All language subtitles for Elite.S03E02.720p.REPACK.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_Track20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 EINDEXAMENFEEST 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,240 Je hebt geen koorts. 4 00:01:13,640 --> 00:01:18,040 We gaan naar de dokter. -Dat hoeft niet. Ik moet gewoon rusten. 5 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 Ook prima. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Nog niet wakker? 7 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Omar. 8 00:01:54,680 --> 00:01:56,160 Ik heb nu even geen zin. 9 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 Nu niet, laatst niet, gisteren niet... 10 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Wat is er toch? 11 00:02:08,080 --> 00:02:10,680 Je wilt me niet meer. -Zeg dat niet. 12 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Nee? Zeg het gewoon. Je verveelt je. 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Stel je niet zo aan. 14 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Omar. 15 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 Ik weet het niet. 16 00:02:24,640 --> 00:02:27,280 Onze hormonen horen te gieren. 17 00:02:27,720 --> 00:02:31,160 Neuken, zoenen, uitjes maken... Plezier maken. 18 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 We lijken wel een oud stel. -Mag ik even? 19 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 Wat is het dan wel? 20 00:02:41,000 --> 00:02:44,680 We zijn samen, wonen samen. We zijn min of meer onafhankelijk. 21 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 En onze coolste activiteit is Netflix? 22 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 Wat een grap. 23 00:03:00,240 --> 00:03:02,160 Moet je dat stuk eens zien. 24 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 Jammer dat de nieuwe niet bij ons zit. 25 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 Hij is niet echt nieuw. 26 00:03:06,840 --> 00:03:10,360 Hij had drie jaar geleden een beurs en moest toen weg. 27 00:03:10,480 --> 00:03:12,280 Hij heet Yeray. -Echt niet. 28 00:03:13,040 --> 00:03:17,000 Dus hij is 'Bevrijd Yeray'? Fuck, zeg. -Ja. 29 00:03:17,080 --> 00:03:20,120 Ze noemden hem 'Bevrijd Yeray'. Ik weet niet waarom. 30 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 Zet hem maar uit je hoofd. Heb ik ook gedaan. 31 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 KAMER TE HUUR 32 00:03:40,480 --> 00:03:45,000 Hang je die hier op? Mensen hier schijten op wc's zo groot als je huis. 33 00:03:45,080 --> 00:03:47,440 Ik print alleen. De toner is te duur. 34 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 Rebe schiet te hulp. Toch bedankt. 35 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Ja, geweldig. Was het maar zo. 36 00:03:53,640 --> 00:03:58,280 Je moeder verlaat je, de markiezin naait je, Polo is vrij... 37 00:03:58,360 --> 00:04:00,520 Wil je helpen of me kwaad maken? 38 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 Problemen pak je aan zoals neukmaatjes: 39 00:04:05,160 --> 00:04:06,080 één per dag. 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 Wat doe je? -Pak aan. 41 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 Ik heb de perfecte huisgenoot. 42 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 Hé, vriend. 43 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Verkoop de auto en je woont een jaar bij hem. 44 00:04:19,640 --> 00:04:22,760 Weet je? Mijn waardigheid is niet te koop. 45 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Die ben je 200 lijntjes coke geleden al verloren. 46 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Sorry. 47 00:04:28,240 --> 00:04:30,520 Dit is geen waardig leven. 48 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 Hoe mooi de auto ook is. 49 00:04:32,480 --> 00:04:36,640 Prachtig, toch? Weet je? Ik zie de wereld door mijn eigen roze bril... 50 00:04:36,720 --> 00:04:39,880 ...niet door een saaie grijze. Sorry. Toch bedankt. 51 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 Wat ben je toch een sukkel. 52 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 Ja, een enorme. -Hier. 53 00:04:46,320 --> 00:04:47,440 Voor jou. 54 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 Wat is dit? -Zijn nummer. 55 00:04:54,960 --> 00:04:59,400 De school heeft 'n studieprogramma met de University of Columbia getekend... 56 00:04:59,720 --> 00:05:02,160 ...die toegang tot die school geeft. 57 00:05:02,640 --> 00:05:06,320 Het programma en de lessen worden volledig bekostigd. 58 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 Kandidaten presenteren academische projecten... 59 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 ...en de winnaar... -Bekostigd door wie? 60 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Een gulle sponsor. 61 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 Zoals ik zei... -Gisteren? 62 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 Ik zag Polo's moeder in uw kantoor. 63 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 Luister... 64 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 Zijn moeders uitgeverij wil 't financieren, wat dan nog? 65 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Je bent altijd... 66 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Ze hebben jou al omgekocht. Ons niet. 67 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 Dat hoeft niet. Polo is vrijgelaten. 68 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Bedankt. 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Je wilt de prijs zonder het schuldgevoel. 70 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 Als Nadia die prijs wil, is dat haar zaak. 71 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 We moeten dit achter ons laten. 72 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 Grapje, toch? -Ik geloofde je. 73 00:05:48,760 --> 00:05:50,520 Maar de rechter niet. 74 00:05:50,600 --> 00:05:54,800 Ik geloofde jou en niet mijn vriend Polo, die ik al mijn hele leven ken. 75 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 Ik heb het weer verkloot. 76 00:06:03,440 --> 00:06:04,280 Vergeet het. 77 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 Meende je dat? 78 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 Wat? -Alles achter ons laten. 79 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Dat je mij gelooft. 80 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Polo. 81 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 We zijn al jaren vrienden. 82 00:07:14,080 --> 00:07:15,320 Doe het voor ons. 83 00:07:16,560 --> 00:07:19,200 Kijk me aan. Heb je Marina vermoord? 84 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Nee. 85 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Ik was het niet, Guzmán. 86 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Dan meende ik het. 87 00:07:42,160 --> 00:07:45,520 Het ene moment wil Guzmán wraak nemen als een Viking... 88 00:07:45,600 --> 00:07:47,360 ...en het volgende niet? 89 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 Hoezo? Moet ik hem niet geloven? 90 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 Je wilt dat alles weer wordt zoals het was. 91 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Maar dat gebeurt niet. Nooit. 92 00:07:57,040 --> 00:07:59,920 Hij doet zijn best. En ik ga hetzelfde doen. 93 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Hij gelooft mij, ik hem. 94 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Hoe ga je in je eentje naar het ziekenhuis? 95 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 Lopend, met de bus, taxi... -Oké. 96 00:08:09,440 --> 00:08:12,560 En je moeder? En Omar? -Die komen er niet achter. 97 00:08:12,640 --> 00:08:13,920 Maar... -Duidelijk? 98 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Oké, prima. 99 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 Ik zeg niks als ik mee mag. -Geen denken aan. 100 00:08:24,080 --> 00:08:27,840 Nee? Jammer, want deze dame gaat... 101 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 ...naar je moeder de rector... 102 00:08:30,440 --> 00:08:33,520 ...en vertelt het sneller dan je die cola kunt kopen. 103 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Het is aan jou. 104 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 Goedemorgen. Ik kom voor de aanvraag van het studieprogramma. 105 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Dat werd tijd ook. 106 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Mag ik? 107 00:08:52,280 --> 00:08:54,600 Nadia. Schrijf je je ook in? 108 00:08:54,680 --> 00:08:57,320 Heel goed. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. 109 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Wilde jij niet naar St Andrews? 110 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Dat klopt. 111 00:09:07,120 --> 00:09:10,160 Waarom dan? Dit is voor Columbia. -Waarom niet? 112 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 Spreid je kansen, toch? 113 00:09:12,920 --> 00:09:16,680 Met jouw dossier en referenties kun je naar elke universiteit. 114 00:09:17,240 --> 00:09:21,160 Begrijp ik het goed? U wilt dat ik me niet inschrijf? 115 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 De oproep is voor iedereen. 116 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 Maar wie toegang heeft... 117 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 ...tot de beste opleiding met andere middelen... 118 00:09:30,640 --> 00:09:34,120 ...kan deze kans beter overlaten aan minderbedeelden. 119 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 De aanvraag. Fijne dag. 120 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Lucrecia. 121 00:09:45,360 --> 00:09:48,680 Hoi. -Ze heeft gelijk. Je hebt hem niet nodig. 122 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 Dat gaat jou of haar niks aan. 123 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 Doe je het om mij te irriteren? -Ja. 124 00:09:55,160 --> 00:09:56,560 Ik versla je graag. 125 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 Dat is veel leuker. 126 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 En dat plezier is onbetaalbaar. 127 00:10:01,360 --> 00:10:05,760 Welkom bij de wedstrijd. Laat de Hongerspelen beginnen. 128 00:10:17,520 --> 00:10:19,240 Je hoeft niet te doen alsof. 129 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 Je kunt altijd terugkomen. 130 00:10:21,960 --> 00:10:24,200 Ik heb je toestemming niet nodig. -Nee. 131 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 Doe 't niet voor mij. 132 00:10:26,880 --> 00:10:30,920 Ik ben het beu dat je lief praat en me vervolgens verraadt. 133 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 Wat wil je nu? -Ik wil je terug. 134 00:10:33,760 --> 00:10:37,480 Het is voorbij. Zelfs Guzmán denkt dat Polo onschuldig is. 135 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 Serieus? 136 00:10:39,880 --> 00:10:43,480 Als je je eenzaam voelt, wil je geen mensen verliezen. 137 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 Zo voel ik me tenminste. 138 00:10:46,920 --> 00:10:50,680 Ik wil verder met mijn leven, maar al mijn dierbaren gaan weg. 139 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 Zelfs mijn moeder. 140 00:10:54,880 --> 00:10:58,040 Polo is vrij, Guzmán wordt weer hechter met hem... 141 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 Je hebt veel geflikt en alles is hetzelfde. 142 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 Niet alles. 143 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 Wat dan? -Jij en ik. 144 00:11:05,280 --> 00:11:06,360 Wat is er met ons? 145 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Er is geen jij en ik, Samuel. 146 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 Laten we dat veranderen. Ik wil jou niet ook kwijt. 147 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 Kom terug. 148 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Hoi. 149 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 Hé. 150 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Mag ik hier zitten? 151 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Ja, hoor. 152 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 Ik kan dit niet. 153 00:11:57,360 --> 00:12:01,160 Ik wil gewoon weg en hun starende blikken mijden. 154 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 Wat? -Dan gaan we. 155 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Ik wil hier ook niet zijn. Nooit, maar vandaag nog minder. 156 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Waarheen? 157 00:12:15,800 --> 00:12:16,720 Geen idee. Weg. 158 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 Naar mijn huis. Geen ouders. 159 00:12:22,600 --> 00:12:23,920 We kunnen gamen. 160 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 Dat vind ik helemaal prima. 161 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 Vertel ons alles wat je hebt gezien. 162 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Alles wat ons maar kan helpen. 163 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 Alles. Elk detail kan belangrijk zijn. 164 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Lu, je zegt altijd dat je mijn filmpje met Guzmán niet hebt verspreid... 165 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 ...dus ik zeg niks over jou en Valerio. 166 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 Hoe wil je dat ik niks zeg? 167 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 Een meme met achtergrond? Een gifje met gekleurde letters? 168 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Ik heb dat studieprogramma nodig. 169 00:13:15,280 --> 00:13:19,120 Jij niet. Trek je terug. 170 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 Jij bent echt superslim. 171 00:13:25,440 --> 00:13:29,520 Je moet wel erg speciaal zijn om zo'n bedreiging waar te maken. 172 00:13:30,000 --> 00:13:32,880 Jij bent niet in staat om zoiets te doen. 173 00:13:33,680 --> 00:13:36,000 Moge de beste winnen. Kusjes. 174 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Stom kreng. 175 00:13:52,920 --> 00:13:56,560 Nu al bier? -Nou en? Het gaat om het plan. 176 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Wat is er? 177 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 Niks, gewoon... 178 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 Dit had ik niet verwacht. 179 00:14:14,920 --> 00:14:16,840 Ik wil niet sentimenteel doen... 180 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 ...maar je weet niet hoe graag ik dit wilde. 181 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Bedankt. 182 00:14:33,440 --> 00:14:35,400 Nu word je te sentimenteel. 183 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Drink je bier. 184 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Je bent terug. 185 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Ik heb thuis de beste macaronikliekjes ter wereld. 186 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 Wanneer kom je lunchen? 187 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Verdomme. 188 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 Ken ik jou? -Sorry. 189 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Shit. Wat? 190 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Wat? 191 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 Zeg eens iets. Zing, dans, maar doe even wat vrolijker. 192 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Je bent vervelend. Ik ben gewoon verlegen. 193 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 Je bent echt koppig. -En jij moet hier niet zijn. 194 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 Nee, je moeder wel... -Hou op. 195 00:16:10,480 --> 00:16:14,240 Ze leggen me de behandeling uit en ik ga weer naar huis. 196 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 Ik hoef het niemand te vertellen. 197 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 Maar je hebt het mij verteld. 198 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 Aan mensen die van me houden. -Ik hou van je. 199 00:16:27,960 --> 00:16:31,480 Nee. Je vindt me leuk. -Ook een soort houden van, knapperd. 200 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Zie je? Het voelt beter om het luchtig te houden. 201 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 Vertel iets over jezelf. 202 00:16:42,360 --> 00:16:45,480 Een geheim dat niemand kent. Je kent het mijne. 203 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Nou... 204 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 Het is een geheim, maar niet... 205 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Ik... 206 00:16:56,160 --> 00:16:57,600 Meiden winden me ook op. 207 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Proficiat. 208 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 Nadia, toch? -Echt niet. 209 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 Erger nog. 210 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 De markiezin. 211 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 Dat is normaal. Ze windt mij ook op, zelfs Omar. 212 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 En jongens? 213 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Wie? 214 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 Samuel. 215 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 Ik geloof je niet. -Het is waar. 216 00:17:26,840 --> 00:17:29,240 Hij is knap. Ik zou het met 'm doen. 217 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 Ander Muñoz? Kom verder. 218 00:17:38,800 --> 00:17:40,040 WAT IS CHEMOTHERAPIE? 219 00:17:40,080 --> 00:17:43,000 Acute lymfatische leukemie is een snelgroeiende kankersoort. 220 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 Wij moeten dus sneller zijn. 221 00:17:45,840 --> 00:17:50,360 We beginnen deze week met chemo. We gaan het grondig aanpakken. 222 00:17:50,440 --> 00:17:55,080 We doen twee cycli van zes weken, maar het zal langer aanvoelen. 223 00:17:55,160 --> 00:17:59,520 Met zo'n intensieve behandeling zullen de bijwerkingen ook intens zijn. 224 00:17:59,760 --> 00:18:03,920 Het staat in de brochure, maar je kunt last krijgen van vermoeidheid... 225 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 ...misselijkheid, braken, duizeligheid... 226 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 Ook zenuwpijn in de gewrichten. 227 00:18:09,840 --> 00:18:13,000 Geen eetlust of zin om iets te gaan doen. 228 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 En ja, je haar zal waarschijnlijk uitvallen. 229 00:18:17,920 --> 00:18:22,680 Dat vraagt iedereen altijd als eerste. In de komende maanden... 230 00:18:37,120 --> 00:18:37,960 Ander? 231 00:18:39,400 --> 00:18:43,880 Ja, Rebe. Ik vertel het ze. Oké? Zodra ik thuis ben. Beloofd. 232 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Ja, dat ook. 233 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 Maar ik bedoelde... 234 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 Je zult van ouderdom sterven. 235 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Carla. 236 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 Alles goed? -Sorry? 237 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 Je bent nooit zo vaak afwezig en... 238 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 Ik ben er als je iets nodig hebt. -Oké. 239 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Je begluurt me in de gang... 240 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 ...je weet dat ik niet spijbel, je weet mijn naam... 241 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Je bent hier net twee minuten en ik krijg nu al de kriebels van je. 242 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 Dat is niet de bedoeling... 243 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 ...maar... 244 00:19:30,400 --> 00:19:33,720 Ken je me echt niet meer? -Ik vind je eng. 245 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 Drie jaar geleden werd m'n foto op Instagram... 246 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 ...gebodyshamed door de halve school. 247 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 Gebodyshamed? Jij? 248 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Nee. Ik was nogal... 249 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Nou ja... 250 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 Ben jij dat? 251 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 Ja. -Shit. 252 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 'Vieze vetklep.' 253 00:20:01,280 --> 00:20:03,600 'Mijn kleren zouden je niet passen.' 254 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 Oké, ik snap het. -Wacht. 255 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Lees deze opmerking eens. 256 00:20:10,920 --> 00:20:15,480 'Jullie zijn walgelijk. Iemand die we haten, heeft iets... 257 00:20:15,560 --> 00:20:17,280 ...wat we aan onszelf haten. 258 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 Yeray, negeer ze maar en blijf wie je bent.' 259 00:20:20,360 --> 00:20:21,280 Schreef ik dit? 260 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Ik wist niet dat ik zo intens was. 261 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Toen een meisje zoals jij het zo voor me opnam... 262 00:20:27,440 --> 00:20:29,320 Een meisje zoals ik? 263 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 Een mooi meisje. -Juist. 264 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Intelligent. 265 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 Een markiezin. -Niet mijn verdienste. 266 00:20:37,080 --> 00:20:39,880 Wel dat je me verdedigde. Dat heeft me geholpen. 267 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 Ik ben blij dat ik je heb kunnen helpen. 268 00:20:43,720 --> 00:20:45,640 Je zette in op zwart en won. 269 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Dus... 270 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 Nu kun je je prijs ophalen. 271 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Ja. 272 00:20:55,400 --> 00:20:58,680 Ik heb het nu even niet zo op prijzen... 273 00:20:59,040 --> 00:21:01,000 ...maar leuk je weer te zien. 274 00:21:29,400 --> 00:21:30,960 We hadden het goedgemaakt. 275 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Ik besefte dat er geen hard bewijs tegen hem was. 276 00:21:35,280 --> 00:21:37,040 Ik wilde hem de schuld geven. 277 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 We praatten het uit en gaven elkaar nog een kans. 278 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 Hij was dan ook mijn jeugdvriend. 279 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 Ik zou hem nooit pijn doen. 280 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 Ik kom er wel bovenop, toch? 281 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 Natuurlijk. 282 00:22:28,440 --> 00:22:32,120 Ik huil omdat ik in shock ben, maar je redt het wel. 283 00:22:33,160 --> 00:22:37,400 Zeg je dat omdat je mijn moeder bent? -Natuurlijk. 284 00:22:38,360 --> 00:22:40,400 Ik laat je geen seconde alleen. 285 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 Maar je gaat het redden. 286 00:22:49,680 --> 00:22:50,920 Vertel het hem. 287 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 Dit gaat om teamwork en we moeten zo snel mogelijk beginnen. 288 00:22:59,480 --> 00:23:01,280 Ik vroeg het je gisteren nog. 289 00:23:02,040 --> 00:23:03,280 Ik wilde niks zeggen. 290 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Maar mam krijgt ermee te maken, dus ik heb het haar verteld. 291 00:23:08,400 --> 00:23:10,920 En ik niet dan? -Nee. 292 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 Wat? -Dit gaat jou niks aan. 293 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Ja, we zijn samen, maar nog helemaal niet zo lang. 294 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 Alleen omdat we binnen 500 meter van elkaar waren. 295 00:23:26,240 --> 00:23:27,960 Anders zou ik je niet kennen. 296 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 Twee dagen later woonde je hier. 297 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 Zo is het toch? 298 00:23:35,160 --> 00:23:40,360 Duw je me weg om de romantische held te spelen? Om me het lijden te besparen? 299 00:23:40,440 --> 00:23:43,560 Ik verlos je van een last die niet van jou is. 300 00:23:44,640 --> 00:23:48,240 Jij moet erop los neuken. Dat hoor je te doen. 301 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Je zei het zelf. 302 00:23:51,360 --> 00:23:54,960 Je hormonen horen te gieren. En niet hier bij mij. 303 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 Wil je dat ik wegga? 304 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Wanneer je wilt. 305 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 Leuk feestje hier, zeg. Te gek. 306 00:25:00,480 --> 00:25:02,800 Mams meetings veranderen in feestjes. 307 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 Elke week weer. Typisch. 308 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 Wat wil je? -Ik heb je hulp nodig. 309 00:25:07,280 --> 00:25:09,360 Kun je iets regelen? -Geld? 310 00:25:09,440 --> 00:25:11,320 Verkoop de auto maar. -Nee. 311 00:25:11,600 --> 00:25:12,960 Cocaïne. 312 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Grapje zeker? 313 00:25:15,960 --> 00:25:19,960 Nee, een gunst. En daar krijg je iets voor terug, dus geen zorgen. 314 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 Ik weet dat hier dingen gebeuren. 315 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Rebe, haal de goede gin uit de kelder. 316 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Je zou het me laten weten als je een date meebracht. 317 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 Hij is geen date. -Valerio, mevrouw. 318 00:25:39,320 --> 00:25:42,160 Rebe's klasgenoot. -Sandra. 319 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 En noem me niet zo. We zijn familie. 320 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Familie? Je kent hem net. 321 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 Aangenaam. 322 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 Wat vieren we? 323 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Niks. Wat drankjes en hapjes met vrienden. 324 00:25:52,800 --> 00:25:57,040 Klinkt leuk. Waarom zei je niks? -Goed. Ik haal de gin. 325 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 Wegwezen nu. -Niet zo'n grote mond. 326 00:25:59,360 --> 00:26:03,520 Ik heb je manieren geleerd. Negeer haar. Ik ben hier de baas. 327 00:26:03,800 --> 00:26:06,000 Wil je iets drinken? -Echt niet. 328 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Natuurlijk. Daar zeg ik geen nee tegen. 329 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Zij lijkt hier de baas te zijn. 330 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Guzmán, luister. 331 00:26:16,520 --> 00:26:18,960 School is afgelopen. Ze zullen hem missen. 332 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 Als ze merken dat we weg zijn... 333 00:26:21,480 --> 00:26:24,320 Hij vertelt waar de trofee is en gaat de bak in. 334 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Hoe laten we hem bekennen? 335 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 Dit laat niks achter. 336 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Heb jij dit geregeld? 337 00:26:37,960 --> 00:26:40,360 Jij liet je moeder denken dat je dood was. 338 00:26:40,440 --> 00:26:42,360 Ik heb ook geen andere keus. 339 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Polo. 340 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 Wakker worden. Kom op. 341 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 Volgens klasgenoten was je... 342 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 ...agressief tegen hem. 343 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 Ik was 't niet. 344 00:26:58,120 --> 00:27:00,480 En als ik wist wie wel, zei ik het niet. 345 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Dan weet je het dus. 346 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 Ik zou het u nooit vertellen. 347 00:27:07,240 --> 00:27:08,080 Carla. 348 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 Hoe gaat het? Helemaal hersteld? -Ja. 349 00:27:13,520 --> 00:27:17,400 Ik ga naar boven. Ik ben moe. -Eén ding, schat. 350 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 Die jongen... Samuel. -Ja? 351 00:27:21,640 --> 00:27:24,040 Je flapte alles eruit toen hij weg was. 352 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 Je ging naar school omdat hij het vroeg... 353 00:27:27,880 --> 00:27:31,280 Hij heeft je in z'n macht. Niks voor jou. 354 00:27:35,200 --> 00:27:39,120 Hij is slecht voor je. En hij wil ook niet dat ik hem bij jou zie. 355 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Rust wat uit. 356 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 Waar is de trofee? 357 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Vertel op, dan is deze ellende voorbij. 358 00:29:44,640 --> 00:29:46,200 Voor ons beiden. Voorgoed. 359 00:29:49,000 --> 00:29:49,920 Zet 'm op stil. 360 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 Polo... 361 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 ...waar is de trofee? 362 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 Polo... 363 00:30:20,800 --> 00:30:23,720 ...alsjeblieft. Vertel me waar de trofee is. 364 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 Vertel op. -Guzmán. 365 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Kappen. 366 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Vermoord me. 367 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 Ik... 368 00:30:45,160 --> 00:30:46,920 ...wilde haar niet doden. 369 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 Het was een ongeluk. 370 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 Vuile... 371 00:30:53,360 --> 00:30:55,640 Maar jij doet mij dit expres aan. 372 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 Je kunt me doden. -Guzmán. 373 00:31:02,160 --> 00:31:05,960 Guzmán, genoeg. -Ik ben geen moordenaar. 374 00:31:06,440 --> 00:31:07,280 Laat hem los. 375 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 Laat hem los. 376 00:31:09,760 --> 00:31:12,480 Laat hem los. -Verdomme. 377 00:31:34,240 --> 00:31:36,120 Wat ben je van plan? -Rot op. 378 00:31:36,200 --> 00:31:38,840 Wat ben je van plan? -Bescherm je hem? 379 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 Hoe vind je het feestje? We hebben het leuk, hè? 380 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 Mrs Robinson. 381 00:31:55,840 --> 00:31:58,640 Probeer je me te verleiden of ligt het aan mij? 382 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Je snoof de coke op alsof die van jou was. 383 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Er is niets leuker dan mijn gasten vermaken. 384 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 En ik haat niets meer dan in mijn eigen huis genaaid worden. 385 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 Sorry, Sandra. 386 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Ik wil niet ondankbaar of brutaal zijn. 387 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 Ik wilde wat en heb de laatste tijd weinig geld. 388 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 Privéscholen en dure kleding, en wat levert het op? 389 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 Hoe oud ben je eigenlijk? -Negentien. 390 00:32:33,640 --> 00:32:36,200 Oké, oud genoeg om te stemmen. 391 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 Wil je het? 392 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 Ja, een beetje. -Hoe graag wil je het? 393 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Ik voel me er beter door. 394 00:32:54,640 --> 00:32:55,480 Hoe graag? 395 00:32:56,360 --> 00:32:57,200 Heel graag. 396 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 Eén gram. 397 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Kleed je uit. 398 00:33:13,280 --> 00:33:14,120 Vooruit. 399 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Twee gram. 400 00:33:38,600 --> 00:33:40,120 Op je knieën. 401 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Je wilt het toch zo graag? Laat maar zien dan. 402 00:33:46,640 --> 00:33:49,080 Ik doe je een goed aanbod. 403 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Kom hier. 404 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Drie gram. 405 00:34:47,000 --> 00:34:47,840 Kijk nou. 406 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 Kijk eens naar jezelf. 407 00:35:13,160 --> 00:35:14,120 Wegwezen. 408 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Jouw woord tegen het onze. 409 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 WEET JE ZEKER DAT IK HET NIET DOE? 410 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 DIT IS EEN COUNTDOWN 411 00:36:07,520 --> 00:36:09,040 Je bluft, toch? 412 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 Tien, negen... 413 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 Wil je het zover laten komen? 414 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Vijf, vier... 415 00:36:18,600 --> 00:36:19,960 Je trekt je niet terug. 416 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 Dan ga ik het haar het eerst vertellen. 417 00:36:25,600 --> 00:36:28,960 Dat zal ze prachtig vinden. Ze vertelt het iedereen. 418 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Fijne dag nog, lieverd. 419 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 Nadia. 420 00:36:34,720 --> 00:36:35,880 Ik kan het niet. 421 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 Ik heb het ook nodig. 422 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 Mijn vader weet het. 423 00:36:44,000 --> 00:36:46,080 Ik ben 'n schande voor de familie. 424 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Ze geven me geen geld meer. Het is op. 425 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 Juist. En dat moet ik geloven? 426 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 Ik lieg niet, Nadia. 427 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Je weet niet hoe erg ik het vind... 428 00:37:11,760 --> 00:37:14,040 ...jou te laten zien hoe ik me voel. 429 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 Maar ik moet wel. 430 00:37:18,240 --> 00:37:19,200 Ik heb... 431 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 ...die beurs nodig. 432 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 Ik stop niet tot ik hem heb. 433 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 Al moet ik ervoor kruipen. 434 00:37:41,960 --> 00:37:45,840 Als je over mij wist wat ik over jou wist, zou je me kapotmaken. 435 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 Waarschijnlijk. 436 00:37:57,680 --> 00:37:59,240 Hopelijk doe je 't niet... 437 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 ...want jij bent beter dan ik. 438 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 Alleen daarin. 439 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 GISTEREN WAS EEN ROTDAG 440 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 IK WIL JE ZIEN 441 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 ZIE IK JE NA SCHOOL? 442 00:38:36,240 --> 00:38:37,280 Alles oké? 443 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Je hebt je aangemeld voor dat programma. 444 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Daar zat je niet mee. 445 00:38:49,040 --> 00:38:50,160 Het is ingewikkeld. 446 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 Dat is alles met jou. 447 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 En met jou niet? 448 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 Vast wel. 449 00:39:01,040 --> 00:39:05,000 Ken je dat gevoel? Je wordt wakker en weet niet waar of wie je bent? 450 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 Zo voel ik me elke dag. 451 00:39:09,160 --> 00:39:11,440 Ik besef opeens dat m'n zus dood is... 452 00:39:13,200 --> 00:39:16,480 ...maar ook dat jij in de klas zit als ik binnenkom. 453 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 Dat is de enige reden dat ik opsta. 454 00:39:25,080 --> 00:39:27,200 Je maakt m'n leven niet ingewikkeld. 455 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 Je hebt me juist gered. 456 00:39:38,280 --> 00:39:41,640 Door dat filmpje raakte ik een beurs kwijt. 457 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 Mijn toekomst. 458 00:39:46,160 --> 00:39:49,400 Ik had mijn familie, huis en leven kwijt kunnen raken... 459 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 Het was niet jouw schuld. 460 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 Maar als we bij elkaar zijn... 461 00:40:01,600 --> 00:40:03,160 Succes met het programma. 462 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 KOFFIE? THEE? KAMILLE? ROOIBOS? 463 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 IK WIL BEST HET HELE DRANKMENU OPNOEMEN... 464 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 Het gaat goed. 465 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Is dit je eerste keer? 466 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Ik ben Alexis. 467 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 Kom naar mij als je tips of advies wilt... 468 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 ...of een vloek over iemand wilt uitspreken. 469 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 Bedankt. -Tot ziens. 470 00:40:47,600 --> 00:40:48,440 Dag. 471 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Hé. 472 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Ik haal wat sap. 473 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Volgens de verpleegster kun je een metaalsmaak in je mond hebben. 474 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 Blijf je hier? 475 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 Morgen zie ik wel weer, maar nu blijf ik hier. 476 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 Ik zal je hand niet vasthouden. 477 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 Het is pril, maar ik ken je. 478 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 Dit duurt drie uur, toch? 479 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Heb je je oplader bij je? Mijn batterij is bijna leeg. 480 00:42:07,240 --> 00:42:11,880 COLUMBIA-PROGRAMMA TOEGELATEN STUDENTEN 481 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 En? 482 00:42:17,280 --> 00:42:20,440 Ik doe niks. Was ik ook niet van plan. 483 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Welkom bij de wedstrijd. Laat de Hongerspelen beginnen. 484 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 LATEN WE GAAN KOFFIEDRINKEN 485 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 Hé, ja. 486 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 Ik wil m'n prijs wel ophalen. 487 00:43:30,880 --> 00:43:32,720 Of het op z'n minst proberen. 488 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Sms me. 489 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Wil je mee naar de beursgang van mijn startup? 490 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 Ik weet niet wat dat is, maar oké. 491 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 Sms me maar. -Oké. 492 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 Zoek je nog steeds een huisgenoot? 493 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 Er is niks mis met mij. Ik heb een huisgenoot. Alles goed? 494 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Wat is er? 495 00:44:19,840 --> 00:44:21,800 Zeg ik niet. Iets met een vriend. 496 00:44:22,880 --> 00:44:25,920 Als ik het zeg, maakt hij me af voor hij sterft. 497 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 Wat? 498 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 Het leven vliegt voorbij. 499 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 We denken dat we eeuwig leven... 500 00:44:36,400 --> 00:44:40,160 ...dus we klagen over dingen of luisteren naar andermans shit. 501 00:44:44,560 --> 00:44:45,600 En mijn shit dan? 502 00:44:47,640 --> 00:44:49,240 Daar luistert niemand naar. 503 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 Zelfs ik niet. 504 00:44:52,760 --> 00:44:55,240 Voor ik het weet, is het misschien te laat. 505 00:44:56,240 --> 00:44:57,480 Dan is de tijd om. 506 00:44:59,840 --> 00:45:01,640 Ik wil niet dat 't te laat is. 507 00:45:03,720 --> 00:45:07,480 Ik wil geen spijt krijgen omdat ik niet deed wat ik wilde. 508 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 Doe het dan. 509 00:45:09,760 --> 00:45:11,520 Doe wat je wilt doen. 510 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 Oké. 511 00:45:31,400 --> 00:45:34,240 Ik dook in het zwembad en er was geen water. 512 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 Dat gebeurt soms. 513 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Altijd. 514 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 Nee. 515 00:45:46,920 --> 00:45:47,800 Niet altijd. 516 00:46:31,080 --> 00:46:33,680 Bel een ambulance. 517 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Polo. 518 00:48:43,000 --> 00:48:45,200 Ondertiteld door: Rick de Laat 36238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.