:09:48,243 Tío. Está bien decirlo. No es necesario cantarlo. 162 00:09:48,387 --> 00:09:50,150 ¿Que sabes? 163 00:09:52,358 --> 00:09:54,553 Srta. "Limpia mi trasero" (pronunciación pobre en mandarín) 164 00:09:55,227 --> 00:09:57,354 Srta. "Por favor, limpia mi trasero" (pronunciación pobre en mandarín) 165 00:09:57,630 --> 00:09:59,621 Señor. Estoy sirviendo para la gente 166 00:09:59,932 --> 00:10:02,093 No estoy aquí para limpiar tu trasero 167 00:10:03,069 --> 00:10:04,434 ¿Entonces hablas cantonés? 168 00:10:04,537 --> 00:10:06,368 Necesito la llave de mi habitacion 169 00:10:09,842 --> 00:10:12,936 Esta es la "Llave de la puerta", no "Butt Clean" 170 00:10:13,212 --> 00:10:14,406 Lo siento 171 00:10:21,921 --> 00:10:23,582 ¿Tienes prisa por ir al infierno? 172 00:10:50,549 --> 00:10:53,074 Sheng Tenemos una baja. Llegar a la escena de inmediato. 173 00:10:53,185 --> 00:10:54,174 ¡Bueno! 174 00:10:54,587 --> 00:10:55,986 Sostener 175 00:10:56,088 --> 00:10:58,113 Debemos usar un impermeable primero. ¡Parece más profesional! 176 00:11:02,161 --> 00:11:03,321 Inspector Cheng 177 00:11:03,362 --> 00:11:04,294 ¿Cuál es la situación? 178 00:11:04,330 --> 00:11:06,093 El cadáver está ahí 179 00:11:06,198 --> 00:11:07,961 Vamos allá 180 00:11:18,144 --> 00:11:20,442 Sheng traer un perro de seguridad pública 181 00:11:20,546 --> 00:11:22,104 Mi extraordinario poder sigue funcionando 182 00:11:22,148 --> 00:11:25,015 Parece que te encuentras con muchos inconvenientes. ¡Solo vamos! 183 00:11:28,888 --> 00:11:30,412 Inspector Cheng 184 00:11:31,457 --> 00:11:32,446 ¿Es un local? 185 00:11:32,491 --> 00:11:33,389 Es un hombre de Hong Kong. 186 00:11:33,426 --> 00:11:34,256 ¿Cuánto tiempo lleva muerto? 187 00:11:34,293 --> 00:11:35,419 No dijo 188 00:11:35,861 --> 00:11:37,852 Lleva muerto 3 horas. 189 00:11:39,598 --> 00:11:41,862 ¿Por qué llevas un impermeable cuando ni siquiera está lloviendo afuera? 190 00:11:42,468 --> 00:11:43,867 ¿Por qué también lo llevas puesto? 191 00:11:43,903 --> 00:11:45,530 Estoy aquí en investigación. 192 00:11:47,606 --> 00:11:49,267 ¿Eres consciente de que eres pisando la mano de alguien? 193 00:11:49,475 --> 00:11:51,033 ¿No tienes sentimiento? 194 00:11:51,577 --> 00:11:53,067 ¿Quién eres tú? 195 00:11:53,145 --> 00:11:56,012 Descubrió al difunto y ha sido testigo del sospechoso. 196 00:11:57,383 --> 00:11:58,407 Y usted es... 197 00:11:58,484 --> 00:12:00,850 Soy el inspector del condado 198 00:12:00,886 --> 00:12:02,217 y miembro del Congreso Nacional del Pueblo 199 00:12:02,254 --> 00:12:04,119 Una vez estudié en Hong Kong 200 00:12:04,390 --> 00:12:05,482 Ahora. ¿Me puedo ir? 201 00:12:05,624 --> 00:12:08,058 Me gustaría que cooperaras con la Oficina de Seguridad Pública 202 00:12:08,260 --> 00:12:09,557 He sido muy cooperativo. 203 00:12:09,829 --> 00:12:11,558 Quiero que nos ayudes a identificar al asesino. 204 00:12:12,031 --> 00:12:13,430 Estoy aquí en un recorrido turístico. 205 00:12:14,033 --> 00:12:16,433 Entonces. ¿Cómo supiste que el fallecido fallecido por tres horas? 206 00:12:17,103 --> 00:12:18,593 Porque muchas mujeres han muerto por mi culpa 207 00:12:18,871 --> 00:12:20,429 Tigre. Lo abrocho. 208 00:12:21,273 --> 00:12:22,433 Debo ver al cónsul británico 209 00:12:22,475 --> 00:12:23,942 Quiero escribir una carta de queja en contra de usted a Oriental Daily. 210 00:12:24,977 --> 00:12:26,239 ¿Que pasó? 211 00:12:27,046 --> 00:12:28,035 Tio Wu 212 00:12:28,114 --> 00:12:29,513 Señorita cheng 213 00:12:29,615 --> 00:12:30,604 ¿Cómo estás? 214 00:12:30,916 --> 00:12:32,110 ¿De vuelta a nuestra patria para visitar a la familia? 215 00:12:32,251 --> 00:12:33,912 Volviendo para atacar el continente 216 00:12:34,086 --> 00:12:35,576 No es tarea fácil. 217 00:12:37,623 --> 00:12:40,353 ¿Qué tipo de problemas ha estado haciendo mi sobrino? 218 00:12:40,926 --> 00:12:42,985 ¿Es el primo de Wu Wei-Guo? si 219 00:12:43,062 --> 00:12:44,051 Nada 220 00:12:44,096 --> 00:12:46,587 Necesitaremos su cooperación y ayúdanos a arrestar al sospechoso. 221 00:12:47,833 --> 00:12:50,233 Oye. ¡niño! Eres un policía de la división de homicidios 222 00:12:50,269 --> 00:12:51,258 ¿Por qué no estás ayudando? 223 00:12:51,604 --> 00:12:53,037 ¿Un colega? 224 00:12:53,105 --> 00:12:54,094 si 225 00:12:54,173 --> 00:12:55,936 A través de una cooperación mutua. 226 00:12:56,075 --> 00:12:58,236 Puede conducir a una mejor comprensión. entre China y Hong Kong 227 00:12:58,410 --> 00:13:00,435 acelerando el plan de cuatro modernizaciones de China 228 00:13:00,579 --> 00:13:03,571 Desempeña un papel activo en el mantenimiento La prosperidad y la estabilidad de Hong Kong 229 00:13:03,883 --> 00:13:05,350 Repitelo. Y voy a volver a Hong Kong de inmediato 230 00:13:05,918 --> 00:13:07,977 Quiere decir que acepta trabajar contigo. 231 00:13:08,587 --> 00:13:10,452 Señorita. Te invitaré a cenar. 232 00:13:10,556 --> 00:13:13,116 No se puede hacer. Esta noche. Yo debería ser el anfitrión de una fiesta para ti. 233 00:13:13,259 --> 00:13:14,248 Gracias 234 00:13:14,360 --> 00:13:17,295 Inspector. Sheng fue herido por un perro de seguridad pública 235 00:13:18,931 --> 00:13:20,091 Dale el antídoto 236 00:13:22,835 --> 00:13:23,859 Tío Wu 237 00:13:23,936 --> 00:13:27,099 ¿Trajiste alguna bandera anticomunista? contigo a tu regreso? 238 00:13:27,173 --> 00:13:28,435 No 239 00:13:29,508 --> 00:13:32,170 Pero cualquier cosa tatuada en el cofre no se escapará 240 00:13:33,345 --> 00:13:35,438 Dejemos de bromear de aquí en adelante. 241 00:13:35,548 --> 00:13:38,574 Te aconsejo que no vayas a nadar o bañarse frente a otros. 242 00:13:38,984 --> 00:13:40,212 Okay 243 00:13:49,528 --> 00:13:52,258 El águila atrapa polluelos. una rama de flor de ciruelo cayó sobre la nieve 244 00:13:52,364 --> 00:13:53,956 El viento sopla sobre la cáscara de huevo. 245 00:13:54,099 --> 00:13:56,124 ¿Qué estas diciendo? 246 00:13:56,435 --> 00:13:57,925 Una contraseña 247 00:13:58,070 --> 00:13:59,628 ¿Eres Y angtze No. 1? 248 00:13:59,905 --> 00:14:02,430 No. 1? Este es el n. ° 4 249 00:14:02,541 --> 00:14:06,307 Aquí está la financiación de la organización. por tus varias décadas de trabajo. 250 00:14:07,246 --> 00:14:09,476 ¿La organización me dio esto? -Si 251 00:14:09,515 --> 00:14:12,507 ¿Están Yangtze No. 4. 5 y 6 aquí? 252 00:14:12,551 --> 00:14:14,576 Como esto es lo que organizó la organización No debería ser un gran problema. 253 00:14:14,820 --> 00:14:18,847 Todos los Yangtze están adentro. Vamos a discutir los detalles en el interior. 254 00:14:24,163 --> 00:14:26,961 Es un lugar pequeño y acogedor. a diferencia de Hong Kong 255 00:14:31,203 --> 00:14:32,295 Alguien dentro? 256 00:14:32,638 --> 00:14:34,697 No, pero tendrías que irte si hay una respuesta 257 00:14:43,148 --> 00:14:45,275 Sus ojos se parecen a Wei-Guo 258 00:14:48,354 --> 00:14:52,017 Este tipo tiene brazos y piernas grandes. No parece un caballero. 259 00:14:52,091 --> 00:14:54,150 Escuché que es nativo de la provincia de Szu Ping. 260 00:14:54,226 --> 00:14:55,523 y de alguna manera fue a HK 261 00:14:55,594 --> 00:14:57,425 Ha realizado visitas frecuentes a el continente en los últimos años. 262 00:14:57,463 --> 00:14:59,090 Ha hecho muchos tratos 263 00:14:59,231 --> 00:15:00,892 Es un gran fumador 264 00:15:00,966 --> 00:15:03,332 Mira, sus dientes y manos también están manchados de humo. 265 00:15:03,435 --> 00:15:07,531 El es regordete. gordo y carece de cualidades de las personas trabajadoras 266 00:15:07,907 --> 00:15:09,841 Su herida se inclina hacia abajo 267 00:15:09,942 --> 00:15:12,103 Calculo la altura del asesino debe ser más alto que el fallecido. 268 00:15:12,244 --> 00:15:13,472 y es zurdo 269 00:15:13,512 --> 00:15:16,845 Cabeza puntiaguda y frente estrecha señalar a un pensador burgués 270 00:15:16,949 --> 00:15:19,611 Su glándula parótida indica un contrarrevolucionario 271 00:15:19,885 --> 00:15:22,410 Sus venas están rotas. claramente una indicación de las habilidades del asesino. 272 00:15:22,454 --> 00:15:23,580 Se merecía su muerte. 273 00:15:23,822 --> 00:15:26,017 Observe cómo se ve feroz en el momento de su muerte 274 00:15:26,091 --> 00:15:29,424 Si. con boca hinchada y nariz chata indica que no está muy bien educado. 275 00:15:29,495 --> 00:15:33,124 Derecha. calvo arriba y una contracción a continuación muestra inconstancia 276 00:15:33,232 --> 00:15:36,258 Y la inercia demuestra una mente malvada 277 00:15:36,368 --> 00:15:38,928 Esto no es una autopsia. esto es fisionomía 278 00:15:39,071 --> 00:15:40,834 Es una pérdida de tiempo y esfuerzo. 279 00:15:41,273 --> 00:15:43,298 Incorrecto. Esta información puede ser de utilidad. 280 00:15:43,409 --> 00:15:47,470 Al menos. nos puede dar un mejor comprensión de la víctima del asesinato. 281 00:15:53,185 --> 00:15:54,948 ¿Que es esto? 282 00:15:57,489 --> 00:15:59,218 Migas de madera de alcanfor 283 00:15:59,425 --> 00:16:02,087 Había una planta de muebles construido en la ciudad el año pasado 284 00:16:02,161 --> 00:16:04,129 Se especializan en la producción de cajas de madera de alcanfor. 285 00:16:04,196 --> 00:16:06,596 Entonces. la víctima debe haber ido allí antes. 286 00:16:06,865 --> 00:16:09,425 Me pondré en contacto con la secretaria del planta para cuestionar de inmediato 287 00:16:13,906 --> 00:16:15,396 ¿Qué lo sabes? 288 00:16:15,441 --> 00:16:16,373 No 289 00:16:16,408 --> 00:16:17,204 ¿Nunca lo conocí tampoco? 290 00:16:17,242 --> 00:16:18,300 Nunca. 291 00:16:18,344 --> 00:16:21,006 Tsai ¿Has visto a este hombre antes? 292 00:16:21,413 --> 00:16:22,402 No, no lo he hecho. 293 00:16:22,448 --> 00:16:23,540 ¿Cuántas personas trabajan en su fábrica? 294 00:16:23,582 --> 00:16:24,571 Más de cien 295 00:16:24,850 --> 00:16:28,411 Muy bien. Mañana. Enviaré un testigo para identificar personas en tu planta. 296 00:16:28,487 --> 00:16:30,182 Dile a tus trabajadores que se preparen. 297 00:16:30,222 --> 00:16:31,246 Bueno 298 00:16:31,357 --> 00:16:33,120 Oyes eso. Tsai? 299 00:16:33,192 --> 00:16:34,284 ¡Entendido! 300 00:16:35,928 --> 00:16:38,863 Hollywood tiene un gran hotel 301 00:16:39,465 --> 00:16:41,023 ¿No se puede encender de nuevo? 302 00:16:46,605 --> 00:16:49,096 Si veo una docena de mujeres en mi cama cuando las luces se encienden 303 00:16:49,208 --> 00:16:50,607 ¿Cómo lo manejaría? 304 00:17:33,018 --> 00:17:34,849 Él se esconde en las sombras mientras Estás saliendo a la luz del sol. 305 00:17:34,920 --> 00:17:37,115 Puedes evitarlo una vez pero nunca dos 306 00:17:37,222 --> 00:17:38,746 Voy a empacar mis maletas inmediatamente a Hong Kong 307 00:17:38,857 --> 00:17:40,188 Entonces. No hay un segundo disparo. 308 00:17:40,292 --> 00:17:43,159 Si te vas. dejarás que el asesino se escape. 309 00:17:43,262 --> 00:17:45,457 Este caso no me preocupa. 310 00:17:45,597 --> 00:17:47,963 Una vez que atrapaste al culpable. mandame su foto 311 00:17:48,100 --> 00:17:49,829 Te llamaré una vez que lo identifique 312 00:17:49,968 --> 00:17:51,230 Entonces puedes seguir adelante y ejecutarlo. 313 00:17:51,403 --> 00:17:52,427 Estás difamando 314 00:17:52,504 --> 00:17:54,870 La ley de un país comunista. YO... 315 00:17:54,973 --> 00:17:56,065 ¡Callarse! 316 00:17:56,108 --> 00:17:58,975 Camarada Wu. Sinceramente espero que tu puede ayudar a detener al criminal 317 00:17:59,011 --> 00:18:00,444 Y quédate atrás para el puesto de testigos 318 00:18:00,546 --> 00:18:02,013 Camarada Shin-nan 319 00:18:02,114 --> 00:18:04,048 El camarada Wu se quedará en su casa y aceptará 320 00:18:04,116 --> 00:18:05,413 24 horas de protección asegurada. 321 00:18:05,451 --> 00:18:07,544 Espero que puedas mantenerlo satisfecho lo mejor que puedas. 322 00:18:07,619 --> 00:18:09,280 ¿Qué? 323 00:18:10,856 --> 00:18:13,086 ¡Perfecto! Un héroe conoce a un héroe cuando lo ve 324 00:18:13,992 --> 00:18:16,859 ¿Oyes eso? Satisface mis necesidades lo mejor que puedas 325 00:18:17,196 --> 00:18:19,061 Notario. Yo también puedo ser de ayuda para protegerlo 326 00:18:19,098 --> 00:18:21,157 Mejor date prisa y atrapa El criminal con Sheng. ¡Ahora ve! 327 00:18:30,008 --> 00:18:31,441 ¿No son las sandías sin semillas? son muy populares por aquí? 328 00:18:31,543 --> 00:18:33,010 ¡Pero hay tantas semillas! 329 00:18:33,345 --> 00:18:35,404 Que semillas Son moscas 330 00:18:41,854 --> 00:18:42,843 ¿Cuánto tiempo llevará esto? 331 00:18:42,888 --> 00:18:45,322 No tardará mucho. Vamonos 332 00:18:54,600 --> 00:18:56,431 No podemos llegar hasta el anochecer 333 00:18:57,035 --> 00:18:59,936 Nuestro pueblo no está tan lejos 334 00:19:00,038 --> 00:19:02,336 Nuestras amplias masas de agricultores locales. caminar por millas todos los días 335 00:19:02,474 --> 00:19:03,839 Entonces para mi. esta distancia no es nada 336 00:19:09,948 --> 00:19:12,610 Mantente atento en la parte delantera del pueblo 337 00:19:13,085 --> 00:19:15,417 Dile a Sheng que vigile la parte de atrás del pueblo cuando está a la vista 338 00:19:15,587 --> 00:19:18,420 ¿Qué estás haciendo? ¡Vamos! 339 00:19:23,629 --> 00:19:25,119 Espérame 340 00:19:33,405 --> 00:19:35,100 Sheng 341 00:19:38,243 --> 00:19:40,438 ¿Qué están haciendo ustedes dos allí? 342 00:19:40,546 --> 00:19:41,945 Ella le ha pedido a Ne que le enseñe a usar ESP 343 00:19:42,080 --> 00:19:43,479 Tus ojos se ven rojos. 344 00:19:43,582 --> 00:19:45,914 Si llego tarde. entonces tu castidad se habría perdido 345 00:19:46,018 --> 00:19:47,178 ¿Por qué debería defender mi castidad? 346 00:19:47,252 --> 00:19:49,152 ¡Una gota de esperma equivale a siete gotas de sangre! 347 00:19:49,254 --> 00:19:51,688 La castidad solo viene una vez. 348 00:19:51,723 --> 00:19:53,418 Una vez que se haya ido. nunca vuelve 349 00:19:53,559 --> 00:19:54,958 ¿Por qué son tan valiosos los diamantes? 350 00:19:55,093 --> 00:19:56,390 Es porque son raros. 351 00:19:56,495 --> 00:19:58,463 Tus poderes ESP están terminados una vez que pierdes tu castidad 352 00:19:58,597 --> 00:20:01,464 El país te apoya mucho y ¿Así es como le pagas a tu país? 353 00:20:01,567 --> 00:20:03,535 ¿Cómo sabías que puedo perder mi poderes una vez que mi castidad se ha ido? 354 00:20:03,635 --> 00:20:06,934 Tus poderes no han estado funcionando bien últimamente una vez que piensas en cosas perversas 355 00:20:07,239 --> 00:20:10,606 Ahora ve a la parte trasera del pueblo. ¡Vamos! 356 00:20:17,583 --> 00:20:19,414 Ahora este lugar tuyo no es tan malo 357 00:20:19,551 --> 00:20:21,041 Costaría millones por un lugar así en Hong Kong 358 00:20:21,153 --> 00:20:22,916 Fue construido hace dos años. 359 00:20:23,288 --> 00:20:26,951 Me habían asignado una unidad tan grande como una cancha de baloncesto 360 00:20:27,092 --> 00:20:29,492 pero tomé esto para salvar a todos el juego de pies innecesario 361 00:20:29,628 --> 00:20:31,323 Puedes dormir en mi cama esta noche. 362 00:20:31,530 --> 00:20:32,519 ¿Que pasa contigo? 363 00:20:32,564 --> 00:20:33,963 Puedo dormir donde sea 364 00:20:34,032 --> 00:20:35,021 No se puede hacer 365 00:20:35,067 --> 00:20:37,399 Mis hormonas exudan cada vez Duermo en la cama de una dama 366 00:20:39,938 --> 00:20:41,929 Quiero tomar una ducha. ¿tienes bañera? 367 00:20:42,074 --> 00:20:43,939 Somos héroes que estamos firmes en la tormenta 368 00:20:43,976 --> 00:20:45,307 Nunca nos acostamos. incluso cuando se baña 369 00:20:45,344 --> 00:20:47,312 ¿Entonces te duchas? - Si 370 00:20:50,482 --> 00:20:51,972 ¿Es este un armario? 371 00:20:52,084 --> 00:20:53,278 No hay electricidad 372 00:20:53,352 --> 00:20:54,876 De esta manera 373 00:21:46,972 --> 00:21:50,464 Mis hormonas volverán a subir si sigues jadeando así 374 00:22:04,856 --> 00:22:08,986 Lago Hunghu ... 375 00:22:09,127 --> 00:22:10,526 ¿Puedes cantar un poco más fuerte? 376 00:22:11,930 --> 00:22:13,454 Nunca tomo mi canto en serio 377 00:22:16,234 --> 00:22:17,633 ¿Cómo está Wei-Guo? 378 00:22:17,969 --> 00:22:18,958 Él está bien 379 00:22:19,237 --> 00:22:21,000 Le está yendo bien en el Reino Unido. 380 00:22:21,940 --> 00:22:26,468 Camarada Wu. tus ojos se parecen mucho a los de Wei-Guo. 381 00:22:27,446 --> 00:22:29,505 ¿Entonces te gusta mi primo? 382 00:22:29,848 --> 00:22:31,941 No. Solo estaba preguntando. 383 00:22:33,185 --> 00:22:35,847 ¿Cómo piensas de nuestra patria? 384 00:22:35,921 --> 00:22:38,253 Nuestra patria? Nada especial. 385 00:22:38,423 --> 00:22:40,914 ¿Qué tal Wei-Guo? 386 00:22:41,026 --> 00:22:42,891 Acabas de hacer esa pregunta. 387 00:22:42,961 --> 00:22:44,087 De Verdad? 388 00:22:44,162 --> 00:22:45,857 ¿Dónde puedo tomar una fuga? 389 00:22:45,997 --> 00:22:47,191 Lo siento 390 00:22:47,265 --> 00:22:48,527 ¡No vengas! 391 00:22:48,600 --> 00:22:49,589 ¿Por qué la gente de Hong Kong 392 00:22:49,634 --> 00:22:52,603 ¿Me encanta exponer tus partes "internas" así? 393 00:22:52,838 --> 00:22:55,068 ¿Crees que se ve bien así? ¿Vos si? 394 00:24:24,963 --> 00:24:26,089 Nancy 395 00:24:31,903 --> 00:24:34,804 Nancy por favor no me dejes 396 00:24:35,340 --> 00:24:38,468 Nancy realmente te quiero 397 00:24:40,245 --> 00:24:41,234 Nancy 398 00:24:41,646 --> 00:24:43,841 ¡No vengas! 399 00:24:43,915 --> 00:24:45,712 Nancy realmente te quiero 400 00:24:45,750 --> 00:24:48,810 Eso es suficiente. Deberías detener esto. despierta 401 00:24:49,554 --> 00:24:51,988 Estoy realmente avergonzado de tu comportamiento 402 00:24:53,992 --> 00:24:56,085 Usted pequeño burgués 403 00:24:56,228 --> 00:25:00,631 Nunca debes haber oído hablar de nuestro gran Citas y versos del presidente Mao 404 00:25:00,866 --> 00:25:02,231 Voy a recitar algunas para ti 405 00:25:03,602 --> 00:25:09,370 Mira el pino al atardecer. Se siente a gusto cuando las nubes inquietas pasan 406 00:25:09,441 --> 00:25:15,277 Una cueva de hadas por naturaleza presenta paisaje infinito en un pico peligroso 407 00:25:15,413 --> 00:25:18,348 Las siguientes son las máximas de Lei Feng 408 00:25:18,483 --> 00:25:20,178 Un revolucionario 409 00:25:20,318 --> 00:25:23,549 debe colocar la revolución por encima de todo 410 00:25:23,622 --> 00:25:27,319 y contribuir todo por el bien de la fiesta. 411 00:25:27,459 --> 00:25:30,223 Sólo entonces. Puedes ganar la felicidad. 412 00:25:31,429 --> 00:25:32,919 ¿Qué estás haciendo? 413 00:25:32,998 --> 00:25:35,432 ¡No es mi culpa! Te inclinaste solo. 414 00:25:35,467 --> 00:25:36,365 ¿No es tu culpa? 415 00:25:36,401 --> 00:25:37,390 ¡Por supuesto! 416 00:25:37,435 --> 00:25:39,596 ¡Eso es una locura! ¡No le digas a nadie sobre esto! 417 00:25:41,072 --> 00:25:42,198 Decirle a quien? 418 00:25:47,112 --> 00:25:49,307 ¿Qué ha sido de esto? 419 00:25:50,549 --> 00:25:56,078 Las olas golpean las olas 420 00:25:56,187 --> 00:26:00,385 en el lago Hunghu 421 00:26:00,492 --> 00:26:05,156 En la costa del lago Hung 422 00:26:05,230 --> 00:26:09,599 es la ciudad natal 423 00:26:09,868 --> 00:26:15,534 Los barcos van 424 00:26:15,607 --> 00:26:18,576 net-easting en las mañanas 425 00:26:18,610 --> 00:26:23,309 y regreso por la noche 426 00:26:23,815 --> 00:26:29,583 con una carga completa de pescado 427 00:26:32,424 --> 00:26:33,482 ¿Qué sucede contigo? 428 00:26:33,592 --> 00:26:35,526 No cantes tan alto si te estás quedando sin aliento 429 00:26:35,627 --> 00:26:38,255 ¿Qué? Pero mi mayor pasatiempo es cantar 430 00:26:38,363 --> 00:26:40,957 ¿Por qué no me dejas cantar? Insistiré en cantar. 431 00:27:08,126 --> 00:27:10,094 Viniendo 432 00:27:10,328 --> 00:27:15,425 Viniendo 433 00:27:15,900 --> 00:27:17,561 La comida esta lista 434 00:27:17,836 --> 00:27:22,603 Ayudar a sí mismo. señor 435 00:27:26,011 --> 00:27:27,410 ¿Estás poseído? 436 00:27:27,512 --> 00:27:29,412 ¿Cuándo volviste de repente? 437 00:27:29,447 --> 00:27:31,438 ¿Cómo va la investigación? Regresaré a Hong Kong pronto 438 00:27:31,516 --> 00:27:33,211 Pronto. terminará pronto 439 00:27:35,220 --> 00:27:37,245 Colgado. abre la puerta 440 00:27:37,389 --> 00:27:38,913 Tío Wu te ha estado buscando 441 00:27:38,990 --> 00:27:40,582 Déjalo entrar y toma un poco de congee 442 00:27:43,928 --> 00:27:45,395 Tío. ¿Qué estás haciendo? 443 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 Resulta que no hay solo un Yangtze 1. 2. y 3. 444 00:27:47,899 --> 00:27:49,025 Hay más de cientos de ellos 445 00:27:49,100 --> 00:27:50,294 Me falta presupuesto. Voy a necesitar más 446 00:27:50,402 --> 00:27:51,391 Que piensas hacer. ¿Tío? 447 00:27:51,436 --> 00:27:52,869 Asuntos de Estado. No es necesario que lo pidas. 448 00:27:52,937 --> 00:27:55,167 Dame el dinero. ¡con rapidez! 449 00:27:57,442 --> 00:27:59,034 Adiós 450 00:28:02,280 --> 00:28:03,372 ¿Dónde está el tío Wu? 451 00:28:03,481 --> 00:28:06,075 Él está actuando todo misterioso. No sé lo que está haciendo. 452 00:28:06,217 --> 00:28:09,482 Si. ¿Tienes un problema de sonambulismo? 453 00:28:09,521 --> 00:28:10,886 No, no lo hago. 454 00:28:10,955 --> 00:28:13,150 Pero amigos me han dicho que lo haría 455 00:28:13,425 --> 00:28:15,017 caminar todas las noches a las 2am. 456 00:28:49,861 --> 00:28:55,857 Nancy 457 00:29:15,086 --> 00:29:17,418 Nancy 458 00:29:17,822 --> 00:29:23,624 Nancy 459 00:29:40,011 --> 00:29:41,444 Estaba equivocado. 460 00:29:41,546 --> 00:29:43,946 Aquí mismo 461 00:29:59,097 --> 00:30:02,430 Nancy realmente te quiero 462 00:30:27,258 --> 00:30:29,089 No más 463 00:31:23,014 --> 00:31:28,042 El pequeño gorrión que lleva un palo de bambú. mirando a su tía. 464 00:31:28,152 --> 00:31:33,112 Tía se viste el pelo con moños de dragón fénix 465 00:32:07,225 --> 00:32:09,887 ¿Cuánto tiempo has estado parado allí? 466 00:32:09,961 --> 00:32:11,019 Justo ahora 467 00:32:11,195 --> 00:32:12,321 ¿Qué estás haciendo aquí? 468 00:32:12,430 --> 00:32:14,022 Atrapamos a un sospechoso 469 00:32:14,265 --> 00:32:15,527 Lo sé 470 00:32:23,508 --> 00:32:24,941 ¿Me estás buscando? 471 00:32:25,043 --> 00:32:27,238 Si. te estoy buscando 472 00:32:27,312 --> 00:32:30,873 Hemos atrapado al sospechoso esta mañana 473 00:32:30,982 --> 00:32:33,542 Encontramos un reloj "Hijo tonto" en posesión de él. 474 00:32:33,618 --> 00:32:36,610 La víctima lo denunció al ingresar a la frontera. 475 00:32:36,888 --> 00:32:39,356 Debemos determinar 476 00:32:39,424 --> 00:32:40,914 si él es el hombre que huyó de la escena 477 00:32:40,992 --> 00:32:42,823 Por favor, ven a identificarlo 478 00:32:43,261 --> 00:32:44,592 ¿Estás hablando conmigo? 479 00:32:44,862 --> 00:32:46,386 Por supuesto. estoy hablando contigo 480 00:32:46,431 --> 00:32:48,422 He estado manteniendo contacto visual contigo. ¡Vamonos! 481 00:32:51,235 --> 00:32:54,398 Que estabas haciendo 482 00:32:54,439 --> 00:32:55,838 desde las 1 0 am del 3 de octubre 483 00:32:55,873 --> 00:32:57,363 a las mañanas del 4 de octubre? 484 00:33:00,211 --> 00:33:02,941 De acuerdo con la Constitución. Capítulo 5 Artículo 12 Sección 1 485 00:33:03,081 --> 00:33:04,571 Tengo derecho a guardar silencio 486 00:33:05,383 --> 00:33:08,841 Que estabas haciendo 487 00:33:08,920 --> 00:33:10,114 en la habitación 61 3 Friendship Hotel? 488 00:33:14,993 --> 00:33:19,225 De acuerdo con la Constitución. Capítulo 5 Artículo 22 Sección 9 489 00:33:19,364 --> 00:33:20,854 Tengo derecho a guardar silencio 490 00:33:20,932 --> 00:33:23,332 ¿Dónde obtuviste este reloj "Silly Son"? 491 00:33:28,306 --> 00:33:32,208 De acuerdo con la Constitución. Capítulo 9 Artículo 29 Sección 9 492 00:33:32,276 --> 00:33:33,504 Tengo derecho a guardar silencio 493 00:33:34,846 --> 00:33:36,746 Tu ley te obliga a permanecer en silencio. ¿no es así? 494 00:33:36,814 --> 00:33:38,111 ¿Es ilegal decir una palabra? 495 00:33:39,951 --> 00:33:42,920 De acuerdo con la Constitución. Capítulo 5 Artículo 21 Sección 6 496 00:33:43,054 --> 00:33:44,214 Tengo derecho a guardar silencio 497 00:33:44,288 --> 00:33:46,552 Bien. toma esto como mi pregunta de curiosidad 498 00:33:46,824 --> 00:33:49,156 ¿De qué están murmurando ustedes dos? 499 00:33:51,996 --> 00:33:54,624 De acuerdo con la Constitución. Capítulo 99 Artículo 26 Sección 1 500 00:33:54,832 --> 00:33:55,821 Tengo derecho a guardar silencio 501 00:33:55,867 --> 00:33:56,856 Abogado. 502 00:33:56,934 --> 00:33:59,198 ¿Estás hablando en nombre de la fiesta o el criminal? 503 00:33:59,237 --> 00:34:00,067 Estoy hablando por la fiesta. 504 00:34:00,104 --> 00:34:01,093 Sal 505 00:34:04,042 --> 00:34:06,033 ¿Vas a hablar o no? 506 00:34:06,144 --> 00:34:08,169 Si no. entonces te golpearé lo suficiente que estarás gateando por las calles 507 00:34:08,279 --> 00:34:09,974 Te golpearé en una pulpa sangrienta 508 00:34:11,549 --> 00:34:12,846 Te vi saliendo de la habitación 509 00:34:12,884 --> 00:34:13,578 ¿Y te atreves a decir que todavía no eres el asesino? 510 00:34:13,618 --> 00:34:15,279 ¿Quieres dormir en las calles? 511 00:34:15,386 --> 00:34:16,375 Quería robar algo. 512 00:34:16,421 --> 00:34:18,286 Vi a alguien entrar, así que me escondí debajo de la cama. 513 00:34:18,356 --> 00:34:19,880 Entonces los escuché discutir 514 00:34:19,957 --> 00:34:20,946 ¿De qué estaban debatiendo? 515 00:34:20,992 --> 00:34:23,085 Creo que tuvo algo que ver con las armas de fuego. 516 00:34:23,161 --> 00:34:24,150 ¿Entonces? 517 00:34:24,228 --> 00:34:26,423 Entonces los dos comenzaron a pelear 518 00:34:26,597 --> 00:34:27,791 y me desmayé 519 00:34:27,865 --> 00:34:30,425 ¡Mentiroso! ¿Cómo te desmayarías cuando dos personas estan peleando? 520 00:34:30,501 --> 00:34:33,902 Pelearon hasta que se metieron debajo de la cama 521 00:34:34,072 --> 00:34:38,634 Poco después Desperté e intenté huir hasta que me encuentre contigo. 522 00:34:38,943 --> 00:34:40,604 Entonces, ¿viste a ese asesino? 523 00:34:41,245 --> 00:34:42,940 Sí Sí. Yo hice. 524 00:34:42,980 --> 00:34:44,470 Sheng - Sí 525 00:34:44,549 --> 00:34:45,880 Trae a ese hombre del Departamento de Análisis Científico 526 00:34:45,950 --> 00:34:47,042 para esbozar sus descripciones. 527 00:34:47,518 --> 00:34:48,507 ¿Te refieres a ese departamento recién formado? 528 00:34:48,586 --> 00:34:49,985 ¡Por supuesto! 529 00:34:50,455 --> 00:34:54,050 ¿Eso es todo? Ni siquiera podemos ver las cosas importantes 530 00:34:54,125 --> 00:34:55,387 Solo dos extremidades. 531 00:34:55,460 --> 00:34:56,927 ni siquiera su estatura 532 00:34:57,028 --> 00:34:58,928 Eso es todo lo que vi debajo de la cama 533 00:34:59,030 --> 00:35:01,521 Sheng usa tus poderes ESP para ver quién es el asesino. 534 00:35:04,435 --> 00:35:05,595 Wen Ren-T sai 535 00:35:05,903 --> 00:35:08,167 Un asistente de la secretaria de la fábrica 536 00:35:08,339 --> 00:35:09,704 ¿Crees en lo que dijo? 537 00:35:09,740 --> 00:35:11,435 Así es. ¿Cómo te diste cuenta de eso? 538 00:35:11,509 --> 00:35:14,637 Él es el único en el condado que es usando zapatos para correr "Nick". 539 00:35:14,946 --> 00:35:16,311 Es "Nike" 540 00:35:16,914 --> 00:35:19,382 Tiger Hsu. sacar las armas y arrestar a ese hombre de inmediato 541 00:35:23,488 --> 00:35:24,477 ¡Muévelo! 542 00:35:26,424 --> 00:35:27,618 ¡Buscar! 543 00:35:32,230 --> 00:35:33,356 No hay nadie a la vista. Inspector 544 00:35:33,397 --> 00:35:34,295 Nadie 545 00:35:34,332 --> 00:35:35,629 Hemos llegado un paso tarde. El ha escapado. 546 00:35:35,900 --> 00:35:36,924 Busca cualquier evidencia. 547 00:35:37,068 --> 00:35:38,092 ¡Entendido! 548 00:35:43,941 --> 00:35:45,374 Tantas armas de fuego 549 00:35:47,278 --> 00:35:48,643 Cualquier descubrimiento? 550 00:35:48,946 --> 00:35:51,847 Creo que Wen Ren-Tsai está conectado con la tríada de Hong Kong 551 00:35:51,883 --> 00:35:52,542 ¿Es eso así? 552 00:35:52,583 --> 00:35:55,416 ¡Esto es una desgracia para la familia! Una desgracia! 553 00:35:55,553 --> 00:35:56,850 Tendrás que arrestarlo sin importar qué 554 00:35:56,954 --> 00:35:58,581 para poder cerrar el caso con el distrito 555 00:35:58,923 --> 00:36:02,222 Derecha. Camarada Wu. por favor, hazme un favor 556 00:36:02,326 --> 00:36:04,419 ¿Cómo puedo ayudar si no tengo la autoridad? 557 00:36:04,562 --> 00:36:07,156 Solo si la llevas a buscar una bodega de ese jefe de la mafia 558 00:36:07,331 --> 00:36:11,131 Enviaré una buena palabra en el Comité Central para ti a tu superior para recompensarte. 559 00:36:11,235 --> 00:36:13,294 Bien. debemos embarcarnos rápidamente 560 00:36:13,404 --> 00:36:14,393 Un viaje por mar puede llevar demasiado tiempo. 561 00:36:14,438 --> 00:36:15,837 Entonces. subir a un tren 562 00:36:15,940 --> 00:36:16,929 También muy lento 563 00:36:17,041 --> 00:36:18,030 Entonces un avión ... 564 00:36:18,442 --> 00:36:19,431 Un desperdicio 565 00:36:19,510 --> 00:36:21,375 El gobierno proporcionará el dinero del transporte 566 00:36:22,313 --> 00:36:23,405 Tengo miedo a las alturas 567 00:36:23,581 --> 00:36:26,015 Según mi experiencia deberíamos pasar por Cathay Pacific 568 00:36:28,052 --> 00:36:31,021 Camarada Wu 569 00:36:31,122 --> 00:36:33,420 Empaca tus maletas. Nos vamos mañana. 570 00:36:38,196 --> 00:36:40,960 Regrese a Hong Kong primero. No nos volveremos a ver. 571 00:36:43,935 --> 00:36:45,300 Colgado. abre la puerta 572 00:36:46,470 --> 00:36:47,528 Tio Wu 573 00:36:47,572 --> 00:36:48,504 ¿Dónde está colgado? 574 00:36:48,539 --> 00:36:49,597 Regresó a Hong Kong. 575 00:36:51,576 --> 00:36:53,510 Hay más de mil Yangtse's. 576 00:36:53,611 --> 00:36:56,102 Oye. Iady! Nos falta presupuesto aquí. ¿Puedes ahorrarme algo de dinero? 577 00:36:58,282 --> 00:37:00,216 ¿Por qué necesitas tanto efectivo? Gracias 578 00:37:02,053 --> 00:37:08,049 (Comisaría de Lien Ping) 579 00:37:08,893 --> 00:37:10,121 ¿Por qué se ha ido? 580 00:37:10,261 --> 00:37:11,888 No lo sé. Ese no es mi negocio 581 00:37:11,929 --> 00:37:12,918 Los chicos de arriba quieren que lo hagamos 582 00:37:12,964 --> 00:37:15,398 asumir la culpa. No es razonable. 583 00:37:15,466 --> 00:37:16,490 Así es 584 00:37:16,601 --> 00:37:19,866 ¿Qué tal esto? Tomaremos la iniciativa ahora. 585 00:37:19,971 --> 00:37:22,235 Te apresuras a Hong Kong y trabajar con la policía de HK. 586 00:37:23,441 --> 00:37:25,568 Yo me encargaré del resto. 587 00:37:40,925 --> 00:37:44,452 No tener miedo. 90 minutos está a la vuelta de la esquina. 588 00:37:45,062 --> 00:37:46,654 Incluso si hay un accidente de avión. 589 00:37:47,298 --> 00:37:48,697 desaparecerá rápidamente con un "estallido". 590 00:37:49,133 --> 00:37:52,102 No te preocupes no te preocupes 591 00:37:52,169 --> 00:37:54,034 no estoy asustado 592 00:38:05,116 --> 00:38:07,175 Señorita, ¿quiere carne de res o pollo? 593 00:38:07,251 --> 00:38:08,240 Solo tráeme una taza de té 594 00:38:08,286 --> 00:38:09,150 Tendré pollo 595 00:38:09,186 --> 00:38:10,210 Sin pollo. solo dos tazas de té 596 00:38:10,254 --> 00:38:11,084 Quiero... 597 00:38:11,122 --> 00:38:12,350 Tres tazas de té. Por favor 598 00:38:12,390 --> 00:38:13,288 Bueno 599 00:38:13,324 --> 00:38:15,087 ¿No pueden los jóvenes sobrevivir un poco de hambre? 600 00:38:15,192 --> 00:38:17,092 Nunca has pensado en los viejos revolucionarios. 601 00:38:17,228 --> 00:38:19,287 En aquel momento. comieron raíces. y cinturón de cuero 602 00:38:19,430 --> 00:38:21,591 Todavía. Todavía no sienten hambre. 603 00:38:21,632 --> 00:38:22,564 Por supuesto. No se mueren de hambre. 604 00:38:22,600 --> 00:38:24,625 Una vez que comen el cuero. lo vomitarían todo. 605 00:38:24,902 --> 00:38:27,427 Sheng estamos aquí en una misión 606 00:38:27,605 --> 00:38:29,232 Debemos morir de hambre y practicar la austeridad 607 00:38:29,473 --> 00:38:32,271 No estamos en un recorrido turístico. Este no es momento para descansar. 608 00:38:32,410 --> 00:38:34,878 No podemos darnos un festín 609 00:38:37,448 --> 00:38:38,437 Señorita, tu té. 610 00:38:38,516 --> 00:38:39,505 Gracias 611 00:38:40,117 --> 00:38:41,106 ¿Cuanto cuesta? 612 00:38:41,152 --> 00:38:42,084 Es gratis 613 00:38:42,119 --> 00:38:43,916 No. no tenemos este tipo de prácticas 614 00:38:43,954 --> 00:38:46,081 Tenemos "Las tres disciplinas". y "Ocho puntos de atención" 615 00:38:46,157 --> 00:38:48,284 No sacamos una sola aguja o un trozo de hilo de las masas públicas 616 00:38:48,392 --> 00:38:50,383 Es gratis y el boleto aéreo lo incluye 617 00:38:51,362 --> 00:38:52,351 ¿Es realmente gratis? 618 00:38:52,396 --> 00:38:54,330 Tía. Es realmente gratis. 619 00:38:54,432 --> 00:38:55,899 Entonces. deberíamos haber comido si Sabíamos eso antes. ¡Que desperdicio! 620 00:38:55,966 --> 00:38:59,424 No vino sin zumos de frutas solo te 621 00:38:59,537 --> 00:39:00,561 Y me estoy muriendo de hambre. mi estómago está gruñendo. 622 00:39:00,604 --> 00:39:01,468 Y caeré inconsciente una vez que aterrice. 623 00:39:01,505 --> 00:39:02,938 ¿Cómo se supone que atrape al asesino así? 624 00:39:03,007 --> 00:39:05,237 ¿No me llamas así? ¿Como se supone que iba a saberlo? 625 00:39:05,609 --> 00:39:09,101 Hubiera tomado hasta 1 0 porciones si supiera que son libres 626 00:39:12,450 --> 00:39:13,508 Sheng 627 00:39:16,153 --> 00:39:17,142 ¿Te gustaría tener algo? ¿Pierda? 628 00:39:17,188 --> 00:39:18,177 Bien 629 00:39:18,389 --> 00:39:20,357 Sheng esta corbata se ve perfecta para ti 630 00:39:20,491 --> 00:39:22,152 El reloj - Un reloj 631 00:39:23,194 --> 00:39:26,857 Tía. sería el comisionado quieres este Remy Martin? 632 00:39:26,897 --> 00:39:27,829 Bueno 633 00:39:27,865 --> 00:39:29,127 Y el comisario 634 00:39:29,266 --> 00:39:32,099 Tía. los hermanos de seguridad pública ... 635 00:39:32,236 --> 00:39:33,897 Tómalo 636 00:39:34,271 --> 00:39:35,431 Quiero crema facial 637 00:39:36,040 --> 00:39:37,029 Bien. ¡gracias! 638 00:39:37,308 --> 00:39:39,105 Gracias. perder 639 00:39:39,143 --> 00:39:41,111 Eso será $ 8.980 640 00:39:41,145 --> 00:39:42,339 ¿Tenemos que pagar por eso? 641 00:39:42,446 --> 00:39:43,811 si 642 00:39:45,449 --> 00:39:46,438 Sheng 643 00:39:46,484 --> 00:39:49,078 ¿Qué acabo de comprar antes de abordar el avión? 644 00:39:49,186 --> 00:39:50,881 ¿Por qué no tengo dinero en efectivo en este momento? 645 00:39:50,921 --> 00:39:52,582 No, no has comprado nada. 646 00:39:52,923 --> 00:39:54,584 Compré un terreno 647 00:39:54,925 --> 00:39:56,415 Si no tienes efectivo. Puedes pagar con tarjeta de crédito. 648 00:39:56,527 --> 00:39:58,222 ¿Tarjeta? 649 00:40:02,166 --> 00:40:03,155 ¿Tienes un reloj más grande? 650 00:40:03,200 --> 00:40:04,030 No 651 00:40:04,068 --> 00:40:04,898 ¿Ninguna? 652 00:40:04,935 --> 00:40:09,395 Lo siento. es muy pequeño para mi 653 00:40:09,507 --> 00:40:11,805 ¿Tienes esta crema facial en verde? 654 00:40:11,876 --> 00:40:12,900 No 655 00:40:13,010 --> 00:40:16,639 ¿Ninguna? No apto para su uso. 656 00:40:16,881 --> 00:40:18,280 ¿Tienes a Remy Martin? 657 00:40:18,416 --> 00:40:19,678 Si. ¿Esto viene en latas? No 658 00:40:19,750 --> 00:40:22,810 ¿Ninguna? Te lo devolveré. 659 00:40:23,320 --> 00:40:24,878 Devuelve tu botella también 660 00:40:25,022 --> 00:40:27,616 El comisionado no tiene uno y sería incómodo si le diéramos uno al Secretario 661 00:40:29,360 --> 00:40:32,591 Los oficiales de seguridad pública prefieren el vino de arroz. Lo siento. Tía ... esto ... 662 00:40:34,231 --> 00:40:37,200 Raramente usas una corbata ... 663 00:40:37,301 --> 00:40:38,632 Lo siento. No necesitaremos nada de esto. 664 00:40:38,936 --> 00:40:39,960 Esta bien. 665 00:40:43,941 --> 00:40:47,843 Ahora ves a través de hacer dinero trucos de los capitalistas? 666 00:40:51,382 --> 00:40:53,282 ¿Qué estás haciendo de nuevo? 667 00:41:02,059 --> 00:41:03,356 ¿Estás teniendo una pesadilla? 668 00:41:03,427 --> 00:41:04,860 Has vomitado sobre ti mismo 669 00:41:04,962 --> 00:41:07,453 Es mejor evitar ensuciar en la propiedad de otra persona. 670 00:41:08,399 --> 00:41:12,267 ¿Vómito? ¿Por qué vomitaría? 671 00:41:15,840 --> 00:41:16,829 ¿Te duelen los oídos? 672 00:41:16,874 --> 00:41:17,499 si 673 00:41:17,541 --> 00:41:19,304 Toma un chicle. Es bastante efectivo. 674 00:41:20,611 --> 00:41:21,600 Gracias 675 00:41:34,191 --> 00:41:35,556 Gracias 676 00:41:49,440 --> 00:41:51,635 Señorita, la gente que serás trabajando con ha llegado. 677 00:41:51,942 --> 00:41:53,307 Señorita cheng 678 00:41:55,045 --> 00:41:56,239 Camarada Wu 679 00:41:56,313 --> 00:41:58,042 He presentado mi viaje de regreso 680 00:41:58,148 --> 00:41:59,911 para obtener pistas sobre la venta de armas 681 00:42:00,084 --> 00:42:03,212 Me he aventurado a volar aquí con el mismo propósito. 682 00:42:03,287 --> 00:42:04,276 Bueno 683 00:42:04,321 --> 00:42:07,051 China y Hong Kong han debatido sobre la construcción del nuevo aeropuerto 684 00:42:07,124 --> 00:42:08,557 En las investigaciones sobre armas de fuego. podemos trabajar juntos 685 00:42:08,859 --> 00:42:10,326 Esta vez hemos organizado que te quedes en ... 686 00:42:10,528 --> 00:42:13,588 Ya no nos quedaremos en hoteles con camas de resortes. 687 00:42:13,931 --> 00:42:16,456 Esos animales gimen y gimen por las tardes. 688 00:42:16,600 --> 00:42:19,091 Esta vez. Nos quedaremos en la casa del camarada Wu. 689 00:42:45,629 --> 00:42:47,324 ¿Me estás tomando el pelo? 690 00:42:47,431 --> 00:42:49,592 ¿No estás acostumbrado a las dificultades? 691 00:42:49,667 --> 00:42:52,227 ¿Qué? Nunca 692 00:42:53,270 --> 00:42:56,068 No tengo miedo, no importa cuán recto sea el camino 693 00:42:56,206 --> 00:42:59,334 Subir ocho pisos es una historia totalmente diferente 694 00:42:59,476 --> 00:43:01,103 Ustedes, gente de Hong Kong 695 00:43:01,245 --> 00:43:03,577 no construyas edificios tan altos si no vas a agregar ascensores 696 00:43:03,814 --> 00:43:05,577 Sheng ¿estas de acuerdo conmigo? 697 00:43:08,519 --> 00:43:13,149 Me estoy quedando sin aliento aquí. 698 00:43:13,257 --> 00:43:14,815 Bien. Ustedes pueden descansar un poco. 699 00:43:14,892 --> 00:43:15,950 Te explicaré más tarde sobre 700 00:43:16,060 --> 00:43:17,527 La situación actual con las tríadas de Hong Kong. 701 00:43:17,895 --> 00:43:18,919 Ya sabía sobre esto. 702 00:43:19,029 --> 00:43:21,896 Creo que tenemos que salir por investigación en el futuro 703 00:43:21,932 --> 00:43:22,864 Qué debo hacer 704 00:43:22,900 --> 00:43:24,527 Si mis piernas tiemblan cada vez que regreso aquí 705 00:43:24,602 --> 00:43:26,263 Debes lidiar con este problema primero. 706 00:43:30,107 --> 00:43:31,472 Descansa un poco. 707 00:43:33,243 --> 00:43:35,268 Está es tu habitación 708 00:43:37,448 --> 00:43:39,313 Si necesitas algo. sólo dilo. 709 00:43:39,416 --> 00:43:40,405 De esta manera. Por favor. 710 00:43:44,455 --> 00:43:45,922 Derecha. Debo decirte esto. 711 00:43:46,023 --> 00:43:47,081 No te vayas cuando estés en Hong Kong. 712 00:43:47,224 --> 00:43:48,555 Deberías dejar una nota si sales. 713 00:43:48,859 --> 00:43:52,955 No como los otros. No me voy sin decir una palabra. 714 00:43:53,597 --> 00:43:55,565 Excelente. Empecemos la reunión después de un breve descanso. 715 00:44:07,511 --> 00:44:09,843 ¿No podrías resistir la tentación una vez que estás fuera? 716 00:44:10,014 --> 00:44:12,881 ¡Empácalo! Tenemos un caso que resolver. 717 00:44:12,950 --> 00:44:15,578 ¿Todavía mirando? ¡Vamos! 718 00:44:27,631 --> 00:44:29,428 Sheng 719 00:44:29,933 --> 00:44:31,025 No pude dormir 720 00:44:31,101 --> 00:44:34,298 Por supuesto. no podías dormir cuando Estás mirando esta pintura. 721 00:44:35,105 --> 00:44:38,131 No es eso. Tengo algo de qué hablar contigo. 722 00:44:38,242 --> 00:44:39,231 Entonces. Dime. 723 00:44:40,177 --> 00:44:41,610 Creo que me he enamorado de tu tía. 724 00:44:42,946 --> 00:44:44,379 ¿Te enamoraste de mi "willy"? 725 00:44:44,448 --> 00:44:46,575 No. tu hermana mayor. 726 00:44:46,884 --> 00:44:50,581 ¿Estás loco? ¡No me digas que estás practicando las habilidades del niño! 727 00:44:50,888 --> 00:44:52,116 ¿De qué sirve eso? 728 00:44:52,222 --> 00:44:55,089 El mayor logro es permanecer un niño hasta los 90 años. 729 00:44:56,593 --> 00:44:58,220 No le digas eso. Ahora. ir a dormir. 730 00:44:58,996 --> 00:45:00,827 Tampoco deberías decirle a ella. 731 00:45:00,964 --> 00:45:02,363 ¡Entendido! 732 00:45:18,849 --> 00:45:19,873 No 733 00:45:19,950 --> 00:45:22,350 Esta noche. Tengo que decirle que pase lo que pase. 734 00:45:49,213 --> 00:45:53,809 Porque la ultima vez. fuiste grosero conmigo 735 00:45:53,851 --> 00:45:56,911 Así que debo enseñarte una lección mientras Estás durmiendo ahora mismo. 736 00:45:57,121 --> 00:46:00,181 Aunque eres un sonámbulo. no deberías 737 00:46:00,290 --> 00:46:03,418 discúlpese de hacer acciones irresponsables. 738 00:46:03,594 --> 00:46:06,358 Así es. Soy un miembro muy informado de la fiesta. 739 00:46:06,530 --> 00:46:08,896 Pero en términos de romance. 740 00:46:09,099 --> 00:46:10,896 Soy bastante inexperto. 741 00:46:10,968 --> 00:46:13,869 Yo tambien soy mujer 742 00:46:14,004 --> 00:46:17,098 Marxismo leninismo domina mis pensamientos 743 00:46:17,241 --> 00:46:19,334 Soy un gran defensor de las "Cuatro Insistencias" 744 00:46:19,476 --> 00:46:24,573 Sin embargo, todavía tengo ilusiones. 745 00:46:24,648 --> 00:46:26,411 del sexo opuesto 746 00:46:26,550 --> 00:46:28,211 Porque eres un sonámbulo 747 00:46:28,318 --> 00:46:30,115 no hay razón para ti 748 00:46:30,220 --> 00:46:32,814 despertar a una persona inocente 749 00:46:32,923 --> 00:46:34,447 Prefiero ser un sonámbulo 750 00:46:34,591 --> 00:46:36,991 tal vez es más fácil comunicarse contigo cuando me voy en un sonámbulo 751 00:46:37,094 --> 00:46:41,394 Entonces puedo aprovechar esta oportunidad para arreglar las cosas contigo 752 00:46:41,498 --> 00:46:43,864 Una palabra hablada es una flecha deja volar 753 00:46:56,246 --> 00:46:59,272 Se va en un sonámbulo antes de que pueda terminar. 754 00:47:01,385 --> 00:47:02,374 ¿Qué pasa? 755 00:47:02,419 --> 00:47:02,885 ¿Qué pasa? 756 00:47:02,920 --> 00:47:04,046 ¡Ayuda! 757 00:47:04,121 --> 00:47:05,918 Cállate. usted anti-revolucionario! 758 00:47:06,557 --> 00:47:07,546 ¿Quién eres tú? 759 00:47:07,591 --> 00:47:08,615 Primo colgado 760 00:47:08,892 --> 00:47:10,416 ¿Que están haciendo, chicos? 761 00:47:10,460 --> 00:47:13,088 ¿Tu pariente? ¡Déjala ir! 762 00:47:13,230 --> 00:47:14,857 ¿Quienes son esas personas? 763 00:47:14,965 --> 00:47:17,399 Son oficiales de seguridad pública de China continental. Estamos trabajando juntos 764 00:47:17,434 --> 00:47:18,332 ¿Cómo es eso? 765 00:47:18,368 --> 00:47:19,960 Te he preparado un poco de sopa. 766 00:47:20,137 --> 00:47:24,267 Señorita, te ves rojizo. Debes estar sufriendo de dispepsia 767 00:47:24,341 --> 00:47:25,933 Deberías beber más sopa 768 00:47:27,144 --> 00:47:29,044 Primo Hung. Toma un poco de sopa. 769 00:47:29,112 --> 00:47:31,012 Ella es una vendedora de cosméticos 770 00:47:31,148 --> 00:47:33,207 Si está tratando de vender kits de prevención de incendios. 771 00:47:33,317 --> 00:47:35,808 No te vas a quemar en fuego por una manifestación. 772 00:47:35,919 --> 00:47:38,615 ¿No crees que tu cara no? parece muy presentable? 773 00:47:38,922 --> 00:47:40,412 Si vas a nuestro pueblo. 774 00:47:40,490 --> 00:47:43,391 los monos comenzarían a creer que tu trasero se movió hacia tu cabeza. 775 00:47:43,460 --> 00:47:44,586 Estás siendo incoherente conmigo. 776 00:47:44,895 --> 00:47:46,988 Ella dice que pareces un mono ... 777 00:47:48,632 --> 00:47:52,591 Primo Hung. Toma un poco de sopa. Pasé mucho tiempo para hacer esto. 778 00:47:52,836 --> 00:47:55,634 Bueno. tenemos que volver a nuestras habitaciones para descansar. 779 00:47:55,806 --> 00:47:56,932 Trabajaremos en el caso mañana. 780 00:47:56,974 --> 00:47:57,838 Camarada Wu. 781 00:47:57,875 --> 00:47:59,968 clasifique esta área como "Fuera de límites". 782 00:48:00,077 --> 00:48:01,066 Esto nos facilitará la investigación del caso. 783 00:48:01,445 --> 00:48:02,434 Bebe un poco de sopa. 784 00:48:02,479 --> 00:48:04,538 ¿Qué sopa? Ahora ve a dormir 785 00:48:11,021 --> 00:48:13,421 No asumas que eres especial solo porque tienes un primo 786 00:48:13,523 --> 00:48:15,582 Nunca pensé que eras tan promiscua 787 00:48:15,859 --> 00:48:17,850 Te cortaré la cabeza si vuelves a sonreír. 788 00:48:32,242 --> 00:48:34,005 Muchos chicos de Big Circle andan por aquí. 789 00:48:34,111 --> 00:48:36,079 Y no olvides que es un buen lugar para 790 00:48:36,113 --> 00:48:37,910 diferentes organizaciones de triadas para recopilar información 791 00:48:38,048 --> 00:48:39,276 ¿Todavía recuerdas lo que te enseñé anoche? 792 00:48:39,416 --> 00:48:40,405 Si. Recuerdo. 793 00:48:40,450 --> 00:48:42,145 Vamos. Sheng 794 00:48:43,820 --> 00:48:45,549 A la izquierda está Jade. Derecha es sello. 795 00:48:46,890 --> 00:48:48,050 ¿Qué más? 796 00:48:48,158 --> 00:48:49,216 Por supuesto. Recuerdo. 797 00:48:49,359 --> 00:48:51,327 Tigre 798 00:48:51,895 --> 00:48:53,590 Llámame falso pero no soy falso 799 00:48:53,830 --> 00:48:55,991 Deja de recitar. Te estoy preguntando 800 00:48:56,099 --> 00:49:01,935 Por supuesto. Recuerdo. Esa compañía es ... 801 00:49:02,072 --> 00:49:04,267 Mierda... 802 00:49:04,408 --> 00:49:05,932 ¿O fue una "mierda"? 803 00:49:07,044 --> 00:49:08,909 Tía. es "mierda" Estoy bastante seguro de eso. 804 00:49:11,515 --> 00:49:14,916 Hay algunas personas aquí que parecen ser una tríada 805 00:49:15,519 --> 00:49:17,953 Lo veremos y observaremos. Es solo jugar al billar. 806 00:49:18,956 --> 00:49:19,945 ¿Sabes jugar al billar? 807 00:49:19,990 --> 00:49:20,979 Yo no. 808 00:49:21,024 --> 00:49:21,991 ¿Qué hay de tigre? 809 00:49:22,025 --> 00:49:26,826 Nunca lo he jugado antes. pero tengo muchas de estas armas de asesino. 810 00:49:27,097 --> 00:49:29,964 No preguntes Puedo jugar. 811 00:49:35,439 --> 00:49:37,964 Ve y juega. Recopilaré información del jefe. 812 00:49:45,916 --> 00:49:47,577 ¿Quieres molestar o violar? 813 00:49:47,818 --> 00:49:48,807 ¿Estás bromeando conmigo? ¡Hermana! 814 00:49:48,885 --> 00:49:52,343 No puedo encontrar a nadie más que aparezca su culo así cuando juega al billar 815 00:49:52,456 --> 00:49:54,686 ¿Por qué no usas tu trasero? 816 00:49:54,758 --> 00:49:56,089 para sostener una plataforma? 817 00:49:56,126 --> 00:49:57,150 ¿Qué estas diciendo? 818 00:49:58,061 --> 00:49:59,494 Tigre 819 00:50:00,263 --> 00:50:02,424 No asumas que no conozco la jerga de la tríada. 820 00:50:02,532 --> 00:50:04,397 ¿Con qué compañía estás? 821 00:50:04,601 --> 00:50:06,364 ¿Dónde está esta "mierda"? 822 00:50:06,436 --> 00:50:07,630 Soy de "Telecom" 823 00:50:07,871 --> 00:50:10,237 No sé dónde está la "mierda". 824 00:50:10,340 --> 00:50:11,500 Tiene el prefijo "Tele" 825 00:50:11,608 --> 00:50:13,269 ¿Cuantos hermanos? 826 00:50:13,443 --> 00:50:15,968 1 0.000 hombres más o menos. 827 00:50:16,113 --> 00:50:19,139 Tanta gente para mantenernos en número. quien es tu hermano mayor 828 00:50:19,216 --> 00:50:21,207 Mi hermano mayor es el hijo de mi padre. 829 00:50:21,251 --> 00:50:22,377 ¿Donde esta tu jefe? 830 00:50:22,452 --> 00:50:23,851 ¿Jefe? 831 00:50:23,920 --> 00:50:25,945 Hablemos de eso 832 00:50:26,056 --> 00:50:27,387 ¿Que esta pasando? Oye. ¡compañero! 833 00:50:27,524 --> 00:50:29,185 Continúa jugando al billar. Pagaré por el juego. 834 00:50:29,259 --> 00:50:30,920 Tiene el prefijo "Tele" 835 00:50:31,094 --> 00:50:32,254 Disculpe 836 00:50:32,329 --> 00:50:33,318 ¿Lo estás ignorando? 837 00:50:33,363 --> 00:50:35,354 "Telecome" es la compañía telefónica. Es un negocio legítimo. 838 00:50:35,399 --> 00:50:36,991 Deja de perder el tiempo cuando estés ajeno a las tríadas. 839 00:50:37,034 --> 00:50:38,331 ¿Yo? Ajeno a las tríadas? 840 00:50:38,402 --> 00:50:41,200 La tienda de mariscos es una mala idea. no trates de engañarme 841 00:50:41,238 --> 00:50:42,432 Quieres huir después de una patada lateral 842 00:50:42,472 --> 00:50:43,939 No tengo miedo de pelear. el perro te muerde el culo 843 00:50:44,074 --> 00:50:45,837 No empieces a delatarte como un dedo de oro 844 00:50:45,942 --> 00:50:47,603 Si no apareces. tu novia se meterá en problemas 845 00:50:47,911 --> 00:50:49,902 Columpio. balancearse y mirar! 846 00:50:49,946 --> 00:50:50,878 Bueno 847 00:50:50,914 --> 00:50:54,111 ¿Todavía mirando? Déjame golpear por ti! 848 00:50:59,256 --> 00:51:01,019 ¿Cómo es eso? 849 00:51:02,225 --> 00:51:04,420 Hemos estado atentos a esta articulación durante mucho tiempo. 850 00:51:04,561 --> 00:51:06,392 Nuestros informadores ya han difundido la información. 851 00:51:06,463 --> 00:51:08,260 Dicen que habrá varios los continentales vienen a jugar esta noche. 852 00:51:09,299 --> 00:51:11,824 Tu misión es ganar su atención. 853 00:51:11,935 --> 00:51:14,096 Espero que puedas atraer a Wen Ren-Tsai. 854 00:51:14,204 --> 00:51:15,466 ¡OKAY! Por supuesto 855 00:51:15,605 --> 00:51:17,095 Sabes cómo apostar. ¿Vos si? 856 00:51:17,240 --> 00:51:20,903 Gato negro mostrar la mano. bacaraat 857 00:51:20,944 --> 00:51:23,037 Pai Gow. ruleta. Y todo lo demás. 858 00:51:23,914 --> 00:51:26,075 Aquí está tu dinero de juego. Todos están registrados. 859 00:51:26,149 --> 00:51:29,209 Tendremos que depender de la ESP de Sheng poderes para ganar mucho dinero. 860 00:51:29,252 --> 00:51:30,241 Por supuesto 861 00:51:38,228 --> 00:51:41,288 Llamaremos su atención en las mesas de juego. 862 00:51:43,266 --> 00:51:44,927 Toma asiento 863 00:51:45,035 --> 00:51:47,526 Apuesta. apuesta. Apuestas más grandes. mayores victorias 864 00:51:48,105 --> 00:51:51,370 Apostaré $ 1 0.000 en grande 865 00:51:53,510 --> 00:51:55,944 Bueno. $ 1 0.000 en pequeño 866 00:51:56,113 --> 00:52:00,209 ¡¡Confrontación!! 3. 4. y 6-1 3 en grande! 867 00:52:06,089 --> 00:52:07,556 Retira esto ahora 868 00:52:10,093 --> 00:52:12,926 Esta vez apostaré $ 1 0.000 en pequeños 869 00:52:12,996 --> 00:52:14,361 Apostaré $ 1 0.000 en grande 870 00:52:14,431 --> 00:52:18,197 ¡Confrontación! Par 5's. y un 4-14 en grande! 871 00:52:20,437 --> 00:52:23,133 No debería apostar por lo pequeño 872 00:52:26,109 --> 00:52:29,101 Maldita sea! Es más seguro apostar en grande. 873 00:52:29,212 --> 00:52:30,804 $ 20.000 en grande 874 00:52:31,181 --> 00:52:34,241 $ 20.000 en pequeños 875 00:52:34,384 --> 00:52:37,911 ¡Confrontación! ¡Empareja 3 y 6-12 en grande! 876 00:52:38,889 --> 00:52:40,914 Por suerte he apostado en grande para esta ronda. 877 00:52:41,124 --> 00:52:43,422 $ 1,000 propinas 878 00:52:43,460 --> 00:52:46,918 ¿Qué estás haciendo? Que consejos ¡Manos fuera! 879 00:52:46,997 --> 00:52:49,522 Ya has ganado mucho. es costumbre dar algunos consejos 880 00:52:49,599 --> 00:52:51,226 Ahí es donde te equivocas. 881 00:52:51,334 --> 00:52:54,861 Digamos que gano 40 apuestas. $ 1 0.000 882 00:52:54,971 --> 00:52:57,098 y $ 1 0.000 si pierdo 40 apuestas 883 00:52:57,207 --> 00:52:58,936 Y me cobras $ 1 0,000 por apuesta. 884 00:52:59,009 --> 00:53:01,136 Entonces. Estaría perdiendo $ 40,000 885 00:53:01,244 --> 00:53:03,576 Eso no es recaudar. Es chupar sangre. 886 00:53:03,847 --> 00:53:06,839 No se puede apostar en grande y el otro en pequeño 887 00:53:06,917 --> 00:53:10,853 Él es él, yo soy yo. Por qué no? 888 00:53:10,954 --> 00:53:12,854 Tomar de nuevo 889 00:53:13,490 --> 00:53:15,424 Prima. Retira esto también. 890 00:53:15,492 --> 00:53:17,119 ¿En qué estás apostando? 891 00:53:17,294 --> 00:53:20,161 Apuesto $ 1 0.000 en grande 892 00:53:20,430 --> 00:53:24,423 Esta vez. ambos apostaremos $ 1 0.000 en grande 893 00:53:26,937 --> 00:53:31,135 Creo que apostar por lo pequeño es una mejor idea. Pequeña 894 00:53:32,475 --> 00:53:34,500 Tal vez no. 895 00:53:34,911 --> 00:53:36,902 No está restringido apostar en grande o pequeño 896 00:53:36,980 --> 00:53:39,039 Puedo apostar en esto también. 897 00:53:43,153 --> 00:53:45,212 Puedo apostar por el número y hay muchos números. 898 00:53:47,224 --> 00:53:48,987 ¿Juegas con el tablero ouija? 899 00:53:49,092 --> 00:53:51,322 ¿Qué? El tiempo aún no se acabó. 900 00:53:56,266 --> 00:53:58,131 ¡Detener! 901 00:53:58,235 --> 00:54:02,228 No más apuestas una vez que suene la campana suena según las reglas 902 00:54:02,973 --> 00:54:04,235 Que reglas 903 00:54:05,108 --> 00:54:06,541 Confrontación 904 00:54:06,610 --> 00:54:09,078 Todo un tipo 905 00:54:09,112 --> 00:54:10,101 Qué coincidencia 906 00:54:10,146 --> 00:54:11,135 ¡Apostó $ 1 0.000 y ganó! 907 00:54:11,381 --> 00:54:13,281 Shi dale las papas fritas. 908 00:54:13,316 --> 00:54:14,340 Eso es $ 200,000 909 00:54:24,261 --> 00:54:27,526 $ 1 0.000 como propinas 910 00:54:29,966 --> 00:54:31,900 Veamos qué hace Tiger. 911 00:54:33,970 --> 00:54:36,200 ¿Cómo es? ¿Lo has perdido todo? 912 00:54:36,339 --> 00:54:37,931 Hazte a un lado 913 00:54:38,375 --> 00:54:39,501 No más apuestas 914 00:54:39,643 --> 00:54:40,940 $ 200.000.00 915 00:54:41,077 --> 00:54:43,568 Hermana la mayor apuesta para esta toma es de $ 5.000 916 00:54:43,880 --> 00:54:45,108 Entonces. $ 5.000 917 00:54:47,150 --> 00:54:49,175 Alguien ya nos ha estado espiando. 918 00:54:49,219 --> 00:54:51,983 Llamaremos la atención en las mesas fan-tan. 919 00:54:57,193 --> 00:54:58,319 Cual es el limite 920 00:54:58,428 --> 00:54:59,918 El límite superior es de $ 50,000 921 00:54:59,963 --> 00:55:01,260 ¿Recuerdas cómo jugar? 922 00:55:01,331 --> 00:55:03,595 Si. Apuesta por el resto de 923 00:55:03,633 --> 00:55:06,431 la suma dividida por cuatro victorias 924 00:55:06,536 --> 00:55:08,003 ¿Cualquier oportunidad? 925 00:55:08,104 --> 00:55:10,095 si 926 00:55:10,874 --> 00:55:12,501 Apostemos $ 50,000 en dos 927 00:55:13,510 --> 00:55:15,273 Confrontación 928 00:55:16,846 --> 00:55:18,905 Confrontación. uno 929 00:55:20,617 --> 00:55:24,576 Vamos ... $ 50,000 en cuatro. 930 00:55:25,422 --> 00:55:27,947 ¡Confrontación! ¡Tres! 931 00:55:28,091 --> 00:55:31,424 Usa tu ESP ahora. 932 00:55:32,162 --> 00:55:34,062 intentaré dar lo mejor de mi 933 00:55:34,831 --> 00:55:37,356 ¡Vamos! Otros 50 mil dólares. Todavía en cuatro! 934 00:55:45,108 --> 00:55:47,167 Confrontación. cuatro! 935 00:55:51,014 --> 00:55:54,381 Bueno. apostaremos por tres 936 00:55:59,089 --> 00:56:00,579 Confrontación. ¡Tres! 937 00:56:01,091 --> 00:56:02,524 Apuesta por tres 938 00:56:05,462 --> 00:56:07,521 Confrontación. Tres 939 00:56:07,831 --> 00:56:09,162 De nuevo en tres 940 00:56:09,265 --> 00:56:11,358 También apostaremos por tres ... 941 00:56:11,401 --> 00:56:13,369 Apuesta. apuesta. Decídete 942 00:56:23,213 --> 00:56:25,147 Confrontación. ¡Tres! 943 00:56:27,417 --> 00:56:29,510 ¿De dónde vienen todos estos botones? 944 00:56:29,619 --> 00:56:31,587 Quité los botones de los pantalones de Hu por arte de magia 945 00:56:33,123 --> 00:56:35,387 ¿Tienes suficientes botones para la próxima apuesta? 946 00:56:35,492 --> 00:56:38,586 No es suficiente. Ahora me estoy concentrando en quitarte el botón. 947 00:56:43,099 --> 00:56:45,124 Deja de usar tus poderes. Alguien te está mirando. 948 00:56:45,535 --> 00:56:46,832 ¿Dónde? 949 00:56:46,936 --> 00:56:48,597 Mírate a ti mismo. 950 00:56:52,142 --> 00:56:55,043 Al tío Nueve le gustaría verlos a todos. 951 00:56:55,078 --> 00:56:56,067 Multa 952 00:56:56,112 --> 00:56:57,101 Por aqui por favor 953 00:56:57,180 --> 00:56:58,442 Déjame obtener el dinero primero. 954 00:57:02,218 --> 00:57:04,118 Por favor 955 00:57:04,220 --> 00:57:06,450 La oficina de un rey del inframundo se parece al inframundo 956 00:57:08,291 --> 00:57:09,883 Toma asiento 957 00:57:14,297 --> 00:57:17,494 Me alegro de verte. perder 958 00:57:17,600 --> 00:57:20,160 Hemos venido del continente para aventurarnos 959 00:57:20,236 --> 00:57:21,567 fuera de negocios en Hong Kong. 960 00:57:21,638 --> 00:57:23,765 Así que pasamos algo de tiempo libre para complacernos a nosotros mismos. 961 00:57:24,607 --> 00:57:26,939 Ustedes ganaron mucho dinero. 962 00:57:27,877 --> 00:57:30,209 Oh. por favor no tengas ningún malentendido. camarada mayor. 963 00:57:30,380 --> 00:57:34,077 Mi hermano pequeño conoce algunos trucos poco ortodoxos. 964 00:57:34,150 --> 00:57:36,277 Fue solo un pequeño malentendido 965 00:57:36,419 --> 00:57:39,820 En realidad hemos venido a encontrarnos compañeros amigos de las tríadas. 966 00:57:39,923 --> 00:57:43,916 Te devolveré estas fichas como muestra de mi disculpa. 967 00:57:43,993 --> 00:57:47,588 Y aquí hay un pequeño consejo para tus amigos revolucionarios 968 00:57:48,364 --> 00:57:52,266 Mis hermanos están todos terminando etapas de sus vidas. 969 00:57:52,368 --> 00:57:54,393 Han muerto o se han lesionado. 970 00:57:54,471 --> 00:57:56,996 Solo quedan los pocos más jóvenes. 971 00:57:57,106 --> 00:57:59,540 Dale una sonrisa a la dama. Viejo Chu. 972 00:58:01,978 --> 00:58:03,570 ¿Ver? ¿No se ve él truco? 973 00:58:03,880 --> 00:58:06,474 Bien. no demasiado como un truco. Más como un retrasado. 974 00:58:06,616 --> 00:58:10,450 Pero todavía hay un par de jóvenes. hermanos guapos 975 00:58:10,587 --> 00:58:13,021 Shi Hui sonrisa. 976 00:58:13,122 --> 00:58:15,818 ¡Mira! Incluso sus dientes se han ido debido a las constantes palizas. 977 00:58:15,859 --> 00:58:16,848 ¿Es eso así? 978 00:58:16,893 --> 00:58:21,262 Bien. Ya que estás aquí. Debería ser más un anfitrión para ti. 979 00:58:21,397 --> 00:58:22,591 ¿Qué tal esto? 980 00:58:22,632 --> 00:58:27,433 Te daré un recorrido rápido por Todas las articulaciones que manejamos. 981 00:58:27,470 --> 00:58:28,596 Gracias 982 00:58:28,638 --> 00:58:30,606 ¿Has ido a karaokes antes? 983 00:58:30,640 --> 00:58:34,940 ¿Hemos ido allí? Te lo diré cuando lleguemos allí. 984 00:58:40,283 --> 00:58:42,342 De esta manera. Por favor 985 00:58:43,553 --> 00:58:45,180 Estar sentado 986 00:58:47,223 --> 00:58:50,090 Padrino. Arreglaré algo para que bebas 987 00:58:52,095 --> 00:58:54,586 Compañeros de tríadas de Hong Kong y China 988 00:58:54,898 --> 00:58:56,593 Se unirá tarde o temprano. 989 00:58:56,900 --> 00:58:57,992 Ven. ¡Bebamos juntos! 990 00:58:58,401 --> 00:58:59,459 ¡Salud! 991 00:58:59,569 --> 00:59:02,333 ¡La unidad es poder! ¡Salud! 992 00:59:18,187 --> 00:59:22,021 Señorita Cheng. ¿Crees que su canto es horrible? 993 00:59:22,892 --> 00:59:25,360 Viejo Chu. dile que se calle 994 00:59:25,428 --> 00:59:27,191 No hagas esto. 995 00:59:27,263 --> 00:59:30,494 Pero podría haber hecho un mejor trabajo con esta canción. 996 00:59:30,600 --> 00:59:32,090 Estoy en lo cierto Sheng? 997 00:59:32,201 --> 00:59:34,226 ¿Usted sabe esta canción? 998 00:59:34,304 --> 00:59:36,568 Estoy familiarizado con la música pop de Hong Kong. 999 00:59:37,440 --> 00:59:39,067 Entonces, ¿por qué no cantas para nosotros? 1000 00:59:39,943 --> 00:59:41,103 No, gracias 1001 00:59:41,144 --> 00:59:42,441 ¿No? Entonces. Yo cantaré 1002 00:59:42,545 --> 00:59:44,843 ¡No! No me detengas 1003 00:59:44,914 --> 00:59:47,348 Sheng permitiremos que el hermano Lei nos ilumine 1004 00:59:47,450 --> 00:59:48,542 Bueno 1005 00:59:52,355 --> 00:59:53,515 Todo tuyo 1006 00:59:55,124 --> 00:59:58,252 Prueba ... 1 ... 2 ... 3 ... 1007 00:59:58,428 --> 01:00:00,055 Oh. ¡Mierda! 1008 01:00:05,835 --> 01:00:07,826 Prueba 2 1009 01:00:11,240 --> 01:00:12,832 ¿Quién está jugando? 1010 01:00:12,942 --> 01:00:14,068 ¿Lío? 1011 01:00:14,177 --> 01:00:16,611 La señorita Cheng puede romper estos cristales tazas usando su energía interior 1012 01:00:16,879 --> 01:00:19,245 Bien. Vamos a hacerlo 1013 01:00:22,418 --> 01:00:24,579 ¿Es esta canción? ¿Lo has escuchado antes? 1014 01:00:25,121 --> 01:00:26,110 ¿Tienes? 1015 01:00:26,155 --> 01:00:27,087 Lo sé. 1016 01:00:27,123 --> 01:00:30,820 Es un dueto. solo canta las palabras ves salir de la pantalla. 1017 01:00:30,927 --> 01:00:31,916 ¿Entendido? 1018 01:00:36,399 --> 01:00:42,395 Demasiado lento. Un héroe sangrante aúlla 1019 01:00:42,839 --> 01:00:48,835 Girl-A hero es arrogante con ambiciones 1020 01:00:50,079 --> 01:00:52,445 Demasiado lento. Héroe en esto ... 1021 01:00:52,515 --> 01:00:56,849 ...Generacion. mi fama perdurará para siempre 1022 01:00:56,919 --> 01:01:02,880 Chica - Los chats hacen la situación actual ¿Quién es el líder? 1023 01:01:04,994 --> 01:01:07,895 Ahora. cantamos en coro cantas un verso Cantaré otra. 1024 01:01:09,032 --> 01:01:11,091 No le tengo miedo al viento frío 1025 01:01:11,234 --> 01:01:15,261 Cuando hay guerra no hay tiempo para el amor 1026 01:01:15,438 --> 01:01:18,236 Amor escondido en el corazón. dedica mi vida a la historia 1027 01:01:18,341 --> 01:01:21,833 La tierra conserva mi emblema 1028 01:01:23,012 --> 01:01:25,173 Realmente no tienes don para cantar. 1029 01:01:25,248 --> 01:01:27,045 Siempre sueles ser una tecla más lenta. Sheng 1030 01:01:28,017 --> 01:01:29,006 Una vez más 1031 01:01:33,056 --> 01:01:36,389 Scooting en el desierto. No le tengo miedo al viento frío 1032 01:01:36,459 --> 01:01:39,622 Cuando hay guerra no hay tiempo para el amor 1033 01:01:39,929 --> 01:01:43,524 Amor escondido en el corazón. dedica mi vida a la historia 1034 01:01:43,599 --> 01:01:47,831 La tierra conserva mi emblema 1035 01:01:50,840 --> 01:01:53,308 ¿Por qué has dejado de cantar? Sheng? 1036 01:01:53,443 --> 01:01:57,402 Producido por Fitto Entertainment Co .. Ltd 1037 01:01:57,513 --> 01:02:03,509 Oficina central - Tsimshatsui East, Kowloon ... 1038 01:02:04,420 --> 01:02:06,115 ¿Que estas cantando? 1039 01:02:06,489 --> 01:02:08,354 Me dijiste que cantara las palabras de la pantalla 1040 01:02:08,458 --> 01:02:10,255 Y esta es la única oportunidad que tengo 1041 01:02:10,359 --> 01:02:11,417 entonces. yo canto 1042 01:02:11,461 --> 01:02:13,088 Bueno. bueno 1043 01:02:14,263 --> 01:02:17,027 Gracias por su apoyo 1044 01:02:17,100 --> 01:02:19,159 Cantaremos otra canción 1045 01:02:19,335 --> 01:02:20,427 Bueno 1046 01:02:20,603 --> 01:02:22,935 Su canto es terrible. Juguemos una broma sobre ella. 1047 01:02:23,239 --> 01:02:24,604 No es que no esté dejando cantar. 1048 01:02:24,841 --> 01:02:28,208 Pero tienes que cantar en consecuencia a las letras subtituladas. 1049 01:02:29,078 --> 01:02:30,170 Hagámoslo de nuevo 1050 01:02:31,948 --> 01:02:34,416 Happy Tung Hua 90, ¿conoces esta canción? 1051 01:02:34,517 --> 01:02:35,575 Hagamos un intento 1052 01:02:36,452 --> 01:02:39,148 Ala Cheung $ 1 00. Li Ka Fai $ 200 1053 01:02:39,555 --> 01:02:42,615 Sra. Chan $ 1 00. Sr. Wong $ 1 00 1054 01:02:42,892 --> 01:02:45,486 Sr. Kam $ 300. Miss Chu $ 700 1055 01:02:45,895 --> 01:02:48,591 Fan Kim Hung $ 300. Li Fong Fai $ 500 1056 01:02:49,132 --> 01:02:51,362 Chan Keung $ 1 00. A Siu Yin $ 1 00 1057 01:02:51,768 --> 01:02:54,396 Sra. Lau $ 500. Sra. Chan $ 100 1058 01:02:54,837 --> 01:02:57,397 Sr. Anónimo $ 30.000 1059 01:02:57,673 --> 01:03:00,301 Sr. Lo $ 1.800. Sra. Lo $ 900 1060 01:03:00,743 --> 01:03:05,646 Tin Tin Hot Pot $ 3.300 1061 01:03:06,983 --> 01:03:09,178 No estoy cantando esta canción. Todas las letras son raras 1062 01:03:15,024 --> 01:03:17,151 Ustedes, los hongkongos, están de mal humor 1063 01:03:17,226 --> 01:03:20,195 ¿Por qué poner tantas figuras en una canción? 1064 01:03:20,296 --> 01:03:21,422 Por suerte tengo ingenio rápido 1065 01:03:21,564 --> 01:03:22,553 ¡Exactamente! 1066 01:03:22,598 --> 01:03:23,997 Salud 1067 01:03:26,369 --> 01:03:27,495 Tio nueve 1068 01:03:28,070 --> 01:03:30,903 Tengo una idea para hacer dinero. ¿Estarías interesado? 1069 01:03:30,940 --> 01:03:31,838 ¿Cómo? 1070 01:03:31,874 --> 01:03:34,001 Tengo algunos hermanos fujianeses en Taiwán. 1071 01:03:34,143 --> 01:03:37,374 quien necesita hacer un trato con armas de fuego. 1072 01:03:40,817 --> 01:03:44,583 No tengo mucha confianza si lo estoy capaz de manejar todo esto. 1073 01:03:44,854 --> 01:03:46,913 Si fueras el intermediario. 1074 01:03:47,023 --> 01:03:49,253 Puedo darte una comisión del 5%. 1075 01:03:49,392 --> 01:03:53,328 ¿Por qué no te presento a algunos chicos de Big Circle? 1076 01:03:53,429 --> 01:03:56,626 Big Circle Boys? Muy bien. 1077 01:04:01,604 --> 01:04:04,300 Una vez que te acostumbres. Tus pies no temblarán. 1078 01:04:04,640 --> 01:04:06,437 Feliz... 1079 01:04:08,044 --> 01:04:10,569 ¿Cómo es? ¿Estás bien? 1080 01:04:10,847 --> 01:04:12,075 Duele 1081 01:04:12,181 --> 01:04:14,547 Olvídalo. me disculpo contigo 1082 01:04:14,851 --> 01:04:16,478 Ella no lo decía en serio. 1083 01:04:16,586 --> 01:04:18,178 Lo sé 1084 01:04:18,254 --> 01:04:20,586 Feliz cumpleaños 1085 01:04:21,924 --> 01:04:24,552 No me interpondré en el camino de tu culto a la personalidad 1086 01:04:24,827 --> 01:04:27,318 Pero nuestra misión mañana es bastante importante. 1087 01:04:27,496 --> 01:04:29,396 Hap ... bir ... py ... día 1088 01:04:30,533 --> 01:04:32,262 ¿Ya terminaste? 1089 01:04:32,368 --> 01:04:34,233 Bueno. eso es suficiente 1090 01:04:35,938 --> 01:04:37,633 Sheng Vamos 1091 01:04:40,943 --> 01:04:42,638 ¿Cómo es? 1092 01:04:42,945 --> 01:04:44,173 Oh. ¡No! 1093 01:04:44,280 --> 01:04:46,840 Ella está metiendo mi cabeza en el agujero 1094 01:04:46,983 --> 01:04:48,575 ¿Qué? 1095 01:04:48,851 --> 01:04:50,079 Es verdad 1096 01:04:50,586 --> 01:04:52,315 Como puede pasar 1097 01:04:55,591 --> 01:04:57,821 Oh. ¡No! 1098 01:04:58,094 --> 01:04:59,561 ¿Ahora que? 1099 01:05:01,597 --> 01:05:04,896 1. 2. 3 1100 01:05:13,309 --> 01:05:15,539 ¿Estas loco? 1101 01:05:17,914 --> 01:05:19,074 Ir a la corriente arriba 1102 01:05:39,936 --> 01:05:41,801 1. 2. 3 1103 01:05:41,938 --> 01:05:47,399 1. 2. 3. 4 ... 1104 01:05:49,478 --> 01:05:51,776 Señorita. Por favor salga 1105 01:05:52,415 --> 01:05:53,939 De ninguna manera 1106 01:05:56,052 --> 01:05:57,076 ¿Qué pasa? 1107 01:05:57,486 --> 01:05:58,783 Toma esto y póntelo. 1108 01:05:59,922 --> 01:06:02,117 ¿Estás haciendo algo? 1109 01:06:03,893 --> 01:06:05,451 Este es un chaleco antibalas. 1110 01:06:05,594 --> 01:06:06,959 ¿Que pasa contigo? 1111 01:06:07,096 --> 01:06:09,587 Me agacharé si la gente comienza a dispararme. 1112 01:06:09,932 --> 01:06:12,400 No necesitas tratarme tan bien 1113 01:06:13,936 --> 01:06:15,904 No puedo vivir en paz por la noche si no 1114 01:06:16,038 --> 01:06:18,905 De otra manera. Puedo escuchar hablar de almohadas todas las noches. 1115 01:06:20,409 --> 01:06:23,469 Camarada Wu. ¿llevarás una pistola mañana? 1116 01:06:24,347 --> 01:06:26,144 ¿Por qué la gente chatea cuando otros 1117 01:06:26,215 --> 01:06:27,204 ¿están durmiendo? 1118 01:06:27,316 --> 01:06:30,581 Mañana. Te respaldaré. Le diré a Tiger que se quede atrás. 1119 01:06:30,886 --> 01:06:32,046 Es mas de una vez. 1120 01:06:32,154 --> 01:06:35,419 Eso es correcto Si dio las órdenes. Usaré armas de asesino en su lugar 1121 01:06:35,558 --> 01:06:38,425 De hecho. Entiendo muy bien su mentalidad. 1122 01:06:38,561 --> 01:06:40,222 Por supuesto. obedeceremos 1123 01:06:40,329 --> 01:06:42,024 todos tus comandos. 1124 01:06:42,164 --> 01:06:44,223 ¡Asombroso! Es como si nada hubiera pasado. 1125 01:06:44,367 --> 01:06:48,167 Si usted lo solicita Le pediré a Tiger que use un poco menos de habilidades ligeras. 1126 01:06:48,604 --> 01:06:51,232 Está bien, pero recuerda usar tu chaleco antibalas. 1127 01:06:51,374 --> 01:06:53,342 Por supuesto. Me pondré el chaleco. 1128 01:06:54,443 --> 01:06:56,104 Entiendes que. ¿Correcto? 1129 01:06:56,245 --> 01:06:58,110 Pero las cosas que me dijiste esa noche. 1130 01:06:58,247 --> 01:06:59,805 Recordaré cada palabra de eso. 1131 01:06:59,915 --> 01:07:02,349 Recordaré la gracia del Partido Comunista. 1132 01:07:05,955 --> 01:07:10,688 ¿Dónde han estado ustedes dos? 1133 01:07:10,726 --> 01:07:11,693 En ninguna parte 1134 01:07:11,727 --> 01:07:13,854 ¿En ninguna parte? Entonces, ¿por qué llevas gafas de sol? 1135 01:07:13,963 --> 01:07:15,863 Y te rociaste el cabello. 1136 01:07:15,965 --> 01:07:18,331 No está rociado. Se aplica con gel. 1137 01:07:18,434 --> 01:07:20,902 Pero no necesitas gelificarte las cejas 1138 01:07:21,003 --> 01:07:22,027 Tía. 1139 01:07:22,138 --> 01:07:24,698 Nos hemos infiltrado profundamente en La tríada para reunir información. 1140 01:07:24,940 --> 01:07:27,966 Ese jefe de la mafia y el viejo Chu nos llevaron. 1141 01:07:28,044 --> 01:07:29,033 ¿Qué tan profunda de una infiltración? 1142 01:07:29,078 --> 01:07:30,443 Lo suficientemente profundo como para unirse a las tríadas. 1143 01:07:30,579 --> 01:07:33,173 Oh, mierda! Un guardia rojo se está convirtiendo en un peón negro. 1144 01:07:33,582 --> 01:07:35,914 No te preocupes Nadie lo sabría si no lo menciona. 1145 01:07:36,018 --> 01:07:38,145 No está grabado en sus manos 1146 01:07:38,254 --> 01:07:39,448 Es. ¿Como supiste? 1147 01:07:39,588 --> 01:07:41,579 Echar un vistazo 1148 01:07:41,891 --> 01:07:45,383 Bien. ¿Puedes agarrarme ese pincel rojo de allí? 1149 01:07:46,062 --> 01:07:48,292 ¿Cómo puedes ser tan estúpido? 1150 01:07:51,367 --> 01:07:54,427 Por suerte para ti que esto se puede remediar 1151 01:07:54,603 --> 01:07:58,437 ¿No es lamentable Tiger? Tiene tanto en la espalda 1152 01:07:58,574 --> 01:08:01,168 Tigre. quítate la ropa para que pueda echar un vistazo 1153 01:08:03,579 --> 01:08:08,141 Ho Yi Hsing. El 14 más grande. Clan colgado 1154 01:08:09,518 --> 01:08:11,042 Aparte de Yue Fei. 1155 01:08:11,153 --> 01:08:13,917 Eres el hombre chino más tatuado. 1156 01:08:14,023 --> 01:08:15,854 No pude rechazarlos 1157 01:08:17,293 --> 01:08:19,318 Hay una manera de borrar todas esas palabras 1158 01:08:19,428 --> 01:08:20,452 Sheng toma el pincel 1159 01:08:25,601 --> 01:08:29,230 ¡Que la paz dure para siempre! ¡Que prevalezca la justicia! 1160 01:08:29,338 --> 01:08:34,401 Para la fiesta y el país. el proletariado reina 1161 01:08:34,510 --> 01:08:37,570 Nací el 1 4 de julio 1162 01:08:37,880 --> 01:08:42,783 El terreno de la revolución bañado por el agua marca una nueva era de marxismo-leninismo 1163 01:08:42,818 --> 01:08:43,785 Excelente 1164 01:08:43,819 --> 01:08:46,549 Quizás incluso el líder lo hará siente que amas a tu país 1165 01:08:46,589 --> 01:08:47,112 Derecho 1166 01:08:47,156 --> 01:08:48,145 Eres tan listo 1167 01:08:48,457 --> 01:08:50,925 Excelente. Ahora que estamos limpios. Vamos a dormir temprano. 1168 01:08:53,162 --> 01:08:55,926 Sheng muéstrale las reglas de Hong Kong. 1169 01:08:56,132 --> 01:08:57,622 Patán. Me voy a la cama. 1170 01:08:59,802 --> 01:09:01,133 La gente dice que eres estúpido. 1171 01:09:02,371 --> 01:09:03,429 ¿Qué estás haciendo? 1172 01:09:03,506 --> 01:09:07,135 La gente de Hong Kong no toma té con limón. 1173 01:09:07,243 --> 01:09:09,074 Se lavan las manos después Una comida con té de limón. 1174 01:09:10,346 --> 01:09:12,143 Aquí, lávalo. 1175 01:09:12,381 --> 01:09:14,144 Lávalo así. ¿ya sabes? Pon tus manos aquí. 1176 01:09:15,151 --> 01:09:17,415 La tercera calle afuera es un restaurante de Malasia 1177 01:09:17,520 --> 01:09:18,885 No deberías tener un problema con esta calle ¿Correcto? 1178 01:09:19,054 --> 01:09:20,453 Hemos ido a esta área antes. 1179 01:09:20,556 --> 01:09:21,545 Hemos estado aquí antes. 1180 01:09:21,590 --> 01:09:23,956 Hemos organizado algunas personas en La entrada del restaurante. 1181 01:09:24,093 --> 01:09:25,321 Si algo sale mal. iremos 1182 01:09:26,328 --> 01:09:28,023 ¿Necesitas un arma? 1183 01:09:28,130 --> 01:09:30,223 Tenemos poderes ESP de Sheng -Derecho. 1184 01:09:30,266 --> 01:09:32,166 Armas asesinas de tigre -Derecho 1185 01:09:32,201 --> 01:09:35,500 Ahora todo lo que nos falta son morales 1186 01:09:35,638 --> 01:09:36,627 Que morales 1187 01:09:36,872 --> 01:09:39,636 Es lo que la policía de Hong Kong no entenderá. 1188 01:09:39,942 --> 01:09:41,910 y lo que mejor sabemos 1189 01:09:41,944 --> 01:09:42,808 Derecho 1190 01:09:42,845 --> 01:09:44,176 Bien. Vamos a movernos 1191 01:09:57,092 --> 01:10:00,550 Esta es la moral de la seguridad pública continental 1192 01:10:00,596 --> 01:10:03,588 Algo que la gente de la La fuerza policial de Hong Kong no aprenderá 1193 01:10:17,079 --> 01:10:18,068 Señorita Cheng. ¿Correcto? 1194 01:10:18,113 --> 01:10:18,909 si 1195 01:10:18,948 --> 01:10:20,074 De esta manera 1196 01:10:25,221 --> 01:10:26,950 Por favor 1197 01:10:35,431 --> 01:10:37,399 ¿Tío Nueve te trajo aquí? 1198 01:10:37,466 --> 01:10:38,592 Me alegro de verte 1199 01:10:38,634 --> 01:10:39,623 Toma asiento 1200 01:10:50,546 --> 01:10:56,143 Llámame falso pero no soy falso El viento del este sopla en la cabeza de Buda 1201 01:10:56,218 --> 01:10:57,515 ¿Qué le gustaría beber? 1202 01:10:58,621 --> 01:11:03,217 ¿Un nuevo poema? La fiesta con kaoliang y vino blanco. 1203 01:11:03,292 --> 01:11:07,228 Señorita, le estoy preguntando en serio. ¿Qué le gustaría beber? 1204 01:11:07,396 --> 01:11:09,489 Estamos aquí para hacer un trato para la pandilla Big Circle. 1205 01:11:09,598 --> 01:11:10,997 No estamos aquí para recitar poesía. 1206 01:11:12,935 --> 01:11:15,165 Todos estamos en el mismo bote. 1207 01:11:15,237 --> 01:11:17,068 Muy bien. El té servirá. 1208 01:11:17,106 --> 01:11:18,300 Hermano Té de limón 1209 01:11:18,407 --> 01:11:19,999 Tres tazas de te 1210 01:11:23,646 --> 01:11:25,409 Tío Nueve ha hablado muy bien de ti 1211 01:11:26,048 --> 01:11:27,538 Halagada 1212 01:11:32,187 --> 01:11:35,088 Tío Nueve ha mencionado tus planes 1213 01:11:47,436 --> 01:11:49,927 Creo que todavía quiero beber esta copa 1214 01:11:50,939 --> 01:11:53,100 Este té es para lavarse las manos. 1215 01:11:53,375 --> 01:11:54,501 Entonces. que quieren ustedes 1216 01:11:54,610 --> 01:11:56,840 Se un poco más civilizado 1217 01:11:58,047 --> 01:11:59,105 Es como esto. 1218 01:11:59,214 --> 01:12:02,274 Un chico taiwanés está buscando algo armas de fuego y yo soy el intermediario para ello. 1219 01:12:02,451 --> 01:12:04,248 Es así de simple. Entonces, ¿cuántos tienes? 1220 01:12:04,353 --> 01:12:06,048 Tengo tantos como necesites. 1221 01:12:06,188 --> 01:12:08,179 Excelente. fijar un precio 1222 01:12:08,357 --> 01:12:10,552 La situación terminó en China. Hong Kong y Taiwán ha estado muy tenso últimamente. 1223 01:12:10,859 --> 01:12:13,020 Entonces esto eleva nuestros precios. 1224 01:12:13,095 --> 01:12:14,619 Entonces. ¿Cuál es tu oferta? 1225 01:12:14,930 --> 01:12:18,229 estrella Roja 1226 01:12:18,334 --> 01:12:20,199 Tenemos 1,000 piezas solo en armas 1227 01:12:21,837 --> 01:12:24,499 Bueno. Le pagaremos $ 25 millones. 1228 01:12:24,606 --> 01:12:25,903 Eso es un aumento de cinco millones de dólares. 1229 01:12:25,941 --> 01:12:28,239 Entonces puedes dividir los cinco millones de dólares para tus hermanos. 1230 01:12:28,410 --> 01:12:29,434 Excelente 1231 01:12:29,511 --> 01:12:31,911 Espere. Tendría que revisar su stock primero. 1232 01:12:32,014 --> 01:12:35,882 Por supuesto. Le mostraremos que el stock es genuino. 1233 01:12:35,951 --> 01:12:37,316 Muy bien. entonces es un trato. 1234 01:12:41,857 --> 01:12:45,384 Señorita, debe haber sido duro para ustedes tres en el negocio. 1235 01:12:45,527 --> 01:12:48,052 Estás todo ciego en el ojo izquierdo. 1236 01:12:48,130 --> 01:12:50,098 ¿Cómo podemos llamarnos "hermanos del inframundo" 1237 01:12:50,199 --> 01:12:51,928 si no hemos pasado por feroces batallas? 1238 01:12:52,134 --> 01:12:55,262 Tigre. Dile a este hermano cómo te lastimaste. 1239 01:12:58,874 --> 01:13:01,069 Una vez. cuando entré en una casa en una misión. 1240 01:13:01,176 --> 01:13:02,837 Estaba asomando por el ojo de la cerradura 1241 01:13:02,945 --> 01:13:04,606 Y el dueño me apuñaló el ojo con una aguja. 1242 01:13:04,880 --> 01:13:06,142 Golpeó mi ojo. 1243 01:13:06,248 --> 01:13:08,910 Así que me saqué la aguja del ojo 1244 01:13:09,017 --> 01:13:11,508 y se fue. 1245 01:13:11,620 --> 01:13:13,087 Eso es heroico 1246 01:13:13,155 --> 01:13:14,622 Sheng es tu turno. 1247 01:13:14,923 --> 01:13:20,862 Si. También me apuñalaron en el ojo con una aguja. 1248 01:13:21,130 --> 01:13:23,564 Es debido a mi asomando Las damas se bañan demasiado. 1249 01:13:23,632 --> 01:13:25,600 Entonces tengo una espina en mi ojo. 1250 01:13:25,901 --> 01:13:29,564 Nunca pensé que la espina haría que mi ojo se quedara ciego. 1251 01:13:31,106 --> 01:13:32,164 Qué hay de tí. ¿perder? 1252 01:13:32,741 --> 01:13:37,201 He estado en las tríadas desde que tenía 1 7 años. 1253 01:13:37,413 --> 01:13:41,213 Cometo todo tipo de delitos. robo. violación. estafa y muchos otros 1254 01:13:41,350 --> 01:13:44,080 Entonces. una pandilla rival me secuestró una vez. 1255 01:13:44,219 --> 01:13:45,914 Siguieron preguntando por la ubicación de las drogas escondidas. 1256 01:13:46,088 --> 01:13:48,522 Y seguían golpeándome con golpes y patadas Estaba mudo como un pez. 1257 01:13:48,624 --> 01:13:51,218 Poco después Dijeron que querían violarme. 1258 01:13:51,260 --> 01:13:52,818 Cuando un chico se acercó a mí. 1259 01:13:52,928 --> 01:13:56,364 Me saqué el ojo con ambos dedos 1260 01:13:56,432 --> 01:13:59,299 y se lo tragó como una píldora. 1261 01:13:59,401 --> 01:14:00,595 Incluso dije que estaba delicioso. 1262 01:14:00,869 --> 01:14:04,896 Entonces me dejaron salir del miedo y la admiración 1263 01:14:05,007 --> 01:14:09,410 Mi acción creó una sensación en el inframundo 1264 01:14:09,578 --> 01:14:12,445 Pero olvidemos estos pequeños asuntos. 1265 01:14:12,548 --> 01:14:15,949 Deberíamos discutir nuestro lugar y hora de encuentro 1266 01:14:22,825 --> 01:14:23,814 Entrar en el coche 1267 01:14:23,859 --> 01:14:24,553 Por supuesto 1268 01:14:24,593 --> 01:14:25,560 Sube a ese auto. 1269 01:14:25,594 --> 01:14:27,118 Sube a ese auto. 1270 01:14:31,934 --> 01:14:34,129 ¡Espere! ¿A dónde vamos ahora? 1271 01:14:34,236 --> 01:14:35,260 Estamos haciendo el trato 1272 01:14:35,404 --> 01:14:37,099 ¿De qué otra forma te mostraría las armas de fuego? 1273 01:15:06,835 --> 01:15:09,326 Eso dio un susto. Intensifica un poco. 1274 01:15:09,438 --> 01:15:10,905 ¡Vamonos! 1275 01:15:15,844 --> 01:15:17,334 No te muevas 1276 01:15:27,122 --> 01:15:28,384 ¿Dónde está la llave? ¡Dimelo ahora! 1277 01:15:28,457 --> 01:15:30,391 ¡Hablar alto! ¿Dónde están las llaves? 1278 01:15:30,492 --> 01:15:33,325 ¿Dónde están las llaves? ¡¡Hablar alto!! 1279 01:15:33,362 --> 01:15:34,420 Las llaves 1280 01:15:34,530 --> 01:15:35,929 Déjame intentarlo 1281 01:15:40,269 --> 01:15:44,205 Te voy a estrangular hasta la muerte si No me dices dónde están las llaves. 1282 01:15:44,640 --> 01:15:47,040 Nunca sabrías donde las llaves son si lo matas 1283 01:15:47,209 --> 01:15:48,574 ¡Dime! 1284 01:15:48,610 --> 01:15:49,941 Tigre. sacarle los ojos. 1285 01:15:56,885 --> 01:15:57,874 El tiene problemas del corazón. 1286 01:15:57,920 --> 01:15:58,909 Necesita tomar su medicina. 1287 01:16:06,094 --> 01:16:08,528 Señorita, ¿no dijo que quería hacer un trato? 1288 01:16:08,597 --> 01:16:11,225 ¿No quieres probar el poder de las armas? 1289 01:16:12,434 --> 01:16:15,892 Hoy no es mi cumpleaños. Que pasa contigo. Sheng? 1290 01:16:17,272 --> 01:16:19,638 No hago tratos. pero yo como comidas. 1291 01:16:20,943 --> 01:16:23,844 He estado en la fiesta por mucho tiempo. camarada. 1292 01:16:23,879 --> 01:16:24,538 ¿Es eso así? 1293 01:16:24,580 --> 01:16:26,309 Hermano. ¿Han tenido miedo de su ingenio? 1294 01:16:26,448 --> 01:16:28,006 ¿A quien le importa? 1295 01:16:28,116 --> 01:16:30,584 Cortar sus manos y tomar la caja de dinero. 1296 01:16:37,059 --> 01:16:38,083 ¡Seguridad Pública! 1297 01:16:52,040 --> 01:16:53,302 ¡De esa manera! 1298 01:17:03,485 --> 01:17:05,282 Entrar en el coche 1299 01:17:29,478 --> 01:17:31,810 No te muevas 1300 01:17:33,382 --> 01:17:36,545 ¿Mataste al primer ministro Zhou? ¡Confiésalo ahora! 1301 01:17:36,585 --> 01:17:37,574 ¿Todavía lo estás negando? 1302 01:17:37,819 --> 01:17:40,344 ¿Mataste al primer ministro Zhou? ¡Hablar alto! 1303 01:17:40,455 --> 01:17:41,444 Llévalo a la estación. 1304 01:17:41,523 --> 01:17:43,855 Mató al primer ministro Chou 1305 01:17:44,059 --> 01:17:46,220 Bueno. Regresemos a la estación. 1306 01:17:46,261 --> 01:17:47,091 Bueno 1307 01:17:47,129 --> 01:17:48,153 Vigílelo y no lo deje escapar. 1308 01:17:48,397 --> 01:17:50,524 Estás herido ¿tú lo sabes? 1309 01:17:50,632 --> 01:17:52,099 Tendrá que ir al hospital para un chequeo. 1310 01:17:52,234 --> 01:17:53,963 De otra manera. usted puede contraer una infección 1311 01:17:54,069 --> 01:17:55,434 Te terminaré de una vez. 1312 01:18:00,442 --> 01:18:01,568 Giro. giro 1313 01:18:01,977 --> 01:18:02,966 Giro 1314 01:18:03,111 --> 01:18:04,476 Gire de nuevo? 1315 01:18:09,317 --> 01:18:10,477 32 1316 01:18:10,585 --> 01:18:13,110 Número par. golpear de nuevo! 1317 01:18:16,191 --> 01:18:17,249 Girar de nuevo 1318 01:18:26,134 --> 01:18:27,601 21. 21 1319 01:18:27,869 --> 01:18:29,427 Número impar. golpear de nuevo! 1320 01:18:32,074 --> 01:18:35,168 Golpear a números pares e impares. ¿hay algo mal contigo? 1321 01:18:35,277 --> 01:18:36,266 Entonces. para qué se necesitaría usted para no tirar golpes? 1322 01:18:36,311 --> 01:18:39,303 Dejarás de golpear hasta que no haya un número de página. 1323 01:18:39,614 --> 01:18:42,378 Hablar alto. ¿podrías? ¿Aún no dices nada? ¡Hablar alto! 1324 01:18:43,585 --> 01:18:46,076 ¿Necesitas ayuda psiquiátrica? 1325 01:18:46,188 --> 01:18:48,588 Si. Me volví loco. 1326 01:18:48,857 --> 01:18:52,349 Porque odiaría presenciar cualquier masacre humana. Está bien. 1327 01:18:52,594 --> 01:18:55,586 Los rusos traicionaron nuestro socialismo. 1328 01:18:55,864 --> 01:18:58,196 Entonces no jugaremos a la ruleta rusa. 1329 01:18:58,333 --> 01:19:00,392 Entonces jugaremos una pequeña ruleta china 1330 01:19:00,535 --> 01:19:02,560 Sacaremos una bala 1331 01:19:04,840 --> 01:19:07,434 Solo para ser justos. dejaremos que uno de los nuestros vaya primero. 1332 01:19:07,976 --> 01:19:09,238 Sheng 1333 01:19:11,246 --> 01:19:12,338 Es tu turno 1334 01:19:12,447 --> 01:19:14,347 Solo juega limpio 1335 01:19:17,052 --> 01:19:18,576 ¿Realmente no vas a decir? 1336 01:19:18,854 --> 01:19:21,550 No dejes que haga nada tonto 1337 01:19:24,426 --> 01:19:27,293 Hay 4 de 5 posibilidades de que no te golpee. 1338 01:19:27,395 --> 01:19:28,589 ¿Estás seguro de que no vas a hablar? 1339 01:19:28,930 --> 01:19:30,591 Entonces jugaremos un poco más en serio 1340 01:19:30,832 --> 01:19:33,426 Está cargado con las 5 balas. 1341 01:19:35,904 --> 01:19:37,838 ¿Qué? 1342 01:19:37,873 --> 01:19:40,637 ¿De que estás asustado? Quizás tengas suerte sin una bala. 1343 01:19:45,080 --> 01:19:50,211 Motel Shui-Hing cerca del refugio de tifones 1344 01:19:50,352 --> 01:19:52,115 Bien hecho. 1345 01:19:54,089 --> 01:19:55,852 Oye. ¡perder! Déjame preguntarte algo. 1346 01:19:55,924 --> 01:19:57,391 ¿Son esas balas reales en el arma? 1347 01:19:59,194 --> 01:20:00,525 Por supuesto no 1348 01:20:03,231 --> 01:20:05,256 ¿Cómo cargaste las balas? Sheng? 1349 01:20:05,400 --> 01:20:07,231 No entiendo 1350 01:20:11,406 --> 01:20:13,567 Tío. ¿Por qué te tomó tanto tiempo volver? 1351 01:20:13,875 --> 01:20:17,174 Tuve que esperar hasta que el avión se estrellara en el Guangzhou Aeropuerto 1352 01:20:17,279 --> 01:20:19,975 De otra manera. mis viejos amigos de guerra supondría que soy inútil 1353 01:20:20,048 --> 01:20:21,709 Ven. siéntate aquí - No. gracias 1354 01:20:21,750 --> 01:20:23,809 Me gustaría que depositara un cheque en mi cuenta 1355 01:20:23,852 --> 01:20:24,978 ¿Por qué? 1356 01:20:25,487 --> 01:20:28,513 El yangtze. es demasiado largo 1357 01:20:28,590 --> 01:20:30,524 Ya hay más de 1 0.000 Yangtze's. 1358 01:20:31,159 --> 01:20:33,150 Tío. dos lados del estrecho apuntan a la reunificación 1359 01:20:33,228 --> 01:20:34,217 ¿Que sabes? 1360 01:20:34,529 --> 01:20:37,191 Ahora Mongolia es la única región sin un oficial de enlace 1361 01:20:37,299 --> 01:20:39,563 El gobierno de Hong Kong también me está investigando. Me tengo que ir. 1362 01:20:39,835 --> 01:20:41,234 Recuerde depositar el dinero 1363 01:20:46,508 --> 01:20:48,601 Quiero aplicar este maquillaje junto con este look. 1364 01:20:50,912 --> 01:20:53,904 Estamos en una vigilancia. No es una fiesta de baile de salón. 1365 01:20:54,516 --> 01:20:56,416 De todas formas. Quiero este look 1366 01:20:58,353 --> 01:20:59,342 Como quieras. 1367 01:21:02,457 --> 01:21:05,290 El primo Hung me dijo que te hiciera ver mejor 1368 01:21:05,427 --> 01:21:07,622 Si. porque estamos siguiendo a un criminal 1369 01:21:08,063 --> 01:21:09,496 Gracias por salvar al primo Hung. 1370 01:21:09,598 --> 01:21:13,261 No es la gran cosa. Mi actitud hacia ti 1371 01:21:14,135 --> 01:21:15,625 no fue genial cuando te conocí 1372 01:21:15,937 --> 01:21:18,269 Porque tu cara estaba sonrojada rojo tanto en el momento. 1373 01:21:18,440 --> 01:21:20,101 Pensé que siempre estabas muy enojado. 1374 01:21:22,444 --> 01:21:25,038 ¿Puedes hacer que se vea mejor? 1375 01:21:25,113 --> 01:21:26,842 ¡Por supuesto! Por supuesto. yo puedo 1376 01:21:27,215 --> 01:21:29,115 ¿Puedo usar mis cosas personales? 1377 01:21:29,217 --> 01:21:30,616 Tengo un pintalabios 1378 01:21:30,919 --> 01:21:31,908 Puedo ver 1379 01:21:35,123 --> 01:21:36,988 Es bonito 1380 01:21:37,092 --> 01:21:38,855 Tú eres hermosa también 1381 01:21:39,227 --> 01:21:40,592 ¿Eres mixto? 1382 01:21:40,862 --> 01:21:41,851 Si. un poco 1383 01:21:41,897 --> 01:21:42,955 ¿Cómo? 1384 01:21:43,064 --> 01:21:44,929 Soy una mezcla británica-china 1385 01:21:45,367 --> 01:21:46,891 Ahora que lo pienso. Yo también estoy mezclado 1386 01:21:47,102 --> 01:21:48,626 De Verdad? ¿Cómo es eso? 1387 01:21:48,937 --> 01:21:50,598 Guangzhou y Szechuan 1388 01:21:50,939 --> 01:21:52,338 ¿No eres una mezcla de diferentes nacionalidades? 1389 01:21:52,474 --> 01:21:53,600 Estoy mezclado por provincia. 1390 01:22:06,021 --> 01:22:08,546 Señorita, no te apartes. ¿ya? 1391 01:22:08,823 --> 01:22:10,882 Lo siento. No lo hice a propósito. 1392 01:22:17,832 --> 01:22:19,197 Persigue a él! 1393 01:22:32,480 --> 01:22:35,608 Hermana solo finge que estás jugando bolos 1394 01:22:38,320 --> 01:22:40,948 ¿Por qué se llama "boliche"? 1395 01:22:41,089 --> 01:22:45,549 Cuando juegas este juego 1396 01:22:45,794 --> 01:22:46,783 tienes que "inclinarte" frente al "carril" 1397 01:22:46,828 --> 01:22:48,090 Por eso se llama "Bow-Lane" 1398 01:22:49,864 --> 01:22:53,300 Q.uit perder el tiempo! Vigila a ese hombre. 1399 01:22:55,103 --> 01:22:56,593 Señorita, es su turno ahora. 1400 01:22:57,238 --> 01:22:59,365 Vamos. Tigre 1401 01:23:12,454 --> 01:23:15,946 ¡No estás jugando bolos! Estás lanzando balas de cañón. 1402 01:23:16,291 --> 01:23:18,589 Déjame intentarlo 1403 01:23:23,031 --> 01:23:24,498 Perder a la señorita 1404 01:23:24,599 --> 01:23:26,533 No disparas de esa manera. Es por aquí. 1405 01:23:26,601 --> 01:23:29,593 Estoy apuntando a esa dirección para espiarlo en esta dirección 1406 01:23:31,506 --> 01:23:32,666 Bueno 1407 01:23:37,178 --> 01:23:39,840 Lo siento. Vamos a intentarlo de nuevo 1408 01:23:55,130 --> 01:23:58,065 Señorita, ¿por qué no descansas? 1409 01:23:58,366 --> 01:24:00,357 ¿Le pasa algo a tu amigo? -Lo siento 1410 01:24:08,943 --> 01:24:10,069 Nadie te siguió. ¿Correcto? 1411 01:24:10,211 --> 01:24:11,371 No 1412 01:24:11,446 --> 01:24:14,973 Tus cosas necesitan ser enviadas a Medio Oriente 1413 01:24:15,083 --> 01:24:16,983 ¿Es el precio lo suficientemente razonable? 1414 01:24:17,085 --> 01:24:18,245 Si 1415 01:24:19,154 --> 01:24:23,090 Enviaré a alguien para verificar Las muestras en un par de días. 1416 01:24:23,191 --> 01:24:24,249 Bueno 1417 01:24:26,027 --> 01:24:28,552 Es el presidente honorario de una organización benéfica local. 1418 01:24:28,630 --> 01:24:32,396 He escuchado rumores de que lo enviaron Armas de fuego durante mucho tiempo. aparentemente estos rumores son ciertos. 1419 01:24:33,468 --> 01:24:35,231 Sigue a Wen Ren-Tsai 1420 01:24:36,237 --> 01:24:38,865 Esta bola de boliche no se puede tirar 1421 01:24:38,973 --> 01:24:40,440 Eres tan entrometido, yo también 1422 01:24:40,508 --> 01:24:41,497 ¿Qué intromisión? 1423 01:24:41,543 --> 01:24:43,204 Los trabajadores laborales tenemos manos ásperas 1424 01:24:43,278 --> 01:24:44,905 A diferencia de tus manos mimadas y cuidadas. 1425 01:24:44,979 --> 01:24:46,310 Haz caso omiso de eso. Salir con la pelota. 1426 01:24:46,347 --> 01:24:47,336 ¿Es eso posible? 1427 01:24:52,520 --> 01:24:54,249 ¿Estás bien? - Si. ¡Vamos a moverlo! 1428 01:24:54,422 --> 01:24:55,514 ¡Vamonos! 1429 01:25:05,100 --> 01:25:07,261 ¡Manos fuera! - Hermano, ya era hora 1430 01:25:07,402 --> 01:25:10,269 La contraseña esta vez es "¿A dónde fue ese hombre"? 1431 01:25:10,438 --> 01:25:14,238 Las muestras se colocan dentro de una bola de boliche negra. 1432 01:25:14,409 --> 01:25:16,900 Estos empujadores siempre tienen Nuevos trucos bajo la manga. 1433 01:25:25,053 --> 01:25:27,487 Hermano. ellos no dijeron tenían tres bolas de boliche 1434 01:25:27,589 --> 01:25:30,217 Así es. Nos falta dinero. 1435 01:25:30,358 --> 01:25:33,191 Otros empujadores también son gratis suficiente para usar bolas de boliche. 1436 01:25:35,997 --> 01:25:38,227 ¿A dónde fue ese hombre? ¿hermano? 1437 01:25:38,399 --> 01:25:39,991 Quiero ver las bolas de boliche. 1438 01:25:40,168 --> 01:25:42,534 No puedo deshacerme de esta bola de boliche. 1439 01:25:42,604 --> 01:25:44,970 Entonces. ¿Por qué me dices que traiga dinero? 1440 01:25:45,173 --> 01:25:47,573 ¿Se puede vender? Hazme una oferta 1441 01:25:47,609 --> 01:25:50,373 Estas bromeando. ¿Correcto? Ya hemos discutido esta. Cuatrocientos mil por 5 libras 1442 01:25:50,478 --> 01:25:51,911 ¿El tráfico de drogas? 1443 01:25:52,013 --> 01:25:53,412 Asumir la matriz 1444 01:25:54,082 --> 01:25:55,071 Vamos. Tigre 1445 01:25:56,918 --> 01:25:57,907 Interceptemoslo 1446 01:25:58,253 --> 01:25:59,584 Si 1447 01:26:41,296 --> 01:26:42,923 ¡Policía! 1448 01:26:43,231 --> 01:26:44,960 Ellos son policias. ¡correr! 1449 01:26:46,000 --> 01:26:46,989 Tigre 1450 01:26:49,170 --> 01:26:51,070 Llévalo a la estación. Discutiremos esto con el superior. 1451 01:26:51,172 --> 01:26:52,161 Bien. Levántate 1452 01:26:55,276 --> 01:26:58,473 No pienses que puedes salirte con la tuya solo porque me trataste para una comida 1453 01:26:58,580 --> 01:27:00,241 Tenemos su paradero 1454 01:27:00,348 --> 01:27:01,815 y todavía. No nos dejarás rastrearlo. 1455 01:27:01,883 --> 01:27:04,579 Hablando con franqueza. ¿Estás trabajando para tu jefe? 1456 01:27:04,852 --> 01:27:06,251 o trabajas para la gente? 1457 01:27:06,554 --> 01:27:08,419 Que bien me trae si sirviera para la gente? 1458 01:27:08,590 --> 01:27:13,391 Puedes sentirte elevado en espíritu y ser enérgico si sirvió para la gente 1459 01:27:13,428 --> 01:27:14,360 ¿Y qué? 1460 01:27:14,395 --> 01:27:16,090 Las armas de fuego se utilizan para proteger el país. 1461 01:27:16,231 --> 01:27:18,358 no en beneficio de los funcionarios. 1462 01:27:18,466 --> 01:27:21,196 Debemos aprehender a Lee Ding-Guo y Wen Ren-Tsai 1463 01:27:21,302 --> 01:27:23,930 Buscaré ayuda del Comité central si es necesario. 1464 01:27:24,005 --> 01:27:24,994 ¿Qué deseas? 1465 01:27:25,106 --> 01:27:27,336 Ya que sabemos la ubicación de la guarida del criminal. 1466 01:27:27,442 --> 01:27:29,103 ¿Por qué no atacarlo? 1467 01:27:29,210 --> 01:27:32,270 Ser franco. ¿Ya te has decidido? 1468 01:27:32,714 --> 01:27:33,840 yo tengo 1469 01:27:33,948 --> 01:27:35,415 ¿No estás pidiendo mi opinión? 1470 01:27:35,516 --> 01:27:38,485 Sinceramente. no necesitas negar 1471 01:27:38,620 --> 01:27:42,078 Sé que te has encariñado conmigo. 1472 01:27:42,156 --> 01:27:45,023 Si realmente te gusto. entonces debemos tomar medidas. 1473 01:27:45,093 --> 01:27:48,529 Vamos a allanar el camino para un mañana más brillante 1474 01:27:55,970 --> 01:27:59,371 Si tienes algo que decir. me lo puedes decir directamente 1475 01:27:59,540 --> 01:28:00,939 Ve al punto 1476 01:28:07,081 --> 01:28:08,309 ¿Por la hora? 1477 01:28:08,383 --> 01:28:09,372 Durante la noche 1478 01:28:09,417 --> 01:28:10,384 Eres tan travieso 1479 01:28:10,418 --> 01:28:12,579 No durante la noche durmiendo esta noche. ha sido reservado después de la medianoche 1480 01:28:12,820 --> 01:28:14,287 Llegó justo a tiempo. ¡darse prisa! 1481 01:28:14,355 --> 01:28:16,289 ¿Cómo es ese tiempo suficiente? Eres tan malo Es suficiente 1482 01:28:17,358 --> 01:28:18,620 El tercero a la izquierda 1483 01:28:18,826 --> 01:28:19,815 ¡Gracias! 1484 01:28:21,396 --> 01:28:24,058 No está bien. Es malo si alguien nos ve. 1485 01:28:29,370 --> 01:28:32,032 Eres travieso. realmente no es bueno 1486 01:28:32,240 --> 01:28:34,333 Creo que dormir una noche es una mejor idea. 1487 01:28:38,279 --> 01:28:39,268 Estar ocupado 1488 01:28:40,415 --> 01:28:41,404 Lo sé 1489 01:28:43,117 --> 01:28:45,950 Esperemos hasta las 12 antes de escondernos debajo de la cama 1490 01:28:46,087 --> 01:28:48,078 Los atraparemos tan pronto como vengan. 1491 01:28:49,891 --> 01:28:52,223 Parece que Sheng y Tiger están aquí 1492 01:28:53,428 --> 01:28:54,759 Gay? 1493 01:28:55,930 --> 01:28:57,397 No 1494 01:28:57,598 --> 01:29:00,624 Doble para dos hombres en una habitación. 1495 01:29:03,171 --> 01:29:04,502 ¿Qué dices? 1496 01:29:05,606 --> 01:29:06,595 No hay problema 1497 01:29:08,209 --> 01:29:11,804 Sala 3. check out antes de la medianoche 1498 01:29:20,888 --> 01:29:22,116 SR. Lee 1499 01:29:22,156 --> 01:29:23,145 ¿Dónde está Tsai? 1500 01:29:23,191 --> 01:29:24,123 El no esta aqui todavia 1501 01:29:24,158 --> 01:29:25,523 ¿Lo que está mal con él? Dile que se apure 1502 01:29:25,626 --> 01:29:27,856 ¡Mierda! Estalló una guerra en Medio Oriente 1503 01:29:32,400 --> 01:29:34,368 El señor Lee está enojado. hermano... 1504 01:29:34,402 --> 01:29:35,926 ¿Qué? Lleva una bolsa llena de dinero 1505 01:29:36,037 --> 01:29:38,028 Llevo las armas de fuego 1506 01:29:38,573 --> 01:29:39,870 ¡Sal! 1507 01:29:49,584 --> 01:29:51,984 Todo el dinero está aquí. Tú haces el recuento. 1508 01:30:11,539 --> 01:30:13,439 Las cosas serán descargadas desde el barco más tarde a las 4:30 1509 01:30:13,574 --> 01:30:16,065 Limpiar los canales y garantizar su seguridad. 1510 01:30:16,177 --> 01:30:17,474 Bueno 1511 01:30:20,415 --> 01:30:22,144 No te muevas 1512 01:30:26,988 --> 01:30:28,580 No te muevas 1513 01:30:28,890 --> 01:30:30,881 Suelta tus armas o le dispararé 1514 01:30:31,192 --> 01:30:32,625 ¿Que hacemos ahora? 1515 01:30:32,860 --> 01:30:35,294 ¡Darse prisa! Suelta tus armas 1516 01:30:35,863 --> 01:30:37,228 ¡Ahora! 1517 01:31:07,328 --> 01:31:08,590 Camarada Wu 1518 01:31:11,999 --> 01:31:13,557 Camarada Wu 1519 01:31:25,079 --> 01:31:26,569 ¡Sal! 1520 01:31:34,522 --> 01:31:36,114 ¡Entra! 1521 01:31:49,103 --> 01:31:51,003 No hay camino para nosotros en este momento y Hay personas que vienen detrás de nosotros. 1522 01:31:51,105 --> 01:31:52,936 ¿Cómo está tu poder ESP? 1523 01:31:53,074 --> 01:31:54,439 Abran fuego. Tía 1524 01:31:54,542 --> 01:31:57,010 Solo piensa en donde quieres bala para disparar. darle una oportunidad 1525 01:31:57,044 --> 01:31:58,033 De Verdad? 1526 01:31:59,280 --> 01:32:00,838 Si. ¡hazlo! 1527 01:32:13,227 --> 01:32:14,216 Bien 1528 01:32:41,856 --> 01:32:43,517 No hay balas 1529 01:32:49,130 --> 01:32:51,064 ¿Qué estás haciendo? 1530 01:32:51,232 --> 01:32:52,961 Hay uno más afuera 1531 01:33:05,246 --> 01:33:06,235 ¿Cómo es? 1532 01:33:06,280 --> 01:33:07,247 Todos muertos 1533 01:33:07,281 --> 01:33:08,270 De Verdad? 1534 01:33:10,885 --> 01:33:12,250 Bueno. haz que tu superior envíe algunos hombres. 1535 01:33:12,353 --> 01:33:13,911 ¡Lo hicimos! 1536 01:33:13,988 --> 01:33:16,218 No te muevas no te muevas! 1537 01:33:16,591 --> 01:33:18,582 Ustedes dos hicieron un gran desastre. 1538 01:33:18,826 --> 01:33:22,159 Te daré un día para enviar a la dama desde el continente de regreso a China. 1539 01:33:22,196 --> 01:33:23,424 No me dejes degradar Si. señor 1540 01:33:25,299 --> 01:33:27,790 Ahora tenemos que enfrentarnos a dos jefes no importa lo que hacemos. 1541 01:33:27,835 --> 01:33:29,325 Sería un placer para mí enfrentarte. 1542 01:33:29,370 --> 01:33:30,359 Por supuesto 1543 01:33:30,938 --> 01:33:32,599 Cuanto antes te vayas. el mejor. 1544 01:33:33,441 --> 01:33:37,605 Camarada Wu. no necesitas acompañarnos Tenemos prisa por tomar el tren. 1545 01:33:37,812 --> 01:33:39,143 Quiero. Te llevaré al minibús. 1546 01:33:44,986 --> 01:33:47,250 Bueno. Camarada Wu. ¡Gracias! ¡Despedida! 1547 01:33:47,355 --> 01:33:48,515 Te llevaré al tren 1548 01:33:48,623 --> 01:33:50,215 ¿El tren? 1549 01:33:51,125 --> 01:33:53,320 Realmente no hay necesidad de hacer eso. Vamos a Shenzhen 1550 01:33:53,427 --> 01:33:55,224 Es mejor si te veo subir al tren. 1551 01:33:59,467 --> 01:34:02,630 Camarada Wu. está bien. Llegaremos a mi casa antes. 1552 01:34:03,437 --> 01:34:04,961 Solo haz lo que planeé. 1553 01:34:05,006 --> 01:34:06,098 ¡Mi tío! 1554 01:34:06,140 --> 01:34:07,607 ¡Espere! 1555 01:34:08,242 --> 01:34:09,334 ¡Recuerda! 1556 01:34:09,543 --> 01:34:10,976 Tío 1557 01:34:11,512 --> 01:34:13,070 ¿Dónde has estado? ¿Se perdió? 1558 01:34:13,214 --> 01:34:14,545 Mi inteligencia era precisa 1559 01:34:14,615 --> 01:34:18,176 Yangtze no. 1 0007 dijo que volverías hoy. 1560 01:34:18,285 --> 01:34:21,186 Ya sabes. hay más de 1 0,000 personas ayudándome a mantener la función. 1561 01:34:21,255 --> 01:34:24,486 Esos tres miembros de la tríada solo limpiaron sus registros para verme 1562 01:34:24,925 --> 01:34:26,324 ¡Aquí! Hop en! 1563 01:34:26,827 --> 01:34:28,954 Yangtze no. 20.001 1564 01:34:28,996 --> 01:34:29,860 Yangtze no. 20.002 1565 01:34:29,897 --> 01:34:30,886 Yangtze no. 20.003 1566 01:34:31,499 --> 01:34:33,967 No necesitas buscarme. Soy críptico 1567 01:34:34,101 --> 01:34:35,261 Cómo estás. Tio Wu 1568 01:34:35,369 --> 01:34:36,836 Estoy ocupada hoy. Señorita cheng 1569 01:34:36,937 --> 01:34:38,234 Tomaremos té en otra ocasión. 1570 01:34:39,507 --> 01:34:41,099 No le digas demasiado a él. Te va a afectar 1571 01:34:41,242 --> 01:34:42,231 Vamonos 1572 01:34:42,343 --> 01:34:44,072 ¿La captura de Lee Ding-Guo significa algo para ti? 1573 01:34:44,111 --> 01:34:47,205 No. pero si quisiera hacer las paces. 1574 01:34:47,314 --> 01:34:49,305 Todo lo que tendría que hacer es atrapar a tu tío. 1575 01:34:50,051 --> 01:34:52,519 Bueno. el auto nos ha estado esperando para llegar a la estación de tren. 1576 01:34:52,620 --> 01:34:54,281 Despedida. Camarada Wu 1577 01:34:54,422 --> 01:34:55,446 Adiós 1578 01:35:00,428 --> 01:35:01,588 Sheng Tigre 1579 01:35:02,163 --> 01:35:03,425 si 119025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.