Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,157 --> 00:00:03,783
[ narrator ]:
Previously on "Friends..."
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,719
- Erica, are...are you okay?
- Yeah. You know, maybe I ate too much.
3
00:00:06,786 --> 00:00:11,499
I keep getting these stomachaches.
They come and go, like, every few minutes.
4
00:00:13,126 --> 00:00:17,547
- Oh, my God!
- Relax. We'll just get her some antacids.
5
00:00:18,214 --> 00:00:20,675
She doesn't have a stomachache!
She's in labor!
6
00:00:20,842 --> 00:00:21,885
Oh, my God!
7
00:00:21,951 --> 00:00:24,112
[ Rachel ]: So if you think that
I didn't say good-bye to you,
8
00:00:24,179 --> 00:00:27,599
because you don't mean as much
to me as everybody else, you're wrong.
9
00:00:27,765 --> 00:00:29,559
It's because you
mean more to me.
10
00:00:30,018 --> 00:00:31,644
- Rach!
- What?
11
00:00:55,126 --> 00:00:57,253
- Hey.
- Ha, ha.
12
00:00:57,420 --> 00:01:00,673
Shh! Go back to sleep.
I have to go home.
13
00:01:00,840 --> 00:01:04,469
Oh, God.
This was amazing.
14
00:01:05,345 --> 00:01:07,430
It really was.
15
00:01:08,056 --> 00:01:10,517
You've learned
some new moves.
16
00:01:11,392 --> 00:01:15,897
Yeah, well, uh, this guy at work gave
me "Sex for Dummies" as a joke.
17
00:01:16,064 --> 00:01:17,565
- Ah.
- Who's laughing now?
18
00:01:17,732 --> 00:01:19,067
I know.
19
00:01:20,830 --> 00:01:24,830
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
20
00:01:26,081 --> 00:01:30,281
{an8}♪ So no one told you
life was going to be this way ♪
21
00:01:30,305 --> 00:01:33,005
{an8}♪ Your job's a joke,
you're broke ♪
22
00:01:33,029 --> 00:01:35,329
{an8}♪ Your love life's D.O.A. ♪
23
00:01:35,353 --> 00:01:39,553
{an8}♪ It's like you're always
stuck in second gear ♪
24
00:01:39,577 --> 00:01:42,277
{an8}♪ When it hasn't been
your day, your week ♪
25
00:01:42,301 --> 00:01:44,601
{an8}♪ Your month,
or even your year ♪
26
00:01:44,625 --> 00:01:48,625
{an8}♪ But I'll be there for you ♪
27
00:01:48,649 --> 00:01:50,849
{an8}♪ When the rain starts to pour ♪
28
00:01:50,873 --> 00:01:53,573
{an8}♪ I'll be there for you ♪
29
00:01:53,597 --> 00:01:56,397
{an8}♪ Like I've been there before ♪
30
00:01:56,421 --> 00:01:58,421
{an8}♪ I'll be there for you ♪
31
00:01:58,445 --> 00:02:03,245
{an8}♪ 'Cause you're there
for me, too ♪
32
00:02:09,450 --> 00:02:13,288
{an8}Okay, breathe,
breathe, breathe.
33
00:02:13,312 --> 00:02:14,663
{an8}Oh!
34
00:02:14,664 --> 00:02:16,666
{an8}Okay, good.
35
00:02:16,874 --> 00:02:18,376
{an8}Next time,
can I say "breathe"?
36
00:02:18,543 --> 00:02:21,588
{an8}No. Last time, you said it like
Dracula, and it scared her.
37
00:02:23,306 --> 00:02:25,441
{an8}Can I get you anything?
You want some more ice chips?
38
00:02:25,508 --> 00:02:26,559
{an8}No. I'm okay.
39
00:02:26,584 --> 00:02:28,835
{an8}[ Monica ]: All right,
I'll be right back.
40
00:02:29,929 --> 00:02:33,182
{an8}- Where you going?
- To use the bathroom.
41
00:02:33,391 --> 00:02:36,769
{an8}- You can't leave me alone with her.
- What?
42
00:02:36,936 --> 00:02:39,814
{an8}This is exactly the kind
of social situation
43
00:02:39,981 --> 00:02:41,816
{an8}that I am not
comfortable with.
44
00:02:42,900 --> 00:02:46,154
{an8}What kind of social situation
are you comfortable with?
45
00:02:46,988 --> 00:02:50,617
{an8}It's just that we've never spent
any time, you know, alone together.
46
00:02:50,783 --> 00:02:54,787
{an8}You'll be fine. Nah, you won't,
but I'll be back in two minutes.
47
00:02:54,954 --> 00:02:56,122
{an8}Okay.
48
00:03:02,879 --> 00:03:07,675
{an8}So, uh...any plans
for the summer?
49
00:03:09,427 --> 00:03:11,804
{an8}I don't know.
Maybe church camp.
50
00:03:14,724 --> 00:03:16,434
{an8}Hah!
51
00:03:16,684 --> 00:03:19,187
{an8}May not want to mention this.
52
00:03:22,065 --> 00:03:24,359
{an8}So, you ever wonder
which is worse?
53
00:03:24,525 --> 00:03:28,655
{an8}You know, going through labor
or getting kicked in the nuts?
54
00:03:29,781 --> 00:03:32,867
{an8}- What?
- Oh, it's just interesting.
55
00:03:33,034 --> 00:03:37,747
{an8}You know, because no one will ever know,
because no one can experience both.
56
00:03:41,459 --> 00:03:44,879
One of life's great
unanswerable questions.
57
00:03:46,756 --> 00:03:47,882
I mean, who knows?
58
00:03:48,049 --> 00:03:50,551
Maybe there's something even
more painful than those things.
59
00:03:50,718 --> 00:03:51,969
[ chuckles ]
60
00:03:54,389 --> 00:03:56,140
Like this.
61
00:04:00,061 --> 00:04:01,104
[ chirping ]
62
00:04:01,270 --> 00:04:02,313
[ knocking on door ]
63
00:04:02,480 --> 00:04:03,815
- Come in.
- Morning.
64
00:04:03,981 --> 00:04:05,733
- Hey.
- What's that?
65
00:04:05,900 --> 00:04:09,404
Oh, it's my housewarming present
for Monica and Chandler.
66
00:04:09,428 --> 00:04:10,904
[ chirping ]
67
00:04:10,905 --> 00:04:12,824
- Oh! Oh, it's a baby chick and duck.
- Uh-huh.
68
00:04:12,990 --> 00:04:15,910
And I named them
Chick Jr. and Duck Jr.
69
00:04:16,411 --> 00:04:19,163
- I did not see that coming.
- Uh-huh. Yeah, yeah.
70
00:04:19,230 --> 00:04:22,350
I figured they'd love it at the new house,
you know? It has that big backyard.
71
00:04:22,417 --> 00:04:24,685
And then, when they get old,
they can go to that special farm
72
00:04:24,752 --> 00:04:27,630
that Chandler took
the other chick and duck to.
73
00:04:28,589 --> 00:04:30,425
- Yes.
- Yeah.
74
00:04:30,591 --> 00:04:33,211
You know, it's a shame
people can't visit there.
75
00:04:33,236 --> 00:04:34,786
- That is the rule though.
- Yeah.
76
00:04:38,266 --> 00:04:41,185
- Guess what! You're almost an uncle.
- What?
77
00:04:41,352 --> 00:04:42,913
Yeah. Erica went
into labor last night;
78
00:04:42,938 --> 00:04:44,980
Monica and Chandler are at
the hospital right now.
79
00:04:45,022 --> 00:04:46,052
Oh, my God!
80
00:04:46,077 --> 00:04:48,066
And I have a definite feeling
it's going to be a girl.
81
00:04:48,109 --> 00:04:50,778
Phoebe, you were sure Ben
was going to be a girl.
82
00:04:50,945 --> 00:04:53,156
Have you seen him
throw a ball?
83
00:04:55,867 --> 00:04:58,619
- Is Rachel here?
- Uh, I think she's still asleep.
84
00:04:58,786 --> 00:05:01,038
Hey, hey, hey. How did it go
with you guys last night?
85
00:05:01,205 --> 00:05:03,374
She seemed pretty
pissed at you.
86
00:05:03,624 --> 00:05:06,627
We, uh...you know,
we worked things out.
87
00:05:07,795 --> 00:05:10,631
What's that smile?
Did something happen with you two?
88
00:05:10,798 --> 00:05:13,301
Hey, I'm not one
to kiss and tell.
89
00:05:13,468 --> 00:05:17,305
Uh, but I'm also not one to have sex
and shut up. We totally did it!
90
00:05:18,973 --> 00:05:20,391
Oh, my God! You and Rachel?
91
00:05:20,558 --> 00:05:23,478
- I know. Isn't this pretty great?
- So, what does that mean?
92
00:05:23,644 --> 00:05:26,314
- Are you guys getting back together?
- Oh, I don't know.
93
00:05:26,481 --> 00:05:29,817
- I mean, we didn't really get to talk.
- But do you want to get back together?
94
00:05:29,984 --> 00:05:32,028
I don't know.
95
00:05:32,195 --> 00:05:35,823
It was incredible.
I mean, it just felt so right.
96
00:05:35,990 --> 00:05:41,120
When I was holding her, I mean,
I...I never wanted to let her go.
97
00:05:42,163 --> 00:05:44,207
You know what? Yeah, I do.
I want to be together.
98
00:05:44,499 --> 00:05:45,666
- Yay!
- Shh!
99
00:05:45,917 --> 00:05:48,418
- [ quietly ]: Yay!
- Hey, hey, hey.
100
00:05:48,419 --> 00:05:50,713
So...so, is she still
going to Paris?
101
00:05:50,880 --> 00:05:53,800
Well, I haven't thought of that.
I...I hope not.
102
00:05:53,966 --> 00:05:57,720
This is, like, the best day ever. Ever!
You guys might get back together.
103
00:05:57,887 --> 00:06:01,015
Monica and Chandler are getting their baby.
There are chicks and ducks
104
00:06:01,182 --> 00:06:03,017
in the world again.
105
00:06:03,184 --> 00:06:06,312
Oh! I feel like I'm in a musical.
106
00:06:06,521 --> 00:06:08,189
[ ♪ humming intro ]
107
00:06:08,356 --> 00:06:11,818
♪ When the sun comes up
Bright and beamin' ♪
108
00:06:11,984 --> 00:06:13,027
♪ And the moon comes... ♪
109
00:06:13,194 --> 00:06:15,905
- Morning.
- Guess you'll never know how it ends.
110
00:06:17,365 --> 00:06:18,866
- Hey.
- Hi.
111
00:06:19,033 --> 00:06:22,119
- Hi. How did you sleep?
- Good. You?
112
00:06:22,370 --> 00:06:25,748
- Good.
- I'll bet you did.
113
00:06:26,958 --> 00:06:29,502
Uh...would you guys
mind giving us a minute?
114
00:06:29,569 --> 00:06:32,163
Sure. Yeah. Will you just keep
an eye on the chick and the duck?
115
00:06:32,213 --> 00:06:34,131
Chick and the duck?
Didn't they die?
116
00:06:34,298 --> 00:06:40,555
Dive. Yeah, they dove...
headfirst into fun on the farm.
117
00:06:46,143 --> 00:06:47,228
[ door shuts ]
118
00:06:47,562 --> 00:06:48,938
So...
119
00:06:51,107 --> 00:06:54,986
- morning.
- You, too.
120
00:06:55,152 --> 00:06:58,990
- Last night was just wonderful.
- Oh, it really was.
121
00:06:59,156 --> 00:07:01,325
I woke up today with the
biggest smile on my face.
122
00:07:01,492 --> 00:07:03,578
Yeah. I know,
me, too. It was...
123
00:07:03,744 --> 00:07:07,498
you know, it was, like, one of those things
you think is never going to happen,
124
00:07:07,665 --> 00:07:11,419
and then it does, and it's
everything you want it to be.
125
00:07:11,919 --> 00:07:14,171
Mm-hmm. I know.
It was just...
126
00:07:16,465 --> 00:07:18,801
oh, just the perfect
way to say good-bye.
127
00:07:25,892 --> 00:07:26,976
[ groaning, yelling ]
128
00:07:27,143 --> 00:07:28,988
[ Monica ]: Just a
little bit more, honey.
129
00:07:29,013 --> 00:07:30,170
Hell, man, this hurts!
130
00:07:30,313 --> 00:07:32,148
- Is it really that bad?
- Uh-huh.
131
00:07:32,315 --> 00:07:36,277
I think it's time to kick you in the
nuts and see which is worse.
132
00:07:38,362 --> 00:07:40,781
The baby's head is crowning.
133
00:07:40,948 --> 00:07:45,536
Oh, my God! That is the most beautiful
top of a head I have ever seen.
134
00:07:45,703 --> 00:07:50,082
- Chandler, you have to see this.
- I'm okay.
135
00:07:50,291 --> 00:07:53,210
Chandler, you don't want to miss this.
This is the birth of your child.
136
00:07:53,419 --> 00:07:56,923
- It's the miracle of life.
- All right.
137
00:07:58,674 --> 00:08:02,303
Wow. That is one
disgusting miracle.
138
00:08:02,803 --> 00:08:05,139
Start pushing.
There we go.
139
00:08:05,306 --> 00:08:07,350
Here come the shoulders.
140
00:08:09,310 --> 00:08:11,646
[ baby crying ]
141
00:08:13,814 --> 00:08:16,233
- It's a boy.
- Wow.
142
00:08:16,484 --> 00:08:19,153
- Is he okay?
- [ Doctor ]: He's just fine.
143
00:08:19,362 --> 00:08:21,155
You did it.
144
00:08:21,322 --> 00:08:22,949
It's a baby.
145
00:08:23,115 --> 00:08:28,913
A beautiful little baby. And some other
stuff I'm going to pretend I don't see.
146
00:08:30,831 --> 00:08:34,126
- Would you like to cut the umbilical cord?
- [ Monica ]: Okay.
147
00:08:37,838 --> 00:08:39,799
Well, that's spongy.
148
00:08:41,384 --> 00:08:43,260
Oh...
149
00:08:44,345 --> 00:08:46,222
hey, handsome.
150
00:08:47,056 --> 00:08:49,868
Oh, I'm going to love
you so much that no woman
151
00:08:49,893 --> 00:08:52,293
is ever going to be
good enough for you.
152
00:08:54,355 --> 00:08:57,066
- Oh, we're so lucky.
- I know.
153
00:08:58,025 --> 00:09:00,403
He has your eyes.
154
00:09:01,946 --> 00:09:05,449
I mean, I know that's not possible,
but he does.
155
00:09:05,616 --> 00:09:08,536
- We'll just get him cleaned up a bit.
- Okay.
156
00:09:10,371 --> 00:09:12,790
[ Monica ]: Oh, my God.
He's beautiful.
157
00:09:13,290 --> 00:09:17,044
- Thank you so much.
- I'm really happy for you guys.
158
00:09:17,503 --> 00:09:20,631
- How do you feel?
- I'm tired.
159
00:09:20,798 --> 00:09:25,594
You don't have that much time to relax.
The other one will be along in a minute.
160
00:09:30,766 --> 00:09:34,020
I...I'm sorry? Who should be
along in a what, now?
161
00:09:35,813 --> 00:09:38,315
The next baby should
be along in a minute.
162
00:09:38,524 --> 00:09:41,235
We only ordered one.
163
00:09:42,153 --> 00:09:45,281
- You know it's twins, right?
- Oh, yeah.
164
00:09:45,448 --> 00:09:48,909
These are the faces
of two people in the know.
165
00:09:54,331 --> 00:09:58,461
I can't believe you didn't know its twins.
This has never happened before.
166
00:09:58,669 --> 00:10:02,423
Well, gosh, that makes me
feel so special and good.
167
00:10:02,590 --> 00:10:04,091
Wait. Did you know
it was twins?
168
00:10:04,258 --> 00:10:06,802
Yeah. It's here in the paperwork
we got from the clinic in Ohio.
169
00:10:07,219 --> 00:10:10,097
- Did anybody tell you?
- I don't think so.
170
00:10:10,264 --> 00:10:13,309
Although, they did mention
something about two heartbeats.
171
00:10:13,476 --> 00:10:15,519
But I thought that was
just mine and the baby's.
172
00:10:15,586 --> 00:10:17,454
They kept saying, "Both
heartbeats are really strong."
173
00:10:17,521 --> 00:10:20,941
And I thought, "Well, that's good,
'cause I'm having a baby."
174
00:10:22,234 --> 00:10:25,321
- This is unbelievable.
- Twins actually run in my family.
175
00:10:25,529 --> 00:10:27,239
Interesting.
176
00:10:28,282 --> 00:10:30,659
Can I see you
for a second?
177
00:10:32,912 --> 00:10:35,331
- What do we do?
- What do you mean, "What do we do?"
178
00:10:35,498 --> 00:10:39,168
Twins. Twins!
179
00:10:39,543 --> 00:10:43,631
- Chandler, you're panicking.
- Uh-huh. Join me, won't you?
180
00:10:44,799 --> 00:10:46,837
Okay, what do you say
we keep one and then
181
00:10:46,862 --> 00:10:48,993
just, like, have an
option on the other one?
182
00:10:49,136 --> 00:10:51,764
- Chandler, we can't split them up.
- Why not?
183
00:10:51,931 --> 00:10:54,100
We could give each of
them half a medallion.
184
00:10:54,266 --> 00:10:56,894
And then, years later,
they'll find each other...
185
00:10:59,188 --> 00:11:03,901
and be reunited. I mean,
that's a great day for everybody.
186
00:11:04,068 --> 00:11:07,154
Okay, what if the person who
adopts the other one is horrible?
187
00:11:07,363 --> 00:11:10,324
What if they're not?
What if it's adopted by a king?
188
00:11:10,533 --> 00:11:13,869
Yeah, because I hear the king
is looking to adopt.
189
00:11:14,036 --> 00:11:17,081
Monica, we're not ready
to have two babies.
190
00:11:17,248 --> 00:11:20,668
That doesn't matter. We
have waited so long for this.
191
00:11:20,835 --> 00:11:24,046
I don't care if it's two babies.
I don't care if it's three babies.
192
00:11:24,213 --> 00:11:27,925
I don't care if the entire cast
of "Eight Is Enough" comes out of there.
193
00:11:29,802 --> 00:11:32,972
We are taking them home
because they are our children.
194
00:11:33,180 --> 00:11:36,267
Okay. Shh!
195
00:11:37,101 --> 00:11:38,352
- Okay.
- Okay!
196
00:11:38,519 --> 00:11:40,396
Okay!
197
00:11:40,938 --> 00:11:43,691
It looks like we're about ready
over here. Come on, Erica,
198
00:11:43,858 --> 00:11:45,943
start pushing again now.
199
00:11:45,967 --> 00:11:47,402
Oh! Oh!
200
00:11:47,403 --> 00:11:51,031
- Here she comes.
- She? It's a girl?
201
00:11:51,240 --> 00:11:52,825
Yeah.
202
00:11:54,368 --> 00:11:56,245
Well, now we have
one of each!
203
00:11:57,746 --> 00:12:00,499
And that's enough.
204
00:12:03,085 --> 00:12:06,672
[ Ross ]: And then she said it was
the perfect way to say good-bye.
205
00:12:07,047 --> 00:12:08,757
Oh, my God.
206
00:12:09,341 --> 00:12:10,384
What did you say?
207
00:12:10,551 --> 00:12:12,459
Nothing. What do
you say to that?
208
00:12:12,484 --> 00:12:15,121
Ross, you've got to
tell her how you feel.
209
00:12:15,264 --> 00:12:17,725
- No way.
- Well, you can't just give up.
210
00:12:17,892 --> 00:12:20,186
Is that what a
dinosaur would do?
211
00:12:21,687 --> 00:12:23,073
- What?
- Dude, I'm just trying
212
00:12:23,098 --> 00:12:24,214
to speak your language.
213
00:12:25,733 --> 00:12:28,819
Ross, Rachel doesn't know that you
even want to get back together.
214
00:12:28,986 --> 00:12:33,073
If she did, she might feel differently.
She might not even go.
215
00:12:33,407 --> 00:12:35,659
- You really think so?
- [ Phoebe ]: I'm telling you.
216
00:12:35,826 --> 00:12:38,268
Oh! Okay, this is the
part of the musical where
217
00:12:38,293 --> 00:12:40,480
there'd be a really
good, convincing song.
218
00:12:40,623 --> 00:12:43,500
[ singing ]: ♪ Bum-bum-bum ♪
♪ Don't take no for an answer ♪
219
00:12:43,524 --> 00:12:45,251
♪ Bum-bum-bum ♪
220
00:12:45,252 --> 00:12:47,504
♪ Don't let love fly away ♪
♪ Bum-bum-bum-bum ♪
221
00:12:47,755 --> 00:12:51,300
- Hi.
- Can't a girl finish a song around here?
222
00:12:51,367 --> 00:12:52,466
- Hey.
- Hi.
223
00:12:52,491 --> 00:12:54,386
So I just dropped
Emma off at my mom's.
224
00:12:54,428 --> 00:12:56,447
- Okay.
- You're not taking her with you tonight?
225
00:12:56,555 --> 00:12:59,058
No, we decided that I would
go ahead and set up first,
226
00:12:59,225 --> 00:13:01,310
and then my mom would bring
Emma to Paris on Sunday.
227
00:13:01,518 --> 00:13:03,912
Wow, eight-hour flight with
a one-year-old. Good luck, Mom.
228
00:13:03,979 --> 00:13:07,858
Are you kidding? Eight hours with my mother
talking about Atkins? Good luck, Emma.
229
00:13:10,653 --> 00:13:14,823
All right, you know what? You're right.
I should at least tell her how I feel.
230
00:13:14,990 --> 00:13:17,201
- Ross, wait, wait.
- What? What?
231
00:13:17,368 --> 00:13:19,036
Could you get me a muffin?
232
00:13:22,623 --> 00:13:25,000
- [ Gunther ]: Rachel?
- Yeah?
233
00:13:25,167 --> 00:13:31,757
I...I know you're leaving tonight,
but I just have to tell you...
234
00:13:32,466 --> 00:13:33,634
I love you.
235
00:13:36,428 --> 00:13:39,765
Now, I don't know if that
changes your plans at all,
236
00:13:39,932 --> 00:13:44,395
but...I thought you should know.
237
00:13:45,521 --> 00:13:47,690
Gunther...
238
00:13:49,608 --> 00:13:54,280
oh, I love you, too.
Probably not in the same way,
239
00:13:54,446 --> 00:13:59,702
but I do. And when I'm
in a café having coffee,
240
00:13:59,868 --> 00:14:03,372
or I see a man with hair
brighter than the sun,
241
00:14:04,707 --> 00:14:06,875
I'll think of you.
242
00:14:08,151 --> 00:14:10,199
Oh.
243
00:14:10,823 --> 00:14:12,823
Oh!
244
00:14:13,299 --> 00:14:15,718
- Bye, you guys.
- [ Phoebe ]: Bye.
245
00:14:18,971 --> 00:14:20,723
Oh, my God!
246
00:14:21,598 --> 00:14:23,934
Unbelievable.
247
00:14:24,101 --> 00:14:26,979
- Hey, you know what might help?
- I'm not getting you a muffin!
248
00:14:37,740 --> 00:14:40,701
Do you think they recognize
each other from in there?
249
00:14:40,868 --> 00:14:43,912
Maybe. Unless they're like two people
who've lived in apartments
250
00:14:44,079 --> 00:14:47,916
next to each other for years, and then
one day they're pushed through a vagina
251
00:14:48,083 --> 00:14:49,877
and they meet.
252
00:14:50,711 --> 00:14:53,005
[ nurse ]: We're going to take
Erica to Recovery now.
253
00:14:53,213 --> 00:14:55,541
[ Monica ]: There's something
that we wanted to tell you.
254
00:14:56,800 --> 00:15:00,846
We decided to name
the girl baby Erica.
255
00:15:01,930 --> 00:15:04,308
Oh, my God.
That's just like my name!
256
00:15:06,393 --> 00:15:08,645
Son of a gun, it is.
257
00:15:10,439 --> 00:15:13,233
Anyway, I'm going
to go get some rest.
258
00:15:13,859 --> 00:15:19,073
I'm really glad I picked you guys.
You're going to make great parents.
259
00:15:19,239 --> 00:15:21,283
Even Chandler.
260
00:15:23,827 --> 00:15:25,329
- Okay, well, bye.
- Bye.
261
00:15:25,496 --> 00:15:26,914
- We'll call you.
- Okay.
262
00:15:27,081 --> 00:15:29,541
Have fun at church camp.
263
00:15:35,339 --> 00:15:39,051
- Oh, look at these little buddies.
- I know.
264
00:15:39,510 --> 00:15:41,428
You ready to trade?
265
00:15:41,637 --> 00:15:44,390
- Okay.
- Okay.
266
00:15:44,598 --> 00:15:46,600
Oh, wait, let's see.
267
00:15:46,624 --> 00:15:48,624
Take this little baby...
268
00:15:53,548 --> 00:15:55,548
Okay...
269
00:15:55,609 --> 00:15:58,153
- We could trade later.
- Yeah, I'm good.
270
00:16:01,573 --> 00:16:03,537
[ Phoebe ]: Hey, what
are you working on?
271
00:16:03,562 --> 00:16:05,852
Oh, it's a "welcome
home" sign for the baby.
272
00:16:05,994 --> 00:16:08,831
How sweet.
Oh, is that the baby?
273
00:16:09,873 --> 00:16:12,084
No, I sat in the paint.
274
00:16:13,669 --> 00:16:16,130
- [ Joey ]: Hey.
- So did you talk to Rachel?
275
00:16:16,338 --> 00:16:18,423
No, and I'm not going to.
276
00:16:18,448 --> 00:16:20,102
- What?
- Why not?
277
00:16:20,127 --> 00:16:21,909
Because, she's just
going to shoot me down.
278
00:16:22,052 --> 00:16:25,097
You guys saw what happened with Gunther.
That did not look like fun.
279
00:16:25,305 --> 00:16:27,641
How can you compare
yourself to Gunther?
280
00:16:27,808 --> 00:16:30,436
I mean, sure, he's sexy
in a more obvious way.
281
00:16:32,938 --> 00:16:36,442
But you have a relationship with her.
You slept together last night.
282
00:16:36,650 --> 00:16:40,487
Yeah, and she still wants to go.
It's pretty clear where she is.
283
00:16:40,821 --> 00:16:42,865
Yeah, I know what you mean.
I mean, sometimes...
284
00:16:43,073 --> 00:16:45,868
- Uh, Joe.
- Damn it!
285
00:16:46,076 --> 00:16:48,704
Look, even if I were going to tell her,
I don't have to do it now.
286
00:16:48,871 --> 00:16:51,248
Okay, I'll be seeing her
again; we've got time.
287
00:16:51,415 --> 00:16:55,669
No, you don't. She's going to Paris.
She is going to meet somebody.
288
00:16:55,836 --> 00:17:01,341
Do you know how many hot guys there
are in Paris? It's a city of Gunthers.
289
00:17:04,178 --> 00:17:05,804
- Hey.
- [ Phoebe ]: Hey.
290
00:17:05,971 --> 00:17:08,474
- What do you have there?
- Oh, I made a little something.
291
00:17:08,640 --> 00:17:11,393
If I had more time to work on it,
it'd be better, but...
292
00:17:13,979 --> 00:17:17,566
- Oh, my God. You did that yourself?
- Honey, that's gorgeous.
293
00:17:17,733 --> 00:17:21,153
You know, the baby
can't read, Mike.
294
00:17:22,154 --> 00:17:24,325
Hi! You guys, the car
service just got here.
295
00:17:24,350 --> 00:17:26,182
I can't believe
they're not home yet.
296
00:17:26,366 --> 00:17:28,994
I have to catch my stupid plane.
I want to see the baby.
297
00:17:29,161 --> 00:17:32,706
Monica just called from the cab.
She said they should be here any minute.
298
00:17:32,873 --> 00:17:34,666
And apparently, there's
some big surprise.
299
00:17:34,691 --> 00:17:36,567
Yeah, but does she
sound happy about it?
300
00:17:36,710 --> 00:17:40,964
Because my friend Ethel's baby
was born with a teeny-tiny beard.
301
00:17:43,488 --> 00:17:45,488
- [ All ]: Oh!
- [ Ross ]: Oh, my God!
302
00:17:45,552 --> 00:17:49,556
- Welcome home.
- [ Ross ]: Oh, my God.
303
00:17:50,682 --> 00:17:53,435
- [ Rachel ]: Oh, my gosh.
- Hey.
304
00:17:53,685 --> 00:17:55,103
[ Ross & Rachel ]: Hey.
305
00:17:55,270 --> 00:17:56,939
[ gasps ]
306
00:17:58,065 --> 00:18:00,901
Hey, so, what
is the big surprise?
307
00:18:02,736 --> 00:18:04,738
Oh! [ gasps ]
308
00:18:05,739 --> 00:18:07,783
- Oh, my God.
- How did this...?
309
00:18:07,950 --> 00:18:10,953
Okay, okay, okay, awkward question.
The hospital knows you took two, right?
310
00:18:11,578 --> 00:18:15,082
- Yes. It's twins.
- Oh, my...they are so cute.
311
00:18:15,249 --> 00:18:20,754
- Now, what kinds are they?
- This is a boy, and that's a girl.
312
00:18:20,921 --> 00:18:22,464
Her name is Erica.
313
00:18:23,465 --> 00:18:26,301
Hey, that pregnant girl's
name was Erica.
314
00:18:26,552 --> 00:18:30,639
Yeah. It's a shame you two didn't
get to spend more time together.
315
00:18:31,598 --> 00:18:33,976
Yeah, and we named
the boy Jack, after Dad.
316
00:18:34,142 --> 00:18:38,480
- Oh, he's going to be so happy.
- Jack Bing...I love that.
317
00:18:38,689 --> 00:18:42,776
Ooh, it sounds like a '40s newspaper guy,
you know, Jack Bing, Morning Gazette.
318
00:18:42,943 --> 00:18:46,113
"I'm going to blow
this story wide open."
319
00:18:46,137 --> 00:18:48,137
Wow.
320
00:18:49,616 --> 00:18:52,160
Oh, my gosh.
321
00:18:52,411 --> 00:18:55,289
- So beautiful.
- I want one.
322
00:18:55,455 --> 00:19:00,210
Oh, yeah? Well, tell me which one,
I'll try to slip it in my coat.
323
00:19:01,503 --> 00:19:04,006
Seriously. I mean, you want
to make one of those?
324
00:19:04,172 --> 00:19:06,466
- One? How about a whole bunch?
- Really?
325
00:19:06,633 --> 00:19:11,847
Yeah. Oh, we can teach them to sing,
and we can be like the von Trapp family.
326
00:19:12,014 --> 00:19:15,142
Only without the Nazis.
Although, that sounds kind of dull.
327
00:19:16,518 --> 00:19:18,072
Oh, you guys.
I can't believe this.
328
00:19:18,097 --> 00:19:20,254
If I don't leave now,
I'm going to miss my plane.
329
00:19:20,480 --> 00:19:22,954
I'm just so glad you
got to see the babies.
330
00:19:22,979 --> 00:19:24,383
[ Rachel ]: Me, too.
331
00:19:24,526 --> 00:19:29,114
I'm just sorry I'm not going to be around
to watch you two attempt to handle this.
332
00:19:30,741 --> 00:19:34,620
All right. Oh, I can't say
good-bye to you guys again.
333
00:19:34,786 --> 00:19:37,581
- I love you all so much.
- Love you.
334
00:19:37,748 --> 00:19:39,474
- We love you.
- Call us when you get there.
335
00:19:39,666 --> 00:19:43,128
I will.
Ross, come here.
336
00:19:46,048 --> 00:19:47,841
I just want you to know,
337
00:19:49,468 --> 00:19:51,511
last night...
338
00:19:52,971 --> 00:19:55,182
I'll never forget it.
339
00:19:55,932 --> 00:19:57,893
And neither will I.
340
00:20:06,151 --> 00:20:08,153
All right, now
I really have to go.
341
00:20:08,320 --> 00:20:10,822
Okay, au revoir.
342
00:20:10,989 --> 00:20:12,407
Oh!
343
00:20:13,033 --> 00:20:15,661
They're going to really
hate me over there.
344
00:20:17,996 --> 00:20:20,624
So you just let her go?
345
00:20:21,208 --> 00:20:22,793
Yeah.
346
00:20:23,752 --> 00:20:26,588
- Hey, maybe that's for the best.
- Yeah?
347
00:20:26,797 --> 00:20:29,883
Yeah. You know, you just...
look, you got to...
348
00:20:30,050 --> 00:20:32,594
you got to think about last
night the way she does,
349
00:20:32,803 --> 00:20:35,055
okay? You know, maybe...
350
00:20:36,056 --> 00:20:40,018
maybe sleeping together was
the perfect way to say good-bye.
351
00:20:40,185 --> 00:20:44,356
- Now she'll never know how he feels.
- But maybe that's okay, you know?
352
00:20:44,648 --> 00:20:46,775
Maybe...maybe it is
better this way.
353
00:20:46,983 --> 00:20:51,071
I mean, now...now
you can move on.
354
00:20:51,321 --> 00:20:53,949
I mean, you've been
trying to for so long.
355
00:20:54,157 --> 00:20:56,993
Maybe now that you're on
different continents...
356
00:20:57,160 --> 00:20:59,287
- right?
- Yeah.
357
00:21:02,833 --> 00:21:06,253
Maybe now you can
actually do it, you know?
358
00:21:07,254 --> 00:21:09,673
You can...you can
finally get over her.
359
00:21:13,677 --> 00:21:15,929
Yeah, that's true.
360
00:21:17,180 --> 00:21:18,724
Except...
361
00:21:20,767 --> 00:21:23,645
- I don't want to get over her.
- What?
362
00:21:23,812 --> 00:21:26,815
- I don't. I want to be with her.
- Really?
363
00:21:27,023 --> 00:21:29,484
- Yeah, I'm going to go after her.
- Yeah, you are!
364
00:21:31,319 --> 00:21:34,114
[ Phoebe ]: Hey, wait. Wait.
Get your coat! Get your coat!
365
00:21:34,281 --> 00:21:36,283
- My coat.
- This is so cool!
366
00:21:36,450 --> 00:21:39,619
I have no idea what's going on,
but I am excited!
367
00:21:39,628 --> 00:21:41,415
Ross, Ross! What do you
think she's going to say?
368
00:21:41,440 --> 00:21:42,454
I don't know.
369
00:21:42,497 --> 00:21:44,691
But, look, even if she
shoots me down,
370
00:21:44,716 --> 00:21:47,109
at least I won't spend the
rest of my life wondering
371
00:21:47,252 --> 00:21:49,796
what would have happened.
Where is my coat?!
372
00:21:49,963 --> 00:21:54,259
You didn't bring one! My cab's
downstairs. I'll drive you to the airport.
373
00:21:54,426 --> 00:21:55,886
- Wish me luck.
- Hurry!
374
00:21:56,052 --> 00:21:57,637
[ Joey ]:
Good luck!
375
00:22:06,373 --> 00:22:08,373
Okay.
376
00:22:08,398 --> 00:22:11,401
- There's no seat belt.
- That's okay. If we hit anything,
377
00:22:11,568 --> 00:22:16,656
the engine will explode, so, you know,
it's better if you're thrown from the car.
378
00:22:16,823 --> 00:22:19,910
- All right, all right. Let's do this.
- Okay.
379
00:22:21,328 --> 00:22:22,913
- Hey.
- 80th and East End.
380
00:22:23,079 --> 00:22:24,262
No, I don't take passengers.
381
00:22:24,287 --> 00:22:26,482
Hey, the law says you
have to accept any fare.
382
00:22:26,625 --> 00:22:28,668
No, you don't understand.
This isn't a real cab.
383
00:22:28,719 --> 00:22:30,854
I'm going to report you.
What's your medallion number?
384
00:22:30,921 --> 00:22:33,298
My medallion number is,
"Get out of the cab!"
385
00:22:33,840 --> 00:22:36,092
- What?
- Get out of the cab!
386
00:22:36,259 --> 00:22:37,677
[ screaming ]
387
00:22:39,346 --> 00:22:41,014
[ tires squeal ]
388
00:22:42,599 --> 00:22:45,602
Oh, hey, hey. Can I give you guys
your housewarming present now?
389
00:22:45,811 --> 00:22:48,814
- Now, that you can do.
- All right.
390
00:22:55,195 --> 00:22:56,863
[ groans ] Ah...
391
00:22:57,656 --> 00:23:01,952
Chick, Jr.? Duck, Jr...
392
00:23:03,495 --> 00:23:06,373
don't hide from Mama!
393
00:23:09,209 --> 00:23:11,670
[ car horns honking,
tires screeching ]
394
00:23:12,975 --> 00:23:14,575
[ groans ]
395
00:23:14,673 --> 00:23:16,007
You can open your eyes now.
396
00:23:16,174 --> 00:23:18,468
- Are we off the bridge?
- Yes.
397
00:23:18,635 --> 00:23:21,740
Is the old woman on
the bicycle still alive?
398
00:23:21,765 --> 00:23:24,248
Yeah, she jumped
right back up.
399
00:23:24,724 --> 00:23:28,645
- Oh, my God. Phoebe, slow down!
- Do you want to get to Rachel in time?
400
00:23:28,895 --> 00:23:30,939
Yes, but I don't want
to die in your cab.
401
00:23:31,231 --> 00:23:34,734
You should have thought of
that before you got in.
402
00:23:35,151 --> 00:23:36,820
- Toll booth.
- What?
403
00:23:37,028 --> 00:23:39,281
Toll booth!
404
00:23:39,447 --> 00:23:42,158
Four bucks. There are quarters
in the glove compartment.
405
00:23:44,452 --> 00:23:46,121
- Hurry!
- [ startled yell ]
406
00:23:47,080 --> 00:23:48,498
Okay. [ yells ] Aah!
407
00:23:50,333 --> 00:23:52,586
Damn, that window's clean.
408
00:23:53,587 --> 00:23:56,089
Quack, quack. Tweet, tweet.
Quack, quack.
409
00:23:56,423 --> 00:23:58,633
Tweet, tweet. Quack, quack.
410
00:23:59,050 --> 00:24:03,597
Tweet, tweet. Quack, quack.
Tweet, tweet. Quack, tweet, quack.
411
00:24:04,472 --> 00:24:07,100
We were wondering what was
taking so long with the gift,
412
00:24:07,267 --> 00:24:10,562
but now we understand,
you were doing this.
413
00:24:12,606 --> 00:24:15,775
Okay, I wanted to
surprise you, but...
414
00:24:15,942 --> 00:24:20,280
for your housewarming gift,
I got you a baby chick and a baby duck.
415
00:24:20,697 --> 00:24:22,991
Really? You got us
a chick and a duck?
416
00:24:23,158 --> 00:24:28,705
Oh, great. Just what you want for
a new house with infants...bird feces.
417
00:24:28,872 --> 00:24:31,541
But they must have jumped off the table,
'cause now they're gone.
418
00:24:31,708 --> 00:24:33,293
Don't worry,
we'll find them.
419
00:24:33,360 --> 00:24:35,024
Actually, I'm going to
go check on the twins.
420
00:24:35,049 --> 00:24:36,630
- All right.
- [ crunches ]
421
00:24:36,796 --> 00:24:39,215
Oh, God! What did I just step on?
422
00:24:39,591 --> 00:24:42,302
- It's okay, it's just an egg roll.
- Oh.
423
00:24:42,469 --> 00:24:44,888
You stepped on my egg roll?!
424
00:24:45,931 --> 00:24:49,100
I'm sorry. I didn't know to look
for Chinese food on the floor.
425
00:24:49,309 --> 00:24:50,936
Just put it on
a plate and leave.
426
00:24:55,065 --> 00:24:58,652
- Okay. Let's find these birds.
- All right.
427
00:25:00,153 --> 00:25:01,196
[ chirping ]
428
00:25:01,404 --> 00:25:04,407
Wait, wait, you hear that?
429
00:25:04,431 --> 00:25:05,658
[ chirping ]
430
00:25:05,659 --> 00:25:06,868
[ gasps ]
431
00:25:07,035 --> 00:25:11,206
- They're in the table!
- Well, that can't be good.
432
00:25:11,373 --> 00:25:13,375
- We've got to get them out of there.
- How?
433
00:25:13,583 --> 00:25:16,294
Oh. Oh. Maybe we can lure them
out. You know any bird calls?
434
00:25:16,461 --> 00:25:19,130
Oh, tons.
I'm quite the woodsman.
435
00:25:20,340 --> 00:25:23,593
Well, uh...maybe we can
just tip the table a little.
436
00:25:23,802 --> 00:25:26,596
- Joey, wait! The ball!
- Oh!
437
00:25:26,972 --> 00:25:29,265
[ ball clanging ]
438
00:25:29,289 --> 00:25:31,289
[ clanks ]
439
00:25:37,857 --> 00:25:40,402
[ chirping ]
440
00:25:40,426 --> 00:25:42,426
- Oh, God!
- [ sighs ]
441
00:25:42,654 --> 00:25:43,989
So, what do we do?
442
00:25:44,155 --> 00:25:46,116
I don't know, maybe we
can open this up somehow.
443
00:25:46,282 --> 00:25:47,909
Okay.
444
00:25:49,577 --> 00:25:52,747
No. It's all glued together.
445
00:25:52,956 --> 00:25:55,959
Does that mean
we have to bust it open?
446
00:25:56,167 --> 00:25:59,921
- I don't know, maybe.
- Oh, my God.
447
00:26:00,088 --> 00:26:05,010
I know, it's...it's
the foosball table.
448
00:26:06,761 --> 00:26:09,097
All right, you know what?
We don't have a choice.
449
00:26:09,264 --> 00:26:13,059
It's like I would have said in that
sci-fi movie if I had gotten the part...
450
00:26:14,394 --> 00:26:17,564
Those are our men in there.
And we have to get them out.
451
00:26:18,273 --> 00:26:21,735
Even if I have to sacrifice
the most important thing in my life...
452
00:26:21,901 --> 00:26:23,903
my time machine.
453
00:26:25,447 --> 00:26:28,366
- Did that movie ever get made?
- It did not.
454
00:26:32,537 --> 00:26:35,331
[ man (on PA) ]: Jack Weinberg,
white courtesy phone. Jack Weinberg.
455
00:26:35,498 --> 00:26:37,834
- Ross, where are you going?
- Uh, to talk to Rachel.
456
00:26:38,001 --> 00:26:40,670
Isn't that why we took a
ride in the death cab?
457
00:26:40,679 --> 00:26:42,772
What are you going to do,
just walk up to her at the gate?
458
00:26:42,839 --> 00:26:45,508
Have you never chased anyone
through the airport before?
459
00:26:45,717 --> 00:26:48,011
Not since my cop show
got canceled.
460
00:26:49,095 --> 00:26:51,514
You have to get a ticket
to get past security.
461
00:26:51,723 --> 00:26:55,685
- What? We're never going to make it.
- Not with that attitude. Now, haul ass.
462
00:26:58,104 --> 00:27:02,400
Okay, if you could all walk
slower, that'd be great.
463
00:27:09,074 --> 00:27:12,452
- Madame. Your passport, please?
- Oh, my God.
464
00:27:12,519 --> 00:27:15,430
I was so afraid I wasn't going to remember
any of my high school French,
465
00:27:15,497 --> 00:27:18,333
but I understood every
word you just said.
466
00:27:19,000 --> 00:27:22,337
- Your boarding pass, please?
- Oh, sure.
467
00:27:23,004 --> 00:27:24,297
Oh.
468
00:27:24,589 --> 00:27:28,134
Shoot, I had it.
Oh, I can't believe this.
469
00:27:28,510 --> 00:27:31,304
- Madame, if you don't have your...
- I have it, I have it! I have it!
470
00:27:32,430 --> 00:27:33,473
Oh.
471
00:27:33,640 --> 00:27:38,812
Okay, I can't find it. But I remember
that I was in seat 32C...
472
00:27:38,978 --> 00:27:41,648
because that's my bra size.
473
00:27:42,482 --> 00:27:44,192
Madame, you must have
your boarding pass.
474
00:27:44,400 --> 00:27:46,331
Okay, fine. But you know what?
If I was in 36D,
475
00:27:46,356 --> 00:27:47,845
we would not be
having this problem.
476
00:27:55,620 --> 00:27:58,081
- Hi, I need a ticket.
- Just one?
477
00:27:58,289 --> 00:28:01,284
I drive you all the way down here,
and I don't get to see how it works out?
478
00:28:01,292 --> 00:28:05,755
- Fine, two tickets. I need two tickets.
- We're on our honeymoon.
479
00:28:07,215 --> 00:28:10,468
- And the destination?
- I don't care, whatever's the cheapest.
480
00:28:11,010 --> 00:28:12,971
I'm so lucky
I married you.
481
00:28:15,223 --> 00:28:19,310
[ Rachel ]: Oh, shoot!
Damn it. Where is it?
482
00:28:20,228 --> 00:28:23,565
Oh, oh. I found it! I found it! Ha! Ha!
I found it! I told you I would find it.
483
00:28:23,731 --> 00:28:25,984
In your face!
You're a different person.
484
00:28:27,527 --> 00:28:29,362
Sorry.
485
00:28:29,779 --> 00:28:33,741
Okay. Flight 421 to Paris.
486
00:28:34,450 --> 00:28:36,953
- I don't see it. Do you see it?
- No, did we miss it?
487
00:28:37,120 --> 00:28:40,456
No, no, no. It's impossible.
It doesn't leave for another 20 minutes.
488
00:28:40,623 --> 00:28:43,209
Well, maybe we have
the flight number wrong.
489
00:28:43,376 --> 00:28:45,336
God.
490
00:28:45,545 --> 00:28:47,213
[ phone rings ]
491
00:28:47,589 --> 00:28:49,299
- Hello?
- Hey, it's me. Here's Ross.
492
00:28:49,465 --> 00:28:50,842
[ Ross ]:
What?
493
00:28:51,926 --> 00:28:53,261
Hey. Hey, listen...
494
00:28:53,469 --> 00:28:55,512
Oh, my God. Ross, you
wouldn't believe the cute
495
00:28:55,537 --> 00:28:57,664
little noises the twins are making.
Wait, listen.
496
00:28:57,849 --> 00:29:00,059
But Monica...
497
00:29:00,226 --> 00:29:04,606
Monica. Monica. Monica. Monica.
498
00:29:05,565 --> 00:29:07,458
Oh, I'm sorry. Shoot,
they were doing it before.
499
00:29:07,567 --> 00:29:10,987
- That's all right. Listen, listen...
- Oh, wait, wait. Here they go again.
500
00:29:11,154 --> 00:29:15,116
Monica. Monica. Monica. Monica.
501
00:29:15,450 --> 00:29:17,035
- Monica?
- Isn't that cute?
502
00:29:17,243 --> 00:29:20,163
That was precious! Listen.
503
00:29:20,330 --> 00:29:23,625
- I need Rachel's flight information.
- Oh, okay.
504
00:29:24,083 --> 00:29:26,607
All right, it's flight 421.
Leaves at 8:40.
505
00:29:26,632 --> 00:29:29,613
Yes, that's what I have.
It's not on the board.
506
00:29:29,756 --> 00:29:33,927
That's what it says here. Flight 421
leaves at 8:40. Newark Airport.
507
00:29:34,135 --> 00:29:36,429
- What?
- [ Monica ]: Newark Airport.
508
00:29:36,638 --> 00:29:41,100
- Why, where are you?
- JFK.
509
00:29:45,647 --> 00:29:47,815
[ phone beeps ]
510
00:30:10,630 --> 00:30:14,217
[ shouting ]: Don't worry, you guys!
We're going to get you out of there!
511
00:30:15,218 --> 00:30:18,930
And we're also going to buy
you tiny bird hearing aids.
512
00:30:24,644 --> 00:30:27,981
Okay...here goes.
513
00:30:32,694 --> 00:30:34,362
What's the matter?
514
00:30:35,071 --> 00:30:38,449
I need to say good-bye
to the table first.
515
00:30:40,034 --> 00:30:41,869
I understand.
516
00:30:42,537 --> 00:30:44,205
Okay...
517
00:30:45,164 --> 00:30:47,000
[ sighs ]
518
00:30:47,834 --> 00:30:50,211
Table...
519
00:30:52,005 --> 00:30:55,550
you have given us
so many great times.
520
00:30:56,843 --> 00:31:03,474
And you guys,
Jordan, Victor, Joel,
521
00:31:03,891 --> 00:31:07,353
all of you guys...
what can I say?
522
00:31:07,520 --> 00:31:13,026
You guys make us look good.
523
00:31:16,279 --> 00:31:19,365
- You want to say anything?
- I don't know.
524
00:31:19,389 --> 00:31:20,741
[ sighs ]
525
00:31:20,742 --> 00:31:25,246
Except that,
for one last time...
526
00:31:25,705 --> 00:31:28,333
good game. Good game.
Good game.
527
00:31:32,378 --> 00:31:34,047
- Good game.
- Yeah, yeah.
528
00:31:34,071 --> 00:31:36,071
Good game.
529
00:31:37,508 --> 00:31:39,510
Okay, here we go.
530
00:31:45,577 --> 00:31:47,577
[ chirping ]
531
00:31:47,602 --> 00:31:49,604
I can't do it.
532
00:31:50,396 --> 00:31:52,023
Well, I can't do it, either.
533
00:31:53,232 --> 00:31:56,235
- Hey, did you find them?
- Yeah, they're stuck inside the table.
534
00:31:56,402 --> 00:31:59,113
Yeah, and we have to bust it open,
but neither of us can do it.
535
00:31:59,280 --> 00:32:04,494
Aw...well, sure.
It's got to be so hard.
536
00:32:04,744 --> 00:32:06,746
I'll do it. Give me!
537
00:32:11,626 --> 00:32:14,420
- [ Ross ]: Phoebe! No, no, no, no, no!
- [ Phoebe ]: Whoa!
538
00:32:14,670 --> 00:32:16,756
[ high pitched squeals ]
539
00:32:16,923 --> 00:32:19,592
Wow, I've never gone
this fast before.
540
00:32:19,842 --> 00:32:23,096
Phoebe, forget it. Okay?
Newark is, like, an hour away.
541
00:32:23,262 --> 00:32:25,098
There's no way we're going
to make it in time.
542
00:32:25,348 --> 00:32:29,102
- She's got her cell. You could call her.
- I am not doing this over the phone.
543
00:32:29,352 --> 00:32:31,104
You don't have any other choice.
544
00:32:31,354 --> 00:32:32,438
[ screams ]
545
00:32:32,605 --> 00:32:33,773
[ car horn honks ]
546
00:32:33,940 --> 00:32:36,150
[ cell phone ringing ]
547
00:32:38,444 --> 00:32:40,363
- Hello?
- Rachel. Oh, good!
548
00:32:40,571 --> 00:32:42,657
Hey, by the way, did you
just get on the plane?
549
00:32:42,724 --> 00:32:43,724
- Yeah.
- For what it's worth,
550
00:32:43,756 --> 00:32:44,756
we would've caught her
551
00:32:44,784 --> 00:32:47,328
- if we were at the right airport.
- Yay.
552
00:32:49,330 --> 00:32:50,873
Um, Rach, hang on.
553
00:32:51,082 --> 00:32:53,292
[ mouths ]:
No. No. No.
554
00:32:53,501 --> 00:32:55,211
Phoebe, is everything okay?
555
00:32:56,337 --> 00:32:57,463
Um...
556
00:32:57,630 --> 00:33:02,343
actually, no. No, you
have to get off the plane.
557
00:33:02,510 --> 00:33:04,470
- What? Why?
- I have this feeling that
558
00:33:04,637 --> 00:33:10,309
something's wrong with it.
Something is wrong with the left, phalange.
559
00:33:12,311 --> 00:33:15,189
Oh, honey, I'm sure there's
nothing wrong with the plane.
560
00:33:15,356 --> 00:33:17,922
All right, look, I have to go.
I love you,
561
00:33:17,947 --> 00:33:20,677
and I will call you the
minute I get to Paris.
562
00:33:21,654 --> 00:33:23,156
Um, ahem...
563
00:33:23,322 --> 00:33:26,367
- what was that?
- Oh, that was just my crazy friend.
564
00:33:26,534 --> 00:33:30,079
She told me I should get off the plane
because she had a "feeling" that there
565
00:33:30,246 --> 00:33:33,916
was something wrong
with the left phalange.
566
00:33:34,709 --> 00:33:38,337
- Okay. Uh, that doesn't sound good.
- Oh, I wouldn't worry about it.
567
00:33:38,404 --> 00:33:39,902
She's always coming up
with stuff like this.
568
00:33:39,927 --> 00:33:41,423
And you know what,
she's almost never right.
569
00:33:41,466 --> 00:33:44,135
- But she is sometimes?
- Well...
570
00:33:46,220 --> 00:33:48,598
- What are you doing?
- Well, I can't take this plane now.
571
00:33:48,764 --> 00:33:52,101
- Excuse me, sir? Where are you going?
- I have to get off this plane, okay?
572
00:33:52,268 --> 00:33:56,439
Her friend has a feeling something's
wrong with the left phalange.
573
00:34:00,860 --> 00:34:02,487
Could I get some peanuts?
574
00:34:04,197 --> 00:34:07,049
- What's wrong with the plane?
- There's nothing wrong with the plane.
575
00:34:07,158 --> 00:34:10,036
- The left phalange.
- There's no "phalange."
576
00:34:10,244 --> 00:34:12,955
Oh, my God. This plane
doesn't even have a phalange.
577
00:34:14,340 --> 00:34:16,784
- Well, then I'm not flying on it.
- Ma'am, please sit down.
578
00:34:16,792 --> 00:34:17,898
What's going on?
579
00:34:17,923 --> 00:34:21,238
We're all getting off.
There is no phalange!
580
00:34:24,759 --> 00:34:27,303
This is ridiculous. I...
581
00:34:29,555 --> 00:34:32,058
Yeah, okay.
582
00:34:34,982 --> 00:34:36,982
[ chirping ]
583
00:34:39,941 --> 00:34:43,110
[ sighing ]: All right.
My job here is done.
584
00:34:43,736 --> 00:34:46,656
That was...impressive.
585
00:34:46,822 --> 00:34:50,451
Y-Yeah. You didn't even
use the tools for most of it.
586
00:34:51,452 --> 00:34:53,246
Eh, they were just
slowing me down.
587
00:34:53,621 --> 00:34:58,459
All right, I got to get back to
the babies. See you girls later.
588
00:35:01,921 --> 00:35:05,216
- Sorry about the table, man.
- Yeah.
589
00:35:05,800 --> 00:35:07,552
You going to buy a new one?
590
00:35:08,594 --> 00:35:11,138
Probably not. No.
591
00:35:11,305 --> 00:35:14,433
I don't know how much I'm going
to want to play after you go.
592
00:35:17,603 --> 00:35:19,943
Well, at least we got
these little guys out.
593
00:35:19,968 --> 00:35:20,980
Yeah.
594
00:35:21,023 --> 00:35:23,526
Aw! We were worried
about you.
595
00:35:25,820 --> 00:35:27,488
Hmm.
596
00:35:27,989 --> 00:35:32,326
I guess I better get used to things
crapping in my hand, huh?
597
00:35:40,960 --> 00:35:43,296
Oh, I'm going to miss
these little guys.
598
00:35:43,462 --> 00:35:45,298
It was nice having
birds around again.
599
00:35:47,133 --> 00:35:50,886
Hey, you know what? Maybe we
should keep them here with you.
600
00:35:50,904 --> 00:35:51,971
What?
601
00:35:51,996 --> 00:35:53,997
Yeah. I mean, we've got
a lot going on right now.
602
00:35:54,140 --> 00:35:57,310
And plus, here, they'd
have their own room.
603
00:35:58,519 --> 00:36:00,855
I could get a goose!
604
00:36:02,398 --> 00:36:06,110
You know, I think you're
set with the poultry.
605
00:36:08,321 --> 00:36:10,531
Thanks, man.
You hear that, you guys?
606
00:36:10,698 --> 00:36:14,744
You're going to get to stay here.
And...and it's good,
607
00:36:14,910 --> 00:36:17,330
you know? 'Cause, uh...
608
00:36:17,997 --> 00:36:20,666
'cause now you have
a reason to come visit.
609
00:36:23,502 --> 00:36:26,714
I think there may be
another reason.
610
00:36:34,555 --> 00:36:36,349
So, uh...
611
00:36:38,100 --> 00:36:42,897
awkward hug or lame,
cool-guy handshake?
612
00:36:44,523 --> 00:36:47,159
[ clears throat ]: Yeah, well, you know,
lame, cool-guy handshake.
613
00:36:48,694 --> 00:36:51,030
[ both babbles ]: Doo-doo-doo-doo!
614
00:37:05,711 --> 00:37:11,092
- Ma'am, I assure you, the plane is fine.
- And you fixed the phalange?
615
00:37:11,967 --> 00:37:14,095
Yes, the phalange is fixed.
616
00:37:14,261 --> 00:37:18,432
As a matter of fact, we've put a whole lot
of extra phalanges on board, just in case.
617
00:37:20,726 --> 00:37:23,604
[ woman (on PA) ]: Paging Mr. Anderson.
Mr. Josh Anderson.
618
00:37:23,671 --> 00:37:25,623
- [ Ross ]: Where is she?
- [ Phoebe ]: I don't see her.
619
00:37:25,690 --> 00:37:27,900
- Rachel! Rachel Green!
- There she is!
620
00:37:28,067 --> 00:37:31,445
Rachel! Rachel!
621
00:37:31,537 --> 00:37:33,181
Whoa, whoa, excuse me, sir.
Do you have a boarding pass?
622
00:37:33,206 --> 00:37:35,281
No, no, I just have to talk to
someone that's getting on the plane.
623
00:37:35,324 --> 00:37:37,318
I'm sorry, sir. You cannot go any
further without a boarding pass.
624
00:37:37,410 --> 00:37:40,788
No, no, no. But I...you
don't understand...
625
00:37:40,813 --> 00:37:41,938
Rachel!
626
00:37:42,665 --> 00:37:46,043
What? Oh, my God. What are you...
what are you guys doing here?
627
00:37:46,877 --> 00:37:48,921
Okay. You're on.
628
00:37:49,171 --> 00:37:52,425
What? What, Ross? Okay, you're
scaring me. What's going on?
629
00:37:52,591 --> 00:37:55,469
- Okay. The thing is...
- Yeah?
630
00:37:56,303 --> 00:37:58,514
- Don't go.
- What?
631
00:37:58,681 --> 00:38:03,686
Please, please stay with me. I am
so in love with you. Please don't go.
632
00:38:04,812 --> 00:38:07,022
- Oh, my God.
- I know. I know.
633
00:38:07,189 --> 00:38:11,944
I shouldn't have waited till now to say it,
but, um...that was stupid, okay? I'm sorry.
634
00:38:12,111 --> 00:38:14,989
But I'm telling you now.
I love you.
635
00:38:16,115 --> 00:38:18,543
- Do not get on this plane.
- Miss?
636
00:38:18,568 --> 00:38:21,352
- I...
- Are you boarding the plane?
637
00:38:21,787 --> 00:38:23,456
Hey, hey.
638
00:38:23,914 --> 00:38:28,294
I know you love me.
I know you do.
639
00:38:28,836 --> 00:38:30,504
- [ man ]: Miss?
- I...
640
00:38:30,671 --> 00:38:33,340
I...I have to get
on the plane.
641
00:38:33,507 --> 00:38:34,800
- No, you don't.
- Yes, I do.
642
00:38:34,967 --> 00:38:37,636
- No, you don't.
- I do. They're waiting for me, Ross.
643
00:38:37,803 --> 00:38:41,307
I can't do this right now.
I'm sorry. I'm sorry.
644
00:38:41,474 --> 00:38:43,392
Rachel?
645
00:38:43,559 --> 00:38:45,978
[ half-whispers ]: I'm so sorry.
646
00:39:00,951 --> 00:39:02,411
I really thought she'd stay.
647
00:39:02,661 --> 00:39:04,663
I know.
648
00:39:04,830 --> 00:39:06,957
I'm sorry.
649
00:39:10,353 --> 00:39:11,725
Oh!
650
00:39:11,805 --> 00:39:13,805
[ sobs ]
651
00:39:20,012 --> 00:39:23,265
Well...that's it.
652
00:39:23,474 --> 00:39:24,892
Everything's packed.
653
00:39:26,685 --> 00:39:28,103
Wow.
654
00:39:28,854 --> 00:39:31,190
- This is weird.
- [ Monica ]: I know.
655
00:39:31,357 --> 00:39:32,608
[ Joey ]:
Yeah.
656
00:39:33,192 --> 00:39:36,195
Uh, does this mean
there's nothing to eat?
657
00:39:37,863 --> 00:39:39,865
I put three lasagnas
in your freezer.
658
00:39:41,534 --> 00:39:43,869
I love you.
659
00:39:46,705 --> 00:39:49,375
- Hey.
- Hey, so, did you guys make it in time?
660
00:39:49,542 --> 00:39:53,712
Yeah, yeah. He talked to her.
But, um, she got on the plane, anyway.
661
00:39:56,048 --> 00:39:57,550
Where's Ross?
662
00:39:57,716 --> 00:39:59,927
He went home.
He didn't want to see anybody.
663
00:39:59,951 --> 00:40:01,351
Oh.
664
00:40:15,901 --> 00:40:17,570
[ beeps ]
665
00:40:17,778 --> 00:40:21,782
[ Rachel (on recording) ]:
Ross, hi. It's me.
666
00:40:22,032 --> 00:40:26,745
I just got back on the plane,
and I just feel awful.
667
00:40:27,079 --> 00:40:31,417
That is so not how I wanted
things to end with us.
668
00:40:32,585 --> 00:40:35,588
It's...it's just that I...
wasn't expecting to see you,
669
00:40:35,754 --> 00:40:39,258
and then all of a sudden you're there
and saying these things.
670
00:40:40,676 --> 00:40:43,679
And...now I'm just sitting
here and thinking
671
00:40:43,846 --> 00:40:47,600
of all the stuff I should have
said and I didn't.
672
00:40:47,850 --> 00:40:51,645
I mean, I didn't even get to
tell you that I love you, too.
673
00:40:52,563 --> 00:40:55,774
Because of course I do.
I love you.
674
00:40:57,860 --> 00:40:59,778
I love you.
675
00:41:00,487 --> 00:41:02,448
I love you.
676
00:41:02,948 --> 00:41:07,286
What am I doing?
I love you.
677
00:41:09,455 --> 00:41:12,458
[ sighs ]: I've got to see you.
I've got to get off this plane.
678
00:41:12,625 --> 00:41:14,376
Oh, my God.
679
00:41:14,585 --> 00:41:17,630
- [ Rachel ]: Okay, ex-excuse me.
- [ woman ]: Miss, please, sit down!
680
00:41:17,696 --> 00:41:19,501
[ Rachel ]: No, I'm sorry.
I'm really sorry.
681
00:41:19,526 --> 00:41:21,090
But I need to get
off the plane, okay?
682
00:41:21,133 --> 00:41:22,673
I need to just tell
someone that I love them.
683
00:41:22,698 --> 00:41:24,302
[ woman ]: Miss, I can't
let you off the plane.
684
00:41:24,345 --> 00:41:27,306
Let her off the plane!
685
00:41:27,373 --> 00:41:29,908
[ woman ]: I am afraid you are
going to have to take your seat.
686
00:41:29,975 --> 00:41:32,394
[ Rachel ]: Oh, please.
Miss, you don't understand.
687
00:41:32,561 --> 00:41:35,147
Try to understand!
688
00:41:35,214 --> 00:41:36,698
[ Rachel ]: Oh, come on, miss.
Isn't there
689
00:41:36,723 --> 00:41:38,274
any way that you can
just let me off the...?
690
00:41:38,317 --> 00:41:39,443
[ beeps ]
691
00:41:39,652 --> 00:41:41,528
No, no!
692
00:41:42,029 --> 00:41:46,742
Oh, my God. Did she get off the plane?
Did she get off the plane?
693
00:41:48,160 --> 00:41:50,829
[ Rachel ]:
I got off the plane.
694
00:42:00,839 --> 00:42:02,675
You got off the plane.
695
00:42:15,020 --> 00:42:17,606
I do love you.
696
00:42:17,815 --> 00:42:20,359
Oh! I love you, too, and I am
never letting you go again.
697
00:42:20,567 --> 00:42:23,862
Okay, 'cause this is where I want
to be. Okay? No more messing around.
698
00:42:24,071 --> 00:42:25,669
I don't want to
mess this up again.
699
00:42:25,694 --> 00:42:28,224
Me, neither. Okay? We
are...we're done being stupid.
700
00:42:28,367 --> 00:42:31,036
Okay. It's you and me,
all right? This is it.
701
00:42:31,203 --> 00:42:34,873
This is it.
Unless we're on a break.
702
00:42:44,633 --> 00:42:46,343
Don't make jokes now.
703
00:43:07,448 --> 00:43:10,409
Okay, please be careful with that.
It was my grandmother's. Be careful.
704
00:43:10,617 --> 00:43:12,202
Thank you.
705
00:43:12,411 --> 00:43:15,789
Uh, if that falls off the truck,
it wouldn't be the worst thing.
706
00:43:24,423 --> 00:43:26,050
Wow.
707
00:43:27,676 --> 00:43:29,386
I know.
708
00:43:29,595 --> 00:43:32,264
- It seems smaller somehow.
- Hmm.
709
00:43:33,724 --> 00:43:37,186
Has it always been purple?
710
00:43:39,730 --> 00:43:43,901
Look around, you guys.
This was your first home.
711
00:43:45,152 --> 00:43:51,200
And it was a happy place...
filled with love and laughter,
712
00:43:51,366 --> 00:43:56,163
but more important, because
of rent control, it was a friggin' steal.
713
00:43:59,917 --> 00:44:05,047
Hey, do you realize that, at one time or
another, we all lived in this apartment?
714
00:44:05,631 --> 00:44:07,382
[ Rachel ]:
Oh, yeah, that's true.
715
00:44:07,591 --> 00:44:09,968
- Uh, I haven't.
- Wait a minute.
716
00:44:11,053 --> 00:44:14,306
What about that summer during college
that you lived with Grandma
717
00:44:14,473 --> 00:44:17,267
and you tried to
make it as a dancer?
718
00:44:21,980 --> 00:44:25,984
Do you realize we almost made it
ten years without that coming up?
719
00:44:30,405 --> 00:44:33,325
Oh, honey, I forgot. I promised
Treeger that we'd leave our keys.
720
00:44:33,492 --> 00:44:35,744
Oh, okay.
721
00:45:07,753 --> 00:45:09,753
[ sighs ]
722
00:45:09,778 --> 00:45:13,157
- So, I guess this is it.
- Yeah.
723
00:45:14,658 --> 00:45:16,118
I guess so.
724
00:45:18,245 --> 00:45:20,764
[ voice breaking ]: This is harder
than I thought it would be.
725
00:45:20,831 --> 00:45:23,375
Oh, it's going to be okay.
726
00:45:23,399 --> 00:45:25,399
Okay.
727
00:45:26,003 --> 00:45:27,629
Come on.
728
00:45:32,341 --> 00:45:34,341
[ sniffling ]
729
00:45:34,970 --> 00:45:39,099
Do you guys have to go to the new house
right away, or do you have some time?
730
00:45:41,768 --> 00:45:43,145
We got some time.
731
00:45:43,770 --> 00:45:47,733
- Okay, should we get some coffee?
- Sure.
732
00:45:47,757 --> 00:45:48,816
Okay.
733
00:45:48,817 --> 00:45:50,402
Where?
734
00:45:58,063 --> 00:46:00,063
[ half-whispers ]:
Oh, thanks, guys.
735
00:47:28,690 --> 00:47:32,692
{an8}Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
58496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.