All language subtitles for Friends - 10x18 - The Last One Part 2.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed.English.HI.C.up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,157 --> 00:00:03,783 [ narrator ]: Previously on "Friends..." 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,719 - Erica, are...are you okay? - Yeah. You know, maybe I ate too much. 3 00:00:06,786 --> 00:00:11,499 I keep getting these stomachaches. They come and go, like, every few minutes. 4 00:00:13,126 --> 00:00:17,547 - Oh, my God! - Relax. We'll just get her some antacids. 5 00:00:18,214 --> 00:00:20,675 She doesn't have a stomachache! She's in labor! 6 00:00:20,842 --> 00:00:21,885 Oh, my God! 7 00:00:21,951 --> 00:00:24,112 [ Rachel ]: So if you think that I didn't say good-bye to you, 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,599 because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong. 9 00:00:27,765 --> 00:00:29,559 It's because you mean more to me. 10 00:00:30,018 --> 00:00:31,644 - Rach! - What? 11 00:00:55,126 --> 00:00:57,253 - Hey. - Ha, ha. 12 00:00:57,420 --> 00:01:00,673 Shh! Go back to sleep. I have to go home. 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,469 Oh, God. This was amazing. 14 00:01:05,345 --> 00:01:07,430 It really was. 15 00:01:08,056 --> 00:01:10,517 You've learned some new moves. 16 00:01:11,392 --> 00:01:15,897 Yeah, well, uh, this guy at work gave me "Sex for Dummies" as a joke. 17 00:01:16,064 --> 00:01:17,565 - Ah. - Who's laughing now? 18 00:01:17,732 --> 00:01:19,067 I know. 19 00:01:20,830 --> 00:01:24,830 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 20 00:01:26,081 --> 00:01:30,281 {an8}♪ So no one told you life was going to be this way ♪ 21 00:01:30,305 --> 00:01:33,005 {an8}♪ Your job's a joke, you're broke ♪ 22 00:01:33,029 --> 00:01:35,329 {an8}♪ Your love life's D.O.A. ♪ 23 00:01:35,353 --> 00:01:39,553 {an8}♪ It's like you're always stuck in second gear ♪ 24 00:01:39,577 --> 00:01:42,277 {an8}♪ When it hasn't been your day, your week ♪ 25 00:01:42,301 --> 00:01:44,601 {an8}♪ Your month, or even your year ♪ 26 00:01:44,625 --> 00:01:48,625 {an8}♪ But I'll be there for you ♪ 27 00:01:48,649 --> 00:01:50,849 {an8}♪ When the rain starts to pour ♪ 28 00:01:50,873 --> 00:01:53,573 {an8}♪ I'll be there for you ♪ 29 00:01:53,597 --> 00:01:56,397 {an8}♪ Like I've been there before ♪ 30 00:01:56,421 --> 00:01:58,421 {an8}♪ I'll be there for you ♪ 31 00:01:58,445 --> 00:02:03,245 {an8}♪ 'Cause you're there for me, too ♪ 32 00:02:09,450 --> 00:02:13,288 {an8}Okay, breathe, breathe, breathe. 33 00:02:13,312 --> 00:02:14,663 {an8}Oh! 34 00:02:14,664 --> 00:02:16,666 {an8}Okay, good. 35 00:02:16,874 --> 00:02:18,376 {an8}Next time, can I say "breathe"? 36 00:02:18,543 --> 00:02:21,588 {an8}No. Last time, you said it like Dracula, and it scared her. 37 00:02:23,306 --> 00:02:25,441 {an8}Can I get you anything? You want some more ice chips? 38 00:02:25,508 --> 00:02:26,559 {an8}No. I'm okay. 39 00:02:26,584 --> 00:02:28,835 {an8}[ Monica ]: All right, I'll be right back. 40 00:02:29,929 --> 00:02:33,182 {an8}- Where you going? - To use the bathroom. 41 00:02:33,391 --> 00:02:36,769 {an8}- You can't leave me alone with her. - What? 42 00:02:36,936 --> 00:02:39,814 {an8}This is exactly the kind of social situation 43 00:02:39,981 --> 00:02:41,816 {an8}that I am not comfortable with. 44 00:02:42,900 --> 00:02:46,154 {an8}What kind of social situation are you comfortable with? 45 00:02:46,988 --> 00:02:50,617 {an8}It's just that we've never spent any time, you know, alone together. 46 00:02:50,783 --> 00:02:54,787 {an8}You'll be fine. Nah, you won't, but I'll be back in two minutes. 47 00:02:54,954 --> 00:02:56,122 {an8}Okay. 48 00:03:02,879 --> 00:03:07,675 {an8}So, uh...any plans for the summer? 49 00:03:09,427 --> 00:03:11,804 {an8}I don't know. Maybe church camp. 50 00:03:14,724 --> 00:03:16,434 {an8}Hah! 51 00:03:16,684 --> 00:03:19,187 {an8}May not want to mention this. 52 00:03:22,065 --> 00:03:24,359 {an8}So, you ever wonder which is worse? 53 00:03:24,525 --> 00:03:28,655 {an8}You know, going through labor or getting kicked in the nuts? 54 00:03:29,781 --> 00:03:32,867 {an8}- What? - Oh, it's just interesting. 55 00:03:33,034 --> 00:03:37,747 {an8}You know, because no one will ever know, because no one can experience both. 56 00:03:41,459 --> 00:03:44,879 One of life's great unanswerable questions. 57 00:03:46,756 --> 00:03:47,882 I mean, who knows? 58 00:03:48,049 --> 00:03:50,551 Maybe there's something even more painful than those things. 59 00:03:50,718 --> 00:03:51,969 [ chuckles ] 60 00:03:54,389 --> 00:03:56,140 Like this. 61 00:04:00,061 --> 00:04:01,104 [ chirping ] 62 00:04:01,270 --> 00:04:02,313 [ knocking on door ] 63 00:04:02,480 --> 00:04:03,815 - Come in. - Morning. 64 00:04:03,981 --> 00:04:05,733 - Hey. - What's that? 65 00:04:05,900 --> 00:04:09,404 Oh, it's my housewarming present for Monica and Chandler. 66 00:04:09,428 --> 00:04:10,904 [ chirping ] 67 00:04:10,905 --> 00:04:12,824 - Oh! Oh, it's a baby chick and duck. - Uh-huh. 68 00:04:12,990 --> 00:04:15,910 And I named them Chick Jr. and Duck Jr. 69 00:04:16,411 --> 00:04:19,163 - I did not see that coming. - Uh-huh. Yeah, yeah. 70 00:04:19,230 --> 00:04:22,350 I figured they'd love it at the new house, you know? It has that big backyard. 71 00:04:22,417 --> 00:04:24,685 And then, when they get old, they can go to that special farm 72 00:04:24,752 --> 00:04:27,630 that Chandler took the other chick and duck to. 73 00:04:28,589 --> 00:04:30,425 - Yes. - Yeah. 74 00:04:30,591 --> 00:04:33,211 You know, it's a shame people can't visit there. 75 00:04:33,236 --> 00:04:34,786 - That is the rule though. - Yeah. 76 00:04:38,266 --> 00:04:41,185 - Guess what! You're almost an uncle. - What? 77 00:04:41,352 --> 00:04:42,913 Yeah. Erica went into labor last night; 78 00:04:42,938 --> 00:04:44,980 Monica and Chandler are at the hospital right now. 79 00:04:45,022 --> 00:04:46,052 Oh, my God! 80 00:04:46,077 --> 00:04:48,066 And I have a definite feeling it's going to be a girl. 81 00:04:48,109 --> 00:04:50,778 Phoebe, you were sure Ben was going to be a girl. 82 00:04:50,945 --> 00:04:53,156 Have you seen him throw a ball? 83 00:04:55,867 --> 00:04:58,619 - Is Rachel here? - Uh, I think she's still asleep. 84 00:04:58,786 --> 00:05:01,038 Hey, hey, hey. How did it go with you guys last night? 85 00:05:01,205 --> 00:05:03,374 She seemed pretty pissed at you. 86 00:05:03,624 --> 00:05:06,627 We, uh...you know, we worked things out. 87 00:05:07,795 --> 00:05:10,631 What's that smile? Did something happen with you two? 88 00:05:10,798 --> 00:05:13,301 Hey, I'm not one to kiss and tell. 89 00:05:13,468 --> 00:05:17,305 Uh, but I'm also not one to have sex and shut up. We totally did it! 90 00:05:18,973 --> 00:05:20,391 Oh, my God! You and Rachel? 91 00:05:20,558 --> 00:05:23,478 - I know. Isn't this pretty great? - So, what does that mean? 92 00:05:23,644 --> 00:05:26,314 - Are you guys getting back together? - Oh, I don't know. 93 00:05:26,481 --> 00:05:29,817 - I mean, we didn't really get to talk. - But do you want to get back together? 94 00:05:29,984 --> 00:05:32,028 I don't know. 95 00:05:32,195 --> 00:05:35,823 It was incredible. I mean, it just felt so right. 96 00:05:35,990 --> 00:05:41,120 When I was holding her, I mean, I...I never wanted to let her go. 97 00:05:42,163 --> 00:05:44,207 You know what? Yeah, I do. I want to be together. 98 00:05:44,499 --> 00:05:45,666 - Yay! - Shh! 99 00:05:45,917 --> 00:05:48,418 - [ quietly ]: Yay! - Hey, hey, hey. 100 00:05:48,419 --> 00:05:50,713 So...so, is she still going to Paris? 101 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 Well, I haven't thought of that. I...I hope not. 102 00:05:53,966 --> 00:05:57,720 This is, like, the best day ever. Ever! You guys might get back together. 103 00:05:57,887 --> 00:06:01,015 Monica and Chandler are getting their baby. There are chicks and ducks 104 00:06:01,182 --> 00:06:03,017 in the world again. 105 00:06:03,184 --> 00:06:06,312 Oh! I feel like I'm in a musical. 106 00:06:06,521 --> 00:06:08,189 [ ♪ humming intro ] 107 00:06:08,356 --> 00:06:11,818 ♪ When the sun comes up Bright and beamin' ♪ 108 00:06:11,984 --> 00:06:13,027 ♪ And the moon comes... ♪ 109 00:06:13,194 --> 00:06:15,905 - Morning. - Guess you'll never know how it ends. 110 00:06:17,365 --> 00:06:18,866 - Hey. - Hi. 111 00:06:19,033 --> 00:06:22,119 - Hi. How did you sleep? - Good. You? 112 00:06:22,370 --> 00:06:25,748 - Good. - I'll bet you did. 113 00:06:26,958 --> 00:06:29,502 Uh...would you guys mind giving us a minute? 114 00:06:29,569 --> 00:06:32,163 Sure. Yeah. Will you just keep an eye on the chick and the duck? 115 00:06:32,213 --> 00:06:34,131 Chick and the duck? Didn't they die? 116 00:06:34,298 --> 00:06:40,555 Dive. Yeah, they dove... headfirst into fun on the farm. 117 00:06:46,143 --> 00:06:47,228 [ door shuts ] 118 00:06:47,562 --> 00:06:48,938 So... 119 00:06:51,107 --> 00:06:54,986 - morning. - You, too. 120 00:06:55,152 --> 00:06:58,990 - Last night was just wonderful. - Oh, it really was. 121 00:06:59,156 --> 00:07:01,325 I woke up today with the biggest smile on my face. 122 00:07:01,492 --> 00:07:03,578 Yeah. I know, me, too. It was... 123 00:07:03,744 --> 00:07:07,498 you know, it was, like, one of those things you think is never going to happen, 124 00:07:07,665 --> 00:07:11,419 and then it does, and it's everything you want it to be. 125 00:07:11,919 --> 00:07:14,171 Mm-hmm. I know. It was just... 126 00:07:16,465 --> 00:07:18,801 oh, just the perfect way to say good-bye. 127 00:07:25,892 --> 00:07:26,976 [ groaning, yelling ] 128 00:07:27,143 --> 00:07:28,988 [ Monica ]: Just a little bit more, honey. 129 00:07:29,013 --> 00:07:30,170 Hell, man, this hurts! 130 00:07:30,313 --> 00:07:32,148 - Is it really that bad? - Uh-huh. 131 00:07:32,315 --> 00:07:36,277 I think it's time to kick you in the nuts and see which is worse. 132 00:07:38,362 --> 00:07:40,781 The baby's head is crowning. 133 00:07:40,948 --> 00:07:45,536 Oh, my God! That is the most beautiful top of a head I have ever seen. 134 00:07:45,703 --> 00:07:50,082 - Chandler, you have to see this. - I'm okay. 135 00:07:50,291 --> 00:07:53,210 Chandler, you don't want to miss this. This is the birth of your child. 136 00:07:53,419 --> 00:07:56,923 - It's the miracle of life. - All right. 137 00:07:58,674 --> 00:08:02,303 Wow. That is one disgusting miracle. 138 00:08:02,803 --> 00:08:05,139 Start pushing. There we go. 139 00:08:05,306 --> 00:08:07,350 Here come the shoulders. 140 00:08:09,310 --> 00:08:11,646 [ baby crying ] 141 00:08:13,814 --> 00:08:16,233 - It's a boy. - Wow. 142 00:08:16,484 --> 00:08:19,153 - Is he okay? - [ Doctor ]: He's just fine. 143 00:08:19,362 --> 00:08:21,155 You did it. 144 00:08:21,322 --> 00:08:22,949 It's a baby. 145 00:08:23,115 --> 00:08:28,913 A beautiful little baby. And some other stuff I'm going to pretend I don't see. 146 00:08:30,831 --> 00:08:34,126 - Would you like to cut the umbilical cord? - [ Monica ]: Okay. 147 00:08:37,838 --> 00:08:39,799 Well, that's spongy. 148 00:08:41,384 --> 00:08:43,260 Oh... 149 00:08:44,345 --> 00:08:46,222 hey, handsome. 150 00:08:47,056 --> 00:08:49,868 Oh, I'm going to love you so much that no woman 151 00:08:49,893 --> 00:08:52,293 is ever going to be good enough for you. 152 00:08:54,355 --> 00:08:57,066 - Oh, we're so lucky. - I know. 153 00:08:58,025 --> 00:09:00,403 He has your eyes. 154 00:09:01,946 --> 00:09:05,449 I mean, I know that's not possible, but he does. 155 00:09:05,616 --> 00:09:08,536 - We'll just get him cleaned up a bit. - Okay. 156 00:09:10,371 --> 00:09:12,790 [ Monica ]: Oh, my God. He's beautiful. 157 00:09:13,290 --> 00:09:17,044 - Thank you so much. - I'm really happy for you guys. 158 00:09:17,503 --> 00:09:20,631 - How do you feel? - I'm tired. 159 00:09:20,798 --> 00:09:25,594 You don't have that much time to relax. The other one will be along in a minute. 160 00:09:30,766 --> 00:09:34,020 I...I'm sorry? Who should be along in a what, now? 161 00:09:35,813 --> 00:09:38,315 The next baby should be along in a minute. 162 00:09:38,524 --> 00:09:41,235 We only ordered one. 163 00:09:42,153 --> 00:09:45,281 - You know it's twins, right? - Oh, yeah. 164 00:09:45,448 --> 00:09:48,909 These are the faces of two people in the know. 165 00:09:54,331 --> 00:09:58,461 I can't believe you didn't know its twins. This has never happened before. 166 00:09:58,669 --> 00:10:02,423 Well, gosh, that makes me feel so special and good. 167 00:10:02,590 --> 00:10:04,091 Wait. Did you know it was twins? 168 00:10:04,258 --> 00:10:06,802 Yeah. It's here in the paperwork we got from the clinic in Ohio. 169 00:10:07,219 --> 00:10:10,097 - Did anybody tell you? - I don't think so. 170 00:10:10,264 --> 00:10:13,309 Although, they did mention something about two heartbeats. 171 00:10:13,476 --> 00:10:15,519 But I thought that was just mine and the baby's. 172 00:10:15,586 --> 00:10:17,454 They kept saying, "Both heartbeats are really strong." 173 00:10:17,521 --> 00:10:20,941 And I thought, "Well, that's good, 'cause I'm having a baby." 174 00:10:22,234 --> 00:10:25,321 - This is unbelievable. - Twins actually run in my family. 175 00:10:25,529 --> 00:10:27,239 Interesting. 176 00:10:28,282 --> 00:10:30,659 Can I see you for a second? 177 00:10:32,912 --> 00:10:35,331 - What do we do? - What do you mean, "What do we do?" 178 00:10:35,498 --> 00:10:39,168 Twins. Twins! 179 00:10:39,543 --> 00:10:43,631 - Chandler, you're panicking. - Uh-huh. Join me, won't you? 180 00:10:44,799 --> 00:10:46,837 Okay, what do you say we keep one and then 181 00:10:46,862 --> 00:10:48,993 just, like, have an option on the other one? 182 00:10:49,136 --> 00:10:51,764 - Chandler, we can't split them up. - Why not? 183 00:10:51,931 --> 00:10:54,100 We could give each of them half a medallion. 184 00:10:54,266 --> 00:10:56,894 And then, years later, they'll find each other... 185 00:10:59,188 --> 00:11:03,901 and be reunited. I mean, that's a great day for everybody. 186 00:11:04,068 --> 00:11:07,154 Okay, what if the person who adopts the other one is horrible? 187 00:11:07,363 --> 00:11:10,324 What if they're not? What if it's adopted by a king? 188 00:11:10,533 --> 00:11:13,869 Yeah, because I hear the king is looking to adopt. 189 00:11:14,036 --> 00:11:17,081 Monica, we're not ready to have two babies. 190 00:11:17,248 --> 00:11:20,668 That doesn't matter. We have waited so long for this. 191 00:11:20,835 --> 00:11:24,046 I don't care if it's two babies. I don't care if it's three babies. 192 00:11:24,213 --> 00:11:27,925 I don't care if the entire cast of "Eight Is Enough" comes out of there. 193 00:11:29,802 --> 00:11:32,972 We are taking them home because they are our children. 194 00:11:33,180 --> 00:11:36,267 Okay. Shh! 195 00:11:37,101 --> 00:11:38,352 - Okay. - Okay! 196 00:11:38,519 --> 00:11:40,396 Okay! 197 00:11:40,938 --> 00:11:43,691 It looks like we're about ready over here. Come on, Erica, 198 00:11:43,858 --> 00:11:45,943 start pushing again now. 199 00:11:45,967 --> 00:11:47,402 Oh! Oh! 200 00:11:47,403 --> 00:11:51,031 - Here she comes. - She? It's a girl? 201 00:11:51,240 --> 00:11:52,825 Yeah. 202 00:11:54,368 --> 00:11:56,245 Well, now we have one of each! 203 00:11:57,746 --> 00:12:00,499 And that's enough. 204 00:12:03,085 --> 00:12:06,672 [ Ross ]: And then she said it was the perfect way to say good-bye. 205 00:12:07,047 --> 00:12:08,757 Oh, my God. 206 00:12:09,341 --> 00:12:10,384 What did you say? 207 00:12:10,551 --> 00:12:12,459 Nothing. What do you say to that? 208 00:12:12,484 --> 00:12:15,121 Ross, you've got to tell her how you feel. 209 00:12:15,264 --> 00:12:17,725 - No way. - Well, you can't just give up. 210 00:12:17,892 --> 00:12:20,186 Is that what a dinosaur would do? 211 00:12:21,687 --> 00:12:23,073 - What? - Dude, I'm just trying 212 00:12:23,098 --> 00:12:24,214 to speak your language. 213 00:12:25,733 --> 00:12:28,819 Ross, Rachel doesn't know that you even want to get back together. 214 00:12:28,986 --> 00:12:33,073 If she did, she might feel differently. She might not even go. 215 00:12:33,407 --> 00:12:35,659 - You really think so? - [ Phoebe ]: I'm telling you. 216 00:12:35,826 --> 00:12:38,268 Oh! Okay, this is the part of the musical where 217 00:12:38,293 --> 00:12:40,480 there'd be a really good, convincing song. 218 00:12:40,623 --> 00:12:43,500 [ singing ]: ♪ Bum-bum-bum ♪ ♪ Don't take no for an answer ♪ 219 00:12:43,524 --> 00:12:45,251 ♪ Bum-bum-bum ♪ 220 00:12:45,252 --> 00:12:47,504 ♪ Don't let love fly away ♪ ♪ Bum-bum-bum-bum ♪ 221 00:12:47,755 --> 00:12:51,300 - Hi. - Can't a girl finish a song around here? 222 00:12:51,367 --> 00:12:52,466 - Hey. - Hi. 223 00:12:52,491 --> 00:12:54,386 So I just dropped Emma off at my mom's. 224 00:12:54,428 --> 00:12:56,447 - Okay. - You're not taking her with you tonight? 225 00:12:56,555 --> 00:12:59,058 No, we decided that I would go ahead and set up first, 226 00:12:59,225 --> 00:13:01,310 and then my mom would bring Emma to Paris on Sunday. 227 00:13:01,518 --> 00:13:03,912 Wow, eight-hour flight with a one-year-old. Good luck, Mom. 228 00:13:03,979 --> 00:13:07,858 Are you kidding? Eight hours with my mother talking about Atkins? Good luck, Emma. 229 00:13:10,653 --> 00:13:14,823 All right, you know what? You're right. I should at least tell her how I feel. 230 00:13:14,990 --> 00:13:17,201 - Ross, wait, wait. - What? What? 231 00:13:17,368 --> 00:13:19,036 Could you get me a muffin? 232 00:13:22,623 --> 00:13:25,000 - [ Gunther ]: Rachel? - Yeah? 233 00:13:25,167 --> 00:13:31,757 I...I know you're leaving tonight, but I just have to tell you... 234 00:13:32,466 --> 00:13:33,634 I love you. 235 00:13:36,428 --> 00:13:39,765 Now, I don't know if that changes your plans at all, 236 00:13:39,932 --> 00:13:44,395 but...I thought you should know. 237 00:13:45,521 --> 00:13:47,690 Gunther... 238 00:13:49,608 --> 00:13:54,280 oh, I love you, too. Probably not in the same way, 239 00:13:54,446 --> 00:13:59,702 but I do. And when I'm in a café having coffee, 240 00:13:59,868 --> 00:14:03,372 or I see a man with hair brighter than the sun, 241 00:14:04,707 --> 00:14:06,875 I'll think of you. 242 00:14:08,151 --> 00:14:10,199 Oh. 243 00:14:10,823 --> 00:14:12,823 Oh! 244 00:14:13,299 --> 00:14:15,718 - Bye, you guys. - [ Phoebe ]: Bye. 245 00:14:18,971 --> 00:14:20,723 Oh, my God! 246 00:14:21,598 --> 00:14:23,934 Unbelievable. 247 00:14:24,101 --> 00:14:26,979 - Hey, you know what might help? - I'm not getting you a muffin! 248 00:14:37,740 --> 00:14:40,701 Do you think they recognize each other from in there? 249 00:14:40,868 --> 00:14:43,912 Maybe. Unless they're like two people who've lived in apartments 250 00:14:44,079 --> 00:14:47,916 next to each other for years, and then one day they're pushed through a vagina 251 00:14:48,083 --> 00:14:49,877 and they meet. 252 00:14:50,711 --> 00:14:53,005 [ nurse ]: We're going to take Erica to Recovery now. 253 00:14:53,213 --> 00:14:55,541 [ Monica ]: There's something that we wanted to tell you. 254 00:14:56,800 --> 00:15:00,846 We decided to name the girl baby Erica. 255 00:15:01,930 --> 00:15:04,308 Oh, my God. That's just like my name! 256 00:15:06,393 --> 00:15:08,645 Son of a gun, it is. 257 00:15:10,439 --> 00:15:13,233 Anyway, I'm going to go get some rest. 258 00:15:13,859 --> 00:15:19,073 I'm really glad I picked you guys. You're going to make great parents. 259 00:15:19,239 --> 00:15:21,283 Even Chandler. 260 00:15:23,827 --> 00:15:25,329 - Okay, well, bye. - Bye. 261 00:15:25,496 --> 00:15:26,914 - We'll call you. - Okay. 262 00:15:27,081 --> 00:15:29,541 Have fun at church camp. 263 00:15:35,339 --> 00:15:39,051 - Oh, look at these little buddies. - I know. 264 00:15:39,510 --> 00:15:41,428 You ready to trade? 265 00:15:41,637 --> 00:15:44,390 - Okay. - Okay. 266 00:15:44,598 --> 00:15:46,600 Oh, wait, let's see. 267 00:15:46,624 --> 00:15:48,624 Take this little baby... 268 00:15:53,548 --> 00:15:55,548 Okay... 269 00:15:55,609 --> 00:15:58,153 - We could trade later. - Yeah, I'm good. 270 00:16:01,573 --> 00:16:03,537 [ Phoebe ]: Hey, what are you working on? 271 00:16:03,562 --> 00:16:05,852 Oh, it's a "welcome home" sign for the baby. 272 00:16:05,994 --> 00:16:08,831 How sweet. Oh, is that the baby? 273 00:16:09,873 --> 00:16:12,084 No, I sat in the paint. 274 00:16:13,669 --> 00:16:16,130 - [ Joey ]: Hey. - So did you talk to Rachel? 275 00:16:16,338 --> 00:16:18,423 No, and I'm not going to. 276 00:16:18,448 --> 00:16:20,102 - What? - Why not? 277 00:16:20,127 --> 00:16:21,909 Because, she's just going to shoot me down. 278 00:16:22,052 --> 00:16:25,097 You guys saw what happened with Gunther. That did not look like fun. 279 00:16:25,305 --> 00:16:27,641 How can you compare yourself to Gunther? 280 00:16:27,808 --> 00:16:30,436 I mean, sure, he's sexy in a more obvious way. 281 00:16:32,938 --> 00:16:36,442 But you have a relationship with her. You slept together last night. 282 00:16:36,650 --> 00:16:40,487 Yeah, and she still wants to go. It's pretty clear where she is. 283 00:16:40,821 --> 00:16:42,865 Yeah, I know what you mean. I mean, sometimes... 284 00:16:43,073 --> 00:16:45,868 - Uh, Joe. - Damn it! 285 00:16:46,076 --> 00:16:48,704 Look, even if I were going to tell her, I don't have to do it now. 286 00:16:48,871 --> 00:16:51,248 Okay, I'll be seeing her again; we've got time. 287 00:16:51,415 --> 00:16:55,669 No, you don't. She's going to Paris. She is going to meet somebody. 288 00:16:55,836 --> 00:17:01,341 Do you know how many hot guys there are in Paris? It's a city of Gunthers. 289 00:17:04,178 --> 00:17:05,804 - Hey. - [ Phoebe ]: Hey. 290 00:17:05,971 --> 00:17:08,474 - What do you have there? - Oh, I made a little something. 291 00:17:08,640 --> 00:17:11,393 If I had more time to work on it, it'd be better, but... 292 00:17:13,979 --> 00:17:17,566 - Oh, my God. You did that yourself? - Honey, that's gorgeous. 293 00:17:17,733 --> 00:17:21,153 You know, the baby can't read, Mike. 294 00:17:22,154 --> 00:17:24,325 Hi! You guys, the car service just got here. 295 00:17:24,350 --> 00:17:26,182 I can't believe they're not home yet. 296 00:17:26,366 --> 00:17:28,994 I have to catch my stupid plane. I want to see the baby. 297 00:17:29,161 --> 00:17:32,706 Monica just called from the cab. She said they should be here any minute. 298 00:17:32,873 --> 00:17:34,666 And apparently, there's some big surprise. 299 00:17:34,691 --> 00:17:36,567 Yeah, but does she sound happy about it? 300 00:17:36,710 --> 00:17:40,964 Because my friend Ethel's baby was born with a teeny-tiny beard. 301 00:17:43,488 --> 00:17:45,488 - [ All ]: Oh! - [ Ross ]: Oh, my God! 302 00:17:45,552 --> 00:17:49,556 - Welcome home. - [ Ross ]: Oh, my God. 303 00:17:50,682 --> 00:17:53,435 - [ Rachel ]: Oh, my gosh. - Hey. 304 00:17:53,685 --> 00:17:55,103 [ Ross & Rachel ]: Hey. 305 00:17:55,270 --> 00:17:56,939 [ gasps ] 306 00:17:58,065 --> 00:18:00,901 Hey, so, what is the big surprise? 307 00:18:02,736 --> 00:18:04,738 Oh! [ gasps ] 308 00:18:05,739 --> 00:18:07,783 - Oh, my God. - How did this...? 309 00:18:07,950 --> 00:18:10,953 Okay, okay, okay, awkward question. The hospital knows you took two, right? 310 00:18:11,578 --> 00:18:15,082 - Yes. It's twins. - Oh, my...they are so cute. 311 00:18:15,249 --> 00:18:20,754 - Now, what kinds are they? - This is a boy, and that's a girl. 312 00:18:20,921 --> 00:18:22,464 Her name is Erica. 313 00:18:23,465 --> 00:18:26,301 Hey, that pregnant girl's name was Erica. 314 00:18:26,552 --> 00:18:30,639 Yeah. It's a shame you two didn't get to spend more time together. 315 00:18:31,598 --> 00:18:33,976 Yeah, and we named the boy Jack, after Dad. 316 00:18:34,142 --> 00:18:38,480 - Oh, he's going to be so happy. - Jack Bing...I love that. 317 00:18:38,689 --> 00:18:42,776 Ooh, it sounds like a '40s newspaper guy, you know, Jack Bing, Morning Gazette. 318 00:18:42,943 --> 00:18:46,113 "I'm going to blow this story wide open." 319 00:18:46,137 --> 00:18:48,137 Wow. 320 00:18:49,616 --> 00:18:52,160 Oh, my gosh. 321 00:18:52,411 --> 00:18:55,289 - So beautiful. - I want one. 322 00:18:55,455 --> 00:19:00,210 Oh, yeah? Well, tell me which one, I'll try to slip it in my coat. 323 00:19:01,503 --> 00:19:04,006 Seriously. I mean, you want to make one of those? 324 00:19:04,172 --> 00:19:06,466 - One? How about a whole bunch? - Really? 325 00:19:06,633 --> 00:19:11,847 Yeah. Oh, we can teach them to sing, and we can be like the von Trapp family. 326 00:19:12,014 --> 00:19:15,142 Only without the Nazis. Although, that sounds kind of dull. 327 00:19:16,518 --> 00:19:18,072 Oh, you guys. I can't believe this. 328 00:19:18,097 --> 00:19:20,254 If I don't leave now, I'm going to miss my plane. 329 00:19:20,480 --> 00:19:22,954 I'm just so glad you got to see the babies. 330 00:19:22,979 --> 00:19:24,383 [ Rachel ]: Me, too. 331 00:19:24,526 --> 00:19:29,114 I'm just sorry I'm not going to be around to watch you two attempt to handle this. 332 00:19:30,741 --> 00:19:34,620 All right. Oh, I can't say good-bye to you guys again. 333 00:19:34,786 --> 00:19:37,581 - I love you all so much. - Love you. 334 00:19:37,748 --> 00:19:39,474 - We love you. - Call us when you get there. 335 00:19:39,666 --> 00:19:43,128 I will. Ross, come here. 336 00:19:46,048 --> 00:19:47,841 I just want you to know, 337 00:19:49,468 --> 00:19:51,511 last night... 338 00:19:52,971 --> 00:19:55,182 I'll never forget it. 339 00:19:55,932 --> 00:19:57,893 And neither will I. 340 00:20:06,151 --> 00:20:08,153 All right, now I really have to go. 341 00:20:08,320 --> 00:20:10,822 Okay, au revoir. 342 00:20:10,989 --> 00:20:12,407 Oh! 343 00:20:13,033 --> 00:20:15,661 They're going to really hate me over there. 344 00:20:17,996 --> 00:20:20,624 So you just let her go? 345 00:20:21,208 --> 00:20:22,793 Yeah. 346 00:20:23,752 --> 00:20:26,588 - Hey, maybe that's for the best. - Yeah? 347 00:20:26,797 --> 00:20:29,883 Yeah. You know, you just... look, you got to... 348 00:20:30,050 --> 00:20:32,594 you got to think about last night the way she does, 349 00:20:32,803 --> 00:20:35,055 okay? You know, maybe... 350 00:20:36,056 --> 00:20:40,018 maybe sleeping together was the perfect way to say good-bye. 351 00:20:40,185 --> 00:20:44,356 - Now she'll never know how he feels. - But maybe that's okay, you know? 352 00:20:44,648 --> 00:20:46,775 Maybe...maybe it is better this way. 353 00:20:46,983 --> 00:20:51,071 I mean, now...now you can move on. 354 00:20:51,321 --> 00:20:53,949 I mean, you've been trying to for so long. 355 00:20:54,157 --> 00:20:56,993 Maybe now that you're on different continents... 356 00:20:57,160 --> 00:20:59,287 - right? - Yeah. 357 00:21:02,833 --> 00:21:06,253 Maybe now you can actually do it, you know? 358 00:21:07,254 --> 00:21:09,673 You can...you can finally get over her. 359 00:21:13,677 --> 00:21:15,929 Yeah, that's true. 360 00:21:17,180 --> 00:21:18,724 Except... 361 00:21:20,767 --> 00:21:23,645 - I don't want to get over her. - What? 362 00:21:23,812 --> 00:21:26,815 - I don't. I want to be with her. - Really? 363 00:21:27,023 --> 00:21:29,484 - Yeah, I'm going to go after her. - Yeah, you are! 364 00:21:31,319 --> 00:21:34,114 [ Phoebe ]: Hey, wait. Wait. Get your coat! Get your coat! 365 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 - My coat. - This is so cool! 366 00:21:36,450 --> 00:21:39,619 I have no idea what's going on, but I am excited! 367 00:21:39,628 --> 00:21:41,415 Ross, Ross! What do you think she's going to say? 368 00:21:41,440 --> 00:21:42,454 I don't know. 369 00:21:42,497 --> 00:21:44,691 But, look, even if she shoots me down, 370 00:21:44,716 --> 00:21:47,109 at least I won't spend the rest of my life wondering 371 00:21:47,252 --> 00:21:49,796 what would have happened. Where is my coat?! 372 00:21:49,963 --> 00:21:54,259 You didn't bring one! My cab's downstairs. I'll drive you to the airport. 373 00:21:54,426 --> 00:21:55,886 - Wish me luck. - Hurry! 374 00:21:56,052 --> 00:21:57,637 [ Joey ]: Good luck! 375 00:22:06,373 --> 00:22:08,373 Okay. 376 00:22:08,398 --> 00:22:11,401 - There's no seat belt. - That's okay. If we hit anything, 377 00:22:11,568 --> 00:22:16,656 the engine will explode, so, you know, it's better if you're thrown from the car. 378 00:22:16,823 --> 00:22:19,910 - All right, all right. Let's do this. - Okay. 379 00:22:21,328 --> 00:22:22,913 - Hey. - 80th and East End. 380 00:22:23,079 --> 00:22:24,262 No, I don't take passengers. 381 00:22:24,287 --> 00:22:26,482 Hey, the law says you have to accept any fare. 382 00:22:26,625 --> 00:22:28,668 No, you don't understand. This isn't a real cab. 383 00:22:28,719 --> 00:22:30,854 I'm going to report you. What's your medallion number? 384 00:22:30,921 --> 00:22:33,298 My medallion number is, "Get out of the cab!" 385 00:22:33,840 --> 00:22:36,092 - What? - Get out of the cab! 386 00:22:36,259 --> 00:22:37,677 [ screaming ] 387 00:22:39,346 --> 00:22:41,014 [ tires squeal ] 388 00:22:42,599 --> 00:22:45,602 Oh, hey, hey. Can I give you guys your housewarming present now? 389 00:22:45,811 --> 00:22:48,814 - Now, that you can do. - All right. 390 00:22:55,195 --> 00:22:56,863 [ groans ] Ah... 391 00:22:57,656 --> 00:23:01,952 Chick, Jr.? Duck, Jr... 392 00:23:03,495 --> 00:23:06,373 don't hide from Mama! 393 00:23:09,209 --> 00:23:11,670 [ car horns honking, tires screeching ] 394 00:23:12,975 --> 00:23:14,575 [ groans ] 395 00:23:14,673 --> 00:23:16,007 You can open your eyes now. 396 00:23:16,174 --> 00:23:18,468 - Are we off the bridge? - Yes. 397 00:23:18,635 --> 00:23:21,740 Is the old woman on the bicycle still alive? 398 00:23:21,765 --> 00:23:24,248 Yeah, she jumped right back up. 399 00:23:24,724 --> 00:23:28,645 - Oh, my God. Phoebe, slow down! - Do you want to get to Rachel in time? 400 00:23:28,895 --> 00:23:30,939 Yes, but I don't want to die in your cab. 401 00:23:31,231 --> 00:23:34,734 You should have thought of that before you got in. 402 00:23:35,151 --> 00:23:36,820 - Toll booth. - What? 403 00:23:37,028 --> 00:23:39,281 Toll booth! 404 00:23:39,447 --> 00:23:42,158 Four bucks. There are quarters in the glove compartment. 405 00:23:44,452 --> 00:23:46,121 - Hurry! - [ startled yell ] 406 00:23:47,080 --> 00:23:48,498 Okay. [ yells ] Aah! 407 00:23:50,333 --> 00:23:52,586 Damn, that window's clean. 408 00:23:53,587 --> 00:23:56,089 Quack, quack. Tweet, tweet. Quack, quack. 409 00:23:56,423 --> 00:23:58,633 Tweet, tweet. Quack, quack. 410 00:23:59,050 --> 00:24:03,597 Tweet, tweet. Quack, quack. Tweet, tweet. Quack, tweet, quack. 411 00:24:04,472 --> 00:24:07,100 We were wondering what was taking so long with the gift, 412 00:24:07,267 --> 00:24:10,562 but now we understand, you were doing this. 413 00:24:12,606 --> 00:24:15,775 Okay, I wanted to surprise you, but... 414 00:24:15,942 --> 00:24:20,280 for your housewarming gift, I got you a baby chick and a baby duck. 415 00:24:20,697 --> 00:24:22,991 Really? You got us a chick and a duck? 416 00:24:23,158 --> 00:24:28,705 Oh, great. Just what you want for a new house with infants...bird feces. 417 00:24:28,872 --> 00:24:31,541 But they must have jumped off the table, 'cause now they're gone. 418 00:24:31,708 --> 00:24:33,293 Don't worry, we'll find them. 419 00:24:33,360 --> 00:24:35,024 Actually, I'm going to go check on the twins. 420 00:24:35,049 --> 00:24:36,630 - All right. - [ crunches ] 421 00:24:36,796 --> 00:24:39,215 Oh, God! What did I just step on? 422 00:24:39,591 --> 00:24:42,302 - It's okay, it's just an egg roll. - Oh. 423 00:24:42,469 --> 00:24:44,888 You stepped on my egg roll?! 424 00:24:45,931 --> 00:24:49,100 I'm sorry. I didn't know to look for Chinese food on the floor. 425 00:24:49,309 --> 00:24:50,936 Just put it on a plate and leave. 426 00:24:55,065 --> 00:24:58,652 - Okay. Let's find these birds. - All right. 427 00:25:00,153 --> 00:25:01,196 [ chirping ] 428 00:25:01,404 --> 00:25:04,407 Wait, wait, you hear that? 429 00:25:04,431 --> 00:25:05,658 [ chirping ] 430 00:25:05,659 --> 00:25:06,868 [ gasps ] 431 00:25:07,035 --> 00:25:11,206 - They're in the table! - Well, that can't be good. 432 00:25:11,373 --> 00:25:13,375 - We've got to get them out of there. - How? 433 00:25:13,583 --> 00:25:16,294 Oh. Oh. Maybe we can lure them out. You know any bird calls? 434 00:25:16,461 --> 00:25:19,130 Oh, tons. I'm quite the woodsman. 435 00:25:20,340 --> 00:25:23,593 Well, uh...maybe we can just tip the table a little. 436 00:25:23,802 --> 00:25:26,596 - Joey, wait! The ball! - Oh! 437 00:25:26,972 --> 00:25:29,265 [ ball clanging ] 438 00:25:29,289 --> 00:25:31,289 [ clanks ] 439 00:25:37,857 --> 00:25:40,402 [ chirping ] 440 00:25:40,426 --> 00:25:42,426 - Oh, God! - [ sighs ] 441 00:25:42,654 --> 00:25:43,989 So, what do we do? 442 00:25:44,155 --> 00:25:46,116 I don't know, maybe we can open this up somehow. 443 00:25:46,282 --> 00:25:47,909 Okay. 444 00:25:49,577 --> 00:25:52,747 No. It's all glued together. 445 00:25:52,956 --> 00:25:55,959 Does that mean we have to bust it open? 446 00:25:56,167 --> 00:25:59,921 - I don't know, maybe. - Oh, my God. 447 00:26:00,088 --> 00:26:05,010 I know, it's...it's the foosball table. 448 00:26:06,761 --> 00:26:09,097 All right, you know what? We don't have a choice. 449 00:26:09,264 --> 00:26:13,059 It's like I would have said in that sci-fi movie if I had gotten the part... 450 00:26:14,394 --> 00:26:17,564 Those are our men in there. And we have to get them out. 451 00:26:18,273 --> 00:26:21,735 Even if I have to sacrifice the most important thing in my life... 452 00:26:21,901 --> 00:26:23,903 my time machine. 453 00:26:25,447 --> 00:26:28,366 - Did that movie ever get made? - It did not. 454 00:26:32,537 --> 00:26:35,331 [ man (on PA) ]: Jack Weinberg, white courtesy phone. Jack Weinberg. 455 00:26:35,498 --> 00:26:37,834 - Ross, where are you going? - Uh, to talk to Rachel. 456 00:26:38,001 --> 00:26:40,670 Isn't that why we took a ride in the death cab? 457 00:26:40,679 --> 00:26:42,772 What are you going to do, just walk up to her at the gate? 458 00:26:42,839 --> 00:26:45,508 Have you never chased anyone through the airport before? 459 00:26:45,717 --> 00:26:48,011 Not since my cop show got canceled. 460 00:26:49,095 --> 00:26:51,514 You have to get a ticket to get past security. 461 00:26:51,723 --> 00:26:55,685 - What? We're never going to make it. - Not with that attitude. Now, haul ass. 462 00:26:58,104 --> 00:27:02,400 Okay, if you could all walk slower, that'd be great. 463 00:27:09,074 --> 00:27:12,452 - Madame. Your passport, please? - Oh, my God. 464 00:27:12,519 --> 00:27:15,430 I was so afraid I wasn't going to remember any of my high school French, 465 00:27:15,497 --> 00:27:18,333 but I understood every word you just said. 466 00:27:19,000 --> 00:27:22,337 - Your boarding pass, please? - Oh, sure. 467 00:27:23,004 --> 00:27:24,297 Oh. 468 00:27:24,589 --> 00:27:28,134 Shoot, I had it. Oh, I can't believe this. 469 00:27:28,510 --> 00:27:31,304 - Madame, if you don't have your... - I have it, I have it! I have it! 470 00:27:32,430 --> 00:27:33,473 Oh. 471 00:27:33,640 --> 00:27:38,812 Okay, I can't find it. But I remember that I was in seat 32C... 472 00:27:38,978 --> 00:27:41,648 because that's my bra size. 473 00:27:42,482 --> 00:27:44,192 Madame, you must have your boarding pass. 474 00:27:44,400 --> 00:27:46,331 Okay, fine. But you know what? If I was in 36D, 475 00:27:46,356 --> 00:27:47,845 we would not be having this problem. 476 00:27:55,620 --> 00:27:58,081 - Hi, I need a ticket. - Just one? 477 00:27:58,289 --> 00:28:01,284 I drive you all the way down here, and I don't get to see how it works out? 478 00:28:01,292 --> 00:28:05,755 - Fine, two tickets. I need two tickets. - We're on our honeymoon. 479 00:28:07,215 --> 00:28:10,468 - And the destination? - I don't care, whatever's the cheapest. 480 00:28:11,010 --> 00:28:12,971 I'm so lucky I married you. 481 00:28:15,223 --> 00:28:19,310 [ Rachel ]: Oh, shoot! Damn it. Where is it? 482 00:28:20,228 --> 00:28:23,565 Oh, oh. I found it! I found it! Ha! Ha! I found it! I told you I would find it. 483 00:28:23,731 --> 00:28:25,984 In your face! You're a different person. 484 00:28:27,527 --> 00:28:29,362 Sorry. 485 00:28:29,779 --> 00:28:33,741 Okay. Flight 421 to Paris. 486 00:28:34,450 --> 00:28:36,953 - I don't see it. Do you see it? - No, did we miss it? 487 00:28:37,120 --> 00:28:40,456 No, no, no. It's impossible. It doesn't leave for another 20 minutes. 488 00:28:40,623 --> 00:28:43,209 Well, maybe we have the flight number wrong. 489 00:28:43,376 --> 00:28:45,336 God. 490 00:28:45,545 --> 00:28:47,213 [ phone rings ] 491 00:28:47,589 --> 00:28:49,299 - Hello? - Hey, it's me. Here's Ross. 492 00:28:49,465 --> 00:28:50,842 [ Ross ]: What? 493 00:28:51,926 --> 00:28:53,261 Hey. Hey, listen... 494 00:28:53,469 --> 00:28:55,512 Oh, my God. Ross, you wouldn't believe the cute 495 00:28:55,537 --> 00:28:57,664 little noises the twins are making. Wait, listen. 496 00:28:57,849 --> 00:29:00,059 But Monica... 497 00:29:00,226 --> 00:29:04,606 Monica. Monica. Monica. Monica. 498 00:29:05,565 --> 00:29:07,458 Oh, I'm sorry. Shoot, they were doing it before. 499 00:29:07,567 --> 00:29:10,987 - That's all right. Listen, listen... - Oh, wait, wait. Here they go again. 500 00:29:11,154 --> 00:29:15,116 Monica. Monica. Monica. Monica. 501 00:29:15,450 --> 00:29:17,035 - Monica? - Isn't that cute? 502 00:29:17,243 --> 00:29:20,163 That was precious! Listen. 503 00:29:20,330 --> 00:29:23,625 - I need Rachel's flight information. - Oh, okay. 504 00:29:24,083 --> 00:29:26,607 All right, it's flight 421. Leaves at 8:40. 505 00:29:26,632 --> 00:29:29,613 Yes, that's what I have. It's not on the board. 506 00:29:29,756 --> 00:29:33,927 That's what it says here. Flight 421 leaves at 8:40. Newark Airport. 507 00:29:34,135 --> 00:29:36,429 - What? - [ Monica ]: Newark Airport. 508 00:29:36,638 --> 00:29:41,100 - Why, where are you? - JFK. 509 00:29:45,647 --> 00:29:47,815 [ phone beeps ] 510 00:30:10,630 --> 00:30:14,217 [ shouting ]: Don't worry, you guys! We're going to get you out of there! 511 00:30:15,218 --> 00:30:18,930 And we're also going to buy you tiny bird hearing aids. 512 00:30:24,644 --> 00:30:27,981 Okay...here goes. 513 00:30:32,694 --> 00:30:34,362 What's the matter? 514 00:30:35,071 --> 00:30:38,449 I need to say good-bye to the table first. 515 00:30:40,034 --> 00:30:41,869 I understand. 516 00:30:42,537 --> 00:30:44,205 Okay... 517 00:30:45,164 --> 00:30:47,000 [ sighs ] 518 00:30:47,834 --> 00:30:50,211 Table... 519 00:30:52,005 --> 00:30:55,550 you have given us so many great times. 520 00:30:56,843 --> 00:31:03,474 And you guys, Jordan, Victor, Joel, 521 00:31:03,891 --> 00:31:07,353 all of you guys... what can I say? 522 00:31:07,520 --> 00:31:13,026 You guys make us look good. 523 00:31:16,279 --> 00:31:19,365 - You want to say anything? - I don't know. 524 00:31:19,389 --> 00:31:20,741 [ sighs ] 525 00:31:20,742 --> 00:31:25,246 Except that, for one last time... 526 00:31:25,705 --> 00:31:28,333 good game. Good game. Good game. 527 00:31:32,378 --> 00:31:34,047 - Good game. - Yeah, yeah. 528 00:31:34,071 --> 00:31:36,071 Good game. 529 00:31:37,508 --> 00:31:39,510 Okay, here we go. 530 00:31:45,577 --> 00:31:47,577 [ chirping ] 531 00:31:47,602 --> 00:31:49,604 I can't do it. 532 00:31:50,396 --> 00:31:52,023 Well, I can't do it, either. 533 00:31:53,232 --> 00:31:56,235 - Hey, did you find them? - Yeah, they're stuck inside the table. 534 00:31:56,402 --> 00:31:59,113 Yeah, and we have to bust it open, but neither of us can do it. 535 00:31:59,280 --> 00:32:04,494 Aw...well, sure. It's got to be so hard. 536 00:32:04,744 --> 00:32:06,746 I'll do it. Give me! 537 00:32:11,626 --> 00:32:14,420 - [ Ross ]: Phoebe! No, no, no, no, no! - [ Phoebe ]: Whoa! 538 00:32:14,670 --> 00:32:16,756 [ high pitched squeals ] 539 00:32:16,923 --> 00:32:19,592 Wow, I've never gone this fast before. 540 00:32:19,842 --> 00:32:23,096 Phoebe, forget it. Okay? Newark is, like, an hour away. 541 00:32:23,262 --> 00:32:25,098 There's no way we're going to make it in time. 542 00:32:25,348 --> 00:32:29,102 - She's got her cell. You could call her. - I am not doing this over the phone. 543 00:32:29,352 --> 00:32:31,104 You don't have any other choice. 544 00:32:31,354 --> 00:32:32,438 [ screams ] 545 00:32:32,605 --> 00:32:33,773 [ car horn honks ] 546 00:32:33,940 --> 00:32:36,150 [ cell phone ringing ] 547 00:32:38,444 --> 00:32:40,363 - Hello? - Rachel. Oh, good! 548 00:32:40,571 --> 00:32:42,657 Hey, by the way, did you just get on the plane? 549 00:32:42,724 --> 00:32:43,724 - Yeah. - For what it's worth, 550 00:32:43,756 --> 00:32:44,756 we would've caught her 551 00:32:44,784 --> 00:32:47,328 - if we were at the right airport. - Yay. 552 00:32:49,330 --> 00:32:50,873 Um, Rach, hang on. 553 00:32:51,082 --> 00:32:53,292 [ mouths ]: No. No. No. 554 00:32:53,501 --> 00:32:55,211 Phoebe, is everything okay? 555 00:32:56,337 --> 00:32:57,463 Um... 556 00:32:57,630 --> 00:33:02,343 actually, no. No, you have to get off the plane. 557 00:33:02,510 --> 00:33:04,470 - What? Why? - I have this feeling that 558 00:33:04,637 --> 00:33:10,309 something's wrong with it. Something is wrong with the left, phalange. 559 00:33:12,311 --> 00:33:15,189 Oh, honey, I'm sure there's nothing wrong with the plane. 560 00:33:15,356 --> 00:33:17,922 All right, look, I have to go. I love you, 561 00:33:17,947 --> 00:33:20,677 and I will call you the minute I get to Paris. 562 00:33:21,654 --> 00:33:23,156 Um, ahem... 563 00:33:23,322 --> 00:33:26,367 - what was that? - Oh, that was just my crazy friend. 564 00:33:26,534 --> 00:33:30,079 She told me I should get off the plane because she had a "feeling" that there 565 00:33:30,246 --> 00:33:33,916 was something wrong with the left phalange. 566 00:33:34,709 --> 00:33:38,337 - Okay. Uh, that doesn't sound good. - Oh, I wouldn't worry about it. 567 00:33:38,404 --> 00:33:39,902 She's always coming up with stuff like this. 568 00:33:39,927 --> 00:33:41,423 And you know what, she's almost never right. 569 00:33:41,466 --> 00:33:44,135 - But she is sometimes? - Well... 570 00:33:46,220 --> 00:33:48,598 - What are you doing? - Well, I can't take this plane now. 571 00:33:48,764 --> 00:33:52,101 - Excuse me, sir? Where are you going? - I have to get off this plane, okay? 572 00:33:52,268 --> 00:33:56,439 Her friend has a feeling something's wrong with the left phalange. 573 00:34:00,860 --> 00:34:02,487 Could I get some peanuts? 574 00:34:04,197 --> 00:34:07,049 - What's wrong with the plane? - There's nothing wrong with the plane. 575 00:34:07,158 --> 00:34:10,036 - The left phalange. - There's no "phalange." 576 00:34:10,244 --> 00:34:12,955 Oh, my God. This plane doesn't even have a phalange. 577 00:34:14,340 --> 00:34:16,784 - Well, then I'm not flying on it. - Ma'am, please sit down. 578 00:34:16,792 --> 00:34:17,898 What's going on? 579 00:34:17,923 --> 00:34:21,238 We're all getting off. There is no phalange! 580 00:34:24,759 --> 00:34:27,303 This is ridiculous. I... 581 00:34:29,555 --> 00:34:32,058 Yeah, okay. 582 00:34:34,982 --> 00:34:36,982 [ chirping ] 583 00:34:39,941 --> 00:34:43,110 [ sighing ]: All right. My job here is done. 584 00:34:43,736 --> 00:34:46,656 That was...impressive. 585 00:34:46,822 --> 00:34:50,451 Y-Yeah. You didn't even use the tools for most of it. 586 00:34:51,452 --> 00:34:53,246 Eh, they were just slowing me down. 587 00:34:53,621 --> 00:34:58,459 All right, I got to get back to the babies. See you girls later. 588 00:35:01,921 --> 00:35:05,216 - Sorry about the table, man. - Yeah. 589 00:35:05,800 --> 00:35:07,552 You going to buy a new one? 590 00:35:08,594 --> 00:35:11,138 Probably not. No. 591 00:35:11,305 --> 00:35:14,433 I don't know how much I'm going to want to play after you go. 592 00:35:17,603 --> 00:35:19,943 Well, at least we got these little guys out. 593 00:35:19,968 --> 00:35:20,980 Yeah. 594 00:35:21,023 --> 00:35:23,526 Aw! We were worried about you. 595 00:35:25,820 --> 00:35:27,488 Hmm. 596 00:35:27,989 --> 00:35:32,326 I guess I better get used to things crapping in my hand, huh? 597 00:35:40,960 --> 00:35:43,296 Oh, I'm going to miss these little guys. 598 00:35:43,462 --> 00:35:45,298 It was nice having birds around again. 599 00:35:47,133 --> 00:35:50,886 Hey, you know what? Maybe we should keep them here with you. 600 00:35:50,904 --> 00:35:51,971 What? 601 00:35:51,996 --> 00:35:53,997 Yeah. I mean, we've got a lot going on right now. 602 00:35:54,140 --> 00:35:57,310 And plus, here, they'd have their own room. 603 00:35:58,519 --> 00:36:00,855 I could get a goose! 604 00:36:02,398 --> 00:36:06,110 You know, I think you're set with the poultry. 605 00:36:08,321 --> 00:36:10,531 Thanks, man. You hear that, you guys? 606 00:36:10,698 --> 00:36:14,744 You're going to get to stay here. And...and it's good, 607 00:36:14,910 --> 00:36:17,330 you know? 'Cause, uh... 608 00:36:17,997 --> 00:36:20,666 'cause now you have a reason to come visit. 609 00:36:23,502 --> 00:36:26,714 I think there may be another reason. 610 00:36:34,555 --> 00:36:36,349 So, uh... 611 00:36:38,100 --> 00:36:42,897 awkward hug or lame, cool-guy handshake? 612 00:36:44,523 --> 00:36:47,159 [ clears throat ]: Yeah, well, you know, lame, cool-guy handshake. 613 00:36:48,694 --> 00:36:51,030 [ both babbles ]: Doo-doo-doo-doo! 614 00:37:05,711 --> 00:37:11,092 - Ma'am, I assure you, the plane is fine. - And you fixed the phalange? 615 00:37:11,967 --> 00:37:14,095 Yes, the phalange is fixed. 616 00:37:14,261 --> 00:37:18,432 As a matter of fact, we've put a whole lot of extra phalanges on board, just in case. 617 00:37:20,726 --> 00:37:23,604 [ woman (on PA) ]: Paging Mr. Anderson. Mr. Josh Anderson. 618 00:37:23,671 --> 00:37:25,623 - [ Ross ]: Where is she? - [ Phoebe ]: I don't see her. 619 00:37:25,690 --> 00:37:27,900 - Rachel! Rachel Green! - There she is! 620 00:37:28,067 --> 00:37:31,445 Rachel! Rachel! 621 00:37:31,537 --> 00:37:33,181 Whoa, whoa, excuse me, sir. Do you have a boarding pass? 622 00:37:33,206 --> 00:37:35,281 No, no, I just have to talk to someone that's getting on the plane. 623 00:37:35,324 --> 00:37:37,318 I'm sorry, sir. You cannot go any further without a boarding pass. 624 00:37:37,410 --> 00:37:40,788 No, no, no. But I...you don't understand... 625 00:37:40,813 --> 00:37:41,938 Rachel! 626 00:37:42,665 --> 00:37:46,043 What? Oh, my God. What are you... what are you guys doing here? 627 00:37:46,877 --> 00:37:48,921 Okay. You're on. 628 00:37:49,171 --> 00:37:52,425 What? What, Ross? Okay, you're scaring me. What's going on? 629 00:37:52,591 --> 00:37:55,469 - Okay. The thing is... - Yeah? 630 00:37:56,303 --> 00:37:58,514 - Don't go. - What? 631 00:37:58,681 --> 00:38:03,686 Please, please stay with me. I am so in love with you. Please don't go. 632 00:38:04,812 --> 00:38:07,022 - Oh, my God. - I know. I know. 633 00:38:07,189 --> 00:38:11,944 I shouldn't have waited till now to say it, but, um...that was stupid, okay? I'm sorry. 634 00:38:12,111 --> 00:38:14,989 But I'm telling you now. I love you. 635 00:38:16,115 --> 00:38:18,543 - Do not get on this plane. - Miss? 636 00:38:18,568 --> 00:38:21,352 - I... - Are you boarding the plane? 637 00:38:21,787 --> 00:38:23,456 Hey, hey. 638 00:38:23,914 --> 00:38:28,294 I know you love me. I know you do. 639 00:38:28,836 --> 00:38:30,504 - [ man ]: Miss? - I... 640 00:38:30,671 --> 00:38:33,340 I...I have to get on the plane. 641 00:38:33,507 --> 00:38:34,800 - No, you don't. - Yes, I do. 642 00:38:34,967 --> 00:38:37,636 - No, you don't. - I do. They're waiting for me, Ross. 643 00:38:37,803 --> 00:38:41,307 I can't do this right now. I'm sorry. I'm sorry. 644 00:38:41,474 --> 00:38:43,392 Rachel? 645 00:38:43,559 --> 00:38:45,978 [ half-whispers ]: I'm so sorry. 646 00:39:00,951 --> 00:39:02,411 I really thought she'd stay. 647 00:39:02,661 --> 00:39:04,663 I know. 648 00:39:04,830 --> 00:39:06,957 I'm sorry. 649 00:39:10,353 --> 00:39:11,725 Oh! 650 00:39:11,805 --> 00:39:13,805 [ sobs ] 651 00:39:20,012 --> 00:39:23,265 Well...that's it. 652 00:39:23,474 --> 00:39:24,892 Everything's packed. 653 00:39:26,685 --> 00:39:28,103 Wow. 654 00:39:28,854 --> 00:39:31,190 - This is weird. - [ Monica ]: I know. 655 00:39:31,357 --> 00:39:32,608 [ Joey ]: Yeah. 656 00:39:33,192 --> 00:39:36,195 Uh, does this mean there's nothing to eat? 657 00:39:37,863 --> 00:39:39,865 I put three lasagnas in your freezer. 658 00:39:41,534 --> 00:39:43,869 I love you. 659 00:39:46,705 --> 00:39:49,375 - Hey. - Hey, so, did you guys make it in time? 660 00:39:49,542 --> 00:39:53,712 Yeah, yeah. He talked to her. But, um, she got on the plane, anyway. 661 00:39:56,048 --> 00:39:57,550 Where's Ross? 662 00:39:57,716 --> 00:39:59,927 He went home. He didn't want to see anybody. 663 00:39:59,951 --> 00:40:01,351 Oh. 664 00:40:15,901 --> 00:40:17,570 [ beeps ] 665 00:40:17,778 --> 00:40:21,782 [ Rachel (on recording) ]: Ross, hi. It's me. 666 00:40:22,032 --> 00:40:26,745 I just got back on the plane, and I just feel awful. 667 00:40:27,079 --> 00:40:31,417 That is so not how I wanted things to end with us. 668 00:40:32,585 --> 00:40:35,588 It's...it's just that I... wasn't expecting to see you, 669 00:40:35,754 --> 00:40:39,258 and then all of a sudden you're there and saying these things. 670 00:40:40,676 --> 00:40:43,679 And...now I'm just sitting here and thinking 671 00:40:43,846 --> 00:40:47,600 of all the stuff I should have said and I didn't. 672 00:40:47,850 --> 00:40:51,645 I mean, I didn't even get to tell you that I love you, too. 673 00:40:52,563 --> 00:40:55,774 Because of course I do. I love you. 674 00:40:57,860 --> 00:40:59,778 I love you. 675 00:41:00,487 --> 00:41:02,448 I love you. 676 00:41:02,948 --> 00:41:07,286 What am I doing? I love you. 677 00:41:09,455 --> 00:41:12,458 [ sighs ]: I've got to see you. I've got to get off this plane. 678 00:41:12,625 --> 00:41:14,376 Oh, my God. 679 00:41:14,585 --> 00:41:17,630 - [ Rachel ]: Okay, ex-excuse me. - [ woman ]: Miss, please, sit down! 680 00:41:17,696 --> 00:41:19,501 [ Rachel ]: No, I'm sorry. I'm really sorry. 681 00:41:19,526 --> 00:41:21,090 But I need to get off the plane, okay? 682 00:41:21,133 --> 00:41:22,673 I need to just tell someone that I love them. 683 00:41:22,698 --> 00:41:24,302 [ woman ]: Miss, I can't let you off the plane. 684 00:41:24,345 --> 00:41:27,306 Let her off the plane! 685 00:41:27,373 --> 00:41:29,908 [ woman ]: I am afraid you are going to have to take your seat. 686 00:41:29,975 --> 00:41:32,394 [ Rachel ]: Oh, please. Miss, you don't understand. 687 00:41:32,561 --> 00:41:35,147 Try to understand! 688 00:41:35,214 --> 00:41:36,698 [ Rachel ]: Oh, come on, miss. Isn't there 689 00:41:36,723 --> 00:41:38,274 any way that you can just let me off the...? 690 00:41:38,317 --> 00:41:39,443 [ beeps ] 691 00:41:39,652 --> 00:41:41,528 No, no! 692 00:41:42,029 --> 00:41:46,742 Oh, my God. Did she get off the plane? Did she get off the plane? 693 00:41:48,160 --> 00:41:50,829 [ Rachel ]: I got off the plane. 694 00:42:00,839 --> 00:42:02,675 You got off the plane. 695 00:42:15,020 --> 00:42:17,606 I do love you. 696 00:42:17,815 --> 00:42:20,359 Oh! I love you, too, and I am never letting you go again. 697 00:42:20,567 --> 00:42:23,862 Okay, 'cause this is where I want to be. Okay? No more messing around. 698 00:42:24,071 --> 00:42:25,669 I don't want to mess this up again. 699 00:42:25,694 --> 00:42:28,224 Me, neither. Okay? We are...we're done being stupid. 700 00:42:28,367 --> 00:42:31,036 Okay. It's you and me, all right? This is it. 701 00:42:31,203 --> 00:42:34,873 This is it. Unless we're on a break. 702 00:42:44,633 --> 00:42:46,343 Don't make jokes now. 703 00:43:07,448 --> 00:43:10,409 Okay, please be careful with that. It was my grandmother's. Be careful. 704 00:43:10,617 --> 00:43:12,202 Thank you. 705 00:43:12,411 --> 00:43:15,789 Uh, if that falls off the truck, it wouldn't be the worst thing. 706 00:43:24,423 --> 00:43:26,050 Wow. 707 00:43:27,676 --> 00:43:29,386 I know. 708 00:43:29,595 --> 00:43:32,264 - It seems smaller somehow. - Hmm. 709 00:43:33,724 --> 00:43:37,186 Has it always been purple? 710 00:43:39,730 --> 00:43:43,901 Look around, you guys. This was your first home. 711 00:43:45,152 --> 00:43:51,200 And it was a happy place... filled with love and laughter, 712 00:43:51,366 --> 00:43:56,163 but more important, because of rent control, it was a friggin' steal. 713 00:43:59,917 --> 00:44:05,047 Hey, do you realize that, at one time or another, we all lived in this apartment? 714 00:44:05,631 --> 00:44:07,382 [ Rachel ]: Oh, yeah, that's true. 715 00:44:07,591 --> 00:44:09,968 - Uh, I haven't. - Wait a minute. 716 00:44:11,053 --> 00:44:14,306 What about that summer during college that you lived with Grandma 717 00:44:14,473 --> 00:44:17,267 and you tried to make it as a dancer? 718 00:44:21,980 --> 00:44:25,984 Do you realize we almost made it ten years without that coming up? 719 00:44:30,405 --> 00:44:33,325 Oh, honey, I forgot. I promised Treeger that we'd leave our keys. 720 00:44:33,492 --> 00:44:35,744 Oh, okay. 721 00:45:07,753 --> 00:45:09,753 [ sighs ] 722 00:45:09,778 --> 00:45:13,157 - So, I guess this is it. - Yeah. 723 00:45:14,658 --> 00:45:16,118 I guess so. 724 00:45:18,245 --> 00:45:20,764 [ voice breaking ]: This is harder than I thought it would be. 725 00:45:20,831 --> 00:45:23,375 Oh, it's going to be okay. 726 00:45:23,399 --> 00:45:25,399 Okay. 727 00:45:26,003 --> 00:45:27,629 Come on. 728 00:45:32,341 --> 00:45:34,341 [ sniffling ] 729 00:45:34,970 --> 00:45:39,099 Do you guys have to go to the new house right away, or do you have some time? 730 00:45:41,768 --> 00:45:43,145 We got some time. 731 00:45:43,770 --> 00:45:47,733 - Okay, should we get some coffee? - Sure. 732 00:45:47,757 --> 00:45:48,816 Okay. 733 00:45:48,817 --> 00:45:50,402 Where? 734 00:45:58,063 --> 00:46:00,063 [ half-whispers ]: Oh, thanks, guys. 735 00:47:28,690 --> 00:47:32,692 {an8}Sync by chocomoon www.addic7ed.com 58496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.