All language subtitles for Gretel hansel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,816 --> 00:00:28,816 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:29,504 --> 00:00:32,238 Come, children, and listen, 4 00:00:32,240 --> 00:00:36,143 for the story I tell holds a lesson. 5 00:00:36,145 --> 00:00:39,714 A lesson that might one day keep you safe. 6 00:00:39,716 --> 00:00:44,151 So, gather in close and hear me well. 7 00:00:44,153 --> 00:00:47,688 It's the story of the Beautiful Child 8 00:00:47,690 --> 00:00:48,825 with the little pink cap. 9 00:00:51,626 --> 00:00:55,062 Her birth was a gift to her mother and father 10 00:00:55,064 --> 00:00:57,599 in a time of great suffering and famine. 11 00:00:58,768 --> 00:01:00,400 All in the village agreed 12 00:01:00,402 --> 00:01:02,772 she was the most beautiful child. 13 00:01:05,742 --> 00:01:08,177 But an illness fell upon her, 14 00:01:08,911 --> 00:01:10,177 and it was predicted 15 00:01:10,179 --> 00:01:12,715 that her first winter would be her last. 16 00:01:14,784 --> 00:01:18,386 Her father was not one to take such tidings passively, 17 00:01:19,621 --> 00:01:23,323 and whispers told of an enchantress 18 00:01:23,325 --> 00:01:27,393 with the power to cure any ailment. 19 00:01:27,395 --> 00:01:31,832 All that was required was for her father to be brave 20 00:01:31,834 --> 00:01:34,237 and to trust the darkness. 21 00:01:39,909 --> 00:01:41,210 And he was, 22 00:01:41,978 --> 00:01:43,311 and he did. 23 00:01:45,815 --> 00:01:49,415 But when that enchantress took away the illness, 24 00:01:49,417 --> 00:01:52,287 she left in its place a gift. 25 00:01:54,123 --> 00:01:59,260 It came to be that the child had been granted Second Sight. 26 00:01:59,262 --> 00:02:02,330 Everyone thought they wanted her to read their futures, 27 00:02:03,699 --> 00:02:07,703 but then no one wanted to hear what she saw. 28 00:02:08,470 --> 00:02:10,271 For it is only the bitter end 29 00:02:10,273 --> 00:02:13,107 that comes for everyone, anyway. 30 00:02:13,109 --> 00:02:16,609 And she herself made sure of that. 31 00:02:16,611 --> 00:02:18,344 For it was soon clear... 32 00:02:22,718 --> 00:02:26,255 ...that she was powerful in other ways, too. 33 00:02:30,193 --> 00:02:32,195 It seemed she would spare no one. 34 00:02:34,297 --> 00:02:36,132 Not even her own father, 35 00:02:38,366 --> 00:02:40,803 who, for her, had sacrificed so much. 36 00:02:46,541 --> 00:02:49,509 And so, it was ordered 37 00:02:49,511 --> 00:02:53,648 that the child be returned to the darkness that made her. 38 00:02:54,984 --> 00:02:58,686 She was hidden away, deep in the woods, 39 00:02:58,688 --> 00:03:00,323 all alone, 40 00:03:01,023 --> 00:03:03,159 with no one to play with. 41 00:03:04,227 --> 00:03:08,331 But still, she had her own way 42 00:03:09,232 --> 00:03:11,600 of making friends. 43 00:03:17,206 --> 00:03:21,344 So, children, please, beware of gifts. 44 00:03:22,678 --> 00:03:26,046 Beware of those that offer them. 45 00:03:26,048 --> 00:03:30,353 And beware of those who are only too happy to take them. 46 00:04:03,986 --> 00:04:05,418 Fairy tales have a funny way 47 00:04:05,420 --> 00:04:06,621 of getting into your head. 48 00:04:08,224 --> 00:04:11,491 I don't remember where I was, or when, 49 00:04:11,493 --> 00:04:12,793 that I first heard the story 50 00:04:12,795 --> 00:04:14,764 of the Beautiful Child in her little pink cap. 51 00:04:16,132 --> 00:04:17,934 Just feels like I've always known it. 52 00:04:19,135 --> 00:04:20,466 I wonder how someone gets 53 00:04:20,468 --> 00:04:22,305 their own fairy tale told about them. 54 00:04:23,538 --> 00:04:25,107 And if I'd even want that. 55 00:04:26,441 --> 00:04:28,909 You have to go through a lot of terrible trouble. 56 00:04:28,911 --> 00:04:30,576 Then most the time, some prince appears 57 00:04:30,578 --> 00:04:31,948 and wakes you up anyway. 58 00:04:33,581 --> 00:04:36,383 But I don't see any princes around here. 59 00:04:36,385 --> 00:04:37,920 There's only my little brother. 60 00:04:38,988 --> 00:04:41,188 He follows me wherever I go, 61 00:04:41,190 --> 00:04:42,992 and I have to share everything with him. 62 00:04:45,127 --> 00:04:46,626 But at least he's mine. 63 00:04:46,628 --> 00:04:48,197 Why are you wearing that? 64 00:04:50,565 --> 00:04:52,632 I'm going to meet with John Stripp. 65 00:04:52,634 --> 00:04:55,269 And his wife, if he has one. 66 00:04:55,271 --> 00:04:56,939 Mother imagines he needs a housekeeper. 67 00:04:58,040 --> 00:05:01,444 But why are your lips so strangely colored? 68 00:05:11,754 --> 00:05:12,755 Okay. 69 00:05:13,990 --> 00:05:16,423 If I should ever see so much as a crumb of cake, 70 00:05:16,425 --> 00:05:17,693 you'll be the first to know. 71 00:05:18,461 --> 00:05:20,029 Okay? 72 00:05:35,510 --> 00:05:36,511 Do you read? 73 00:05:39,849 --> 00:05:44,318 Uh... No. Though, I am able to bake and launder. 74 00:05:44,320 --> 00:05:46,453 Your father was a farmer, yes? 75 00:05:46,455 --> 00:05:47,653 Was, yes. 76 00:05:47,655 --> 00:05:49,725 He's gone ahead to his reward. 77 00:05:50,926 --> 00:05:53,994 Uh, Mother's alone now, and does what she can. 78 00:05:53,996 --> 00:05:55,929 I should think she can do precious little 79 00:05:55,931 --> 00:05:59,500 till this terrible pestilence is lifted. 80 00:05:59,502 --> 00:06:01,567 Some say the lands are cursed. 81 00:06:01,569 --> 00:06:03,671 Only with the incompetence of men, 82 00:06:04,507 --> 00:06:07,074 as so much of everything is. 83 00:06:07,076 --> 00:06:09,877 And really, it's the whole system that's so absurd. 84 00:06:09,879 --> 00:06:12,012 I mean, senselessly, we owe crop to some bishop, 85 00:06:12,014 --> 00:06:14,582 and we're not even permitted to feed our own... 86 00:06:17,286 --> 00:06:19,820 You will do well to limit the number of words 87 00:06:19,822 --> 00:06:20,956 that come out of your mouth. 88 00:06:24,260 --> 00:06:25,726 Yes, sir. 89 00:06:25,728 --> 00:06:29,398 Do something nice for a poor, old man, won't you? 90 00:06:31,033 --> 00:06:33,836 Try saying "milord" instead. 91 00:06:37,572 --> 00:06:38,707 Yes... 92 00:06:39,742 --> 00:06:41,141 milord. 93 00:06:41,143 --> 00:06:43,410 That's a good girl. 94 00:06:43,412 --> 00:06:45,714 I think you'll find our guests will prefer it. 95 00:06:47,450 --> 00:06:49,251 Now, I have something to ask you. 96 00:06:50,618 --> 00:06:52,555 Have you kept your maidenhood? 97 00:06:54,123 --> 00:06:55,389 I beg your pardon? 98 00:06:55,391 --> 00:06:57,293 You may beg all you want, 99 00:06:57,960 --> 00:07:00,496 but my question remains. 100 00:07:00,930 --> 00:07:02,298 Are you... 101 00:07:04,166 --> 00:07:05,501 intact? 102 00:07:13,641 --> 00:07:16,642 What if I had reached across and slapped him? 103 00:07:16,644 --> 00:07:18,613 Would my palm have stung with pride? 104 00:07:19,515 --> 00:07:20,783 Would I have felt nothing? 105 00:07:22,451 --> 00:07:25,419 Would it have killed you to smile at the man? 106 00:07:25,421 --> 00:07:26,989 To just say "thank you"? 107 00:07:29,624 --> 00:07:31,160 He didn't need a housekeeper. 108 00:07:34,330 --> 00:07:35,898 You can't stay here, Gretel. 109 00:07:36,599 --> 00:07:37,833 Why not? 110 00:07:39,301 --> 00:07:40,970 Because there isn't enough room. 111 00:07:42,438 --> 00:07:44,840 This place is too crowded with ghosts. 112 00:07:46,375 --> 00:07:48,110 Hungry ghosts, 113 00:07:49,145 --> 00:07:51,080 of everything now gone. 114 00:07:53,482 --> 00:07:55,117 Your father's sits right there. 115 00:07:57,686 --> 00:07:59,555 And mine will be here soon enough. 116 00:08:02,158 --> 00:08:03,757 You shouldn't talk like that. 117 00:08:03,759 --> 00:08:06,627 You'll take your brother, and make haste to the convent. 118 00:08:06,629 --> 00:08:08,829 Throw yourself at the boots of the sisters, 119 00:08:08,831 --> 00:08:10,464 and pray they take you in. 120 00:08:10,466 --> 00:08:13,636 Hansel will never be offered admittance at a convent. 121 00:08:15,871 --> 00:08:18,305 And I would never ask to be admitted. 122 00:08:18,307 --> 00:08:20,340 Then the two of you can start work 123 00:08:20,342 --> 00:08:22,545 digging your sweet, little graves. 124 00:08:30,186 --> 00:08:31,187 Gretel. 125 00:08:35,424 --> 00:08:37,526 When you and your brother take up your shovels... 126 00:08:40,729 --> 00:08:42,231 dig a hole for Mommy, too. 127 00:09:04,520 --> 00:09:06,453 Be gone! 128 00:09:09,258 --> 00:09:13,429 Or I'll hack you into tiny, little pieces. 129 00:09:18,867 --> 00:09:20,400 I pulled my brother from his bed, 130 00:09:20,402 --> 00:09:23,537 and together, we fled the only home we'd ever known. 131 00:09:23,539 --> 00:09:25,372 The door slammed at our backs, 132 00:09:25,374 --> 00:09:27,876 and the big, bad world opened up in front of us... 133 00:09:28,744 --> 00:09:30,212 like a terrible mouth. 134 00:09:32,414 --> 00:09:36,016 Hmm. You ought to have gone with the man in the house. 135 00:09:36,018 --> 00:09:37,451 Quiet about things you don't know. 136 00:09:37,453 --> 00:09:38,785 Why do you always do that? 137 00:09:38,787 --> 00:09:41,321 I don't always do anything. I'm not a clock. 138 00:09:41,323 --> 00:09:42,756 You make trouble. 139 00:09:42,758 --> 00:09:44,558 You would've had your own room. 140 00:09:44,560 --> 00:09:47,463 You would've seen a crumb of cake sooner or later. 141 00:09:49,832 --> 00:09:51,465 Nothing is given without something else 142 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 being taken away. 143 00:09:56,238 --> 00:09:58,073 When can we go back to Mother? 144 00:10:03,312 --> 00:10:04,611 Remember the widow, Hayes, 145 00:10:04,613 --> 00:10:07,514 who used to give Father eggs before her chickens got sick? 146 00:10:07,516 --> 00:10:08,752 She lives just up ahead. 147 00:10:10,052 --> 00:10:11,755 Perhaps she can give us a bed. 148 00:10:13,956 --> 00:10:15,391 How do your eyes see that far? 149 00:10:17,126 --> 00:10:19,461 I don't have to see things to know that they're there. 150 00:10:24,133 --> 00:10:25,834 Are you sure a woman lives here? 151 00:10:27,269 --> 00:10:29,138 I'm sure a woman used to live here. 152 00:10:33,409 --> 00:10:35,342 Doesn't smell like a woman lives here. 153 00:10:35,344 --> 00:10:36,443 Quiet. 154 00:10:36,445 --> 00:10:38,514 And be glad for the roof over our heads. 155 00:10:46,155 --> 00:10:48,123 Well, not exactly an iron maiden. 156 00:10:48,792 --> 00:10:49,825 Come on, then. 157 00:11:02,471 --> 00:11:04,139 You think Mother's all right? 158 00:11:06,508 --> 00:11:07,574 I think she's all right 159 00:11:07,576 --> 00:11:08,844 as long as we're all right. 160 00:11:10,714 --> 00:11:11,715 Gretel, 161 00:11:13,382 --> 00:11:15,284 will we be all right? 162 00:11:18,187 --> 00:11:19,888 If I've got a voice in the matter. 163 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Brother! 164 00:11:49,017 --> 00:11:52,519 Gretel! Help! Get it off me! 165 00:11:52,521 --> 00:11:54,323 Hey! 166 00:12:02,931 --> 00:12:04,166 Oh, but not really. 167 00:12:27,923 --> 00:12:30,290 You've been turned out of your home, I'll wager. 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,992 Set out to fend for yourselves 169 00:12:31,994 --> 00:12:33,994 with only your clothes and your hides, 170 00:12:33,996 --> 00:12:35,562 which aren't much. 171 00:12:35,564 --> 00:12:36,766 I have an axe. 172 00:12:37,901 --> 00:12:40,066 Oh. 173 00:12:40,068 --> 00:12:42,705 I must say, it hides very well in your shadow, young man. 174 00:12:44,473 --> 00:12:47,174 I mean I have an axe at home. 175 00:12:47,176 --> 00:12:48,308 Be quiet. 176 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 I'll be happy to direct you to foresters. 177 00:12:50,814 --> 00:12:51,913 Good people. 178 00:12:51,915 --> 00:12:54,983 Plentiful coin. Food, if you can earn it. 179 00:12:55,984 --> 00:12:58,018 They will hand you a new axe, 180 00:12:58,020 --> 00:13:00,289 and show you how to make it work like one. 181 00:13:01,290 --> 00:13:03,557 You, girl, 182 00:13:03,559 --> 00:13:06,226 will learn the ways of the herbs and the earth. 183 00:13:06,228 --> 00:13:09,398 Lest the men of the world find a more obvious use for you. 184 00:13:15,003 --> 00:13:17,973 Pray, sir, what might we offer you in return for the meal? 185 00:13:19,141 --> 00:13:21,776 I mean, you would've eaten it if not for us. 186 00:13:21,778 --> 00:13:23,510 I don't have a taste for rabbit. 187 00:13:23,512 --> 00:13:25,512 What do you want from us, then? 188 00:13:25,514 --> 00:13:27,649 You have nothing I need or want. 189 00:13:28,984 --> 00:13:30,952 "For kindness is its own reward. 190 00:13:30,954 --> 00:13:33,520 "But cruelty is a self-inflicted wound. 191 00:13:33,522 --> 00:13:36,022 "The wicked earn a living by deception, 192 00:13:36,024 --> 00:13:37,959 "but the one who plants righteousness 193 00:13:37,961 --> 00:13:39,861 "gathers a true harvest. 194 00:13:39,863 --> 00:13:41,796 "Indeed, those who do what is right 195 00:13:41,798 --> 00:13:43,029 "will live a good life. 196 00:13:43,031 --> 00:13:46,301 "Those who pursue evil will die." 197 00:13:47,904 --> 00:13:49,536 But everyone dies. 198 00:13:49,538 --> 00:13:51,607 Indeed. But not right now. 199 00:13:54,510 --> 00:13:55,642 Take your fill, and perhaps 200 00:13:55,644 --> 00:13:57,979 you'll allow me to draw you each a bath. 201 00:13:57,981 --> 00:13:59,780 The boy here is so filthy, 202 00:13:59,782 --> 00:14:00,882 he could pass for compost 203 00:14:00,884 --> 00:14:02,516 if it not for the whites in his eyes. 204 00:14:16,331 --> 00:14:17,631 Is it safe to trust someone 205 00:14:17,633 --> 00:14:19,268 who appears exactly when you need them? 206 00:14:20,703 --> 00:14:23,336 Or does it feel too much like they've been lying in wait, 207 00:14:23,338 --> 00:14:24,707 coiled like a serpent? 208 00:14:30,680 --> 00:14:33,848 Keep west for two full days and nights. 209 00:14:33,850 --> 00:14:35,752 Keep to the path I've drawn for you, 210 00:14:36,652 --> 00:14:38,819 and you'll find what you're looking for. 211 00:14:38,821 --> 00:14:41,521 Stray from it, and you can expect to meet wolves. 212 00:14:41,523 --> 00:14:43,960 And if you do, don't stop to talk to them. 213 00:14:44,827 --> 00:14:46,393 They're very charming and handsome, 214 00:14:46,395 --> 00:14:48,130 but make terrible conversation. 215 00:15:14,156 --> 00:15:15,322 Why couldn't we stay 216 00:15:15,324 --> 00:15:16,525 where we were with the huntsman? 217 00:15:17,694 --> 00:15:18,893 If he'd wanted children, 218 00:15:18,895 --> 00:15:20,629 I suspect he would've made some of his own. 219 00:15:21,931 --> 00:15:25,066 "Made" them? Out of what? 220 00:15:25,068 --> 00:15:27,169 Must I explain all of everything? 221 00:15:28,403 --> 00:15:30,938 But Mother didn't make us. 222 00:15:30,940 --> 00:15:33,442 We was brought in through her window by birds. 223 00:15:34,509 --> 00:15:35,642 You're right, Hansel. 224 00:15:35,644 --> 00:15:37,579 What a fool I've been all this time. 225 00:15:39,448 --> 00:15:40,815 All finished? 226 00:15:40,817 --> 00:15:43,650 Yes, and I'm still hungry. 227 00:15:43,652 --> 00:15:45,822 Only the natural result of eating so much. 228 00:15:47,589 --> 00:15:48,590 Oh. 229 00:15:50,893 --> 00:15:52,661 Do you remember Father very much? 230 00:15:54,596 --> 00:15:55,965 No, not very much. 231 00:15:58,500 --> 00:16:00,069 Tell me the fairy tale again. 232 00:16:01,070 --> 00:16:02,335 The one about the Beautiful Child 233 00:16:02,337 --> 00:16:03,436 with the little pink... 234 00:16:03,438 --> 00:16:04,907 Not right now. 235 00:16:06,475 --> 00:16:07,775 It's too scary, and you'll start 236 00:16:07,777 --> 00:16:09,478 seeing things that aren't there. 237 00:16:14,650 --> 00:16:16,318 Some things that probably are. 238 00:16:17,319 --> 00:16:19,552 It isn't scary for me. 239 00:16:19,554 --> 00:16:21,691 And it helps me go to bed. 240 00:16:34,937 --> 00:16:37,974 Gretel, I'm scared. 241 00:16:52,320 --> 00:16:54,322 There's nothing and nobody out there. 242 00:17:07,704 --> 00:17:08,705 Gretel. 243 00:17:25,353 --> 00:17:26,519 I always try to tell my mother 244 00:17:26,521 --> 00:17:28,588 that I can see things, 245 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 like I was dreaming when I was awake. 246 00:17:32,161 --> 00:17:35,361 But she always told me to keep it to myself, 247 00:17:35,363 --> 00:17:37,263 and that little girls should never... 248 00:17:46,308 --> 00:17:47,742 What in hell are you doing? 249 00:17:47,744 --> 00:17:51,078 Practicing for when we meet the foresters. 250 00:17:51,080 --> 00:17:52,614 And you said "hell." 251 00:17:54,917 --> 00:17:56,316 Hey! 252 00:17:56,318 --> 00:17:59,188 All this practice is making an unnecessary racket! 253 00:18:04,794 --> 00:18:05,795 I'm sorry. 254 00:18:06,528 --> 00:18:07,596 I'm hungry. 255 00:18:08,798 --> 00:18:10,432 I'm hungrier than you are. 256 00:18:12,434 --> 00:18:13,734 Because you're a pig. 257 00:18:13,736 --> 00:18:16,036 You're a bigger pig. 258 00:18:16,038 --> 00:18:17,840 You're right. I am. 259 00:18:41,463 --> 00:18:43,465 When do we eat again? 260 00:18:47,069 --> 00:18:48,436 Gretel? 261 00:18:52,141 --> 00:18:54,543 Gretel, I'm starving. 262 00:19:11,426 --> 00:19:13,129 Looks like a mushroom. 263 00:19:14,130 --> 00:19:15,495 Yes. But they're as different 264 00:19:15,497 --> 00:19:16,631 from one another as people are. 265 00:19:20,169 --> 00:19:22,169 This one might be unfriendly. 266 00:19:22,171 --> 00:19:23,737 How to tell? 267 00:19:23,739 --> 00:19:25,174 Suppose we might ask them. 268 00:19:27,043 --> 00:19:29,509 Well, anyhow, here we all are 269 00:19:29,511 --> 00:19:31,544 and pleased to make your acquaintance. 270 00:19:31,546 --> 00:19:33,981 We've been without food for too long now. 271 00:19:33,983 --> 00:19:37,318 And to be completely frankly honest and open about it, 272 00:19:37,320 --> 00:19:40,120 we were thinking of, 273 00:19:40,122 --> 00:19:42,655 very seriously, of supping, well, 274 00:19:42,657 --> 00:19:44,124 on you. 275 00:19:44,126 --> 00:19:47,360 So tell me if you will, strange little things, 276 00:19:47,362 --> 00:19:49,364 are you kind, or no? 277 00:19:55,338 --> 00:19:57,872 What did it say? 278 00:19:57,874 --> 00:20:01,610 Strange as it might be, I think she said, "Eat me." 279 00:21:15,550 --> 00:21:17,186 Follow me. 280 00:21:23,491 --> 00:21:25,328 Come and find me. 281 00:21:29,298 --> 00:21:31,300 Follow me, sister. 282 00:22:07,069 --> 00:22:08,170 Gretel, 283 00:22:08,804 --> 00:22:10,806 is that there? 284 00:22:12,908 --> 00:22:15,543 If it isn't, neither are we. 285 00:22:19,048 --> 00:22:20,216 Do you smell that? 286 00:22:27,690 --> 00:22:30,359 Gretel, it smells of cake! 287 00:22:35,331 --> 00:22:36,397 Hey. 288 00:22:36,399 --> 00:22:38,032 Let go of me! 289 00:22:38,034 --> 00:22:40,633 Gretel, it smells of cake, 290 00:22:40,635 --> 00:22:42,805 and I'm unable to resist. 291 00:22:47,710 --> 00:22:50,112 Gretel, I need food. 292 00:22:54,016 --> 00:22:55,282 Stay where I can see you. 293 00:22:55,284 --> 00:22:57,351 They have a slide. 294 00:22:57,353 --> 00:22:59,121 Yet I don't see any children. 295 00:23:00,489 --> 00:23:02,557 It also smells of bacon, you know. 296 00:23:08,230 --> 00:23:10,598 Look in through the window or something. 297 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Well? 298 00:23:34,290 --> 00:23:35,590 What is there? 299 00:23:37,493 --> 00:23:38,727 Only heaven. 300 00:23:42,298 --> 00:23:43,299 What? 301 00:23:51,273 --> 00:23:53,709 Gretel, look and see! 302 00:24:46,295 --> 00:24:47,463 Hansel. 303 00:24:53,869 --> 00:24:55,171 Brother! 304 00:25:26,902 --> 00:25:30,372 You must be the sister I've heard so much about. 305 00:25:32,441 --> 00:25:33,909 Careful with that, dear. 306 00:25:35,144 --> 00:25:38,080 I'd hate for you to start something you can't stop. 307 00:25:46,589 --> 00:25:48,755 We never intended to steal from you, missus. 308 00:25:48,757 --> 00:25:51,091 "Missus"? Think I'm married? 309 00:25:51,093 --> 00:25:54,261 See you a ball and chain at my heel? 310 00:25:54,263 --> 00:25:57,701 But tell me how you came to be in my woods, 311 00:25:59,201 --> 00:26:03,570 and so charmingly unchaperoned. 312 00:26:03,572 --> 00:26:05,739 Our mother has come upon hardship. 313 00:26:05,741 --> 00:26:08,909 Usually the first thing a mother comes upon. 314 00:26:08,911 --> 00:26:10,446 My sister won't go to the convent. 315 00:26:10,846 --> 00:26:11,979 Be quiet. 316 00:26:11,981 --> 00:26:14,314 I very much doubt that a convent is the place 317 00:26:14,316 --> 00:26:18,252 for a girl with action in her bones, 318 00:26:18,254 --> 00:26:21,557 even if there's hardly any meat on those action bones. 319 00:26:22,891 --> 00:26:24,558 Aren't you expecting guests? 320 00:26:24,560 --> 00:26:27,396 Guests? I'd rather have roaches. 321 00:26:34,503 --> 00:26:35,836 Just checking, 322 00:26:35,838 --> 00:26:37,604 to be sure you're not crawling with louses 323 00:26:37,606 --> 00:26:40,242 before you put your heads on any pillows of mine. 324 00:26:40,643 --> 00:26:41,644 Ouch! 325 00:26:53,656 --> 00:26:54,857 You're clean enough. 326 00:26:56,625 --> 00:26:58,592 Now, eat. 327 00:26:58,594 --> 00:27:00,127 And rest. 328 00:27:00,129 --> 00:27:02,264 Beds have already been made up for you. 329 00:27:02,931 --> 00:27:03,932 Thank you. 330 00:27:05,401 --> 00:27:07,301 But really, 331 00:27:07,303 --> 00:27:09,706 we'll stop briefly but we must be on our way. 332 00:27:10,506 --> 00:27:11,605 Milk, 333 00:27:11,607 --> 00:27:13,976 good for bones. 334 00:27:32,895 --> 00:27:37,900 A hair here, a hair there. 335 00:27:53,982 --> 00:27:59,119 My eyes too big for my stomach, obviously. 336 00:27:59,121 --> 00:28:02,726 And your mouth is too big for your mouth, obviously. 337 00:29:07,990 --> 00:29:10,926 My mother, she killed me. 338 00:29:12,161 --> 00:29:15,164 My mother, she ate me. 339 00:29:16,932 --> 00:29:19,769 Oh, what a pretty bird am I. 340 00:29:20,602 --> 00:29:23,405 Oh, what a pretty bird am I. 341 00:29:24,406 --> 00:29:27,842 Oh, what a pretty bird am I. 342 00:29:27,844 --> 00:29:29,278 No! 343 00:29:46,962 --> 00:29:48,163 Your breakfast. 344 00:29:51,099 --> 00:29:53,967 No morning beasts for you, my pretty? 345 00:29:53,969 --> 00:29:55,402 Oh, no, thank you, ma'am. 346 00:29:55,404 --> 00:29:58,104 She can keep all the world's vegetables, 347 00:29:58,106 --> 00:30:01,210 while I eat only meat and grow strong like an ox. 348 00:30:01,977 --> 00:30:04,311 She'll grow strong enough. 349 00:30:04,313 --> 00:30:08,615 Just as the ox, with his vegetable-made bones, 350 00:30:08,617 --> 00:30:12,689 pulls the cart and the fat man who sits atop it. 351 00:30:20,128 --> 00:30:23,698 Well, another one bites the dust. 352 00:30:23,700 --> 00:30:25,000 May I not help you with that? 353 00:30:26,168 --> 00:30:27,501 What's this, dear? 354 00:30:27,503 --> 00:30:30,003 Only to say surely in exchange for your generosity, 355 00:30:30,005 --> 00:30:31,671 I might offer to be the one 356 00:30:31,673 --> 00:30:33,808 out of the two of us to get down on the ground. 357 00:30:33,810 --> 00:30:36,777 Now, that's a new idea. 358 00:30:36,779 --> 00:30:37,914 I can bake and launder, 359 00:30:38,647 --> 00:30:40,313 uh, turn down beds, 360 00:30:40,315 --> 00:30:45,151 or tend to any, um, animals that might need tending. 361 00:30:45,153 --> 00:30:46,553 And I can chop wood. 362 00:30:46,555 --> 00:30:48,990 - He can learn. - Well, I could. 363 00:30:48,992 --> 00:30:52,225 Typically I'm not in the habit of employing children, 364 00:30:52,227 --> 00:30:55,730 but in this case it does seem a fair trade. 365 00:30:55,732 --> 00:30:57,664 Only until we set off again 366 00:30:57,666 --> 00:30:59,666 to find a thing more permanent. 367 00:30:59,668 --> 00:31:02,636 We'll be working with the foresters soon. 368 00:31:02,638 --> 00:31:04,571 Well, it's beginning to appear 369 00:31:04,573 --> 00:31:07,376 the foresters will have to wait a while. 370 00:31:10,847 --> 00:31:12,481 Finders keepers. 371 00:31:20,489 --> 00:31:22,491 The sliding door to your right. 372 00:31:34,136 --> 00:31:36,971 Lyes and vinegars on that shelf. 373 00:31:36,973 --> 00:31:39,575 Soap from animal fat, just there. 374 00:31:45,782 --> 00:31:48,283 And the blade high like this, 375 00:31:49,052 --> 00:31:50,552 then lay it down easy. 376 00:31:53,455 --> 00:31:55,322 Very good. 377 00:31:55,324 --> 00:31:57,390 Once you've gotten the hang of it, 378 00:31:57,392 --> 00:32:00,063 you can move on to the others in the shed. 379 00:32:16,879 --> 00:32:20,083 My, my. Aren't you handsome. 380 00:33:06,129 --> 00:33:08,530 Nothing to sneeze at. 381 00:33:09,866 --> 00:33:11,464 Even with the heat of your blushing, 382 00:33:11,466 --> 00:33:14,135 you have the onset of a chill. 383 00:33:14,137 --> 00:33:17,303 Here, let me show you something. 384 00:33:17,305 --> 00:33:20,041 Licorice root, garlic, calendula, 385 00:33:20,043 --> 00:33:23,309 usnea lichen, yarrow flower, milkvetch, 386 00:33:23,311 --> 00:33:26,314 and finally, cat's claw. 387 00:33:30,318 --> 00:33:31,420 Ah. 388 00:33:34,724 --> 00:33:35,792 Here. 389 00:33:37,392 --> 00:33:38,658 What? 390 00:33:38,660 --> 00:33:40,027 You drink it. 391 00:33:40,029 --> 00:33:41,162 Oh, I don't... 392 00:33:41,164 --> 00:33:43,430 Tomorrow you will be a new girl. 393 00:33:43,432 --> 00:33:47,168 If not tomorrow, then soon enough. 394 00:33:47,170 --> 00:33:49,604 In any case, you will have taken a first step. 395 00:33:59,916 --> 00:34:02,348 The foul smell is only an ugly gatekeeper 396 00:34:02,350 --> 00:34:04,451 in front of the palace of wonders. 397 00:34:04,453 --> 00:34:08,457 Stop with him at the gates, or see what goes on inside. 398 00:34:59,942 --> 00:35:01,911 You're coming with me! 399 00:35:08,283 --> 00:35:09,752 Idiot trees. 400 00:35:15,925 --> 00:35:17,292 You'll get the hang of it. 401 00:35:18,795 --> 00:35:20,660 Always remember, 402 00:35:20,662 --> 00:35:23,596 the king is afraid, and he should be. 403 00:35:23,598 --> 00:35:25,968 Because the queen can do whatever she wants. 404 00:35:27,435 --> 00:35:28,537 Gretel, 405 00:35:29,172 --> 00:35:30,807 it's naked. 406 00:35:34,076 --> 00:35:35,178 Your go. 407 00:35:38,815 --> 00:35:41,115 - There's a storm coming. - There isn't. 408 00:35:41,117 --> 00:35:42,515 Be quiet. 409 00:35:42,517 --> 00:35:43,717 I was out all day. 410 00:35:43,719 --> 00:35:47,654 I know what rain clouds look like, and there was none. 411 00:35:47,656 --> 00:35:48,722 In any case, 412 00:35:48,724 --> 00:35:51,160 I brought your axe in for you just to be safe. 413 00:35:56,631 --> 00:35:57,998 How'd you know? 414 00:35:58,000 --> 00:35:59,867 Because women often know things 415 00:35:59,869 --> 00:36:01,204 they're not supposed to. 416 00:36:02,138 --> 00:36:03,904 Don't we, Gretel? 417 00:36:03,906 --> 00:36:05,638 Gretel's not a woman. 418 00:36:05,640 --> 00:36:07,509 Oh, no? And if not? 419 00:36:08,311 --> 00:36:09,344 What? 420 00:36:11,580 --> 00:36:14,050 Is she a snake? A frog? 421 00:36:14,583 --> 00:36:15,918 A pig? 422 00:37:31,426 --> 00:37:32,828 Don't look at us. 423 00:37:39,168 --> 00:37:40,736 Don't look at us here. 424 00:37:43,706 --> 00:37:45,841 Down in our hole in the ground. 425 00:37:48,576 --> 00:37:50,578 We've gotten old down here. 426 00:37:53,548 --> 00:37:54,549 Don't look at us. 427 00:37:56,252 --> 00:38:00,087 Don't look at us here. 428 00:38:00,089 --> 00:38:02,124 Down in the ground. 429 00:38:06,262 --> 00:38:07,730 We've gotten old down here. 430 00:38:19,208 --> 00:38:20,309 Don't look at us. 431 00:38:23,578 --> 00:38:24,747 Don't look at us. 432 00:38:27,649 --> 00:38:28,751 Don't look at us. 433 00:39:33,949 --> 00:39:35,548 Were the dreams I was having 434 00:39:35,550 --> 00:39:38,487 only the result of too much rich food before bed? 435 00:39:43,759 --> 00:39:45,194 Were they a message? 436 00:39:46,262 --> 00:39:47,296 A warning? 437 00:39:50,099 --> 00:39:52,768 Was I now missing a chance to listen to myself? 438 00:40:38,347 --> 00:40:39,348 Hey. 439 00:40:41,250 --> 00:40:44,251 We'd be wise to leave before outstaying our welcome. 440 00:40:44,253 --> 00:40:45,254 What? 441 00:40:45,788 --> 00:40:46,920 Leave? 442 00:40:46,922 --> 00:40:48,188 Yes. 443 00:40:48,190 --> 00:40:49,756 And continue on to the foresters, 444 00:40:49,758 --> 00:40:51,325 like we said we would. 445 00:40:51,327 --> 00:40:53,794 We've found work to be done here. 446 00:40:53,796 --> 00:40:56,330 You probably noticed the food. 447 00:40:56,332 --> 00:40:57,998 There's something wrong here. 448 00:40:58,000 --> 00:41:00,534 But it's so pleasant. 449 00:41:00,536 --> 00:41:03,105 But tell me what hides behind that pleasantness. 450 00:41:04,340 --> 00:41:06,909 There are things here, bad things. 451 00:41:07,642 --> 00:41:08,909 What bad things? 452 00:41:08,911 --> 00:41:10,444 The abundance, for one. 453 00:41:10,446 --> 00:41:12,146 What's that mean? 454 00:41:12,148 --> 00:41:13,782 It means "too much." 455 00:41:14,683 --> 00:41:16,552 There's too much, and it isn't right. 456 00:41:17,353 --> 00:41:18,754 Where are the animals? 457 00:41:19,488 --> 00:41:21,188 From where does she draw milk? 458 00:41:21,190 --> 00:41:24,391 From where does she conjure up her endless parade of cakes? 459 00:41:24,393 --> 00:41:27,327 There are souls trapped in this house, or under it. 460 00:41:27,329 --> 00:41:30,030 But why do you always see a problem? 461 00:41:30,032 --> 00:41:33,800 Something behind or under? Something hidden? 462 00:41:33,802 --> 00:41:36,170 Because the big, bad world is what it is. 463 00:41:36,172 --> 00:41:39,942 We're safe now from the world. Isn't that what you want? 464 00:41:46,949 --> 00:41:50,117 Perhaps tomorrow you can send me for supplies. 465 00:41:50,119 --> 00:41:52,386 Mother says I have an eye for good produce. 466 00:41:52,388 --> 00:41:54,356 That won't be necessary. 467 00:42:01,363 --> 00:42:03,799 Plums only keep for three days out of season. 468 00:42:05,201 --> 00:42:07,836 And that ham is unsalted. It must be going bad. 469 00:42:08,704 --> 00:42:09,905 And yet, it isn't. 470 00:42:29,892 --> 00:42:30,893 Yes! 471 00:43:05,928 --> 00:43:07,129 Hansel, Gretel. 472 00:43:27,449 --> 00:43:29,149 Come across an old one, have you? 473 00:43:29,151 --> 00:43:30,853 One that's had too much to drink. 474 00:43:36,492 --> 00:43:39,226 You'll find another in the cupboard in the hall. 475 00:43:39,228 --> 00:43:40,596 Towards the back. 476 00:44:40,055 --> 00:44:43,192 When you've found it, let me show you something. 477 00:45:14,890 --> 00:45:17,057 The thought in your head is, 478 00:45:17,059 --> 00:45:19,226 "Go look in the shed." 479 00:45:19,228 --> 00:45:22,596 You'll find saws to be sharpened 480 00:45:22,598 --> 00:45:24,866 for the bones of the dead. 481 00:45:24,868 --> 00:45:29,269 The thought in your head is, "Go look in the shed." 482 00:45:29,271 --> 00:45:32,539 You'll find saws to be sharpened 483 00:45:32,541 --> 00:45:35,075 for the bones of the dead. 484 00:45:35,077 --> 00:45:39,348 What eats with its teeth, but never feels fed? 485 00:45:46,790 --> 00:45:48,590 Are you having dreams? 486 00:45:49,658 --> 00:45:51,059 On some nights. 487 00:45:52,161 --> 00:45:54,361 On some nights, I don't sleep at all. 488 00:45:54,363 --> 00:45:55,696 Awake, 489 00:45:55,698 --> 00:45:57,399 listening to the woods? 490 00:45:59,803 --> 00:46:00,804 Good. 491 00:46:02,004 --> 00:46:05,539 The air is swirling with abundance. 492 00:46:05,541 --> 00:46:08,977 One need only reach out and pluck it. 493 00:46:10,312 --> 00:46:12,112 This is your power, 494 00:46:12,114 --> 00:46:14,283 to see what is hidden and to take it. 495 00:46:16,719 --> 00:46:20,857 A small mind believes only what it can see. 496 00:46:22,024 --> 00:46:24,926 Carves out a little square, 497 00:46:24,928 --> 00:46:27,394 waits to be taken, 498 00:46:27,396 --> 00:46:30,098 never wondering what governs its fate. 499 00:46:32,034 --> 00:46:36,940 But we know that we are our fate's own masters, don't we? 500 00:46:38,340 --> 00:46:41,641 Those like me and those like you, 501 00:46:41,643 --> 00:46:45,447 we commune with the Great Provider. 502 00:46:47,216 --> 00:46:50,650 She gives us the seeds of abundance, 503 00:46:50,652 --> 00:46:52,956 and we grow them in our garden. 504 00:46:55,324 --> 00:46:57,659 We harvest it, and with it, 505 00:46:58,360 --> 00:47:01,528 we impart justice. 506 00:47:01,530 --> 00:47:04,197 You say "we," but I've not agreed to anything. 507 00:47:04,199 --> 00:47:07,603 It's not for you to agree or disagree, my pretty. 508 00:47:08,237 --> 00:47:09,973 It's already inside of you. 509 00:47:11,306 --> 00:47:14,042 You can either stay asleep to it... 510 00:47:16,178 --> 00:47:17,680 or let it wake up. 511 00:47:28,791 --> 00:47:29,792 Now, 512 00:47:30,827 --> 00:47:31,895 the salve. 513 00:47:58,086 --> 00:47:59,521 I see it likes you. 514 00:48:11,935 --> 00:48:14,035 Now, tell it what to do. 515 00:48:14,037 --> 00:48:15,101 "Tell it"? 516 00:48:15,103 --> 00:48:17,740 You've talked to things before. I know you have. 517 00:48:21,310 --> 00:48:23,376 What can it do? 518 00:48:23,378 --> 00:48:26,381 It can do more than just lie there like spilled milk. 519 00:48:37,794 --> 00:48:40,095 You decided to wake it up, after all. 520 00:48:41,129 --> 00:48:42,295 But how did it... 521 00:48:42,297 --> 00:48:44,633 Think less, my pretty, and know more. 522 00:48:46,335 --> 00:48:47,601 Go ahead. 523 00:48:47,603 --> 00:48:49,571 It awaits its master. 524 00:49:38,021 --> 00:49:40,990 The bones of the dead. 525 00:49:41,924 --> 00:49:45,460 The bones of the dead. 526 00:49:52,935 --> 00:49:56,471 The bones of the dead. 527 00:51:48,751 --> 00:51:50,785 Have another bite, won't you? 528 00:51:50,787 --> 00:51:52,619 I don't want another bite. 529 00:51:52,621 --> 00:51:55,588 Even if it bit me, I wouldn't bite it back. 530 00:51:55,590 --> 00:51:58,391 But it's your favorite, my little champion. 531 00:51:58,393 --> 00:52:00,627 I even stuffed the crust. 532 00:52:00,629 --> 00:52:03,130 And it'll be here again tomorrow, 533 00:52:03,132 --> 00:52:04,698 as sure as the sun, 534 00:52:04,700 --> 00:52:06,633 and with even less explanation. 535 00:52:06,635 --> 00:52:08,271 Quiet. You're being rude. 536 00:52:09,238 --> 00:52:11,772 Now bite your tongue and eat your food. 537 00:52:18,247 --> 00:52:20,116 What do you do with her all day? 538 00:52:21,684 --> 00:52:22,952 She teaches me. 539 00:52:23,953 --> 00:52:25,853 Things that could save my life, 540 00:52:25,855 --> 00:52:26,954 that could make my life. 541 00:52:26,956 --> 00:52:28,523 She's not our mother, you know. 542 00:52:29,892 --> 00:52:31,626 It's true, she isn't. 543 00:52:33,830 --> 00:52:35,963 She has much to give. 544 00:52:35,965 --> 00:52:38,665 You wouldn't understand. There are many gifts here. 545 00:52:38,667 --> 00:52:41,735 You always say there aren't any gifts in this world. 546 00:52:41,737 --> 00:52:45,039 That nothing is given without something taken away. 547 00:52:45,041 --> 00:52:46,575 So, tell me this, 548 00:52:47,342 --> 00:52:49,178 what is she taking? 549 00:52:51,113 --> 00:52:53,013 I'm scared now, 550 00:52:53,015 --> 00:52:54,884 and I want to go home. 551 00:52:55,751 --> 00:52:57,885 I wanna see Mother. 552 00:52:57,887 --> 00:53:00,154 We both know there's nothing there. 553 00:53:00,156 --> 00:53:01,454 But gifts? 554 00:53:01,456 --> 00:53:03,356 Are you forgetting? 555 00:53:03,358 --> 00:53:05,161 Forgetting to be afraid of gifts? 556 00:53:06,528 --> 00:53:07,594 I'm not. 557 00:53:07,596 --> 00:53:09,395 What about the story? 558 00:53:09,397 --> 00:53:11,364 "Once upon a time, a girl was born." 559 00:53:11,366 --> 00:53:12,900 It's not like that. 560 00:53:12,902 --> 00:53:14,301 But "all in the village agreed 561 00:53:14,303 --> 00:53:15,736 "that she was the most beautiful child." 562 00:53:15,738 --> 00:53:18,305 You'd do well to shut your mouth. 563 00:53:18,307 --> 00:53:20,708 "It came to be that she was touched with the gift of..." 564 00:53:23,713 --> 00:53:26,180 Fall quiet, boy. 565 00:53:26,182 --> 00:53:28,351 For I shall write my own story. 566 00:53:30,319 --> 00:53:31,354 Gretel. 567 00:53:31,888 --> 00:53:33,586 You wanna leave? 568 00:53:33,588 --> 00:53:34,957 Let me show you how. 569 00:53:45,034 --> 00:53:47,336 Gretel! Don't leave me! 570 00:53:48,804 --> 00:53:49,805 Gretel! 571 00:54:06,055 --> 00:54:07,522 Follow me. 572 00:54:25,241 --> 00:54:27,440 Surely, that had only been a nightmare. 573 00:54:27,442 --> 00:54:29,743 The desire to be rid of him was very real. 574 00:54:29,745 --> 00:54:32,413 But to send him off alone into the night, 575 00:54:32,415 --> 00:54:33,581 that could never be true. 576 00:54:34,549 --> 00:54:35,718 Hansel? 577 00:55:34,677 --> 00:55:36,379 He's out sulking, 578 00:55:37,213 --> 00:55:39,146 blaming the strength of the trees 579 00:55:39,148 --> 00:55:40,383 for his own weakness. 580 00:55:41,350 --> 00:55:42,550 He's a little boy. 581 00:55:44,387 --> 00:55:47,653 Even the littlest pebble makes it difficult to travel 582 00:55:47,655 --> 00:55:50,658 once it gets its way into your boot. 583 00:55:51,659 --> 00:55:53,661 You've taken him on as a burden. 584 00:55:55,663 --> 00:55:57,831 But last night you shrugged it off. 585 00:55:57,833 --> 00:55:59,066 Did I? 586 00:55:59,068 --> 00:56:00,069 Didn't you? 587 00:56:02,171 --> 00:56:04,570 You're not his mother. 588 00:56:04,572 --> 00:56:06,206 And still, you don't remember 589 00:56:06,208 --> 00:56:08,208 the last time you couldn't be sure 590 00:56:08,210 --> 00:56:09,879 of where your little boy could be. 591 00:56:11,579 --> 00:56:13,215 He shouldn't be off on his own. 592 00:56:13,682 --> 00:56:14,884 Maybe not. 593 00:56:17,853 --> 00:56:19,587 But you definitely should be. 594 00:56:31,434 --> 00:56:32,735 I ought to go to bed, 595 00:56:34,270 --> 00:56:36,703 to be up with the sun to search for my brother. 596 00:56:36,705 --> 00:56:38,207 An excellent plan. 597 00:56:43,446 --> 00:56:45,681 But I do fear a restless night ahead. 598 00:56:47,683 --> 00:56:50,117 Might you prepare for me something to help me sleep? 599 00:56:50,119 --> 00:56:53,720 I'll fix you a sleeper. She always does the trick. 600 00:56:53,722 --> 00:56:55,524 You'll sleep like a baby... 601 00:56:57,093 --> 00:57:00,396 If the baby has just got into her mother's sleepers. 602 00:57:04,033 --> 00:57:05,034 Yes. 603 00:57:06,135 --> 00:57:07,136 Thank you. 604 00:57:22,650 --> 00:57:25,352 Careful with a sleeping draft. 605 00:57:25,354 --> 00:57:28,288 A leaf or a twig this way or that, 606 00:57:28,290 --> 00:57:30,192 you get a very different mixture. 607 00:57:31,827 --> 00:57:33,829 A soup of nightmares. 608 00:57:45,007 --> 00:57:46,442 Well, good night, then. 609 00:59:49,198 --> 00:59:52,401 Come on now. This is no place for you. 610 00:59:53,602 --> 00:59:55,237 Come now and look at me. 611 01:02:34,764 --> 01:02:36,062 It didn't matter anymore 612 01:02:36,064 --> 01:02:38,932 if I dreamt it or really lived it. 613 01:02:38,934 --> 01:02:40,835 The horror of what I had seen under the house 614 01:02:40,837 --> 01:02:43,170 was proof of what I already knew. 615 01:02:43,172 --> 01:02:46,440 All I could do now was keep calm and play dumb, 616 01:02:46,442 --> 01:02:48,709 only for long enough to outsmart her. 617 01:02:48,711 --> 01:02:50,713 Disturbing night, was it not? 618 01:02:52,782 --> 01:02:56,616 Did you feel the wind coming down from the hills 619 01:02:56,618 --> 01:03:00,086 rattling all the windows facing east? 620 01:03:00,088 --> 01:03:01,825 I suppose I didn't. 621 01:03:03,959 --> 01:03:06,729 Desired result of my sleeping draft, I'm sure. 622 01:03:09,097 --> 01:03:11,500 You saw there's fresh milk? 623 01:03:13,837 --> 01:03:15,037 I saw. 624 01:03:16,505 --> 01:03:17,506 Yum. 625 01:03:21,811 --> 01:03:23,979 Any sign of our little runaway? 626 01:03:24,613 --> 01:03:25,815 No, none. 627 01:03:27,817 --> 01:03:30,052 Well, I'll keep a nose and an ear out. 628 01:03:30,854 --> 01:03:32,054 You're going somewhere? 629 01:03:33,322 --> 01:03:35,589 It's not regular that nature calls out to me, 630 01:03:35,591 --> 01:03:37,827 but when she does, I try to answer. 631 01:03:40,295 --> 01:03:41,698 Mind the kettle, would you? 632 01:03:44,968 --> 01:03:47,033 Fix me a cup of tea for when I'm back. 633 01:03:47,035 --> 01:03:48,535 That'd be nice. 634 01:03:48,537 --> 01:03:50,237 And leave the food out. 635 01:03:50,239 --> 01:03:53,075 Maybe I'll want to bite something later. 636 01:04:49,298 --> 01:04:52,165 Bless the day if you dare 637 01:04:52,167 --> 01:04:55,036 to desire to be born again. 638 01:05:19,729 --> 01:05:21,494 I've been thinking, 639 01:05:21,496 --> 01:05:24,566 maybe it's for the best that Hansel isn't with us. 640 01:05:26,035 --> 01:05:27,100 Isn't? 641 01:05:27,102 --> 01:05:29,904 He'll soon come to fear you, 642 01:05:29,906 --> 01:05:31,506 as all men should if they're smart. 643 01:05:32,307 --> 01:05:37,177 And fear so easily turns to hatred. 644 01:05:37,179 --> 01:05:40,513 Better that he remember you as you were, 645 01:05:40,515 --> 01:05:42,819 rather than as you're meant to be. 646 01:05:54,529 --> 01:05:56,463 With all that you're showing me, 647 01:05:56,465 --> 01:05:58,667 will I one day be very powerful? 648 01:06:00,602 --> 01:06:02,502 You will be. 649 01:06:02,504 --> 01:06:06,073 Will I have mastery and dominion over everything? 650 01:06:06,075 --> 01:06:07,942 Nearly everything. 651 01:06:07,944 --> 01:06:12,015 We must accept our weaknesses. 652 01:06:13,281 --> 01:06:16,817 Have you one? A vulnerability? 653 01:06:16,819 --> 01:06:20,023 Only that which has taken a part of me. 654 01:06:22,457 --> 01:06:25,627 Only that which has taken a part of you. 655 01:06:27,562 --> 01:06:30,831 And to you it will be a poison. 656 01:06:30,833 --> 01:06:33,299 And so you must consume it, 657 01:06:33,301 --> 01:06:37,004 lest it consume you first. 658 01:06:37,006 --> 01:06:39,040 Consume poison? 659 01:06:39,042 --> 01:06:43,576 How else will one develop an immunity? 660 01:06:43,578 --> 01:06:46,513 But the thing about poison 661 01:06:46,515 --> 01:06:49,349 is that out of everything in the big, bad world, 662 01:06:49,351 --> 01:06:51,788 nothing tastes as sweet. 663 01:07:49,478 --> 01:07:51,644 What did you do with my brother? 664 01:07:51,646 --> 01:07:55,116 I am only moving him out of your way. 665 01:07:55,118 --> 01:07:57,118 He's all I have in this world. 666 01:07:57,120 --> 01:08:00,757 Say that again and I will turn your tongue into a flower, 667 01:08:01,758 --> 01:08:06,459 to remind you of how pretty and dumb, 668 01:08:06,461 --> 01:08:10,265 temporary, you've chosen to be. 669 01:08:11,968 --> 01:08:15,403 Or you may follow the path that I've lit for you. 670 01:08:16,973 --> 01:08:18,741 Do whatever you want with me, 671 01:08:19,307 --> 01:08:21,110 but only if you free him. 672 01:08:22,912 --> 01:08:24,412 I could never do that. 673 01:08:25,614 --> 01:08:26,816 But why not? 674 01:08:28,050 --> 01:08:31,286 Because that little boy is your poison. 675 01:08:33,256 --> 01:08:37,994 All that is left is to make him delicious. 676 01:08:40,295 --> 01:08:41,296 You can't. 677 01:08:41,864 --> 01:08:42,999 My dear, 678 01:08:43,800 --> 01:08:45,968 I can't remember a time 679 01:08:48,171 --> 01:08:50,940 when there was anything else I cared to do. 680 01:08:53,009 --> 01:08:54,476 I envy you, 681 01:08:56,645 --> 01:09:00,448 standing at the threshold of your own experience, 682 01:09:01,616 --> 01:09:03,552 with everything ahead of you. 683 01:09:11,326 --> 01:09:12,995 To be young again. 684 01:09:39,021 --> 01:09:40,522 A nice balance. 685 01:09:41,590 --> 01:09:43,891 I admire the application. 686 01:09:43,893 --> 01:09:45,458 But more than anything 687 01:09:45,460 --> 01:09:47,761 it leaves me curious as to why, 688 01:09:47,763 --> 01:09:49,330 why you would try to put me to sleep 689 01:09:49,332 --> 01:09:51,397 when there is so much to be done. 690 01:09:51,399 --> 01:09:53,535 I won't do what you want me to do. 691 01:09:54,837 --> 01:09:56,369 I'm nothing like you. 692 01:09:56,371 --> 01:09:58,841 We are made from the same matter, 693 01:10:00,042 --> 01:10:02,144 the same filth. 694 01:10:06,716 --> 01:10:08,749 Otherwise, how would you know my story 695 01:10:08,751 --> 01:10:11,153 without me having to tell it to you? 696 01:10:13,022 --> 01:10:14,223 Your story? 697 01:10:14,924 --> 01:10:16,757 We were given the same gift, 698 01:10:16,759 --> 01:10:19,762 the same magic... 699 01:10:21,496 --> 01:10:23,398 just as she was, 700 01:10:26,802 --> 01:10:28,938 with her little pink cap. 701 01:10:30,873 --> 01:10:32,174 How do you know my s... 702 01:10:42,184 --> 01:10:44,584 I know that's your favorite story, 703 01:10:44,586 --> 01:10:47,189 but you have been telling it wrong. 704 01:10:49,424 --> 01:10:50,623 It's true, 705 01:10:50,625 --> 01:10:53,994 she was a most beautiful child, 706 01:10:53,996 --> 01:10:55,630 and everyone could see that. 707 01:10:56,165 --> 01:10:58,000 But on the inside, 708 01:10:58,801 --> 01:11:01,802 she was rotten to her core 709 01:11:01,804 --> 01:11:04,439 and as sweet as vinegar. 710 01:11:05,408 --> 01:11:07,942 Even I hated her, 711 01:11:07,944 --> 01:11:09,745 and I was her mother. 712 01:11:16,152 --> 01:11:18,721 Because from me, she took everything. 713 01:11:23,125 --> 01:11:26,592 And would have destroyed me too, 714 01:11:26,594 --> 01:11:29,198 if I didn't get rid of her first. 715 01:11:30,333 --> 01:11:32,833 So I gave her back to the darkness 716 01:11:32,835 --> 01:11:34,001 that had made her, 717 01:11:34,003 --> 01:11:36,772 and thought that would be the end of it. 718 01:11:37,406 --> 01:11:39,472 But I was wrong. 719 01:11:39,474 --> 01:11:42,009 She stayed with me. 720 01:11:42,011 --> 01:11:48,282 In my thoughts, in my dreams, attached to me like my shadow, 721 01:11:48,284 --> 01:11:54,221 promising me a taste of the powers that she had. 722 01:11:54,223 --> 01:11:58,225 All that was required was for me to be brave 723 01:11:58,227 --> 01:12:01,295 and to trust the darkness. 724 01:12:01,297 --> 01:12:02,863 And I was, 725 01:12:02,865 --> 01:12:04,698 and I did. 726 01:12:04,700 --> 01:12:06,499 And like she had done, 727 01:12:06,501 --> 01:12:10,536 I rid myself of all other attachments. 728 01:12:10,538 --> 01:12:12,906 I cleared my plate. 729 01:12:12,908 --> 01:12:16,542 I ate my children. 730 01:12:16,544 --> 01:12:21,181 So hungry was I to realize my own powers, 731 01:12:21,183 --> 01:12:23,884 I hardly even chewed. 732 01:12:23,886 --> 01:12:27,721 I assumed a disguise of old age 733 01:12:27,723 --> 01:12:31,927 to make myself seem kind and weak. 734 01:12:33,062 --> 01:12:36,163 I built for us a house, 735 01:12:36,165 --> 01:12:41,402 one with a proper kitchen and a dining room. 736 01:12:45,508 --> 01:12:49,845 I could name them all if ever I had to. 737 01:12:52,081 --> 01:12:55,949 There was a Thomas and an Isabella, 738 01:12:55,951 --> 01:12:57,818 a darling William 739 01:12:57,820 --> 01:13:00,821 and a precious Elizabeth, 740 01:13:00,823 --> 01:13:03,390 a Harry and a Sarah, 741 01:13:03,392 --> 01:13:06,062 a Paul, a Kate. 742 01:13:08,397 --> 01:13:10,433 And now, just for you, 743 01:13:11,566 --> 01:13:13,202 a Hansel. 744 01:13:14,870 --> 01:13:19,508 Only rid yourself of him and embrace your powers. 745 01:13:22,111 --> 01:13:25,079 Such a sweet boy. 746 01:13:25,081 --> 01:13:29,450 Sweet and plump, and fair. 747 01:13:29,452 --> 01:13:30,753 Where is he? 748 01:13:32,154 --> 01:13:33,789 Where is my brother? 749 01:13:48,771 --> 01:13:51,604 So stay a while, won't you? 750 01:13:51,606 --> 01:13:55,242 Who knows, you might even enjoy it. 751 01:13:57,580 --> 01:14:00,648 I only hope you're hungry. 752 01:14:16,332 --> 01:14:18,200 Bedtime for you, 753 01:14:18,734 --> 01:14:20,136 little darling. 754 01:14:21,437 --> 01:14:23,906 Go and kiss your sister good night. 755 01:14:45,494 --> 01:14:49,096 Brother, hear me. 756 01:14:49,098 --> 01:14:51,632 I know you're in there. I'm going to get you out. 757 01:14:51,634 --> 01:14:55,769 Even though you are blinded, you'll see my face again. 758 01:14:55,771 --> 01:14:57,640 That is my forever promise to you. 759 01:15:09,051 --> 01:15:10,984 That's enough. 760 01:15:10,986 --> 01:15:13,255 Now up to bed. 761 01:15:33,709 --> 01:15:35,244 There's a good boy. 762 01:16:25,294 --> 01:16:26,295 What a world. 763 01:16:33,369 --> 01:16:34,970 Hansel, hold! 764 01:16:49,985 --> 01:16:51,086 Hansel! 765 01:17:48,812 --> 01:17:49,976 Gretel. 766 01:17:49,978 --> 01:17:51,113 Quiet now. 767 01:17:52,114 --> 01:17:53,215 You're all right. 768 01:17:54,516 --> 01:17:57,653 And you will be, just as long as I got a voice in it. 769 01:17:58,520 --> 01:18:00,722 But what about her? 770 01:18:00,724 --> 01:18:02,324 She doesn't live here anymore. 771 01:18:04,993 --> 01:18:07,396 Gretel, you're scared. 772 01:18:08,997 --> 01:18:10,332 What of? 773 01:18:12,000 --> 01:18:13,302 Of the world? 774 01:18:15,739 --> 01:18:16,872 No... 775 01:18:18,574 --> 01:18:20,008 only of myself. 776 01:18:27,249 --> 01:18:29,184 You will always have a part of me, brother. 777 01:18:31,420 --> 01:18:33,520 A part of myself that you have not taken, 778 01:18:33,522 --> 01:18:35,257 but that I have given to you gladly. 779 01:18:38,327 --> 01:18:40,162 It will go with you when you leave. 780 01:18:43,098 --> 01:18:44,600 When I leave? 781 01:18:45,634 --> 01:18:46,969 Without you? 782 01:18:48,270 --> 01:18:49,571 Yes. 783 01:18:51,106 --> 01:18:53,877 The single story that we shared now splits in two, 784 01:18:55,043 --> 01:18:56,780 and we take forking paths. 785 01:18:58,213 --> 01:19:00,616 Yours will lead you to what you need to find. 786 01:19:02,886 --> 01:19:04,353 Mine will carry me up. 787 01:19:13,929 --> 01:19:15,799 I told him to take good care of you. 788 01:19:17,266 --> 01:19:19,101 He'll see to it that you arrive safely. 789 01:19:22,137 --> 01:19:25,775 Gretel, you'll see my face again. 790 01:19:33,081 --> 01:19:36,385 But anyway, where is he taking me? 791 01:19:45,795 --> 01:19:47,864 Letting him go wasn't hard to do. 792 01:19:49,198 --> 01:19:50,798 If he's going to find his way, 793 01:19:50,800 --> 01:19:52,468 I can't very well be standing in it, 794 01:19:53,502 --> 01:19:55,337 just as he shouldn't stand in mine. 795 01:19:56,940 --> 01:19:59,341 I could see she was right about that at least. 796 01:20:09,585 --> 01:20:11,220 Let him find his own story, 797 01:20:13,823 --> 01:20:15,491 and his own courage to live it... 798 01:20:22,799 --> 01:20:24,801 ...just as I now go on to live mine. 799 01:20:26,335 --> 01:20:28,170 I have my own power to nurture. 800 01:20:29,204 --> 01:20:30,670 I'll help it to grow, 801 01:20:30,672 --> 01:20:33,173 and trust that I'll know what to do with it. 802 01:20:33,175 --> 01:20:35,475 I know that the choice is mine. 803 01:20:35,477 --> 01:20:38,815 I could feed it darkness, or give it plenty of light. 804 01:21:06,743 --> 01:21:08,544 I looked, and I saw, 805 01:21:09,111 --> 01:21:10,713 and I understood. 806 01:21:13,716 --> 01:21:16,585 The captor now gone and her fires all put out, 807 01:21:18,855 --> 01:21:20,255 they were free to go... 808 01:21:24,192 --> 01:21:25,661 and be at peace. 809 01:21:31,768 --> 01:21:33,368 And I was free. 810 01:21:35,270 --> 01:21:37,437 To go and never look back, 811 01:21:37,439 --> 01:21:39,205 or stay to build something new 812 01:21:39,207 --> 01:21:42,043 on top of everything that had been destroyed. 813 01:21:42,045 --> 01:21:44,578 I knew my path would reveal itself, 814 01:21:44,580 --> 01:21:47,715 and that all was required for me was to be brave 815 01:21:47,717 --> 01:21:49,451 and to trust myself. 816 01:22:04,132 --> 01:22:05,567 And I am brave. 817 01:22:06,869 --> 01:22:08,705 And I will trust myself. 818 01:22:21,356 --> 01:22:26,356 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 818 01:22:27,305 --> 01:22:33,310 Download Subtitles and Convert your Videos to iTunes with FLIXTOOLS.com 58161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.