All language subtitles for Get.In.2019.GERMAN.DL.1080p.BluRay.AVC-iTSMEMARiO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,035 --> 00:01:21,495 Nach einer wahren Begebenheit. 2 00:01:26,878 --> 00:01:31,463 Aus Respekt gegenüber den Opfern wurden die Namen geändert. 3 00:01:55,324 --> 00:01:59,784 30. AUGUST 4 00:02:09,254 --> 00:02:11,541 Hier ist der Anrufbeantworter von Sabrina. 5 00:02:11,673 --> 00:02:13,630 Bitte sprechen Sie nach dem Signal. 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,504 Ihr Akku ist sicher leer. Was ist mit Eric? 7 00:02:16,637 --> 00:02:18,093 Seine Nummer habe ich nicht. 8 00:02:27,272 --> 00:02:29,479 -Hast du die Fernbedienung? -In meiner Tasche. 9 00:02:37,824 --> 00:02:40,782 Gut, okay, vergiss es. Ich versuch's mal auf dem Festnetz. 10 00:02:47,125 --> 00:02:50,038 Hier sind Eric und Sabrina Bolso. Bitte hinterlassen... 11 00:02:50,170 --> 00:02:51,501 Was ist los? 12 00:03:01,139 --> 00:03:03,631 -Hier sind Eric und Sabrina Bolso... -Wie bitte? 13 00:03:03,767 --> 00:03:05,349 ...Sie eine Nachricht. 14 00:03:05,477 --> 00:03:08,390 Ja, hallo Sabrina. Wir sind’s. Wir stehen vor dem Tor, 15 00:03:08,522 --> 00:03:12,766 aber es geht nicht auf. Die Fernbedienung streikt und ihr geht nicht ans Telefon. 16 00:03:13,026 --> 00:03:16,769 Wir wollen nur wissen, was los ist. Ruft ihr bitte mal zurück? Danke. 17 00:03:19,866 --> 00:03:21,527 Warte, das Licht ist angegangen. 18 00:03:23,745 --> 00:03:25,782 -Ruf weiter an. -.Ja. 19 00:03:29,793 --> 00:03:33,331 Hier sind Eric und Sabrina Bolso. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 20 00:03:39,428 --> 00:03:43,638 Hier sind Eric und Sabrina Bolso. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 21 00:04:03,076 --> 00:04:06,194 -Hier sind Eric und Sabrina Bolso..- -Hey, wir sind da! 22 00:04:06,329 --> 00:04:07,569 ...Sie eine Nachricht. 23 00:04:16,339 --> 00:04:20,173 Hier ist der Anrufbeantworter von Sabrina. Bitte sprechen Sie nach dem Signal. 24 00:04:25,474 --> 00:04:28,011 Hier ist der Anrufbeantworter von Sabrina... 25 00:04:35,692 --> 00:04:39,686 Hier sind Eric und Sabrina Bolso. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 26 00:04:47,037 --> 00:04:48,072 Scheiße! 27 00:04:49,206 --> 00:04:52,324 Sabrina! Eric! 28 00:05:01,259 --> 00:05:03,591 -Guten Abend. -Guten Abend. 29 00:05:03,762 --> 00:05:05,628 -Äh... -Haben Sie angerufen? 30 00:05:05,806 --> 00:05:07,968 Nein, aber wir kommen nicht in unser Haus. 31 00:05:08,099 --> 00:05:10,932 -Guten Abend. -Monsieur, bleiben Sie, wo Sie sind. 32 00:05:11,186 --> 00:05:13,427 Mama, warum gehen wir nicht ins Haus rein? 33 00:05:13,563 --> 00:05:15,725 Gleich mein Engel. Komm her, setz dich hin. 34 00:05:16,358 --> 00:05:17,769 Runter mit der Kapuze! 35 00:05:18,276 --> 00:05:21,689 -Hören Sie, das ist ein Missverständnis! -Monsieur, keine Bewegung! 36 00:05:21,822 --> 00:05:23,859 -Was soll die Scheiße? -Auf die Knie! 37 00:05:23,990 --> 00:05:25,856 -Aber das ist mein Haus! -Auf die Knie! 38 00:05:25,992 --> 00:05:27,778 -Das ist doch lächerlich! -Zurück! 39 00:05:27,911 --> 00:05:30,369 -Mama! -Zurück ins Auto, sofort! 40 00:05:31,456 --> 00:05:32,412 Auf den Boden! 41 00:05:32,541 --> 00:05:34,327 -Ich wohne hier! -Lassen Sie mich! 42 00:05:34,459 --> 00:05:35,665 Auf den Bauch legen! 43 00:05:37,671 --> 00:05:41,209 -Mama, was ist denn los? -Geh...geh wieder nach hinten, Schatz. 44 00:05:41,299 --> 00:05:43,631 Ich will nur ins Haus. Ich wohne hier! 45 00:05:44,302 --> 00:05:46,589 -Haben Sie uns gerufen? -.Ja, das war ich. 46 00:05:46,721 --> 00:05:48,928 -Wohnen Sie hier? -.Ja, klar, wir wohnen hier. 47 00:05:49,057 --> 00:05:51,890 -Nein, das ist gelogen, das ist mein Haus! -Ruhe! 48 00:05:53,019 --> 00:05:54,930 Sehen Sie doch mal auf den Briefkasten! 49 00:05:55,063 --> 00:05:59,182 Da steht Diallo drauf. Paul und Chloe’: D-i-a-I-I-o. 50 00:06:00,151 --> 00:06:01,232 Da steht Bolso. 51 00:06:01,319 --> 00:06:02,684 -Nein... -Das ist ‘n Witz. 52 00:06:02,821 --> 00:06:05,654 -Was willst du hier? -Lasst ihn, er hat nichts getan! 53 00:06:05,824 --> 00:06:08,486 Ich habe 800 Kilometer hinter mir. Ich bin erschöpft, 54 00:06:08,618 --> 00:06:11,827 mein 10-jähriger Sohn wartet im Wohnmobil. Ich will nach Hause. 55 00:06:11,955 --> 00:06:14,913 Klappe, dann wird alles gut. Halt die Klappe und komm mit. 56 00:06:15,041 --> 00:06:17,032 -Ich glaub's nicht. -Na los, steh auf! 57 00:06:18,128 --> 00:06:19,664 -Papa! -Alles wird gut, Schatz. 58 00:06:19,796 --> 00:06:21,036 Lassen Sie mich los! 59 00:06:23,967 --> 00:06:25,082 Vorwärts! 60 00:06:50,702 --> 00:06:54,240 -Wir wurden mit einer Waffe bedroht. -So ist das Vorgehen bei Einbrüchen. 61 00:06:54,831 --> 00:06:57,198 Aber sicher nur, wenn ein Schwarzer dabei ist. 62 00:07:00,253 --> 00:07:03,621 Gut. Ich habe mich mit Herrn und Frau Bolso unterhalten. 63 00:07:03,757 --> 00:07:06,920 -Sie haben ihnen Ihr Haus vermietet? -Wir haben's ihnen geliehen. 64 00:07:07,052 --> 00:07:10,386 Sabrina ist seit zwei Jahren die Tagesmutter unseres Sohnes. 65 00:07:10,639 --> 00:07:13,176 Sie wurden vor unserem Urlaub vor die Tür gesetzt, 66 00:07:13,308 --> 00:07:16,676 da haben wir ihnen angeboten, dass sie solange bei uns wohnen können. 67 00:07:21,358 --> 00:07:22,894 Haben Sie das unterschrieben? 68 00:07:28,698 --> 00:07:32,566 Sie sollten für die Zeit die laufenden Kosten übernehmen. Ist doch normal! 69 00:07:33,536 --> 00:07:36,119 Tut mir leid, einfach so rauswerfen geht nicht. 70 00:07:36,247 --> 00:07:40,115 -Das ist doch irre, das ist unser Haus! -Nein, zur Zeit wohnen sie dort. 71 00:07:40,251 --> 00:07:43,334 -Das Papier bestätigt das. -Und wo sollen wir hin? 72 00:07:44,255 --> 00:07:48,374 Nur zum Verständnis: Diese Leute bleiben bei uns und wir können nicht ins Haus? 73 00:07:48,510 --> 00:07:51,923 Solange es keine richterliche Entscheidung für eine Räumung gibt, ja. 74 00:07:52,973 --> 00:07:54,634 Gut, dann wollen wir mal. 75 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 Komm, mein Schatz. 76 00:07:59,813 --> 00:08:03,522 Ich möchte Sie warnen, holen Sie sich Ihr Haus nicht mit Gewalt zurück. 77 00:08:03,650 --> 00:08:07,143 Das geht nach hinten los, Sie riskieren bis zu drei Jahre Gefängnis. 78 00:08:10,907 --> 00:08:12,773 POLIZEI 79 00:08:23,962 --> 00:08:26,545 Wir fahren zum Haus und reden mit ihnen. 80 00:08:28,258 --> 00:08:29,373 Bist du sicher? 81 00:08:59,205 --> 00:09:00,240 Da ist sie. 82 00:09:14,471 --> 00:09:19,216 Sabrina! Können wir uns unterhalten? Wie könnt ihr uns das antun? 83 00:09:19,434 --> 00:09:21,801 Wir haben geholfen, als ihr rausgeworfen wurdet. 84 00:09:21,936 --> 00:09:24,769 Dass wir nun draußen schlafen, ist für euch kein Problem? 85 00:09:25,065 --> 00:09:26,430 Ich habe nichts zu sagen. 86 00:09:27,442 --> 00:09:31,436 Der Kleine liebt Sie. Erklären Sie ihm, warum er nicht mehr in sein Zimmer darf? 87 00:09:32,238 --> 00:09:33,649 Ich habe nichts zu sagen. 88 00:09:34,199 --> 00:09:36,782 Wir sind hier zu Hause. Wir haben doch einen Vertrag. 89 00:09:36,910 --> 00:09:38,696 -Was denn für einen Vertrag? -Eric! 90 00:09:38,828 --> 00:09:41,866 Seid ihr total bescheuert? Es reicht jetzt mit der Scheiße, 91 00:09:41,998 --> 00:09:44,330 ihr nehmt eure Sachen und verschwindet hier! 92 00:09:45,168 --> 00:09:47,034 Es gibt auch keine Anzeige, okay? 93 00:09:47,170 --> 00:09:51,129 Wir wohnen hier. Also, ihr fahrt jetzt oder ich rufe die Polizei, okay? 94 00:09:53,134 --> 00:09:55,250 -Ich rufe die Polizei. -Geh rein. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,218 Geh rein. 96 00:09:59,766 --> 00:10:04,055 Schämen Sie sich eigentlich gar nicht? Seien Sie vernünftig und gehen Sie bitte. 97 00:10:04,562 --> 00:10:08,806 Sonst was? Fesselst du dich ans Tor und trittst in den Hungerstreik, hä? 98 00:10:09,651 --> 00:10:10,766 Komm, wir gehen. 99 00:10:12,320 --> 00:10:13,276 Post. 100 00:10:22,497 --> 00:10:28,709 CAMPING Das Irrlicht - ANMELDUNG 101 00:10:54,863 --> 00:10:56,024 Prachtkutsche. 102 00:11:01,536 --> 00:11:04,779 Chloé. Ist ja 'n Ding. 103 00:11:05,290 --> 00:11:08,533 -Hallo. -Wie geht's denn so? Verdammt lang her. 104 00:11:10,003 --> 00:11:14,088 -Paul, mein Mann. Das ist Mickael. -Aber alle nennen mich Mickey. 105 00:11:15,175 --> 00:11:16,791 Wir waren in einer Klasse. 106 00:11:18,303 --> 00:11:21,466 -Im Urlaub? -Nein, nicht wirklich. 107 00:11:23,641 --> 00:11:27,350 Okay, also die Toiletten und die Wassertanks sind da drüben. 108 00:11:27,520 --> 00:11:30,308 Wenn ihr irgendwas braucht, dann kommt einfach zu mir. 109 00:11:31,024 --> 00:11:34,733 20 Euro die Nacht, gezahlt wird bei Abreise. 110 00:11:39,991 --> 00:11:42,904 Stellt euch hin, wo ihr wollt. Es ist fast keiner mehr da. 111 00:11:50,210 --> 00:11:53,248 -Wart ihr befreundet? -Nein, wir waren nur Klassenkameraden. 112 00:11:54,672 --> 00:11:56,538 Er kennt dich auf jeden Fall noch. 113 00:12:16,861 --> 00:12:20,479 Das ist doch Wahnsinn! Ein Anruf und Sie ändern den Namen auf dem Vertrag? 114 00:12:23,826 --> 00:12:24,987 Und die Rechnungen? 115 00:12:28,164 --> 00:12:29,700 Na toll, vielen Dank, Madame. 116 00:12:34,545 --> 00:12:39,210 Sie haben brav Strom und Gas bezahlt. Sie sind perfekt, die perfekten Mieter. 117 00:12:57,819 --> 00:13:01,187 Machen Sie sich keine Sorgen, ich habe eine Zwangsräumung beantragt. 118 00:13:01,322 --> 00:13:04,189 Aufgrund der Situation wird das hoffentlich schnell gehen, 119 00:13:04,325 --> 00:13:06,487 so dass Sie zeitnah nach Hause können. 120 00:13:06,661 --> 00:13:08,823 -Was heißt zeitnah? -Heute ist Samstag, 121 00:13:08,955 --> 00:13:12,164 -ich denke spätestens Mittwoch. -Nur um sicherzugehen, 122 00:13:12,500 --> 00:13:14,832 -wir können nicht verlieren? -Auf keinen Fall. 123 00:13:14,961 --> 00:13:17,749 Das Kindermädchen und ihr Mann sind völlig im Unrecht. 124 00:13:18,214 --> 00:13:22,549 Aber das von uns unterschriebene Papier besagt doch, dass die Leute dort wohnen? 125 00:13:23,678 --> 00:13:26,921 Nein, das verhindert nur eine sofortige Zwangsräumung. 126 00:13:27,473 --> 00:13:30,135 In Ihrem Haus werden Sie all das bald vergessen haben. 127 00:13:33,229 --> 00:13:35,846 5. SEPTEMBER 128 00:13:40,862 --> 00:13:43,945 Der Fußball 129 00:14:06,387 --> 00:14:09,550 So, Louis, leg deine Pistole weg und zieh dich an. 130 00:14:10,558 --> 00:14:12,845 Pistole weg und los, wir kommen zu spät. 131 00:14:13,394 --> 00:14:16,477 -Wo hast du das Ding überhaupt her? -Hab' ich im See gefunden. 132 00:14:18,775 --> 00:14:20,140 Komm her, mein Schatz. 133 00:14:20,401 --> 00:14:25,020 Wir sind spät dran, du hast nicht mal dein Müsli gegessen. Moment, so nicht. 134 00:14:25,156 --> 00:14:27,022 Mach's selber, du bist schon groß. 135 00:14:27,158 --> 00:14:29,240 -Und keine Pistole in der Schule. -Warum? 136 00:14:29,369 --> 00:14:31,610 -Weil's verboten ist. -Das ist doof. 137 00:14:32,663 --> 00:14:35,280 Gut, ich hole dann mal das Auto aus der Werkstatt, ja? 138 00:14:35,416 --> 00:14:37,908 -Gib mir die. -Hey, dein Ranzen, dein Ranzen! 139 00:14:41,297 --> 00:14:42,833 Warte draußen, ich komme gleich. 140 00:14:45,718 --> 00:14:49,302 Um 17 Uhr sind wir beim Psychologen. Vergiss es nicht. 141 00:14:50,223 --> 00:14:52,931 -Habe ich dich jemals versetzt? -Sehr witzig. 142 00:14:54,352 --> 00:14:57,515 -Chloe, ich habe heute Geburtstag. -Sei pünktlich. 143 00:14:59,857 --> 00:15:01,689 Und los geht's! 144 00:15:04,237 --> 00:15:07,775 Zu Beginn des Schuljahres möchte ich mit euch über die Grundrechte reden. 145 00:15:08,574 --> 00:15:12,863 Hat jemand eine Ahnung, was John Locke als Grundrechte bezeichnet hat? 146 00:15:14,580 --> 00:15:15,661 Niemand? 147 00:15:17,208 --> 00:15:20,667 Sheridan? Was meinst du, darf man dir nicht wegnehmen? 148 00:15:20,920 --> 00:15:22,536 Seine doofe Fresse. 149 00:15:23,381 --> 00:15:25,543 Ruhe bitte, ja? Kevin, 150 00:15:26,134 --> 00:15:30,128 da du dich anscheinend äußern willst: Was dürfte man dir nicht wegnehmen? 151 00:15:30,304 --> 00:15:31,339 Das Leben. 152 00:15:33,266 --> 00:15:36,634 Und was wurde Ende des 18. Jahrhunderts in den USA abgeschafft? 153 00:15:36,978 --> 00:15:39,345 -Die Sklaverei. -Und was ist die Sklaverei? 154 00:15:39,480 --> 00:15:42,893 Wenn jemand seiner Freiheit beraubt wird, um arbeiten zu müssen. 155 00:15:43,025 --> 00:15:46,393 Ganz genau, Freiheit. Kevin, gib mir mal dein Handy. 156 00:15:46,529 --> 00:15:49,191 -Ich habe nichts getan! -Warum gibst du's mir nicht? 157 00:15:49,323 --> 00:15:52,236 -Weil es mir gehört. -Hast du es gekauft? Mit welchem Geld? 158 00:15:52,660 --> 00:15:55,322 -Deinem Geld? -Von meiner Mutter. Ist aber dasselbe. 159 00:15:55,705 --> 00:15:58,663 Nach John Locke hast du recht, dein Handy behalten zu wollen. 160 00:15:58,833 --> 00:16:02,667 Weil es dir gehört. Das ist das dritte Grundrecht. 161 00:16:06,507 --> 00:16:09,044 Leben, Freiheit, Eigentum. 162 00:16:10,178 --> 00:16:13,296 Und was meint ihr, wer garantiert diese drei Rechte? 163 00:16:13,431 --> 00:16:15,388 -Die Polizei. -Was laberst du da? 164 00:16:15,516 --> 00:16:17,177 -Die Justiz? -Ganz genau. 165 00:16:18,060 --> 00:16:21,223 Die Menschen wollten nicht mehr ständig ums Überleben kämpfen. 166 00:16:21,689 --> 00:16:23,896 Also vertrauten sie sich der Gesellschaft an, 167 00:16:24,025 --> 00:16:25,811 -um für Sicherheit zu sorgen. -Hey. 168 00:16:25,943 --> 00:16:29,686 Das heißt, wir haben unsere Freiheit gegen unsere Sicherheit eingetauscht. 169 00:16:30,698 --> 00:16:32,530 -Kevin? -.Ja? 170 00:16:32,658 --> 00:16:34,274 Willst du uns teilhaben lassen? 171 00:16:38,206 --> 00:16:41,119 Wenn ich Ihnen sage, was ich denke, fliege ich dann raus? 172 00:16:41,542 --> 00:16:42,577 Wir hören. 173 00:16:43,669 --> 00:16:47,583 Wenn Sie bestohlen werden, dann sind Sie ein Schwächling. So geht die Moral. 174 00:16:48,257 --> 00:16:50,919 Wenn das Schwein weiß, dass Sie ihn vermöbeln werden, 175 00:16:51,052 --> 00:16:53,293 wird er Sie gar nicht erst abziehen wollen. 176 00:16:53,429 --> 00:16:56,672 Tja, aber dafür muss man ein Mann sein, nicht so ‘ne Schwuchtel. 177 00:16:57,975 --> 00:16:59,261 -Stimmt doch. -Absolut. 178 00:16:59,894 --> 00:17:02,101 -Los, raus hier! -Was? Sie Lügner! 179 00:17:02,230 --> 00:17:03,971 -Raus! -Sie wollten seine Meinung. 180 00:17:04,106 --> 00:17:06,268 -Sind Sie Rassist? -Was redest du da, Farid? 181 00:17:06,400 --> 00:17:08,937 Er hat recht. Alle wissen, dass Sie ‘n Bounty sind! 182 00:17:21,415 --> 00:17:23,156 Nehmt euer Buch, Seite 96! 183 00:17:40,851 --> 00:17:41,886 Scheiße! 184 00:17:42,937 --> 00:17:45,349 -Überraschung! -Herzlichen Glückwunsch! 185 00:17:46,190 --> 00:17:47,772 Alles Gute zum Geburtstag. 186 00:17:48,609 --> 00:17:49,974 Alles Gute zum Geburtstag. 187 00:17:51,237 --> 00:17:54,104 -Papa! -Danke, mein Schatz. 188 00:17:55,157 --> 00:17:58,149 Bei so was dürfte es eigentlich keine Zweifel geben. 189 00:17:58,286 --> 00:18:00,994 -Und wie lange noch? -Wahrscheinlich übermorgen. 190 00:18:01,122 --> 00:18:03,238 Aber das ist schon eine krasse Geschichte. 191 00:18:03,374 --> 00:18:06,412 Ach, wir sehen's als verlängerte Ferien. Und Louis freut sich, 192 00:18:06,544 --> 00:18:08,911 er erzählt allen, wir sind jetzt Waldmenschen. 193 00:18:09,422 --> 00:18:10,787 Er pisst so gern draußen. 194 00:18:15,386 --> 00:18:17,753 Und dein neuer Job? Zufrieden? 195 00:18:19,348 --> 00:18:21,806 Oh ja, sehr. Und die Chefs sind super. 196 00:18:21,934 --> 00:18:26,269 Wir erarbeiten gerade ein neues Programm, da geht's um Partnerschaften 197 00:18:26,397 --> 00:18:28,809 zwischen Konservatorien in Frankreich und Europa. 198 00:18:28,941 --> 00:18:32,150 -Klingt echt spannend. -.Ja, da werde ich sehr viel reisen. 199 00:18:32,278 --> 00:18:35,111 Ich muss die europäischen Kollegen treffen, das wird super. 200 00:18:35,239 --> 00:18:37,856 -Davon weiß ich gar nichts. -Hättest halt mal gefragt. 201 00:18:42,413 --> 00:18:46,202 -Und der Urlaub? War bestimmt super. -Er hat mich an meine Kindheit erinnert. 202 00:18:46,709 --> 00:18:49,451 Mein Vater und ich sind in diesem Ding durch ganz Europa. 203 00:18:49,712 --> 00:18:52,374 Das wollte ich mit meiner Familie auch mal machen. 204 00:18:52,506 --> 00:18:55,624 Mein Ziel war früher eher, mit zwei Frauen zu schlafen. 205 00:18:57,970 --> 00:19:00,337 Ach deswegen bist du immer noch ein großer Junge. 206 00:19:03,100 --> 00:19:04,932 Ich liebe dieses Lied. Oh la la! 207 00:19:06,771 --> 00:19:07,852 Ich auch. 208 00:19:24,121 --> 00:19:25,077 Alles klar. 209 00:19:25,873 --> 00:19:27,580 Gut, wir gehen dann mal. 210 00:19:28,751 --> 00:19:31,664 -Danke, dass ihr da wart. -War echt super. Mach's gut. 211 00:19:32,213 --> 00:19:33,499 -Danke. -Danke nochmal. 212 00:19:33,631 --> 00:19:34,837 -Danke. -Danke. 213 00:19:34,965 --> 00:19:36,046 Kommt gut nach Hause. 214 00:20:09,250 --> 00:20:10,456 Es tut mir leid. 215 00:20:11,460 --> 00:20:14,168 Ich stand da wie'n Vollidiot und habe auf dich gewartet. 216 00:20:17,007 --> 00:20:19,624 Ich weiß nicht, warum du dich wie ein Kind verhältst. 217 00:20:21,470 --> 00:20:22,960 Wir machen das für uns. 218 00:20:23,723 --> 00:20:27,466 -Ich tu mich schwer mit Psychologen. -.Ja, ich weiß, aber anders geht's nicht. 219 00:20:29,061 --> 00:20:32,474 -Ich will nicht, dass wir uns trennen. -Ich auch nicht, Chloé. 220 00:20:33,315 --> 00:20:34,771 Nächstes Mal komme ich. 221 00:20:54,795 --> 00:20:56,035 Mir ist nicht danach. 222 00:20:58,090 --> 00:20:59,797 "Herzlichen Glückwunsch, Paul." 223 00:21:01,635 --> 00:21:03,546 Herzlichen Glückwunsch, Paul. 224 00:21:13,814 --> 00:21:15,270 15. SEPTEMBER 225 00:21:15,441 --> 00:21:17,273 Nach genauer Untersuchung Ihres Falls 226 00:21:17,401 --> 00:21:20,234 muss ich feststellen, dass die Sache nicht eindeutig ist. 227 00:21:21,197 --> 00:21:25,031 Das von beiden unterzeichnete Dokument lässt Raum für Interpretationen. 228 00:21:25,159 --> 00:21:26,741 -Ich glaub's nicht. -Die Pflege 229 00:21:26,869 --> 00:21:31,534 des Anwesens geht aus dem Vertrag hervor und stellt keine unerlaubte Störung dar. 230 00:21:32,124 --> 00:21:36,539 Auch gibt es schwerwiegende Einwände gegen die juristische Natur des Schriftstücks 231 00:21:36,670 --> 00:21:38,707 und die Befähigung zwischen den Parteien. 232 00:21:38,964 --> 00:21:43,424 Abgesehen davon renovieren die Bewohner die Immobilie, um sie bewohnbar zu machen. 233 00:21:43,552 --> 00:21:47,090 Was soll dieses blöde Gefasel? Wir sollten heute in unser Haus können! 234 00:21:47,431 --> 00:21:50,219 Ich dachte nicht, dass der Richter so übereifrig ist. 235 00:21:50,476 --> 00:21:52,342 Das Dokument macht sie ab dem Moment, 236 00:21:52,478 --> 00:21:55,971 wo sie Wasser, Gas und Strom bezahlen, theoretisch zu Mietern. 237 00:21:56,148 --> 00:21:58,139 Das muss jetzt der Richter entscheiden. 238 00:21:58,275 --> 00:22:01,188 -Und wie lange wird das dauern? -Das kann ich nicht sagen. 239 00:22:01,278 --> 00:22:05,112 -Werden Sie etwas unternehmen? -Wir holen Ihr Haus zurück, ganz sicher. 240 00:22:05,658 --> 00:22:07,569 Tut mir leid wegen der Verzögerung. 241 00:22:08,744 --> 00:22:10,701 Sie verarschen uns doch komplett. 242 00:22:13,165 --> 00:22:14,747 -Sie rufen uns an? -.Ja. 243 00:22:14,875 --> 00:22:15,865 Danke. 244 00:22:18,838 --> 00:22:21,000 -Bitte, worum geht es? -Ein Wohnungsproblem. 245 00:22:21,131 --> 00:22:22,542 -Ah. Haben Sie Kinder? -.Ja. 246 00:22:22,675 --> 00:22:27,420 Dann müssen Sie zur MDSI, der Einrichtung für Solidarität und Eingliederung. 247 00:22:27,555 --> 00:22:29,887 Hier, vielen Dank. Auf Wiedersehen, Monsieur. 248 00:22:30,015 --> 00:22:34,475 -Und mein Termin mit dem Bürgermeister? -MDSl, Monsieur. Danke, auf Wiedersehen. 249 00:22:34,645 --> 00:22:37,637 -Auf Wiedersehen. -Ich brauche eine Quittung über die Miete. 250 00:22:37,773 --> 00:22:40,515 Das ist für ein Paar, das bei mir wohnt. 251 00:22:40,776 --> 00:22:44,986 Bei älteren Leuten müssen Sie zum CCS, kommunales Zentrum für Sozialhilfe. 252 00:22:45,239 --> 00:22:47,651 -Nein, sie sind jung. -Minderjährig? 253 00:22:49,451 --> 00:22:52,068 Nein, es sind unser Kindermädchen und ihr Mann. 254 00:22:52,746 --> 00:22:54,657 -Und haben die Kinder? -Nein, wieso? 255 00:22:55,249 --> 00:22:57,707 Dann wird Ihnen das CAIO weiterhelfen, 256 00:22:57,835 --> 00:23:01,373 das Zentrum für Information und Orientierung. Die sitzen im Rathaus. 257 00:23:03,340 --> 00:23:06,799 -Gut, ich brauche eine Meldebescheinigung. -Die ist im Haus. 258 00:23:07,177 --> 00:23:10,044 Holen Sie doch eine Kopie vom Stromanbieter oder Vermieter. 259 00:23:10,180 --> 00:23:13,548 -Es ist ja nicht für mich. -Haben Sie denn eine Genehmigung, 260 00:23:13,684 --> 00:23:15,800 um das für einen Dritten zu erledigen? 261 00:23:15,936 --> 00:23:18,098 Nein, sie wissen nichts von dem Antrag. 262 00:23:18,647 --> 00:23:22,561 Also bei einer Neuzuweisung von Wohnraum muss der Antragsteller schon da sein. 263 00:23:22,693 --> 00:23:25,401 Verstehen Sie, was ich sage, oder sind Sie einfach dumm? 264 00:23:25,529 --> 00:23:27,987 -Wie bitte? -Diese Leute wohnen in meinem Haus. 265 00:23:28,115 --> 00:23:30,447 Ich zahle den Kredit und die Grundsteuer! 266 00:23:30,576 --> 00:23:33,034 Soll mein Sohn etwa in einem Zelt schlafen? 267 00:23:34,788 --> 00:23:36,370 Ich möchte Sie bitten, zu gehen. 268 00:23:37,082 --> 00:23:38,789 -Beruhige dich, Bruder. -Wie bitte? 269 00:23:38,918 --> 00:23:40,033 Komm mit. 270 00:23:43,547 --> 00:23:44,457 Komm. 271 00:23:46,091 --> 00:23:47,627 Macht gar nichts. 272 00:24:38,811 --> 00:24:40,267 Also ich habe nichts gesehen. 273 00:24:49,947 --> 00:24:52,905 Tut mir leid, i-ich weiß nicht, warum ich das gemacht habe. 274 00:24:55,536 --> 00:24:56,776 Aber ich weiß es. 275 00:25:00,749 --> 00:25:01,739 Komm her. 276 00:25:10,592 --> 00:25:12,299 -Danke. -Setz dich. 277 00:25:23,939 --> 00:25:25,555 Hast du den Job hier schon lange? 278 00:25:26,942 --> 00:25:31,186 Ich habe immer hier in der Gegend gewohnt. Campingplatz-Wächter ist nicht übel, 279 00:25:31,321 --> 00:25:32,686 da hat man Zeit für sich. 280 00:25:33,449 --> 00:25:35,156 Anfangs war meine Frau noch dabei. 281 00:25:36,410 --> 00:25:37,400 Und dann? 282 00:25:39,913 --> 00:25:41,119 Ist sie weggegangen. 283 00:25:42,458 --> 00:25:44,415 Sie hat mich betrogen, das war's dann. 284 00:25:47,504 --> 00:25:49,586 -Und du? -Wie, und ich? 285 00:25:50,466 --> 00:25:52,048 Na ja, was machst du? 286 00:25:52,718 --> 00:25:53,833 Geschichtslehrer. 287 00:25:56,055 --> 00:25:57,637 Ich liebe Geschichte. 288 00:25:59,808 --> 00:26:03,426 Welches ist für dich das schlimmste Jahr in der Menschheitsgeschichte? 289 00:26:04,104 --> 00:26:05,435 Schwere Frage. 290 00:26:07,483 --> 00:26:10,976 Vor 72.000 Jahren ist ein Vulkan auf der Insel Sumatra ausgebrochen, 291 00:26:11,111 --> 00:26:13,569 das war Millionen mal schlimmer als Hiroshima. 292 00:26:14,281 --> 00:26:16,864 Die Menschheit stand kurz vor der Auslöschung. 293 00:26:17,284 --> 00:26:20,367 Es blieben nur ungefähr 10.000 Menschen übrig. 294 00:26:21,330 --> 00:26:22,616 Die Überlebenden. 295 00:26:26,293 --> 00:26:27,749 Unser aller Vorfahren. 296 00:26:29,171 --> 00:26:32,755 Deshalb sind sich die Vertreter des Homo Sapiens auch alle so ähnlich. 297 00:26:34,593 --> 00:26:35,799 Sogar du und ich? 298 00:26:39,598 --> 00:26:40,759 Sogar du und ich, ja. 299 00:26:45,145 --> 00:26:48,228 Warum wollen uns eigentlich die Historiker immer weismachen, 300 00:26:48,357 --> 00:26:50,564 dass die Menschheit sich weiterentwickelt? 301 00:26:51,110 --> 00:26:54,273 Klar, Landwirtschaft, Kultur, Wissenschaft, Technik, 302 00:26:54,404 --> 00:26:56,816 die Imperien, Menschenrechte... 303 00:26:57,825 --> 00:27:02,535 Aber mal ehrlich, sind wir heute glücklicher als zur Zeit der Jäger und Sammler? 304 00:27:03,080 --> 00:27:07,540 -Zumindest leben wir viel länger. -Es gibt heute mehr Selbstmorde als Morde. 305 00:27:09,378 --> 00:27:12,120 Der Mensch will nicht länger leben, wenn's scheiße ist. 306 00:27:17,803 --> 00:27:19,168 Also, erzähl doch mal. 307 00:27:20,806 --> 00:27:23,548 -Was soll ich erzählen? -Von deinem Unglück. 308 00:27:24,476 --> 00:27:28,219 Warum sitzt du sonst hier, statt bei deinem Frauchen im Warmen zu sein? 309 00:27:34,111 --> 00:27:35,727 Wirklich, es interessiert mich. 310 00:27:36,488 --> 00:27:40,402 Mein Fernseher ist kaputt. Und ich liebe Geschichten. 311 00:27:54,006 --> 00:27:55,121 Mama? 312 00:27:58,468 --> 00:28:00,926 Ja, ich komme, ich komme. 313 00:28:11,648 --> 00:28:13,389 Was ist denn, mein kleiner Schatz? 314 00:28:14,818 --> 00:28:17,025 Warum gibt uns Sabrina das Haus nicht zurück? 315 00:28:20,574 --> 00:28:21,860 Das weiß ich nicht. 316 00:28:24,328 --> 00:28:27,787 Ich nehme an, sie tut es, weil sie kein eigenes Haus hat. 317 00:28:32,419 --> 00:28:33,875 Und jetzt musst du schlafen. 318 00:28:50,687 --> 00:28:52,894 Okay, und was ist der Plan? 319 00:28:53,607 --> 00:28:56,816 Der Anwalt sagt, wir sollen abwarten. Der Richter prüft die Akte. 320 00:29:02,032 --> 00:29:04,399 Ich kann nichts tun, es gibt keine Alternative. 321 00:29:05,827 --> 00:29:09,195 -Ist das so? -Na ja, das ist eine Tatsache. 322 00:29:12,417 --> 00:29:14,499 Mir steht's eher aus wie eine Entscheidung. 323 00:29:16,088 --> 00:29:17,670 Nur zu, jeder Rat hilft mir. 324 00:29:22,928 --> 00:29:25,260 Vergiss es, geht mich nichts an. 325 00:29:29,434 --> 00:29:31,641 Jetzt komm, du schuldest mir deine Meinung. 326 00:29:33,063 --> 00:29:34,519 Du willst also meine Meinung? 327 00:29:37,609 --> 00:29:40,567 Du bist ein Opfer, weil du es so entschieden hast. 328 00:29:45,951 --> 00:29:48,864 Du wolltest es wissen. Ich habe geantwortet. 329 00:29:51,123 --> 00:29:53,034 Hier, für deinen Sohn. 330 00:29:58,630 --> 00:30:00,086 2. OKTOBER 331 00:30:00,257 --> 00:30:01,497 Ist das gut, wenn das Datum für die Anhörung steht? 332 00:30:01,758 --> 00:30:02,964 Ist das gut, wenn das Datum für die Anhörung steht? 333 00:30:04,803 --> 00:30:08,046 Ja und nein. Die Anhörung findet am 9. November statt und... 334 00:30:08,181 --> 00:30:09,671 ...danach ist Winterpause. 335 00:30:11,977 --> 00:30:13,513 Ich habe getan, was ich konnte. 336 00:30:14,271 --> 00:30:16,854 -Aber das ist doch nicht möglich. -Hören Sie Madame, 337 00:30:16,982 --> 00:30:20,566 wenn die Leute anderweitig unter- gebracht sind, können Sie in Ihr Haus. 338 00:30:21,611 --> 00:30:25,730 Ich denke, um Ihre Chancen zu bündeln, müsste man einfach... 339 00:30:55,771 --> 00:30:57,307 Sie ist unfähig, ‘ne Null! 340 00:30:57,814 --> 00:31:00,647 Alles, was Sie bietet, ist ihr zerknirschtes Gesicht! 341 00:31:01,318 --> 00:31:04,561 Und heute Abend geht sie schön nach Hause in ihr Kuschelbettchen, 342 00:31:04,696 --> 00:31:06,482 um dann ihren Mann zu ficken. 343 00:31:08,950 --> 00:31:12,033 Weißt du, was nun los ist? Wir haben kein Geld für eine Wohnung 344 00:31:12,162 --> 00:31:15,154 und auch kein Geld für ein Hotel! Wir zahlen die Raten 345 00:31:15,290 --> 00:31:18,453 für diese Leute und leben mit unserem Sohn in einem Wohnmobil! 346 00:31:19,169 --> 00:31:22,036 Dreh's und wende es wie du willst, das ist die Realität. 347 00:31:26,927 --> 00:31:31,216 Gehen wir doch zu Denis. Er ist dein Freund und hat's dir mehrfach angeboten. 348 00:31:44,986 --> 00:31:49,275 Ja, das ist cool. Hey, du riechst gut, du hast noch was vor, gib's zu. 349 00:31:49,408 --> 00:31:52,867 -Hey, Finger weg von ihr. -Spinnst du? Rede ich mit dir? 350 00:31:52,994 --> 00:31:55,861 -Was hast du für ein Problem? -Ey, willst du auf die Fresse? 351 00:32:03,046 --> 00:32:04,832 Stopp, stopp, hört auf damit! 352 00:32:05,173 --> 00:32:08,256 Stopp, stopp! Du beruhigst dich jetzt, mein Freund, hörst du? 353 00:32:08,385 --> 00:32:10,922 -Ganz ruhig, Mann, ganz ruhig. -Ist ja gut, ja. 354 00:32:12,264 --> 00:32:14,255 -Du machst mir keine Angst. -Arschloch! 355 00:32:16,643 --> 00:32:17,724 Beruhig dich. 356 00:33:16,536 --> 00:33:19,699 -Der Nachbar, von dem ich erzählt habe. -Ah ja. 357 00:33:21,291 --> 00:33:23,783 Warte, warte noch. Hey Paul, komm mal her. 358 00:33:24,878 --> 00:33:26,460 Lust auf'n Abend mit Kumpels? 359 00:33:30,383 --> 00:33:32,340 Komm, ich weiß doch, dass du Bock hast. 360 00:33:32,969 --> 00:33:34,755 Steig ein! Warte. 361 00:33:36,723 --> 00:33:40,466 Gut, komm. Stör dich nicht daran. 362 00:33:41,478 --> 00:33:43,810 Pass auf. Okay so? 363 00:33:43,980 --> 00:33:46,563 Du bist der Lehrer, stimmt’s? Bist du der Lehrer? 364 00:33:46,733 --> 00:33:47,689 Ja. 365 00:33:48,276 --> 00:33:49,232 Ja? 366 00:33:52,739 --> 00:33:54,776 -Ich bin übrigens Franck. -Paul. 367 00:33:54,908 --> 00:33:57,400 Hi, Paul. Stehst du auf Selfies? 368 00:33:58,161 --> 00:34:02,655 Ich voll. Komm, wir machen eins. Hey! Kommt, was soll die Trauermine? 369 00:34:02,791 --> 00:34:04,657 Los, schenk mir ein Lächeln! Ha! 370 00:34:04,793 --> 00:34:06,329 Komm, lachen, sei glücklich! 371 00:34:09,047 --> 00:34:12,165 Hey! Und auf geht's... 372 00:34:16,638 --> 00:34:17,594 Hier. 373 00:34:20,976 --> 00:34:22,637 Haha! Ha! 374 00:35:10,525 --> 00:35:11,606 Na komm. 375 00:35:12,319 --> 00:35:13,980 Kümmerst du dich ums Barbecue? 376 00:35:16,072 --> 00:35:17,278 Und, gefällt’s dir? 377 00:35:17,699 --> 00:35:20,316 Hä? Amüsier dich. Amüsier dich, mein Freund. 378 00:35:34,007 --> 00:35:36,920 ABONNIEREN! 379 00:35:41,222 --> 00:35:42,587 Das bin ich. Cool, oder? 380 00:35:51,650 --> 00:35:53,015 Trink, trink! 381 00:35:57,697 --> 00:35:59,608 Wow, alles klar. 382 00:36:00,659 --> 00:36:03,868 Hier Mama, noch ‘n Shot für dich. Na komm. 383 00:36:04,663 --> 00:36:05,869 Hab' dich lieb, Mama. 384 00:36:12,253 --> 00:36:13,334 Hey, auf dich! 385 00:36:14,047 --> 00:36:16,539 -Prösterchen. -Hey, Lehrer! 386 00:36:18,760 --> 00:36:20,717 Eine Widmung für dich, mein Bruder. 387 00:36:24,766 --> 00:36:27,258 -Jetzt geht's richtig ab! -Hey! 388 00:36:27,394 --> 00:36:28,475 Und hoppla! 389 00:36:29,979 --> 00:36:31,765 -Weg da. -Na komm. 390 00:36:33,983 --> 00:36:37,521 Also, du bist der, der nicht mehr weiß, wo er wohnt? 391 00:36:38,571 --> 00:36:41,484 Hm? Ich kann dir bei der Suche behilflich sein. 392 00:36:41,616 --> 00:36:45,575 Hey, Lehrer! Hör mal! Ich sag' dir was, hör zu. 393 00:36:46,287 --> 00:36:48,699 Überall sonst wird so was mit 'ner Pumpgun gelöst. 394 00:36:48,832 --> 00:36:51,995 Wenn du aber in Frankreich auf die Einbrecher bei dir schießt, 395 00:36:52,127 --> 00:36:54,414 gehst du in den Bau. Sieh mich an! 396 00:36:54,921 --> 00:36:56,286 Das ist nicht ihr Zuhause. 397 00:36:57,257 --> 00:36:58,998 Hör zu, es ist dein Zuhause. 398 00:37:00,051 --> 00:37:02,918 Sag es. Sag, es ist deins. 399 00:37:03,638 --> 00:37:06,005 -Es ist meins. -Dein Zuhause, jawohl! 400 00:37:08,143 --> 00:37:11,852 Meinst du, die Typen haben die Hosen voll? Hä? Die haben deine Bude geklaut! 401 00:37:12,105 --> 00:37:15,063 Ich find' das echt mies, aber dafür braucht man schon Eier. 402 00:37:19,779 --> 00:37:23,738 Du bist dran! Du bist dran! Na los! 403 00:37:23,992 --> 00:37:26,780 -Los, Paul! Du bist dran! -Mach schon! 404 00:37:26,911 --> 00:37:28,322 -Du bist dran! -Du bist dran! 405 00:37:28,455 --> 00:37:30,867 Du bist dran! Du bist dran! Du bist dranl... 406 00:37:39,340 --> 00:37:40,626 Na los, Lehrer! 407 00:37:47,599 --> 00:37:50,682 Du bist dran! Jawohl! Na los! 408 00:37:51,311 --> 00:37:53,769 Du bist dran! Du bist dran! Du bist dran!... 409 00:37:58,234 --> 00:37:59,269 Wie geil! 410 00:38:11,456 --> 00:38:13,823 Du bist dran! Du bist dran! Du bist dran!... 411 00:38:43,780 --> 00:38:45,737 Ja, er hat's gemacht! 412 00:38:49,244 --> 00:38:50,985 Du hast es gemacht, hey! 413 00:38:51,120 --> 00:38:54,078 -Hast du noch Saft? Komm mit. -.Ja, das war der Wahnsinn! 414 00:38:55,834 --> 00:38:56,995 Hey, Freunde! 415 00:39:11,850 --> 00:39:16,094 Scheiße, hey hey hey! Es ist soweit, mach Licht! Sie kommen. Sie sind da! 416 00:39:27,156 --> 00:39:28,521 Na los, willst du schießen? 417 00:39:29,576 --> 00:39:32,864 Na komm, Paul. Na los! Du hast es drauf! Schieß! 418 00:39:49,012 --> 00:39:50,093 Mach es alle. 419 00:39:55,226 --> 00:39:58,639 Hey. Na los, komm mein Dickerchen. 420 00:40:07,906 --> 00:40:09,988 Das war die Zementfabrik von Francks Vater. 421 00:40:12,827 --> 00:40:16,445 Dann kamen die Schweine, weil Franck sich nicht gekümmert hat. 422 00:40:21,669 --> 00:40:23,410 Er wollte es einfach laufen lassen. 423 00:40:25,298 --> 00:40:29,462 Ich kann ihn verstehen. Man denkt doch immer, Sachen regeln sich von selbst. 424 00:40:49,822 --> 00:40:52,280 -Küsschen, ihr kleinen Schweinchen! -.Ja, bis dann. 425 00:41:00,833 --> 00:41:02,369 Was kriegst du für den Platz? 426 00:41:03,419 --> 00:41:06,081 Vergiss es. Ich werde doch Freunde nicht zahlen lassen. 427 00:41:21,270 --> 00:41:24,262 -Was ist passiert? Bist du verletzt? -Steig ein, wir fahren. 428 00:41:25,608 --> 00:41:28,316 -Was machen wir, Papa? -Alles gut, leg dich wieder hin. 429 00:41:28,486 --> 00:41:30,068 Geh wieder hinter, mein Schatz. 430 00:42:34,427 --> 00:42:35,713 Alles gut, mein Schatz? 431 00:42:36,846 --> 00:42:38,587 Können wir jetzt wieder ins Haus? 432 00:42:42,101 --> 00:42:43,262 Und jetzt? 433 00:42:45,188 --> 00:42:47,054 Ein Schüler hat mich "Bounty" genannt. 434 00:42:49,233 --> 00:42:50,644 Und was soll das heißen? 435 00:42:52,236 --> 00:42:54,193 Außen schwarz und innen weiß. 436 00:42:55,698 --> 00:42:56,813 Er hat recht. 437 00:42:57,784 --> 00:42:59,445 Was redest du denn da? 438 00:43:01,037 --> 00:43:02,072 Paul! 439 00:43:18,513 --> 00:43:20,595 Steig wieder in dein Wohnmobil und hau ab! 440 00:43:23,142 --> 00:43:27,852 Weißt du was? Um uns hier rauszuschmeißen, muss der Eigentümer vor Gericht gehen. 441 00:43:28,231 --> 00:43:30,017 Und der Eigentümer bin ich. 442 00:43:32,777 --> 00:43:33,767 Louis! 443 00:43:34,278 --> 00:43:37,020 Louis! Komm wieder her! Louis! 444 00:43:39,826 --> 00:43:42,944 -Du gehst nicht rein! -Verdammt, mein Sohn! Lass mich ihn holen! 445 00:43:43,079 --> 00:43:44,365 Hört auf! 446 00:43:45,039 --> 00:43:49,283 Eric, der Kleine meinte wohl, wir wohnen wieder hier. Kann ich ihn bitte holen? 447 00:44:08,729 --> 00:44:09,969 Ich will meinen Vogel. 448 00:44:10,731 --> 00:44:12,142 Der Vogel bleibt, wo er ist. 449 00:44:25,621 --> 00:44:27,032 Hier, mein Schatz. 450 00:45:07,246 --> 00:45:08,862 Was ist mit deinem neuen Freund? 451 00:45:11,334 --> 00:45:14,076 Ist gar nicht so schlecht, mal andere Leute zu sehen. 452 00:45:14,921 --> 00:45:16,377 Und worüber habt ihr geredet? 453 00:45:17,506 --> 00:45:20,214 Wir haben mit seinen Freunden und Freundinnen getrunken. 454 00:45:20,885 --> 00:45:22,467 Waren die Freundinnen hübsch? 455 00:45:23,387 --> 00:45:24,627 Nicht schlecht, ja. 456 00:45:33,522 --> 00:45:35,433 Paul, versteif dich nicht so darauf. 457 00:45:36,442 --> 00:45:39,025 Sieh ein, dass wir momentan nichts machen können. 458 00:45:40,071 --> 00:45:42,438 Für uns zählt jetzt das Wichtige, unsere Familie. 459 00:45:44,075 --> 00:45:45,736 Das Haus kriegen wir schon wieder. 460 00:45:46,327 --> 00:45:48,238 Aber du darfst nicht so ausflippen. 461 00:45:50,456 --> 00:45:51,787 Hör auf mich. 462 00:45:53,209 --> 00:45:55,621 Lass mich Sophie anrufen, dass sie uns aufnehmen. 463 00:45:56,879 --> 00:46:00,213 Nur ein paar Tage, damit wir zur Ruhe kommen, etwas durchatmen. 464 00:46:01,801 --> 00:46:03,383 Ich glaube, du verstehst nicht. 465 00:46:04,303 --> 00:46:07,921 Ich gehe nicht zu ihnen. Und ich gehe auch nicht ins Gymnasium. 466 00:46:08,140 --> 00:46:10,006 Ich bin zwei Wochen krankgeschrieben. 467 00:46:12,478 --> 00:46:14,060 Ich werde hier nicht weggehen. 468 00:46:43,884 --> 00:46:45,124 Oh, Entschuldigung. 469 00:46:45,553 --> 00:46:49,763 KEIN ZUTRITT LEBENSGEFAHR 470 00:47:07,700 --> 00:47:08,940 Auf Wiedersehen, Madame. 471 00:47:10,411 --> 00:47:12,368 Fahr vorsichtig, mein kleines Mäuschen. 472 00:47:26,802 --> 00:47:28,167 Willst du mich verarschen? 473 00:47:36,103 --> 00:47:37,389 Willst du was trinken? 474 00:47:41,984 --> 00:47:43,270 Was soll das werden? 475 00:47:43,694 --> 00:47:45,935 Du bist doch auf meinen Campingplatz gekommen. 476 00:47:46,072 --> 00:47:47,608 Woher sollte ich das wissen? 477 00:47:48,532 --> 00:47:50,614 Ich hatte keine Lust, dich wiederzusehen. 478 00:47:51,577 --> 00:47:52,863 Wieso bist du dann hier? 479 00:47:55,247 --> 00:47:56,988 Lass meinen Mann in Ruhe. 480 00:47:57,541 --> 00:48:00,659 Was er jetzt gar nicht braucht, sind Flausen im Kopf. 481 00:48:01,170 --> 00:48:02,410 Was für Flausen? 482 00:48:04,173 --> 00:48:05,629 Tu nicht so dumm. 483 00:48:06,634 --> 00:48:10,593 Ihr habt zusammen abgehangen und dabei nicht unbedingt meditiert. 484 00:48:12,306 --> 00:48:15,094 -Paul ist labil. -Na ja, geht so. 485 00:48:17,812 --> 00:48:20,053 Er ist ein braves Schoßhündchen geworden. 486 00:48:20,189 --> 00:48:22,806 Nur so passt man in deine blitzsaubere, kleine Welt. 487 00:48:24,276 --> 00:48:27,985 Du hast den Wolf in ihm gebändigt. Das ist es, was ihn leiden lässt. 488 00:48:28,572 --> 00:48:29,687 Und nicht ich. 489 00:48:32,576 --> 00:48:34,408 So eine Scheiße erzählst du ihm? 490 00:48:36,539 --> 00:48:38,200 Ihr trefft euch nicht mehr. 491 00:48:39,041 --> 00:48:41,248 Ich will, dass du ihn in Ruhe lässt. Klar? 492 00:48:44,964 --> 00:48:50,676 Auch du...hättest deinen Mann gerne etwas wilder. Und brutaler. 493 00:48:51,679 --> 00:48:53,169 Aber du gibst es nicht zu. 494 00:48:57,435 --> 00:48:59,392 Du hast immer noch dieses Feuer in dir. 495 00:49:02,189 --> 00:49:03,145 Armer Irrer. 496 00:49:06,735 --> 00:49:07,816 Lass mich! 497 00:49:10,698 --> 00:49:13,440 Das von uns hast du ihm nicht erzählt, hm? 498 00:49:14,076 --> 00:49:15,487 Lass mich! 499 00:49:40,436 --> 00:49:42,552 Lass mich, bitte. 500 00:49:43,939 --> 00:49:45,179 Lass mich. 501 00:50:23,812 --> 00:50:27,305 25. OKTOBER 502 00:50:49,588 --> 00:50:53,707 ANMELDUNG 503 00:50:55,261 --> 00:50:58,424 Soll ich dir sagen, wie lange das ging? 12 Jahre. 504 00:50:58,556 --> 00:51:02,515 ‘Ne Stange Geld, drei Anwälte. Und sie dachten immer, in ein paar Tagen 505 00:51:02,643 --> 00:51:04,259 können sie wieder nach Hause. 506 00:51:05,396 --> 00:51:08,434 Wenn der Staat uns nicht mehr helfen kann, unseren Familien, 507 00:51:08,607 --> 00:51:12,145 dann nehmen wir beim nächsten Problem die Dinge selbst in die Hand. 508 00:51:12,278 --> 00:51:13,894 Die Gesellschaft hat versagt. 509 00:51:18,534 --> 00:51:20,445 Wart ihr gut befreundet, du und Chloe? 510 00:51:20,953 --> 00:51:22,489 Wir waren auf derselben Schule. 511 00:51:23,831 --> 00:51:25,538 Wie kam's raus, dass sie fremdgeht? 512 00:51:28,043 --> 00:51:29,454 Warte, lass mich raten. 513 00:51:30,588 --> 00:51:32,670 Du hast in ihrem Handy eine SMS gefunden. 514 00:51:32,798 --> 00:51:35,381 -Woher weißt du das? -Du bist durchschaubar. 515 00:51:38,262 --> 00:51:40,503 Du hast Qualitäten, aber das ist eine Schwäche. 516 00:51:42,391 --> 00:51:44,803 -Hast du sie danach verlassen? -Nein. 517 00:51:46,145 --> 00:51:49,183 Ich wollte, aber ich liebe sie. Und die Familie. 518 00:51:50,232 --> 00:51:53,645 Ich wusste, es wird schwierig, aber ich wollte kämpfen, nicht gehen. 519 00:51:54,028 --> 00:51:56,315 Das wäre leicht gewesen, so ‘n Ego-Ding. 520 00:51:56,739 --> 00:51:59,948 Und da dachtest du, eine Veränderung, ein Umzug würden helfen. 521 00:52:03,037 --> 00:52:04,368 Soll ich dir was sagen? 522 00:52:06,707 --> 00:52:08,914 Du hattest auch Angst, sie zu verlassen. 523 00:52:09,460 --> 00:52:11,576 Du hast mal wieder das Opfer gespielt. 524 00:52:12,546 --> 00:52:15,664 Schön, dass du an andere denkst. Dich gibt's aber auch noch, 525 00:52:15,799 --> 00:52:17,665 da bist du dann nicht der Dalai-Lama. 526 00:52:22,556 --> 00:52:24,046 Weiche der Angst nicht aus. 527 00:52:24,850 --> 00:52:27,387 Genieße sie. Umarme sie. 528 00:52:28,562 --> 00:52:31,475 Wir sind da für dich, deine Geschichte berührt uns. 529 00:52:32,733 --> 00:52:35,816 Du weißt es nicht, aber dich umgibt ein Schutzwall aus Menschen. 530 00:52:36,028 --> 00:52:37,359 Wir alle werden dir helfen. 531 00:52:38,906 --> 00:52:40,442 Du musst mir vertrauen. 532 00:52:49,667 --> 00:52:52,329 Nein, so geht's nicht. Du tust nicht, was ich dir sage. 533 00:52:52,461 --> 00:52:54,543 Wie oft denn noch? Sieh traurig drein! 534 00:52:54,672 --> 00:52:57,289 -So bist du ein leidiges Riesenbaby! -Ich habe Hunger. 535 00:52:57,424 --> 00:53:01,088 Du isst erst, wenn das Foto gelungen ist. Es dauert so lange, wie's dauert. 536 00:53:01,845 --> 00:53:04,712 -Und wo ist Mama? «Jetzt komm, denk an was Trauriges! 537 00:53:04,848 --> 00:53:07,215 -Mir fällt nichts ein. -Mama hat die Nase voll, 538 00:53:07,351 --> 00:53:09,433 sie erträgt dich nicht mehr, verstehst du? 539 00:53:09,561 --> 00:53:11,973 -Das stimmt nicht! -Doch, und mir reicht's auch! 540 00:53:12,106 --> 00:53:13,596 Tu jetzt, was ich sage! 541 00:53:16,985 --> 00:53:20,979 Helft Louis! Dieser Mann weiß nicht mehr, an wen er sich wenden soll. 542 00:53:21,115 --> 00:53:22,901 Madame, hier. Monsieur, Solidarität. 543 00:53:23,033 --> 00:53:25,149 Dieser Mann weiß nicht mehr weiter! 544 00:53:25,786 --> 00:53:29,154 Weder das Rathaus noch die Justiz reagieren auf seinen Hilferuf! 545 00:53:29,873 --> 00:53:32,956 -Wir dürfen nicht einfach wegsehen! -Monsieur, bitte. 546 00:53:34,002 --> 00:53:36,869 Solidarität! Solidarität mit den Einwanderern. 547 00:53:37,005 --> 00:53:40,464 -Hey, spinnst du? -Solidarität mit den Einwanderern! 548 00:53:40,634 --> 00:53:43,922 -Was denn, ich bin kein Einwanderer!? -Lass mich, das zieht besser. 549 00:53:44,054 --> 00:53:47,217 Keine Sorge, wird schon. Solidarität mit den Einwanderern! 550 00:53:47,391 --> 00:53:50,008 31. OKTOBER 551 00:54:04,158 --> 00:54:05,944 -Komm. -Spinnst du? 552 00:54:07,786 --> 00:54:09,402 -Verdammt, lass mich los! -Klappe! 553 00:54:10,038 --> 00:54:11,654 -Scheiße, Mann! -Vorwärts! 554 00:54:22,050 --> 00:54:23,131 Vorwärts! 555 00:54:31,101 --> 00:54:32,182 Eric! 556 00:54:35,856 --> 00:54:37,017 Eric! 557 00:54:38,567 --> 00:54:39,728 Was ist das? 558 00:54:40,486 --> 00:54:43,899 Hä? Hast du das gemacht? Deine Kumpels? 559 00:54:44,239 --> 00:54:46,446 RAUS! Wo sind sie? Hä? Wo sind sie? 560 00:54:47,201 --> 00:54:51,411 Was glaubst du denn, hm? Die ganze Stadt weiß Bescheid, die ganze Region. 561 00:54:51,830 --> 00:54:54,492 -Die Leute verabscheuen euch. -Die sollen ruhig kommen! 562 00:54:54,625 --> 00:54:56,741 -Ich habe keine Angst! -Eric, lass ihn! 563 00:54:56,877 --> 00:55:00,211 -Bleib da stehen! -Es wird nie aufhören, verstehst du? 564 00:55:02,174 --> 00:55:04,506 Kümmer dich lieber um deine Familie und hau ab! 565 00:55:04,635 --> 00:55:05,750 Sabrina. 566 00:55:06,762 --> 00:55:08,594 -Lass mich. -Ich bring dich zum Arzt. 567 00:55:08,722 --> 00:55:11,430 -Nein, es geht schon. -Komm schon, das wird wieder. 568 00:55:12,601 --> 00:55:15,263 -Komm, komm, wir gehen rein. -Au... 569 00:55:15,687 --> 00:55:16,848 Komm, Schatz. 570 00:55:23,487 --> 00:55:27,276 -Paul, du gehst zu weit. -Wovon redest du? 571 00:55:27,783 --> 00:55:29,490 -Komm mal runter. -Ach, fick dich. 572 00:55:31,703 --> 00:55:33,785 Chloe meinte, du hast neue Freunde. Mickey? 573 00:55:33,956 --> 00:55:37,494 Du weißt, dass er im Gefängnis war - wegen Körperverletzung an seiner Ex. 574 00:55:37,626 --> 00:55:39,492 Aha, also kein Mitgefühl von dir? 575 00:55:39,670 --> 00:55:44,289 Ich gebe dir ‘nen Rat. Du bist kurz davor, deine Frau und deinen Job zu verlieren. 576 00:55:44,591 --> 00:55:45,706 Du gehst zu weit. 577 00:55:47,386 --> 00:55:48,842 HELFT LOUIS - ER WILL HEIM! 578 00:55:49,304 --> 00:55:51,511 Ich habe nur auf uns aufmerksam gemacht. 579 00:55:51,723 --> 00:55:53,555 Was ist das Ziel dabei - Lynchjustiz? 580 00:55:55,185 --> 00:55:59,554 Du erzählst mir was von Lynchjustiz, du Arschloch? Für wen hältst du dich? 581 00:55:59,815 --> 00:56:03,433 Bin ich etwa kein guter Schwarzer? Dabei erfülle ich doch alle Kriterien. 582 00:56:03,569 --> 00:56:06,732 Habe ‘nen Beruf, eine weiße Frau und ein Haus, zahle Steuern. 583 00:56:06,947 --> 00:56:10,485 Und am Ende? Weiße werfen mich raus, nehmen mir mein Haus weg - 584 00:56:10,617 --> 00:56:13,609 das Haus meines Vaters, und ich wohne hier draußen! 585 00:56:13,829 --> 00:56:16,662 Und dann soll ich schön zufrieden die Klappe halten? 586 00:56:17,291 --> 00:56:19,328 Hau ab, bevor ich dir die Fresse poliere! 587 00:56:20,586 --> 00:56:22,202 -Wo ist Louis? -Ich warte im Auto. 588 00:56:22,337 --> 00:56:25,125 Ich komme. Er ist bei Sophie und ich auch jetzt. 589 00:56:29,219 --> 00:56:30,960 Der Flyer brachte Aufmerksamkeit. 590 00:56:31,096 --> 00:56:34,839 Und stellt unseren Sohn zur Schau, traumatisiert ihn. Geht's noch? 591 00:56:38,729 --> 00:56:42,688 Ich möchte hier einfach nur noch fort, dieses scheiß Haus vergessen. 592 00:56:42,816 --> 00:56:44,682 Kaum wird's kompliziert, bist du weg. 593 00:56:44,860 --> 00:56:47,101 Hätte ich vielleicht auch machen sollen. 594 00:56:50,157 --> 00:56:53,115 -Was soll das, Paul? -Du nimmst dir deine Midlife-Crisis, 595 00:56:53,243 --> 00:56:55,029 um mal deinen Marktwert zu testen. 596 00:56:55,162 --> 00:56:59,702 Du bumst herum, vernachlässigst deinen Mann und deinen Sohn und lügst mich an. 597 00:56:59,833 --> 00:57:03,497 Und wenn Madame davon genug hat, soll es einfach wieder so sein wie vorher? 598 00:57:03,629 --> 00:57:07,543 Aber nein, so läuft die Sache nicht! Ich dachte, es geht, aber es geht nicht! 599 00:57:07,716 --> 00:57:11,425 So was hat Folgen! Also bist du jetzt entweder für oder gegen mich! 600 00:57:11,553 --> 00:57:14,796 Verdammt, diese Geschichte existiert doch nur noch in deinem Kopf! 601 00:57:15,933 --> 00:57:17,890 Verdammt, sieh dich doch mal an! 602 00:57:18,310 --> 00:57:22,269 Machst auf Macho, aber hast keine Eier! Und das Gleiche läuft doch bei mir! 603 00:57:22,898 --> 00:57:25,606 Was hast du zu bieten außer großen Reden, was tust du? 604 00:57:26,985 --> 00:57:28,100 Gar nichts! 605 00:57:35,535 --> 00:57:37,196 Heute Abend regle ich das! 606 00:58:43,854 --> 00:58:46,391 -Dachte nicht, dass du kommst. -Tja, da bin ich. 607 00:59:39,409 --> 00:59:41,366 Setz dich lieber, sonst bist du tot. 608 00:59:41,495 --> 00:59:44,362 Hey, was laberst du da für 'ne miese Scheiße? 609 00:59:44,498 --> 00:59:46,705 -Du sollst dich hinsetzen! -Spinnst du? 610 00:59:52,297 --> 00:59:54,914 Dieses kleine Arschloch spielt hier den Macker. 611 00:59:55,050 --> 00:59:57,587 Hey, was soll das? Franck, lass ihn in Ruhe! 612 00:59:59,137 --> 01:00:01,378 Kommt, beruhigt euch! Beruhigt euch, Leute. 613 01:02:29,287 --> 01:02:31,449 Na komm, tritt ihm schön in die Eier. Los! 614 01:02:32,791 --> 01:02:35,829 Spielst den Macker, hä? Du sollst dich setzen, los jetzt! 615 01:02:40,507 --> 01:02:44,091 Hey! Hast du's der kleinen Dracula- Braut ordentlich besorgt, ja? 616 01:02:44,719 --> 01:02:48,337 -Was macht ihr da? -Monsieur Diallo, bitte helfen Sie uns! 617 01:02:49,766 --> 01:02:51,757 Monsieur! Monsieur Diallo! 618 01:02:51,893 --> 01:02:55,978 Ah! Sieh an, eine Schülerin von unserem Lehrer, hä? 619 01:02:56,314 --> 01:02:57,930 Mickey, genug. Lass sie gehen! 620 01:02:59,526 --> 01:03:00,687 Hey, Mickey! 621 01:03:03,071 --> 01:03:04,903 Ganz ruhig, Lehrer, hm? 622 01:03:06,324 --> 01:03:07,780 Kümmer dich nicht darum. 623 01:03:08,618 --> 01:03:11,952 Ganz normal, alles in Ordnung. Alles in Ordnung. 624 01:03:14,082 --> 01:03:15,197 Ganz ruhig. 625 01:03:25,010 --> 01:03:27,092 Da ist er ja. Komm, hup mal! 626 01:03:33,184 --> 01:03:36,267 Hey! Lehrer, wohin des Wegs? 627 01:03:37,439 --> 01:03:40,022 Ho! Los, komm, steig ein. 628 01:03:40,567 --> 01:03:45,027 Was ist denn los? Ah, etwa wegen der Kleinen auf dem Parkplatz? 629 01:03:45,613 --> 01:03:49,231 Hey, hey, Lehrer. Komm, wir holen uns deine Hütte zurück! 630 01:03:50,577 --> 01:03:54,241 Was ist? Hey, heute ist der 31. Oktober, schon vergessen? 631 01:03:54,789 --> 01:03:57,201 -Heute Abend oder nie! -Was hast du vor? 632 01:03:57,334 --> 01:04:00,952 Ich werde mein Versprechen halten. Heute Abend schläfst du zu Hause. 633 01:04:02,172 --> 01:04:05,506 -Hey, was ist denn los mit dir, Lehrer? -Leck mich, Mickey! 634 01:04:06,509 --> 01:04:07,624 Fahr weiter. 635 01:04:16,686 --> 01:04:17,721 Halt an. 636 01:04:24,361 --> 01:04:25,567 Komm jetzt. 637 01:04:28,740 --> 01:04:31,198 Hey. . . hey. 638 01:04:31,951 --> 01:04:34,192 Ein kleiner Tanz im Mondschein mit dem Teufel? 639 01:04:34,329 --> 01:04:36,445 Hör auf, deine Blödeleien ziehen nicht mehr! 640 01:04:38,249 --> 01:04:41,367 -So kommt deine Frau nicht zurück. -Lass meine Frau da raus! 641 01:04:44,756 --> 01:04:46,372 Sie war bei mir, deine Frau. 642 01:04:49,094 --> 01:04:52,553 Hat sie dir nicht erzählt, wie gut er sie im Gymnasium gefickt hat, hä? 643 01:04:54,015 --> 01:04:56,677 Ah, sie wollte ihn nicht verletzen. 644 01:04:59,062 --> 01:05:01,429 Soll ich dir sagen, warum sie dir fremdgeht? 645 01:05:01,564 --> 01:05:03,805 -Halt's Maul! -Weil sie weiß, 646 01:05:03,942 --> 01:05:06,183 dass du's nicht drauf hast. Du hast keine Eier. 647 01:05:09,656 --> 01:05:12,990 Ich dachte, du wärst in der Lage, dich zu ändern, Lehrer, hä? 648 01:05:13,118 --> 01:05:16,827 Aber du bist domestiziert. Das kannst du nie wieder rückgängig machen. 649 01:05:16,955 --> 01:05:19,287 Bleib weg von mir, meiner Frau und meinem Haus! 650 01:05:25,130 --> 01:05:28,873 Schade eigentlich. Ich dachte, das wäre der Anfang einer schönen Freundschaft. 651 01:05:29,551 --> 01:05:31,258 Komm, Franck, wir hauen ab! 652 01:05:37,142 --> 01:05:38,348 Wiedersehen! 653 01:06:42,415 --> 01:06:46,283 Hallo, hier ist Chloe Diallo. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 654 01:06:47,337 --> 01:06:49,954 Am Montag rufe ich den Anwalt wegen des Sorgerechts an. 655 01:06:50,590 --> 01:06:51,955 Ich werde nicht streiten. 656 01:07:31,297 --> 01:07:32,833 Hat Mickey dir das angetan? 657 01:07:42,517 --> 01:07:44,929 Warum sagst du mir nicht, dass ihr was hattet? 658 01:07:48,648 --> 01:07:52,482 Weil es total unwichtig ist. Es ist lange her und ich war noch ein Mädchen. 659 01:07:59,409 --> 01:08:00,945 Was war das für eine Nachricht? 660 01:08:06,791 --> 01:08:07,997 Du hattest recht. 661 01:08:09,877 --> 01:08:12,585 Du willst deine Bude wiederhaben? Nimm sie dir. 662 01:08:13,965 --> 01:08:17,174 Du willst deine Frau wiederhaben? Nimm sie dir. 663 01:08:19,846 --> 01:08:22,884 Aber so bin ich nicht. Werde ich nie sein. 664 01:08:31,357 --> 01:08:33,644 Ich weiß, ich war sehr egoistisch. 665 01:08:35,820 --> 01:08:37,561 Du hast gelitten meinetwegen. 666 01:08:38,573 --> 01:08:40,905 Aber du weißt gar nicht, wieviel Glück wir haben. 667 01:08:43,286 --> 01:08:44,902 Weißt du, ich Will dich. 668 01:08:45,747 --> 01:08:48,330 Deine Männlichkeitsprobleme sind nur in deinem Kopf. 669 01:08:50,084 --> 01:08:53,827 Ich will mit dir alt werden, ich will mit dir mein Leben verbringen. 670 01:09:12,440 --> 01:09:13,646 Ich liebe dich. 671 01:09:25,703 --> 01:09:27,910 -Raus mit euch, ihr Penner! -Das sind sie. 672 01:09:29,749 --> 01:09:32,286 -Bleib hier drin. -Hey, wir wollen mit euch feiern! 673 01:09:40,760 --> 01:09:44,469 Sabrina! Eric! Macht mir auf! 674 01:09:56,651 --> 01:09:58,858 Hallo, ihr Arschlöcher! 675 01:10:07,161 --> 01:10:09,072 -Macht das Tor auf! -Los! 676 01:10:14,168 --> 01:10:15,579 -Was ist da los? -Geh hoch. 677 01:10:16,337 --> 01:10:17,543 Geh hoch, verdammt. 678 01:10:30,518 --> 01:10:31,974 Auf geht’s, Leute! 679 01:10:34,147 --> 01:10:36,138 Na los, gebt mir Feuer! 680 01:10:39,861 --> 01:10:41,317 Hey, entspann dich! 681 01:10:43,781 --> 01:10:47,365 Hier auch noch, überall! Ja, denen machen wir Feuer untern Arsch! 682 01:10:48,202 --> 01:10:50,159 Sabrina! Eric! 683 01:10:50,872 --> 01:10:53,660 Macht mir auf! Macht mir auf! 684 01:10:58,212 --> 01:11:00,203 Macht die Tür auf, schnell! 685 01:11:07,555 --> 01:11:10,468 Hey, Party, Freunde! 686 01:11:30,203 --> 01:11:31,819 Spinnst du? Was willst du hier? 687 01:11:32,747 --> 01:11:35,535 Ich will deine Hütte. Deine Frau hatte ich schon. 688 01:11:35,958 --> 01:11:39,997 Und jetzt nehme ich mir deine Hütte. Selber schaffst du es anscheinend nicht, 689 01:11:40,171 --> 01:11:44,085 deswegen stelle ich jetzt das kosmische Gleichgewicht wieder her! 690 01:11:45,218 --> 01:11:47,380 Hör auf mit dem Scheiß, Mickey! Es reicht! 691 01:11:47,637 --> 01:11:50,629 Komm, jetzt ist Schluss mit der Show! Ihr haut sofort ab! 692 01:11:52,350 --> 01:11:55,763 Weißt du, ich habe keinen Bock mehr auf den Campingplatz. 693 01:11:56,354 --> 01:12:01,724 Diese Penner da schmeiße ich raus, dann ist das ab sofort mein Haus! 694 01:12:02,443 --> 01:12:06,687 -Und dir stell ich ein Zelt im Garten auf! -Nein! Nein, nein, nein, Eric! 695 01:12:09,200 --> 01:12:11,282 Komm, lass uns reden. Hm? 696 01:12:17,792 --> 01:12:19,703 -Komm, Mickey, mach ihn alle! -Los! 697 01:12:20,002 --> 01:12:20,958 Nein! 698 01:12:21,712 --> 01:12:23,828 Nein, Eric! 699 01:12:24,340 --> 01:12:25,830 Lass ihn in Ruhe! 700 01:12:29,929 --> 01:12:31,215 Nein! Nein, nein! 701 01:12:32,265 --> 01:12:34,131 Nein, Eric! 702 01:12:41,482 --> 01:12:43,439 Weiche der Angst nicht aus. 703 01:12:44,569 --> 01:12:45,900 Umarme sie. 704 01:12:47,405 --> 01:12:48,861 Genieße sie. 705 01:13:09,302 --> 01:13:12,715 -Nein! -Ich regle das schon! 706 01:13:17,226 --> 01:13:18,307 Nein. 707 01:13:19,687 --> 01:13:20,802 Nein... 708 01:14:41,185 --> 01:14:43,347 -Auf den Boden. Na los! -Nein, nein! 709 01:14:43,479 --> 01:14:46,267 Hörst du nicht, was ich sage, hä? Na los! 710 01:14:47,233 --> 01:14:48,314 Runter mit dir! 711 01:15:00,204 --> 01:15:03,071 Halt endlich dein Maul! Ja, so ist's gut. 712 01:16:14,945 --> 01:16:15,901 Chloé. 713 01:16:21,786 --> 01:16:22,867 Chloé. 714 01:16:25,456 --> 01:16:26,491 Chloé. 715 01:16:36,258 --> 01:16:37,248 Chloé. 716 01:16:55,820 --> 01:16:58,107 Kommt her, Freunde, lasst uns feiern! 717 01:17:01,283 --> 01:17:03,274 Wartet, halt, halt, halt! 718 01:17:07,289 --> 01:17:08,324 Und bumm! 719 01:17:36,235 --> 01:17:38,977 -Hey, Francky! Sieh dir mal das Bild an! -Hä? 720 01:17:39,446 --> 01:17:40,527 Von hinten! 721 01:17:43,075 --> 01:17:45,533 Wie geil! Wie geil ist das denn! 722 01:17:46,996 --> 01:17:48,407 Ich lach mich schlapp! 723 01:18:51,143 --> 01:18:56,559 Na los! Los! Los! Los, hey... 724 01:18:58,442 --> 01:19:00,524 Nein... 725 01:19:00,778 --> 01:19:02,064 Na los! 726 01:19:05,407 --> 01:19:06,772 Ja! 727 01:19:06,992 --> 01:19:12,613 Nein! Nein, nein, nein! Nein... 728 01:19:15,459 --> 01:19:19,544 Wollen wir ein Selfie machen, meine Schöne? Komm, wir machen ein Selfie. 729 01:19:20,089 --> 01:19:21,079 Na los. 730 01:19:21,924 --> 01:19:25,007 Du musst lächeln. Lächle, das ist fürs Fernsehen! 731 01:19:28,472 --> 01:19:29,507 Ich halte sie fest... 732 01:19:37,398 --> 01:19:40,982 -Nein! Nein! Nein! -Und jetzt schön bubu machen, gute Nacht. 733 01:19:44,822 --> 01:19:46,108 Na komm schon. 734 01:19:48,951 --> 01:19:51,192 Los, los, gleich haben wir's. 735 01:20:01,630 --> 01:20:05,089 Nein! Nein! Nein! 736 01:20:19,356 --> 01:20:21,063 Hey, die sind abgehauen! 737 01:20:40,502 --> 01:20:41,492 Vielleicht da. 738 01:20:47,134 --> 01:20:48,750 Nicht bewegen, ich komme wieder. 739 01:21:25,714 --> 01:21:27,375 Nicht! 740 01:21:34,681 --> 01:21:36,672 Oh nein! 741 01:21:41,105 --> 01:21:43,096 Die Schlampe heult immer noch. 742 01:22:34,199 --> 01:22:37,612 Kümmer dich um ihn. Wir fackeln ihm die Bude ab. 743 01:27:39,463 --> 01:27:41,045 Du kleine Schlampe! 744 01:27:46,720 --> 01:27:47,835 Scheiße! 745 01:28:32,933 --> 01:28:36,551 Na siehst du, hast du dir doch noch dein Haus zurückgeholt. 746 01:29:14,307 --> 01:29:15,923 Hilfe! 747 01:30:24,586 --> 01:30:28,079 Gut, in Ordnung. Wie Sie meinen... 748 01:30:47,400 --> 01:30:49,016 Schlafenszeit, Louis. 749 01:30:57,535 --> 01:30:58,900 Ich deck dich zu. 750 01:31:00,121 --> 01:31:01,737 Schlaf gut, mein Großer. 751 01:31:02,749 --> 01:31:03,864 Hab' dich lieb. 752 01:34:13,106 --> 01:34:13,311 60543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.