Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
EINDEXAMENFEEST
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,240
Je hebt geen koorts.
4
00:01:13,640 --> 00:01:18,040
We gaan naar de dokter.
-Dat hoeft niet. Ik moet gewoon rusten.
5
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
Ook prima.
6
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
Nog niet wakker?
7
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Omar.
8
00:01:54,680 --> 00:01:56,160
Ik heb nu even geen zin.
9
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
Nu niet, laatst niet, gisteren niet...
10
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
Wat is er toch?
11
00:02:08,080 --> 00:02:10,680
Je wilt me niet meer.
-Zeg dat niet.
12
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Nee? Zeg het gewoon. Je verveelt je.
13
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
Stel je niet zo aan.
14
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Omar.
15
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Ik weet het niet.
16
00:02:24,640 --> 00:02:27,280
Onze hormonen horen te gieren.
17
00:02:27,720 --> 00:02:31,160
Neuken, zoenen, uitjes maken...
Plezier maken.
18
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
We lijken wel een oud stel.
-Mag ik even?
19
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
Wat is het dan wel?
20
00:02:41,000 --> 00:02:44,680
We zijn samen, wonen samen.
We zijn min of meer onafhankelijk.
21
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
En onze coolste activiteit is Netflix?
22
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
Wat een grap.
23
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
Moet je dat stuk eens zien.
24
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
Jammer dat de nieuwe niet bij ons zit.
25
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
Hij is niet echt nieuw.
26
00:03:06,840 --> 00:03:10,360
Hij had drie jaar geleden een beurs
en moest toen weg.
27
00:03:10,480 --> 00:03:12,280
Hij heet Yeray.
-Echt niet.
28
00:03:13,040 --> 00:03:17,000
Dus hij is 'Bevrijd Yeray'? Fuck, zeg.
-Ja.
29
00:03:17,080 --> 00:03:20,120
Ze noemden hem 'Bevrijd Yeray'.
Ik weet niet waarom.
30
00:03:20,200 --> 00:03:24,240
Zet hem maar uit je hoofd.
Heb ik ook gedaan.
31
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
KAMER TE HUUR
32
00:03:40,480 --> 00:03:45,000
Hang je die hier op? Mensen hier schijten
op wc's zo groot als je huis.
33
00:03:45,080 --> 00:03:47,440
Ik print alleen. De toner is te duur.
34
00:03:48,120 --> 00:03:50,320
Rebe schiet te hulp. Toch bedankt.
35
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
Ja, geweldig. Was het maar zo.
36
00:03:53,640 --> 00:03:58,280
Je moeder verlaat je,
de markiezin naait je, Polo is vrij...
37
00:03:58,360 --> 00:04:00,520
Wil je helpen of me kwaad maken?
38
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
Problemen pak je aan zoals neukmaatjes:
39
00:04:05,160 --> 00:04:06,080
één per dag.
40
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
Wat doe je?
-Pak aan.
41
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
Ik heb de perfecte huisgenoot.
42
00:04:15,600 --> 00:04:16,520
Hé, vriend.
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Verkoop de auto
en je woont een jaar bij hem.
44
00:04:19,640 --> 00:04:22,760
Weet je? Mijn waardigheid is niet te koop.
45
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
Die ben je 200 lijntjes coke geleden
al verloren.
46
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Sorry.
47
00:04:28,240 --> 00:04:30,520
Dit is geen waardig leven.
48
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Hoe mooi de auto ook is.
49
00:04:32,480 --> 00:04:36,640
Prachtig, toch? Weet je? Ik zie
de wereld door mijn eigen roze bril...
50
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
...niet door een saaie grijze. Sorry.
Toch bedankt.
51
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
Wat ben je toch een sukkel.
52
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
Ja, een enorme.
-Hier.
53
00:04:46,320 --> 00:04:47,440
Voor jou.
54
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
Wat is dit?
-Zijn nummer.
55
00:04:54,960 --> 00:04:59,400
De school heeft 'n studieprogramma
met de University of Columbia getekend...
56
00:04:59,720 --> 00:05:02,160
...die toegang tot die school geeft.
57
00:05:02,640 --> 00:05:06,320
Het programma en de lessen
worden volledig bekostigd.
58
00:05:06,600 --> 00:05:09,920
Kandidaten presenteren
academische projecten...
59
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
...en de winnaar...
-Bekostigd door wie?
60
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Een gulle sponsor.
61
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
Zoals ik zei...
-Gisteren?
62
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
Ik zag Polo's moeder in uw kantoor.
63
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
Luister...
64
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
Zijn moeders uitgeverij
wil 't financieren, wat dan nog?
65
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Je bent altijd...
66
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Ze hebben jou al omgekocht. Ons niet.
67
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
Dat hoeft niet. Polo is vrijgelaten.
68
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Bedankt.
69
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Je wilt de prijs zonder het schuldgevoel.
70
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
Als Nadia die prijs wil, is dat haar zaak.
71
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
We moeten dit achter ons laten.
72
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
Grapje, toch?
-Ik geloofde je.
73
00:05:48,760 --> 00:05:50,520
Maar de rechter niet.
74
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
Ik geloofde jou en niet mijn vriend Polo,
die ik al mijn hele leven ken.
75
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
Ik heb het weer verkloot.
76
00:06:03,440 --> 00:06:04,280
Vergeet het.
77
00:06:58,360 --> 00:06:59,240
Meende je dat?
78
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
Wat?
-Alles achter ons laten.
79
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Dat je mij gelooft.
80
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Polo.
81
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
We zijn al jaren vrienden.
82
00:07:14,080 --> 00:07:15,320
Doe het voor ons.
83
00:07:16,560 --> 00:07:19,200
Kijk me aan. Heb je Marina vermoord?
84
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
Nee.
85
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Ik was het niet, Guzmán.
86
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Dan meende ik het.
87
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
Het ene moment wil Guzmán
wraak nemen als een Viking...
88
00:07:45,600 --> 00:07:47,360
...en het volgende niet?
89
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
Hoezo? Moet ik hem niet geloven?
90
00:07:49,880 --> 00:07:52,800
Je wilt dat alles weer wordt
zoals het was.
91
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
Maar dat gebeurt niet. Nooit.
92
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
Hij doet zijn best.
En ik ga hetzelfde doen.
93
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Hij gelooft mij, ik hem.
94
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Hoe ga je in je eentje
naar het ziekenhuis?
95
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
Lopend, met de bus, taxi...
-Oké.
96
00:08:09,440 --> 00:08:12,560
En je moeder? En Omar?
-Die komen er niet achter.
97
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
Maar...
-Duidelijk?
98
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
Oké, prima.
99
00:08:21,160 --> 00:08:24,000
Ik zeg niks als ik mee mag.
-Geen denken aan.
100
00:08:24,080 --> 00:08:27,840
Nee? Jammer, want deze dame gaat...
101
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
...naar je moeder de rector...
102
00:08:30,440 --> 00:08:33,520
...en vertelt het sneller
dan je die cola kunt kopen.
103
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Het is aan jou.
104
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
Goedemorgen. Ik kom voor de aanvraag
van het studieprogramma.
105
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Dat werd tijd ook.
106
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
Mag ik?
107
00:08:52,280 --> 00:08:54,600
Nadia. Schrijf je je ook in?
108
00:08:54,680 --> 00:08:57,320
Heel goed.
Hoe meer zielen, hoe meer vreugd.
109
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Wilde jij niet naar St Andrews?
110
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Dat klopt.
111
00:09:07,120 --> 00:09:10,160
Waarom dan? Dit is voor Columbia.
-Waarom niet?
112
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
Spreid je kansen, toch?
113
00:09:12,920 --> 00:09:16,680
Met jouw dossier en referenties
kun je naar elke universiteit.
114
00:09:17,240 --> 00:09:21,160
Begrijp ik het goed?
U wilt dat ik me niet inschrijf?
115
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
De oproep is voor iedereen.
116
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
Maar wie toegang heeft...
117
00:09:27,680 --> 00:09:30,560
...tot de beste opleiding
met andere middelen...
118
00:09:30,640 --> 00:09:34,120
...kan deze kans beter overlaten
aan minderbedeelden.
119
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
De aanvraag. Fijne dag.
120
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Lucrecia.
121
00:09:45,360 --> 00:09:48,680
Hoi.
-Ze heeft gelijk. Je hebt hem niet nodig.
122
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
Dat gaat jou of haar niks aan.
123
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
Doe je het om mij te irriteren?
-Ja.
124
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
Ik versla je graag.
125
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
Dat is veel leuker.
126
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
En dat plezier is onbetaalbaar.
127
00:10:01,360 --> 00:10:05,760
Welkom bij de wedstrijd.
Laat de Hongerspelen beginnen.
128
00:10:17,520 --> 00:10:19,240
Je hoeft niet te doen alsof.
129
00:10:19,800 --> 00:10:21,880
Je kunt altijd terugkomen.
130
00:10:21,960 --> 00:10:24,200
Ik heb je toestemming niet nodig.
-Nee.
131
00:10:24,960 --> 00:10:26,200
Doe 't niet voor mij.
132
00:10:26,880 --> 00:10:30,920
Ik ben het beu dat je lief praat
en me vervolgens verraadt.
133
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
Wat wil je nu?
-Ik wil je terug.
134
00:10:33,760 --> 00:10:37,480
Het is voorbij.
Zelfs Guzmán denkt dat Polo onschuldig is.
135
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
Serieus?
136
00:10:39,880 --> 00:10:43,480
Als je je eenzaam voelt,
wil je geen mensen verliezen.
137
00:10:44,280 --> 00:10:45,960
Zo voel ik me tenminste.
138
00:10:46,920 --> 00:10:50,680
Ik wil verder met mijn leven,
maar al mijn dierbaren gaan weg.
139
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
Zelfs mijn moeder.
140
00:10:54,880 --> 00:10:58,040
Polo is vrij,
Guzmán wordt weer hechter met hem...
141
00:10:59,120 --> 00:11:01,640
Je hebt veel geflikt
en alles is hetzelfde.
142
00:11:01,720 --> 00:11:03,160
Niet alles.
143
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
Wat dan?
-Jij en ik.
144
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
Wat is er met ons?
145
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
Er is geen jij en ik, Samuel.
146
00:11:10,320 --> 00:11:13,640
Laten we dat veranderen.
Ik wil jou niet ook kwijt.
147
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
Kom terug.
148
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Hoi.
149
00:11:35,120 --> 00:11:35,960
Hé.
150
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Mag ik hier zitten?
151
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
Ja, hoor.
152
00:11:55,800 --> 00:11:56,960
Ik kan dit niet.
153
00:11:57,360 --> 00:12:01,160
Ik wil gewoon weg
en hun starende blikken mijden.
154
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
Wat?
-Dan gaan we.
155
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Ik wil hier ook niet zijn.
Nooit, maar vandaag nog minder.
156
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
Waarheen?
157
00:12:15,800 --> 00:12:16,720
Geen idee. Weg.
158
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
Naar mijn huis. Geen ouders.
159
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
We kunnen gamen.
160
00:12:26,080 --> 00:12:28,360
Dat vind ik helemaal prima.
161
00:12:34,640 --> 00:12:37,840
Vertel ons alles wat je hebt gezien.
162
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Alles wat ons maar kan helpen.
163
00:12:41,680 --> 00:12:44,200
Alles. Elk detail kan belangrijk zijn.
164
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
Lu, je zegt altijd dat je mijn filmpje
met Guzmán niet hebt verspreid...
165
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
...dus ik zeg niks over jou en Valerio.
166
00:13:06,160 --> 00:13:08,040
Hoe wil je dat ik niks zeg?
167
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
Een meme met achtergrond?
Een gifje met gekleurde letters?
168
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Ik heb dat studieprogramma nodig.
169
00:13:15,280 --> 00:13:19,120
Jij niet. Trek je terug.
170
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
Jij bent echt superslim.
171
00:13:25,440 --> 00:13:29,520
Je moet wel erg speciaal zijn
om zo'n bedreiging waar te maken.
172
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
Jij bent niet in staat om zoiets te doen.
173
00:13:33,680 --> 00:13:36,000
Moge de beste winnen. Kusjes.
174
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Stom kreng.
175
00:13:52,920 --> 00:13:56,560
Nu al bier?
-Nou en? Het gaat om het plan.
176
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
Wat is er?
177
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
Niks, gewoon...
178
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
Dit had ik niet verwacht.
179
00:14:14,920 --> 00:14:16,840
Ik wil niet sentimenteel doen...
180
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
...maar je weet niet
hoe graag ik dit wilde.
181
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Bedankt.
182
00:14:33,440 --> 00:14:35,400
Nu word je te sentimenteel.
183
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Drink je bier.
184
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
Je bent terug.
185
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Ik heb thuis de beste macaronikliekjes
ter wereld.
186
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
Wanneer kom je lunchen?
187
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Verdomme.
188
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
Ken ik jou?
-Sorry.
189
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Shit. Wat?
190
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Wat?
191
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
Zeg eens iets.
Zing, dans, maar doe even wat vrolijker.
192
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Je bent vervelend.
Ik ben gewoon verlegen.
193
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
Je bent echt koppig.
-En jij moet hier niet zijn.
194
00:16:07,400 --> 00:16:10,280
Nee, je moeder wel...
-Hou op.
195
00:16:10,480 --> 00:16:14,240
Ze leggen me de behandeling uit
en ik ga weer naar huis.
196
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
Ik hoef het niemand te vertellen.
197
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
Maar je hebt het mij verteld.
198
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
Aan mensen die van me houden.
-Ik hou van je.
199
00:16:27,960 --> 00:16:31,480
Nee. Je vindt me leuk.
-Ook een soort houden van, knapperd.
200
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Zie je? Het voelt beter
om het luchtig te houden.
201
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
Vertel iets over jezelf.
202
00:16:42,360 --> 00:16:45,480
Een geheim dat niemand kent.
Je kent het mijne.
203
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Nou...
204
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
Het is een geheim, maar niet...
205
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Ik...
206
00:16:56,160 --> 00:16:57,600
Meiden winden me ook op.
207
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Proficiat.
208
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
Nadia, toch?
-Echt niet.
209
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
Erger nog.
210
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
De markiezin.
211
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
Dat is normaal.
Ze windt mij ook op, zelfs Omar.
212
00:17:12,840 --> 00:17:13,720
En jongens?
213
00:17:18,520 --> 00:17:19,360
Wie?
214
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
Samuel.
215
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
Ik geloof je niet.
-Het is waar.
216
00:17:26,840 --> 00:17:29,240
Hij is knap. Ik zou het met 'm doen.
217
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
Ander Muñoz? Kom verder.
218
00:17:38,800 --> 00:17:40,040
WAT IS CHEMOTHERAPIE?
219
00:17:40,080 --> 00:17:43,000
Acute lymfatische leukemie
is een snelgroeiende kankersoort.
220
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
Wij moeten dus sneller zijn.
221
00:17:45,840 --> 00:17:50,360
We beginnen deze week met chemo.
We gaan het grondig aanpakken.
222
00:17:50,440 --> 00:17:55,080
We doen twee cycli van zes weken,
maar het zal langer aanvoelen.
223
00:17:55,160 --> 00:17:59,520
Met zo'n intensieve behandeling
zullen de bijwerkingen ook intens zijn.
224
00:17:59,760 --> 00:18:03,920
Het staat in de brochure, maar je kunt
last krijgen van vermoeidheid...
225
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
...misselijkheid, braken, duizeligheid...
226
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
Ook zenuwpijn in de gewrichten.
227
00:18:09,840 --> 00:18:13,000
Geen eetlust of zin om iets te gaan doen.
228
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
En ja,
je haar zal waarschijnlijk uitvallen.
229
00:18:17,920 --> 00:18:22,680
Dat vraagt iedereen altijd als eerste.
In de komende maanden...
230
00:18:37,120 --> 00:18:37,960
Ander?
231
00:18:39,400 --> 00:18:43,880
Ja, Rebe. Ik vertel het ze.
Oké? Zodra ik thuis ben. Beloofd.
232
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Ja, dat ook.
233
00:18:46,360 --> 00:18:47,520
Maar ik bedoelde...
234
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
Je zult van ouderdom sterven.
235
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
Carla.
236
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
Alles goed?
-Sorry?
237
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
Je bent nooit zo vaak afwezig en...
238
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
Ik ben er als je iets nodig hebt.
-Oké.
239
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Je begluurt me in de gang...
240
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
...je weet dat ik niet spijbel,
je weet mijn naam...
241
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Je bent hier net twee minuten
en ik krijg nu al de kriebels van je.
242
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
Dat is niet de bedoeling...
243
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
...maar...
244
00:19:30,400 --> 00:19:33,720
Ken je me echt niet meer?
-Ik vind je eng.
245
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
Drie jaar geleden
werd m'n foto op Instagram...
246
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
...gebodyshamed door de halve school.
247
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
Gebodyshamed? Jij?
248
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Nee. Ik was nogal...
249
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Nou ja...
250
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
Ben jij dat?
251
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
Ja.
-Shit.
252
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
'Vieze vetklep.'
253
00:20:01,280 --> 00:20:03,600
'Mijn kleren zouden je niet passen.'
254
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
Oké, ik snap het.
-Wacht.
255
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Lees deze opmerking eens.
256
00:20:10,920 --> 00:20:15,480
'Jullie zijn walgelijk.
Iemand die we haten, heeft iets...
257
00:20:15,560 --> 00:20:17,280
...wat we aan onszelf haten.
258
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
Yeray, negeer ze maar
en blijf wie je bent.'
259
00:20:20,360 --> 00:20:21,280
Schreef ik dit?
260
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Ik wist niet dat ik zo intens was.
261
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Toen een meisje zoals jij
het zo voor me opnam...
262
00:20:27,440 --> 00:20:29,320
Een meisje zoals ik?
263
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
Een mooi meisje.
-Juist.
264
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Intelligent.
265
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
Een markiezin.
-Niet mijn verdienste.
266
00:20:37,080 --> 00:20:39,880
Wel dat je me verdedigde.
Dat heeft me geholpen.
267
00:20:40,720 --> 00:20:43,080
Ik ben blij dat ik je heb kunnen helpen.
268
00:20:43,720 --> 00:20:45,640
Je zette in op zwart en won.
269
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Dus...
270
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
Nu kun je je prijs ophalen.
271
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Ja.
272
00:20:55,400 --> 00:20:58,680
Ik heb het nu even niet zo op prijzen...
273
00:20:59,040 --> 00:21:01,000
...maar leuk je weer te zien.
274
00:21:29,400 --> 00:21:30,960
We hadden het goedgemaakt.
275
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
Ik besefte dat er
geen hard bewijs tegen hem was.
276
00:21:35,280 --> 00:21:37,040
Ik wilde hem de schuld geven.
277
00:21:38,160 --> 00:21:41,080
We praatten het uit
en gaven elkaar nog een kans.
278
00:21:44,280 --> 00:21:46,240
Hij was dan ook mijn jeugdvriend.
279
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
Ik zou hem nooit pijn doen.
280
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
Ik kom er wel bovenop, toch?
281
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
Natuurlijk.
282
00:22:28,440 --> 00:22:32,120
Ik huil omdat ik in shock ben,
maar je redt het wel.
283
00:22:33,160 --> 00:22:37,400
Zeg je dat omdat je mijn moeder bent?
-Natuurlijk.
284
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
Ik laat je geen seconde alleen.
285
00:22:40,480 --> 00:22:42,840
Maar je gaat het redden.
286
00:22:49,680 --> 00:22:50,920
Vertel het hem.
287
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
Dit gaat om teamwork
en we moeten zo snel mogelijk beginnen.
288
00:22:59,480 --> 00:23:01,280
Ik vroeg het je gisteren nog.
289
00:23:02,040 --> 00:23:03,280
Ik wilde niks zeggen.
290
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
Maar mam krijgt ermee te maken,
dus ik heb het haar verteld.
291
00:23:08,400 --> 00:23:10,920
En ik niet dan?
-Nee.
292
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
Wat?
-Dit gaat jou niks aan.
293
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Ja, we zijn samen,
maar nog helemaal niet zo lang.
294
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
Alleen omdat we binnen 500 meter
van elkaar waren.
295
00:23:26,240 --> 00:23:27,960
Anders zou ik je niet kennen.
296
00:23:29,480 --> 00:23:31,400
Twee dagen later woonde je hier.
297
00:23:34,000 --> 00:23:35,080
Zo is het toch?
298
00:23:35,160 --> 00:23:40,360
Duw je me weg om de romantische held
te spelen? Om me het lijden te besparen?
299
00:23:40,440 --> 00:23:43,560
Ik verlos je van een last
die niet van jou is.
300
00:23:44,640 --> 00:23:48,240
Jij moet erop los neuken.
Dat hoor je te doen.
301
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Je zei het zelf.
302
00:23:51,360 --> 00:23:54,960
Je hormonen horen te gieren.
En niet hier bij mij.
303
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
Wil je dat ik wegga?
304
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Wanneer je wilt.
305
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Leuk feestje hier, zeg. Te gek.
306
00:25:00,480 --> 00:25:02,800
Mams meetings veranderen in feestjes.
307
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
Elke week weer. Typisch.
308
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
Wat wil je?
-Ik heb je hulp nodig.
309
00:25:07,280 --> 00:25:09,360
Kun je iets regelen?
-Geld?
310
00:25:09,440 --> 00:25:11,320
Verkoop de auto maar.
-Nee.
311
00:25:11,600 --> 00:25:12,960
Cocaïne.
312
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
Grapje zeker?
313
00:25:15,960 --> 00:25:19,960
Nee, een gunst. En daar krijg je
iets voor terug, dus geen zorgen.
314
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
Ik weet dat hier dingen gebeuren.
315
00:25:29,280 --> 00:25:31,560
Rebe, haal de goede gin uit de kelder.
316
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Je zou het me laten weten
als je een date meebracht.
317
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
Hij is geen date.
-Valerio, mevrouw.
318
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
Rebe's klasgenoot.
-Sandra.
319
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
En noem me niet zo. We zijn familie.
320
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Familie? Je kent hem net.
321
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
Aangenaam.
322
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Wat vieren we?
323
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Niks. Wat drankjes
en hapjes met vrienden.
324
00:25:52,800 --> 00:25:57,040
Klinkt leuk. Waarom zei je niks?
-Goed. Ik haal de gin.
325
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
Wegwezen nu.
-Niet zo'n grote mond.
326
00:25:59,360 --> 00:26:03,520
Ik heb je manieren geleerd.
Negeer haar. Ik ben hier de baas.
327
00:26:03,800 --> 00:26:06,000
Wil je iets drinken?
-Echt niet.
328
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Natuurlijk. Daar zeg ik geen nee tegen.
329
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Zij lijkt hier de baas te zijn.
330
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Guzmán, luister.
331
00:26:16,520 --> 00:26:18,960
School is afgelopen.
Ze zullen hem missen.
332
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
Als ze merken dat we weg zijn...
333
00:26:21,480 --> 00:26:24,320
Hij vertelt waar de trofee is
en gaat de bak in.
334
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Hoe laten we hem bekennen?
335
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Dit laat niks achter.
336
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Heb jij dit geregeld?
337
00:26:37,960 --> 00:26:40,360
Jij liet je moeder denken
dat je dood was.
338
00:26:40,440 --> 00:26:42,360
Ik heb ook geen andere keus.
339
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Polo.
340
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
Wakker worden. Kom op.
341
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
Volgens klasgenoten was je...
342
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
...agressief tegen hem.
343
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
Ik was 't niet.
344
00:26:58,120 --> 00:27:00,480
En als ik wist wie wel, zei ik het niet.
345
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
Dan weet je het dus.
346
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
Ik zou het u nooit vertellen.
347
00:27:07,240 --> 00:27:08,080
Carla.
348
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
Hoe gaat het? Helemaal hersteld?
-Ja.
349
00:27:13,520 --> 00:27:17,400
Ik ga naar boven. Ik ben moe.
-Eén ding, schat.
350
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
Die jongen... Samuel.
-Ja?
351
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
Je flapte alles eruit toen hij weg was.
352
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
Je ging naar school
omdat hij het vroeg...
353
00:27:27,880 --> 00:27:31,280
Hij heeft je in z'n macht. Niks voor jou.
354
00:27:35,200 --> 00:27:39,120
Hij is slecht voor je. En hij wil ook niet
dat ik hem bij jou zie.
355
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Rust wat uit.
356
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
Waar is de trofee?
357
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Vertel op, dan is deze ellende voorbij.
358
00:29:44,640 --> 00:29:46,200
Voor ons beiden. Voorgoed.
359
00:29:49,000 --> 00:29:49,920
Zet 'm op stil.
360
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Polo...
361
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
...waar is de trofee?
362
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Polo...
363
00:30:20,800 --> 00:30:23,720
...alsjeblieft.
Vertel me waar de trofee is.
364
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
Vertel op.
-Guzmán.
365
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Kappen.
366
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Vermoord me.
367
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
Ik...
368
00:30:45,160 --> 00:30:46,920
...wilde haar niet doden.
369
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
Het was een ongeluk.
370
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Vuile...
371
00:30:53,360 --> 00:30:55,640
Maar jij doet mij dit expres aan.
372
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
Je kunt me doden.
-Guzmán.
373
00:31:02,160 --> 00:31:05,960
Guzmán, genoeg.
-Ik ben geen moordenaar.
374
00:31:06,440 --> 00:31:07,280
Laat hem los.
375
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
Laat hem los.
376
00:31:09,760 --> 00:31:12,480
Laat hem los.
-Verdomme.
377
00:31:34,240 --> 00:31:36,120
Wat ben je van plan?
-Rot op.
378
00:31:36,200 --> 00:31:38,840
Wat ben je van plan?
-Bescherm je hem?
379
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
Hoe vind je het feestje?
We hebben het leuk, hè?
380
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
Mrs Robinson.
381
00:31:55,840 --> 00:31:58,640
Probeer je me te verleiden
of ligt het aan mij?
382
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Je snoof de coke op
alsof die van jou was.
383
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Er is niets leuker
dan mijn gasten vermaken.
384
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
En ik haat niets meer
dan in mijn eigen huis genaaid worden.
385
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
Sorry, Sandra.
386
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Ik wil niet ondankbaar of brutaal zijn.
387
00:32:18,640 --> 00:32:22,160
Ik wilde wat
en heb de laatste tijd weinig geld.
388
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
Privéscholen en dure kleding,
en wat levert het op?
389
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
Hoe oud ben je eigenlijk?
-Negentien.
390
00:32:33,640 --> 00:32:36,200
Oké, oud genoeg om te stemmen.
391
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Wil je het?
392
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
Ja, een beetje.
-Hoe graag wil je het?
393
00:32:51,080 --> 00:32:52,680
Ik voel me er beter door.
394
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
Hoe graag?
395
00:32:56,360 --> 00:32:57,200
Heel graag.
396
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
Eén gram.
397
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Kleed je uit.
398
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
Vooruit.
399
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
Twee gram.
400
00:33:38,600 --> 00:33:40,120
Op je knieën.
401
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Je wilt het toch zo graag?
Laat maar zien dan.
402
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
Ik doe je een goed aanbod.
403
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
Kom hier.
404
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Drie gram.
405
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
Kijk nou.
406
00:34:52,240 --> 00:34:53,760
Kijk eens naar jezelf.
407
00:35:13,160 --> 00:35:14,120
Wegwezen.
408
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
Jouw woord tegen het onze.
409
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
WEET JE ZEKER DAT IK HET NIET DOE?
410
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
DIT IS EEN COUNTDOWN
411
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Je bluft, toch?
412
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
Tien, negen...
413
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Wil je het zover laten komen?
414
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Vijf, vier...
415
00:36:18,600 --> 00:36:19,960
Je trekt je niet terug.
416
00:36:22,160 --> 00:36:24,600
Dan ga ik het haar het eerst vertellen.
417
00:36:25,600 --> 00:36:28,960
Dat zal ze prachtig vinden.
Ze vertelt het iedereen.
418
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Fijne dag nog, lieverd.
419
00:36:32,800 --> 00:36:33,640
Nadia.
420
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
Ik kan het niet.
421
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Ik heb het ook nodig.
422
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
Mijn vader weet het.
423
00:36:44,000 --> 00:36:46,080
Ik ben 'n schande voor de familie.
424
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
Ze geven me geen geld meer. Het is op.
425
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
Juist. En dat moet ik geloven?
426
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Ik lieg niet, Nadia.
427
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Je weet niet hoe erg ik het vind...
428
00:37:11,760 --> 00:37:14,040
...jou te laten zien hoe ik me voel.
429
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Maar ik moet wel.
430
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
Ik heb...
431
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
...die beurs nodig.
432
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
Ik stop niet tot ik hem heb.
433
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
Al moet ik ervoor kruipen.
434
00:37:41,960 --> 00:37:45,840
Als je over mij wist wat ik over jou wist,
zou je me kapotmaken.
435
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
Waarschijnlijk.
436
00:37:57,680 --> 00:37:59,240
Hopelijk doe je 't niet...
437
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
...want jij bent beter dan ik.
438
00:38:07,040 --> 00:38:07,960
Alleen daarin.
439
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
GISTEREN WAS EEN ROTDAG
440
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
IK WIL JE ZIEN
441
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
ZIE IK JE NA SCHOOL?
442
00:38:36,240 --> 00:38:37,280
Alles oké?
443
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
Je hebt je aangemeld voor dat programma.
444
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Daar zat je niet mee.
445
00:38:49,040 --> 00:38:50,160
Het is ingewikkeld.
446
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
Dat is alles met jou.
447
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
En met jou niet?
448
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
Vast wel.
449
00:39:01,040 --> 00:39:05,000
Ken je dat gevoel? Je wordt wakker
en weet niet waar of wie je bent?
450
00:39:05,880 --> 00:39:07,280
Zo voel ik me elke dag.
451
00:39:09,160 --> 00:39:11,440
Ik besef opeens
dat m'n zus dood is...
452
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
...maar ook dat jij in de klas zit
als ik binnenkom.
453
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
Dat is de enige reden dat ik opsta.
454
00:39:25,080 --> 00:39:27,200
Je maakt m'n leven niet ingewikkeld.
455
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
Je hebt me juist gered.
456
00:39:38,280 --> 00:39:41,640
Door dat filmpje
raakte ik een beurs kwijt.
457
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Mijn toekomst.
458
00:39:46,160 --> 00:39:49,400
Ik had mijn familie,
huis en leven kwijt kunnen raken...
459
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
Het was niet jouw schuld.
460
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
Maar als we bij elkaar zijn...
461
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
Succes met het programma.
462
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
KOFFIE? THEE? KAMILLE? ROOIBOS?
463
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
IK WIL BEST HET HELE DRANKMENU OPNOEMEN...
464
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
Het gaat goed.
465
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
Is dit je eerste keer?
466
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Ik ben Alexis.
467
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
Kom naar mij als je tips of advies wilt...
468
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
...of een vloek over iemand
wilt uitspreken.
469
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
Bedankt.
-Tot ziens.
470
00:40:47,600 --> 00:40:48,440
Dag.
471
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Hé.
472
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Ik haal wat sap.
473
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Volgens de verpleegster kun je
een metaalsmaak in je mond hebben.
474
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
Blijf je hier?
475
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Morgen zie ik wel weer,
maar nu blijf ik hier.
476
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
Ik zal je hand niet vasthouden.
477
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
Het is pril, maar ik ken je.
478
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
Dit duurt drie uur, toch?
479
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Heb je je oplader bij je?
Mijn batterij is bijna leeg.
480
00:42:07,240 --> 00:42:11,880
COLUMBIA-PROGRAMMA
TOEGELATEN STUDENTEN
481
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
En?
482
00:42:17,280 --> 00:42:20,440
Ik doe niks. Was ik ook niet van plan.
483
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
Welkom bij de wedstrijd.
Laat de Hongerspelen beginnen.
484
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
LATEN WE GAAN KOFFIEDRINKEN
485
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
Hé, ja.
486
00:43:28,360 --> 00:43:30,280
Ik wil m'n prijs wel ophalen.
487
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
Of het op z'n minst proberen.
488
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Sms me.
489
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Wil je mee naar de beursgang
van mijn startup?
490
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Ik weet niet wat dat is, maar oké.
491
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
Sms me maar.
-Oké.
492
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
Zoek je nog steeds een huisgenoot?
493
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
Er is niks mis met mij.
Ik heb een huisgenoot. Alles goed?
494
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Wat is er?
495
00:44:19,840 --> 00:44:21,800
Zeg ik niet. Iets met een vriend.
496
00:44:22,880 --> 00:44:25,920
Als ik het zeg,
maakt hij me af voor hij sterft.
497
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
Wat?
498
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Het leven vliegt voorbij.
499
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
We denken dat we eeuwig leven...
500
00:44:36,400 --> 00:44:40,160
...dus we klagen over dingen
of luisteren naar andermans shit.
501
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
En mijn shit dan?
502
00:44:47,640 --> 00:44:49,240
Daar luistert niemand naar.
503
00:44:50,120 --> 00:44:50,960
Zelfs ik niet.
504
00:44:52,760 --> 00:44:55,240
Voor ik het weet,
is het misschien te laat.
505
00:44:56,240 --> 00:44:57,480
Dan is de tijd om.
506
00:44:59,840 --> 00:45:01,640
Ik wil niet dat 't te laat is.
507
00:45:03,720 --> 00:45:07,480
Ik wil geen spijt krijgen
omdat ik niet deed wat ik wilde.
508
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Doe het dan.
509
00:45:09,760 --> 00:45:11,520
Doe wat je wilt doen.
510
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
Oké.
511
00:45:31,400 --> 00:45:34,240
Ik dook in het zwembad
en er was geen water.
512
00:45:34,320 --> 00:45:35,400
Dat gebeurt soms.
513
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Altijd.
514
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
Nee.
515
00:45:46,920 --> 00:45:47,800
Niet altijd.
516
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
Bel een ambulance.
517
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Polo.
518
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
Ondertiteld door: Rick de Laat
36238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.