Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,485 --> 00:01:10,446
INSPIRADO EN HECHOS REALES
2
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
¡José, vamos!
3
00:01:26,838 --> 00:01:29,799
José, ¡levántate!
¡Vas a llegar tarde!
4
00:01:50,445 --> 00:01:53,531
Miguel, ¡apúrate!
¿Alguna vez saldrás del baño?
5
00:01:53,781 --> 00:01:56,075
"Miguel, apúrate.
¿Alguna vez saldrás del baño?"
6
00:01:56,326 --> 00:01:58,578
- ¿Necesitas ir al baño?
- Sí.
7
00:02:00,455 --> 00:02:02,832
¡Miguel, no es gracioso!
8
00:02:03,875 --> 00:02:05,627
Miguel, ¿cerraste con llave la puerta?
9
00:02:05,877 --> 00:02:09,839
Un largo río. ¡Un largo río!
10
00:02:14,677 --> 00:02:16,095
- Huele bien.
- Oh, no, no.
11
00:02:16,346 --> 00:02:17,388
Por allá. Por allá.
12
00:02:19,891 --> 00:02:21,931
¿Por qué no te levantas
cuando te pido que lo hagas?
13
00:02:21,976 --> 00:02:24,103
De ese modo, no estarías
retrasado todo el tiempo.
14
00:02:24,354 --> 00:02:25,438
Aquí tienes.
15
00:02:27,649 --> 00:02:28,809
¿Por qué a Miguel le das más?
16
00:02:28,858 --> 00:02:30,418
Tu hermano necesita
muchas más proteínas
17
00:02:30,443 --> 00:02:31,670
para su gran juego de esta noche.
18
00:02:31,694 --> 00:02:33,547
Probablemente, él no comerá nada,
de todos modos.
19
00:02:33,571 --> 00:02:35,799
Está demasiado ocupado
depilándose las cejas como una chica.
20
00:02:35,823 --> 00:02:37,575
- ¿Sí?
- Oh, caramba, vamos.
21
00:02:37,825 --> 00:02:39,577
Dejen de jugar.
Basta. Vamos.
22
00:02:39,827 --> 00:02:41,627
Estoy tarde. Por favor.
¿Te lavaste las manos?
23
00:02:41,829 --> 00:02:43,873
Impecables.
24
00:02:44,916 --> 00:02:46,459
Vamos, mamá.
25
00:02:47,627 --> 00:02:49,128
Oye, mijo. Aquí.
26
00:02:49,379 --> 00:02:52,465
¿Aún tienes hambre?
Come esto.
27
00:02:53,925 --> 00:02:56,260
¿En serio, mamá?
¿Cereal vencido?
28
00:02:56,511 --> 00:02:59,263
José, ¿cuál es tu problema?
29
00:02:59,514 --> 00:03:01,557
¡Te dije que voy a llegar tarde!
30
00:03:01,808 --> 00:03:03,702
- Te la pasas gritando todo el tiempo.
- No, siéntate.
31
00:03:03,726 --> 00:03:05,603
¡Siéntate y come!
Siéntate y come, ¿sí?
32
00:03:05,853 --> 00:03:07,605
- No quiero que llegues tarde.
- Bien. Bien.
33
00:03:07,855 --> 00:03:08,855
Es un gran día, ¿sabes?
34
00:03:09,065 --> 00:03:10,834
Has estado esperando
por esto hace mucho tiempo.
35
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
Espero que, después del juego
de esta noche, consigas una beca.
36
00:03:13,861 --> 00:03:15,905
Oh, por favor, Dios.
Por favor, Dios.
37
00:03:16,948 --> 00:03:18,616
¿Estás bien?
No estás enfermo, ¿no?
38
00:03:18,866 --> 00:03:20,493
No. Mamá.
¿Puedes calmarte?
39
00:03:20,743 --> 00:03:21,743
Bien.
40
00:03:22,745 --> 00:03:24,745
Sabes, hoy tengo un partido
de ajedrez contra Dani.
41
00:03:24,872 --> 00:03:29,502
Y si gano, Dani me compra
el almuerzo y el postre.
42
00:03:29,752 --> 00:03:32,630
Qué bueno, mijo. Coma.
¿Estás bien?
43
00:03:32,880 --> 00:03:35,925
- ¿Te sientes bien, hoy?
- Sí, estoy bien, mamá.
44
00:03:43,558 --> 00:03:47,395
Buenos días, José.
¿Comiste?
45
00:03:48,980 --> 00:03:52,942
Bienvenido al restaurante
especializado de la abuelita.
46
00:03:55,987 --> 00:03:59,907
Ésta es una salchicha de verdad.
La haré para ti.
47
00:04:00,158 --> 00:04:01,909
- Está bien.
- ¿Eh?
48
00:04:02,160 --> 00:04:05,496
- ¿Qué quieres beber?
- ¿Qué tal una gaseosa?
49
00:04:05,747 --> 00:04:07,206
Ay, estás loco.
50
00:04:07,457 --> 00:04:09,459
Veamos.
51
00:04:09,709 --> 00:04:11,502
¿Qué tal café?
52
00:04:11,753 --> 00:04:13,671
Abuelita, no bebo café.
Soy muy joven.
53
00:04:13,921 --> 00:04:16,674
¿Muy joven? He bebido café
desde que tengo seis años.
54
00:04:16,924 --> 00:04:19,927
Te mantiene caliente cuando
estás trabajando afuera en el campo.
55
00:04:20,178 --> 00:04:21,763
No, gracias.
56
00:04:36,027 --> 00:04:38,696
Sabes, hoy tengo un partido
de ajedrez contra Dani.
57
00:04:38,946 --> 00:04:40,946
¿Te acuerdas de las últimas
técnicas que te enseñé?
58
00:04:41,115 --> 00:04:42,517
Las practiqué toda la noche.
59
00:04:42,529 --> 00:04:44,368
Vaya con calma con
esa pobre chica.
60
00:04:54,504 --> 00:04:56,464
- Estás muerto.
- Basta.
61
00:04:59,217 --> 00:05:00,551
¿Qué pasa?
62
00:05:01,844 --> 00:05:03,805
¿Peleaste con tu mamá, de nuevo?
63
00:05:05,515 --> 00:05:08,017
- ¿Con Miguel?
- Córtala.
64
00:05:10,853 --> 00:05:13,731
- Eres un cabeza de chorlito.
- Tú eres una súper cabeza de chorlito.
65
00:05:13,981 --> 00:05:16,609
- ¿Súper cabeza de chorlito? ¿En serio?
- Sí.
66
00:05:16,859 --> 00:05:17,859
Muy bien, párense ahí.
67
00:05:18,069 --> 00:05:19,737
Pongan sus manos
en el capó, por favor.
68
00:05:19,987 --> 00:05:21,739
¿Traen algún tipo de arma
con ustedes?
69
00:05:21,989 --> 00:05:24,033
Entren al vehículo.
70
00:05:25,076 --> 00:05:26,410
Vamos a fijarnos.
71
00:05:26,661 --> 00:05:28,037
- No.
- ¿Qué?
72
00:05:30,206 --> 00:05:32,250
En lugar de eso,
atravesemos el cementerio.
73
00:05:32,500 --> 00:05:34,418
- Pero, vamos a llegar tarde.
- Es un atajo.
74
00:05:34,669 --> 00:05:37,547
- ¿Tienes miedo?
- De ningún modo, rara.
75
00:05:37,797 --> 00:05:40,424
El último en llegar
empieza el partido de ajedrez.
76
00:05:40,675 --> 00:05:42,635
- ¿Tres?
- Dos...
77
00:05:44,095 --> 00:05:45,095
¡Tramposo!
78
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
Vamos.
79
00:06:26,721 --> 00:06:29,807
¡Vamos ¡Lanzas como una niña!
80
00:06:30,057 --> 00:06:32,894
¡Haz algo!
¡Lánzala a la base! Lánzala a...
81
00:06:33,144 --> 00:06:34,144
Le diste justo en las...
82
00:06:35,938 --> 00:06:37,481
¡Deja de lanzar
como un afeminado!
83
00:06:37,732 --> 00:06:40,359
¡Tienes que ser fuerte!
¡Oh, sí, nene!
84
00:06:40,610 --> 00:06:42,695
Mejor cuidate.
¡Ella tiene un gran brazo!
85
00:06:46,157 --> 00:06:47,157
¡Sonó la campana!
86
00:06:47,366 --> 00:06:49,911
Eso es todo. Eso es todo.
Es la campana.
87
00:06:50,161 --> 00:06:51,829
Por Dios.
88
00:06:52,955 --> 00:06:53,955
Lo siento, amigo.
89
00:06:54,165 --> 00:06:55,291
¿Cuál es tu problema?
90
00:06:55,541 --> 00:06:56,834
- ¡Oye! ¡Oye!
- Oye.
91
00:06:57,084 --> 00:06:58,836
- ¡Suficiente!
- ¿Qué estás haciendo?
92
00:06:59,086 --> 00:07:00,713
Es suficiente.
¡Es suficiente!
93
00:07:00,963 --> 00:07:03,132
¿Qué demonios hacen, idiotas?
94
00:07:04,175 --> 00:07:05,551
¿Quiero decir?
95
00:07:07,178 --> 00:07:08,538
Uds., realmente me decepcionan.
96
00:07:08,596 --> 00:07:09,716
- Él empezó.
- Tú, jovencita,
97
00:07:09,931 --> 00:07:11,531
necesitas ocuparte
de tus propios asuntos
98
00:07:11,557 --> 00:07:14,477
y dejar de actuar como Gatúbela,
saltando sobre todo el mundo.
99
00:07:14,727 --> 00:07:17,104
Ve adentro. Ve adentro.
Me encargaré de ti más tarde.
100
00:07:17,355 --> 00:07:18,773
Ve. ¡Ve!
101
00:07:21,817 --> 00:07:24,779
Tú, también.
No tú.
102
00:07:26,405 --> 00:07:29,492
José, ¿qué pasa contigo?
103
00:07:29,742 --> 00:07:31,511
Deberías intentar
de parecerte más a tu hermano.
104
00:07:31,535 --> 00:07:33,180
¿Por qué? ¿Porque no juego
tan bien como él?
105
00:07:33,204 --> 00:07:35,164
Él está luchando por el campeonato.
106
00:07:35,414 --> 00:07:37,375
Podrías aprender
un par de cosas de él.
107
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Lo que diga.
108
00:07:43,631 --> 00:07:45,191
- ¿Cómo hiciste eso?
- No puedo decirte.
109
00:07:45,424 --> 00:07:47,510
- ¿En serio?
- Mm-hmm. Jaque.
110
00:07:47,760 --> 00:07:51,263
- ¿Bueno, entonces?
- ¿Sabes qué es gracioso?
111
00:07:51,514 --> 00:07:55,184
- Sabía que ibas a hacer eso.
- Jaque.
112
00:07:55,434 --> 00:07:57,144
Sabía que ibas a hacer eso.
113
00:07:57,395 --> 00:07:59,814
¿Estás segura, Dani?
Odio hacer esto.
114
00:08:00,856 --> 00:08:02,191
No es justo. ¡No!
115
00:08:02,441 --> 00:08:06,195
- Oh, sí, lo fue.
- Buen trabajo, José.
116
00:08:06,445 --> 00:08:08,531
Vi cómo atacaste a su rey.
117
00:08:08,781 --> 00:08:10,199
Dominaste la partida.
118
00:08:10,449 --> 00:08:13,202
Eso fue porque él me apuró.
Este juego no cuenta.
119
00:08:13,452 --> 00:08:15,329
No, no, no.
Quiero mi pizza de peperoni.
120
00:08:15,579 --> 00:08:17,206
- No.
- Sabes,
121
00:08:17,456 --> 00:08:19,000
tienes instintos letales.
122
00:08:19,250 --> 00:08:20,668
Gracias.
Teníamos un trato.
123
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
- No.
- Tienes que mover aquí.
124
00:08:22,837 --> 00:08:25,423
Sabes, te pareces a tu hermano.
125
00:08:25,673 --> 00:08:27,651
¿Estás listo para alentarlo
en el juego de esta noche?
126
00:08:27,675 --> 00:08:30,302
¿Por qué todo el mundo sigue
preguntándome sobre Miguel?
127
00:08:30,553 --> 00:08:32,513
¿Es el Día Nacional de Miguel?
128
00:08:48,487 --> 00:08:50,031
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
129
00:08:50,281 --> 00:08:51,282
¡José!
130
00:08:52,700 --> 00:08:54,678
Acabas de ganarte un pasaje
a la oficina del director.
131
00:08:54,702 --> 00:08:55,702
Vamos, ¡andando!
132
00:09:01,083 --> 00:09:02,418
Sabes...
133
00:09:04,712 --> 00:09:08,466
hay una palabra que describe...
134
00:09:08,716 --> 00:09:11,677
lo que hiciste afuera
135
00:09:11,927 --> 00:09:13,596
y la tengo en la punta
de la lengua.
136
00:09:13,846 --> 00:09:15,473
¿No puedo recordar?
Oh, sí.
137
00:09:15,723 --> 00:09:17,266
Estúpido.
138
00:09:19,018 --> 00:09:22,271
"Estúpido" es una palabra que
nunca pensé usar contigo, José
139
00:09:22,521 --> 00:09:24,065
y no hay nada que puedas decir
140
00:09:24,315 --> 00:09:25,595
para convencerme
de tu inocencia.
141
00:09:25,733 --> 00:09:27,359
Y he oído todo tipo
de excusas, créeme.
142
00:09:27,610 --> 00:09:29,487
"Me hicieron hacerlo".
143
00:09:29,737 --> 00:09:32,031
"Mi novia quería que lo haga".
144
00:09:32,281 --> 00:09:33,407
Lo hice.
145
00:09:33,657 --> 00:09:34,700
Quería hacerlo.
146
00:09:34,950 --> 00:09:36,702
Lo haría de nuevo.
147
00:09:36,952 --> 00:09:40,498
Bueno, ya que, estás siendo
extrañamente honesto,
148
00:09:41,749 --> 00:09:44,168
¿qué castigo te pondrías?
149
00:09:44,418 --> 00:09:46,754
Si mi hermano lo hiciera,
usted no lo castigaría.
150
00:09:47,004 --> 00:09:48,297
¿Eso supones?
151
00:09:48,547 --> 00:09:50,716
Todo el mundo
disculpa al campeón.
152
00:09:50,966 --> 00:09:53,385
Eso es todo lo que les importa,
¡y usted lo sabe!
153
00:09:58,015 --> 00:10:00,726
¿Nos sentimos un poco
destructivos hoy, no es así?
154
00:10:03,354 --> 00:10:07,191
Si pasaras más tiempo
portándote como un campeón
155
00:10:07,441 --> 00:10:10,820
y menos tiempo envidiándolos,
no estarías aquí,
156
00:10:11,070 --> 00:10:13,489
o detenido después de clases,
157
00:10:13,739 --> 00:10:15,419
dónde estarás por
las próximas dos semanas.
158
00:10:15,449 --> 00:10:17,868
- Vamos.
- ¿Quieres que sean tres?
159
00:10:19,370 --> 00:10:22,540
¿Dónde vas?
Vuelve a sentarte.
160
00:10:22,790 --> 00:10:25,543
No te vas hasta que
te diga que lo hagas.
161
00:10:29,797 --> 00:10:31,757
¿Qué es lo que? ¿
Qué tienes ahí?
162
00:10:34,009 --> 00:10:36,178
Un caramelo duro de cereza.
163
00:10:36,428 --> 00:10:38,722
Mi mamá lo trajo de México.
164
00:10:38,973 --> 00:10:40,975
Caramelo de cereza, ¿huh?
165
00:10:42,226 --> 00:10:45,312
Ahí tiene.
¿Por qué no se lo queda?
166
00:10:45,563 --> 00:10:47,565
Muy bien.
167
00:10:47,815 --> 00:10:51,944
Consideremos este pago
168
00:10:52,194 --> 00:10:56,448
en lugar de los daños
que no te estoy cobrando, ¿sí?
169
00:10:58,617 --> 00:11:00,578
Sólo intenta de mantener
las manos quietas.
170
00:11:00,828 --> 00:11:02,788
Y sólo recuerda una cosa, José.
171
00:11:05,040 --> 00:11:09,378
El privilegio de la vida
es ser uno mismo.
172
00:11:10,504 --> 00:11:13,841
Almacénalo en tu memoria.
Aplícalo siempre.
173
00:11:14,091 --> 00:11:15,426
Vamos.
174
00:11:26,228 --> 00:11:30,399
- No, me gustan los chicharrones...
- Oye, José. ¿Tienes un minuto?
175
00:11:33,861 --> 00:11:35,196
Pobrecito.
176
00:11:35,446 --> 00:11:38,115
Él no tiene la mitad del talento
que tiene Miguel.
177
00:11:54,548 --> 00:11:57,509
José, tienes que sentarte
y hacer tu tarea.
178
00:12:16,862 --> 00:12:18,155
¿Cómo estás?
179
00:12:24,495 --> 00:12:26,664
Estoy retomando
el club de ajedrez
180
00:12:26,914 --> 00:12:28,874
y quiero que estés en él.
181
00:12:30,501 --> 00:12:33,837
No sé cuántos estudiantes
seré capaz de reclutar
182
00:12:35,714 --> 00:12:37,883
o si llegaré a alguna parte
con eso.
183
00:12:42,805 --> 00:12:46,809
Si te unes al equipo,
te sacaré de esta detención.
184
00:12:48,143 --> 00:12:51,480
Nadie juega ajedrez por aquí.
185
00:12:51,730 --> 00:12:54,024
Les enseñaré.
186
00:12:54,275 --> 00:12:55,818
¿Enseñar a quién?
187
00:12:57,278 --> 00:12:58,529
A ellos.
188
00:12:59,863 --> 00:13:01,073
Buena suerte con eso.
189
00:13:08,956 --> 00:13:10,708
Piénsalo.
190
00:13:10,958 --> 00:13:14,128
Jaque.
191
00:13:26,181 --> 00:13:29,852
Oye, ¿por qué vuelves
a casa tan tarde?
192
00:13:30,102 --> 00:13:32,688
- Me castigaron.
- ¿Porqué?
193
00:13:32,938 --> 00:13:37,067
- Porque rompí el trofeo de Miguel.
- ¿Por qué hiciste eso?
194
00:13:37,318 --> 00:13:38,527
Me dieron ganas.
195
00:13:38,777 --> 00:13:41,447
¿Te dieron ganas?
Te dieron... entra a la casa.
196
00:13:41,697 --> 00:13:43,258
Voy a enseñarte
sobre tener ganas de algo.
197
00:13:43,282 --> 00:13:45,409
Entra a la casa,
ahora mismo, José.
198
00:13:45,659 --> 00:13:46,952
Entra a la...
¿estás bromeando?
199
00:13:47,202 --> 00:13:49,621
¡José! Más te vale que entres...
200
00:13:49,872 --> 00:13:52,875
Si me lastimo,
tú lo vas a estar mucho...
201
00:13:53,125 --> 00:13:55,711
¿Lo juro, si yo?
Vas a estar castigado...
202
00:13:55,961 --> 00:13:57,755
Lo juro por Dios.
203
00:13:58,005 --> 00:13:59,923
¡No lo puedo creer!
204
00:14:01,508 --> 00:14:04,720
¿José? ¿dónde se metió?
205
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
Muchacho, ¿dónde estás?
206
00:14:08,390 --> 00:14:09,516
¡José!
207
00:14:23,405 --> 00:14:25,949
¿Qué te pasó?
208
00:14:26,992 --> 00:14:28,660
¡Abuela!
209
00:14:28,911 --> 00:14:30,662
Deshagámonos de esa ropa
210
00:14:30,913 --> 00:14:33,957
antes que la gente crea que
¡hay un zorrillo en mi casa!
211
00:14:35,000 --> 00:14:36,960
Cierra la puerta. Rápido.
212
00:14:42,216 --> 00:14:43,801
No estoy aquí.
Por favor, cúbreme.
213
00:14:44,051 --> 00:14:46,220
Por favor. Por favor.
214
00:14:49,264 --> 00:14:50,264
¿Has visto a José?
215
00:14:50,474 --> 00:14:52,327
No puedo encontrarlo.
Está en grandes problemas.
216
00:14:52,351 --> 00:14:53,769
- ¿Está aquí?
- No.
217
00:14:55,187 --> 00:14:56,855
Quizás fue a casa de Dani.
218
00:14:57,106 --> 00:14:59,501
A ese pequeño bribón lo pusieron
en detención. ¿Puedes creerlo?
219
00:14:59,525 --> 00:15:01,068
Si viene aquí,
envíalo a casa, ¿sí?
220
00:15:01,318 --> 00:15:03,028
Oh, lo haré, mija, sí.
221
00:15:03,278 --> 00:15:05,406
- Ahora, mija...
- Mamá, por favor, por favor.
222
00:15:05,656 --> 00:15:08,700
- Sólo envíalo a casa, ¿sí?
- Bien.
223
00:15:14,748 --> 00:15:17,418
Oye, voy a enseñarte
224
00:15:17,668 --> 00:15:20,963
una de las estrategias favoritas
de tu abuelo.
225
00:15:21,213 --> 00:15:23,549
- No tengo ganas, abuelita.
- Vamos, José.
226
00:15:23,799 --> 00:15:27,302
Sabes que cuando juegas,
te sientes mejor.
227
00:15:27,553 --> 00:15:28,553
Ésta es especial.
228
00:15:28,762 --> 00:15:32,433
Se llama
"Hogar, Lejos del Hogar".
229
00:15:32,683 --> 00:15:36,437
Si muevo mi peón del rey a E4.
230
00:15:36,687 --> 00:15:40,732
Tú mueves tu peón del rey a E5.
231
00:15:44,778 --> 00:15:46,447
Ahí está.
232
00:15:46,697 --> 00:15:52,661
Muevo mi caballo a F3.
233
00:15:54,788 --> 00:15:57,749
Tú mueves tu caballo a C6.
234
00:16:03,797 --> 00:16:07,759
Muevo mi alfil a C4.
235
00:16:39,625 --> 00:16:40,625
¡Bien, todos, entren!
236
00:16:40,834 --> 00:16:42,503
Bien, bien, bien.
237
00:16:42,753 --> 00:16:45,005
Muy bien, todo el mundo
preste atención, por favor.
238
00:16:45,255 --> 00:16:46,415
En primer lugar, bienvenidos.
239
00:16:46,632 --> 00:16:48,509
Y para todos los que
no me conocen,
240
00:16:48,759 --> 00:16:51,678
Soy la madre del mejor
jugador de fútbol del planeta.
241
00:16:51,929 --> 00:16:52,971
¡Del universo!
242
00:16:54,640 --> 00:16:57,280
Todo lo que tengo que decir es
que mejor que David Beckham se cuide
243
00:16:57,309 --> 00:16:59,394
porque mi bebé está llegando.
¿No es así, cariño?
244
00:16:59,645 --> 00:17:03,190
Él va a conseguir una gran beca
para una gran universidad
245
00:17:03,440 --> 00:17:06,527
y va a patear
algunos traseros. ¡Sí!
246
00:17:06,777 --> 00:17:07,777
Es cierto.
247
00:17:07,986 --> 00:17:10,822
Vamos a beber.
¿Quién quiere algo?
248
00:17:13,659 --> 00:17:16,620
Uds. no, muchachos.
Sí, justo ahí. Justo ahí.
249
00:17:16,870 --> 00:17:19,414
Tenemos gaseosas
para ustedes en algún lugar.
250
00:17:19,665 --> 00:17:22,417
Mamá, voy a salir afuera
con los chicos por un rato.
251
00:17:22,668 --> 00:17:24,378
- ¿Bien?
- Oh, ¿saldrás?
252
00:17:24,628 --> 00:17:26,439
Morimos de hambre.
No comimos nada en todo el día.
253
00:17:26,463 --> 00:17:28,399
Así que, comeremos algunas
hamburguesas y volvemos.
254
00:17:28,423 --> 00:17:30,743
Vuelve pronto, porque tienes que
poner hielo en ese hombro.
255
00:17:30,801 --> 00:17:32,553
- Mama, está bien.
- ¿Puedo ir contigo?
256
00:17:32,803 --> 00:17:35,556
- Quiero una hamburguesa.
- Um... mejor quédate aquí.
257
00:17:35,806 --> 00:17:38,559
Quédate aquí un rato, ¿sí?
Te traeré algo.
258
00:17:38,809 --> 00:17:43,647
¿Número cinco?
Sin tomates, pan tostado.
259
00:17:43,897 --> 00:17:45,857
Te conozco. Muy bien.
Te veo en un rato.
260
00:17:50,904 --> 00:17:52,864
José, ¿sacarías la basura,
por favor?
261
00:18:11,925 --> 00:18:13,594
¡Por los campeones, muchachos!
262
00:18:13,844 --> 00:18:16,263
- ¡Oh, ho, ho, ho!
- Oh, yo también.
263
00:18:16,513 --> 00:18:20,142
Y así, amigos, por fin,
saldremos de este basurero.
264
00:18:20,392 --> 00:18:23,353
- Sí, señor.
- Aquí vamos, muchachos. ¡Whoo!
265
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
Helada.
266
00:18:28,609 --> 00:18:29,651
¡Fiesta, chicos!
267
00:18:29,901 --> 00:18:32,487
- Oh, no, ¡no lo hiciste!
- Oh, no.
268
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
- Sí, lo hice.
- No, no lo hiciste.
269
00:18:34,865 --> 00:18:36,617
¿Celebrando sin nosotros,
hermano?
270
00:18:36,867 --> 00:18:38,619
- Qué asco.
- Dame eso.
271
00:18:38,869 --> 00:18:40,388
No lo hagas.
Whoa, whoa. Oye, oye, oye.
272
00:18:40,412 --> 00:18:42,623
¿Qué haces, conductor designado?
273
00:18:42,873 --> 00:18:44,625
¿Por qué siempre soy
el conductor designado?
274
00:18:44,875 --> 00:18:47,919
Porque querías conducir
tu auto de Power Ranger azul.
275
00:18:56,511 --> 00:18:58,639
¡Ganamos!
¡Ganamos el juego!
276
00:18:58,889 --> 00:19:00,641
- ¡Ganamos!
- Mi trasero me llama, hermano.
277
00:19:00,891 --> 00:19:02,643
- Eso es desagradable.
- ¿Dónde está?
278
00:19:02,893 --> 00:19:04,173
No vuelvas a decir eso,
de nuevo.
279
00:19:04,978 --> 00:19:07,648
Oye, tengo un mensaje.
¡Oh, es esa chica, hermano! Maldita sea.
280
00:19:07,898 --> 00:19:09,858
- ¡Ganamos el juego!
- Maldita sea, ella está buena.
281
00:19:09,900 --> 00:19:11,740
- Mira a esta chica.
- Es el nombre de tu mamá.
282
00:19:11,943 --> 00:19:13,945
- Muy sexy.
- Mira esto.
283
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Arruiné su trofeo en la escuela.
284
00:20:23,181 --> 00:20:26,685
A veces, los hermanos hacen eso.
285
00:20:30,522 --> 00:20:32,482
¿Por qué pasó esto?
286
00:20:35,110 --> 00:20:36,695
No lo sé, mijo.
287
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Yo misma estoy tratando
de entenderlo.
288
00:20:48,749 --> 00:20:51,710
Vamos.
Vamos a casa.
289
00:20:53,754 --> 00:20:55,714
Ándale.
290
00:21:01,303 --> 00:21:02,721
Oye.
291
00:21:03,764 --> 00:21:06,308
No sabía si ya habías vuelto.
292
00:21:06,558 --> 00:21:08,518
¿Por qué no me esperaste
esta mañana?
293
00:21:08,769 --> 00:21:11,396
No tenía ganas.
294
00:21:11,646 --> 00:21:13,124
¿Quieres ir por ahí,
después de clases?
295
00:21:13,148 --> 00:21:14,524
Traje mi Game Boy.
¡Bam!
296
00:21:17,152 --> 00:21:19,905
¿Guitar Hero?
Te dejaré ganar.
297
00:21:20,155 --> 00:21:21,323
Estoy castigado.
298
00:21:21,573 --> 00:21:23,533
Oye, yo también.
Vamos.
299
00:21:24,785 --> 00:21:27,120
Se llama la Nimzo-India.
300
00:21:29,915 --> 00:21:31,333
Bienvenido, José.
301
00:21:33,919 --> 00:21:36,963
Bien, chicos,
ya saben la rutina.
302
00:21:37,214 --> 00:21:39,758
- Aquí. Hagámoslo.
- Saquen sus piezas.
303
00:21:45,222 --> 00:21:47,933
José, soy el nuevo profesor
para castigados
304
00:21:48,183 --> 00:21:51,144
y ahora, es oficialmente,
práctica del equipo de ajedrez.
305
00:21:51,394 --> 00:21:54,564
Si alguno de ustedes
desea castigo regular,
306
00:21:54,815 --> 00:21:57,108
puede ir por el pasillo
y quejarse con el director.
307
00:21:57,359 --> 00:21:59,879
Estoy seguro que estará feliz de
hacerlo más doloroso para ustedes.
308
00:21:59,903 --> 00:22:01,488
Aprendí nuevas tácticas, José.
309
00:22:01,738 --> 00:22:04,991
- Así que, considérate advertido.
- ¿Por qué haces esto?
310
00:22:05,242 --> 00:22:07,369
Para aprender cómo ganarte
en ajedrez.
311
00:22:07,619 --> 00:22:10,705
Y para recuperar
esa pizza y el batido.
312
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
Toma.
313
00:22:14,209 --> 00:22:17,254
¿Qué pasa?
¿Tienes miedo?
314
00:22:19,381 --> 00:22:21,174
Te reto.
315
00:22:22,843 --> 00:22:24,803
¿Quieres un doble o nada?
316
00:22:25,929 --> 00:22:28,348
No contengas la respiración.
317
00:22:28,598 --> 00:22:31,059
Bien, hoy vamos a intentar
algunas técnicas
318
00:22:31,309 --> 00:22:33,770
que debilitarán a su oponente
en un instante
319
00:22:34,020 --> 00:22:37,983
y les asegurará la mejor oportunidad
posible de un jaque mate.
320
00:22:52,330 --> 00:22:53,832
Hola, mamá.
321
00:22:55,667 --> 00:22:58,044
Te traje un poco de agua.
322
00:22:58,295 --> 00:23:00,213
Es importante que
te mantengas hidratada.
323
00:23:04,259 --> 00:23:05,594
¿Quieres algo?
324
00:23:07,429 --> 00:23:09,389
Puedo traerte algo.
325
00:23:12,642 --> 00:23:14,269
¿Algo?
326
00:23:33,371 --> 00:23:34,456
Lo siento.
327
00:23:42,923 --> 00:23:46,051
- ¿Abuela?
- ¿Si?
328
00:23:46,301 --> 00:23:48,470
¿Cómo sabes que Miguel
fue al cielo?
329
00:23:49,721 --> 00:23:54,476
Lo sé porque era
un buen hijo y hermano.
330
00:23:56,019 --> 00:23:58,313
¿Y qué pasa cuando
haces cosas malas?
331
00:24:02,525 --> 00:24:06,655
Mijo, Dios ve todos tus movimientos,
332
00:24:06,905 --> 00:24:11,076
así que, es mejor hacer más cosas
buenas que malas en la vida.
333
00:24:12,118 --> 00:24:16,289
- ¿Y Miguel?
- Sí, él así lo hizo.
334
00:24:20,085 --> 00:24:22,712
¿Quieres saber lo que pienso?
335
00:24:22,963 --> 00:24:23,963
¿Qué?
336
00:24:24,172 --> 00:24:28,176
Pienso que tu abuelo
está enseñando a Miguel
337
00:24:28,426 --> 00:24:31,096
cómo jugar ajedrez,
justo cómo él me enseñó.
338
00:24:31,346 --> 00:24:35,183
¿De verdad? ¿ Es decir,
ahora mismo, quizás?
339
00:24:35,433 --> 00:24:36,518
Oh, sí.
340
00:24:36,768 --> 00:24:39,854
Él amaba enseñar
tanto como amaba jugar.
341
00:24:40,105 --> 00:24:41,105
Genial.
342
00:24:52,575 --> 00:24:55,495
Esto pertenecía a tu abuelito.
343
00:25:01,001 --> 00:25:04,671
Ella te protegerá,
así cómo lo hizo conmigo.
344
00:25:07,590 --> 00:25:10,343
Vaya. Gracias, abuelita.
345
00:25:13,430 --> 00:25:17,142
Y recuerda lo que tu abuelo
siempre dijo de la reina.
346
00:25:18,601 --> 00:25:21,771
No la uses o la perderás.
347
00:25:24,774 --> 00:25:26,776
- ¿Mi turno?
- Sí, tu turno.
348
00:25:28,028 --> 00:25:30,321
Esto es lo que se llama
cuaderno de notas.
349
00:25:30,572 --> 00:25:31,573
Aquí es dónde escriben
350
00:25:31,823 --> 00:25:33,703
toda la información
de cómo hacen un movimiento.
351
00:25:33,950 --> 00:25:35,910
Tomen los lápices,
y pueden pasarlos, ¿sí?
352
00:25:36,161 --> 00:25:39,164
Por favor, no muerdan los lápices.
Vamos a necesitarlos.
353
00:25:39,414 --> 00:25:41,684
Bien, Cuando juegan ajedrez
tienen que enfocarse en el centro.
354
00:25:41,708 --> 00:25:43,334
Tienen que enfocarse
justo en el medio,
355
00:25:43,585 --> 00:25:45,587
porque el centro
es dónde quieren estar.
356
00:25:45,837 --> 00:25:48,256
Ahora, la regla del pulgar es ésta,
357
00:25:48,506 --> 00:25:51,843
el peón más débil
es el más cercano al rey,
358
00:25:52,093 --> 00:25:55,180
y el arte del ajedrez
está en el ataque.
359
00:25:55,430 --> 00:25:57,265
Pero cuando ataquen,
tienen que preguntarse
360
00:25:57,515 --> 00:26:00,268
¿ese movimiento
es alguna forma de defensa?
361
00:26:00,518 --> 00:26:03,354
O ¿ese movimiento
es una forma de ataque?
362
00:26:03,605 --> 00:26:05,523
No pregunten qué puede hacer
su rey por ustedes
363
00:26:05,774 --> 00:26:07,484
sino qué pueden hacer
por su rey.
364
00:26:07,734 --> 00:26:09,611
Todos a sacudirse.
365
00:26:09,861 --> 00:26:11,613
- ¿Están listos, ejército?
- Empiecen.
366
00:26:11,863 --> 00:26:14,616
- ¡Peón a A4!
- Buen movimiento, José.
367
00:26:17,077 --> 00:26:19,204
Atacar y siempre estar atacando.
368
00:26:19,454 --> 00:26:20,497
Peón a E5.
369
00:26:20,747 --> 00:26:23,583
Ése es realmente un buen movimiento.
Piensa, José.
370
00:26:25,752 --> 00:26:28,421
Caballo a F3.
Vamos, dale.
371
00:26:28,671 --> 00:26:30,924
Justo en el medio.
Esta es una nueva frontera.
372
00:26:31,174 --> 00:26:34,427
Y en la frontera,
en el campo de batalla
373
00:26:34,677 --> 00:26:36,763
una amenaza significa
otra amenaza.
374
00:26:37,013 --> 00:26:38,733
Van a combatir una amenaza
con otra amenaza.
375
00:26:38,890 --> 00:26:40,266
Caballo a C6.
376
00:26:40,517 --> 00:26:42,787
Agradezcan el hecho de que ella
no está peleando agresivamente.
377
00:26:42,811 --> 00:26:46,314
- Ella lo está considerando.
- Alfil a C4.
378
00:26:46,564 --> 00:26:49,442
Totalmente, correcto.
Buen movimiento, José.
379
00:26:49,692 --> 00:26:52,320
Sientan lo que ellos están haciendo.
Oh, sí.
380
00:26:52,570 --> 00:26:54,656
Caballo a F6.
381
00:26:57,117 --> 00:26:59,786
- Caballo a G5.
- Excelente, José.
382
00:27:00,036 --> 00:27:01,556
Ahora, están usando
tácticas excelentes
383
00:27:01,788 --> 00:27:03,665
y están dominando la partida.
384
00:27:03,915 --> 00:27:05,333
¿Ahora, qué van a hacer?
385
00:27:05,583 --> 00:27:07,377
Torre a G8.
386
00:27:07,627 --> 00:27:09,187
Nunca imaginé que
harías ese movimiento.
387
00:27:09,212 --> 00:27:11,673
Alfil, toma a F7.
388
00:27:13,925 --> 00:27:16,427
- ¡Jaque!
- ¡Rey a E7!
389
00:27:16,678 --> 00:27:17,679
¡Sí, Peter!
390
00:27:17,929 --> 00:27:19,264
Captura de la torre.
391
00:27:22,142 --> 00:27:24,382
Creo que nos estamos convirtiendo
en un verdadero equipo.
392
00:27:25,728 --> 00:27:26,896
Los regionales se acercan,
393
00:27:27,147 --> 00:27:29,107
y podríamos lograrlo.
394
00:27:29,357 --> 00:27:31,317
Bien, juguemos un juego más,
¿sí, muchachos?
395
00:27:38,116 --> 00:27:40,326
¿Qué estás haciendo
moviendo a la reina?
396
00:27:40,577 --> 00:27:42,495
El Sr. Alvarado quiere
que usemos la reina.
397
00:27:42,745 --> 00:27:43,913
¿Qué?
398
00:27:44,164 --> 00:27:46,499
No, la reina es una
de las piezas más poderosas.
399
00:27:46,749 --> 00:27:47,917
No debería usarse.
400
00:27:48,168 --> 00:27:50,295
Si te expones así,
estás acabado.
401
00:27:50,545 --> 00:27:52,105
Así es cómo me enseñó
a jugar tu abuelo,
402
00:27:52,255 --> 00:27:54,233
bendita sea su alma,
y así es cómo te enseñé a jugar.
403
00:27:54,257 --> 00:27:56,467
Lo sé, pero él es el entrenador.
404
00:27:56,718 --> 00:27:58,136
Entonces, que te enseñe bien...
405
00:27:59,179 --> 00:28:00,179
¡Abuelita!
406
00:28:00,388 --> 00:28:04,267
¡Ay! Bien, me calmaré
antes que me enoje contigo.
407
00:28:06,311 --> 00:28:07,991
Escucha, tengo algunas sobras
para tu mamá.
408
00:28:08,188 --> 00:28:09,647
¿Puedes llevarlas
cuando termines?
409
00:28:18,323 --> 00:28:21,284
Oye, mamá.
Te traje algo de comida.
410
00:28:22,327 --> 00:28:26,289
Está en la mesa de la cocina.
¿Bien?
411
00:28:31,002 --> 00:28:33,963
Puedo calentarla si quieres.
412
00:28:37,467 --> 00:28:40,428
Mamá, ¿puedes decir algo?
413
00:28:43,348 --> 00:28:46,309
¿Por qué Dios
se llevó a tu hermano?
414
00:28:48,978 --> 00:28:49,978
Lo sé.
415
00:28:51,272 --> 00:28:53,233
Quizás debería haberme
llevado a mí.
416
00:29:02,033 --> 00:29:03,868
Oiga, Director Thomas.
417
00:29:04,118 --> 00:29:06,472
¿Hay posibilidad de que pueda dar dinero
para el equipo de ajedrez?
418
00:29:06,496 --> 00:29:09,082
- ¿Tenemos un equipo de ajedrez?
- Sí. Es sumamente asombroso.
419
00:29:09,332 --> 00:29:10,792
Hemos estado practicando
por meses
420
00:29:11,042 --> 00:29:12,561
y ahora vamos a competir
en el distrito.
421
00:29:12,585 --> 00:29:14,425
Sí, bueno, el distrito
ha recortado presupuesto
422
00:29:14,504 --> 00:29:17,265
para actividades extracurriculares,
así que, puedo darle lo que queda,
423
00:29:17,298 --> 00:29:18,778
pero puedo asegurarle
que no es mucho.
424
00:29:18,967 --> 00:29:23,054
¿Los restos?
Vamos, eso es como US$5.00.
425
00:29:23,304 --> 00:29:25,504
¿Cómo se supone que lleve
a mi equipo a Dallas este año?
426
00:29:25,598 --> 00:29:27,350
Bienvenido a Brownsville, Sr. A.
427
00:29:28,393 --> 00:29:29,393
¿Vio la cancha de fútbol?
428
00:29:29,602 --> 00:29:32,814
El entrenador lloró por más de un año
para que le pongan césped.
429
00:29:33,064 --> 00:29:37,443
Ahora bien, mi trabajo
es llenar ese aparador.
430
00:29:37,694 --> 00:29:40,381
Me ayuda a hacer mi trabajo y entonces
y sólo entonces puedo ayudarlo.
431
00:29:40,405 --> 00:29:44,367
Mientras tanto, aquí tiene.
432
00:29:44,617 --> 00:29:47,036
Una pequeña donación
para el equipo.
433
00:29:47,287 --> 00:29:49,247
No se puede ganar
si no se juega.
434
00:30:09,600 --> 00:30:11,811
¿Distracciones?
435
00:30:12,061 --> 00:30:13,521
¿Qué significa "distracciones"?
436
00:30:13,771 --> 00:30:15,106
Es como cuando tenemos tarea,
437
00:30:15,356 --> 00:30:17,637
pero hay una película genial
en la TV y olvidamos hacerla.
438
00:30:17,692 --> 00:30:19,319
Y el profesor nos grita
al día siguiente.
439
00:30:19,569 --> 00:30:20,569
¡Si!
440
00:30:20,778 --> 00:30:23,323
También puede pasar cuando
no nos enfocamos en nuestras partidas
441
00:30:23,573 --> 00:30:25,825
- y terminamos perdiendo.
- Sí, había un chico,
442
00:30:26,075 --> 00:30:29,078
que se metía el dedo en la nariz
durante toda la partida.
443
00:30:30,580 --> 00:30:33,416
- Es un ejemplo muy desagradable.
- Pero él tiene un punto.
444
00:30:33,666 --> 00:30:34,746
Deleiten sus ojos con esto.
445
00:30:40,048 --> 00:30:42,008
Los Jaques Mates.
446
00:30:46,054 --> 00:30:47,972
¿Vio cuál es su apodo?
447
00:30:48,222 --> 00:30:50,350
Nalga uno, nalga dos,
448
00:30:50,600 --> 00:30:53,644
porque viven en la casa
de la grieta.
449
00:30:57,398 --> 00:30:58,398
¡Basta!
450
00:30:59,400 --> 00:31:00,985
¿Entienden?
451
00:31:01,235 --> 00:31:03,446
Los Jaques Mates son el equipo
que debemos vencer.
452
00:31:05,490 --> 00:31:07,450
Necesitamos dar
a conocer a Brownsville
453
00:31:07,700 --> 00:31:09,577
y mostrar que existimos.
454
00:31:10,703 --> 00:31:14,457
Participemos en este juego
distrital que se avecina.
455
00:31:14,707 --> 00:31:15,875
¿Están conmigo, amigos?
456
00:31:16,125 --> 00:31:17,460
- ¡Sí!
- ¡Estamos!
457
00:31:17,710 --> 00:31:19,379
- ¡Oh, sí!
- ¿Muy comprometidos?
458
00:31:19,629 --> 00:31:21,607
- ¿Comprometidos hasta el final?
- ¡Sí! ¡Todos los días!
459
00:31:21,631 --> 00:31:23,383
- Quieren llegar a la cima, ¿cierto?
- ¡Sí!
460
00:31:23,633 --> 00:31:25,843
Van a ¡r ahí,
tocarán la puerta y dirán,
461
00:31:26,094 --> 00:31:27,887
- "¡Despierten!"
- ¡Sí!
462
00:31:28,137 --> 00:31:29,931
- ¡Brownsville está aquí!
- ¡Despierten!
463
00:31:30,181 --> 00:31:33,142
Aniquilen cualquier distracción
que tengan en la cabeza.
464
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
Traigan los tableros.
465
00:31:42,318 --> 00:31:43,945
¡No!
466
00:31:44,195 --> 00:31:46,280
Ese profesor está
arruinando tu juego.
467
00:31:46,531 --> 00:31:49,033
Abuelita, ¿por qué odias
al Sr. Alvarado?
468
00:31:49,283 --> 00:31:51,077
No odio al Sr. Alvarado.
469
00:31:51,327 --> 00:31:54,205
- Sólo que no me gusta su estilo.
- Estoy aprendiendo otro modo.
470
00:31:54,455 --> 00:31:58,501
Mijo, si tienes el mejor arquero
en tu equipo de fútbol,
471
00:31:58,751 --> 00:32:01,963
¿lo mueves para que se quede
al centro o al costado?
472
00:32:02,213 --> 00:32:07,885
¡No! Intentas que sea
el mejor arquero.
473
00:32:08,136 --> 00:32:10,096
Mira a mi caballo.
474
00:32:10,346 --> 00:32:12,432
Oye, mamá. ¿Tienes algo
en tu refigeradora?
475
00:32:12,682 --> 00:32:15,726
Algunos fiambres
y pan fresco, mija.
476
00:32:15,977 --> 00:32:18,521
- Hola, José.
- Hola.
477
00:32:18,771 --> 00:32:20,691
¿Por qué no hicieron
que el rey sea más poderoso?
478
00:32:20,731 --> 00:32:23,443
La reina puede moverse
donde quiera. El es el rey.
479
00:32:23,693 --> 00:32:26,195
Sí, bueno,
no puedes cambiar las reglas.
480
00:32:26,446 --> 00:32:29,407
- Ma, ¿dónde está el pan?
- Así que, quizás me mueva aquí.
481
00:32:30,450 --> 00:32:31,450
¿Quién está ganando?
482
00:32:31,659 --> 00:32:33,995
Mira a tu reina y mira a la mía.
483
00:32:34,245 --> 00:32:35,538
¿Quién está ganando?
484
00:32:35,788 --> 00:32:38,541
Nunca sacrifiques a tu reina
por matar una pieza.
485
00:32:38,791 --> 00:32:40,668
¿Quieren algo?
486
00:32:40,918 --> 00:32:46,883
Mijo, mañana sólo recuerda
lo que te enseñé.
487
00:32:48,593 --> 00:32:52,763
Me he roto las nalgas enseñándote
desde que tenías cinco.
488
00:32:53,014 --> 00:32:56,559
Así que, no lo arruines y hagas
que te lance mi chancla en la cabeza.
489
00:32:56,809 --> 00:32:59,770
- Mucha presión.
- La presión es buena.
490
00:33:40,853 --> 00:33:42,813
Jaque Mate.
491
00:33:57,537 --> 00:34:00,498
- Tu turno.
- Lo sé.
492
00:34:05,461 --> 00:34:07,880
Eres nuevo, ¿no?
493
00:34:09,465 --> 00:34:11,634
Sí.
Es mi primer torneo.
494
00:34:12,885 --> 00:34:15,846
Entonces, te trataré suavemente.
495
00:34:17,640 --> 00:34:19,642
- Está bien.
- Insisto.
496
00:34:19,892 --> 00:34:22,853
Posiblemente, podrías traumatizarte
si perdieras conmigo.
497
00:34:24,438 --> 00:34:27,108
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, soy una niña,
498
00:34:27,358 --> 00:34:30,111
y algunos niños no pueden
soportar que les gane una niña.
499
00:34:30,361 --> 00:34:33,614
A veces, no se recuperan nunca.
Algunos no vuelven a jugar más.
500
00:34:33,864 --> 00:34:38,244
De hecho, el último chico que perdió
se veía como tú,
501
00:34:38,494 --> 00:34:41,455
- pero tú eres más lindo.
- Eso no me va a pasar.
502
00:34:43,291 --> 00:34:45,334
Lo lamento.
503
00:34:45,585 --> 00:34:47,253
No lo lamentes.
504
00:34:53,384 --> 00:34:55,094
Se fue.
505
00:34:55,344 --> 00:34:57,430
Jaque.
506
00:34:57,680 --> 00:34:59,473
- No es justo.
- ¿No te enteraste?
507
00:34:59,724 --> 00:35:01,475
La vida no es justa.
508
00:35:08,524 --> 00:35:09,524
Jaque Mate.
509
00:35:18,951 --> 00:35:22,079
- ¿Qué pasó?
- Me distraje.
510
00:35:22,330 --> 00:35:23,330
Cálmate
511
00:35:23,539 --> 00:35:25,374
y ve a apoyar
a tus compañeros de equipo.
512
00:35:25,625 --> 00:35:27,293
Y mantén la boca cerrada.
513
00:35:27,543 --> 00:35:30,504
Usé mi dinero para vacaciones en esto.
Vamos.
514
00:35:31,547 --> 00:35:33,507
Necesito mucha cerveza.
515
00:35:37,762 --> 00:35:39,472
- Buena partida.
- No, no lo fue.
516
00:35:39,722 --> 00:35:41,307
Me masacraste.
517
00:35:41,557 --> 00:35:44,310
Sí, te masacré,
pero no te preocupes por eso.
518
00:35:44,560 --> 00:35:46,520
- ¿Fue tu primer?
- Muy bien.
519
00:35:46,771 --> 00:35:49,273
- ¿Tu entrenador se enojó?
- Eso creo.
520
00:35:49,523 --> 00:35:52,401
- Pidió mucha cerveza.
- Sí, a veces hacen eso.
521
00:35:52,652 --> 00:35:54,528
- Suaviza los efectos.
- ¿Los efectos de qué?
522
00:35:54,779 --> 00:35:56,757
No lo sé. No tienen sentido
la mayor parte del tiempo.
523
00:35:56,781 --> 00:35:59,742
- Oh, cierto.
- Oí que perdiste, campeón.
524
00:35:59,992 --> 00:36:01,452
- Conmigo. Soy Sandy.
- Hola, Sandy.
525
00:36:01,702 --> 00:36:04,288
Bien hecho, José.
Sabes cómo elegir a un ganador.
526
00:36:04,538 --> 00:36:06,832
Ejecutó un juego sólido.
Siéntete orgullosa de él.
527
00:36:07,083 --> 00:36:10,544
Oh, estoy muy orgullosa
de mi compañero de equipo.
528
00:36:11,796 --> 00:36:13,422
Es un cogido secreto que usamos.
529
00:36:13,673 --> 00:36:15,925
¡Oh! ¿Son mejores amigos?
530
00:36:18,219 --> 00:36:19,220
Sí.
531
00:36:19,470 --> 00:36:23,557
José, estuviste muy bien,
no como los otros chicos.
532
00:36:23,808 --> 00:36:25,559
¿Hubo una vez que
jugué con un muchacho?
533
00:36:25,810 --> 00:36:27,788
Más bien era un niño
que pensó que era un muchacho...
534
00:36:27,812 --> 00:36:28,812
Oye, tú.
535
00:36:31,774 --> 00:36:35,069
Vi tu juego antes.
Nada mal.
536
00:36:36,112 --> 00:36:37,780
Gracias.
537
00:36:38,030 --> 00:36:40,116
Parece que estás
en aprietos, amigo.
538
00:36:42,827 --> 00:36:45,329
- Vamos, José.
- ¿Porqué?
539
00:36:45,579 --> 00:36:47,498
- El Sr. Alvarado nos busca.
- No es así.
540
00:36:47,748 --> 00:36:49,628
Tengo que practicar
antes de mi próxima partida.
541
00:36:49,709 --> 00:36:51,478
Es lo que hacen los ganadores.
Vamos, compañero.
542
00:36:51,502 --> 00:36:53,754
- ¡Buena suerte!
- Para ti también, para la próxima.
543
00:36:55,715 --> 00:36:56,716
¿Qué? ¡Mira eso!
544
00:36:56,966 --> 00:37:00,010
¡Mira tu camiseta!
¡Mira tu camiseta, amigo!
545
00:37:01,053 --> 00:37:02,722
¡Todos, presten atención!
546
00:37:02,972 --> 00:37:07,017
Los Genios de Brownsville,
¡nos dirigimos a los regionales!
547
00:37:11,772 --> 00:37:14,358
- Te reto.
- ¡Tramposo!
548
00:37:14,608 --> 00:37:16,610
Sr. Alvarado,
¿por qué siempre comemos pizza?
549
00:37:16,861 --> 00:37:18,237
¿Por qué siempre te quejas, Peter?
550
00:37:18,487 --> 00:37:19,572
¡Parece una mujer!
551
00:37:19,822 --> 00:37:21,422
¿Quieres discutirlo afuera
con una mujer?
552
00:37:21,657 --> 00:37:23,409
- ¡Vamos! Bien, vamos.
- ¡Bien!
553
00:37:23,659 --> 00:37:24,827
¡Oye, Muhammad Ali!
554
00:37:25,077 --> 00:37:28,622
¿Quieres guardar
ese gancho izquierdo para la noche?
555
00:37:28,873 --> 00:37:31,834
¡No querrás derribar a un hermano
antes de la gran pelea!
556
00:37:32,084 --> 00:37:33,084
No eres J.C.
557
00:37:33,294 --> 00:37:36,255
- Eres viejo como un moco seco.
- Y tu foto de la escuela
558
00:37:36,505 --> 00:37:37,705
parece una foto de prontuario.
559
00:37:40,801 --> 00:37:42,121
- ¡Qué!
- Lo siento, Sr. Alvarado.
560
00:37:42,344 --> 00:37:43,824
Sus bolsos están adelante.
Agárrenlos.
561
00:37:43,888 --> 00:37:45,556
Está bien.
562
00:37:45,806 --> 00:37:47,492
¿Puedes creer que
obtuvimos el primer lugar?
563
00:37:47,516 --> 00:37:48,559
Sí. ¿Aún no lo crees, huh?
564
00:37:48,809 --> 00:37:51,228
- Éstas son increíbles.
- Somos un éxito.
565
00:37:59,570 --> 00:38:00,613
Oye.
566
00:38:01,697 --> 00:38:05,659
Si Miguel estuviera aquí,
estaría orgulloso de ti.
567
00:38:06,911 --> 00:38:09,455
¿Qué? ¿Por ser
un buen perdedor?
568
00:38:11,916 --> 00:38:14,460
Ella jugó un buen juego.
569
00:38:15,544 --> 00:38:18,255
Probablemente,
habría perdido con ella también.
570
00:38:18,506 --> 00:38:20,758
Sí, claro.
Cuando el infierno se congele.
571
00:38:25,930 --> 00:38:27,765
¿Puedo hacerte una pregunta?
572
00:38:29,183 --> 00:38:31,477
Sí. ¿Qué?
573
00:38:34,188 --> 00:38:36,690
¿Por qué querías evitar
a los Oficiales de Control Fronterizo
574
00:38:36,941 --> 00:38:39,568
cuando arrestaron a esos tipos
camino a la escuela?
575
00:38:39,819 --> 00:38:42,905
- No estaba evitándolos.
- Sí, lo hiciste.
576
00:38:43,155 --> 00:38:45,449
- Estabas asustada.
- No estaba asustada.
577
00:38:49,870 --> 00:38:54,583
- ¿Confías en mí?
- Sí.
578
00:38:54,834 --> 00:38:56,377
Pruébalo.
579
00:39:01,924 --> 00:39:05,302
Mis padres me dijeron
que no son ciudadanos estadounidenses.
580
00:39:05,553 --> 00:39:07,721
Recuerdo que me dijiste
que tu mamá era de Brownsville.
581
00:39:08,931 --> 00:39:11,183
Me dijo eso para que
no me preocupara.
582
00:39:14,520 --> 00:39:17,523
Jura por tu vida
que no se lo dirás a nadie.
583
00:39:19,024 --> 00:39:20,818
Promételo.
584
00:39:22,319 --> 00:39:24,572
Lo prometo.
585
00:39:24,822 --> 00:39:26,407
No le diré a nadie.
586
00:39:43,674 --> 00:39:46,218
El mío es mejor, ¿ves?
Fíjate.
587
00:39:51,432 --> 00:39:53,058
El ruido lo hace más genial...
588
00:39:53,309 --> 00:39:54,643
- Su sonido.
- Sí.
589
00:39:59,607 --> 00:40:02,109
Me voy a acordar de eso.
590
00:40:02,359 --> 00:40:04,296
La próxima vez te daré
con la pelota en los quemados.
591
00:40:04,320 --> 00:40:05,446
Te daré.
592
00:40:05,696 --> 00:40:08,365
- No podrías.
- Podría. También, podría.
593
00:40:09,825 --> 00:40:12,453
- Hola, abuelita.
- ¡Hola! ¿Cómo estuvo?
594
00:40:12,703 --> 00:40:14,038
Estuvo bien.
595
00:40:14,288 --> 00:40:16,582
¿Y? ¿Qué más?
596
00:40:16,832 --> 00:40:17,832
Eso es todo.
597
00:40:21,378 --> 00:40:22,463
Perdí.
598
00:40:22,713 --> 00:40:26,425
- Te lo dije, ese profesor...
- Abuela, no tuvo nada que ver con él.
599
00:40:26,675 --> 00:40:29,011
Fue mi error.
Perdí la concentración.
600
00:40:29,261 --> 00:40:33,015
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, no usé mi cabeza.
601
00:40:33,265 --> 00:40:37,144
Había una niña
y ella era muy bonita, también.
602
00:40:37,394 --> 00:40:40,564
- Rubia y muy linda.
- Escúchame.
603
00:40:40,814 --> 00:40:42,441
No es que no usaste la cabeza.
604
00:40:42,691 --> 00:40:45,069
- ¡Es que usaste la equivocada!
- ¡Abuela!
605
00:40:45,319 --> 00:40:47,488
Ése es el mayor problema
de un hombre.
606
00:40:47,738 --> 00:40:50,741
Siempre pierde
cuando él está en control.
607
00:40:50,991 --> 00:40:52,826
Abuela, ¿puedes parar?
Estás traumatizándome.
608
00:40:53,077 --> 00:40:54,620
- Trato de salvarte.
- ¿De qué?
609
00:40:54,870 --> 00:40:56,205
De ti mismo.
610
00:40:57,247 --> 00:40:58,832
Abuela, lo sé.
Dijiste...
611
00:41:01,293 --> 00:41:02,962
¡Abuela, abuela!
Escucha...
612
00:41:03,212 --> 00:41:06,507
Estoy cansado y quiero ir
a descansar un poco.
613
00:41:06,757 --> 00:41:08,634
Por favor, no me molestes.
614
00:41:08,884 --> 00:41:12,846
Bueno, discúlpeme,
señor blah, blah, blah.
615
00:41:13,097 --> 00:41:15,849
El rey no quiere hablar.
¡Típico!
616
00:41:29,321 --> 00:41:31,365
Está muy oscuro aquí.
617
00:41:32,866 --> 00:41:33,867
Má, déjalo así.
618
00:41:34,118 --> 00:41:36,870
Estoy muy vieja y ciega
para estar caminando en la oscuridad.
619
00:41:37,121 --> 00:41:39,456
¿Qué tal si me caigo
y me fracturo la cadera?
620
00:41:39,707 --> 00:41:41,667
¿Quién me cuidará, huh?
621
00:41:44,128 --> 00:41:47,089
Te traje algo de comida.
622
00:41:50,801 --> 00:41:52,761
José tuvo una partida
de ajedrez hoy
623
00:41:53,012 --> 00:41:55,180
y creo que no le fue muy bien.
624
00:41:55,431 --> 00:41:58,684
Quizás puedas hablar con él
y levantarle el ánimo
625
00:41:58,934 --> 00:42:00,894
yo lo intenté en vano.
626
00:42:08,777 --> 00:42:10,904
Sabes, a veces me pregunto
quién murió,
627
00:42:11,155 --> 00:42:12,364
tú o Miguel.
628
00:42:14,033 --> 00:42:15,909
Él era mi hijo.
629
00:42:18,537 --> 00:42:22,875
Digo que era mi hijo.
No tuyo.
630
00:42:23,125 --> 00:42:25,169
Lo sé y él te amó mucho, mija.
631
00:42:25,419 --> 00:42:27,796
Él se iluminaba cada vez que
tú entrabas en una habitación.
632
00:42:32,301 --> 00:42:34,887
Sabes que él me agradecía
antes de cada juego.
633
00:42:35,137 --> 00:42:36,722
Él siempre me agradecía.
634
00:42:36,972 --> 00:42:40,726
Que Dios bendiga a
Miguelito eternamente.
635
00:42:40,976 --> 00:42:44,938
Pero, mija,
¿qué hay de tu otro hijo?
636
00:42:45,189 --> 00:42:48,150
- Fuiste bendecida teniendo dos.
- El no me necesita.
637
00:42:48,400 --> 00:42:49,860
Me lo quitaste hace mucho tiempo
638
00:42:50,110 --> 00:42:52,270
- y lo pusiste en contra mía.
- No hice semejante cosa.
639
00:42:52,446 --> 00:42:54,948
Siempre estabas con Miguel
así que, me encargué de José
640
00:42:55,199 --> 00:42:56,742
y sólo le enseñé
cómo jugar ajedrez.
641
00:42:56,992 --> 00:43:00,287
Má, ¿quién te pidió que
le enseñaras a jugar ajedrez?
642
00:43:00,537 --> 00:43:03,332
- ¿Quién te lo pidió?
- ¡Pero él necesitaba atención!
643
00:43:03,582 --> 00:43:04,582
- ¿Atención?
- ¡Sí!
644
00:43:04,792 --> 00:43:06,502
Mamá, ¿qué demonios sabes
sobre atención?
645
00:43:06,752 --> 00:43:07,752
¿Qué sabes tú?
646
00:43:07,961 --> 00:43:10,121
Cada vez que papá y tú se iban
a los torneos de ajedrez
647
00:43:10,172 --> 00:43:13,967
y me dejaban sola,
también, necesitaba atención.
648
00:43:14,218 --> 00:43:15,511
¿Qué sabes al respecto?
649
00:43:15,761 --> 00:43:20,390
¡Odio el ajedrez! ¡No te pedí que
le enseñarás a jugar ajedrez!
650
00:43:20,641 --> 00:43:22,619
¡No puedo lidiar con esto!
¡No puedo lidiar con esto!
651
00:43:22,643 --> 00:43:24,770
Quiero que te vayas de aquí.
¡Vete!
652
00:43:59,888 --> 00:44:03,851
TODO APUNTA A LOS ESTATALES
PARA EL EQUIPO DE AJEDREZ
653
00:44:15,070 --> 00:44:16,070
Jaque Mate.
654
00:44:16,280 --> 00:44:17,480
- No, se acabó tu tiempo.
- No.
655
00:44:17,698 --> 00:44:19,449
Te hice jaque mate, Kevin,
de todos modos.
656
00:44:19,700 --> 00:44:21,928
- No tienes dónde moverte.
- Igual, ya había terminado tu...
657
00:44:21,952 --> 00:44:25,038
- No, gané. Te hice jaque mate.
- Amigo, mira tu tiempo.
658
00:44:25,289 --> 00:44:26,456
¡No! ¡Estás haciendo trampa!
659
00:44:26,707 --> 00:44:28,667
- ¿¡Eres un mentiroso?!
- ¡Oigan!
660
00:44:31,378 --> 00:44:32,462
¿Qué es esto?
661
00:44:34,965 --> 00:44:38,427
Pongan las manos en su asiento.
662
00:44:38,677 --> 00:44:41,346
Todos ustedes,
pongan las manos en su asiento.
663
00:44:46,101 --> 00:44:47,352
¿Qué le pasó a mis soldados?
664
00:44:49,980 --> 00:44:53,817
¿Qué le pasó a mis caballeros?
¿Qué le pasó a mis reyes?
665
00:44:54,067 --> 00:44:55,707
Están actuando
como un montón de salvajes.
666
00:44:58,989 --> 00:45:01,229
¿Quieren recurrir a la violencia?
Pónganla en el tablero.
667
00:45:05,329 --> 00:45:07,706
Porque en el tablero
no hay lugar para mentiras.
668
00:45:07,956 --> 00:45:13,086
Y así como en la vida,
cada acción tiene una consecuencia.
669
00:45:17,549 --> 00:45:18,842
Levántenlos.
670
00:45:25,515 --> 00:45:27,476
Quiero que todos
preparen el tablero.
671
00:45:32,564 --> 00:45:33,607
Dense la mano.
672
00:45:37,986 --> 00:45:39,947
Ésta es una batalla
de la voluntad.
673
00:45:42,032 --> 00:45:43,032
Empiecen.
674
00:45:47,454 --> 00:45:50,415
¡A JUGAR!
675
00:45:54,461 --> 00:45:56,004
Jaque.
676
00:46:00,259 --> 00:46:01,843
Jaque.
677
00:46:11,061 --> 00:46:12,061
Jaque Mate.
678
00:46:37,963 --> 00:46:38,963
Adivina quién.
679
00:46:39,172 --> 00:46:40,632
- No tú.
- Suenas preocupado.
680
00:46:40,882 --> 00:46:42,801
- No lo estoy.
- Bueno, tampoco yo.
681
00:46:43,051 --> 00:46:44,051
Bien.
682
00:46:44,261 --> 00:46:46,061
Espero que hayas mejorado
desde la última vez.
683
00:46:46,096 --> 00:46:49,308
- Lo que digas, amiga.
- Seguro, mi hermano.
684
00:46:49,558 --> 00:46:51,560
Pongámonos en marcha, ¿ya?
685
00:46:53,312 --> 00:46:55,314
Mi entrenador piensa
que tengo mucho potencial.
686
00:46:55,564 --> 00:46:57,764
Piensa que estaré entre
los diez mejores el próximo año.
687
00:46:57,941 --> 00:47:00,444
Tendré que viajar a Nueva York
para los nacionales.
688
00:47:00,694 --> 00:47:03,864
El Times Square,
Strawberry Fields... para siempre.
689
00:47:04,114 --> 00:47:05,699
- ¿Puedes parar?
- Muy bien, chicos,
690
00:47:05,949 --> 00:47:08,553
estamos listos para empezar la tercera
ronda de nuestro torneo regional.
691
00:47:08,577 --> 00:47:10,457
Recuerden que jugamos
con las reglas de la USCF.
692
00:47:10,495 --> 00:47:12,247
Si tocan una pieza,
deben moverla.
693
00:47:12,497 --> 00:47:14,458
Dense la mano y empiecen.
694
00:48:39,751 --> 00:48:40,836
Jaque.
695
00:49:03,525 --> 00:49:05,193
Jaque Mate.
696
00:49:14,619 --> 00:49:15,871
Buen juego.
697
00:49:19,624 --> 00:49:21,168
¿Qué pasó?
698
00:49:22,752 --> 00:49:23,752
Gané.
699
00:49:26,423 --> 00:49:27,799
¿Tomaste notas?
700
00:49:33,430 --> 00:49:34,430
Jaque.
701
00:49:40,437 --> 00:49:41,437
Jaque Mate.
702
00:49:46,610 --> 00:49:48,528
¿Qué?... ¿Sí?
703
00:49:48,778 --> 00:49:50,530
¡Si!
¡Si!
704
00:49:50,780 --> 00:49:55,535
- ¿Notas? Sí.
- ¿Whoa, Miren eso? ¡oh!
705
00:49:55,785 --> 00:49:57,555
Chicos, ¿creen que nos llevarán
en avión a Dallas
706
00:49:57,579 --> 00:49:58,931
- para el campeonato?
- Si lo hacen,
707
00:49:58,955 --> 00:50:00,155
vas a tener que darte un baño.
708
00:50:00,248 --> 00:50:02,209
- No apesto.
- Sí, apestas.
709
00:50:02,459 --> 00:50:05,212
Bueno, aquí tienes, usa esto.
Funciona.
710
00:50:05,462 --> 00:50:07,797
¡Oh, amigo!
Hueles como una niña.
711
00:50:08,048 --> 00:50:10,675
Así. Funciona mejor
si lo sacas de la caja.
712
00:50:10,926 --> 00:50:12,427
Es verdad.
713
00:50:13,678 --> 00:50:17,057
Tengo un gorro para la ducha
en mi cabeza.
714
00:50:17,307 --> 00:50:18,307
- ¿¡Oye!
- ¿Sip?
715
00:50:18,517 --> 00:50:19,809
Quítate ese gorro y siéntate.
716
00:50:23,313 --> 00:50:24,856
Cállate y siéntate.
717
00:50:31,279 --> 00:50:33,240
- ¿Crees que fue gracioso?
- No fui yo.
718
00:50:33,490 --> 00:50:36,409
¿Te parece cómico?
¿Es gracioso, José? ¿Fuiste tú?
719
00:50:36,660 --> 00:50:39,538
¿Dani? Dani, ¿no es ahí
dónde trabajan tus padres?
720
00:50:44,960 --> 00:50:46,437
- Detenga el autobús.
- Dani, siéntate.
721
00:50:46,461 --> 00:50:48,606
- Detenga el autobús. ¡Pare!
- No podemos detener el autobús.
722
00:50:48,630 --> 00:50:51,466
- ¡Siéntate! ¡Dani!
- ¡Pare! ¡Fuera de mi camino!
723
00:50:51,716 --> 00:50:53,677
- ¡Pare!
- ¡No podemos detener el autobús!
724
00:50:53,927 --> 00:50:56,137
- ¿Qué estás haciendo?
- José, ¿qué estás haciendo?
725
00:50:56,388 --> 00:50:58,223
- ¡José!
- ¡Detenga el autobús!
726
00:50:58,473 --> 00:51:01,142
- ¡Detenga el maldito autobús!
- ¡Dani!
727
00:51:01,393 --> 00:51:02,477
Abra la puerta.
728
00:51:03,728 --> 00:51:06,273
Necesito ir con mi mamá.
729
00:51:06,523 --> 00:51:09,234
- ¡No! ¡Mamá!
- ¡Dani!
730
00:51:09,484 --> 00:51:11,444
¡Dani! ¡José!
731
00:51:12,612 --> 00:51:15,907
Oigan, ¡José! ¡Dani!
732
00:51:16,157 --> 00:51:18,618
- ¡José! No, no, no, no.
- ¡Dani!
733
00:51:18,868 --> 00:51:21,162
- ¡Largo de aquí!
- ¡Dani!
734
00:51:21,413 --> 00:51:22,622
No, no, no.
No, no. No, no.
735
00:51:22,872 --> 00:51:25,292
- Vengan por aquí.
- ¡Mamá!
736
00:51:25,542 --> 00:51:26,542
- ¡No!
- ¡Mi mamá!
737
00:51:26,751 --> 00:51:28,169
¿Qué está haciendo
Sr. Alvarado?
738
00:51:28,420 --> 00:51:29,713
No, no, no, no, no.
739
00:51:29,963 --> 00:51:32,299
- ¡No, no! ¡Sr. Alvarado!
- No hay nada que podamos hacer.
740
00:51:32,549 --> 00:51:34,469
- ¡Dani!
- A la camioneta. Entren a la camioneta.
741
00:51:34,718 --> 00:51:37,721
- ¡No te vayas!
- José.
742
00:51:37,971 --> 00:51:40,098
- ¡Dani!
- Métanlos en la camioneta, ahora.
743
00:51:40,348 --> 00:51:42,183
No puedes hacer nada, ¿sí?
744
00:51:42,434 --> 00:51:44,686
Quédate conmigo, ¿está bien?
745
00:52:20,013 --> 00:52:22,807
¿Quieres ir adentro?
Tu mamá debe estar preocupada.
746
00:52:23,058 --> 00:52:24,142
No me importa.
747
00:52:47,624 --> 00:52:48,624
¡No!
748
00:54:56,252 --> 00:54:58,713
Bien, tenemos que comenzar.
749
00:54:58,963 --> 00:55:00,215
¿Dónde está José?
750
00:55:01,925 --> 00:55:05,512
Está en camino.
Armen las piezas.
751
00:55:06,638 --> 00:55:08,389
Pero lo necesitamos.
752
00:55:08,640 --> 00:55:10,934
¿Ella va a estar bien,
Sr. Alvarado?
753
00:55:16,648 --> 00:55:20,026
Dani es fuerte,
y está con su familia.
754
00:55:20,276 --> 00:55:21,820
Con suerte, ella volverá.
755
00:55:25,782 --> 00:55:30,203
Pero oigan, no llegamos
a esta etapa con un solo jugador.
756
00:55:31,788 --> 00:55:34,916
Vamos, Genios de Brownsville.
757
00:55:35,166 --> 00:55:37,966
Muéstrenme un poco de la actitud
con la que a menudo me torturan, ¿huh?
758
00:55:41,214 --> 00:55:43,091
Creo que es tiempo
para otro simulacro rápido.
759
00:55:44,217 --> 00:55:45,218
¡Comiencen!
760
00:55:50,139 --> 00:55:51,975
Puede que hayamos
sufrido un revés,
761
00:55:53,393 --> 00:55:55,562
pero ustedes tienen
lo que se necesita para ganar.
762
00:55:55,812 --> 00:55:57,564
Oigan, ¡escuchen!
763
00:55:57,814 --> 00:55:59,654
¿Invertiría el dinero de
mi alquiler en ustedes
764
00:55:59,899 --> 00:56:02,777
si pensara que
no pueden hacerlo?
765
00:56:03,027 --> 00:56:07,991
Así que, vamos,
no me conviertan en un indigente.
766
00:56:21,921 --> 00:56:22,921
Mierda.
767
00:56:31,014 --> 00:56:33,308
Sabes,
encerrado detrás del vidrio,
768
00:56:34,475 --> 00:56:37,395
tiene un aire de exclusividad.
769
00:56:37,645 --> 00:56:40,440
Pero no es así. Es inclusivo.
770
00:56:40,690 --> 00:56:42,317
Todos se benefician.
771
00:56:44,235 --> 00:56:47,405
Vaya. Un título de ajedrez.
Texas del Sur.
772
00:56:47,655 --> 00:56:51,284
¿Hombre, eso es?
Es un territorio sin precedentes.
773
00:56:51,534 --> 00:56:53,119
El distrito se va
a beneficiar de esto.
774
00:56:53,369 --> 00:56:56,331
La comunidad está deseosa
de buenas noticias sobre estos chicos,
775
00:56:56,581 --> 00:57:00,126
y en verdad, creo que éste
sería el lugar perfecto
776
00:57:02,712 --> 00:57:04,130
para poner la historia
777
00:57:04,380 --> 00:57:06,466
justo en el panteón, aquí mismo.
778
00:57:06,716 --> 00:57:07,716
¿Qué opina?
779
00:57:09,260 --> 00:57:10,345
¿Qué opino?
780
00:57:13,181 --> 00:57:15,725
Bueno, como sabe,
perdimos a Dani.
781
00:57:15,975 --> 00:57:16,975
Sí.
782
00:57:17,185 --> 00:57:19,979
Acabo de enterarme que Peter
no tiene agua corriente en su casa,
783
00:57:21,147 --> 00:57:24,108
y José se está dirigiendo
a un callejón sin salida.
784
00:57:27,654 --> 00:57:31,115
¿Mencioné que estoy a punto
de quedar en la ruina?
785
00:57:32,784 --> 00:57:34,953
Estoy vendiendo pepinillos
para pagar el combustible.
786
00:57:37,038 --> 00:57:38,831
Bueno, ya sabe lo que dicen.
787
00:57:39,082 --> 00:57:41,322
"Mientras más difícil la batalla,
más dulce la victoria".
788
00:57:45,588 --> 00:57:47,590
No estoy invirtiendo
mi tiempo y corazón
789
00:57:48,800 --> 00:57:51,052
en estos chicos por un trofeo.
790
00:57:51,302 --> 00:57:52,822
Lo estoy haciendo porque el ajedrez...
791
00:57:55,181 --> 00:57:56,975
Puede ser su oportunidad
para una mejor vida.
792
00:57:59,644 --> 00:58:01,396
Es por eso que quiero
que campeonen.
793
00:58:04,399 --> 00:58:08,361
Quisiera creer que en algún momento
usted sintió lo mismo.
794
00:58:10,196 --> 00:58:11,990
Estoy seguro que
no se debía al dinero.
795
00:58:13,199 --> 00:58:14,199
¿Estoy en lo cierto?
796
00:58:27,255 --> 00:58:28,255
Bueno...
797
00:58:34,053 --> 00:58:35,680
¿Dónde estabas, flojo?
798
00:58:36,848 --> 00:58:39,600
Tengo una nueva configuración
que enseñarte.
799
00:58:39,851 --> 00:58:44,105
Ésta es con la reina
en modo defensivo.
800
00:58:44,355 --> 00:58:47,025
No, gracias, abuelita.
801
00:58:47,275 --> 00:58:50,028
¿Qué tal si practicamos
802
00:58:50,278 --> 00:58:52,238
la técnica Hogar, Lejos del Hogar?
803
00:58:52,488 --> 00:58:54,449
Es una de tus favoritas.
804
00:58:56,743 --> 00:58:59,454
- Los padres de Dani fueron arrestados.
- ¿Qué?
805
00:59:01,831 --> 00:59:02,832
Eso es terrible.
806
00:59:05,293 --> 00:59:06,461
¿Qué está pasando?
807
00:59:10,298 --> 00:59:12,091
¿Hola?
808
00:59:13,801 --> 00:59:16,179
Arrestaron a los padres de Dani.
809
00:59:16,429 --> 00:59:20,475
Oí que estaban arrestando a gente
de la fábrica. ¿Cómo está ella?
810
00:59:20,725 --> 00:59:23,686
- Se fue.
- Oh.
811
00:59:24,896 --> 00:59:26,856
Bueno, estoy segura que
harás nuevos amigos.
812
00:59:28,191 --> 00:59:30,068
- Dani era mi mejor amiga.
- Lo sé, mijo,
813
00:59:30,318 --> 00:59:31,569
pero, ¿qué vas a hacer?
814
00:59:31,819 --> 00:59:34,173
- Ella tiene que estar con su mamá.
- ¿Crees que los hijos están mejor
815
00:59:34,197 --> 00:59:37,075
sólo porque están
con sus mamás, como yo?
816
00:59:37,325 --> 00:59:38,325
¿Como Miguel?
817
00:59:38,534 --> 00:59:39,869
¿Por qué me hablas así?
818
00:59:40,119 --> 00:59:41,388
- ¡Tú lo mataste!
- ¿Qué dijiste?
819
00:59:41,412 --> 00:59:43,092
Presionabas a Miguel
para que sea perfecto.
820
00:59:43,331 --> 00:59:45,291
Él me lo dijo.
¡Es tu culpa!
821
00:59:45,541 --> 00:59:47,181
¡Ahuyentas a todos los hombres
de tu vida!
822
00:59:47,418 --> 00:59:49,670
Como hiciste con papá,
hasta que nos dejó.
823
00:59:49,921 --> 00:59:52,465
- Cállate.
- ¿Porqué?
824
00:59:52,715 --> 00:59:54,717
- ¿No puedes lidiar con la verdad?
- ¡José!
825
00:59:54,967 --> 00:59:57,512
- Miguel era lo único en tu vida.
- Y tú lo eres también.
826
00:59:57,762 --> 00:59:59,889
¡Mamá! Puedo hablar
por mí misma.
827
01:00:00,139 --> 01:00:02,100
Entonces, díselo.
828
01:00:10,441 --> 01:00:11,441
Hola, José.
829
01:00:11,651 --> 01:00:12,985
¿Qué hace aquí, entrenador?
830
01:00:13,236 --> 01:00:15,279
¿Usted es el entrenador de José?
831
01:00:15,530 --> 01:00:17,323
Sí. Siento interrumpir.
832
01:00:17,573 --> 01:00:19,133
Bueno, ¿no ve que estamos
peleando aquí?
833
01:00:19,242 --> 01:00:20,242
Sí, todo el vecindario
834
01:00:20,451 --> 01:00:22,120
puede escuchar que
están peleando aquí.
835
01:00:22,370 --> 01:00:23,454
¿Qué quiere con mi hijo?
836
01:00:23,704 --> 01:00:26,332
Sólo vine a ver cómo estaba.
837
01:00:26,582 --> 01:00:29,127
¿Por qué no se fija en la actitud
desastrosa que ayudó a crear?
838
01:00:29,377 --> 01:00:30,962
¿Es eso lo que
le enseñan en la escuela?
839
01:00:31,212 --> 01:00:34,006
Entre usted y mi madre,
lo echaron a perder.
840
01:00:34,257 --> 01:00:35,550
Discúlpeme, Sra. Pérez.
841
01:00:37,260 --> 01:00:38,469
José es un joven muy decente
842
01:00:38,719 --> 01:00:40,471
y muy talentoso.
843
01:00:43,850 --> 01:00:45,143
¿No lo ve?
844
01:00:46,269 --> 01:00:47,562
Miguel murió.
845
01:00:47,812 --> 01:00:49,981
Usted perdió un hijo,
846
01:00:50,231 --> 01:00:53,317
pero José ha perdido
a su hermano y a su madre.
847
01:01:00,408 --> 01:01:03,369
José, ¿por favor, puedo
hablar contigo afuera?
848
01:01:14,547 --> 01:01:17,049
Voy a ser sincero contigo.
849
01:01:17,300 --> 01:01:19,594
El torneo estatal
se está aproximando.
850
01:01:22,763 --> 01:01:23,763
A nivel personal,
851
01:01:23,973 --> 01:01:27,435
me siento terrible por todo
con lo que ustedes tienen que lidiar.
852
01:01:27,685 --> 01:01:31,439
Pero, somos un equipo
y trabajamos muy duro.
853
01:01:31,689 --> 01:01:33,649
No puedo hacer esto sin ti.
854
01:01:35,484 --> 01:01:37,445
Todo rey necesita a su caballero.
855
01:01:41,282 --> 01:01:42,282
¿Qué haría Dani?
856
01:01:44,785 --> 01:01:46,037
¿Qué haría Miguel?
857
01:01:50,291 --> 01:01:51,491
Se te cayó esto en el autobús.
858
01:02:30,206 --> 01:02:32,708
Sin importar lo que decidas...
859
01:02:33,751 --> 01:02:36,462
por favor, sigue a tu corazón.
860
01:02:44,762 --> 01:02:45,762
Bien.
861
01:02:47,139 --> 01:02:49,517
Alfil a E3.
862
01:03:00,945 --> 01:03:02,905
Vamos, Peter.
Es tu turno.
863
01:03:04,907 --> 01:03:06,492
Peter, vamos, haz un movimiento.
864
01:03:06,742 --> 01:03:08,995
Ya no quiero hacer más esto.
865
01:03:09,245 --> 01:03:10,805
No quiero usar
esta corona y esta túnica
866
01:03:10,871 --> 01:03:13,874
en el medio de la calle en mi día libre,
pero aquí estoy.
867
01:03:15,167 --> 01:03:17,461
Vamos, sé estratégico.
Encuentra el centro.
868
01:03:18,754 --> 01:03:20,548
Sólo mueve una pieza.
869
01:03:23,259 --> 01:03:24,259
¡Susie!
870
01:03:30,599 --> 01:03:31,599
Descanso.
871
01:03:49,618 --> 01:03:52,580
Sr. A., ¿qué está haciendo?
872
01:03:53,622 --> 01:03:56,584
Vuelva a su manzanado,
antes que se le acabe el tiempo.
873
01:03:57,835 --> 01:04:02,256
Por cierto, estaba viendo
y está acabado.
874
01:04:02,506 --> 01:04:04,818
Usted es el rey y ni siquiera
se estaba protegiendo a sí mismo.
875
01:04:04,842 --> 01:04:07,242
¿Cómo se supone que ganemos
con movimientos débiles como ése?
876
01:04:08,054 --> 01:04:09,054
Dígame.
877
01:04:10,639 --> 01:04:11,891
Haz un movimiento.
878
01:04:14,226 --> 01:04:15,603
Alfil a G7.
879
01:04:17,938 --> 01:04:20,024
Peón a F3.
880
01:04:23,569 --> 01:04:24,612
¡Enroque!
881
01:04:26,864 --> 01:04:30,534
Reina a B2.
¡Encuentra el centro!
882
01:04:30,785 --> 01:04:34,080
No, Sr. Alvarado.
Pelee por el centro.
883
01:04:34,330 --> 01:04:36,582
- Caballo a C6.
- Sí.
884
01:04:36,832 --> 01:04:37,832
Enroque.
885
01:04:38,876 --> 01:04:40,669
Uds. desean
exponer a su reina.
886
01:04:40,920 --> 01:04:42,296
Exponer a su rey.
887
01:04:42,546 --> 01:04:44,507
Una de las estrategias
es llamada la Ruy López.
888
01:04:45,591 --> 01:04:47,718
Empiezan con los peones,
y uno está frente al rey.
889
01:04:47,968 --> 01:04:50,288
Mueven ése, luego empiezan
a mover a uno de sus caballos...
890
01:04:50,346 --> 01:04:52,556
cualquiera de sus caballos, ¿bien?
891
01:04:52,807 --> 01:04:57,103
Si ellos usan la Siciliana,
tienen que usar el ataque yugoslavo.
892
01:04:57,353 --> 01:04:58,353
Estudien la posición,
893
01:04:58,562 --> 01:05:00,439
estudien el tipo de juego
del oponente.
894
01:05:00,689 --> 01:05:02,649
Hagan estrategias
de estos movimientos, muchachos.
895
01:05:03,984 --> 01:05:06,779
Ése es un movimiento ilegal.
Siempre olvidas decirlo.
896
01:05:12,326 --> 01:05:14,703
Recibamos a nuestros
asombrosos campeones.
897
01:05:14,954 --> 01:05:16,455
¡Vamos!
898
01:05:16,705 --> 01:05:19,125
Todos juntos.
Así está mejor.
899
01:05:19,375 --> 01:05:22,795
Bien hecho. ¡Vamos, equipo!
900
01:05:23,045 --> 01:05:25,047
Muy bien.
901
01:05:26,340 --> 01:05:28,592
Recordemos que estamos hoy aquí
902
01:05:28,843 --> 01:05:33,055
para financiar su viaje a Dallas
para participar en el campeonato.
903
01:05:33,305 --> 01:05:35,266
Y estoy muy agradecido
con los padres
904
01:05:35,516 --> 01:05:36,767
por toda su colaboración.
905
01:05:37,017 --> 01:05:40,146
Tenemos perros calientes,
pizza y tamales
906
01:05:40,396 --> 01:05:41,605
y todo tipo de cosas ricas,
907
01:05:41,856 --> 01:05:43,336
así que, por favor,
dense una panzada.
908
01:05:43,524 --> 01:05:45,776
Engorden. Está bien,
porque necesitamos el dinero.
909
01:05:46,026 --> 01:05:49,697
Además, tenemos pósters de
los brillantes Genios de Brownsville.
910
01:05:49,947 --> 01:05:52,074
Si los compran,
ellos los firmarán.
911
01:05:52,324 --> 01:05:54,326
Y también, estoy disponible
para fotos, hoy.
912
01:05:57,538 --> 01:05:58,706
¡Vamos!
913
01:06:00,332 --> 01:06:01,792
¡A jugar!
914
01:06:02,042 --> 01:06:04,462
¡Sí! ¡Sí!
915
01:06:04,712 --> 01:06:06,380
¡Sí!
916
01:06:11,760 --> 01:06:14,722
- Hola, abuelita.
- Hola, mijo.
917
01:06:16,390 --> 01:06:18,184
No, no, no, no, no.
918
01:06:18,434 --> 01:06:19,643
Mijo, no, no, no, no.
919
01:06:19,894 --> 01:06:22,104
Tienes que comer algo
antes que te vayas a dormir.
920
01:06:22,354 --> 01:06:23,522
Abuelita, estoy cansado.
921
01:06:23,772 --> 01:06:28,194
Lo sé, pero necesitas
energía para pensar.
922
01:06:28,444 --> 01:06:29,737
Sin tu cerebro,
923
01:06:29,987 --> 01:06:33,115
el tablero de ajedrez se convierte
en una tormenta en el mar
924
01:06:33,365 --> 01:06:38,787
Con olas tan altas
que te tragarán,
925
01:06:39,038 --> 01:06:44,126
¡si no te comes mis taquitos!
926
01:06:44,376 --> 01:06:45,753
Aquí tienes.
927
01:06:47,796 --> 01:06:50,841
Sabes, realmente, has estado
trabajando muy duro.
928
01:06:51,091 --> 01:06:54,428
Me recuerdas a tu abuelo.
929
01:06:55,679 --> 01:06:57,932
Él jugaba y jugaba y jugaba...
930
01:06:59,600 --> 01:07:03,062
podías ver que la barba
le crecía sobre la boca.
931
01:07:08,776 --> 01:07:11,016
¿Los taquitos estaban
lo suficientemente calientes, mijo?
932
01:07:13,781 --> 01:07:17,076
Realmente, me recuerdas
a tu abuelo.
933
01:07:27,628 --> 01:07:31,131
Hola, buenos días.
934
01:07:34,802 --> 01:07:36,470
Lamento no haber
podido ir a tu escuela.
935
01:07:36,720 --> 01:07:39,557
Jerry me pidió que trabajara
un turno extra.
936
01:07:41,517 --> 01:07:43,477
Me pagó horas extras.
937
01:07:45,604 --> 01:07:47,565
Tengo leche para tu cereal.
938
01:07:51,026 --> 01:07:52,444
Déjame traer un bol, ¿sí?
939
01:08:22,975 --> 01:08:25,686
ACÁBENLOS, GENIOS
940
01:08:32,234 --> 01:08:34,945
No voy a derribar ese cartel, ¿tú sí?
941
01:08:35,195 --> 01:08:36,195
No.
942
01:08:41,910 --> 01:08:43,996
Se siente bien ser parte
de un equipo, ¿no es así?
943
01:08:45,706 --> 01:08:46,706
Sí.
944
01:08:48,709 --> 01:08:51,378
- Buena suerte, José.
- Gracias.
945
01:08:53,714 --> 01:08:56,175
¡Sí, Genios!
946
01:08:57,635 --> 01:08:59,803
Vamos, Genios, vamos.
947
01:09:52,106 --> 01:09:56,026
A tu mamá la llamaron del trabajo
a último momento,
948
01:09:56,276 --> 01:09:59,863
pero me dijo que te deseara
mucha buena suerte.
949
01:10:00,114 --> 01:10:01,114
Sí.
950
01:10:02,116 --> 01:10:03,659
No olvides tu ropa interior.
951
01:10:03,909 --> 01:10:06,036
Olvidé la mía
en un viaje con tu abuelo
952
01:10:06,286 --> 01:10:08,789
y terminé usando la suya,
y no estaba tan limpia.
953
01:10:09,039 --> 01:10:11,208
Muy bien, abuelita.
No necesito oír eso.
954
01:10:14,086 --> 01:10:15,754
¿Cuánto dura el viaje
en ómnibus?
955
01:10:16,004 --> 01:10:18,799
- Diez horas.
- ¿Diez horas? Ay, Dios mío.
956
01:10:19,049 --> 01:10:21,301
¿Cómo puede alguien
conducir un ómnibus por diez horas?
957
01:10:21,552 --> 01:10:24,555
Tengo una crema para las hemorroides,
por si acaso.
958
01:10:24,805 --> 01:10:27,182
Abuelita, no tengo problemas
ahí abajo.
959
01:10:27,433 --> 01:10:29,101
Estás bien por ahí abajo.
960
01:10:32,020 --> 01:10:34,231
Estaré rezando por ti.
961
01:10:42,156 --> 01:10:43,323
Abuelita, abuelita.
962
01:10:43,574 --> 01:10:47,703
Creo que ya me bendeciste suficiente
como para unos 20 años.
963
01:10:47,953 --> 01:10:51,582
Ay, mi amor, todas las bendiciones
no son suficientes para ti.
964
01:10:51,832 --> 01:10:53,792
Te amo mucho.
965
01:11:01,967 --> 01:11:03,135
¿Estás listo?
966
01:11:05,804 --> 01:11:09,516
No estaría tan nervioso
si Dani estuviera aquí.
967
01:11:09,767 --> 01:11:12,728
Estarían perdiendo el tiempo
y yo los regañaría.
968
01:11:15,522 --> 01:11:20,152
Sr. A., ¿cree que alguna vez
la volveré a ver?
969
01:11:21,945 --> 01:11:23,739
Si hay algo que quieres muchísimo
970
01:11:23,989 --> 01:11:26,283
siempre estará a tu alcance.
971
01:11:26,533 --> 01:11:28,285
Sólo sé perseverante.
972
01:11:28,535 --> 01:11:30,829
Usted en verdad
quiere ganar esto, ¿no?
973
01:11:40,798 --> 01:11:43,759
Bienvenidos al Campeonato
lnterescolar de Ajedrez de Texas.
974
01:12:16,458 --> 01:12:20,420
José, encárgate del grupo,
regreso enseguida, ¿sí?
975
01:12:23,257 --> 01:12:27,219
Oiga, hola.
De Los Genios de Brownsville.
976
01:12:35,477 --> 01:12:38,146
Practiquemos un par de partidas.
977
01:12:38,397 --> 01:12:39,648
Vamos.
978
01:12:43,610 --> 01:12:45,988
Rápido. Rápido.
979
01:12:46,238 --> 01:12:48,448
No obstaculicen las puertas, ¿bien?
980
01:12:48,699 --> 01:12:49,700
Bien.
981
01:12:50,951 --> 01:12:52,995
Voy a averiguar qué sigue.
982
01:13:19,479 --> 01:13:20,856
Pueden empezar.
983
01:13:36,246 --> 01:13:39,499
- Jaque.
- Jaque.
984
01:13:44,546 --> 01:13:46,506
Jaque Mate.
985
01:13:52,554 --> 01:13:53,554
Jaque Mate.
986
01:13:59,144 --> 01:14:00,854
- ¿Siguiente partida?
- Sí.
987
01:14:01,104 --> 01:14:03,774
¡José! ¡Oh, por Dios!
988
01:14:04,024 --> 01:14:07,110
Me enteré lo de Dani.
Lo siento mucho. Me siento muy mal.
989
01:14:07,361 --> 01:14:09,112
¿Y tú cómo estás?
¿Estás bien?
990
01:14:09,363 --> 01:14:11,073
¿Has estado practicando?
¿Necesitas ayuda?
991
01:14:11,323 --> 01:14:13,408
¿Quieres algunos caramelos?
Me relajan.
992
01:14:13,659 --> 01:14:15,702
Whoa, whoa. Tranquilízate.
993
01:14:26,797 --> 01:14:27,797
¿Qué estás viendo?
994
01:14:29,508 --> 01:14:31,343
- Nada.
- Mentiroso.
995
01:14:31,593 --> 01:14:33,353
Estabas viendo a la niña
que pasaba por allá.
996
01:14:33,387 --> 01:14:35,347
- No, no es así.
- ¿Me estás engañando?
997
01:14:35,597 --> 01:14:39,142
Porque no voy a ser la otra.
998
01:14:39,393 --> 01:14:41,353
Sólo estaba bebiendo agua.
999
01:14:42,813 --> 01:14:43,813
¡Niños!
1000
01:14:45,065 --> 01:14:48,026
- ¡Niñas!
- Niños. Niñas.
1001
01:14:50,404 --> 01:14:52,447
¿No es este lugar mucho mejor
que el del año pasado?
1002
01:14:52,698 --> 01:14:54,700
- No sabría decirte.
- ¿Esta es tu primera vez?
1003
01:14:54,950 --> 01:14:55,950
Sí.
1004
01:14:56,159 --> 01:14:57,679
Entonces, este juego
no demorará mucho.
1005
01:14:57,703 --> 01:14:58,703
Yo gané el año pasado.
1006
01:15:03,625 --> 01:15:05,585
Pueden empezar.
1007
01:15:36,241 --> 01:15:37,241
Jaque.
1008
01:15:46,710 --> 01:15:48,086
Jaque.
1009
01:15:56,762 --> 01:15:58,221
Jaque Mate.
1010
01:16:00,265 --> 01:16:01,308
Buena partida.
1011
01:16:02,684 --> 01:16:04,644
Presumido.
1012
01:16:08,273 --> 01:16:12,444
- José, estudia las anotaciones.
- Aquí está su punto débil.
1013
01:16:12,694 --> 01:16:14,094
Intenta ganarle
cuando mueva su rey.
1014
01:16:14,196 --> 01:16:16,507
Vuelvo enseguida. Tengo que ver
la clasificación de los equipos.
1015
01:16:16,531 --> 01:16:17,891
Sigan trabajando.
Sigan trabajando.
1016
01:16:23,705 --> 01:16:27,042
Ya no estoy enfadada.
Vi tu última partida.
1017
01:16:27,292 --> 01:16:29,544
- Estuviste genial.
- Sólo tuve suerte.
1018
01:16:29,795 --> 01:16:31,463
Ése fue el el campeón
del año pasado.
1019
01:16:31,713 --> 01:16:33,924
No es realista pensar que
fue cuestión de suerte.
1020
01:16:34,174 --> 01:16:35,485
De hecho, le ganaste la partida...
1021
01:16:35,509 --> 01:16:38,011
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí, claro.
1022
01:16:38,261 --> 01:16:41,681
¿Por qué hablas tanto
y tan rápido?
1023
01:16:41,932 --> 01:16:44,935
¿Hola? Soy una mujer.
1024
01:16:45,185 --> 01:16:47,145
Eso es lo que hacemos.
1025
01:16:50,315 --> 01:16:52,067
Ese chico me da escalofríos.
1026
01:16:52,317 --> 01:16:53,944
- ¿Jugarás con él?
- Sí.
1027
01:16:54,194 --> 01:16:55,737
Estás frito.
1028
01:17:00,867 --> 01:17:03,662
Hola, soy José.
¿Cuál es tu nombre?
1029
01:17:03,912 --> 01:17:05,288
¿No sabes mi nombre?
1030
01:17:05,539 --> 01:17:06,915
No.
1031
01:17:07,165 --> 01:17:08,965
En verdad, debes vivir
en el medio de la nada.
1032
01:17:14,422 --> 01:17:16,258
No otra vez.
1033
01:17:16,508 --> 01:17:17,968
Hola.
1034
01:17:18,218 --> 01:17:20,554
Sólo quería desearte
buena suerte.
1035
01:17:20,804 --> 01:17:23,306
Eres Jacob, ¿cierto?
1036
01:17:23,557 --> 01:17:25,058
Sí.
1037
01:17:25,308 --> 01:17:27,394
En verdad,
tienes ojos muy bonitos.
1038
01:17:28,770 --> 01:17:29,770
¿Algo más?
1039
01:17:40,782 --> 01:17:41,782
Linda, ¿no?
1040
01:17:43,743 --> 01:17:44,870
Ella está bien.
1041
01:17:46,997 --> 01:17:48,957
Amigo, ella es lindísima.
1042
01:17:50,375 --> 01:17:51,375
Sí.
1043
01:17:53,712 --> 01:17:54,712
Pueden comenzar.
1044
01:18:45,222 --> 01:18:46,389
Jaque.
1045
01:19:09,829 --> 01:19:10,829
Jaque Mate.
1046
01:19:12,040 --> 01:19:13,166
¿Qué?
1047
01:19:13,416 --> 01:19:14,417
Jaque Mate.
1048
01:19:17,545 --> 01:19:19,506
Disfrútalo.
No durará mucho.
1049
01:19:24,010 --> 01:19:25,290
¿Y cómo le está yendo al equipo?
1050
01:19:26,596 --> 01:19:28,241
Perdí la cuenta.
La computadora se arruinó.
1051
01:19:28,265 --> 01:19:30,016
Pero vamos bien.
1052
01:19:30,267 --> 01:19:32,387
Aquí están tus notas de ajedrez
y tu próximo oponente.
1053
01:19:32,477 --> 01:19:34,145
Empieza a estudiarlo, ¿sí?
1054
01:19:35,480 --> 01:19:38,608
Necesitamos que hagas
por lo menos 5 de 8 puntos.
1055
01:19:40,068 --> 01:19:42,821
Ese chico no comete errores.
1056
01:19:43,071 --> 01:19:44,406
Gracias por eso.
1057
01:19:45,865 --> 01:19:47,701
Por fin, pudimos arreglar
la computadora.
1058
01:19:47,951 --> 01:19:49,351
Aún estamos descargando
los puntajes
1059
01:19:49,452 --> 01:19:51,663
pero creemos que
los puntos de esta partida
1060
01:19:51,913 --> 01:19:53,915
determinarán qué equipo
campeonará.
1061
01:19:54,165 --> 01:19:55,709
¿Les queda claro a todos?
1062
01:19:55,959 --> 01:19:56,959
- Sí.
- Sí.
1063
01:19:57,168 --> 01:19:58,168
- Bien.
- Muy bien.
1064
01:19:58,378 --> 01:19:59,421
Vamos, José.
1065
01:20:21,318 --> 01:20:22,527
Oí que eres bastante bueno.
1066
01:20:26,323 --> 01:20:28,283
Tu entrenador te dijo que
me ignores, ¿no es así?
1067
01:20:32,120 --> 01:20:33,597
Mi entrenador piensa
que tú vas a ganar.
1068
01:20:33,621 --> 01:20:36,416
- ¿Puedes creer eso?
- Por supuesto, que sí.
1069
01:20:38,668 --> 01:20:41,671
Sabes, se suponía que
mi mejor amiga Dani estaría aquí.
1070
01:20:41,921 --> 01:20:44,674
Ella haría todo lo posible
para eliminarte.
1071
01:20:44,924 --> 01:20:46,259
Bueno, como ella no está aquí,
1072
01:20:47,552 --> 01:20:48,970
Lo haré por ella.
1073
01:20:52,265 --> 01:20:53,265
Damas y caballeros,
1074
01:20:53,475 --> 01:20:54,475
pueden comenzar.
1075
01:22:19,227 --> 01:22:21,187
No hagas ese movimiento.
1076
01:22:53,470 --> 01:22:54,470
Jaque.
1077
01:23:16,826 --> 01:23:18,244
Jaque Mate.
1078
01:23:26,461 --> 01:23:27,461
Buena partida.
1079
01:23:59,536 --> 01:24:01,412
Está bien.
Tus puntos fueron buenos.
1080
01:24:01,663 --> 01:24:04,666
- Aún tenemos oportunidad.
- Gracias.
1081
01:24:09,212 --> 01:24:10,212
Damas y caballeros,
1082
01:24:10,421 --> 01:24:12,882
hubo un ligero retraso
con los resultados
1083
01:24:13,132 --> 01:24:15,093
de algunos de los puntajes finales.
1084
01:24:16,302 --> 01:24:18,972
Tenemos a nuestros equipos ganadores.
1085
01:24:19,222 --> 01:24:23,309
Empezamos con la escuela secundaria
campeona del estado de Texas...
1086
01:24:24,769 --> 01:24:27,105
las felicitaciones van para...
1087
01:24:27,355 --> 01:24:30,441
los Genios de Brownsville.
1088
01:24:30,692 --> 01:24:32,819
¿Qué? Vamos, amigo.
Tienes que estar bromeando.
1089
01:24:33,069 --> 01:24:34,547
- Debe haber algún error.
- Retroceda.
1090
01:24:34,571 --> 01:24:35,989
No, ¿qué clase de juego es éste?
1091
01:24:36,239 --> 01:24:37,239
Retroceda.
1092
01:24:37,448 --> 01:24:42,537
Y la preparatoria campeona estatal
de Dallas del Este.
1093
01:24:44,330 --> 01:24:46,082
Felicitaciones a todos.
1094
01:24:46,332 --> 01:24:47,692
Éste ha sido un torneo fantástico.
1095
01:24:47,792 --> 01:24:49,919
Buen trabajo, muchachos.
Buen trabajo.
1096
01:25:06,352 --> 01:25:08,563
¡José! ¡José!
1097
01:25:15,945 --> 01:25:17,614
Abuelita,
¿qué estás haciendo aquí?
1098
01:25:17,864 --> 01:25:19,032
Pensé que no podías venir.
1099
01:25:19,282 --> 01:25:21,409
Estás bromeando.
¡De ningún modo!
1100
01:25:24,412 --> 01:25:26,623
Pero, ¿cómo llegaste aquí?
1101
01:25:26,873 --> 01:25:27,873
Bueno...
1102
01:25:46,434 --> 01:25:48,311
Te amo mucho.
1103
01:25:56,736 --> 01:25:58,696
Lo hiciste muy bien.
1104
01:26:00,114 --> 01:26:02,158
¿Cómo aprendiste a jugar así?
1105
01:26:02,408 --> 01:26:03,785
- La abuela.
- ¿Sí?
1106
01:26:04,035 --> 01:26:06,079
- ¿Me enseñarás?
- Lo haré.
1107
01:26:11,668 --> 01:26:13,211
¡Genios! ¡Genios!
1108
01:26:21,094 --> 01:26:22,887
Bien, ¿cuál es tu próximo
movimiento?
1109
01:26:24,806 --> 01:26:27,100
Recuerdo esto.
1110
01:26:33,272 --> 01:26:35,858
¡No puedes hacer eso!
1111
01:26:36,109 --> 01:26:38,027
¿Cuándo llego a usar a éste?
1112
01:26:38,277 --> 01:26:40,238
- ¿Quieres beber algo, mijo?
- Sí, por favor.
1113
01:26:42,365 --> 01:26:44,285
- Enséñame el Hogar, lejos del Hogar.
- Muy bien.
1114
01:26:44,534 --> 01:26:45,993
La pieza más poderosa
es la reina.
1115
01:26:47,370 --> 01:26:48,370
No vas a querer perderla.
1116
01:27:08,850 --> 01:27:11,078
Brownsville, Texas, es una de
las ciudades más desfavorecidas
1117
01:27:11,102 --> 01:27:12,582
económicamente,
en los Estados Unidos.
1118
01:27:12,645 --> 01:27:14,373
Desde que se creó
el programa de ajedrez en 1989,
1119
01:27:14,397 --> 01:27:16,625
Brownsville llegó a ganar
el Campeonato Estatal de Primarias
1120
01:27:16,649 --> 01:27:17,649
por 7 años consecutivos.
1121
01:27:17,859 --> 01:27:20,295
Como resultado de su éxito, los equipos
ISD de ajedrez de Brownsville
1122
01:27:20,319 --> 01:27:22,715
han ayudado a enviar a sus estudiantes
a las escuelas de la Liga de Ivy
1123
01:27:22,739 --> 01:27:24,619
y a competencias de ajedrez
alrededor del mundo.
1124
01:27:24,782 --> 01:27:27,742
Actualmente, 45 de las 49 escuelas ISD
tienen programas de ajedrez activos.
84111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.