All language subtitles for Festival of Swordsmen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,983 --> 00:00:10,821 TOEI COMPANY LTD. 2 00:00:16,462 --> 00:00:26,360 KENGO TENGU MATSURI (Festival of Swordsmen) 3 00:00:42,088 --> 00:00:44,579 Cast 4 00:00:44,824 --> 00:00:48,624 Busshi Shirogoro OTOMO Ryutaro 5 00:00:48,828 --> 00:00:52,628 YAMASHIRO Shingo WAKAYAMA Tomisaburo 6 00:00:52,798 --> 00:00:56,632 OKAWA Keiko 7 00:00:56,802 --> 00:01:01,330 OKADA Eiji 8 00:01:19,091 --> 00:01:24,529 Directed by: OZAWA Shigehiro 9 00:01:28,100 --> 00:01:31,501 Early spring in 10th year of Kan'ei ( 1634) 10 00:01:34,440 --> 00:01:36,431 The Tokugawa's have ruled the nation for three generations. 11 00:01:36,909 --> 00:01:40,140 The world is peaceful, and the family is prospering, which is all well. 12 00:01:40,680 --> 00:01:43,911 However, what's happening in downtown is a sore sight. 13 00:01:44,550 --> 00:01:47,110 Especially disgraceful are the Hatamoto serving the castle. 14 00:01:47,720 --> 00:01:50,712 Seeking pleasure, foregoing their duties. 15 00:01:51,524 --> 00:01:55,722 Is this how Mikawa warriors who fought bravely at Sekigahara 16 00:01:56,329 --> 00:01:59,093 and the Summer Battle in Osaka for Lord Ieyasu should act? 17 00:01:59,899 --> 00:02:02,094 Unless we train those Hatamoto to correct their spirit, 18 00:02:02,602 --> 00:02:04,536 the future of the Tokugawa will remain dark! 19 00:02:05,071 --> 00:02:07,164 It is truly a sad state of affairs! 20 00:02:07,673 --> 00:02:13,202 The first generation lord must be grieving over the situation! 21 00:02:16,249 --> 00:02:20,083 The Hatamoto's immoral behaviour deeply saddens me, as well. 22 00:02:21,454 --> 00:02:24,582 Have you got any good plan to do something about it, Hikoza? 23 00:02:25,024 --> 00:02:27,891 Yes, I do, an excellent one. 24 00:02:28,361 --> 00:02:29,350 What, you do? 25 00:02:29,762 --> 00:02:34,290 We'll hold a martial art competition in your presence. 26 00:02:34,834 --> 00:02:35,892 What, a competition? 27 00:02:36,269 --> 00:02:37,065 Yes. 28 00:02:38,004 --> 00:02:40,165 You mean, by bringing all the Yagyu Clan swordsmen together? 29 00:02:40,773 --> 00:02:43,105 No, we'll open the door to the public 30 00:02:43,542 --> 00:02:45,874 and collect top martial artists from around the nation. 31 00:02:46,479 --> 00:02:47,411 What a thing to suggest! 32 00:02:49,348 --> 00:02:51,748 In my humble opinion, 33 00:02:52,218 --> 00:02:54,652 your sword teacher Sir Yagyu Hida-no-kami 34 00:02:55,054 --> 00:02:58,615 doesn't seem to be as skilled in martial arts as he should be. 35 00:02:59,191 --> 00:03:01,125 The Yagyu's tradition ended with the former leader Tajima-no-kami, 36 00:03:01,460 --> 00:03:04,054 and Jubei Mitsuyoshi. 37 00:03:04,830 --> 00:03:08,823 The Yagyu's technique has since been too rigidly confined in the form only. 38 00:03:09,201 --> 00:03:11,635 Hikoza-dono, you're stepping over the line. 39 00:03:12,338 --> 00:03:14,636 In addition, they came up with this concept of Otome School 40 00:03:14,940 --> 00:03:17,101 and refuse to have matches with martial artists from other schools, 41 00:03:17,610 --> 00:03:19,305 which is ridiculously self-serving. 42 00:03:19,879 --> 00:03:23,815 By collecting all the truly skilled martial artists from around the nation 43 00:03:24,183 --> 00:03:26,413 and holding a free style competition in your presence, 44 00:03:26,752 --> 00:03:29,482 we can raise the Hatamoto's spirits, 45 00:03:30,122 --> 00:03:31,054 and also correct the attitude of the 46 00:03:31,324 --> 00:03:34,452 Yagyu's contentedness with their form-confined practice. 47 00:03:34,960 --> 00:03:36,450 It is indeed an excellent plan that will allow us 48 00:03:36,762 --> 00:03:38,525 to kill two birds with one stone, as they say. 49 00:03:39,198 --> 00:03:42,793 The goals are fine, but isn't it somewhat of a faulty plan? 50 00:03:43,903 --> 00:03:44,892 What do you say? 51 00:03:45,538 --> 00:03:46,163 What if by chance 52 00:03:46,539 --> 00:03:49,440 anyone with the intention to harm the Shogun enters the competition? 53 00:03:50,409 --> 00:03:52,843 The world seems peaceful on the surface, 54 00:03:53,813 --> 00:03:56,646 but in reality, there are still many ronin who are Toyotomi's followers. 55 00:03:57,083 --> 00:03:58,983 It is a delicate time when evil lurks in the shadow. 56 00:03:59,318 --> 00:04:01,980 Sir Izu, you're being too fearful. 57 00:04:02,321 --> 00:04:07,190 There'll be very few competitors to come in the Shogun's presence. 58 00:04:07,560 --> 00:04:10,791 Worrying about them will only undermine the Shogun's dignity! 59 00:04:11,330 --> 00:04:13,890 It will be too late once something has happened. 60 00:04:16,369 --> 00:04:18,496 Your Excellency, let us hear your judgment. 61 00:04:19,071 --> 00:04:21,505 Very well, we shall hold the competition. 62 00:04:22,007 --> 00:04:22,905 Yes! 63 00:04:25,978 --> 00:04:27,673 So, when shall we schedule it? 64 00:04:30,850 --> 00:04:31,646 Three months from now, 65 00:04:32,051 --> 00:04:34,645 which is May 1 5th of the 10th year of Kan'ei. 66 00:04:35,254 --> 00:04:37,381 We'll call it Kan'ei Competition in the Shogun's Presence. 67 00:04:38,424 --> 00:04:41,359 We'll send out the news immediately. 68 00:04:42,428 --> 00:04:46,762 Hikoza was acting so excited as if he's killed a monster. 69 00:04:47,199 --> 00:04:51,135 It's obviously a challenge against Sir Hida-no-kami. 70 00:04:54,774 --> 00:04:57,174 Hida-no-kami, not to worry. 71 00:04:57,943 --> 00:05:00,070 It's a great opportunity for you to show to the world that 72 00:05:00,679 --> 00:05:03,113 Yagyu School technique isn't merely a form. 73 00:05:06,919 --> 00:05:09,251 The head of the nation should naturally have 74 00:05:09,989 --> 00:05:13,425 as his teacher the best swordsman available. 75 00:05:15,928 --> 00:05:18,362 Yagyu Hida-no-kami will certainly win. 76 00:05:20,499 --> 00:05:21,466 You get it...? 77 00:05:23,803 --> 00:05:27,295 Mutsumae, Oshu 78 00:05:30,342 --> 00:05:33,470 Sir Okubo Hikoza'emon ordered the daimyo around the nation 79 00:05:33,779 --> 00:05:37,510 to send their skilled swordsmen to Edo, I heard. 80 00:05:37,850 --> 00:05:38,874 Well, I presume the best swordsman in all of Japan 81 00:05:39,218 --> 00:05:40,651 is Sir Yagyu Hida-no-kami, isn't he? 82 00:05:40,920 --> 00:05:41,682 Yeah, of course. 83 00:05:41,987 --> 00:05:42,681 So, who comes second? 84 00:05:43,122 --> 00:05:44,589 Ono Jiro'emon of Single Sword School. 85 00:05:45,024 --> 00:05:45,854 I see. 86 00:05:46,459 --> 00:05:48,893 So, who'd be the best swordsman in Kagawa Province? 87 00:05:49,228 --> 00:05:51,162 Hey, surely we know who. 88 00:05:51,730 --> 00:05:53,493 The sword teacher for the Date Clan of 6 20,000 koku, 89 00:05:53,933 --> 00:05:57,391 a certified master by Yagyu School, Kamio Shume-sama. 90 00:05:57,803 --> 00:05:58,770 No! 91 00:06:00,239 --> 00:06:01,206 What a bunch of jokers! 92 00:06:01,740 --> 00:06:05,403 I was listening to you and you have no idea what you're talking about. 93 00:06:05,878 --> 00:06:10,212 The best swordsman in all of Oshu is me, of course! 94 00:06:10,649 --> 00:06:11,274 Idiots! 95 00:06:12,051 --> 00:06:12,540 What, you are? 96 00:06:12,918 --> 00:06:13,543 That's right. 97 00:06:14,119 --> 00:06:18,215 The Date Family's sword teacher Kamio Shume is no match for me! 98 00:06:20,259 --> 00:06:22,056 Excuse me, what is your name, please? 99 00:06:22,261 --> 00:06:23,455 What, you wanna know my name? 100 00:06:23,729 --> 00:06:24,661 Yes. 101 00:06:24,930 --> 00:06:28,331 As per a special invitation by Okubo Hikoza'emon, 102 00:06:28,968 --> 00:06:34,531 I'm going to Edo to attend Kan'ei Competition in Shogun's Presence! 103 00:06:35,407 --> 00:06:39,104 My name is Ootori Dan'emon! 104 00:06:40,579 --> 00:06:46,040 My style is Henge Muso School that uses many swords! 105 00:06:47,553 --> 00:06:50,454 What's that? Don't you believe my story? 106 00:06:50,923 --> 00:06:52,754 Don�t you believe me? You think I'm lying? 107 00:06:53,492 --> 00:06:56,655 If you think I'm lying, let me give you a lesson! 108 00:07:05,871 --> 00:07:08,601 What's wrong with you damn monk? 109 00:07:08,908 --> 00:07:09,806 What's so funny?! 110 00:07:10,409 --> 00:07:13,435 Bragging to a bunch of nobodies... how pathetic! 111 00:07:14,313 --> 00:07:17,942 I'd be happy to have a match with you for a post meal exercise. 112 00:07:23,222 --> 00:07:27,625 No one has ever deflected this spear of Inshun of Hozo-in Temple! 113 00:07:30,462 --> 00:07:33,192 Here, receive me well. 114 00:07:41,540 --> 00:07:42,564 He's for real. 115 00:07:51,650 --> 00:07:57,179 Wait... ! Wait, wait! Let's talk! 116 00:08:01,393 --> 00:08:02,223 Here I come! 117 00:08:04,730 --> 00:08:05,754 Why do you stop me? 118 00:08:06,098 --> 00:08:07,793 I deemed the match to be over. 119 00:08:08,100 --> 00:08:08,759 What? 120 00:08:10,769 --> 00:08:11,565 Who are you? 121 00:08:15,641 --> 00:08:16,733 Please forgive me. 122 00:08:17,743 --> 00:08:20,234 I'm a ronin from Morioka, named Busshi Shirogoro. 123 00:08:21,080 --> 00:08:22,570 Just a martial artist. 124 00:08:23,048 --> 00:08:23,673 Shut up! 125 00:09:08,293 --> 00:09:09,055 Ah, hold up. 126 00:09:09,428 --> 00:09:12,226 It's a bad place. Let's have our match another day. 127 00:09:13,999 --> 00:09:15,899 Oh, Sir Busshi, thank you! 128 00:09:16,468 --> 00:09:19,335 I'm thankful! You're my best friend! 129 00:09:22,441 --> 00:09:25,672 Sendai, Oshu 130 00:09:30,449 --> 00:09:31,916 My brother is not home right now. 131 00:09:32,351 --> 00:09:32,783 What? 132 00:09:33,652 --> 00:09:35,085 You say Sir Kamio Shume isn't home? 133 00:09:36,088 --> 00:09:39,353 You're lying! I, Takeda Shinryuken came all the way from afar! 134 00:09:40,092 --> 00:09:42,822 I refuse to leave until he has a match with me! 135 00:09:43,429 --> 00:09:46,523 No matter what you say, he isn't home. 136 00:09:47,099 --> 00:09:47,656 Alright! 137 00:09:48,567 --> 00:09:53,334 It would hurt Yagyu's reputation if he lost to a travelling martial artist. 138 00:09:54,440 --> 00:09:56,704 But I won't just leave. I'll accept a disciple! 139 00:09:57,710 --> 00:09:59,041 I wish to have a match with a Yagyu! 140 00:10:00,679 --> 00:10:01,805 We have no disciple. 141 00:10:03,949 --> 00:10:04,847 Then I haven't a choice. 142 00:10:05,484 --> 00:10:07,213 I'll wait for Sir Kamio Shume to return! 143 00:10:18,263 --> 00:10:18,922 I see. 144 00:10:19,798 --> 00:10:21,231 It seems you weren't lying. 145 00:10:25,771 --> 00:10:28,433 Now that you see there's only a woman around here, please leave. 146 00:10:30,109 --> 00:10:32,543 Now that I see you're alone, I can't leave... 147 00:10:34,480 --> 00:10:35,105 What are you doing?! 148 00:10:37,683 --> 00:10:39,742 I won't allow you to be rude to me! 149 00:10:40,319 --> 00:10:43,345 I won't be rude to you, I'll take care of you! 150 00:10:44,690 --> 00:10:50,185 I'm a man that follows through with anything I set my mind on! 151 00:11:01,373 --> 00:11:02,533 Hello... ! 152 00:11:03,108 --> 00:11:06,043 Let go of me! 153 00:11:44,850 --> 00:11:47,444 Thank you for saving me from the danger. 154 00:11:47,820 --> 00:11:50,914 Well, please forgive me for entering without being invited. 155 00:11:51,723 --> 00:11:54,453 No. I appreciate it. 156 00:12:00,299 --> 00:12:01,391 Brother! 157 00:12:06,338 --> 00:12:07,930 Why do you look like that? 158 00:12:08,240 --> 00:12:10,800 A travelling martial artist tried to violate me. 159 00:12:11,910 --> 00:12:12,934 A travelling martial artist? 160 00:12:13,879 --> 00:12:14,402 Is he the one? 161 00:12:15,080 --> 00:12:15,512 No, he isn't. 162 00:12:16,181 --> 00:12:18,945 He saved me from the danger. 163 00:12:20,118 --> 00:12:20,709 What? 164 00:12:24,690 --> 00:12:26,885 Who the hell are you? 165 00:12:27,192 --> 00:12:28,557 Excuse me for not introducing myself sooner. 166 00:12:28,961 --> 00:12:33,193 My humble name is Busshi Shirogoro; I'm a ronin from Morioka. 167 00:12:33,599 --> 00:12:35,965 I'd heard of your reputation as a Yagyu sensei, 168 00:12:36,468 --> 00:12:38,561 and came here in the hope you would teach me. 169 00:12:39,338 --> 00:12:43,035 Hm, Busshi... Shirogoro is your name? 170 00:12:43,342 --> 00:12:44,309 Yes. 171 00:12:50,449 --> 00:12:52,974 Compared to those blind fools here in Sendai 172 00:12:54,319 --> 00:12:58,483 who don't understand my calibre and wouldn't even come around, 173 00:12:59,458 --> 00:13:01,085 your spirit is slightly more commendable. 174 00:13:02,861 --> 00:13:04,795 Do you know something about the sword? 175 00:13:05,197 --> 00:13:09,224 I've had a little training with the late Master Higuchi Sadahisa in Nen-Ryu. 176 00:13:09,868 --> 00:13:13,929 Hm, Nen School... that's a hillbilly style. 177 00:13:14,273 --> 00:13:18,607 Yes. I haven't yet learned anything other than Nen School. 178 00:13:19,378 --> 00:13:22,973 I would really like you to teach me something in Yagyu School. 179 00:13:23,482 --> 00:13:24,642 Don't underestimate me! 180 00:13:29,688 --> 00:13:31,155 I, Kamio Shume, 181 00:13:32,291 --> 00:13:37,126 am a certified master of Yagyu School that studied under Master Hida. 182 00:13:38,597 --> 00:13:42,226 Do you think I would so easily agree to teach some bumpkin samurai? 183 00:13:42,567 --> 00:13:43,261 It is understandable, 184 00:13:43,669 --> 00:13:46,661 but please would you make an exception and give me a lesson? 185 00:13:46,972 --> 00:13:48,963 Shut up and get lost! 186 00:14:03,121 --> 00:14:04,554 Please wait. 187 00:14:05,390 --> 00:14:08,052 Let me ask Brother again as soon as tomorrow. 188 00:14:09,861 --> 00:14:13,490 He says things like that, but he isn't a mean person. 189 00:14:15,100 --> 00:14:18,866 It's just that lately things have been... 190 00:14:21,239 --> 00:14:26,905 Please don't be offended by him, and stay with us for the night. 191 00:14:27,913 --> 00:14:28,845 However... 192 00:14:29,548 --> 00:14:33,075 I beg you, please stay the night. 193 00:14:46,131 --> 00:14:47,223 Let me help you. 194 00:14:47,599 --> 00:14:49,260 I can manage... Thank you. 195 00:14:55,607 --> 00:14:56,539 I told you to get lost. 196 00:14:57,309 --> 00:14:58,173 Good morning. 197 00:14:58,410 --> 00:15:00,571 Dear Brother, I asked him to stay. 198 00:15:01,480 --> 00:15:02,412 What, you did? 199 00:15:02,781 --> 00:15:03,839 Without my consent... 200 00:15:05,150 --> 00:15:07,812 No matter how long you wait, I won't give you any lesson! 201 00:15:16,661 --> 00:15:19,494 Does he go out everyday like that? 202 00:15:20,599 --> 00:15:22,533 He has a bad drinking habit, 203 00:15:23,268 --> 00:15:25,964 and became slack with his practice more and more. 204 00:15:26,571 --> 00:15:29,335 That could be why his students stopped coming. 205 00:15:30,609 --> 00:15:33,635 That in turn made his heart more closed, 206 00:15:34,212 --> 00:15:36,703 and now he drowns himself in alcohol day after day. 207 00:15:37,049 --> 00:15:40,075 I heard he's entering the upcoming competition in Shogun's presence. 208 00:15:40,419 --> 00:15:40,908 Yes. 209 00:15:41,319 --> 00:15:44,982 He said an executive official told him in person of the invitation yesterday. 210 00:15:45,323 --> 00:15:46,221 Oh, is that so? 211 00:15:46,658 --> 00:15:48,751 Then, I'm sure he'll start practicing again. 212 00:15:49,528 --> 00:15:52,497 I'd be happy to see that happen. 213 00:15:55,300 --> 00:15:56,494 Oh, please start. 214 00:15:56,968 --> 00:15:58,265 Yes, thank you so much. 215 00:16:00,739 --> 00:16:01,671 Please. 216 00:16:02,607 --> 00:16:04,040 Oh, Shirogoro-sama... 217 00:16:41,613 --> 00:16:45,549 Damn you, you came to steal the secret of Yagyu School, didn't you? 218 00:16:46,451 --> 00:16:47,145 No, nothing like that. 219 00:16:47,419 --> 00:16:48,351 Shut up! 220 00:16:50,288 --> 00:16:52,779 Do you think I can't see what's going on? 221 00:16:54,559 --> 00:16:57,892 The way you hold your weapon, and the way you knocked off my knife... 222 00:16:58,730 --> 00:17:01,494 You have such high skills, 223 00:17:01,867 --> 00:17:05,462 forcing yourself in here saying you want to learn from me or whatever. 224 00:17:06,271 --> 00:17:10,037 You must be trying to steal Yagyu's Book of Secrets 225 00:17:10,809 --> 00:17:16,679 when you get the first chance! 226 00:17:17,048 --> 00:17:19,312 No, I have no such intention at all. 227 00:17:19,751 --> 00:17:20,342 Damn you! 228 00:17:24,289 --> 00:17:25,950 Brother, what are you doing? 229 00:17:26,358 --> 00:17:30,192 I can't let such a mean bastard live, or my reputation will be soiled. 230 00:17:30,762 --> 00:17:31,319 Get off me! 231 00:18:02,627 --> 00:18:03,651 Forgive me. 232 00:18:14,539 --> 00:18:15,471 Shirogoro-sama! 233 00:18:16,508 --> 00:18:17,440 Shirogoro-sama! 234 00:18:20,312 --> 00:18:23,213 Satomi-dono, your brother said he thought 235 00:18:23,748 --> 00:18:27,514 I had stayed over so that I could steal the secrets of Yagyu. 236 00:18:28,620 --> 00:18:32,681 But I really just wanted to learn from him. 237 00:18:34,059 --> 00:18:36,550 You understand this, don't you? 238 00:18:37,062 --> 00:18:37,721 Yes. 239 00:18:38,330 --> 00:18:44,701 That's why, Shirogoro-sama, please, please stay! 240 00:18:45,337 --> 00:18:50,741 No, he's the martial art teacher for the office of Sendai Clan. 241 00:18:52,043 --> 00:18:54,773 No matter what reason I had, since I beat him like that, 242 00:18:55,547 --> 00:18:57,344 I shouldn't stay in Sendai. 243 00:18:58,149 --> 00:19:00,709 Where are you going to go now? 244 00:19:01,152 --> 00:19:02,119 I'm going to Edo. 245 00:19:03,221 --> 00:19:03,915 Edo... 246 00:19:05,090 --> 00:19:07,081 Well, please take care. 247 00:19:22,107 --> 00:19:23,574 Brother where to? 248 00:19:25,043 --> 00:19:29,673 Satomi, I realized how arrogant I had been. 249 00:19:30,749 --> 00:19:34,981 To be beaten in one shot by a travelling martial artist like him... 250 00:19:37,289 --> 00:19:39,780 I'm going to Yagyu's dojo in Edo and train myself again. 251 00:19:40,191 --> 00:19:40,885 Edo? 252 00:19:45,897 --> 00:19:47,888 I don't wish to leave you alone. 253 00:19:49,167 --> 00:19:51,362 But forgive my selfishness. 254 00:19:52,671 --> 00:19:57,802 I need to have another match with Busshi and kill him for Yagyu's pride! 255 00:19:58,610 --> 00:19:59,804 Busshi-sama... 256 00:20:00,478 --> 00:20:02,173 I promise to kill him. 257 00:20:02,947 --> 00:20:05,882 I won't return to Sendai until I do. 258 00:20:06,618 --> 00:20:07,550 Brother! 259 00:20:08,219 --> 00:20:09,117 Let me go! 260 00:20:10,288 --> 00:20:11,220 Brother. 261 00:20:34,079 --> 00:20:35,171 Who is it? 262 00:20:42,420 --> 00:20:45,150 I heard your brother lost to a travelling swordsman and left for Edo. 263 00:20:47,292 --> 00:20:49,157 You must be lonely all by yourself. 264 00:20:50,962 --> 00:20:55,763 I'm the type who follows through once I set my mind on something. 265 00:20:56,468 --> 00:20:57,264 Get out! 266 00:20:57,569 --> 00:20:58,763 It's no use trying to escape. 267 00:21:00,638 --> 00:21:02,833 No one is going to come. 268 00:21:03,708 --> 00:21:05,676 This is your fate after all. 269 00:21:24,729 --> 00:21:27,163 Oh. Hey, hold up, wait, wait, wait, wait! 270 00:22:11,409 --> 00:22:12,535 That's ninja's footwork. 271 00:23:00,558 --> 00:23:01,183 You're good. 272 00:23:02,026 --> 00:23:04,995 You're the first man who's ever dodged my kick. 273 00:23:05,497 --> 00:23:06,293 Are you a ninja? 274 00:23:06,598 --> 00:23:07,189 Of Koga. 275 00:23:07,599 --> 00:23:08,623 How come you attacked me all of a sudden? 276 00:23:09,000 --> 00:23:11,093 I can't forgive anyone who'd peek at Princess when she's naked. 277 00:23:12,036 --> 00:23:12,934 Princess? 278 00:23:18,443 --> 00:23:19,842 Was that woman your comrade? 279 00:23:20,178 --> 00:23:21,475 Address her as Princess! 280 00:23:24,749 --> 00:23:25,613 Princess! 281 00:23:32,790 --> 00:23:35,224 Samurai, what are you doing here? 282 00:23:35,894 --> 00:23:39,193 I got curious about this man's footwork and simply followed him. 283 00:23:40,098 --> 00:23:40,962 I see. 284 00:23:42,967 --> 00:23:45,993 Do you want to meet a 'Tengu' (Mountain Goblin)? 285 00:23:46,471 --> 00:23:47,165 Mountain Goblin? 286 00:23:47,772 --> 00:23:49,262 There's no such thing as Tengu. 287 00:23:50,808 --> 00:23:54,073 Very well, I'll let you meet one. 288 00:23:54,879 --> 00:23:56,312 Follow me. 289 00:24:17,302 --> 00:24:18,701 There's a mountain goblin inside. 290 00:24:19,470 --> 00:24:20,835 You can attack him any way you want. 291 00:24:21,839 --> 00:24:22,737 I hate surprise attacks. 292 00:24:24,709 --> 00:24:26,643 There's no way you can get him! 293 00:24:27,912 --> 00:24:28,879 I see. 294 00:24:29,647 --> 00:24:31,137 He's that powerful, is he? 295 00:25:10,688 --> 00:25:12,121 I am humbled. 296 00:25:15,226 --> 00:25:16,955 That's Nen School, right? 297 00:25:17,629 --> 00:25:19,722 Yes. I am deeply humbled. 298 00:25:20,398 --> 00:25:22,491 Well, you're impressive. 299 00:25:22,800 --> 00:25:24,165 You have an exceptional ability. 300 00:25:26,371 --> 00:25:29,363 Did you pick him up, Princess? 301 00:25:29,841 --> 00:25:30,432 That's right. 302 00:25:31,509 --> 00:25:33,943 He has the potential of making a name for himself. 303 00:25:35,113 --> 00:25:38,276 You see, Saru, I always have a good eye, don't I? 304 00:25:41,519 --> 00:25:45,080 Sensei, I'd like you to teach me please. 305 00:25:46,958 --> 00:25:49,222 I wonder if you can get accustomed to living in the mountains. 306 00:25:49,494 --> 00:25:51,485 Yes, please I ask you. 307 00:25:52,130 --> 00:25:53,791 Old man, teach him. 308 00:25:54,832 --> 00:25:57,062 I want to keep him here. 309 00:26:20,692 --> 00:26:22,250 What are you going to do with so many bowls? 310 00:26:22,760 --> 00:26:26,753 I'm taking them to the village down the hill to exchange for rice and salt. 311 00:26:27,398 --> 00:26:28,865 You're quite good with your hands. 312 00:26:29,333 --> 00:26:30,766 Ninja can do everything. 313 00:26:32,336 --> 00:26:33,234 You... 314 00:26:33,838 --> 00:26:34,770 Call me Saru (Monkey). 315 00:26:36,908 --> 00:26:39,342 Where did you learn your ninja skills, Saru-san? 316 00:26:40,511 --> 00:26:41,569 That's none of your business. 317 00:26:42,547 --> 00:26:45,243 I hear Koga School belongs to the Sanada of Shinshu. 318 00:26:46,417 --> 00:26:47,714 We don't give out unnecessary information. 319 00:27:04,068 --> 00:27:04,864 That's Princess. 320 00:27:05,937 --> 00:27:07,734 She has a good voice, doesn't she? 321 00:27:42,373 --> 00:27:45,001 The way of the sword is the way of training man's character. 322 00:27:45,777 --> 00:27:50,976 You must cut off worries of the world with the sword and cultivate yourself. 323 00:27:53,117 --> 00:27:54,049 Come at me. 324 00:27:54,719 --> 00:27:55,583 Yes. 325 00:28:29,587 --> 00:28:30,884 Excellent! 326 00:28:32,957 --> 00:28:35,357 Samurai, I'll show you jujitsu. 327 00:29:06,858 --> 00:29:08,655 Guess she's going to try 'Mountain Storm'. 328 00:29:16,734 --> 00:29:19,532 That's enough. You're too strong. 329 00:29:38,756 --> 00:29:41,020 I've never seen you comb your hair before. 330 00:29:41,359 --> 00:29:42,155 Shut up! 331 00:29:44,729 --> 00:29:48,130 Princess, you've become a woman. 332 00:29:50,034 --> 00:29:52,366 What... nonsense. 333 00:29:52,837 --> 00:29:53,701 Don't be upset. 334 00:29:55,039 --> 00:29:57,200 It's the course of nature. 335 00:29:58,509 --> 00:29:59,806 Whatever. 336 00:30:08,352 --> 00:30:10,786 Saru, don't follow... -But... ! 337 00:30:11,389 --> 00:30:13,357 Let her be alone for now. 338 00:30:17,561 --> 00:30:20,621 Samurai, would you mind leaving the mountain? 339 00:30:21,399 --> 00:30:22,195 How come? 340 00:30:24,068 --> 00:30:26,502 I'm concerned about Princess' feelings. 341 00:30:29,340 --> 00:30:33,504 You planted a woman's feelings in her young heart. 342 00:30:34,679 --> 00:30:39,514 I was looking forward to teaching you the way of the sword, but... 343 00:30:42,820 --> 00:30:44,845 I guess I can tell you the truth. 344 00:30:47,191 --> 00:30:51,321 She is Princess Iso the sixth daughter of Sir Sanada Yukimura 345 00:30:51,629 --> 00:30:54,792 who died in Summer Battle of Osaka. 346 00:30:55,099 --> 00:30:56,566 Of Sir Sanada Yukimura... 347 00:30:57,068 --> 00:30:58,592 And you, Sensei...? 348 00:30:59,070 --> 00:31:01,334 As one who escaped from the castle during that same battle, 349 00:31:01,739 --> 00:31:06,199 I am what remains of the coward Kakei Juzo. 350 00:31:06,811 --> 00:31:07,675 What a thing to say! 351 00:31:08,479 --> 00:31:10,504 You escaped in order to save Princess and raise her! 352 00:31:11,148 --> 00:31:13,275 I don't think I have to explain much further. 353 00:31:17,722 --> 00:31:25,754 I'm sure you've guessed approximately what our goal is. 354 00:31:27,798 --> 00:31:30,631 But the Tokugawa's have already been in reign for three generations. 355 00:31:32,069 --> 00:31:33,593 Of course, we don't think we have the power to 356 00:31:34,338 --> 00:31:37,364 overturn their throne at this point in time. 357 00:31:39,777 --> 00:31:43,076 When I think of Princess' happiness alone, 358 00:31:43,547 --> 00:31:47,039 I wish you will stay here in the mountains for the rest of your life. 359 00:31:48,886 --> 00:31:50,854 However, I don't wish to keep 360 00:31:51,822 --> 00:31:55,383 such an able swordsman like you hidden from the world. 361 00:31:57,628 --> 00:32:00,563 Listen, will you please leave the mountain now? 362 00:32:01,899 --> 00:32:04,265 My training has just started... 363 00:32:21,552 --> 00:32:22,280 Samurai... 364 00:32:54,218 --> 00:32:55,310 You're going to travel? 365 00:32:56,120 --> 00:32:57,883 Princess, for what reason? 366 00:32:58,422 --> 00:33:00,413 I'm going to Edo to fulfil my long-time wish. 367 00:33:02,059 --> 00:33:04,118 Samurai said there's a competition in Shogun's presence soon. 368 00:33:04,728 --> 00:33:06,525 I'd like to take the opportunity. 369 00:33:06,831 --> 00:33:08,662 But, Princess, 370 00:33:09,300 --> 00:33:11,165 for a woman to travel a long way alone is not an easy task. 371 00:33:11,669 --> 00:33:12,931 Then, I'll disguise myself as a man. 372 00:33:13,237 --> 00:33:14,261 A man...? 373 00:33:15,239 --> 00:33:19,505 But someone is bound to find out you're a woman. 374 00:33:20,978 --> 00:33:24,744 A woman's physique simply doesn't move like a man. 375 00:33:26,117 --> 00:33:27,812 Those white legs aren't a man's legs. 376 00:33:28,953 --> 00:33:30,215 I can hide them. 377 00:33:31,789 --> 00:33:34,053 If you can't trust me that much, 378 00:33:34,692 --> 00:33:37,490 I'll take Saru with me, is that alright? 379 00:33:38,129 --> 00:33:40,996 Are you taking me with you? That's wonderful! 380 00:33:46,170 --> 00:33:48,331 If only that samurai hadn't appeared... 381 00:33:48,672 --> 00:33:50,264 Old man, don't say that. 382 00:33:51,842 --> 00:33:53,969 I just want to travel, 383 00:33:55,713 --> 00:33:58,147 to go to Edo and avenge my father's death! 384 00:34:05,256 --> 00:34:05,881 I lost! 385 00:34:15,466 --> 00:34:18,162 Very well, let me have a match with you. 386 00:34:29,480 --> 00:34:30,845 Come at me at full strength. 387 00:34:31,549 --> 00:34:32,481 Thank you for your training. 388 00:34:58,776 --> 00:34:59,800 Stop it! 389 00:35:02,346 --> 00:35:04,439 Tenzen, you'd better quit it. 390 00:35:05,749 --> 00:35:06,681 You aren't his match at all. 391 00:35:07,218 --> 00:35:07,912 Who are you?! 392 00:35:08,219 --> 00:35:10,244 Don't worry about me. You'd be better off leaving him alone. 393 00:35:18,796 --> 00:35:19,694 Excuse me. 394 00:35:52,363 --> 00:35:53,887 I told you. 395 00:35:54,231 --> 00:35:55,095 Shut up! 396 00:35:55,799 --> 00:35:57,232 Inviting yourself in... Identify yourself. 397 00:36:00,638 --> 00:36:02,037 Iishino Shurinosuke. 398 00:36:03,941 --> 00:36:06,205 I practice Katori Shinto School sword. 399 00:36:06,577 --> 00:36:07,874 For what reason did you interfere? 400 00:36:10,447 --> 00:36:12,142 What an ungrateful bunch. 401 00:36:12,950 --> 00:36:15,009 I wasn't interfering but trying to save you. 402 00:36:15,319 --> 00:36:15,910 What? 403 00:36:16,987 --> 00:36:17,919 Don�t you get it? 404 00:36:18,822 --> 00:36:22,724 I tried to prevent you from becoming the next Kamio Shume of Sendai. 405 00:36:23,727 --> 00:36:25,217 The next Kamio Shume? 406 00:36:25,596 --> 00:36:28,326 That's right! He's the man that pulled Kamio Shume down 407 00:36:28,766 --> 00:36:30,495 from the position as sword teacher for the government. 408 00:36:30,868 --> 00:36:31,562 What? 409 00:36:33,070 --> 00:36:36,403 You helped the name of Busshi Shirogoro to be known in the world. 410 00:36:37,741 --> 00:36:39,641 He beat both Kamio Shume and Naruko Tenzen, 411 00:36:40,244 --> 00:36:43,805 the certified Yagyu masters, each in a single stroke. 412 00:36:45,849 --> 00:36:50,877 Poor Yagyu School. 413 00:36:53,524 --> 00:36:55,651 Yagyu's reputation will now suffer. 414 00:36:56,894 --> 00:36:59,727 It won't stop there... he will bring all of Yagyu down in the near future! 415 00:37:02,032 --> 00:37:08,631 You see, I hate to think Busshi will go make a name for himself in Edo. 416 00:37:10,307 --> 00:37:12,434 Even a stranger like me feels that way, 417 00:37:13,477 --> 00:37:15,672 so, how can you men bear such a shame? 418 00:37:17,281 --> 00:37:22,685 Tenzen, unless you kill him soon, 419 00:37:24,722 --> 00:37:27,953 he will do irreversible damage to Yagyu School! 420 00:37:41,138 --> 00:37:41,832 Wait! 421 00:37:48,178 --> 00:37:48,872 Kill him! 422 00:37:55,386 --> 00:37:57,013 You have no reason to kill me. 423 00:37:57,388 --> 00:37:58,082 No questions! 424 00:38:48,572 --> 00:38:49,971 Damn it... ! 425 00:39:02,186 --> 00:39:02,811 And you are...? 426 00:39:04,788 --> 00:39:07,848 From Katori Shinto School, Iishino Shurinosuke. 427 00:39:10,828 --> 00:39:13,763 I have no grudge against you, 428 00:39:15,899 --> 00:39:19,630 but it seems one of us must die someday. 429 00:39:21,038 --> 00:39:22,437 Remember me. 430 00:39:42,993 --> 00:39:46,019 There were more than 20 men, you see! 431 00:39:46,797 --> 00:39:52,292 They were all top students of Yagyu's Naruko Tenzen in Aizu Wakamatsu! 432 00:39:52,669 --> 00:39:53,863 He took them all on, 433 00:39:54,271 --> 00:39:59,174 coming at him from all sides, they fought him right and left! 434 00:39:59,476 --> 00:40:03,412 He then stood handsomely in the orange ray of the setting sun! 435 00:40:03,747 --> 00:40:07,774 You see, he's the best in all of Japan when it comes to the sword! 436 00:40:08,318 --> 00:40:11,719 The hero with a good heart, his name is Busshi Shirogoro! 437 00:40:12,322 --> 00:40:15,723 Busshi Shirogoro...? -Never heard of him. 438 00:40:18,128 --> 00:40:20,392 What a tremendous guy we've found! 439 00:40:20,797 --> 00:40:24,824 Hida-no-kami and all of Yagyu School must be quite surprised. 440 00:40:25,769 --> 00:40:30,672 I knew someone like that would appear prior to the competition. 441 00:40:31,341 --> 00:40:34,469 What do you say, Kinai, I have a good foresight, don't I? 442 00:40:34,778 --> 00:40:35,403 Yes. 443 00:40:36,046 --> 00:40:40,415 But Busshi Shirogoro is a name unheard of. 444 00:40:40,751 --> 00:40:41,683 Kinai. -Yes. 445 00:40:41,952 --> 00:40:45,183 What is delaying you? Go on and find Busshi Shirogoro. 446 00:40:45,689 --> 00:40:50,183 Find him...? Well, we have no idea where he is. 447 00:40:50,761 --> 00:40:53,093 Kinai, you're getting old! 448 00:40:53,497 --> 00:40:54,088 Huh? 449 00:40:54,431 --> 00:40:56,365 You're finding him precisely because we don't know where he is! 450 00:40:58,101 --> 00:41:04,199 Out of my way! I'll beat you all up! 451 00:41:11,248 --> 00:41:11,976 What's going on? 452 00:41:12,316 --> 00:41:13,840 Well, robbery, sir. 453 00:41:14,651 --> 00:41:18,553 That guy has been robbing all the inns around here. 454 00:41:33,270 --> 00:41:34,430 I'm home. 455 00:41:36,373 --> 00:41:38,705 Sorry, sorry. 456 00:41:39,910 --> 00:41:43,471 I wouldn't have treated you so roughly if you didn't try to run away. 457 00:41:45,716 --> 00:41:47,741 Satomi, I brought these for you. 458 00:41:50,253 --> 00:41:52,983 This kimono will look good on you. 459 00:41:56,126 --> 00:41:58,617 I see, you don't like it. 460 00:42:00,430 --> 00:42:01,192 Then, how about this? 461 00:42:02,766 --> 00:42:03,289 This here? 462 00:42:03,567 --> 00:42:05,831 I don't want it! I don't want any stolen thing! 463 00:42:06,637 --> 00:42:07,433 What are you doing? 464 00:42:08,605 --> 00:42:12,006 I'm trying my best to please you... don�t you understand my feelings? 465 00:42:12,609 --> 00:42:13,735 Let go of me! 466 00:42:14,177 --> 00:42:15,769 What are you struggling for now? 467 00:42:16,313 --> 00:42:18,247 I won't ever let you go! 468 00:42:18,815 --> 00:42:20,510 Let go of me! 469 00:42:27,391 --> 00:42:28,255 Wait! 470 00:42:38,468 --> 00:42:39,264 Damn you! 471 00:42:41,638 --> 00:42:43,105 Oh, you... 472 00:42:44,007 --> 00:42:44,871 Shirogoro-sama! 473 00:42:45,475 --> 00:42:47,272 Oh, it's you, Satomi-dono. 474 00:42:49,279 --> 00:42:51,645 Satomi-dono what on earth is going on? 475 00:42:54,618 --> 00:42:57,086 We're having a dispute between husband and wife, don't interfere! 476 00:42:57,487 --> 00:42:58,920 Husband and wife? 477 00:42:59,189 --> 00:43:02,283 That's right! She's my wife! 478 00:43:02,726 --> 00:43:04,751 What's wrong with a husband punishing his wife? 479 00:43:07,030 --> 00:43:08,361 That's not true! 480 00:43:10,267 --> 00:43:16,536 This man... this man... 481 00:44:22,506 --> 00:44:23,234 What is it? 482 00:44:23,573 --> 00:44:25,131 Well, you look like a man for real. 483 00:44:25,408 --> 00:44:28,070 But please don't ever forget you are a woman. 484 00:44:28,311 --> 00:44:29,471 I know. 485 00:44:29,780 --> 00:44:32,044 Don't act so rash. 486 00:44:35,519 --> 00:44:36,281 Princess. 487 00:45:18,128 --> 00:45:20,426 Hey, woman, what's wrong? 488 00:45:24,467 --> 00:45:25,331 Woman? 489 00:45:40,517 --> 00:45:42,382 Hey... hey! 490 00:45:44,387 --> 00:45:45,183 Are you awake? 491 00:45:47,991 --> 00:45:49,982 Woman, where are you going? 492 00:45:54,698 --> 00:45:56,131 You have no place to go. 493 00:46:02,272 --> 00:46:06,800 Come in! -Stay at our inn... 494 00:46:23,059 --> 00:46:23,491 Don't! 495 00:46:24,060 --> 00:46:24,685 Don't come in! 496 00:46:25,128 --> 00:46:25,526 What? 497 00:46:25,996 --> 00:46:27,020 Why not? 498 00:46:27,697 --> 00:46:29,062 My master is taking a bath! 499 00:46:29,466 --> 00:46:30,558 Y... your master? 500 00:46:33,536 --> 00:46:34,230 What? 501 00:46:37,807 --> 00:46:38,739 It's a woman! 502 00:46:39,109 --> 00:46:39,871 He's a man! 503 00:46:40,343 --> 00:46:41,332 Is that a man's voice? 504 00:46:41,678 --> 00:46:42,110 It's a man! 505 00:46:42,646 --> 00:46:43,271 Stop lying! 506 00:46:43,680 --> 00:46:44,169 Wait! 507 00:46:47,651 --> 00:46:48,913 Your eyes will burn if you see him! 508 00:46:49,319 --> 00:46:50,308 Is she that good looking? 509 00:46:50,820 --> 00:46:51,343 It's a man! 510 00:46:52,022 --> 00:46:53,216 Tut, don't be stingy! 511 00:46:58,528 --> 00:46:59,995 Well, that makes me want to have to see her. 512 00:47:00,730 --> 00:47:02,163 Wait! Don't make a sound. -What? 513 00:47:02,565 --> 00:47:03,190 Give me your ear. 514 00:47:04,301 --> 00:47:07,395 Ouch... ouch! 515 00:47:10,941 --> 00:47:13,409 What, so it's newlyweds taking a bath. 516 00:47:14,311 --> 00:47:14,777 That's right. 517 00:47:15,712 --> 00:47:17,771 I see, I see. Then, I will back up. 518 00:47:18,348 --> 00:47:22,512 I don't want them to bark at... achoo! 519 00:47:23,720 --> 00:47:26,985 I hope I didn't catch a cold. It's going around. 520 00:47:31,528 --> 00:47:33,325 Taking too long a bath won't be good for you. 521 00:47:33,830 --> 00:47:34,489 I'm done. 522 00:47:35,365 --> 00:47:36,992 You can go back to our room. 523 00:47:49,913 --> 00:47:52,006 Please stay with us. Please. 524 00:47:57,120 --> 00:47:59,020 I hadn't had a good bath like that in a long time. 525 00:47:59,255 --> 00:47:59,914 Is that right. 526 00:48:00,957 --> 00:48:01,514 Don't go! 527 00:48:01,858 --> 00:48:03,450 Why? I'm hot! 528 00:48:03,860 --> 00:48:04,952 You can't! You'll catch a cold! 529 00:48:05,261 --> 00:48:06,023 That's okay. 530 00:48:17,607 --> 00:48:18,904 What a beautiful moon! 531 00:48:22,846 --> 00:48:24,837 I wonder what the 'Tengu' is doing? 532 00:48:27,450 --> 00:48:29,145 I'm sure he's praying for my safety 533 00:48:29,919 --> 00:48:33,252 while looking at the same moon from the mountain. 534 00:48:40,630 --> 00:48:46,500 It was a night with the moon like this when Samurai came to the mountain. 535 00:48:55,779 --> 00:48:57,713 Saru, what's the matter? 536 00:48:59,916 --> 00:49:01,850 Princess, I'm being bad! 537 00:49:03,887 --> 00:49:04,785 In what way? 538 00:49:05,188 --> 00:49:08,954 Because I'm worried about you. 539 00:49:12,162 --> 00:49:13,527 Samurai is in this town. 540 00:49:15,598 --> 00:49:16,292 Where at? 541 00:49:23,940 --> 00:49:24,804 Are you alright? 542 00:49:26,042 --> 00:49:26,974 Yes. 543 00:49:27,710 --> 00:49:29,735 Our inn is right there. 544 00:50:00,276 --> 00:50:01,800 Princess, he's here! 545 00:50:12,489 --> 00:50:14,286 Now, go on. 546 00:50:30,440 --> 00:50:31,532 Samurai. 547 00:50:34,210 --> 00:50:34,972 Princess. 548 00:50:36,146 --> 00:50:37,204 Princess? 549 00:50:39,516 --> 00:50:40,574 Samurai. 550 00:51:01,738 --> 00:51:02,932 You're dressed like a man. 551 00:51:04,240 --> 00:51:06,071 Do you want to go to Edo that much? 552 00:51:09,245 --> 00:51:11,941 You don't understand my feelings. 553 00:51:14,017 --> 00:51:15,211 I came down from the mountain because... 554 00:51:15,518 --> 00:51:16,883 I know. 555 00:51:19,389 --> 00:51:21,949 What good will it do if you try to attack the Shogun's family? 556 00:51:22,325 --> 00:51:26,523 Tokugawa's reign cannot be turned over 557 00:51:26,896 --> 00:51:30,024 by the power of just a couple of people at this point. 558 00:51:30,667 --> 00:51:32,100 No, that's not what I... 559 00:51:34,637 --> 00:51:38,698 It's a much more peaceful and happier life in the mountain for you. 560 00:51:41,211 --> 00:51:42,405 Take my advice; 561 00:51:43,146 --> 00:51:44,579 go back to the mountain. 562 00:51:48,017 --> 00:51:51,214 You don't understand how I feel! 563 00:51:55,625 --> 00:51:56,557 Samurai... 564 00:52:00,897 --> 00:52:01,955 I do. 565 00:52:02,332 --> 00:52:04,163 No, you don't! 566 00:52:05,768 --> 00:52:08,601 I won't listen to you any more! 567 00:52:35,131 --> 00:52:37,292 Why don�t you think it over? 568 00:52:43,106 --> 00:52:44,733 Whatever the reason, 569 00:52:46,175 --> 00:52:48,302 I don't think death is a good solution. 570 00:52:54,117 --> 00:52:59,851 How about telling me what happened? Maybe I can help you. 571 00:53:01,457 --> 00:53:03,391 Cry. 572 00:53:08,798 --> 00:53:12,290 Go ahead and cry. 573 00:53:13,436 --> 00:53:17,395 Cry until your tears all run out if you have to. 574 00:53:33,189 --> 00:53:34,156 How's it going, Hikoza? 575 00:53:34,757 --> 00:53:35,951 Do we have many martial artists attending? 576 00:53:36,292 --> 00:53:37,020 Yes. 577 00:53:37,460 --> 00:53:40,588 There are so many great martial artists from all over Japan 578 00:53:41,331 --> 00:53:45,233 who we selected carefully, that it's like flowers in full bloom. 579 00:53:46,035 --> 00:53:48,003 Izu, what about the Yagyu? 580 00:53:48,438 --> 00:53:50,872 Yes, we have several certified masters 581 00:53:51,341 --> 00:53:53,673 including the former sword teacher for the Date Family, 582 00:53:54,110 --> 00:53:56,874 Kamio Shume, standing by. 583 00:53:57,880 --> 00:54:00,371 Who are the renowned martial artists? 584 00:54:01,117 --> 00:54:04,280 Yes, our line-up is quite different from the Yagyu's 585 00:54:04,620 --> 00:54:06,554 and includes all kinds of weaponry. 586 00:54:07,090 --> 00:54:08,057 Beginning with the sword, 587 00:54:08,458 --> 00:54:10,722 we have the spear, archery, the staff, and jujitsu. 588 00:54:10,960 --> 00:54:11,892 Who are the sword experts? 589 00:54:12,161 --> 00:54:12,855 Yes. 590 00:54:13,262 --> 00:54:16,993 The first one up is somebody I especially invited. 591 00:54:17,500 --> 00:54:19,559 The man who beat the Yagyu masters Kamio Shume, 592 00:54:19,902 --> 00:54:22,132 whose name Sir Izu just mentioned, 593 00:54:22,739 --> 00:54:26,732 as well as Naruko Tenzen who runs his own dojo in Aizu. 594 00:54:27,110 --> 00:54:29,169 He became famous overnight, 595 00:54:29,512 --> 00:54:32,310 His name is Busshi Shirogoro of Nen School. 596 00:54:48,564 --> 00:54:51,465 The next one up is Inshun, the disciple of In'ei of Hozo-in Temple, 597 00:54:51,968 --> 00:54:54,937 whose specialty is the cross-end spear. 598 00:55:06,282 --> 00:55:10,184 Heki Minbu, who says he can quickly shoot down geese flying in the sky. 599 00:55:15,491 --> 00:55:20,190 Washizu Shichibei of Kashima Shinto School is best with the staff in Japan. 600 00:55:25,935 --> 00:55:26,765 In jujitsu, 601 00:55:27,069 --> 00:55:31,972 we have Shibukawa Banryusai who runs his own dojo in Chiba Kisarazu. 602 00:56:29,065 --> 00:56:29,724 Samurai. 603 00:56:30,399 --> 00:56:31,093 What is it? 604 00:56:31,501 --> 00:56:32,763 What did you want to see me for? 605 00:56:33,035 --> 00:56:35,128 I beg you, please see Princess. 606 00:56:35,905 --> 00:56:38,897 I ask you so much not to, and you still took her to Edo. 607 00:56:39,342 --> 00:56:42,072 Hm. All you have to do is to see her. 608 00:56:42,778 --> 00:56:47,181 It breaks my heart to see the way she is. 609 00:56:47,850 --> 00:56:50,785 I don't think it'll do any good for her. 610 00:56:51,921 --> 00:56:52,478 Wait! 611 00:56:53,890 --> 00:56:56,757 Samurai, don�t you have any heart? 612 00:57:08,070 --> 00:57:11,301 As I said before, a woman is a woman. 613 00:57:12,141 --> 00:57:14,871 Someone will surely find out about you someday. 614 00:57:15,511 --> 00:57:17,479 If they find out that you're a woman, 615 00:57:18,347 --> 00:57:20,542 you'll attract unwanted attention, 616 00:57:21,050 --> 00:57:24,213 leading to the danger of having your true identity revealed. 617 00:57:25,788 --> 00:57:29,952 Saru-dono told me that you call yourself Yamashiro Isonosuke, 618 00:57:30,760 --> 00:57:35,561 went to Shibukawa dojo and fought to a draw with them. 619 00:57:36,465 --> 00:57:37,363 Yes. 620 00:57:37,600 --> 00:57:38,567 On top of that, 621 00:57:38,901 --> 00:57:40,732 you have entered the competition in Shogun's presence 622 00:57:41,070 --> 00:57:43,334 because of a whimsical suggestion made by Sir Shibukawa. 623 00:57:43,706 --> 00:57:44,297 Yes. 624 00:57:45,107 --> 00:57:49,134 Princess, you should never enter the competition. 625 00:57:55,451 --> 00:57:59,888 I believe a woman should be womanly. 626 00:58:02,291 --> 00:58:05,124 I will be womanly. 627 00:58:07,129 --> 00:58:08,926 I have made up my mind about it. 628 00:58:12,134 --> 00:58:16,434 If I could touch your heart as a woman, 629 00:58:17,940 --> 00:58:20,431 would you make me your wife? 630 00:58:23,412 --> 00:58:25,141 Shirogoro-dono... 631 00:58:26,415 --> 00:58:31,682 I can't talk about it... just now. 632 00:58:36,058 --> 00:58:40,222 Princess, let me ask you again... no, I beg you! 633 00:58:42,198 --> 00:58:43,961 Please go back to the mountain. 634 00:59:22,905 --> 00:59:23,633 Princess. 635 00:59:30,346 --> 00:59:31,836 Shall we go back to the mountain? 636 00:59:32,848 --> 00:59:38,582 Saru, I am entering the competition. 637 00:59:42,258 --> 00:59:46,126 Is it true that they've assigned you as Busshi Shirogoro's opponent? 638 00:59:50,032 --> 00:59:53,365 If we let him enter the competition, Yagyu's reputation will be affected. 639 00:59:54,937 --> 00:59:57,804 Sensei, please let me kill him. 640 00:59:58,574 --> 00:59:59,802 I want to take revenge for what he's done. 641 01:00:00,376 --> 01:00:03,573 Wait. What if you lose again? 642 01:00:04,580 --> 01:00:07,481 Do you want to shame the name of Yagyu all over again? 643 01:00:12,455 --> 01:00:15,891 Say, how about sending someone who has nothing to do with Yagyu? 644 01:00:16,492 --> 01:00:20,690 But, I don't think we can find anyone to match his sword that easily. 645 01:00:21,097 --> 01:00:22,029 We have someone. 646 01:00:23,532 --> 01:00:25,159 We have? Who is that? 647 01:00:25,668 --> 01:00:29,365 An able swordsman of Hatori Shinto School who visited me in Edo. 648 01:00:29,872 --> 01:00:31,305 Iishino Shuranosuke. 649 01:00:31,807 --> 01:00:32,671 Iishino... 650 01:00:33,709 --> 01:00:35,404 Oh, that man. 651 01:00:35,745 --> 01:00:36,211 Do you know him? 652 01:00:36,479 --> 01:00:38,140 Yes, he seems quite skilful. 653 01:00:40,082 --> 01:00:41,481 Where is he? 654 01:00:47,990 --> 01:00:51,790 How come you aren't accepting Sir Ono Jiro'eon's invitation? 655 01:00:56,565 --> 01:00:58,760 The Competition in Shogun's Presence is child's play. 656 01:01:00,436 --> 01:01:04,304 With the sword, you either kill or get killed... you live or die. 657 01:01:06,175 --> 01:01:11,613 Unless... I can have a match with Busshi Shirogoro. 658 01:01:15,751 --> 01:01:21,781 But you see, Busshi has been paired up against Yagyu Hida-no-kami. 659 01:01:24,160 --> 01:01:27,357 My Shinto School would be wasted if I had to fight against small-timers. 660 01:01:30,399 --> 01:01:37,771 Hey, Satomi, you seem unable to forget about Busshi. 661 01:01:39,909 --> 01:01:41,433 What are you saying? 662 01:01:42,344 --> 01:01:44,744 I'm your wife now! 663 01:01:45,181 --> 01:01:46,045 Don't lie! 664 01:01:48,250 --> 01:01:51,913 Your face shows regret that you've been married to me. 665 01:01:54,290 --> 01:01:56,383 Was it the most unfortunate mistake you ever made 666 01:01:56,659 --> 01:01:59,924 to have drank the water from my mouth by Kinu River? 667 01:02:06,235 --> 01:02:11,002 Why is your heart so twisted? 668 01:02:17,446 --> 01:02:19,641 Satomi, I've finally found you! 669 01:02:22,151 --> 01:02:23,584 What do you want? 670 01:02:24,220 --> 01:02:25,414 I'm Takeda Shinryuken! 671 01:02:26,021 --> 01:02:27,181 Satomi is my woman! 672 01:02:28,057 --> 01:02:28,989 Just hand her over! 673 01:02:31,994 --> 01:02:33,689 So you're Shinryuken. 674 01:02:35,664 --> 01:02:37,859 You sure look mean. 675 01:02:38,367 --> 01:02:39,356 Shut up! 676 01:02:43,672 --> 01:02:46,197 That chain and sickle is hard to use inside... 677 01:02:48,010 --> 01:02:50,843 Take it outside?! -Yeah! 678 01:03:29,084 --> 01:03:29,914 Satomi... 679 01:03:41,497 --> 01:03:42,191 Satomi! 680 01:03:45,200 --> 01:03:46,394 Elder Brother... 681 01:03:54,076 --> 01:03:57,910 You... how come you are here? 682 01:03:58,948 --> 01:04:04,045 Well, the world isn't such a bad place. 683 01:04:07,256 --> 01:04:09,554 Man is an interesting creature. 684 01:04:10,759 --> 01:04:12,784 Are you Iishino Shurinosuke-dono? 685 01:04:14,196 --> 01:04:15,823 I came here because... -I know. 686 01:04:17,299 --> 01:04:22,965 I don't care to help the Yagyu at all, 687 01:04:26,342 --> 01:04:30,574 but I will kill only because it's Busshi Shirogoro. 688 01:04:31,780 --> 01:04:33,873 I will kill him someday! 689 01:04:35,351 --> 01:04:37,683 Busshi, it is my mission to kill you! 690 01:04:57,740 --> 01:04:58,934 What do you want me here for? 691 01:05:00,009 --> 01:05:03,445 Don�t you remember what I told you back in Aizu? 692 01:05:04,346 --> 01:05:06,746 It is foolish to throw your life away for mere stubbornness. 693 01:05:07,216 --> 01:05:07,807 Shut up! 694 01:05:09,418 --> 01:05:11,852 It is my mission to kill you! 695 01:06:24,760 --> 01:06:26,125 I couldn't kill him. 696 01:06:28,130 --> 01:06:31,361 Lightning struck and got in our way. 697 01:06:37,039 --> 01:06:38,301 Busshi is strong! 698 01:06:40,676 --> 01:06:42,200 But someday... ! 699 01:06:53,388 --> 01:06:56,755 May 1 5th, the 10th year of Kan'ei 700 01:06:58,060 --> 01:07:03,521 The Competition in Shogun's Presence at Fukigami Imperial Garden. 701 01:07:09,838 --> 01:07:10,361 Next! 702 01:07:12,407 --> 01:07:15,274 From Heki School of archery, Heki Minbu. 703 01:07:16,411 --> 01:07:19,869 From Kushima Shinto School of the staff, Washizu Shichibei. 704 01:07:22,618 --> 01:07:24,711 Heki will shoot two arrows. 705 01:07:25,220 --> 01:07:27,586 If Washizu can knock off both of them, he wins. 706 01:07:27,956 --> 01:07:30,982 If at least one hits the target, Heki wins. 707 01:07:31,360 --> 01:07:32,054 By the way, 708 01:07:32,528 --> 01:07:36,055 the arrowheads are replaced by cloth containing white powder, 709 01:07:36,665 --> 01:07:41,830 so that if they hit Washizu's staff, we will know it for certain. 710 01:07:55,217 --> 01:07:55,911 Match! 711 01:07:57,719 --> 01:07:59,880 From Yagyu School, Kamio Shume! 712 01:08:03,025 --> 01:08:06,517 From Hozo-in Temple Style, Hozo-in Inshun, cross-end spear! 713 01:08:12,201 --> 01:08:12,963 Begin! 714 01:08:54,009 --> 01:08:54,941 Match! 715 01:09:10,559 --> 01:09:13,960 Why did you enter when I told you so much not to. 716 01:09:14,796 --> 01:09:18,425 From Tengu School jujitsu Yamashiro Isonosuke! 717 01:09:19,668 --> 01:09:23,502 From Shibukawa School jujitsu Shibukawa Banryusai! 718 01:09:23,905 --> 01:09:24,394 Princess. 719 01:09:27,609 --> 01:09:29,873 Isonosuke-dono, please go home. 720 01:09:31,546 --> 01:09:32,103 Yamashiro-dono. 721 01:09:57,339 --> 01:10:00,831 Hikoza, he looks so gentle and he practices jujitsu? 722 01:10:01,777 --> 01:10:04,746 Indeed. Please just look. 723 01:10:08,617 --> 01:10:09,914 I will be the referee. 724 01:10:11,620 --> 01:10:12,382 Begin! 725 01:10:50,058 --> 01:10:50,990 Match! 726 01:10:59,468 --> 01:11:03,063 From Yagyu Style, Yagyu Hida-no-kami! 727 01:11:07,776 --> 01:11:11,143 From Nen Style, Busshi Shirogoro! 728 01:11:20,589 --> 01:11:21,385 You shouldn't. 729 01:11:22,090 --> 01:11:23,079 Promise me you won't. 730 01:11:23,859 --> 01:11:24,518 Busshi-dono. 731 01:11:27,229 --> 01:11:29,197 Busshi-dono, good luck. 732 01:11:30,699 --> 01:11:33,065 Please forgive all my selfish acts to date. 733 01:11:33,435 --> 01:11:34,231 Isonosuke-dono! 734 01:11:34,569 --> 01:11:35,433 Busshi-dono... 735 01:12:11,440 --> 01:12:12,737 Whatever the result of the match, 736 01:12:13,508 --> 01:12:16,671 we hope you will serve as model fighters for generations to come. 737 01:13:32,120 --> 01:13:32,916 Match! 738 01:13:35,690 --> 01:13:36,714 Yagyu has won! 739 01:13:39,828 --> 01:13:40,522 Hikoza. 740 01:13:51,106 --> 01:13:56,009 Sensei. -Congratulations! 741 01:13:57,045 --> 01:14:00,446 Oh, Sensei... ! -Sensei... ! 742 01:14:28,710 --> 01:14:29,972 Let go of me! 743 01:14:32,714 --> 01:14:34,147 Hikoza, it was a big success. 744 01:14:34,516 --> 01:14:35,175 Yes. 745 01:14:35,617 --> 01:14:38,245 I'm sure today's competition will go down in history. 746 01:14:38,820 --> 01:14:39,309 Good work. 747 01:14:39,621 --> 01:14:40,110 Yes. 748 01:14:41,690 --> 01:14:45,786 I have just one regret. 749 01:14:46,795 --> 01:14:47,693 Don't say it. 750 01:14:48,196 --> 01:14:51,688 Everyone fought to the best of their power, they were impressive. 751 01:14:52,267 --> 01:14:58,172 By the way, Izu, none of what you feared ever happened. 752 01:14:58,540 --> 01:15:00,735 Yes, we were quite lucky. 753 01:15:01,109 --> 01:15:01,973 Lucky? 754 01:15:03,545 --> 01:15:06,844 How could there ever be anyone stupid enough to try to attack Milord? 755 01:15:07,349 --> 01:15:12,082 I never had the slightest worry from the beginning. 756 01:15:25,100 --> 01:15:31,198 Princess, please understand, that I don't want you to die. 757 01:15:39,080 --> 01:15:42,140 Please stay with me for the rest of my life. 758 01:15:44,886 --> 01:15:46,615 Shirogoro-san! 759 01:15:56,164 --> 01:15:58,758 I can't fathom the depth of your regret 760 01:15:59,167 --> 01:16:03,433 for patiently accepting the judgment of defeat when you obviously won. 761 01:16:04,139 --> 01:16:08,075 Moreover, they want me to tell you to leave Edo. 762 01:16:09,110 --> 01:16:14,912 This is the most painful day I've experienced in my career of 7 4 years. 763 01:16:16,418 --> 01:16:17,282 I know. 764 01:16:18,920 --> 01:16:21,081 I was prepared for such consequences 765 01:16:22,090 --> 01:16:25,253 once I embarrassed Hida-no-kami like that. 766 01:16:25,827 --> 01:16:26,555 I apologize. 767 01:16:26,995 --> 01:16:30,362 I promise I'll bring you back to Edo as soon as the dust settles. 768 01:16:30,899 --> 01:16:33,459 I am happy with your consideration alone. 769 01:16:34,069 --> 01:16:35,434 Not at all. 770 01:16:36,071 --> 01:16:37,163 Oh, Princess Iso, 771 01:16:37,939 --> 01:16:39,998 I have heard all about you from Busshi. 772 01:16:42,210 --> 01:16:48,615 Start a brand new life from now and live a long and happy life together. 773 01:16:49,250 --> 01:16:50,012 Yes. 774 01:16:50,251 --> 01:16:51,115 Hm. 775 01:16:54,689 --> 01:16:57,954 There's a young samurai who insists he sees Mr. Busshi. 776 01:17:00,228 --> 01:17:01,252 ''Letter of Challenge. '' 777 01:17:01,830 --> 01:17:04,321 ''In the name of samurai pride, I challenge you to have a duel. '' 778 01:17:05,500 --> 01:17:10,403 ''The place is Shiba San-nai Benzaiten temple. '' 779 01:17:11,239 --> 01:17:15,335 The time is the hour of ox tonight. 780 01:17:16,244 --> 01:17:18,474 Attention: Sir Busshi Shirogoro. 781 01:17:58,219 --> 01:17:59,686 Shurinosuke is late. 782 01:18:00,321 --> 01:18:01,481 Satomi, give it to me! 783 01:18:01,990 --> 01:18:03,924 No, you shouldn't go! 784 01:18:05,160 --> 01:18:07,094 I won't ever find peace if I don't kill him! 785 01:18:08,229 --> 01:18:10,322 He'll kill you if you go! -Shut up! 786 01:18:11,299 --> 01:18:13,665 I'll cut his skin and bones up! Give it to me! 787 01:18:17,038 --> 01:18:20,439 Please don't go, I beg you, don't go! 788 01:18:23,978 --> 01:18:30,884 If you die, I... I... will never survive! 789 01:18:32,187 --> 01:18:33,085 Please don't go! 790 01:18:33,388 --> 01:18:34,252 Don't go! 791 01:18:39,427 --> 01:18:40,451 Kamio-dono! 792 01:18:40,995 --> 01:18:42,792 Busshi Shirogoro has left Okubo's mansion! 793 01:18:43,498 --> 01:18:44,055 Yes. 794 01:19:14,696 --> 01:19:15,321 Dear... 795 01:19:17,565 --> 01:19:20,329 Satomi, I beg you, please let me go! 796 01:19:22,270 --> 01:19:25,797 Dear, please wait, wait! 797 01:21:27,428 --> 01:21:28,690 Shurinosuke, why did you do that? 798 01:21:29,030 --> 01:21:30,292 I won't condone a sneaky ploy! 799 01:21:31,866 --> 01:21:33,424 I'm the one to kill him! 800 01:21:44,345 --> 01:21:44,936 Out of the way! 801 01:22:06,634 --> 01:22:08,499 Please wait! 802 01:22:09,270 --> 01:22:10,703 Stop it, please! 803 01:22:12,040 --> 01:22:15,498 Stay back, Satomi! -Stop it, stop it! 804 01:22:18,079 --> 01:22:21,071 Satomi, are you taking his side? 805 01:22:22,817 --> 01:22:23,977 No! No! 806 01:22:24,819 --> 01:22:26,286 I want none of you to get hurt! 807 01:22:27,088 --> 01:22:29,386 Please, don't do it! 808 01:22:31,159 --> 01:22:32,023 Stay back! 809 01:22:46,574 --> 01:22:49,600 Satomi! Satomi... 810 01:22:54,615 --> 01:22:56,742 Shurinosuke-sama... 811 01:23:09,297 --> 01:23:10,662 Dear... 812 01:23:16,471 --> 01:23:16,937 Satomi! 813 01:23:19,240 --> 01:23:21,572 Brace up! Satomi! 814 01:23:22,810 --> 01:23:24,141 It's me, can you see me? 815 01:23:25,179 --> 01:23:26,111 It's Shurinosuke! 816 01:23:28,749 --> 01:23:30,114 Can you see me?! 817 01:23:39,560 --> 01:23:40,549 Dear... 818 01:23:44,565 --> 01:23:45,463 Please forgive me... 819 01:23:47,869 --> 01:23:51,100 Satomi, forgive me... 820 01:23:59,080 --> 01:24:01,071 Satomi... Satomi! 821 01:24:14,595 --> 01:24:19,123 Let's go home, Satomi... 822 01:24:22,069 --> 01:24:24,037 Let's go home, just the two of us. 823 01:25:01,075 --> 01:25:02,702 We were too late! 824 01:25:16,591 --> 01:25:17,250 Please wait. 825 01:25:17,959 --> 01:25:18,891 Let me die! 826 01:25:20,294 --> 01:25:21,318 What are you saying? 827 01:25:22,129 --> 01:25:24,222 What's going to happen to Yagyu School if you die? 828 01:25:27,001 --> 01:25:30,937 You're the only person who could rebuild Yagyu. 829 01:25:37,345 --> 01:25:41,907 I'm sure that's what Satomi-dono wanted, too. 830 01:25:43,985 --> 01:25:47,352 Do you understand, Shume-dono? 831 01:26:03,037 --> 01:26:07,371 Busshi, please leave the rest to me. 832 01:26:08,809 --> 01:26:12,336 Take Princess Iso and depart now. 833 01:26:37,505 --> 01:26:41,441 Saru, you're going to be like the third wheel if you go. 834 01:26:45,179 --> 01:26:47,238 Stay at my house for a while and do some sightseeing 835 01:26:47,748 --> 01:26:49,841 before you go back to the mountain. 836 01:26:50,251 --> 01:26:50,740 Sightseeing? 837 01:26:51,018 --> 01:26:51,575 Hm. 838 01:27:15,076 --> 01:27:19,979 Translated by Ann Jiitsu Subtitled and Mastered by Cannibal King www.KuroTokagiGumi.com 61356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.