All language subtitles for Endgame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,485 --> 00:01:10,446 INSPIRADO EN HECHOS REALES 2 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 ¡José, vamos! 3 00:01:26,838 --> 00:01:29,799 José, ¡levántate! ¡Vas a llegar tarde! 4 00:01:50,445 --> 00:01:53,531 Miguel, ¡apúrate! ¿Alguna vez saldrás del baño? 5 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 "Miguel, apúrate. ¿Alguna vez saldrás del baño?" 6 00:01:56,326 --> 00:01:58,578 - ¿Necesitas ir al baño? - Sí. 7 00:02:00,455 --> 00:02:02,832 ¡Miguel, no es gracioso! 8 00:02:03,875 --> 00:02:05,627 Miguel, ¿cerraste con llave la puerta? 9 00:02:05,877 --> 00:02:09,839 Un largo río. ¡Un largo río! 10 00:02:14,677 --> 00:02:16,095 - Huele bien. - Oh, no, no. 11 00:02:16,346 --> 00:02:17,388 Por allá. Por allá. 12 00:02:19,891 --> 00:02:21,931 ¿Por qué no te levantas cuando te pido que lo hagas? 13 00:02:21,976 --> 00:02:24,103 De ese modo, no estarías retrasado todo el tiempo. 14 00:02:24,354 --> 00:02:25,438 Aquí tienes. 15 00:02:27,649 --> 00:02:28,809 ¿Por qué a Miguel le das más? 16 00:02:28,858 --> 00:02:30,418 Tu hermano necesita muchas más proteínas 17 00:02:30,443 --> 00:02:31,670 para su gran juego de esta noche. 18 00:02:31,694 --> 00:02:33,547 Probablemente, él no comerá nada, de todos modos. 19 00:02:33,571 --> 00:02:35,799 Está demasiado ocupado depilándose las cejas como una chica. 20 00:02:35,823 --> 00:02:37,575 - ¿Sí? - Oh, caramba, vamos. 21 00:02:37,825 --> 00:02:39,577 Dejen de jugar. Basta. Vamos. 22 00:02:39,827 --> 00:02:41,627 Estoy tarde. Por favor. ¿Te lavaste las manos? 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,873 Impecables. 24 00:02:44,916 --> 00:02:46,459 Vamos, mamá. 25 00:02:47,627 --> 00:02:49,128 Oye, mijo. Aquí. 26 00:02:49,379 --> 00:02:52,465 ¿Aún tienes hambre? Come esto. 27 00:02:53,925 --> 00:02:56,260 ¿En serio, mamá? ¿Cereal vencido? 28 00:02:56,511 --> 00:02:59,263 José, ¿cuál es tu problema? 29 00:02:59,514 --> 00:03:01,557 ¡Te dije que voy a llegar tarde! 30 00:03:01,808 --> 00:03:03,702 - Te la pasas gritando todo el tiempo. - No, siéntate. 31 00:03:03,726 --> 00:03:05,603 ¡Siéntate y come! Siéntate y come, ¿sí? 32 00:03:05,853 --> 00:03:07,605 - No quiero que llegues tarde. - Bien. Bien. 33 00:03:07,855 --> 00:03:08,855 Es un gran día, ¿sabes? 34 00:03:09,065 --> 00:03:10,834 Has estado esperando por esto hace mucho tiempo. 35 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 Espero que, después del juego de esta noche, consigas una beca. 36 00:03:13,861 --> 00:03:15,905 Oh, por favor, Dios. Por favor, Dios. 37 00:03:16,948 --> 00:03:18,616 ¿Estás bien? No estás enfermo, ¿no? 38 00:03:18,866 --> 00:03:20,493 No. Mamá. ¿Puedes calmarte? 39 00:03:20,743 --> 00:03:21,743 Bien. 40 00:03:22,745 --> 00:03:24,745 Sabes, hoy tengo un partido de ajedrez contra Dani. 41 00:03:24,872 --> 00:03:29,502 Y si gano, Dani me compra el almuerzo y el postre. 42 00:03:29,752 --> 00:03:32,630 Qué bueno, mijo. Coma. ¿Estás bien? 43 00:03:32,880 --> 00:03:35,925 - ¿Te sientes bien, hoy? - Sí, estoy bien, mamá. 44 00:03:43,558 --> 00:03:47,395 Buenos días, José. ¿Comiste? 45 00:03:48,980 --> 00:03:52,942 Bienvenido al restaurante especializado de la abuelita. 46 00:03:55,987 --> 00:03:59,907 Ésta es una salchicha de verdad. La haré para ti. 47 00:04:00,158 --> 00:04:01,909 - Está bien. - ¿Eh? 48 00:04:02,160 --> 00:04:05,496 - ¿Qué quieres beber? - ¿Qué tal una gaseosa? 49 00:04:05,747 --> 00:04:07,206 Ay, estás loco. 50 00:04:07,457 --> 00:04:09,459 Veamos. 51 00:04:09,709 --> 00:04:11,502 ¿Qué tal café? 52 00:04:11,753 --> 00:04:13,671 Abuelita, no bebo café. Soy muy joven. 53 00:04:13,921 --> 00:04:16,674 ¿Muy joven? He bebido café desde que tengo seis años. 54 00:04:16,924 --> 00:04:19,927 Te mantiene caliente cuando estás trabajando afuera en el campo. 55 00:04:20,178 --> 00:04:21,763 No, gracias. 56 00:04:36,027 --> 00:04:38,696 Sabes, hoy tengo un partido de ajedrez contra Dani. 57 00:04:38,946 --> 00:04:40,946 ¿Te acuerdas de las últimas técnicas que te enseñé? 58 00:04:41,115 --> 00:04:42,517 Las practiqué toda la noche. 59 00:04:42,529 --> 00:04:44,368 Vaya con calma con esa pobre chica. 60 00:04:54,504 --> 00:04:56,464 - Estás muerto. - Basta. 61 00:04:59,217 --> 00:05:00,551 ¿Qué pasa? 62 00:05:01,844 --> 00:05:03,805 ¿Peleaste con tu mamá, de nuevo? 63 00:05:05,515 --> 00:05:08,017 - ¿Con Miguel? - Córtala. 64 00:05:10,853 --> 00:05:13,731 - Eres un cabeza de chorlito. - Tú eres una súper cabeza de chorlito. 65 00:05:13,981 --> 00:05:16,609 - ¿Súper cabeza de chorlito? ¿En serio? - Sí. 66 00:05:16,859 --> 00:05:17,859 Muy bien, párense ahí. 67 00:05:18,069 --> 00:05:19,737 Pongan sus manos en el capó, por favor. 68 00:05:19,987 --> 00:05:21,739 ¿Traen algún tipo de arma con ustedes? 69 00:05:21,989 --> 00:05:24,033 Entren al vehículo. 70 00:05:25,076 --> 00:05:26,410 Vamos a fijarnos. 71 00:05:26,661 --> 00:05:28,037 - No. - ¿Qué? 72 00:05:30,206 --> 00:05:32,250 En lugar de eso, atravesemos el cementerio. 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,418 - Pero, vamos a llegar tarde. - Es un atajo. 74 00:05:34,669 --> 00:05:37,547 - ¿Tienes miedo? - De ningún modo, rara. 75 00:05:37,797 --> 00:05:40,424 El último en llegar empieza el partido de ajedrez. 76 00:05:40,675 --> 00:05:42,635 - ¿Tres? - Dos... 77 00:05:44,095 --> 00:05:45,095 ¡Tramposo! 78 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Vamos. 79 00:06:26,721 --> 00:06:29,807 ¡Vamos ¡Lanzas como una niña! 80 00:06:30,057 --> 00:06:32,894 ¡Haz algo! ¡Lánzala a la base! Lánzala a... 81 00:06:33,144 --> 00:06:34,144 Le diste justo en las... 82 00:06:35,938 --> 00:06:37,481 ¡Deja de lanzar como un afeminado! 83 00:06:37,732 --> 00:06:40,359 ¡Tienes que ser fuerte! ¡Oh, sí, nene! 84 00:06:40,610 --> 00:06:42,695 Mejor cuidate. ¡Ella tiene un gran brazo! 85 00:06:46,157 --> 00:06:47,157 ¡Sonó la campana! 86 00:06:47,366 --> 00:06:49,911 Eso es todo. Eso es todo. Es la campana. 87 00:06:50,161 --> 00:06:51,829 Por Dios. 88 00:06:52,955 --> 00:06:53,955 Lo siento, amigo. 89 00:06:54,165 --> 00:06:55,291 ¿Cuál es tu problema? 90 00:06:55,541 --> 00:06:56,834 - ¡Oye! ¡Oye! - Oye. 91 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 - ¡Suficiente! - ¿Qué estás haciendo? 92 00:06:59,086 --> 00:07:00,713 Es suficiente. ¡Es suficiente! 93 00:07:00,963 --> 00:07:03,132 ¿Qué demonios hacen, idiotas? 94 00:07:04,175 --> 00:07:05,551 ¿Quiero decir? 95 00:07:07,178 --> 00:07:08,538 Uds., realmente me decepcionan. 96 00:07:08,596 --> 00:07:09,716 - Él empezó. - Tú, jovencita, 97 00:07:09,931 --> 00:07:11,531 necesitas ocuparte de tus propios asuntos 98 00:07:11,557 --> 00:07:14,477 y dejar de actuar como Gatúbela, saltando sobre todo el mundo. 99 00:07:14,727 --> 00:07:17,104 Ve adentro. Ve adentro. Me encargaré de ti más tarde. 100 00:07:17,355 --> 00:07:18,773 Ve. ¡Ve! 101 00:07:21,817 --> 00:07:24,779 Tú, también. No tú. 102 00:07:26,405 --> 00:07:29,492 José, ¿qué pasa contigo? 103 00:07:29,742 --> 00:07:31,511 Deberías intentar de parecerte más a tu hermano. 104 00:07:31,535 --> 00:07:33,180 ¿Por qué? ¿Porque no juego tan bien como él? 105 00:07:33,204 --> 00:07:35,164 Él está luchando por el campeonato. 106 00:07:35,414 --> 00:07:37,375 Podrías aprender un par de cosas de él. 107 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Lo que diga. 108 00:07:43,631 --> 00:07:45,191 - ¿Cómo hiciste eso? - No puedo decirte. 109 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 - ¿En serio? - Mm-hmm. Jaque. 110 00:07:47,760 --> 00:07:51,263 - ¿Bueno, entonces? - ¿Sabes qué es gracioso? 111 00:07:51,514 --> 00:07:55,184 - Sabía que ibas a hacer eso. - Jaque. 112 00:07:55,434 --> 00:07:57,144 Sabía que ibas a hacer eso. 113 00:07:57,395 --> 00:07:59,814 ¿Estás segura, Dani? Odio hacer esto. 114 00:08:00,856 --> 00:08:02,191 No es justo. ¡No! 115 00:08:02,441 --> 00:08:06,195 - Oh, sí, lo fue. - Buen trabajo, José. 116 00:08:06,445 --> 00:08:08,531 Vi cómo atacaste a su rey. 117 00:08:08,781 --> 00:08:10,199 Dominaste la partida. 118 00:08:10,449 --> 00:08:13,202 Eso fue porque él me apuró. Este juego no cuenta. 119 00:08:13,452 --> 00:08:15,329 No, no, no. Quiero mi pizza de peperoni. 120 00:08:15,579 --> 00:08:17,206 - No. - Sabes, 121 00:08:17,456 --> 00:08:19,000 tienes instintos letales. 122 00:08:19,250 --> 00:08:20,668 Gracias. Teníamos un trato. 123 00:08:20,918 --> 00:08:22,586 - No. - Tienes que mover aquí. 124 00:08:22,837 --> 00:08:25,423 Sabes, te pareces a tu hermano. 125 00:08:25,673 --> 00:08:27,651 ¿Estás listo para alentarlo en el juego de esta noche? 126 00:08:27,675 --> 00:08:30,302 ¿Por qué todo el mundo sigue preguntándome sobre Miguel? 127 00:08:30,553 --> 00:08:32,513 ¿Es el Día Nacional de Miguel? 128 00:08:48,487 --> 00:08:50,031 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 129 00:08:50,281 --> 00:08:51,282 ¡José! 130 00:08:52,700 --> 00:08:54,678 Acabas de ganarte un pasaje a la oficina del director. 131 00:08:54,702 --> 00:08:55,702 Vamos, ¡andando! 132 00:09:01,083 --> 00:09:02,418 Sabes... 133 00:09:04,712 --> 00:09:08,466 hay una palabra que describe... 134 00:09:08,716 --> 00:09:11,677 lo que hiciste afuera 135 00:09:11,927 --> 00:09:13,596 y la tengo en la punta de la lengua. 136 00:09:13,846 --> 00:09:15,473 ¿No puedo recordar? Oh, sí. 137 00:09:15,723 --> 00:09:17,266 Estúpido. 138 00:09:19,018 --> 00:09:22,271 "Estúpido" es una palabra que nunca pensé usar contigo, José 139 00:09:22,521 --> 00:09:24,065 y no hay nada que puedas decir 140 00:09:24,315 --> 00:09:25,595 para convencerme de tu inocencia. 141 00:09:25,733 --> 00:09:27,359 Y he oído todo tipo de excusas, créeme. 142 00:09:27,610 --> 00:09:29,487 "Me hicieron hacerlo". 143 00:09:29,737 --> 00:09:32,031 "Mi novia quería que lo haga". 144 00:09:32,281 --> 00:09:33,407 Lo hice. 145 00:09:33,657 --> 00:09:34,700 Quería hacerlo. 146 00:09:34,950 --> 00:09:36,702 Lo haría de nuevo. 147 00:09:36,952 --> 00:09:40,498 Bueno, ya que, estás siendo extrañamente honesto, 148 00:09:41,749 --> 00:09:44,168 ¿qué castigo te pondrías? 149 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 Si mi hermano lo hiciera, usted no lo castigaría. 150 00:09:47,004 --> 00:09:48,297 ¿Eso supones? 151 00:09:48,547 --> 00:09:50,716 Todo el mundo disculpa al campeón. 152 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 Eso es todo lo que les importa, ¡y usted lo sabe! 153 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 ¿Nos sentimos un poco destructivos hoy, no es así? 154 00:10:03,354 --> 00:10:07,191 Si pasaras más tiempo portándote como un campeón 155 00:10:07,441 --> 00:10:10,820 y menos tiempo envidiándolos, no estarías aquí, 156 00:10:11,070 --> 00:10:13,489 o detenido después de clases, 157 00:10:13,739 --> 00:10:15,419 dónde estarás por las próximas dos semanas. 158 00:10:15,449 --> 00:10:17,868 - Vamos. - ¿Quieres que sean tres? 159 00:10:19,370 --> 00:10:22,540 ¿Dónde vas? Vuelve a sentarte. 160 00:10:22,790 --> 00:10:25,543 No te vas hasta que te diga que lo hagas. 161 00:10:29,797 --> 00:10:31,757 ¿Qué es lo que? ¿ Qué tienes ahí? 162 00:10:34,009 --> 00:10:36,178 Un caramelo duro de cereza. 163 00:10:36,428 --> 00:10:38,722 Mi mamá lo trajo de México. 164 00:10:38,973 --> 00:10:40,975 Caramelo de cereza, ¿huh? 165 00:10:42,226 --> 00:10:45,312 Ahí tiene. ¿Por qué no se lo queda? 166 00:10:45,563 --> 00:10:47,565 Muy bien. 167 00:10:47,815 --> 00:10:51,944 Consideremos este pago 168 00:10:52,194 --> 00:10:56,448 en lugar de los daños que no te estoy cobrando, ¿sí? 169 00:10:58,617 --> 00:11:00,578 Sólo intenta de mantener las manos quietas. 170 00:11:00,828 --> 00:11:02,788 Y sólo recuerda una cosa, José. 171 00:11:05,040 --> 00:11:09,378 El privilegio de la vida es ser uno mismo. 172 00:11:10,504 --> 00:11:13,841 Almacénalo en tu memoria. Aplícalo siempre. 173 00:11:14,091 --> 00:11:15,426 Vamos. 174 00:11:26,228 --> 00:11:30,399 - No, me gustan los chicharrones... - Oye, José. ¿Tienes un minuto? 175 00:11:33,861 --> 00:11:35,196 Pobrecito. 176 00:11:35,446 --> 00:11:38,115 Él no tiene la mitad del talento que tiene Miguel. 177 00:11:54,548 --> 00:11:57,509 José, tienes que sentarte y hacer tu tarea. 178 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 ¿Cómo estás? 179 00:12:24,495 --> 00:12:26,664 Estoy retomando el club de ajedrez 180 00:12:26,914 --> 00:12:28,874 y quiero que estés en él. 181 00:12:30,501 --> 00:12:33,837 No sé cuántos estudiantes seré capaz de reclutar 182 00:12:35,714 --> 00:12:37,883 o si llegaré a alguna parte con eso. 183 00:12:42,805 --> 00:12:46,809 Si te unes al equipo, te sacaré de esta detención. 184 00:12:48,143 --> 00:12:51,480 Nadie juega ajedrez por aquí. 185 00:12:51,730 --> 00:12:54,024 Les enseñaré. 186 00:12:54,275 --> 00:12:55,818 ¿Enseñar a quién? 187 00:12:57,278 --> 00:12:58,529 A ellos. 188 00:12:59,863 --> 00:13:01,073 Buena suerte con eso. 189 00:13:08,956 --> 00:13:10,708 Piénsalo. 190 00:13:10,958 --> 00:13:14,128 Jaque. 191 00:13:26,181 --> 00:13:29,852 Oye, ¿por qué vuelves a casa tan tarde? 192 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 - Me castigaron. - ¿Porqué? 193 00:13:32,938 --> 00:13:37,067 - Porque rompí el trofeo de Miguel. - ¿Por qué hiciste eso? 194 00:13:37,318 --> 00:13:38,527 Me dieron ganas. 195 00:13:38,777 --> 00:13:41,447 ¿Te dieron ganas? Te dieron... entra a la casa. 196 00:13:41,697 --> 00:13:43,258 Voy a enseñarte sobre tener ganas de algo. 197 00:13:43,282 --> 00:13:45,409 Entra a la casa, ahora mismo, José. 198 00:13:45,659 --> 00:13:46,952 Entra a la... ¿estás bromeando? 199 00:13:47,202 --> 00:13:49,621 ¡José! Más te vale que entres... 200 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Si me lastimo, tú lo vas a estar mucho... 201 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 ¿Lo juro, si yo? Vas a estar castigado... 202 00:13:55,961 --> 00:13:57,755 Lo juro por Dios. 203 00:13:58,005 --> 00:13:59,923 ¡No lo puedo creer! 204 00:14:01,508 --> 00:14:04,720 ¿José? ¿dónde se metió? 205 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 Muchacho, ¿dónde estás? 206 00:14:08,390 --> 00:14:09,516 ¡José! 207 00:14:23,405 --> 00:14:25,949 ¿Qué te pasó? 208 00:14:26,992 --> 00:14:28,660 ¡Abuela! 209 00:14:28,911 --> 00:14:30,662 Deshagámonos de esa ropa 210 00:14:30,913 --> 00:14:33,957 antes que la gente crea que ¡hay un zorrillo en mi casa! 211 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 Cierra la puerta. Rápido. 212 00:14:42,216 --> 00:14:43,801 No estoy aquí. Por favor, cúbreme. 213 00:14:44,051 --> 00:14:46,220 Por favor. Por favor. 214 00:14:49,264 --> 00:14:50,264 ¿Has visto a José? 215 00:14:50,474 --> 00:14:52,327 No puedo encontrarlo. Está en grandes problemas. 216 00:14:52,351 --> 00:14:53,769 - ¿Está aquí? - No. 217 00:14:55,187 --> 00:14:56,855 Quizás fue a casa de Dani. 218 00:14:57,106 --> 00:14:59,501 A ese pequeño bribón lo pusieron en detención. ¿Puedes creerlo? 219 00:14:59,525 --> 00:15:01,068 Si viene aquí, envíalo a casa, ¿sí? 220 00:15:01,318 --> 00:15:03,028 Oh, lo haré, mija, sí. 221 00:15:03,278 --> 00:15:05,406 - Ahora, mija... - Mamá, por favor, por favor. 222 00:15:05,656 --> 00:15:08,700 - Sólo envíalo a casa, ¿sí? - Bien. 223 00:15:14,748 --> 00:15:17,418 Oye, voy a enseñarte 224 00:15:17,668 --> 00:15:20,963 una de las estrategias favoritas de tu abuelo. 225 00:15:21,213 --> 00:15:23,549 - No tengo ganas, abuelita. - Vamos, José. 226 00:15:23,799 --> 00:15:27,302 Sabes que cuando juegas, te sientes mejor. 227 00:15:27,553 --> 00:15:28,553 Ésta es especial. 228 00:15:28,762 --> 00:15:32,433 Se llama "Hogar, Lejos del Hogar". 229 00:15:32,683 --> 00:15:36,437 Si muevo mi peón del rey a E4. 230 00:15:36,687 --> 00:15:40,732 Tú mueves tu peón del rey a E5. 231 00:15:44,778 --> 00:15:46,447 Ahí está. 232 00:15:46,697 --> 00:15:52,661 Muevo mi caballo a F3. 233 00:15:54,788 --> 00:15:57,749 Tú mueves tu caballo a C6. 234 00:16:03,797 --> 00:16:07,759 Muevo mi alfil a C4. 235 00:16:39,625 --> 00:16:40,625 ¡Bien, todos, entren! 236 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 Bien, bien, bien. 237 00:16:42,753 --> 00:16:45,005 Muy bien, todo el mundo preste atención, por favor. 238 00:16:45,255 --> 00:16:46,415 En primer lugar, bienvenidos. 239 00:16:46,632 --> 00:16:48,509 Y para todos los que no me conocen, 240 00:16:48,759 --> 00:16:51,678 Soy la madre del mejor jugador de fútbol del planeta. 241 00:16:51,929 --> 00:16:52,971 ¡Del universo! 242 00:16:54,640 --> 00:16:57,280 Todo lo que tengo que decir es que mejor que David Beckham se cuide 243 00:16:57,309 --> 00:16:59,394 porque mi bebé está llegando. ¿No es así, cariño? 244 00:16:59,645 --> 00:17:03,190 Él va a conseguir una gran beca para una gran universidad 245 00:17:03,440 --> 00:17:06,527 y va a patear algunos traseros. ¡Sí! 246 00:17:06,777 --> 00:17:07,777 Es cierto. 247 00:17:07,986 --> 00:17:10,822 Vamos a beber. ¿Quién quiere algo? 248 00:17:13,659 --> 00:17:16,620 Uds. no, muchachos. Sí, justo ahí. Justo ahí. 249 00:17:16,870 --> 00:17:19,414 Tenemos gaseosas para ustedes en algún lugar. 250 00:17:19,665 --> 00:17:22,417 Mamá, voy a salir afuera con los chicos por un rato. 251 00:17:22,668 --> 00:17:24,378 - ¿Bien? - Oh, ¿saldrás? 252 00:17:24,628 --> 00:17:26,439 Morimos de hambre. No comimos nada en todo el día. 253 00:17:26,463 --> 00:17:28,399 Así que, comeremos algunas hamburguesas y volvemos. 254 00:17:28,423 --> 00:17:30,743 Vuelve pronto, porque tienes que poner hielo en ese hombro. 255 00:17:30,801 --> 00:17:32,553 - Mama, está bien. - ¿Puedo ir contigo? 256 00:17:32,803 --> 00:17:35,556 - Quiero una hamburguesa. - Um... mejor quédate aquí. 257 00:17:35,806 --> 00:17:38,559 Quédate aquí un rato, ¿sí? Te traeré algo. 258 00:17:38,809 --> 00:17:43,647 ¿Número cinco? Sin tomates, pan tostado. 259 00:17:43,897 --> 00:17:45,857 Te conozco. Muy bien. Te veo en un rato. 260 00:17:50,904 --> 00:17:52,864 José, ¿sacarías la basura, por favor? 261 00:18:11,925 --> 00:18:13,594 ¡Por los campeones, muchachos! 262 00:18:13,844 --> 00:18:16,263 - ¡Oh, ho, ho, ho! - Oh, yo también. 263 00:18:16,513 --> 00:18:20,142 Y así, amigos, por fin, saldremos de este basurero. 264 00:18:20,392 --> 00:18:23,353 - Sí, señor. - Aquí vamos, muchachos. ¡Whoo! 265 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Helada. 266 00:18:28,609 --> 00:18:29,651 ¡Fiesta, chicos! 267 00:18:29,901 --> 00:18:32,487 - Oh, no, ¡no lo hiciste! - Oh, no. 268 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 - Sí, lo hice. - No, no lo hiciste. 269 00:18:34,865 --> 00:18:36,617 ¿Celebrando sin nosotros, hermano? 270 00:18:36,867 --> 00:18:38,619 - Qué asco. - Dame eso. 271 00:18:38,869 --> 00:18:40,388 No lo hagas. Whoa, whoa. Oye, oye, oye. 272 00:18:40,412 --> 00:18:42,623 ¿Qué haces, conductor designado? 273 00:18:42,873 --> 00:18:44,625 ¿Por qué siempre soy el conductor designado? 274 00:18:44,875 --> 00:18:47,919 Porque querías conducir tu auto de Power Ranger azul. 275 00:18:56,511 --> 00:18:58,639 ¡Ganamos! ¡Ganamos el juego! 276 00:18:58,889 --> 00:19:00,641 - ¡Ganamos! - Mi trasero me llama, hermano. 277 00:19:00,891 --> 00:19:02,643 - Eso es desagradable. - ¿Dónde está? 278 00:19:02,893 --> 00:19:04,173 No vuelvas a decir eso, de nuevo. 279 00:19:04,978 --> 00:19:07,648 Oye, tengo un mensaje. ¡Oh, es esa chica, hermano! Maldita sea. 280 00:19:07,898 --> 00:19:09,858 - ¡Ganamos el juego! - Maldita sea, ella está buena. 281 00:19:09,900 --> 00:19:11,740 - Mira a esta chica. - Es el nombre de tu mamá. 282 00:19:11,943 --> 00:19:13,945 - Muy sexy. - Mira esto. 283 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Arruiné su trofeo en la escuela. 284 00:20:23,181 --> 00:20:26,685 A veces, los hermanos hacen eso. 285 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 ¿Por qué pasó esto? 286 00:20:35,110 --> 00:20:36,695 No lo sé, mijo. 287 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 Yo misma estoy tratando de entenderlo. 288 00:20:48,749 --> 00:20:51,710 Vamos. Vamos a casa. 289 00:20:53,754 --> 00:20:55,714 Ándale. 290 00:21:01,303 --> 00:21:02,721 Oye. 291 00:21:03,764 --> 00:21:06,308 No sabía si ya habías vuelto. 292 00:21:06,558 --> 00:21:08,518 ¿Por qué no me esperaste esta mañana? 293 00:21:08,769 --> 00:21:11,396 No tenía ganas. 294 00:21:11,646 --> 00:21:13,124 ¿Quieres ir por ahí, después de clases? 295 00:21:13,148 --> 00:21:14,524 Traje mi Game Boy. ¡Bam! 296 00:21:17,152 --> 00:21:19,905 ¿Guitar Hero? Te dejaré ganar. 297 00:21:20,155 --> 00:21:21,323 Estoy castigado. 298 00:21:21,573 --> 00:21:23,533 Oye, yo también. Vamos. 299 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 Se llama la Nimzo-India. 300 00:21:29,915 --> 00:21:31,333 Bienvenido, José. 301 00:21:33,919 --> 00:21:36,963 Bien, chicos, ya saben la rutina. 302 00:21:37,214 --> 00:21:39,758 - Aquí. Hagámoslo. - Saquen sus piezas. 303 00:21:45,222 --> 00:21:47,933 José, soy el nuevo profesor para castigados 304 00:21:48,183 --> 00:21:51,144 y ahora, es oficialmente, práctica del equipo de ajedrez. 305 00:21:51,394 --> 00:21:54,564 Si alguno de ustedes desea castigo regular, 306 00:21:54,815 --> 00:21:57,108 puede ir por el pasillo y quejarse con el director. 307 00:21:57,359 --> 00:21:59,879 Estoy seguro que estará feliz de hacerlo más doloroso para ustedes. 308 00:21:59,903 --> 00:22:01,488 Aprendí nuevas tácticas, José. 309 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 - Así que, considérate advertido. - ¿Por qué haces esto? 310 00:22:05,242 --> 00:22:07,369 Para aprender cómo ganarte en ajedrez. 311 00:22:07,619 --> 00:22:10,705 Y para recuperar esa pizza y el batido. 312 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 Toma. 313 00:22:14,209 --> 00:22:17,254 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? 314 00:22:19,381 --> 00:22:21,174 Te reto. 315 00:22:22,843 --> 00:22:24,803 ¿Quieres un doble o nada? 316 00:22:25,929 --> 00:22:28,348 No contengas la respiración. 317 00:22:28,598 --> 00:22:31,059 Bien, hoy vamos a intentar algunas técnicas 318 00:22:31,309 --> 00:22:33,770 que debilitarán a su oponente en un instante 319 00:22:34,020 --> 00:22:37,983 y les asegurará la mejor oportunidad posible de un jaque mate. 320 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 Hola, mamá. 321 00:22:55,667 --> 00:22:58,044 Te traje un poco de agua. 322 00:22:58,295 --> 00:23:00,213 Es importante que te mantengas hidratada. 323 00:23:04,259 --> 00:23:05,594 ¿Quieres algo? 324 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 Puedo traerte algo. 325 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 ¿Algo? 326 00:23:33,371 --> 00:23:34,456 Lo siento. 327 00:23:42,923 --> 00:23:46,051 - ¿Abuela? - ¿Si? 328 00:23:46,301 --> 00:23:48,470 ¿Cómo sabes que Miguel fue al cielo? 329 00:23:49,721 --> 00:23:54,476 Lo sé porque era un buen hijo y hermano. 330 00:23:56,019 --> 00:23:58,313 ¿Y qué pasa cuando haces cosas malas? 331 00:24:02,525 --> 00:24:06,655 Mijo, Dios ve todos tus movimientos, 332 00:24:06,905 --> 00:24:11,076 así que, es mejor hacer más cosas buenas que malas en la vida. 333 00:24:12,118 --> 00:24:16,289 - ¿Y Miguel? - Sí, él así lo hizo. 334 00:24:20,085 --> 00:24:22,712 ¿Quieres saber lo que pienso? 335 00:24:22,963 --> 00:24:23,963 ¿Qué? 336 00:24:24,172 --> 00:24:28,176 Pienso que tu abuelo está enseñando a Miguel 337 00:24:28,426 --> 00:24:31,096 cómo jugar ajedrez, justo cómo él me enseñó. 338 00:24:31,346 --> 00:24:35,183 ¿De verdad? ¿ Es decir, ahora mismo, quizás? 339 00:24:35,433 --> 00:24:36,518 Oh, sí. 340 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 Él amaba enseñar tanto como amaba jugar. 341 00:24:40,105 --> 00:24:41,105 Genial. 342 00:24:52,575 --> 00:24:55,495 Esto pertenecía a tu abuelito. 343 00:25:01,001 --> 00:25:04,671 Ella te protegerá, así cómo lo hizo conmigo. 344 00:25:07,590 --> 00:25:10,343 Vaya. Gracias, abuelita. 345 00:25:13,430 --> 00:25:17,142 Y recuerda lo que tu abuelo siempre dijo de la reina. 346 00:25:18,601 --> 00:25:21,771 No la uses o la perderás. 347 00:25:24,774 --> 00:25:26,776 - ¿Mi turno? - Sí, tu turno. 348 00:25:28,028 --> 00:25:30,321 Esto es lo que se llama cuaderno de notas. 349 00:25:30,572 --> 00:25:31,573 Aquí es dónde escriben 350 00:25:31,823 --> 00:25:33,703 toda la información de cómo hacen un movimiento. 351 00:25:33,950 --> 00:25:35,910 Tomen los lápices, y pueden pasarlos, ¿sí? 352 00:25:36,161 --> 00:25:39,164 Por favor, no muerdan los lápices. Vamos a necesitarlos. 353 00:25:39,414 --> 00:25:41,684 Bien, Cuando juegan ajedrez tienen que enfocarse en el centro. 354 00:25:41,708 --> 00:25:43,334 Tienen que enfocarse justo en el medio, 355 00:25:43,585 --> 00:25:45,587 porque el centro es dónde quieren estar. 356 00:25:45,837 --> 00:25:48,256 Ahora, la regla del pulgar es ésta, 357 00:25:48,506 --> 00:25:51,843 el peón más débil es el más cercano al rey, 358 00:25:52,093 --> 00:25:55,180 y el arte del ajedrez está en el ataque. 359 00:25:55,430 --> 00:25:57,265 Pero cuando ataquen, tienen que preguntarse 360 00:25:57,515 --> 00:26:00,268 ¿ese movimiento es alguna forma de defensa? 361 00:26:00,518 --> 00:26:03,354 O ¿ese movimiento es una forma de ataque? 362 00:26:03,605 --> 00:26:05,523 No pregunten qué puede hacer su rey por ustedes 363 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 sino qué pueden hacer por su rey. 364 00:26:07,734 --> 00:26:09,611 Todos a sacudirse. 365 00:26:09,861 --> 00:26:11,613 - ¿Están listos, ejército? - Empiecen. 366 00:26:11,863 --> 00:26:14,616 - ¡Peón a A4! - Buen movimiento, José. 367 00:26:17,077 --> 00:26:19,204 Atacar y siempre estar atacando. 368 00:26:19,454 --> 00:26:20,497 Peón a E5. 369 00:26:20,747 --> 00:26:23,583 Ése es realmente un buen movimiento. Piensa, José. 370 00:26:25,752 --> 00:26:28,421 Caballo a F3. Vamos, dale. 371 00:26:28,671 --> 00:26:30,924 Justo en el medio. Esta es una nueva frontera. 372 00:26:31,174 --> 00:26:34,427 Y en la frontera, en el campo de batalla 373 00:26:34,677 --> 00:26:36,763 una amenaza significa otra amenaza. 374 00:26:37,013 --> 00:26:38,733 Van a combatir una amenaza con otra amenaza. 375 00:26:38,890 --> 00:26:40,266 Caballo a C6. 376 00:26:40,517 --> 00:26:42,787 Agradezcan el hecho de que ella no está peleando agresivamente. 377 00:26:42,811 --> 00:26:46,314 - Ella lo está considerando. - Alfil a C4. 378 00:26:46,564 --> 00:26:49,442 Totalmente, correcto. Buen movimiento, José. 379 00:26:49,692 --> 00:26:52,320 Sientan lo que ellos están haciendo. Oh, sí. 380 00:26:52,570 --> 00:26:54,656 Caballo a F6. 381 00:26:57,117 --> 00:26:59,786 - Caballo a G5. - Excelente, José. 382 00:27:00,036 --> 00:27:01,556 Ahora, están usando tácticas excelentes 383 00:27:01,788 --> 00:27:03,665 y están dominando la partida. 384 00:27:03,915 --> 00:27:05,333 ¿Ahora, qué van a hacer? 385 00:27:05,583 --> 00:27:07,377 Torre a G8. 386 00:27:07,627 --> 00:27:09,187 Nunca imaginé que harías ese movimiento. 387 00:27:09,212 --> 00:27:11,673 Alfil, toma a F7. 388 00:27:13,925 --> 00:27:16,427 - ¡Jaque! - ¡Rey a E7! 389 00:27:16,678 --> 00:27:17,679 ¡Sí, Peter! 390 00:27:17,929 --> 00:27:19,264 Captura de la torre. 391 00:27:22,142 --> 00:27:24,382 Creo que nos estamos convirtiendo en un verdadero equipo. 392 00:27:25,728 --> 00:27:26,896 Los regionales se acercan, 393 00:27:27,147 --> 00:27:29,107 y podríamos lograrlo. 394 00:27:29,357 --> 00:27:31,317 Bien, juguemos un juego más, ¿sí, muchachos? 395 00:27:38,116 --> 00:27:40,326 ¿Qué estás haciendo moviendo a la reina? 396 00:27:40,577 --> 00:27:42,495 El Sr. Alvarado quiere que usemos la reina. 397 00:27:42,745 --> 00:27:43,913 ¿Qué? 398 00:27:44,164 --> 00:27:46,499 No, la reina es una de las piezas más poderosas. 399 00:27:46,749 --> 00:27:47,917 No debería usarse. 400 00:27:48,168 --> 00:27:50,295 Si te expones así, estás acabado. 401 00:27:50,545 --> 00:27:52,105 Así es cómo me enseñó a jugar tu abuelo, 402 00:27:52,255 --> 00:27:54,233 bendita sea su alma, y así es cómo te enseñé a jugar. 403 00:27:54,257 --> 00:27:56,467 Lo sé, pero él es el entrenador. 404 00:27:56,718 --> 00:27:58,136 Entonces, que te enseñe bien... 405 00:27:59,179 --> 00:28:00,179 ¡Abuelita! 406 00:28:00,388 --> 00:28:04,267 ¡Ay! Bien, me calmaré antes que me enoje contigo. 407 00:28:06,311 --> 00:28:07,991 Escucha, tengo algunas sobras para tu mamá. 408 00:28:08,188 --> 00:28:09,647 ¿Puedes llevarlas cuando termines? 409 00:28:18,323 --> 00:28:21,284 Oye, mamá. Te traje algo de comida. 410 00:28:22,327 --> 00:28:26,289 Está en la mesa de la cocina. ¿Bien? 411 00:28:31,002 --> 00:28:33,963 Puedo calentarla si quieres. 412 00:28:37,467 --> 00:28:40,428 Mamá, ¿puedes decir algo? 413 00:28:43,348 --> 00:28:46,309 ¿Por qué Dios se llevó a tu hermano? 414 00:28:48,978 --> 00:28:49,978 Lo sé. 415 00:28:51,272 --> 00:28:53,233 Quizás debería haberme llevado a mí. 416 00:29:02,033 --> 00:29:03,868 Oiga, Director Thomas. 417 00:29:04,118 --> 00:29:06,472 ¿Hay posibilidad de que pueda dar dinero para el equipo de ajedrez? 418 00:29:06,496 --> 00:29:09,082 - ¿Tenemos un equipo de ajedrez? - Sí. Es sumamente asombroso. 419 00:29:09,332 --> 00:29:10,792 Hemos estado practicando por meses 420 00:29:11,042 --> 00:29:12,561 y ahora vamos a competir en el distrito. 421 00:29:12,585 --> 00:29:14,425 Sí, bueno, el distrito ha recortado presupuesto 422 00:29:14,504 --> 00:29:17,265 para actividades extracurriculares, así que, puedo darle lo que queda, 423 00:29:17,298 --> 00:29:18,778 pero puedo asegurarle que no es mucho. 424 00:29:18,967 --> 00:29:23,054 ¿Los restos? Vamos, eso es como US$5.00. 425 00:29:23,304 --> 00:29:25,504 ¿Cómo se supone que lleve a mi equipo a Dallas este año? 426 00:29:25,598 --> 00:29:27,350 Bienvenido a Brownsville, Sr. A. 427 00:29:28,393 --> 00:29:29,393 ¿Vio la cancha de fútbol? 428 00:29:29,602 --> 00:29:32,814 El entrenador lloró por más de un año para que le pongan césped. 429 00:29:33,064 --> 00:29:37,443 Ahora bien, mi trabajo es llenar ese aparador. 430 00:29:37,694 --> 00:29:40,381 Me ayuda a hacer mi trabajo y entonces y sólo entonces puedo ayudarlo. 431 00:29:40,405 --> 00:29:44,367 Mientras tanto, aquí tiene. 432 00:29:44,617 --> 00:29:47,036 Una pequeña donación para el equipo. 433 00:29:47,287 --> 00:29:49,247 No se puede ganar si no se juega. 434 00:30:09,600 --> 00:30:11,811 ¿Distracciones? 435 00:30:12,061 --> 00:30:13,521 ¿Qué significa "distracciones"? 436 00:30:13,771 --> 00:30:15,106 Es como cuando tenemos tarea, 437 00:30:15,356 --> 00:30:17,637 pero hay una película genial en la TV y olvidamos hacerla. 438 00:30:17,692 --> 00:30:19,319 Y el profesor nos grita al día siguiente. 439 00:30:19,569 --> 00:30:20,569 ¡Si! 440 00:30:20,778 --> 00:30:23,323 También puede pasar cuando no nos enfocamos en nuestras partidas 441 00:30:23,573 --> 00:30:25,825 - y terminamos perdiendo. - Sí, había un chico, 442 00:30:26,075 --> 00:30:29,078 que se metía el dedo en la nariz durante toda la partida. 443 00:30:30,580 --> 00:30:33,416 - Es un ejemplo muy desagradable. - Pero él tiene un punto. 444 00:30:33,666 --> 00:30:34,746 Deleiten sus ojos con esto. 445 00:30:40,048 --> 00:30:42,008 Los Jaques Mates. 446 00:30:46,054 --> 00:30:47,972 ¿Vio cuál es su apodo? 447 00:30:48,222 --> 00:30:50,350 Nalga uno, nalga dos, 448 00:30:50,600 --> 00:30:53,644 porque viven en la casa de la grieta. 449 00:30:57,398 --> 00:30:58,398 ¡Basta! 450 00:30:59,400 --> 00:31:00,985 ¿Entienden? 451 00:31:01,235 --> 00:31:03,446 Los Jaques Mates son el equipo que debemos vencer. 452 00:31:05,490 --> 00:31:07,450 Necesitamos dar a conocer a Brownsville 453 00:31:07,700 --> 00:31:09,577 y mostrar que existimos. 454 00:31:10,703 --> 00:31:14,457 Participemos en este juego distrital que se avecina. 455 00:31:14,707 --> 00:31:15,875 ¿Están conmigo, amigos? 456 00:31:16,125 --> 00:31:17,460 - ¡Sí! - ¡Estamos! 457 00:31:17,710 --> 00:31:19,379 - ¡Oh, sí! - ¿Muy comprometidos? 458 00:31:19,629 --> 00:31:21,607 - ¿Comprometidos hasta el final? - ¡Sí! ¡Todos los días! 459 00:31:21,631 --> 00:31:23,383 - Quieren llegar a la cima, ¿cierto? - ¡Sí! 460 00:31:23,633 --> 00:31:25,843 Van a ¡r ahí, tocarán la puerta y dirán, 461 00:31:26,094 --> 00:31:27,887 - "¡Despierten!" - ¡Sí! 462 00:31:28,137 --> 00:31:29,931 - ¡Brownsville está aquí! - ¡Despierten! 463 00:31:30,181 --> 00:31:33,142 Aniquilen cualquier distracción que tengan en la cabeza. 464 00:31:34,310 --> 00:31:35,310 Traigan los tableros. 465 00:31:42,318 --> 00:31:43,945 ¡No! 466 00:31:44,195 --> 00:31:46,280 Ese profesor está arruinando tu juego. 467 00:31:46,531 --> 00:31:49,033 Abuelita, ¿por qué odias al Sr. Alvarado? 468 00:31:49,283 --> 00:31:51,077 No odio al Sr. Alvarado. 469 00:31:51,327 --> 00:31:54,205 - Sólo que no me gusta su estilo. - Estoy aprendiendo otro modo. 470 00:31:54,455 --> 00:31:58,501 Mijo, si tienes el mejor arquero en tu equipo de fútbol, 471 00:31:58,751 --> 00:32:01,963 ¿lo mueves para que se quede al centro o al costado? 472 00:32:02,213 --> 00:32:07,885 ¡No! Intentas que sea el mejor arquero. 473 00:32:08,136 --> 00:32:10,096 Mira a mi caballo. 474 00:32:10,346 --> 00:32:12,432 Oye, mamá. ¿Tienes algo en tu refigeradora? 475 00:32:12,682 --> 00:32:15,726 Algunos fiambres y pan fresco, mija. 476 00:32:15,977 --> 00:32:18,521 - Hola, José. - Hola. 477 00:32:18,771 --> 00:32:20,691 ¿Por qué no hicieron que el rey sea más poderoso? 478 00:32:20,731 --> 00:32:23,443 La reina puede moverse donde quiera. El es el rey. 479 00:32:23,693 --> 00:32:26,195 Sí, bueno, no puedes cambiar las reglas. 480 00:32:26,446 --> 00:32:29,407 - Ma, ¿dónde está el pan? - Así que, quizás me mueva aquí. 481 00:32:30,450 --> 00:32:31,450 ¿Quién está ganando? 482 00:32:31,659 --> 00:32:33,995 Mira a tu reina y mira a la mía. 483 00:32:34,245 --> 00:32:35,538 ¿Quién está ganando? 484 00:32:35,788 --> 00:32:38,541 Nunca sacrifiques a tu reina por matar una pieza. 485 00:32:38,791 --> 00:32:40,668 ¿Quieren algo? 486 00:32:40,918 --> 00:32:46,883 Mijo, mañana sólo recuerda lo que te enseñé. 487 00:32:48,593 --> 00:32:52,763 Me he roto las nalgas enseñándote desde que tenías cinco. 488 00:32:53,014 --> 00:32:56,559 Así que, no lo arruines y hagas que te lance mi chancla en la cabeza. 489 00:32:56,809 --> 00:32:59,770 - Mucha presión. - La presión es buena. 490 00:33:40,853 --> 00:33:42,813 Jaque Mate. 491 00:33:57,537 --> 00:34:00,498 - Tu turno. - Lo sé. 492 00:34:05,461 --> 00:34:07,880 Eres nuevo, ¿no? 493 00:34:09,465 --> 00:34:11,634 Sí. Es mi primer torneo. 494 00:34:12,885 --> 00:34:15,846 Entonces, te trataré suavemente. 495 00:34:17,640 --> 00:34:19,642 - Está bien. - Insisto. 496 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 Posiblemente, podrías traumatizarte si perdieras conmigo. 497 00:34:24,438 --> 00:34:27,108 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, soy una niña, 498 00:34:27,358 --> 00:34:30,111 y algunos niños no pueden soportar que les gane una niña. 499 00:34:30,361 --> 00:34:33,614 A veces, no se recuperan nunca. Algunos no vuelven a jugar más. 500 00:34:33,864 --> 00:34:38,244 De hecho, el último chico que perdió se veía como tú, 501 00:34:38,494 --> 00:34:41,455 - pero tú eres más lindo. - Eso no me va a pasar. 502 00:34:43,291 --> 00:34:45,334 Lo lamento. 503 00:34:45,585 --> 00:34:47,253 No lo lamentes. 504 00:34:53,384 --> 00:34:55,094 Se fue. 505 00:34:55,344 --> 00:34:57,430 Jaque. 506 00:34:57,680 --> 00:34:59,473 - No es justo. - ¿No te enteraste? 507 00:34:59,724 --> 00:35:01,475 La vida no es justa. 508 00:35:08,524 --> 00:35:09,524 Jaque Mate. 509 00:35:18,951 --> 00:35:22,079 - ¿Qué pasó? - Me distraje. 510 00:35:22,330 --> 00:35:23,330 Cálmate 511 00:35:23,539 --> 00:35:25,374 y ve a apoyar a tus compañeros de equipo. 512 00:35:25,625 --> 00:35:27,293 Y mantén la boca cerrada. 513 00:35:27,543 --> 00:35:30,504 Usé mi dinero para vacaciones en esto. Vamos. 514 00:35:31,547 --> 00:35:33,507 Necesito mucha cerveza. 515 00:35:37,762 --> 00:35:39,472 - Buena partida. - No, no lo fue. 516 00:35:39,722 --> 00:35:41,307 Me masacraste. 517 00:35:41,557 --> 00:35:44,310 Sí, te masacré, pero no te preocupes por eso. 518 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 - ¿Fue tu primer? - Muy bien. 519 00:35:46,771 --> 00:35:49,273 - ¿Tu entrenador se enojó? - Eso creo. 520 00:35:49,523 --> 00:35:52,401 - Pidió mucha cerveza. - Sí, a veces hacen eso. 521 00:35:52,652 --> 00:35:54,528 - Suaviza los efectos. - ¿Los efectos de qué? 522 00:35:54,779 --> 00:35:56,757 No lo sé. No tienen sentido la mayor parte del tiempo. 523 00:35:56,781 --> 00:35:59,742 - Oh, cierto. - Oí que perdiste, campeón. 524 00:35:59,992 --> 00:36:01,452 - Conmigo. Soy Sandy. - Hola, Sandy. 525 00:36:01,702 --> 00:36:04,288 Bien hecho, José. Sabes cómo elegir a un ganador. 526 00:36:04,538 --> 00:36:06,832 Ejecutó un juego sólido. Siéntete orgullosa de él. 527 00:36:07,083 --> 00:36:10,544 Oh, estoy muy orgullosa de mi compañero de equipo. 528 00:36:11,796 --> 00:36:13,422 Es un cogido secreto que usamos. 529 00:36:13,673 --> 00:36:15,925 ¡Oh! ¿Son mejores amigos? 530 00:36:18,219 --> 00:36:19,220 Sí. 531 00:36:19,470 --> 00:36:23,557 José, estuviste muy bien, no como los otros chicos. 532 00:36:23,808 --> 00:36:25,559 ¿Hubo una vez que jugué con un muchacho? 533 00:36:25,810 --> 00:36:27,788 Más bien era un niño que pensó que era un muchacho... 534 00:36:27,812 --> 00:36:28,812 Oye, tú. 535 00:36:31,774 --> 00:36:35,069 Vi tu juego antes. Nada mal. 536 00:36:36,112 --> 00:36:37,780 Gracias. 537 00:36:38,030 --> 00:36:40,116 Parece que estás en aprietos, amigo. 538 00:36:42,827 --> 00:36:45,329 - Vamos, José. - ¿Porqué? 539 00:36:45,579 --> 00:36:47,498 - El Sr. Alvarado nos busca. - No es así. 540 00:36:47,748 --> 00:36:49,628 Tengo que practicar antes de mi próxima partida. 541 00:36:49,709 --> 00:36:51,478 Es lo que hacen los ganadores. Vamos, compañero. 542 00:36:51,502 --> 00:36:53,754 - ¡Buena suerte! - Para ti también, para la próxima. 543 00:36:55,715 --> 00:36:56,716 ¿Qué? ¡Mira eso! 544 00:36:56,966 --> 00:37:00,010 ¡Mira tu camiseta! ¡Mira tu camiseta, amigo! 545 00:37:01,053 --> 00:37:02,722 ¡Todos, presten atención! 546 00:37:02,972 --> 00:37:07,017 Los Genios de Brownsville, ¡nos dirigimos a los regionales! 547 00:37:11,772 --> 00:37:14,358 - Te reto. - ¡Tramposo! 548 00:37:14,608 --> 00:37:16,610 Sr. Alvarado, ¿por qué siempre comemos pizza? 549 00:37:16,861 --> 00:37:18,237 ¿Por qué siempre te quejas, Peter? 550 00:37:18,487 --> 00:37:19,572 ¡Parece una mujer! 551 00:37:19,822 --> 00:37:21,422 ¿Quieres discutirlo afuera con una mujer? 552 00:37:21,657 --> 00:37:23,409 - ¡Vamos! Bien, vamos. - ¡Bien! 553 00:37:23,659 --> 00:37:24,827 ¡Oye, Muhammad Ali! 554 00:37:25,077 --> 00:37:28,622 ¿Quieres guardar ese gancho izquierdo para la noche? 555 00:37:28,873 --> 00:37:31,834 ¡No querrás derribar a un hermano antes de la gran pelea! 556 00:37:32,084 --> 00:37:33,084 No eres J.C. 557 00:37:33,294 --> 00:37:36,255 - Eres viejo como un moco seco. - Y tu foto de la escuela 558 00:37:36,505 --> 00:37:37,705 parece una foto de prontuario. 559 00:37:40,801 --> 00:37:42,121 - ¡Qué! - Lo siento, Sr. Alvarado. 560 00:37:42,344 --> 00:37:43,824 Sus bolsos están adelante. Agárrenlos. 561 00:37:43,888 --> 00:37:45,556 Está bien. 562 00:37:45,806 --> 00:37:47,492 ¿Puedes creer que obtuvimos el primer lugar? 563 00:37:47,516 --> 00:37:48,559 Sí. ¿Aún no lo crees, huh? 564 00:37:48,809 --> 00:37:51,228 - Éstas son increíbles. - Somos un éxito. 565 00:37:59,570 --> 00:38:00,613 Oye. 566 00:38:01,697 --> 00:38:05,659 Si Miguel estuviera aquí, estaría orgulloso de ti. 567 00:38:06,911 --> 00:38:09,455 ¿Qué? ¿Por ser un buen perdedor? 568 00:38:11,916 --> 00:38:14,460 Ella jugó un buen juego. 569 00:38:15,544 --> 00:38:18,255 Probablemente, habría perdido con ella también. 570 00:38:18,506 --> 00:38:20,758 Sí, claro. Cuando el infierno se congele. 571 00:38:25,930 --> 00:38:27,765 ¿Puedo hacerte una pregunta? 572 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 Sí. ¿Qué? 573 00:38:34,188 --> 00:38:36,690 ¿Por qué querías evitar a los Oficiales de Control Fronterizo 574 00:38:36,941 --> 00:38:39,568 cuando arrestaron a esos tipos camino a la escuela? 575 00:38:39,819 --> 00:38:42,905 - No estaba evitándolos. - Sí, lo hiciste. 576 00:38:43,155 --> 00:38:45,449 - Estabas asustada. - No estaba asustada. 577 00:38:49,870 --> 00:38:54,583 - ¿Confías en mí? - Sí. 578 00:38:54,834 --> 00:38:56,377 Pruébalo. 579 00:39:01,924 --> 00:39:05,302 Mis padres me dijeron que no son ciudadanos estadounidenses. 580 00:39:05,553 --> 00:39:07,721 Recuerdo que me dijiste que tu mamá era de Brownsville. 581 00:39:08,931 --> 00:39:11,183 Me dijo eso para que no me preocupara. 582 00:39:14,520 --> 00:39:17,523 Jura por tu vida que no se lo dirás a nadie. 583 00:39:19,024 --> 00:39:20,818 Promételo. 584 00:39:22,319 --> 00:39:24,572 Lo prometo. 585 00:39:24,822 --> 00:39:26,407 No le diré a nadie. 586 00:39:43,674 --> 00:39:46,218 El mío es mejor, ¿ves? Fíjate. 587 00:39:51,432 --> 00:39:53,058 El ruido lo hace más genial... 588 00:39:53,309 --> 00:39:54,643 - Su sonido. - Sí. 589 00:39:59,607 --> 00:40:02,109 Me voy a acordar de eso. 590 00:40:02,359 --> 00:40:04,296 La próxima vez te daré con la pelota en los quemados. 591 00:40:04,320 --> 00:40:05,446 Te daré. 592 00:40:05,696 --> 00:40:08,365 - No podrías. - Podría. También, podría. 593 00:40:09,825 --> 00:40:12,453 - Hola, abuelita. - ¡Hola! ¿Cómo estuvo? 594 00:40:12,703 --> 00:40:14,038 Estuvo bien. 595 00:40:14,288 --> 00:40:16,582 ¿Y? ¿Qué más? 596 00:40:16,832 --> 00:40:17,832 Eso es todo. 597 00:40:21,378 --> 00:40:22,463 Perdí. 598 00:40:22,713 --> 00:40:26,425 - Te lo dije, ese profesor... - Abuela, no tuvo nada que ver con él. 599 00:40:26,675 --> 00:40:29,011 Fue mi error. Perdí la concentración. 600 00:40:29,261 --> 00:40:33,015 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, no usé mi cabeza. 601 00:40:33,265 --> 00:40:37,144 Había una niña y ella era muy bonita, también. 602 00:40:37,394 --> 00:40:40,564 - Rubia y muy linda. - Escúchame. 603 00:40:40,814 --> 00:40:42,441 No es que no usaste la cabeza. 604 00:40:42,691 --> 00:40:45,069 - ¡Es que usaste la equivocada! - ¡Abuela! 605 00:40:45,319 --> 00:40:47,488 Ése es el mayor problema de un hombre. 606 00:40:47,738 --> 00:40:50,741 Siempre pierde cuando él está en control. 607 00:40:50,991 --> 00:40:52,826 Abuela, ¿puedes parar? Estás traumatizándome. 608 00:40:53,077 --> 00:40:54,620 - Trato de salvarte. - ¿De qué? 609 00:40:54,870 --> 00:40:56,205 De ti mismo. 610 00:40:57,247 --> 00:40:58,832 Abuela, lo sé. Dijiste... 611 00:41:01,293 --> 00:41:02,962 ¡Abuela, abuela! Escucha... 612 00:41:03,212 --> 00:41:06,507 Estoy cansado y quiero ir a descansar un poco. 613 00:41:06,757 --> 00:41:08,634 Por favor, no me molestes. 614 00:41:08,884 --> 00:41:12,846 Bueno, discúlpeme, señor blah, blah, blah. 615 00:41:13,097 --> 00:41:15,849 El rey no quiere hablar. ¡Típico! 616 00:41:29,321 --> 00:41:31,365 Está muy oscuro aquí. 617 00:41:32,866 --> 00:41:33,867 Má, déjalo así. 618 00:41:34,118 --> 00:41:36,870 Estoy muy vieja y ciega para estar caminando en la oscuridad. 619 00:41:37,121 --> 00:41:39,456 ¿Qué tal si me caigo y me fracturo la cadera? 620 00:41:39,707 --> 00:41:41,667 ¿Quién me cuidará, huh? 621 00:41:44,128 --> 00:41:47,089 Te traje algo de comida. 622 00:41:50,801 --> 00:41:52,761 José tuvo una partida de ajedrez hoy 623 00:41:53,012 --> 00:41:55,180 y creo que no le fue muy bien. 624 00:41:55,431 --> 00:41:58,684 Quizás puedas hablar con él y levantarle el ánimo 625 00:41:58,934 --> 00:42:00,894 yo lo intenté en vano. 626 00:42:08,777 --> 00:42:10,904 Sabes, a veces me pregunto quién murió, 627 00:42:11,155 --> 00:42:12,364 tú o Miguel. 628 00:42:14,033 --> 00:42:15,909 Él era mi hijo. 629 00:42:18,537 --> 00:42:22,875 Digo que era mi hijo. No tuyo. 630 00:42:23,125 --> 00:42:25,169 Lo sé y él te amó mucho, mija. 631 00:42:25,419 --> 00:42:27,796 Él se iluminaba cada vez que tú entrabas en una habitación. 632 00:42:32,301 --> 00:42:34,887 Sabes que él me agradecía antes de cada juego. 633 00:42:35,137 --> 00:42:36,722 Él siempre me agradecía. 634 00:42:36,972 --> 00:42:40,726 Que Dios bendiga a Miguelito eternamente. 635 00:42:40,976 --> 00:42:44,938 Pero, mija, ¿qué hay de tu otro hijo? 636 00:42:45,189 --> 00:42:48,150 - Fuiste bendecida teniendo dos. - El no me necesita. 637 00:42:48,400 --> 00:42:49,860 Me lo quitaste hace mucho tiempo 638 00:42:50,110 --> 00:42:52,270 - y lo pusiste en contra mía. - No hice semejante cosa. 639 00:42:52,446 --> 00:42:54,948 Siempre estabas con Miguel así que, me encargué de José 640 00:42:55,199 --> 00:42:56,742 y sólo le enseñé cómo jugar ajedrez. 641 00:42:56,992 --> 00:43:00,287 Má, ¿quién te pidió que le enseñaras a jugar ajedrez? 642 00:43:00,537 --> 00:43:03,332 - ¿Quién te lo pidió? - ¡Pero él necesitaba atención! 643 00:43:03,582 --> 00:43:04,582 - ¿Atención? - ¡Sí! 644 00:43:04,792 --> 00:43:06,502 Mamá, ¿qué demonios sabes sobre atención? 645 00:43:06,752 --> 00:43:07,752 ¿Qué sabes tú? 646 00:43:07,961 --> 00:43:10,121 Cada vez que papá y tú se iban a los torneos de ajedrez 647 00:43:10,172 --> 00:43:13,967 y me dejaban sola, también, necesitaba atención. 648 00:43:14,218 --> 00:43:15,511 ¿Qué sabes al respecto? 649 00:43:15,761 --> 00:43:20,390 ¡Odio el ajedrez! ¡No te pedí que le enseñarás a jugar ajedrez! 650 00:43:20,641 --> 00:43:22,619 ¡No puedo lidiar con esto! ¡No puedo lidiar con esto! 651 00:43:22,643 --> 00:43:24,770 Quiero que te vayas de aquí. ¡Vete! 652 00:43:59,888 --> 00:44:03,851 TODO APUNTA A LOS ESTATALES PARA EL EQUIPO DE AJEDREZ 653 00:44:15,070 --> 00:44:16,070 Jaque Mate. 654 00:44:16,280 --> 00:44:17,480 - No, se acabó tu tiempo. - No. 655 00:44:17,698 --> 00:44:19,449 Te hice jaque mate, Kevin, de todos modos. 656 00:44:19,700 --> 00:44:21,928 - No tienes dónde moverte. - Igual, ya había terminado tu... 657 00:44:21,952 --> 00:44:25,038 - No, gané. Te hice jaque mate. - Amigo, mira tu tiempo. 658 00:44:25,289 --> 00:44:26,456 ¡No! ¡Estás haciendo trampa! 659 00:44:26,707 --> 00:44:28,667 - ¿¡Eres un mentiroso?! - ¡Oigan! 660 00:44:31,378 --> 00:44:32,462 ¿Qué es esto? 661 00:44:34,965 --> 00:44:38,427 Pongan las manos en su asiento. 662 00:44:38,677 --> 00:44:41,346 Todos ustedes, pongan las manos en su asiento. 663 00:44:46,101 --> 00:44:47,352 ¿Qué le pasó a mis soldados? 664 00:44:49,980 --> 00:44:53,817 ¿Qué le pasó a mis caballeros? ¿Qué le pasó a mis reyes? 665 00:44:54,067 --> 00:44:55,707 Están actuando como un montón de salvajes. 666 00:44:58,989 --> 00:45:01,229 ¿Quieren recurrir a la violencia? Pónganla en el tablero. 667 00:45:05,329 --> 00:45:07,706 Porque en el tablero no hay lugar para mentiras. 668 00:45:07,956 --> 00:45:13,086 Y así como en la vida, cada acción tiene una consecuencia. 669 00:45:17,549 --> 00:45:18,842 Levántenlos. 670 00:45:25,515 --> 00:45:27,476 Quiero que todos preparen el tablero. 671 00:45:32,564 --> 00:45:33,607 Dense la mano. 672 00:45:37,986 --> 00:45:39,947 Ésta es una batalla de la voluntad. 673 00:45:42,032 --> 00:45:43,032 Empiecen. 674 00:45:47,454 --> 00:45:50,415 ¡A JUGAR! 675 00:45:54,461 --> 00:45:56,004 Jaque. 676 00:46:00,259 --> 00:46:01,843 Jaque. 677 00:46:11,061 --> 00:46:12,061 Jaque Mate. 678 00:46:37,963 --> 00:46:38,963 Adivina quién. 679 00:46:39,172 --> 00:46:40,632 - No tú. - Suenas preocupado. 680 00:46:40,882 --> 00:46:42,801 - No lo estoy. - Bueno, tampoco yo. 681 00:46:43,051 --> 00:46:44,051 Bien. 682 00:46:44,261 --> 00:46:46,061 Espero que hayas mejorado desde la última vez. 683 00:46:46,096 --> 00:46:49,308 - Lo que digas, amiga. - Seguro, mi hermano. 684 00:46:49,558 --> 00:46:51,560 Pongámonos en marcha, ¿ya? 685 00:46:53,312 --> 00:46:55,314 Mi entrenador piensa que tengo mucho potencial. 686 00:46:55,564 --> 00:46:57,764 Piensa que estaré entre los diez mejores el próximo año. 687 00:46:57,941 --> 00:47:00,444 Tendré que viajar a Nueva York para los nacionales. 688 00:47:00,694 --> 00:47:03,864 El Times Square, Strawberry Fields... para siempre. 689 00:47:04,114 --> 00:47:05,699 - ¿Puedes parar? - Muy bien, chicos, 690 00:47:05,949 --> 00:47:08,553 estamos listos para empezar la tercera ronda de nuestro torneo regional. 691 00:47:08,577 --> 00:47:10,457 Recuerden que jugamos con las reglas de la USCF. 692 00:47:10,495 --> 00:47:12,247 Si tocan una pieza, deben moverla. 693 00:47:12,497 --> 00:47:14,458 Dense la mano y empiecen. 694 00:48:39,751 --> 00:48:40,836 Jaque. 695 00:49:03,525 --> 00:49:05,193 Jaque Mate. 696 00:49:14,619 --> 00:49:15,871 Buen juego. 697 00:49:19,624 --> 00:49:21,168 ¿Qué pasó? 698 00:49:22,752 --> 00:49:23,752 Gané. 699 00:49:26,423 --> 00:49:27,799 ¿Tomaste notas? 700 00:49:33,430 --> 00:49:34,430 Jaque. 701 00:49:40,437 --> 00:49:41,437 Jaque Mate. 702 00:49:46,610 --> 00:49:48,528 ¿Qué?... ¿Sí? 703 00:49:48,778 --> 00:49:50,530 ¡Si! ¡Si! 704 00:49:50,780 --> 00:49:55,535 - ¿Notas? Sí. - ¿Whoa, Miren eso? ¡oh! 705 00:49:55,785 --> 00:49:57,555 Chicos, ¿creen que nos llevarán en avión a Dallas 706 00:49:57,579 --> 00:49:58,931 - para el campeonato? - Si lo hacen, 707 00:49:58,955 --> 00:50:00,155 vas a tener que darte un baño. 708 00:50:00,248 --> 00:50:02,209 - No apesto. - Sí, apestas. 709 00:50:02,459 --> 00:50:05,212 Bueno, aquí tienes, usa esto. Funciona. 710 00:50:05,462 --> 00:50:07,797 ¡Oh, amigo! Hueles como una niña. 711 00:50:08,048 --> 00:50:10,675 Así. Funciona mejor si lo sacas de la caja. 712 00:50:10,926 --> 00:50:12,427 Es verdad. 713 00:50:13,678 --> 00:50:17,057 Tengo un gorro para la ducha en mi cabeza. 714 00:50:17,307 --> 00:50:18,307 - ¿¡Oye! - ¿Sip? 715 00:50:18,517 --> 00:50:19,809 Quítate ese gorro y siéntate. 716 00:50:23,313 --> 00:50:24,856 Cállate y siéntate. 717 00:50:31,279 --> 00:50:33,240 - ¿Crees que fue gracioso? - No fui yo. 718 00:50:33,490 --> 00:50:36,409 ¿Te parece cómico? ¿Es gracioso, José? ¿Fuiste tú? 719 00:50:36,660 --> 00:50:39,538 ¿Dani? Dani, ¿no es ahí dónde trabajan tus padres? 720 00:50:44,960 --> 00:50:46,437 - Detenga el autobús. - Dani, siéntate. 721 00:50:46,461 --> 00:50:48,606 - Detenga el autobús. ¡Pare! - No podemos detener el autobús. 722 00:50:48,630 --> 00:50:51,466 - ¡Siéntate! ¡Dani! - ¡Pare! ¡Fuera de mi camino! 723 00:50:51,716 --> 00:50:53,677 - ¡Pare! - ¡No podemos detener el autobús! 724 00:50:53,927 --> 00:50:56,137 - ¿Qué estás haciendo? - José, ¿qué estás haciendo? 725 00:50:56,388 --> 00:50:58,223 - ¡José! - ¡Detenga el autobús! 726 00:50:58,473 --> 00:51:01,142 - ¡Detenga el maldito autobús! - ¡Dani! 727 00:51:01,393 --> 00:51:02,477 Abra la puerta. 728 00:51:03,728 --> 00:51:06,273 Necesito ir con mi mamá. 729 00:51:06,523 --> 00:51:09,234 - ¡No! ¡Mamá! - ¡Dani! 730 00:51:09,484 --> 00:51:11,444 ¡Dani! ¡José! 731 00:51:12,612 --> 00:51:15,907 Oigan, ¡José! ¡Dani! 732 00:51:16,157 --> 00:51:18,618 - ¡José! No, no, no, no. - ¡Dani! 733 00:51:18,868 --> 00:51:21,162 - ¡Largo de aquí! - ¡Dani! 734 00:51:21,413 --> 00:51:22,622 No, no, no. No, no. No, no. 735 00:51:22,872 --> 00:51:25,292 - Vengan por aquí. - ¡Mamá! 736 00:51:25,542 --> 00:51:26,542 - ¡No! - ¡Mi mamá! 737 00:51:26,751 --> 00:51:28,169 ¿Qué está haciendo Sr. Alvarado? 738 00:51:28,420 --> 00:51:29,713 No, no, no, no, no. 739 00:51:29,963 --> 00:51:32,299 - ¡No, no! ¡Sr. Alvarado! - No hay nada que podamos hacer. 740 00:51:32,549 --> 00:51:34,469 - ¡Dani! - A la camioneta. Entren a la camioneta. 741 00:51:34,718 --> 00:51:37,721 - ¡No te vayas! - José. 742 00:51:37,971 --> 00:51:40,098 - ¡Dani! - Métanlos en la camioneta, ahora. 743 00:51:40,348 --> 00:51:42,183 No puedes hacer nada, ¿sí? 744 00:51:42,434 --> 00:51:44,686 Quédate conmigo, ¿está bien? 745 00:52:20,013 --> 00:52:22,807 ¿Quieres ir adentro? Tu mamá debe estar preocupada. 746 00:52:23,058 --> 00:52:24,142 No me importa. 747 00:52:47,624 --> 00:52:48,624 ¡No! 748 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 Bien, tenemos que comenzar. 749 00:54:58,963 --> 00:55:00,215 ¿Dónde está José? 750 00:55:01,925 --> 00:55:05,512 Está en camino. Armen las piezas. 751 00:55:06,638 --> 00:55:08,389 Pero lo necesitamos. 752 00:55:08,640 --> 00:55:10,934 ¿Ella va a estar bien, Sr. Alvarado? 753 00:55:16,648 --> 00:55:20,026 Dani es fuerte, y está con su familia. 754 00:55:20,276 --> 00:55:21,820 Con suerte, ella volverá. 755 00:55:25,782 --> 00:55:30,203 Pero oigan, no llegamos a esta etapa con un solo jugador. 756 00:55:31,788 --> 00:55:34,916 Vamos, Genios de Brownsville. 757 00:55:35,166 --> 00:55:37,966 Muéstrenme un poco de la actitud con la que a menudo me torturan, ¿huh? 758 00:55:41,214 --> 00:55:43,091 Creo que es tiempo para otro simulacro rápido. 759 00:55:44,217 --> 00:55:45,218 ¡Comiencen! 760 00:55:50,139 --> 00:55:51,975 Puede que hayamos sufrido un revés, 761 00:55:53,393 --> 00:55:55,562 pero ustedes tienen lo que se necesita para ganar. 762 00:55:55,812 --> 00:55:57,564 Oigan, ¡escuchen! 763 00:55:57,814 --> 00:55:59,654 ¿Invertiría el dinero de mi alquiler en ustedes 764 00:55:59,899 --> 00:56:02,777 si pensara que no pueden hacerlo? 765 00:56:03,027 --> 00:56:07,991 Así que, vamos, no me conviertan en un indigente. 766 00:56:21,921 --> 00:56:22,921 Mierda. 767 00:56:31,014 --> 00:56:33,308 Sabes, encerrado detrás del vidrio, 768 00:56:34,475 --> 00:56:37,395 tiene un aire de exclusividad. 769 00:56:37,645 --> 00:56:40,440 Pero no es así. Es inclusivo. 770 00:56:40,690 --> 00:56:42,317 Todos se benefician. 771 00:56:44,235 --> 00:56:47,405 Vaya. Un título de ajedrez. Texas del Sur. 772 00:56:47,655 --> 00:56:51,284 ¿Hombre, eso es? Es un territorio sin precedentes. 773 00:56:51,534 --> 00:56:53,119 El distrito se va a beneficiar de esto. 774 00:56:53,369 --> 00:56:56,331 La comunidad está deseosa de buenas noticias sobre estos chicos, 775 00:56:56,581 --> 00:57:00,126 y en verdad, creo que éste sería el lugar perfecto 776 00:57:02,712 --> 00:57:04,130 para poner la historia 777 00:57:04,380 --> 00:57:06,466 justo en el panteón, aquí mismo. 778 00:57:06,716 --> 00:57:07,716 ¿Qué opina? 779 00:57:09,260 --> 00:57:10,345 ¿Qué opino? 780 00:57:13,181 --> 00:57:15,725 Bueno, como sabe, perdimos a Dani. 781 00:57:15,975 --> 00:57:16,975 Sí. 782 00:57:17,185 --> 00:57:19,979 Acabo de enterarme que Peter no tiene agua corriente en su casa, 783 00:57:21,147 --> 00:57:24,108 y José se está dirigiendo a un callejón sin salida. 784 00:57:27,654 --> 00:57:31,115 ¿Mencioné que estoy a punto de quedar en la ruina? 785 00:57:32,784 --> 00:57:34,953 Estoy vendiendo pepinillos para pagar el combustible. 786 00:57:37,038 --> 00:57:38,831 Bueno, ya sabe lo que dicen. 787 00:57:39,082 --> 00:57:41,322 "Mientras más difícil la batalla, más dulce la victoria". 788 00:57:45,588 --> 00:57:47,590 No estoy invirtiendo mi tiempo y corazón 789 00:57:48,800 --> 00:57:51,052 en estos chicos por un trofeo. 790 00:57:51,302 --> 00:57:52,822 Lo estoy haciendo porque el ajedrez... 791 00:57:55,181 --> 00:57:56,975 Puede ser su oportunidad para una mejor vida. 792 00:57:59,644 --> 00:58:01,396 Es por eso que quiero que campeonen. 793 00:58:04,399 --> 00:58:08,361 Quisiera creer que en algún momento usted sintió lo mismo. 794 00:58:10,196 --> 00:58:11,990 Estoy seguro que no se debía al dinero. 795 00:58:13,199 --> 00:58:14,199 ¿Estoy en lo cierto? 796 00:58:27,255 --> 00:58:28,255 Bueno... 797 00:58:34,053 --> 00:58:35,680 ¿Dónde estabas, flojo? 798 00:58:36,848 --> 00:58:39,600 Tengo una nueva configuración que enseñarte. 799 00:58:39,851 --> 00:58:44,105 Ésta es con la reina en modo defensivo. 800 00:58:44,355 --> 00:58:47,025 No, gracias, abuelita. 801 00:58:47,275 --> 00:58:50,028 ¿Qué tal si practicamos 802 00:58:50,278 --> 00:58:52,238 la técnica Hogar, Lejos del Hogar? 803 00:58:52,488 --> 00:58:54,449 Es una de tus favoritas. 804 00:58:56,743 --> 00:58:59,454 - Los padres de Dani fueron arrestados. - ¿Qué? 805 00:59:01,831 --> 00:59:02,832 Eso es terrible. 806 00:59:05,293 --> 00:59:06,461 ¿Qué está pasando? 807 00:59:10,298 --> 00:59:12,091 ¿Hola? 808 00:59:13,801 --> 00:59:16,179 Arrestaron a los padres de Dani. 809 00:59:16,429 --> 00:59:20,475 Oí que estaban arrestando a gente de la fábrica. ¿Cómo está ella? 810 00:59:20,725 --> 00:59:23,686 - Se fue. - Oh. 811 00:59:24,896 --> 00:59:26,856 Bueno, estoy segura que harás nuevos amigos. 812 00:59:28,191 --> 00:59:30,068 - Dani era mi mejor amiga. - Lo sé, mijo, 813 00:59:30,318 --> 00:59:31,569 pero, ¿qué vas a hacer? 814 00:59:31,819 --> 00:59:34,173 - Ella tiene que estar con su mamá. - ¿Crees que los hijos están mejor 815 00:59:34,197 --> 00:59:37,075 sólo porque están con sus mamás, como yo? 816 00:59:37,325 --> 00:59:38,325 ¿Como Miguel? 817 00:59:38,534 --> 00:59:39,869 ¿Por qué me hablas así? 818 00:59:40,119 --> 00:59:41,388 - ¡Tú lo mataste! - ¿Qué dijiste? 819 00:59:41,412 --> 00:59:43,092 Presionabas a Miguel para que sea perfecto. 820 00:59:43,331 --> 00:59:45,291 Él me lo dijo. ¡Es tu culpa! 821 00:59:45,541 --> 00:59:47,181 ¡Ahuyentas a todos los hombres de tu vida! 822 00:59:47,418 --> 00:59:49,670 Como hiciste con papá, hasta que nos dejó. 823 00:59:49,921 --> 00:59:52,465 - Cállate. - ¿Porqué? 824 00:59:52,715 --> 00:59:54,717 - ¿No puedes lidiar con la verdad? - ¡José! 825 00:59:54,967 --> 00:59:57,512 - Miguel era lo único en tu vida. - Y tú lo eres también. 826 00:59:57,762 --> 00:59:59,889 ¡Mamá! Puedo hablar por mí misma. 827 01:00:00,139 --> 01:00:02,100 Entonces, díselo. 828 01:00:10,441 --> 01:00:11,441 Hola, José. 829 01:00:11,651 --> 01:00:12,985 ¿Qué hace aquí, entrenador? 830 01:00:13,236 --> 01:00:15,279 ¿Usted es el entrenador de José? 831 01:00:15,530 --> 01:00:17,323 Sí. Siento interrumpir. 832 01:00:17,573 --> 01:00:19,133 Bueno, ¿no ve que estamos peleando aquí? 833 01:00:19,242 --> 01:00:20,242 Sí, todo el vecindario 834 01:00:20,451 --> 01:00:22,120 puede escuchar que están peleando aquí. 835 01:00:22,370 --> 01:00:23,454 ¿Qué quiere con mi hijo? 836 01:00:23,704 --> 01:00:26,332 Sólo vine a ver cómo estaba. 837 01:00:26,582 --> 01:00:29,127 ¿Por qué no se fija en la actitud desastrosa que ayudó a crear? 838 01:00:29,377 --> 01:00:30,962 ¿Es eso lo que le enseñan en la escuela? 839 01:00:31,212 --> 01:00:34,006 Entre usted y mi madre, lo echaron a perder. 840 01:00:34,257 --> 01:00:35,550 Discúlpeme, Sra. Pérez. 841 01:00:37,260 --> 01:00:38,469 José es un joven muy decente 842 01:00:38,719 --> 01:00:40,471 y muy talentoso. 843 01:00:43,850 --> 01:00:45,143 ¿No lo ve? 844 01:00:46,269 --> 01:00:47,562 Miguel murió. 845 01:00:47,812 --> 01:00:49,981 Usted perdió un hijo, 846 01:00:50,231 --> 01:00:53,317 pero José ha perdido a su hermano y a su madre. 847 01:01:00,408 --> 01:01:03,369 José, ¿por favor, puedo hablar contigo afuera? 848 01:01:14,547 --> 01:01:17,049 Voy a ser sincero contigo. 849 01:01:17,300 --> 01:01:19,594 El torneo estatal se está aproximando. 850 01:01:22,763 --> 01:01:23,763 A nivel personal, 851 01:01:23,973 --> 01:01:27,435 me siento terrible por todo con lo que ustedes tienen que lidiar. 852 01:01:27,685 --> 01:01:31,439 Pero, somos un equipo y trabajamos muy duro. 853 01:01:31,689 --> 01:01:33,649 No puedo hacer esto sin ti. 854 01:01:35,484 --> 01:01:37,445 Todo rey necesita a su caballero. 855 01:01:41,282 --> 01:01:42,282 ¿Qué haría Dani? 856 01:01:44,785 --> 01:01:46,037 ¿Qué haría Miguel? 857 01:01:50,291 --> 01:01:51,491 Se te cayó esto en el autobús. 858 01:02:30,206 --> 01:02:32,708 Sin importar lo que decidas... 859 01:02:33,751 --> 01:02:36,462 por favor, sigue a tu corazón. 860 01:02:44,762 --> 01:02:45,762 Bien. 861 01:02:47,139 --> 01:02:49,517 Alfil a E3. 862 01:03:00,945 --> 01:03:02,905 Vamos, Peter. Es tu turno. 863 01:03:04,907 --> 01:03:06,492 Peter, vamos, haz un movimiento. 864 01:03:06,742 --> 01:03:08,995 Ya no quiero hacer más esto. 865 01:03:09,245 --> 01:03:10,805 No quiero usar esta corona y esta túnica 866 01:03:10,871 --> 01:03:13,874 en el medio de la calle en mi día libre, pero aquí estoy. 867 01:03:15,167 --> 01:03:17,461 Vamos, sé estratégico. Encuentra el centro. 868 01:03:18,754 --> 01:03:20,548 Sólo mueve una pieza. 869 01:03:23,259 --> 01:03:24,259 ¡Susie! 870 01:03:30,599 --> 01:03:31,599 Descanso. 871 01:03:49,618 --> 01:03:52,580 Sr. A., ¿qué está haciendo? 872 01:03:53,622 --> 01:03:56,584 Vuelva a su manzanado, antes que se le acabe el tiempo. 873 01:03:57,835 --> 01:04:02,256 Por cierto, estaba viendo y está acabado. 874 01:04:02,506 --> 01:04:04,818 Usted es el rey y ni siquiera se estaba protegiendo a sí mismo. 875 01:04:04,842 --> 01:04:07,242 ¿Cómo se supone que ganemos con movimientos débiles como ése? 876 01:04:08,054 --> 01:04:09,054 Dígame. 877 01:04:10,639 --> 01:04:11,891 Haz un movimiento. 878 01:04:14,226 --> 01:04:15,603 Alfil a G7. 879 01:04:17,938 --> 01:04:20,024 Peón a F3. 880 01:04:23,569 --> 01:04:24,612 ¡Enroque! 881 01:04:26,864 --> 01:04:30,534 Reina a B2. ¡Encuentra el centro! 882 01:04:30,785 --> 01:04:34,080 No, Sr. Alvarado. Pelee por el centro. 883 01:04:34,330 --> 01:04:36,582 - Caballo a C6. - Sí. 884 01:04:36,832 --> 01:04:37,832 Enroque. 885 01:04:38,876 --> 01:04:40,669 Uds. desean exponer a su reina. 886 01:04:40,920 --> 01:04:42,296 Exponer a su rey. 887 01:04:42,546 --> 01:04:44,507 Una de las estrategias es llamada la Ruy López. 888 01:04:45,591 --> 01:04:47,718 Empiezan con los peones, y uno está frente al rey. 889 01:04:47,968 --> 01:04:50,288 Mueven ése, luego empiezan a mover a uno de sus caballos... 890 01:04:50,346 --> 01:04:52,556 cualquiera de sus caballos, ¿bien? 891 01:04:52,807 --> 01:04:57,103 Si ellos usan la Siciliana, tienen que usar el ataque yugoslavo. 892 01:04:57,353 --> 01:04:58,353 Estudien la posición, 893 01:04:58,562 --> 01:05:00,439 estudien el tipo de juego del oponente. 894 01:05:00,689 --> 01:05:02,649 Hagan estrategias de estos movimientos, muchachos. 895 01:05:03,984 --> 01:05:06,779 Ése es un movimiento ilegal. Siempre olvidas decirlo. 896 01:05:12,326 --> 01:05:14,703 Recibamos a nuestros asombrosos campeones. 897 01:05:14,954 --> 01:05:16,455 ¡Vamos! 898 01:05:16,705 --> 01:05:19,125 Todos juntos. Así está mejor. 899 01:05:19,375 --> 01:05:22,795 Bien hecho. ¡Vamos, equipo! 900 01:05:23,045 --> 01:05:25,047 Muy bien. 901 01:05:26,340 --> 01:05:28,592 Recordemos que estamos hoy aquí 902 01:05:28,843 --> 01:05:33,055 para financiar su viaje a Dallas para participar en el campeonato. 903 01:05:33,305 --> 01:05:35,266 Y estoy muy agradecido con los padres 904 01:05:35,516 --> 01:05:36,767 por toda su colaboración. 905 01:05:37,017 --> 01:05:40,146 Tenemos perros calientes, pizza y tamales 906 01:05:40,396 --> 01:05:41,605 y todo tipo de cosas ricas, 907 01:05:41,856 --> 01:05:43,336 así que, por favor, dense una panzada. 908 01:05:43,524 --> 01:05:45,776 Engorden. Está bien, porque necesitamos el dinero. 909 01:05:46,026 --> 01:05:49,697 Además, tenemos pósters de los brillantes Genios de Brownsville. 910 01:05:49,947 --> 01:05:52,074 Si los compran, ellos los firmarán. 911 01:05:52,324 --> 01:05:54,326 Y también, estoy disponible para fotos, hoy. 912 01:05:57,538 --> 01:05:58,706 ¡Vamos! 913 01:06:00,332 --> 01:06:01,792 ¡A jugar! 914 01:06:02,042 --> 01:06:04,462 ¡Sí! ¡Sí! 915 01:06:04,712 --> 01:06:06,380 ¡Sí! 916 01:06:11,760 --> 01:06:14,722 - Hola, abuelita. - Hola, mijo. 917 01:06:16,390 --> 01:06:18,184 No, no, no, no, no. 918 01:06:18,434 --> 01:06:19,643 Mijo, no, no, no, no. 919 01:06:19,894 --> 01:06:22,104 Tienes que comer algo antes que te vayas a dormir. 920 01:06:22,354 --> 01:06:23,522 Abuelita, estoy cansado. 921 01:06:23,772 --> 01:06:28,194 Lo sé, pero necesitas energía para pensar. 922 01:06:28,444 --> 01:06:29,737 Sin tu cerebro, 923 01:06:29,987 --> 01:06:33,115 el tablero de ajedrez se convierte en una tormenta en el mar 924 01:06:33,365 --> 01:06:38,787 Con olas tan altas que te tragarán, 925 01:06:39,038 --> 01:06:44,126 ¡si no te comes mis taquitos! 926 01:06:44,376 --> 01:06:45,753 Aquí tienes. 927 01:06:47,796 --> 01:06:50,841 Sabes, realmente, has estado trabajando muy duro. 928 01:06:51,091 --> 01:06:54,428 Me recuerdas a tu abuelo. 929 01:06:55,679 --> 01:06:57,932 Él jugaba y jugaba y jugaba... 930 01:06:59,600 --> 01:07:03,062 podías ver que la barba le crecía sobre la boca. 931 01:07:08,776 --> 01:07:11,016 ¿Los taquitos estaban lo suficientemente calientes, mijo? 932 01:07:13,781 --> 01:07:17,076 Realmente, me recuerdas a tu abuelo. 933 01:07:27,628 --> 01:07:31,131 Hola, buenos días. 934 01:07:34,802 --> 01:07:36,470 Lamento no haber podido ir a tu escuela. 935 01:07:36,720 --> 01:07:39,557 Jerry me pidió que trabajara un turno extra. 936 01:07:41,517 --> 01:07:43,477 Me pagó horas extras. 937 01:07:45,604 --> 01:07:47,565 Tengo leche para tu cereal. 938 01:07:51,026 --> 01:07:52,444 Déjame traer un bol, ¿sí? 939 01:08:22,975 --> 01:08:25,686 ACÁBENLOS, GENIOS 940 01:08:32,234 --> 01:08:34,945 No voy a derribar ese cartel, ¿tú sí? 941 01:08:35,195 --> 01:08:36,195 No. 942 01:08:41,910 --> 01:08:43,996 Se siente bien ser parte de un equipo, ¿no es así? 943 01:08:45,706 --> 01:08:46,706 Sí. 944 01:08:48,709 --> 01:08:51,378 - Buena suerte, José. - Gracias. 945 01:08:53,714 --> 01:08:56,175 ¡Sí, Genios! 946 01:08:57,635 --> 01:08:59,803 Vamos, Genios, vamos. 947 01:09:52,106 --> 01:09:56,026 A tu mamá la llamaron del trabajo a último momento, 948 01:09:56,276 --> 01:09:59,863 pero me dijo que te deseara mucha buena suerte. 949 01:10:00,114 --> 01:10:01,114 Sí. 950 01:10:02,116 --> 01:10:03,659 No olvides tu ropa interior. 951 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 Olvidé la mía en un viaje con tu abuelo 952 01:10:06,286 --> 01:10:08,789 y terminé usando la suya, y no estaba tan limpia. 953 01:10:09,039 --> 01:10:11,208 Muy bien, abuelita. No necesito oír eso. 954 01:10:14,086 --> 01:10:15,754 ¿Cuánto dura el viaje en ómnibus? 955 01:10:16,004 --> 01:10:18,799 - Diez horas. - ¿Diez horas? Ay, Dios mío. 956 01:10:19,049 --> 01:10:21,301 ¿Cómo puede alguien conducir un ómnibus por diez horas? 957 01:10:21,552 --> 01:10:24,555 Tengo una crema para las hemorroides, por si acaso. 958 01:10:24,805 --> 01:10:27,182 Abuelita, no tengo problemas ahí abajo. 959 01:10:27,433 --> 01:10:29,101 Estás bien por ahí abajo. 960 01:10:32,020 --> 01:10:34,231 Estaré rezando por ti. 961 01:10:42,156 --> 01:10:43,323 Abuelita, abuelita. 962 01:10:43,574 --> 01:10:47,703 Creo que ya me bendeciste suficiente como para unos 20 años. 963 01:10:47,953 --> 01:10:51,582 Ay, mi amor, todas las bendiciones no son suficientes para ti. 964 01:10:51,832 --> 01:10:53,792 Te amo mucho. 965 01:11:01,967 --> 01:11:03,135 ¿Estás listo? 966 01:11:05,804 --> 01:11:09,516 No estaría tan nervioso si Dani estuviera aquí. 967 01:11:09,767 --> 01:11:12,728 Estarían perdiendo el tiempo y yo los regañaría. 968 01:11:15,522 --> 01:11:20,152 Sr. A., ¿cree que alguna vez la volveré a ver? 969 01:11:21,945 --> 01:11:23,739 Si hay algo que quieres muchísimo 970 01:11:23,989 --> 01:11:26,283 siempre estará a tu alcance. 971 01:11:26,533 --> 01:11:28,285 Sólo sé perseverante. 972 01:11:28,535 --> 01:11:30,829 Usted en verdad quiere ganar esto, ¿no? 973 01:11:40,798 --> 01:11:43,759 Bienvenidos al Campeonato lnterescolar de Ajedrez de Texas. 974 01:12:16,458 --> 01:12:20,420 José, encárgate del grupo, regreso enseguida, ¿sí? 975 01:12:23,257 --> 01:12:27,219 Oiga, hola. De Los Genios de Brownsville. 976 01:12:35,477 --> 01:12:38,146 Practiquemos un par de partidas. 977 01:12:38,397 --> 01:12:39,648 Vamos. 978 01:12:43,610 --> 01:12:45,988 Rápido. Rápido. 979 01:12:46,238 --> 01:12:48,448 No obstaculicen las puertas, ¿bien? 980 01:12:48,699 --> 01:12:49,700 Bien. 981 01:12:50,951 --> 01:12:52,995 Voy a averiguar qué sigue. 982 01:13:19,479 --> 01:13:20,856 Pueden empezar. 983 01:13:36,246 --> 01:13:39,499 - Jaque. - Jaque. 984 01:13:44,546 --> 01:13:46,506 Jaque Mate. 985 01:13:52,554 --> 01:13:53,554 Jaque Mate. 986 01:13:59,144 --> 01:14:00,854 - ¿Siguiente partida? - Sí. 987 01:14:01,104 --> 01:14:03,774 ¡José! ¡Oh, por Dios! 988 01:14:04,024 --> 01:14:07,110 Me enteré lo de Dani. Lo siento mucho. Me siento muy mal. 989 01:14:07,361 --> 01:14:09,112 ¿Y tú cómo estás? ¿Estás bien? 990 01:14:09,363 --> 01:14:11,073 ¿Has estado practicando? ¿Necesitas ayuda? 991 01:14:11,323 --> 01:14:13,408 ¿Quieres algunos caramelos? Me relajan. 992 01:14:13,659 --> 01:14:15,702 Whoa, whoa. Tranquilízate. 993 01:14:26,797 --> 01:14:27,797 ¿Qué estás viendo? 994 01:14:29,508 --> 01:14:31,343 - Nada. - Mentiroso. 995 01:14:31,593 --> 01:14:33,353 Estabas viendo a la niña que pasaba por allá. 996 01:14:33,387 --> 01:14:35,347 - No, no es así. - ¿Me estás engañando? 997 01:14:35,597 --> 01:14:39,142 Porque no voy a ser la otra. 998 01:14:39,393 --> 01:14:41,353 Sólo estaba bebiendo agua. 999 01:14:42,813 --> 01:14:43,813 ¡Niños! 1000 01:14:45,065 --> 01:14:48,026 - ¡Niñas! - Niños. Niñas. 1001 01:14:50,404 --> 01:14:52,447 ¿No es este lugar mucho mejor que el del año pasado? 1002 01:14:52,698 --> 01:14:54,700 - No sabría decirte. - ¿Esta es tu primera vez? 1003 01:14:54,950 --> 01:14:55,950 Sí. 1004 01:14:56,159 --> 01:14:57,679 Entonces, este juego no demorará mucho. 1005 01:14:57,703 --> 01:14:58,703 Yo gané el año pasado. 1006 01:15:03,625 --> 01:15:05,585 Pueden empezar. 1007 01:15:36,241 --> 01:15:37,241 Jaque. 1008 01:15:46,710 --> 01:15:48,086 Jaque. 1009 01:15:56,762 --> 01:15:58,221 Jaque Mate. 1010 01:16:00,265 --> 01:16:01,308 Buena partida. 1011 01:16:02,684 --> 01:16:04,644 Presumido. 1012 01:16:08,273 --> 01:16:12,444 - José, estudia las anotaciones. - Aquí está su punto débil. 1013 01:16:12,694 --> 01:16:14,094 Intenta ganarle cuando mueva su rey. 1014 01:16:14,196 --> 01:16:16,507 Vuelvo enseguida. Tengo que ver la clasificación de los equipos. 1015 01:16:16,531 --> 01:16:17,891 Sigan trabajando. Sigan trabajando. 1016 01:16:23,705 --> 01:16:27,042 Ya no estoy enfadada. Vi tu última partida. 1017 01:16:27,292 --> 01:16:29,544 - Estuviste genial. - Sólo tuve suerte. 1018 01:16:29,795 --> 01:16:31,463 Ése fue el el campeón del año pasado. 1019 01:16:31,713 --> 01:16:33,924 No es realista pensar que fue cuestión de suerte. 1020 01:16:34,174 --> 01:16:35,485 De hecho, le ganaste la partida... 1021 01:16:35,509 --> 01:16:38,011 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Sí, claro. 1022 01:16:38,261 --> 01:16:41,681 ¿Por qué hablas tanto y tan rápido? 1023 01:16:41,932 --> 01:16:44,935 ¿Hola? Soy una mujer. 1024 01:16:45,185 --> 01:16:47,145 Eso es lo que hacemos. 1025 01:16:50,315 --> 01:16:52,067 Ese chico me da escalofríos. 1026 01:16:52,317 --> 01:16:53,944 - ¿Jugarás con él? - Sí. 1027 01:16:54,194 --> 01:16:55,737 Estás frito. 1028 01:17:00,867 --> 01:17:03,662 Hola, soy José. ¿Cuál es tu nombre? 1029 01:17:03,912 --> 01:17:05,288 ¿No sabes mi nombre? 1030 01:17:05,539 --> 01:17:06,915 No. 1031 01:17:07,165 --> 01:17:08,965 En verdad, debes vivir en el medio de la nada. 1032 01:17:14,422 --> 01:17:16,258 No otra vez. 1033 01:17:16,508 --> 01:17:17,968 Hola. 1034 01:17:18,218 --> 01:17:20,554 Sólo quería desearte buena suerte. 1035 01:17:20,804 --> 01:17:23,306 Eres Jacob, ¿cierto? 1036 01:17:23,557 --> 01:17:25,058 Sí. 1037 01:17:25,308 --> 01:17:27,394 En verdad, tienes ojos muy bonitos. 1038 01:17:28,770 --> 01:17:29,770 ¿Algo más? 1039 01:17:40,782 --> 01:17:41,782 Linda, ¿no? 1040 01:17:43,743 --> 01:17:44,870 Ella está bien. 1041 01:17:46,997 --> 01:17:48,957 Amigo, ella es lindísima. 1042 01:17:50,375 --> 01:17:51,375 Sí. 1043 01:17:53,712 --> 01:17:54,712 Pueden comenzar. 1044 01:18:45,222 --> 01:18:46,389 Jaque. 1045 01:19:09,829 --> 01:19:10,829 Jaque Mate. 1046 01:19:12,040 --> 01:19:13,166 ¿Qué? 1047 01:19:13,416 --> 01:19:14,417 Jaque Mate. 1048 01:19:17,545 --> 01:19:19,506 Disfrútalo. No durará mucho. 1049 01:19:24,010 --> 01:19:25,290 ¿Y cómo le está yendo al equipo? 1050 01:19:26,596 --> 01:19:28,241 Perdí la cuenta. La computadora se arruinó. 1051 01:19:28,265 --> 01:19:30,016 Pero vamos bien. 1052 01:19:30,267 --> 01:19:32,387 Aquí están tus notas de ajedrez y tu próximo oponente. 1053 01:19:32,477 --> 01:19:34,145 Empieza a estudiarlo, ¿sí? 1054 01:19:35,480 --> 01:19:38,608 Necesitamos que hagas por lo menos 5 de 8 puntos. 1055 01:19:40,068 --> 01:19:42,821 Ese chico no comete errores. 1056 01:19:43,071 --> 01:19:44,406 Gracias por eso. 1057 01:19:45,865 --> 01:19:47,701 Por fin, pudimos arreglar la computadora. 1058 01:19:47,951 --> 01:19:49,351 Aún estamos descargando los puntajes 1059 01:19:49,452 --> 01:19:51,663 pero creemos que los puntos de esta partida 1060 01:19:51,913 --> 01:19:53,915 determinarán qué equipo campeonará. 1061 01:19:54,165 --> 01:19:55,709 ¿Les queda claro a todos? 1062 01:19:55,959 --> 01:19:56,959 - Sí. - Sí. 1063 01:19:57,168 --> 01:19:58,168 - Bien. - Muy bien. 1064 01:19:58,378 --> 01:19:59,421 Vamos, José. 1065 01:20:21,318 --> 01:20:22,527 Oí que eres bastante bueno. 1066 01:20:26,323 --> 01:20:28,283 Tu entrenador te dijo que me ignores, ¿no es así? 1067 01:20:32,120 --> 01:20:33,597 Mi entrenador piensa que tú vas a ganar. 1068 01:20:33,621 --> 01:20:36,416 - ¿Puedes creer eso? - Por supuesto, que sí. 1069 01:20:38,668 --> 01:20:41,671 Sabes, se suponía que mi mejor amiga Dani estaría aquí. 1070 01:20:41,921 --> 01:20:44,674 Ella haría todo lo posible para eliminarte. 1071 01:20:44,924 --> 01:20:46,259 Bueno, como ella no está aquí, 1072 01:20:47,552 --> 01:20:48,970 Lo haré por ella. 1073 01:20:52,265 --> 01:20:53,265 Damas y caballeros, 1074 01:20:53,475 --> 01:20:54,475 pueden comenzar. 1075 01:22:19,227 --> 01:22:21,187 No hagas ese movimiento. 1076 01:22:53,470 --> 01:22:54,470 Jaque. 1077 01:23:16,826 --> 01:23:18,244 Jaque Mate. 1078 01:23:26,461 --> 01:23:27,461 Buena partida. 1079 01:23:59,536 --> 01:24:01,412 Está bien. Tus puntos fueron buenos. 1080 01:24:01,663 --> 01:24:04,666 - Aún tenemos oportunidad. - Gracias. 1081 01:24:09,212 --> 01:24:10,212 Damas y caballeros, 1082 01:24:10,421 --> 01:24:12,882 hubo un ligero retraso con los resultados 1083 01:24:13,132 --> 01:24:15,093 de algunos de los puntajes finales. 1084 01:24:16,302 --> 01:24:18,972 Tenemos a nuestros equipos ganadores. 1085 01:24:19,222 --> 01:24:23,309 Empezamos con la escuela secundaria campeona del estado de Texas... 1086 01:24:24,769 --> 01:24:27,105 las felicitaciones van para... 1087 01:24:27,355 --> 01:24:30,441 los Genios de Brownsville. 1088 01:24:30,692 --> 01:24:32,819 ¿Qué? Vamos, amigo. Tienes que estar bromeando. 1089 01:24:33,069 --> 01:24:34,547 - Debe haber algún error. - Retroceda. 1090 01:24:34,571 --> 01:24:35,989 No, ¿qué clase de juego es éste? 1091 01:24:36,239 --> 01:24:37,239 Retroceda. 1092 01:24:37,448 --> 01:24:42,537 Y la preparatoria campeona estatal de Dallas del Este. 1093 01:24:44,330 --> 01:24:46,082 Felicitaciones a todos. 1094 01:24:46,332 --> 01:24:47,692 Éste ha sido un torneo fantástico. 1095 01:24:47,792 --> 01:24:49,919 Buen trabajo, muchachos. Buen trabajo. 1096 01:25:06,352 --> 01:25:08,563 ¡José! ¡José! 1097 01:25:15,945 --> 01:25:17,614 Abuelita, ¿qué estás haciendo aquí? 1098 01:25:17,864 --> 01:25:19,032 Pensé que no podías venir. 1099 01:25:19,282 --> 01:25:21,409 Estás bromeando. ¡De ningún modo! 1100 01:25:24,412 --> 01:25:26,623 Pero, ¿cómo llegaste aquí? 1101 01:25:26,873 --> 01:25:27,873 Bueno... 1102 01:25:46,434 --> 01:25:48,311 Te amo mucho. 1103 01:25:56,736 --> 01:25:58,696 Lo hiciste muy bien. 1104 01:26:00,114 --> 01:26:02,158 ¿Cómo aprendiste a jugar así? 1105 01:26:02,408 --> 01:26:03,785 - La abuela. - ¿Sí? 1106 01:26:04,035 --> 01:26:06,079 - ¿Me enseñarás? - Lo haré. 1107 01:26:11,668 --> 01:26:13,211 ¡Genios! ¡Genios! 1108 01:26:21,094 --> 01:26:22,887 Bien, ¿cuál es tu próximo movimiento? 1109 01:26:24,806 --> 01:26:27,100 Recuerdo esto. 1110 01:26:33,272 --> 01:26:35,858 ¡No puedes hacer eso! 1111 01:26:36,109 --> 01:26:38,027 ¿Cuándo llego a usar a éste? 1112 01:26:38,277 --> 01:26:40,238 - ¿Quieres beber algo, mijo? - Sí, por favor. 1113 01:26:42,365 --> 01:26:44,285 - Enséñame el Hogar, lejos del Hogar. - Muy bien. 1114 01:26:44,534 --> 01:26:45,993 La pieza más poderosa es la reina. 1115 01:26:47,370 --> 01:26:48,370 No vas a querer perderla. 1116 01:27:08,850 --> 01:27:11,078 Brownsville, Texas, es una de las ciudades más desfavorecidas 1117 01:27:11,102 --> 01:27:12,582 económicamente, en los Estados Unidos. 1118 01:27:12,645 --> 01:27:14,373 Desde que se creó el programa de ajedrez en 1989, 1119 01:27:14,397 --> 01:27:16,625 Brownsville llegó a ganar el Campeonato Estatal de Primarias 1120 01:27:16,649 --> 01:27:17,649 por 7 años consecutivos. 1121 01:27:17,859 --> 01:27:20,295 Como resultado de su éxito, los equipos ISD de ajedrez de Brownsville 1122 01:27:20,319 --> 01:27:22,715 han ayudado a enviar a sus estudiantes a las escuelas de la Liga de Ivy 1123 01:27:22,739 --> 01:27:24,619 y a competencias de ajedrez alrededor del mundo. 1124 01:27:24,782 --> 01:27:27,742 Actualmente, 45 de las 49 escuelas ISD tienen programas de ajedrez activos. 84111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.