All language subtitles for Eleven.Eleven.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,103
[off-kilter muziek]
2
00:00:11,145 --> 00:00:14,480
[Tim] Kijk, ik probeer het altijd vertel mijn vrouw de waarheid, oké?
3
00:00:14,482 --> 00:00:17,049
Maar uiteraard, Ik ben niet altijd in staat geweest
4
00:00:17,051 --> 00:00:19,151
om haar de hele waarheid te vertellen.
5
00:00:19,487 --> 00:00:20,719
Mijn naam is Tim Faris.
6
00:00:20,721 --> 00:00:22,254
Dit is mijn vrouw, Eva,
7
00:00:22,256 --> 00:00:24,490
en onze dochter, Mallory.
8
00:00:24,492 --> 00:00:26,191
Ze is nu vijftien.
9
00:00:26,193 --> 00:00:28,327
[bromt] Dat is Dax. Woont naast de deur.
10
00:00:28,329 --> 00:00:29,294
Vriend van Mallory's.
11
00:00:29,296 --> 00:00:30,562
Negeer hem gewoon.
12
00:00:36,404 --> 00:00:38,704
Ik werk als een gids in Sedona,
13
00:00:38,706 --> 00:00:40,739
een kleine stad in Noord-Arizona,
14
00:00:40,741 --> 00:00:43,742
beroemd om zijn uitgestrekte rode rotsformaties,
15
00:00:43,744 --> 00:00:47,780
honderden energie vortexen of vortices, wat dan ook,
16
00:00:49,250 --> 00:00:51,583
voor zijn prachtige donkere luchten,
17
00:00:52,720 --> 00:00:56,455
maar vooral voor zijn constante UFO-activiteit.
18
00:00:59,393 --> 00:01:00,759
[man schreeuwt]
19
00:01:03,064 --> 00:01:04,630
Mijn eigen verhaal over ontvoering door buitenaardse wezens
20
00:01:04,632 --> 00:01:06,532
begint 16 jaar geleden ...
- [ruimteschip whooshes]
21
00:01:06,534 --> 00:01:08,600
... net na Eva en ik zijn getrouwd
22
00:01:08,602 --> 00:01:11,303
en ongeveer negen maanden voordat Mallory werd geboren.
23
00:01:14,075 --> 00:01:17,109
Eerlijk gezegd waren de dingen niet gaat goed tussen Eva en mij,
24
00:01:17,111 --> 00:01:18,744
dus wanneer een dronken nacht
25
00:01:18,746 --> 00:01:21,246
Ik heb een mooie ontmoet vrouw met een ruimteschip,
26
00:01:22,249 --> 00:01:25,751
nou, het is niet het soort je kunt delen met je vrouw.
27
00:01:27,221 --> 00:01:28,420
Anderzijds
28
00:01:28,422 --> 00:01:29,621
je moet dit soort niet houden
29
00:01:29,623 --> 00:01:31,557
van dingen die van binnen zijn gebotteld.
30
00:01:31,559 --> 00:01:33,692
Gelukkig heb ik wel een plek waar ik naartoe kan
31
00:01:33,694 --> 00:01:35,561
waar ik me tot iedereen kan verhouden.
32
00:01:39,433 --> 00:01:41,533
Ik ben James en ik ben een ontvoerder.
33
00:01:41,535 --> 00:01:42,701
Hoi James.
34
00:01:43,370 --> 00:01:45,871
Ik ben Kim en ik ben een ontvoerder.
35
00:01:45,873 --> 00:01:47,172
Hallo Kim.
36
00:01:47,174 --> 00:01:48,407
Het is 24 uur geleden
37
00:01:48,409 --> 00:01:50,342
sinds mijn laatste ontvoering.
38
00:01:50,644 --> 00:01:53,312
Hallo, ik ben Tim,
en ik ben een ontvoerder.
39
00:01:56,484 --> 00:01:59,451
Wat? Ik ben ontvoerd. Ik zweer.
40
00:01:59,453 --> 00:02:00,452
Het is geen ontvoering
41
00:02:00,454 --> 00:02:01,553
tenzij het ruimteschip
42
00:02:01,555 --> 00:02:02,654
gaat echt van start.
43
00:02:03,724 --> 00:02:05,557
Dat is zo oneerlijk.
44
00:02:07,661 --> 00:02:09,128
[themamuziek]
45
00:02:17,538 --> 00:02:19,538
[alien] Breng ons naar je leider.
46
00:02:19,540 --> 00:02:21,340
We komen in vrede.
47
00:02:21,342 --> 00:02:24,476
[schraapt de keel] denk ik
Misschien blijf ik vannacht thuis.
48
00:02:28,716 --> 00:02:30,582
Ik hou gewoon van zien
hun kleine gezichtjes lichten op
49
00:02:30,584 --> 00:02:32,484
als ik het snoep flauwval.
50
00:02:32,486 --> 00:02:33,919
Dat wil ik niet missen,
51
00:02:36,223 --> 00:02:38,240
dus ik blijf gewoon
thuis, oké?
52
00:02:38,241 --> 00:02:40,258
-Oke.
- Maar je kunt me pakken
een Butterfinger. [Grinnikt]
53
00:02:41,328 --> 00:02:42,928
- [alien] Ew, grof.
- [grinnikt]
54
00:02:43,631 --> 00:02:44,763
[Mallory] Ugh.
55
00:02:44,765 --> 00:02:46,265
Hoe voelt het om een alien te kussen?
56
00:02:47,601 --> 00:02:51,637
Oh, eh, het voelt
net als mijn vrouw kussen
57
00:02:51,639 --> 00:02:54,173
- behalve paars.
- [Eve grinnikt]
58
00:02:54,175 --> 00:02:55,941
- Weet je het zeker niet?
wil je komen?
- Kom op, pap.
59
00:02:55,943 --> 00:02:57,776
Het betekent gewoon meer snoep voor ons.
60
00:02:59,313 --> 00:03:01,246
De tassen liggen in de auto.
61
00:03:04,418 --> 00:03:05,851
[ontsteking klikt]
62
00:03:20,301 --> 00:03:21,533
[kap pony]
63
00:03:27,208 --> 00:03:29,374
Volgende week ik en mijn vrienden
wil de dierenwinkel gaan ophalen
64
00:03:29,376 --> 00:03:30,909
om te stoppen met het verkopen van levende dieren.
65
00:03:30,911 --> 00:03:31,977
Wil je me meenemen?
66
00:03:31,979 --> 00:03:35,280
Je wilt dat ze dat doen
beginnen met het verkopen van dode dieren?
67
00:03:35,282 --> 00:03:36,682
Dat is niet zo
klinkt erg vegetarisch.
68
00:03:36,684 --> 00:03:38,750
[lacht] Papa!
69
00:03:39,687 --> 00:03:42,554
Hoe dan ook, ik ben niet alleen
een vegetariër, ik ben veganist.
70
00:03:42,957 --> 00:03:46,792
Vegan? Je bedoelt
zoals Vegan, de ster?
71
00:03:46,794 --> 00:03:50,229
Nee, ik bedoel veganistisch,
zoals geen dierlijke producten.
72
00:03:50,231 --> 00:03:51,697
Oh. [Grinnikt]
73
00:03:52,266 --> 00:03:53,298
Kom op, we kunnen lopen.
74
00:03:57,605 --> 00:03:59,304
- Dus veganist?
-Mm-hmm.
75
00:03:59,306 --> 00:04:00,806
[Tim] Hoe lang
ben je veganist geweest?
76
00:04:00,808 --> 00:04:02,341
Sinds ongeveer vier uur.
77
00:04:03,277 --> 00:04:04,309
[Tim] Huh.
78
00:04:05,946 --> 00:04:07,446
[grillige muziek]
79
00:04:11,452 --> 00:04:13,385
[Tim] Ik heb er echt spijt van
80
00:04:13,387 --> 00:04:15,954
over het tijdelijke
accommodaties daar achter.
81
00:04:23,697 --> 00:04:25,764
Volg dus het pad naar boven.
82
00:04:25,766 --> 00:04:27,799
Waar precies zijn
gaan deze dingen landen?
83
00:04:27,801 --> 00:04:31,637
Oh, nou, nou,
het is heel, heel onwaarschijnlijk
84
00:04:31,639 --> 00:04:34,806
dat we een echte zien
UFO vandaag, Mr. Halford,
85
00:04:34,808 --> 00:04:39,511
maar we bezoeken sites waar
UFO-landingen zijn gemeld,
86
00:04:41,048 --> 00:04:44,549
dus dit is wat we weten
gebaseerd op rapporten van ontvoerden.
87
00:04:44,551 --> 00:04:47,386
Hun technologie
is ongelooflijk.
88
00:04:47,388 --> 00:04:49,788
Heb je ooit
ontvoerd, meneer?
89
00:04:49,790 --> 00:04:50,722
Wel, ja.
90
00:04:50,724 --> 00:04:51,890
Ja ik heb.
91
00:04:51,892 --> 00:04:53,725
Cool, waar hebben ze je naartoe gebracht?
92
00:04:54,595 --> 00:04:57,863
Nou, dat hebben we niet gedaan
eigenlijk overal naartoe gaan.
93
00:04:58,432 --> 00:05:00,599
Dat is geen echte ontvoering.
94
00:05:00,601 --> 00:05:01,700
[grillige muziek]
95
00:05:02,836 --> 00:05:04,403
[Tim] Laten we eens kijken.
96
00:05:18,752 --> 00:05:20,052
[grillige muziek]
97
00:05:24,758 --> 00:05:28,727
Bedankt voor alles
dat doe je, Eva. [Grinnikt]
98
00:05:28,729 --> 00:05:30,429
[Eve] Doei, pastoor Paul.
99
00:05:36,904 --> 00:05:38,103
[onheilspellende muziek]
100
00:05:43,444 --> 00:05:45,577
Ik dacht aan drinken
was tegen jouw religie.
101
00:05:45,579 --> 00:05:47,612
[Eva] Jezus
veranderde water in wijn.
102
00:05:47,614 --> 00:05:50,082
Ik denk niet dat hij ons erg vindt
champagne hebben
voor ons jubileum.
103
00:05:53,854 --> 00:05:55,454
Honderd dollar?
104
00:05:57,424 --> 00:05:58,790
[vogels fluiten]
105
00:05:58,792 --> 00:06:01,360
[Mallory] Je bezit mij niet, LOL.
106
00:06:01,362 --> 00:06:02,694
Ik lach Het laatst.
107
00:06:02,696 --> 00:06:05,464
Jij bent mijn moeder
niet mijn cipier, mofo,
108
00:06:05,466 --> 00:06:07,566
dus hang de nazi-houding op
109
00:06:07,568 --> 00:06:10,035
en geef me een mobiele telefoon.
110
00:06:10,037 --> 00:06:11,370
- [groans]
- [grinnikt]
111
00:06:11,372 --> 00:06:13,605
Het is mooi, schat.
112
00:06:13,607 --> 00:06:14,940
Dank je.
113
00:06:14,942 --> 00:06:17,709
Je hebt een echt geschenk voor woorden.
114
00:06:17,711 --> 00:06:20,846
[grinnikt] Bedankt, Grammy.
115
00:06:23,083 --> 00:06:24,416
Ben je op je gemak?
116
00:06:24,418 --> 00:06:25,484
Het gaat goed met mij.
117
00:06:25,486 --> 00:06:28,820
Ik hou gewoon van je te hebben
hier om me gezelschap te houden.
118
00:06:29,890 --> 00:06:33,759
Weet je hoe oud ik was
toen ik mijn eerste mobiele telefoon kreeg?
119
00:06:35,028 --> 00:06:36,061
63.
120
00:06:37,064 --> 00:06:38,530
[Mallory grinnikt]
121
00:06:40,067 --> 00:06:42,434
[Eve] Mallory, het eten is klaar.
122
00:06:43,170 --> 00:06:44,770
Tassen van de tafel, alstublieft.
123
00:06:44,772 --> 00:06:45,737
[Tim] Oh.
124
00:06:51,712 --> 00:06:53,612
Wauw, dit ziet er geweldig uit.
125
00:06:56,150 --> 00:06:57,716
[Eve] Vegetarisch.
126
00:06:58,585 --> 00:06:59,851
Absoluut geen vlees.
127
00:07:00,788 --> 00:07:05,157
Ik ben veganist, dus ik niet
eet eieren of zuivelproducten.
128
00:07:11,632 --> 00:07:12,764
[vork clunks]
129
00:07:13,167 --> 00:07:14,166
[Tim zucht]
130
00:07:14,835 --> 00:07:16,735
Waarvoor
we gaan ontvangen,
131
00:07:16,737 --> 00:07:19,871
moge de heer
maak ons echt dankbaar.
132
00:07:23,477 --> 00:07:24,976
Iedereen heeft er een.
133
00:07:24,978 --> 00:07:26,111
Niet iedereen.
134
00:07:26,113 --> 00:07:27,512
Wat?
135
00:07:27,514 --> 00:07:28,880
-Een gsm.
-Een gsm.
136
00:07:28,882 --> 00:07:30,482
Jeetje, papa,
let niet op
137
00:07:30,484 --> 00:07:31,983
naar wat er aan de hand is
in de echte wereld?
138
00:07:31,985 --> 00:07:34,519
Mallory, niet gebruiken
de naam van de Heer tevergeefs.
139
00:07:34,521 --> 00:07:36,855
Welke naam van de Heer?
Ik heb niets gezegd.
140
00:07:36,857 --> 00:07:38,557
[Eve] Afkortingen tellen, schat.
141
00:07:39,026 --> 00:07:40,525
Je bedoelt "jeez"?
142
00:07:40,527 --> 00:07:43,195
[lacht] Iedereen zegt "jeez."
143
00:07:43,197 --> 00:07:45,030
- Het betekent niets.
-Mallory!
144
00:07:45,599 --> 00:07:47,966
[gromt] OMG!
145
00:07:49,203 --> 00:07:50,669
[servet slaat]
146
00:07:50,671 --> 00:07:51,870
[stoel krassen]
147
00:07:54,508 --> 00:07:55,474
[plaat rammelt]
148
00:07:55,476 --> 00:07:56,608
[Zucht]
149
00:07:57,544 --> 00:07:58,977
Weet je wat
zou hier goed in zijn?
150
00:07:59,513 --> 00:08:00,545
Ketchup.
151
00:08:00,881 --> 00:08:02,147
[grillige muziek]
152
00:08:14,895 --> 00:08:16,228
[griezelige muziek]
153
00:08:21,869 --> 00:08:22,934
[Kreten]
154
00:08:22,936 --> 00:08:24,102
[Clunks]
155
00:08:25,005 --> 00:08:26,605
[upbeat muziek]
156
00:08:27,541 --> 00:08:28,874
Nou, ik waardeer het gebaar,
157
00:08:28,876 --> 00:08:30,141
maar jij niet
voor me moeten knielen.
158
00:08:30,777 --> 00:08:31,743
Andromeda?
159
00:08:31,745 --> 00:08:32,844
[Grinnikt]
160
00:08:32,846 --> 00:08:34,012
[Tim] Holy crap!
161
00:08:34,748 --> 00:08:36,181
Wat doe jij hier?
162
00:08:36,183 --> 00:08:38,517
Ik weet het niet.
Ik kwam even langs om gedag te zeggen.
163
00:08:38,519 --> 00:08:40,085
[grinnikt] Wat is dit ding?
164
00:08:41,822 --> 00:08:43,822
Ik-- ik gebruik het om aliens aan te trekken.
165
00:08:43,824 --> 00:08:44,789
Haar--
166
00:08:45,292 --> 00:08:46,791
Ik kan dit niet geloven.
167
00:08:46,793 --> 00:08:48,293
ik nooit
dacht dat ik je weer zou zien.
168
00:08:48,295 --> 00:08:51,763
Ja, maar hier ben ik
in het vlees, zogezegd.
169
00:08:51,765 --> 00:08:53,265
Ik zei toch dat ik terug zou komen.
170
00:08:54,768 --> 00:08:56,768
15 jaar is echt een lange tijd.
171
00:08:58,839 --> 00:09:00,805
Hoe ... hoe heb je het gedaan?
zelfs weten waar ik woon?
172
00:09:01,108 --> 00:09:02,207
Ik ben een alien, dummy.
173
00:09:02,209 --> 00:09:03,174
Wij weten--
174
00:09:03,744 --> 00:09:05,544
bijna alles.
175
00:09:06,113 --> 00:09:07,112
Bijna.
176
00:09:07,114 --> 00:09:11,850
Omdat je hier bent, heb ik je nodig
om met me mee te gaan naar een vergadering,
177
00:09:11,852 --> 00:09:14,019
dus je kunt het zien
iedereen over de ontvoering.
178
00:09:14,021 --> 00:09:15,120
[Lacht]
179
00:09:15,122 --> 00:09:17,155
[schraapt keel] De ontvoering?
180
00:09:17,157 --> 00:09:18,790
Oh, je bedoelt wanneer de,
181
00:09:18,792 --> 00:09:21,326
ja, nee, eh, daar
was geen ontvoering, Tim.
182
00:09:21,328 --> 00:09:23,028
We zijn nergens naartoe gegaan.
183
00:09:23,030 --> 00:09:25,196
We kunnen dat oplossen
nu meteen als je wilt.
184
00:09:25,699 --> 00:09:26,765
Dat zou geweldig zijn.
185
00:09:26,767 --> 00:09:27,966
[Andromeda] Zou het niet zijn?
186
00:09:27,968 --> 00:09:29,801
Ja kom op. [Lacht]
187
00:09:30,270 --> 00:09:32,237
Ik-- ik heb ongeveer 20 minuten.
188
00:09:32,239 --> 00:09:33,838
Oh, oh, nee, nee,
189
00:09:33,840 --> 00:09:35,774
Ik heb het over de
rest van je leven.
190
00:09:36,209 --> 00:09:37,142
[Grinnikt]
191
00:09:37,144 --> 00:09:38,643
Dat kan ik niet doen.
192
00:09:38,645 --> 00:09:40,011
[Zucht]
193
00:09:40,013 --> 00:09:41,813
Je stelt me teleur, Tim.
194
00:09:41,815 --> 00:09:42,981
Zou niet de eerste keer zijn.
195
00:09:42,983 --> 00:09:46,585
Trouwens, dat ben je niet
de enige mens die ik kwam zien.
196
00:09:46,587 --> 00:09:48,954
[Tim] Wacht, wacht,
Andromeda, wacht.
197
00:09:49,623 --> 00:09:50,755
Laten we praten.
198
00:09:54,661 --> 00:09:57,262
Oké, ik wil
maak mezelf heel duidelijk.
199
00:09:57,264 --> 00:09:58,730
Ja ik ook.
200
00:09:58,732 --> 00:09:59,965
[broek]
201
00:10:02,803 --> 00:10:03,969
[Eve] Beste?
202
00:10:03,971 --> 00:10:08,273
Tim, zal ik kijken of het bubbelbad
is het al warm genoeg?
203
00:10:08,275 --> 00:10:10,342
[Tim] Uh, uh, ik ben er mee bezig. [broek]
204
00:10:10,344 --> 00:10:11,610
Waar ben jij?
205
00:10:11,612 --> 00:10:13,144
Ik heb te maken met een plaag.
206
00:10:13,847 --> 00:10:14,779
Een rat?
207
00:10:14,781 --> 00:10:16,314
Um, een stinkdier.
208
00:10:19,252 --> 00:10:21,286
Eh, nee, nee, jij
ik wil daar niet heen.
209
00:10:21,288 --> 00:10:22,921
Het is, het is, het is gek.
210
00:10:22,923 --> 00:10:24,222
Ik zal er voor zorgen.
211
00:10:24,224 --> 00:10:25,724
-Oh. Oke.
- Het is, het is oké.
212
00:10:28,695 --> 00:10:29,961
Waar waren we dan?
213
00:10:33,400 --> 00:10:34,833
Nee hou er mee op!
214
00:10:34,834 --> 00:10:36,267
Dit gaat ook gebeuren
op mijn manier of helemaal niet, oké?
215
00:10:36,269 --> 00:10:39,938
Oh mijn god, het is zo super schattig
wanneer je probeert te zijn
domineert, oh.
216
00:10:40,340 --> 00:10:44,209
Je gaat me aannemen
een zeer snelle reis naar de ruimte
217
00:10:44,211 --> 00:10:46,945
zodat ik foto's kan maken
en bewijzen dat het is gebeurd, oké?
218
00:10:47,280 --> 00:10:49,280
Ontmoet me morgen om 12.00 uur
219
00:10:49,282 --> 00:10:51,383
aan de voet van Thunder Mountain.
220
00:10:51,385 --> 00:10:52,751
Begrijp je?
221
00:10:54,321 --> 00:10:57,188
[Eve] Een stinkdier, hè?
Ik ruik niets.
222
00:10:57,190 --> 00:10:59,057
[grinnikt] Nee, raar, hè?
223
00:10:59,059 --> 00:11:02,227
Moet er een geweest zijn
van die albino-stinkdieren.
224
00:11:03,263 --> 00:11:05,130
- [tarp whooshes]
- [waterspatten]
225
00:11:07,167 --> 00:11:09,868
Ew, er moet een betere zijn
manier om het te bedekken dan dit.
226
00:11:13,774 --> 00:11:16,241
[hijgt] Oh, ik ga
om veranderd te worden.
227
00:11:16,243 --> 00:11:18,877
Weet je nog wanneer
waren we spontaan?
228
00:11:18,879 --> 00:11:21,212
[Zucht]
Ja, maar we zijn opgegroeid, lieverd.
229
00:11:21,214 --> 00:11:22,881
We hebben nu verantwoordelijkheden.
230
00:11:23,350 --> 00:11:24,282
[waterspatten]
231
00:11:24,284 --> 00:11:26,117
Oh! Tim!
232
00:11:28,455 --> 00:11:30,922
Oké, ik kan spontaan zijn.
233
00:11:30,924 --> 00:11:32,023
[Tim] Breng het.
234
00:11:35,095 --> 00:11:36,261
Oh Oh!
235
00:11:36,263 --> 00:11:38,296
- [waterspatten]
- [hijgt] Oh.
236
00:11:38,298 --> 00:11:39,898
Ga zitten. Je wordt warmer.
237
00:11:43,870 --> 00:11:44,869
Oh.
238
00:11:46,073 --> 00:11:48,073
Ik doop je in de naam van
239
00:11:48,075 --> 00:11:50,075
het buitenaardse ras
die naar de aarde kwam
240
00:11:50,077 --> 00:11:51,376
die je God noemt.
241
00:11:51,378 --> 00:11:53,044
Tim, oh, mijn god!
242
00:11:53,046 --> 00:11:54,779
- Dat was niet grappig.
- [lacht]
243
00:11:54,781 --> 00:11:55,780
Zeg dat het je spijt.
244
00:11:55,782 --> 00:11:56,748
[waterspatten]
245
00:11:56,750 --> 00:11:57,849
[giechelt]
246
00:11:58,251 --> 00:11:59,217
Oh!
247
00:12:02,856 --> 00:12:03,605
Oh!
248
00:12:03,606 --> 00:12:04,355
-Ik ga je pakken.
- [lacht]
249
00:12:08,495 --> 00:12:10,261
- Oké, oké, oké.
-Oh mijn god.
250
00:12:10,263 --> 00:12:12,097
Wapenstilstand, wapenstilstand.
251
00:12:13,400 --> 00:12:15,800
- Je bent gek, Tim.
- [broek] Wapenstilstand.
252
00:12:16,470 --> 00:12:18,169
-Oh.
-Oh.
253
00:12:18,171 --> 00:12:20,305
Ik ga hebben
om mijn haar opnieuw te doen. [Grinnikt]
254
00:12:21,408 --> 00:12:22,407
[Zucht]
255
00:12:23,844 --> 00:12:25,477
Hoe zien die eruit voor jou?
256
00:12:27,214 --> 00:12:28,313
[Eve] Jetsporen.
257
00:12:29,082 --> 00:12:30,749
[Tim] Ze kijken
zoals nummers voor mij.
258
00:12:31,785 --> 00:12:34,185
Ik-- Ik heb het gezien
11/11 overal de laatste tijd.
259
00:12:36,256 --> 00:12:37,388
Dat is geweldig.
260
00:12:38,825 --> 00:12:39,958
Vind je het niet erg?
261
00:12:39,960 --> 00:12:42,026
[grinnikt] Waarom zou ik het erg vinden?
262
00:12:42,829 --> 00:12:45,263
Het is gewoon God die u eraan herinnert
van iets belangrijks.
263
00:12:48,502 --> 00:12:50,502
Dank je.
Ik ben blij dat je het zo ziet.
264
00:12:50,504 --> 00:12:54,205
[grinnikt] Kun je geloven dat het is
wordt het volgende week 16 jaar?
265
00:12:55,809 --> 00:12:58,543
[grinnikt] Ik heb
nodigde heel veel mensen uit.
266
00:12:59,146 --> 00:13:01,012
Ik heb het Mallory verteld
ze kan een vriend of twee uitnodigen.
267
00:13:01,014 --> 00:13:03,481
Weet je, vrouw,
natuurlijk. [Grinnikt]
268
00:13:04,818 --> 00:13:06,551
Weet je, over een paar jaar
269
00:13:06,553 --> 00:13:09,020
het gesprek
gaat niet over mobiele telefoons.
270
00:13:09,823 --> 00:13:11,322
Het gaat over auto's.
271
00:13:11,324 --> 00:13:14,192
[spot met] Oh, alsjeblieft
zeg dat niet. [Grinnikt]
272
00:13:14,194 --> 00:13:16,361
- Haar laten ...
- Dat kan ik nu niet aan.
273
00:13:16,363 --> 00:13:17,829
... haar een mobiele telefoon laten hebben
274
00:13:17,831 --> 00:13:19,164
betekent niet
ze wordt zwanger.
275
00:13:19,900 --> 00:13:22,200
Maar als ze een cel heeft
telefoon, ze gaat ...
276
00:13:23,470 --> 00:13:25,003
[beiden ademen zwaar]
277
00:13:36,449 --> 00:13:38,049
Dat kan ik nu gewoon niet doen.
278
00:13:38,985 --> 00:13:39,951
Het spijt me.
279
00:13:45,959 --> 00:13:47,091
[Tim zucht]
280
00:13:49,262 --> 00:13:50,862
[krekels fluiten]
281
00:13:57,170 --> 00:13:58,269
[Eva schraapt keel]
282
00:14:05,378 --> 00:14:08,880
Elke man die ik ken
plast op.
283
00:14:08,882 --> 00:14:10,448
Nou, het is jouw beurt
om het dan schoon te maken.
284
00:14:10,450 --> 00:14:13,518
- Ik mik voorzichtig.
-Ik weet dat je dat doet,
285
00:14:13,520 --> 00:14:16,554
maar je hoort te richten
aan de binnenkant, niet aan de buitenkant.
286
00:14:16,556 --> 00:14:18,389
- [Tim grinnikt]
- [kreten]
287
00:14:18,391 --> 00:14:19,557
Ew!
288
00:14:19,559 --> 00:14:21,926
Oh, ooh, ew, ew, ew, ew.
289
00:14:22,863 --> 00:14:25,063
Ik wil uitgaan. We gaan
om de dierenwinkel te pikken
290
00:14:25,065 --> 00:14:26,331
om te stoppen met het verkopen van levende dieren.
291
00:14:28,635 --> 00:14:30,101
Tim, kun je haar alsjeblieft meenemen?
292
00:14:30,103 --> 00:14:31,269
Ik heb al plannen vanavond.
293
00:14:31,271 --> 00:14:32,437
Wel, dat zou ik doen, maar ik heb het gedaan
294
00:14:32,439 --> 00:14:33,638
een toilet om schoon te maken.
295
00:14:34,441 --> 00:14:36,140
Je weet wel,
dit zou geen probleem zijn
296
00:14:36,142 --> 00:14:38,910
als je maar wilt
laat haar een mobiele telefoon hebben.
297
00:14:38,912 --> 00:14:42,280
Dat zouden we niet moeten doen
volg haar overal.
298
00:14:42,282 --> 00:14:43,581
Ik ben niet bereid
om haar te verliezen.
299
00:14:44,284 --> 00:14:46,251
Pastoor Paul
heeft mijn ogen echt geopend
300
00:14:46,253 --> 00:14:48,319
naar de gevaren
van moderne communicatie.
301
00:14:48,321 --> 00:14:50,121
Mobiele telefoons leiden tot sms'en.
302
00:14:50,123 --> 00:14:51,289
Sms'en leidt tot dating.
303
00:14:51,291 --> 00:14:52,490
Daten leidt tot zwangerschap.
304
00:14:53,059 --> 00:14:54,025
Het is het niet waard.
305
00:14:58,131 --> 00:14:59,230
[Tim zucht]
306
00:15:01,101 --> 00:15:02,166
[ritssluitingen]
307
00:15:02,168 --> 00:15:03,268
[deur tikken]
308
00:15:05,438 --> 00:15:07,338
[giechelt] Hallo, liefje!
309
00:15:07,340 --> 00:15:09,307
-[upbeat muziek]
-Hallo!
310
00:15:09,309 --> 00:15:10,508
[sloten clank]
311
00:15:12,112 --> 00:15:13,344
[Tim snakt naar adem]
312
00:15:14,347 --> 00:15:15,346
Hallo!
313
00:15:15,949 --> 00:15:16,948
[knallen op deur]
314
00:15:16,950 --> 00:15:17,949
[Tim] Ga weg.
315
00:15:17,951 --> 00:15:19,317
Je kunt me beter binnenlaten.
316
00:15:19,319 --> 00:15:21,052
Ik ga beginnen
hier een scène maken.
317
00:15:21,054 --> 00:15:22,353
Dat wil je niet.
318
00:15:24,190 --> 00:15:25,323
Hoi.
319
00:15:25,325 --> 00:15:28,426
Ik zei toch dat ik je zou ontmoeten
op Thunder Mountain.
320
00:15:31,131 --> 00:15:32,931
Leuke plek waar je bent.
321
00:15:35,402 --> 00:15:39,404
[Grinnikt]
Ik hou van jouw stijl. [Purrs]
322
00:15:40,273 --> 00:15:43,474
Oh, oh, ik heb het nodig
om mijn dochter te zien.
323
00:15:44,311 --> 00:15:45,944
Ze is nu de dochter van Eva.
324
00:15:45,946 --> 00:15:48,079
Je hebt haar opgegeven.
-Oh kom op.
325
00:15:48,081 --> 00:15:50,548
Ik, ik, ik wil het echt
rondhangen met haar, weet je,
326
00:15:50,550 --> 00:15:52,283
en, weet je, schop het met haar.
327
00:15:52,619 --> 00:15:54,519
Daar is het een beetje laat voor.
328
00:15:54,521 --> 00:15:56,087
Eh, oké, kijk, wat dacht je van--
329
00:15:57,057 --> 00:15:59,057
wat zeg je ervan tegen je vrouw
330
00:15:59,059 --> 00:16:03,094
dat ik hier ben
een documentaire maken
331
00:16:03,096 --> 00:16:05,997
over Crock-Pots die geloven
in UFO's.
332
00:16:06,366 --> 00:16:07,332
Het is perfect.
333
00:16:07,334 --> 00:16:09,000
Bedoel je crackpots?
334
00:16:10,270 --> 00:16:12,103
Oh, wat is een Crock-Pot?
335
00:16:12,405 --> 00:16:14,038
Oh, nou, het is--
336
00:16:14,040 --> 00:16:15,974
Daar hebben we geen tijd voor.
337
00:16:15,976 --> 00:16:18,109
- Dat zal het zijn
thuis elk moment thuis.
-Oke geweldig.
338
00:16:18,111 --> 00:16:19,744
Kan ze het mij vertellen?
wat een Crock-Pot is?
339
00:16:19,746 --> 00:16:23,681
Nee! Nee, vergeet het maar
over video's of foto's, of ...
340
00:16:23,683 --> 00:16:26,084
[zucht] ... Dat ben ik niet
tegen mijn vrouw gaan liegen.
341
00:16:26,086 --> 00:16:28,052
[lacht] Het is een beetje
daarvoor te laat. [Lacht]
342
00:16:28,054 --> 00:16:29,754
Zie je wat ik daar deed?
343
00:16:30,690 --> 00:16:33,157
Ik zal je een e-mail sturen
sommige foto's of zoiets.
344
00:16:33,159 --> 00:16:35,727
Kom hier nooit meer terug,
345
00:16:35,729 --> 00:16:38,162
en je krijgt haar niet te zien.
346
00:16:39,165 --> 00:16:40,698
Oké, maar wat als ik je meenam?
347
00:16:40,700 --> 00:16:43,067
op een rondleiding door het zonnestelsel?
348
00:16:43,069 --> 00:16:44,769
[spint] Omdat je wilt
349
00:16:44,771 --> 00:16:47,338
-de zonne-
- Nee, stop, stop.
350
00:16:48,041 --> 00:16:49,340
[Lacht]
351
00:16:49,342 --> 00:16:51,642
- [hijgt] Oh, mijn--
- Oké, nou ja,
352
00:16:51,644 --> 00:16:53,544
- ja, ja
-Maar geef een seconde--
353
00:16:53,546 --> 00:16:56,581
We zullen zeker denken
over het mormonisme
354
00:16:56,583 --> 00:16:58,149
- en of het misschien ...
-Nee.
355
00:16:58,151 --> 00:16:59,484
-... ben geschikt voor ons.
-Wacht even.
356
00:16:59,486 --> 00:17:00,752
- Wacht even, ik--
-Zie je later, doei.
357
00:17:00,754 --> 00:17:02,353
- [Andromeda] Wacht, wacht.
- [Tim] Doei.
358
00:17:03,590 --> 00:17:06,724
Wauw, je hebt het echt
om mensen te bewonderen
359
00:17:06,726 --> 00:17:09,293
met geloof
in zulke gekke ideeën, toch?
360
00:17:09,295 --> 00:17:10,428
Ben je klaar?
361
00:17:10,430 --> 00:17:11,562
Laten we gaan picket.
362
00:17:11,564 --> 00:17:15,299
Ehm, nee, laten we, laten we
ga de achterdeur uit, eh,
363
00:17:15,802 --> 00:17:18,202
omdat eigenlijk
het is zo'n leuke avond
364
00:17:18,204 --> 00:17:20,238
en die gekken
Mormonen zijn daar.
365
00:17:20,807 --> 00:17:22,774
[grillige muziek]
366
00:17:39,359 --> 00:17:40,792
[Tim] Goedemorgen, lieverd.
367
00:17:47,300 --> 00:17:48,633
[pad whooshes]
368
00:17:56,242 --> 00:17:57,308
Ik ben gestopt met praten.
369
00:17:57,710 --> 00:17:59,243
Waarom ben je gestopt met praten?
370
00:18:14,394 --> 00:18:15,693
[grillige muziek]
371
00:18:17,630 --> 00:18:20,298
[Eve] Tim, wil je
graag met me mee?
372
00:18:20,600 --> 00:18:23,634
Ik weet zeker dat pastoor Paul
zou je heel graag ontmoeten.
373
00:18:23,636 --> 00:18:25,603
[Tim] Wel, Jezus
gezegd lijden de kinderen,
374
00:18:26,139 --> 00:18:28,840
dus ik blijf thuis
en zorg ervoor dat Mallory lijdt.
375
00:18:34,114 --> 00:18:35,713
- [Eve schreeuwt]
- [schreeuwt] Oh, God!
376
00:18:35,715 --> 00:18:37,715
- [Eve snakt]
- Het spijt me.
377
00:18:37,717 --> 00:18:40,651
Jij, je liet de deur ontgrendeld.
Ik dacht niet dat je het erg zou vinden.
378
00:18:40,653 --> 00:18:43,688
Dat moet er wel zijn
wat misverstand.
379
00:18:43,690 --> 00:18:45,423
-Ik heb geen, ik--
- [voetstappen bonzen]
380
00:18:45,425 --> 00:18:46,824
-Tim?
-Wat is er gebeurd?
381
00:18:46,826 --> 00:18:48,192
[hijgend]
382
00:18:49,596 --> 00:18:52,330
Eve, dit, dit is Andromeda.
383
00:18:52,332 --> 00:18:55,733
Ik-- ik had haar niet verwacht
om vandaag te verschijnen.
384
00:18:56,736 --> 00:18:57,668
[Eve] Oh.
385
00:18:58,738 --> 00:19:01,706
Ze is hier ook
interview mij en Mallory.
386
00:19:02,442 --> 00:19:03,808
Oh waarom?
387
00:19:03,810 --> 00:19:06,277
Nou, dat ben ik aan het doen
een documentaire over UFO's,
388
00:19:06,279 --> 00:19:08,579
en ik wilde
om zijn dochter te interviewen
389
00:19:08,581 --> 00:19:11,315
om erachter te komen wat het was
zoals leven met een crackpot.
390
00:19:12,152 --> 00:19:14,485
Oh, een crackpot?
- Ja, dat zei ik ook.
391
00:19:14,487 --> 00:19:17,889
Oh ... [lacht] dacht ik
je bedoelde Crock-Pots.
392
00:19:17,891 --> 00:19:21,192
Ik kan je het goede geven
verhalen over beide dingen,
393
00:19:21,194 --> 00:19:23,628
maar ik moet echt gaan.
394
00:19:26,699 --> 00:19:27,932
Misschien volgende keer.
395
00:19:28,668 --> 00:19:30,401
- Ja, schat.
-Doei.
396
00:19:30,403 --> 00:19:33,871
Ik ben er erg enthousiast over
film je in je documentaire
397
00:19:33,873 --> 00:19:37,542
voor het UFO-ding.
398
00:19:38,778 --> 00:19:40,745
Wat moet ik doen?
399
00:19:40,747 --> 00:19:43,447
Ik zei dat je me een paar dagen zou geven.
400
00:19:43,449 --> 00:19:44,582
Waar heb je het over?
401
00:19:44,584 --> 00:19:46,284
Ik wil mijn dochter zien.
402
00:19:46,853 --> 00:19:49,353
Je kunt het niet zeggen
Mallory wie je bent.
403
00:19:49,355 --> 00:19:51,322
Oh mijn god, dat kan je niet
vertel me wat ik moet doen.
404
00:19:51,324 --> 00:19:54,825
Ik smeek je, alsjeblieft,
alleen Eva kan er niet achter komen, gewoon,
405
00:19:54,827 --> 00:19:56,727
vertel haar gewoon dat je bent,
406
00:19:56,729 --> 00:19:59,797
je bent een ... [stottert] vriend
van de familie of zoiets.
407
00:19:59,799 --> 00:20:01,532
Oké, wat dan ook.
408
00:20:01,534 --> 00:20:05,303
Jij-- je zegt het gewoon
hallo en vertrek dan, oké?
409
00:20:05,305 --> 00:20:08,272
[stottert] Ik weet het niet.
410
00:20:08,274 --> 00:20:09,407
Oke?
411
00:20:09,409 --> 00:20:10,575
[kreunt] Oké.
412
00:20:10,577 --> 00:20:12,677
[Tim] Mallory. Oh, he
413
00:20:12,679 --> 00:20:14,245
[Andromeda hapt]
414
00:20:14,247 --> 00:20:15,746
Er is iemand
Ik zou graag hebben dat je ... ontmoet.
415
00:20:16,282 --> 00:20:17,348
Hoi.
416
00:20:22,422 --> 00:20:24,922
Oh, ze kan niet praten.
417
00:20:30,363 --> 00:20:31,596
Vasthouden.
418
00:20:32,999 --> 00:20:36,968
Ik ben je moeder.
419
00:20:37,570 --> 00:20:38,502
Wat ben je aan het doen?
420
00:20:38,504 --> 00:20:39,537
Oh mijn god.
421
00:20:39,539 --> 00:20:41,305
Ik, ik, ging ik zeggen
422
00:20:41,307 --> 00:20:42,974
Ik ben de vriend van je moeder.
423
00:20:42,976 --> 00:20:44,875
Nu is de kat uit de zak.
Sorry.
424
00:20:48,448 --> 00:20:49,814
Ze is de vriendin van je moeder.
425
00:20:49,816 --> 00:20:51,749
Nee, stop met liegen.
426
00:20:51,751 --> 00:20:55,820
Ik heb seks gehad met je vader
lang geleden, en, nou ja,
427
00:20:55,822 --> 00:20:57,388
-Ik vermoed--
- Wil je alsjeblieft je mond houden?
428
00:20:57,390 --> 00:20:59,890
Ik bedoel, je was dronken,
maar ik, wat?
429
00:20:59,892 --> 00:21:01,425
[deur slaat dicht]
430
00:21:02,028 --> 00:21:05,997
Wanneer, wanneer een man
houdt heel veel van een vrouw,
431
00:21:05,999 --> 00:21:09,433
maar die vrouw
is constant depressief,
432
00:21:09,435 --> 00:21:14,438
en die man gaat naar
een feest zonder die vrouw,
433
00:21:14,974 --> 00:21:17,708
en wordt echt dronken ...
434
00:21:21,781 --> 00:21:23,047
[Mallory snikt]
435
00:21:23,049 --> 00:21:25,016
Je weet het niet
je andere moeder.
436
00:21:27,587 --> 00:21:29,920
Dank je.
Je preken zijn zo inspirerend.
437
00:21:29,922 --> 00:21:31,956
Het is goed je te zien, Eva.
438
00:21:31,958 --> 00:21:33,591
Bedankt voor al je service.
439
00:21:33,593 --> 00:21:35,493
God is erg dankbaar.
440
00:21:35,895 --> 00:21:37,028
Ik geniet ervan.
441
00:21:37,030 --> 00:21:40,731
Misschien wil je komen
deze week op een dag voor de lunch.
442
00:21:40,733 --> 00:21:44,302
Oh, ik zie je wel
bij de voedselbank.
443
00:21:48,775 --> 00:21:51,008
Het spijt me echt heel erg, oké?
444
00:21:51,744 --> 00:21:54,645
Ik wilde je vertellen,
maar ik heb gewoon
445
00:21:54,647 --> 00:21:56,781
Ik dacht niet na
je was vrij oud genoeg.
446
00:21:57,950 --> 00:21:59,950
Ik ben niet trots
van wat ik deed, oké?
447
00:22:01,921 --> 00:22:05,856
Ik had een one-night stand
met die vrouw, Andromeda.
448
00:22:08,328 --> 00:22:11,595
Seks was gewoon geweldig,
zoals geestverruimend kosmisch ...
449
00:22:12,365 --> 00:22:13,597
[Mallory snikt]
450
00:22:13,599 --> 00:22:15,066
... en dan negen maanden later
451
00:22:15,868 --> 00:22:20,638
Andromeda verschijnt met
dit kleine kronkelende roze ding.
452
00:22:21,841 --> 00:22:24,875
Ik heb een verhaal over jou verzonnen
verlaten door de kreek.
453
00:22:26,379 --> 00:22:28,079
Kunnen we niet gewoon
haar een nacht bewaren?
454
00:22:31,117 --> 00:22:32,483
Zij is de meest
455
00:22:32,484 --> 00:22:33,850
zij is de mooiste
wat ik ooit heb gezien.
456
00:22:35,988 --> 00:22:37,521
We hadden net een baby verloren,
457
00:22:37,857 --> 00:22:40,057
maar ze zag je
Voor de eerste keer.
458
00:22:40,059 --> 00:22:41,726
Je hebt haar hart genezen.
459
00:22:44,364 --> 00:22:45,596
Luister alsjeblieft gewoon naar buiten.
460
00:22:46,699 --> 00:22:51,068
Gewoon een
meer, alleen kleine details.
461
00:22:51,070 --> 00:22:52,036
Andromeda is ...
462
00:22:52,038 --> 00:22:53,371
[Zucht]
463
00:22:53,373 --> 00:22:58,642
... is, is een veganist,
Veganistisch, zij, zij ... [snikt]
464
00:22:59,912 --> 00:23:02,747
... ik bedoel niet
geen dierlijke producten.
465
00:23:13,626 --> 00:23:14,759
[lepel clunks]
466
00:23:16,529 --> 00:23:18,429
Zet je gerecht in de vaatwasser.
467
00:23:28,841 --> 00:23:31,509
We kunnen ons dier doen
rechten later protesteren, schat.
468
00:23:31,511 --> 00:23:32,877
Kom op, laten we gaan.
469
00:23:32,879 --> 00:23:34,578
[off-kilter muziek]
470
00:23:40,920 --> 00:23:42,887
Oké, hier gaan we.
471
00:23:49,595 --> 00:23:50,761
Oh.
472
00:23:54,700 --> 00:23:55,866
Daar ga je.
473
00:23:58,671 --> 00:24:01,172
Oké, mijnheer en mevrouw ...
474
00:24:02,442 --> 00:24:04,742
Sophie Jones en Clint Lane.
475
00:24:05,812 --> 00:24:07,111
Je hebt je meisjesnaam behouden.
476
00:24:07,113 --> 00:24:08,946
- Dat is cool.
- Ik ben een actrice.
477
00:24:08,948 --> 00:24:10,548
Ik gebruik het als mijn artiestennaam.
478
00:24:10,550 --> 00:24:12,149
Oh, cool, cool.
479
00:24:13,152 --> 00:24:14,985
Oké, oké, deze kant op.
480
00:24:21,093 --> 00:24:23,794
Eh, dus hoe lang
ben je getrouwd geweest?
481
00:24:23,796 --> 00:24:25,563
-Acht jaar.
-Vijf jaar.
482
00:24:28,601 --> 00:24:30,201
Oh, dat doen we niet
met elkaar getrouwd.
483
00:24:31,637 --> 00:24:33,070
We hebben een affaire.
484
00:24:33,606 --> 00:24:36,006
We besloten
om een weekend weg te zijn.
485
00:24:36,542 --> 00:24:37,741
De affaire was in moeilijkheden.
486
00:24:38,478 --> 00:24:39,543
Ze overdrijft.
487
00:24:39,545 --> 00:24:40,811
Het gaat goed met ons.
488
00:24:40,813 --> 00:24:42,880
Zaken doen dat niet alleen
gebeurt, Clint.
489
00:24:42,882 --> 00:24:44,515
Je moet aan ze werken.
490
00:24:44,517 --> 00:24:46,851
Wel, goed nieuws.
Het voelde onlangs als werk.
491
00:24:47,153 --> 00:24:50,488
Dit is de plek
waar Daniel Wirtzuk
492
00:24:50,490 --> 00:24:52,089
voor het eerst zijn
493
00:24:52,091 --> 00:24:55,693
de-- de buitenaardse wezens
van het neergestorte schip.
494
00:24:55,695 --> 00:24:57,194
Ik weet zeker dat er nog een vrouw is.
495
00:24:57,864 --> 00:24:59,930
Jij, je bedoelt een ander
andere vrouw?
496
00:24:59,932 --> 00:25:02,967
Precies, nog een andere vrouw.
497
00:25:06,606 --> 00:25:08,839
De aliens, uh, zullen, zullen,
498
00:25:08,841 --> 00:25:11,942
zal dit zien
van hun ruimteschip
499
00:25:11,944 --> 00:25:14,879
en denk dat het er een van is
hun eigen ambacht in nood.
500
00:25:14,881 --> 00:25:16,714
We noemen het een lokschip.
501
00:25:17,984 --> 00:25:19,683
Ik heb er nog een woord voor.
502
00:25:19,685 --> 00:25:21,051
Ik zou het batshit noemen.
503
00:25:28,027 --> 00:25:29,660
In het begin is de seks geweldig.
504
00:25:30,663 --> 00:25:33,230
Maar dan uiteindelijk
je zit gewoon vast door twee vrouwen
505
00:25:33,232 --> 00:25:34,532
in plaats van één.
506
00:25:40,773 --> 00:25:44,642
Stel je voor dat je dat kunt
zie hoe, hoe ze leven,
507
00:25:44,644 --> 00:25:47,177
hoe ze eten,
hoe, hoe reproduceren ze.
508
00:25:47,179 --> 00:25:48,913
Alien porno.
509
00:25:48,915 --> 00:25:50,314
Daar blijf ik bij.
510
00:25:57,089 --> 00:25:58,122
Zal ik?
511
00:25:58,124 --> 00:25:59,256
[Clint spot]
512
00:26:02,762 --> 00:26:05,996
Nou ... [grinnikt] laten we
ga door, denk ik, ehm.
513
00:26:15,174 --> 00:26:16,974
Iedereen zal het je ooit vertellen
je lijkt op die vent
514
00:26:16,976 --> 00:26:18,642
van die zangshow?
515
00:26:20,880 --> 00:26:22,179
Ik ben incognito.
516
00:26:22,882 --> 00:26:24,114
[harmonica toetert]
517
00:26:28,688 --> 00:26:32,222
Wauw, dat ben jij!
Wow dat is cool!
518
00:26:32,224 --> 00:26:35,059
Dat is geweldig. Ik, denk ik
je hebt een goede kans, man.
519
00:26:35,928 --> 00:26:38,329
Hallo, ik ben net lid geworden
de competitie om seks te krijgen.
520
00:26:39,231 --> 00:26:42,733
[zucht] Ik vaag
onthoud hoe dat voelt.
521
00:26:42,735 --> 00:26:44,168
Ben je dan getrouwd?
522
00:26:44,170 --> 00:26:45,736
16 jaar.
523
00:26:47,106 --> 00:26:49,106
[zucht] We gaan trouwen
voor het geslacht,
524
00:26:49,108 --> 00:26:51,842
en wat is het eerste
dat gaat na de huwelijksreis?
525
00:26:52,678 --> 00:26:55,379
Ja, probeer ook een baby te verliezen.
526
00:26:56,248 --> 00:26:57,247
Ach, ach.
527
00:26:59,051 --> 00:27:01,352
Daarom vinden jongens ons leuk
zaken moeten hebben.
528
00:27:02,922 --> 00:27:06,857
Nee, ontmoette een hete alien en
had niet genoeg wilskracht.
529
00:27:09,295 --> 00:27:10,361
Echt?
530
00:27:10,363 --> 00:27:11,829
[grillige muziek]
531
00:27:13,633 --> 00:27:15,366
Heb je dat gefilmd,
toevallig?
532
00:27:26,679 --> 00:27:28,379
[Stammers]
533
00:27:30,349 --> 00:27:31,682
Daar ga je.
534
00:27:33,386 --> 00:27:34,385
[Zucht]
535
00:27:35,788 --> 00:27:37,321
¶ Je geest ¶
536
00:27:39,392 --> 00:27:42,326
¶ Over vertrekken ¶
537
00:27:42,862 --> 00:27:47,231
¶ Laat me achter ¶
538
00:27:47,233 --> 00:27:50,434
¶ Oh baby ¶
539
00:27:50,436 --> 00:27:51,835
¶ Breng het aan mij ¶
540
00:27:51,837 --> 00:27:53,437
[klikken op afstand]
541
00:27:53,439 --> 00:27:55,439
Ik vraag me af wat de rest van
die zin zou zijn.
542
00:27:56,742 --> 00:27:57,775
Sorry?
543
00:27:59,412 --> 00:28:00,778
Mallory's graffiti.
544
00:28:00,780 --> 00:28:02,112
Wat denk je
ze was aan het schrijven?
545
00:28:02,682 --> 00:28:04,381
"Je kunt me niet vertellen wat ik moet doen.
Je bent ..."
546
00:28:05,685 --> 00:28:07,284
Niet de baas van mij?
547
00:28:11,323 --> 00:28:13,891
Oh, je raadt het nooit
waar ik vandaag een rondleiding heb gegeven.
548
00:28:13,893 --> 00:28:17,127
Wacht even. Ik wil kijken naar de
rest van "American Voice Talent."
549
00:28:17,129 --> 00:28:18,462
Ik heb de aflevering van donderdag gemist
550
00:28:18,464 --> 00:28:20,197
en ik wil het zien
die wordt geslagen.
551
00:28:20,199 --> 00:28:21,999
Dat is wat
Ik probeer het je te vertellen.
552
00:28:22,001 --> 00:28:25,035
Ik heb zojuist een van de ontmoetingen gehad
deelnemers, Clint Dwayne,
553
00:28:25,037 --> 00:28:27,905
en ik denk
we zagen een echte UFO.
554
00:28:31,977 --> 00:28:34,712
Pastor Paul zegt
buitenaardse wezens bestaan niet.
555
00:28:36,782 --> 00:28:37,948
[pot ploffers]
556
00:28:39,985 --> 00:28:43,954
Hij zegt die wezens
dat, stoned roodhalzen zien
557
00:28:43,956 --> 00:28:46,123
wanneer vliegende schotels landen
op hun trailer,
558
00:28:47,760 --> 00:28:51,328
zijn eigenlijk demonen
gestuurd door Satan om ons te verleiden.
559
00:28:52,064 --> 00:28:54,798
[grinnikt] Wow,
560
00:28:55,201 --> 00:28:58,235
hij klinkt zoals hij is
echt daar. [Grinnikt]
561
00:28:59,839 --> 00:29:01,972
Ik dacht van wel
lunch op het terras.
562
00:29:04,343 --> 00:29:07,111
Weet je, mijn allergieën
zijn een beetje acteren.
563
00:29:07,113 --> 00:29:09,012
Ik-- denk ik
Ik blijf binnen.
564
00:29:15,821 --> 00:29:17,087
Dax!
565
00:29:17,089 --> 00:29:18,055
Dax, kom eens hier.
566
00:29:18,057 --> 00:29:19,323
Ik-- ik heb je hulp nodig.
567
00:29:20,926 --> 00:29:23,794
Ik hoop dat je kunt onschadelijk maken
een deel van haar woede.
568
00:29:23,796 --> 00:29:27,364
Ze zal niet met me praten
of haar moeder, Eva.
569
00:29:45,284 --> 00:29:47,384
Whoa, ben je blind geworden?
570
00:29:49,088 --> 00:29:51,522
Kerel, dit is echt moe.
571
00:29:52,057 --> 00:29:54,258
Dank u voor
uw diagnose, dokter.
572
00:29:54,827 --> 00:29:56,827
[Tim] Praat met haar, alsjeblieft.
573
00:29:56,829 --> 00:29:58,061
Alleen maar--
574
00:30:08,374 --> 00:30:09,339
Hey schat.
575
00:30:12,311 --> 00:30:13,443
Zag je dat?
576
00:30:13,445 --> 00:30:15,112
Ze keek me recht aan.
577
00:30:16,882 --> 00:30:18,382
Ik heb haar blindheid genezen.
578
00:30:18,384 --> 00:30:19,883
[grillige muziek]
579
00:30:34,967 --> 00:30:39,169
40 jaar en ik heb
werd dat uitzicht nooit beu.
580
00:30:41,040 --> 00:30:42,005
Hoe is het met Eva?
581
00:30:43,108 --> 00:30:44,107
Goed, denk ik.
582
00:30:45,411 --> 00:30:47,344
Hoe moet ik dat weten?
583
00:30:49,248 --> 00:30:52,916
Als je bent
eerlijk en vriendelijk met haar,
584
00:30:53,352 --> 00:30:54,451
ze zal voor je opengaan.
585
00:30:56,522 --> 00:30:57,955
Houd je nog steeds van haar?
586
00:30:59,058 --> 00:31:00,190
Natuurlijk doe ik dat.
587
00:31:00,593 --> 00:31:02,860
Nou, laat het haar dan zien
soms.
588
00:31:09,501 --> 00:31:11,301
[vastberaden muziek]
589
00:31:14,540 --> 00:31:15,906
[Zucht]
590
00:31:22,081 --> 00:31:23,380
[Whirring]
591
00:31:32,057 --> 00:31:33,190
Ow!
592
00:31:43,102 --> 00:31:44,902
[hijgt] Tim,
593
00:31:45,337 --> 00:31:46,570
-wat ben je aan het doen?
-SH.
594
00:31:47,673 --> 00:31:50,974
Sh, kom met me mee.
595
00:31:51,443 --> 00:31:52,643
Wat is er aan de hand?
596
00:31:53,145 --> 00:31:54,444
Vertrouw me gewoon.
597
00:31:54,446 --> 00:31:56,480
-Volg me gewoon.
- [grinnikt]
598
00:31:57,216 --> 00:31:58,448
Deze kant op.
599
00:31:59,184 --> 00:32:00,317
[Eve] Oké.
600
00:32:00,686 --> 00:32:03,053
[grinnikt] Zit, zit.
601
00:32:07,092 --> 00:32:08,425
Nu kun je kijken.
602
00:32:10,429 --> 00:32:13,630
Wauw, waar is dit allemaal voor?
603
00:32:14,566 --> 00:32:17,701
Ik dacht dat we een konden gebruiken
klein romantisch diner voor twee.
604
00:32:17,703 --> 00:32:18,969
Zonder reden?
605
00:32:18,971 --> 00:32:21,405
Om een zeer duidelijke reden:
606
00:32:21,407 --> 00:32:22,506
omdat ik van jou houd.
607
00:32:23,142 --> 00:32:24,374
En hoe zit het met Mallory?
608
00:32:25,010 --> 00:32:27,010
Ik hou ook van haar,
maar ze heeft geen honger.
609
00:32:27,012 --> 00:32:28,545
Ze blijft
vanavond in haar kamer.
610
00:32:28,547 --> 00:32:29,680
Ik moet gaan hallo zeggen.
611
00:32:29,682 --> 00:32:32,049
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
612
00:32:33,085 --> 00:32:34,184
Het is niet nodig.
613
00:32:34,720 --> 00:32:36,186
Het gaat goed met haar.
614
00:32:36,188 --> 00:32:37,120
[Klappen]
615
00:32:37,122 --> 00:32:38,322
[SOB]
616
00:32:38,324 --> 00:32:42,326
Voor een voorgerecht, mag ik
chocolade eclairs voorstellen?
617
00:32:43,295 --> 00:32:45,329
[Eve] Eh, chocolade
eclairs voor een starter?
618
00:32:45,331 --> 00:32:46,263
Proost.
619
00:32:46,265 --> 00:32:47,631
[Klappen]
620
00:32:48,367 --> 00:32:50,467
[SOB]
621
00:32:50,469 --> 00:32:54,671
Mag ik de aardbei aanbevelen
cream cake in overvloed.
622
00:32:54,673 --> 00:32:58,542
[lacht] Oh.
623
00:33:02,181 --> 00:33:05,749
Mm, ik moet toegeven dat je gespeeld hebt
je kaarten goed vanavond.
624
00:33:05,751 --> 00:33:08,218
Dit kan je geluksavond zijn.
625
00:33:08,220 --> 00:33:09,219
[Kreten]
626
00:33:11,023 --> 00:33:12,489
Voor wat hij gaat ontvangen,
627
00:33:12,491 --> 00:33:14,491
moge de heer
maak hem echt dankbaar.
628
00:33:18,597 --> 00:33:20,063
[Eve zucht]
629
00:33:22,634 --> 00:33:26,069
[zucht] Bedankt
voor de maaltijd, kapitein.
630
00:33:26,472 --> 00:33:27,637
Ik vond het geweldig.
631
00:33:28,140 --> 00:33:29,606
Graag gedaan, nummer één.
632
00:33:31,310 --> 00:33:34,211
Zou je willen
mijn vertrekken verkennen?
633
00:33:38,050 --> 00:33:39,182
[Eve zucht]
634
00:33:43,188 --> 00:33:45,455
[zucht] Welkom
naar je laatste grens.
635
00:33:46,725 --> 00:33:47,791
Warp snelheid?
636
00:33:55,601 --> 00:33:57,401
[schreeuwt] Mallory!
637
00:33:57,403 --> 00:34:01,405
Ik vroeg het me af
hoe gaat het, lieverd.
638
00:34:02,107 --> 00:34:03,140
Uh, uh.
639
00:34:04,076 --> 00:34:05,042
[speelgoed bonzen]
640
00:34:05,044 --> 00:34:05,809
Wat?
641
00:34:09,148 --> 00:34:11,214
Wat in hemelsnaam
gaat dat over?
642
00:34:12,551 --> 00:34:13,717
Wat is dat?
643
00:34:13,719 --> 00:34:15,752
Eh, het lijkt erop
644
00:34:15,754 --> 00:34:17,788
het kan een soort van zijn,
645
00:34:17,790 --> 00:34:19,823
um, spycam.
646
00:34:20,592 --> 00:34:22,159
Iemand bespioneert onze familie?
647
00:34:24,296 --> 00:34:25,629
Maakt u zich geen zorgen?
648
00:34:25,631 --> 00:34:27,197
Ja, ja natuurlijk.
649
00:34:27,199 --> 00:34:28,265
Natuurlijk wel.
650
00:34:28,267 --> 00:34:29,633
Ik ga naar Walmart.
651
00:34:30,135 --> 00:34:32,469
[zucht] Ze moeten
heb een scanner, weet je,
652
00:34:32,471 --> 00:34:34,438
zodat we kunnen
scan ons huis op bugs.
653
00:34:34,440 --> 00:34:36,273
Ja, ik weet zeker dat ze die hebben.
654
00:34:36,275 --> 00:34:39,509
Ze hebben alles, toch?
Ehm, maar, um, um,
655
00:34:39,511 --> 00:34:42,546
hoef je niet te gaan
de voedselbank in de ochtend?
656
00:34:44,083 --> 00:34:46,083
Weet je wat? Ik zal gaan.
657
00:34:46,685 --> 00:34:48,452
Je snapt het gewoon
wat slaap, weet je wel?
658
00:34:59,098 --> 00:35:00,297
[banden knarsen]
659
00:35:01,800 --> 00:35:03,467
[upbeat muziek]
660
00:35:07,239 --> 00:35:08,772
Ha-ha! [Lacht]
661
00:35:10,275 --> 00:35:12,275
Hé vriend, laten we chatten.
662
00:35:12,277 --> 00:35:13,743
Laten we oude tijden inhalen.
663
00:35:13,745 --> 00:35:15,212
Ben je kwaad?
664
00:35:15,781 --> 00:35:18,115
Ik ben een beetje gefrustreerd,
maar daar gaat het niet om.
665
00:35:18,117 --> 00:35:19,216
Iets verzinnen.
666
00:35:19,885 --> 00:35:21,351
Ga weg!
667
00:35:22,688 --> 00:35:24,387
Goed, als dat is
zoals u het wilt.
668
00:35:24,389 --> 00:35:26,590
-Hallo allemaal!
-Oke, oke, oke, oke!
669
00:35:30,762 --> 00:35:32,362
[telefoon piept]
670
00:35:34,166 --> 00:35:35,632
[de telefoon gaat]
671
00:35:35,634 --> 00:35:37,501
- [Eve] Hallo?
- [Tim] Hallo, schat. Um,
672
00:35:37,503 --> 00:35:39,169
hey, er lijkt te zijn
673
00:35:39,171 --> 00:35:42,606
een soort buitenaards wezen
visitation gebeurt, um--
674
00:35:42,608 --> 00:35:43,573
[Eve] Echt waar?
675
00:35:43,575 --> 00:35:44,741
[Tim] Dus ik ga misschien voorbij
676
00:35:44,743 --> 00:35:46,343
en bekijk dat, uh,
677
00:35:46,812 --> 00:35:48,678
nadat ik naar de winkel ben gegaan, oké?
678
00:35:48,680 --> 00:35:50,180
[Eve] Oké,
679
00:35:50,182 --> 00:35:51,281
- wees voorzichtig.
-Oke.
680
00:35:51,283 --> 00:35:52,249
Hou van jou.
681
00:35:54,253 --> 00:35:55,752
- Was echt goed.
- [Tim zucht]
682
00:35:56,488 --> 00:35:57,754
Laten we feesten.
683
00:35:57,756 --> 00:35:59,289
[upbeat muziek]
684
00:35:59,825 --> 00:36:01,258
[krekels fluiten]
685
00:36:06,231 --> 00:36:07,464
Waarom zijn we hierheen gekomen?
686
00:36:07,866 --> 00:36:10,667
[broek] Waarom deed je dat?
zelfs terugkomen?
687
00:36:11,837 --> 00:36:15,305
En waarom zie ik
11/11 overal nu?
688
00:36:15,307 --> 00:36:16,506
Dat is wanneer ik vertrek,
689
00:36:20,679 --> 00:36:22,546
maar je hebt
om iets voor me te doen ...
690
00:36:23,315 --> 00:36:24,347
[deken pats]
691
00:36:24,349 --> 00:36:25,315
...hier.
692
00:36:27,419 --> 00:36:29,553
Ik, ik kan niets met je doen.
693
00:36:29,555 --> 00:36:32,589
Ik heb het niet over hebben
seks met mij, jij grote dummy.
694
00:36:32,591 --> 00:36:36,326
Kom op, ik ben gekomen
een lange weg om je te zien.
695
00:36:36,328 --> 00:36:37,627
Het minste wat je kunt doen is ...
696
00:36:39,598 --> 00:36:40,964
vertel me over onze dochter.
697
00:36:43,435 --> 00:36:44,768
[Andromeda zucht]
698
00:36:44,770 --> 00:36:46,536
[Tim] En dan,
in de vijfde klas maakte ze
699
00:36:46,538 --> 00:36:48,905
-de erelijst.
-Dat is geweldig. Geweldig.
700
00:36:48,907 --> 00:36:51,208
Weet je, als, als ik het gebruikte
de fluxcondensatoren
701
00:36:51,210 --> 00:36:53,276
te beheersen
de jambische pentameter,
702
00:36:53,278 --> 00:36:55,645
we kunnen drie dagen weg zijn,
maar kom terug,
703
00:36:55,647 --> 00:36:57,380
zoals een uur of twee
nadat we vertrekken.
704
00:36:57,382 --> 00:36:58,682
[Grinnikt]
705
00:36:58,684 --> 00:37:01,618
Dat zou fantastisch zijn! Oh!
706
00:37:03,522 --> 00:37:06,856
Flux condensatoren naar
de jambische pentameter besturen?
707
00:37:06,858 --> 00:37:09,593
Ja dat heb je niet
woorden voor onze technologie,
708
00:37:09,595 --> 00:37:13,663
dus ik gebruik woorden die aardbewoners
kan betrekking hebben op, weet je?
709
00:37:15,334 --> 00:37:17,434
Het gaat zijn
eeuwen voordat je een--
710
00:37:19,404 --> 00:37:21,738
het leven is als-
a-doos-chocolaatjes rijden.
711
00:37:26,378 --> 00:37:27,410
Chyea.
712
00:37:27,713 --> 00:37:29,312
[upbeat muziek]
713
00:37:38,457 --> 00:37:39,556
[Tim zucht]
714
00:37:43,895 --> 00:37:45,428
[insecten fluiten]
715
00:37:49,835 --> 00:37:51,434
[de telefoon gaat]
716
00:37:53,305 --> 00:37:54,437
Hallo?
717
00:37:54,439 --> 00:37:56,740
James, ik ga de ruimte in,
718
00:37:56,742 --> 00:37:58,775
en deze keer
het zal niet te ontkennen zijn.
719
00:38:00,545 --> 00:38:01,845
James?
720
00:38:01,847 --> 00:38:03,813
Je begrijpt het wel
die ontvoerden anoniem
721
00:38:03,815 --> 00:38:06,883
is voor mensen die
wil je stoppen met ontvoerd te worden?
722
00:38:07,753 --> 00:38:09,919
Ik weet het, maar ... [zucht] jullie
723
00:38:09,921 --> 00:38:12,322
zijn de enige mensen
Ik kan er echt mee omgaan.
724
00:38:13,959 --> 00:38:15,325
Oké, Tim.
725
00:38:15,827 --> 00:38:17,661
Zorg er wel voor
breng voldoende vaseline.
726
00:38:17,663 --> 00:38:19,529
-[upbeat muziek]
-Vaseline?
727
00:38:21,633 --> 00:38:22,699
Waarom?
728
00:38:22,700 --> 00:38:23,766
[Scoffs]
Je denkt niet. [Scoffs]
729
00:38:24,569 --> 00:38:28,038
Nee nee nee nee,
Andromeda zou dat niet doen.
730
00:38:29,374 --> 00:38:30,407
Zou ze?
731
00:38:30,409 --> 00:38:31,808
Ze gebruiken allemaal sondes, Tim.
732
00:38:40,085 --> 00:38:41,918
Excuseer me.
733
00:38:43,322 --> 00:38:45,388
Wat voor gangpad heb je
de vaseline aan houden?
734
00:38:45,791 --> 00:38:46,890
11?
735
00:38:47,559 --> 00:38:48,725
11.
736
00:39:00,839 --> 00:39:02,572
[vrolijke country muziek]
737
00:39:04,710 --> 00:39:08,044
¶ Lang geleden Toen mijn vrouw depressief was ¶
738
00:39:08,046 --> 00:39:09,646
¶ Ik ging naar een feest-- ¶
739
00:39:09,648 --> 00:39:11,548
Dat is hem. Dat is de man
Ik gaf een rondleiding aan.
740
00:39:11,550 --> 00:39:14,884
¶ Ik sliep met een Alien en zij is bevallen ¶
741
00:39:14,886 --> 00:39:16,019
¶ Met mij en mijn dochter ¶
742
00:39:16,021 --> 00:39:17,420
Oh, ik herken hem.
743
00:39:17,422 --> 00:39:18,655
Wauw, was hij op jouw tournee?
744
00:39:18,657 --> 00:39:19,923
¶ Mijn vrouw wist het niet ¶
745
00:39:19,925 --> 00:39:21,758
¶ Die kleine baby was van mij ¶
746
00:39:21,760 --> 00:39:22,826
¶ We hebben haar geadopteerd ¶
747
00:39:22,828 --> 00:39:24,094
[Eve] Dit is pakkend.
748
00:39:24,096 --> 00:39:25,528
¶ En nu is alles goed ¶
749
00:39:26,698 --> 00:39:29,999
¶ Maar dat van mijn vrouw Al haar libido verloren ¶
750
00:39:30,001 --> 00:39:32,369
¶ En ik ben Ik word bijna gek ¶
751
00:39:32,871 --> 00:39:34,971
-Hij is goed. ik wil
om op hem te stemmen.
-¶ Haar temperatuur ¶
752
00:39:34,973 --> 00:39:37,140
-¶ Een duikvlucht gemaakt ¶
Geef me je telefoon.
753
00:39:37,142 --> 00:39:38,508
¶ Ze is romantisch ¶
754
00:39:38,510 --> 00:39:40,009
¶ Niet opgenomen ¶
755
00:39:40,645 --> 00:39:43,713
¶ Mijn vrouw Al haar libido verloren ¶
756
00:39:43,715 --> 00:39:46,950
-Wat is het nummer?
-¶ En het lijkt gewoon zo oneerlijk ¶
757
00:39:47,486 --> 00:39:50,687
¶ Mijn vrouw Al haar libido verloren ¶
758
00:39:50,689 --> 00:39:53,923
¶ Ze is als Frosty als een ijsbeer ¶
759
00:39:56,495 --> 00:39:57,861
[Clint] Hallo, dit is Clint.
760
00:39:57,863 --> 00:39:59,996
Laat uw naam en bericht achter.
761
00:39:59,998 --> 00:40:01,131
Ben zo terug.
762
00:40:01,133 --> 00:40:02,165
Misschien.
763
00:40:02,167 --> 00:40:03,733
[grillige muziek]
764
00:40:18,750 --> 00:40:20,683
Hallo, dit is Clint.
765
00:40:20,685 --> 00:40:22,519
Laat uw naam en bericht achter.
766
00:40:22,521 --> 00:40:23,787
Ben zo terug.
767
00:40:23,789 --> 00:40:24,754
Misschien.
768
00:40:27,025 --> 00:40:28,425
[Groans]
769
00:40:44,843 --> 00:40:46,042
[Mallory spotten]
770
00:40:53,518 --> 00:40:56,119
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
771
00:40:56,121 --> 00:40:57,754
Wat is hier net gebeurd?
772
00:40:59,925 --> 00:41:01,658
Wat heb je tegen haar gezegd?
773
00:41:05,597 --> 00:41:10,767
Sla, weg, een date.
774
00:41:11,636 --> 00:41:12,836
[Mallory giechelt]
775
00:41:13,872 --> 00:41:16,473
Je hebt zojuist uitgenodigd
mijn dochter op een date?
776
00:41:20,946 --> 00:41:22,512
[ritssluitingen]
777
00:41:24,549 --> 00:41:26,683
Als je gaat
begin met jongens uit te gaan
778
00:41:26,685 --> 00:41:28,117
je gaat
om een van deze nodig te hebben.
779
00:41:28,119 --> 00:41:29,219
Geactiveerd en opgeladen.
780
00:41:29,221 --> 00:41:30,620
Vertel het niet aan je moeder.
781
00:41:31,923 --> 00:41:33,690
Bel me voordat je thuiskomt.
782
00:41:33,692 --> 00:41:35,492
Ik wil niet
je moeder om erachter te komen
783
00:41:35,494 --> 00:41:37,260
dat je bent geweest
zonder chaperonne.
784
00:41:41,967 --> 00:41:43,066
[banden knarsen]
785
00:41:46,771 --> 00:41:47,971
[Tim] Wacht hier gewoon.
786
00:41:47,973 --> 00:41:49,639
Ik, ik, ik, ik ben een ogenblikje.
787
00:42:00,585 --> 00:42:02,118
Hé, Clint.
788
00:42:02,120 --> 00:42:03,686
Ja?
789
00:42:03,688 --> 00:42:05,855
Hé, goed gedaan
op de show gisteravond.
790
00:42:05,857 --> 00:42:07,657
Oh, hé, bedankt man.
791
00:42:07,993 --> 00:42:11,261
Ik heb gewoon een
echt snelle vraag, ehm.
792
00:42:11,763 --> 00:42:14,864
Waar haal je de
inspiratie voor al je liedjes?
793
00:42:14,866 --> 00:42:18,034
Oh, weet je, van het leven.
794
00:42:18,904 --> 00:42:20,203
Mijn leven!
795
00:42:20,739 --> 00:42:23,806
Ik, ik, heb ik je verteld
die dingen in vertrouwen
796
00:42:23,808 --> 00:42:25,308
en jij ging
op nationale televisie
797
00:42:25,310 --> 00:42:27,644
en zong een lied
over mijn seksleven?
798
00:42:27,646 --> 00:42:29,913
Kerel, het is maar een liedje.
799
00:42:29,915 --> 00:42:31,681
Het maakt niet uit.
800
00:42:31,683 --> 00:42:35,318
En om het nog erger te maken,
je vertelt het hele land
801
00:42:35,320 --> 00:42:37,253
dat mijn vrouw
zal geen seks met me hebben.
802
00:42:37,255 --> 00:42:39,656
Ah, niemand weet dat jij het was.
803
00:42:39,658 --> 00:42:43,026
Weet je, je maakt alleen maar
een berg uit een molshoop.
804
00:42:43,328 --> 00:42:44,894
Rust gewoon uit, man.
805
00:42:44,896 --> 00:42:46,563
Moet gaan, moet gaan.
806
00:42:46,565 --> 00:42:49,065
Ik heb wat zaken
bij te wonen. [Grinnikt]
807
00:42:49,067 --> 00:42:50,333
[allemaal giechelen]
808
00:42:54,272 --> 00:42:55,338
[Tim kreunt]
809
00:43:04,282 --> 00:43:05,648
[deur slaat dicht]
810
00:43:05,650 --> 00:43:07,050
- [Tim schreeuwt]
- [van dreunen]
811
00:43:09,154 --> 00:43:12,622
¶ We hebben haar geadopteerd en Nu is alles goed ¶
812
00:43:12,624 --> 00:43:14,624
[man] Ik hou van dit lied!
813
00:43:14,626 --> 00:43:15,825
[zingt] ¶ Maar mijn vrouw is ¶
814
00:43:15,827 --> 00:43:17,327
¶ Verloor al haar libido ¶
815
00:43:17,329 --> 00:43:18,728
¶ En ik ben zo ongeveer ¶
816
00:43:18,730 --> 00:43:20,897
¶ Om mijn gedachten te verliezen ¶
817
00:43:21,232 --> 00:43:24,801
¶ Haar temperatuur nam aan
Een duikvlucht ¶
818
00:43:24,803 --> 00:43:27,804
¶ Ze is Romantisch niet gedegen ¶
819
00:43:28,840 --> 00:43:30,340
- [planten ritselen]
-[vogels fluiten]
820
00:43:33,945 --> 00:43:35,678
-Paul!
- [Paul grinnikt]
821
00:43:35,680 --> 00:43:37,280
Wat een aangename verrassing.
822
00:43:37,282 --> 00:43:39,182
Ik heb het toevallig net gedaan
in de buurt zijn.
823
00:43:39,184 --> 00:43:41,117
Waarom ga je niet zitten?
824
00:43:41,119 --> 00:43:43,686
Misschien kan ik het krijgen
wat koffie of thee?
825
00:43:43,989 --> 00:43:47,023
[lacht] Uh, ik kan niet lang blijven.
826
00:43:47,025 --> 00:43:48,124
Is je familie thuis?
827
00:43:48,827 --> 00:43:50,893
Ze zijn onderweg, weet je.
828
00:43:50,895 --> 00:43:51,894
[Paul dreunt stoel]
829
00:43:51,896 --> 00:43:55,331
[lacht] Weet je,
830
00:43:55,333 --> 00:43:58,301
Ik heb het eigenlijk nooit
ontmoette Tim. [Grinnikt]
831
00:43:58,303 --> 00:44:01,704
Ik zie hem wanneer hij je ophaalt,
maar we hebben nooit gesproken.
832
00:44:02,140 --> 00:44:03,740
Weet je, hij is weg
833
00:44:03,742 --> 00:44:05,742
op zoek naar weinig
groene mannen. [Grinnikt]
834
00:44:07,112 --> 00:44:09,112
Daar hebben we eerder over gesproken.
835
00:44:09,114 --> 00:44:13,116
Die kleine
groene mannen zijn demonen, Eva.
836
00:44:15,286 --> 00:44:17,220
Ik weet zeker dat hij voorzorgsmaatregelen neemt.
837
00:44:17,222 --> 00:44:20,857
Uh, uh, heb je ooit
overwogen bij iemand te zijn
838
00:44:20,859 --> 00:44:23,893
wie is meer afgestemd
met je spirituele overtuigingen?
839
00:44:24,429 --> 00:44:25,828
Pardon.
840
00:44:25,830 --> 00:44:26,829
Nou nou,
841
00:44:26,831 --> 00:44:29,165
nou, ik, ik, ik, ik, ik weet het,
842
00:44:29,167 --> 00:44:33,436
Ik, ik, ik, ik weet zeker dat Tim
was ooit een goede man, maar hij--
843
00:44:33,438 --> 00:44:35,271
Wat ben je--
wat stel je voor?
844
00:44:35,273 --> 00:44:37,407
-Jezus zei dat--
-Jezus schmeezus, alleen ...
845
00:44:37,409 --> 00:44:38,708
[Eve snakt]
846
00:44:38,710 --> 00:44:39,909
... denk er maar eens over na.
847
00:44:39,911 --> 00:44:41,077
Oh!
848
00:44:41,079 --> 00:44:42,378
- [groenten dreun]
-Goed,
849
00:44:42,380 --> 00:44:45,415
je eeuwige ziel staat op het spel.
850
00:44:45,417 --> 00:44:46,983
[upbeat muziek]
851
00:44:50,722 --> 00:44:53,089
[lacht] Hallo!
852
00:44:53,091 --> 00:44:54,123
[Eve] Hallo.
853
00:44:54,125 --> 00:44:56,359
Hallo, Evelyn?
854
00:44:56,895 --> 00:44:58,094
[Eve] Het is Eva.
855
00:44:58,096 --> 00:44:59,028
-Vooravond.
-Ja.
856
00:44:59,030 --> 00:45:00,229
-Hoi.
-Hoi.
857
00:45:00,231 --> 00:45:02,465
Ik ben hier om te zien of, eh,
858
00:45:02,467 --> 00:45:04,300
Mallory, is dat haar naam?
859
00:45:04,302 --> 00:45:07,403
Eh, als ik kon
interview haar over haar vader.
860
00:45:08,239 --> 00:45:10,840
Juist, nou, Tim en
Mallory zal binnenkort thuis zijn,
861
00:45:10,842 --> 00:45:13,176
dus je kunt
ga zitten als je wilt.
862
00:45:13,178 --> 00:45:14,143
Oh geweldig.
863
00:45:14,145 --> 00:45:15,478
Dank je.
864
00:45:15,480 --> 00:45:18,715
Ik ben gewoon, zondag
nacht diner, weet je.
865
00:45:18,717 --> 00:45:20,149
- [grinnikt]
-Het huis schoonmaken.
866
00:45:22,887 --> 00:45:24,120
Zo,
867
00:45:25,390 --> 00:45:27,090
dus wanneer was de eerste
tijd die je je realiseerde
868
00:45:27,092 --> 00:45:28,491
dat je man gek was?
869
00:45:29,394 --> 00:45:31,127
We reden
laat thuis op een avond.
870
00:45:32,731 --> 00:45:34,263
[Eve] This ... [zucht]
871
00:45:34,766 --> 00:45:36,165
... dit was lang,
872
00:45:36,167 --> 00:45:38,401
een lange tijd geleden,
voordat Mallory kwam.
873
00:45:38,403 --> 00:45:39,802
Oke.
874
00:45:39,804 --> 00:45:43,306
En we zagen dit licht, beide
van ons zagen het, een helder licht.
875
00:45:43,308 --> 00:45:45,108
Het was echt snel en ...
876
00:45:45,110 --> 00:45:47,110
alles veranderen
verschillende richtingen in de lucht,
877
00:45:48,880 --> 00:45:52,515
en ik was toen zwanger,
ongeveer 8 en een halve maand.
878
00:45:52,517 --> 00:45:54,117
-Aw. [Grinnikt]
-Ja.
879
00:45:54,953 --> 00:45:58,421
Besloot Tim
om achter dat licht aan te rennen.
880
00:45:58,423 --> 00:46:00,890
- [Andromeda lacht]
- Gek, toch?
881
00:46:00,892 --> 00:46:04,527
Ja, dus liet hij me met rust
alleen in de auto.
882
00:46:06,097 --> 00:46:09,766
Twee dagen later
de baby was doodgeboren.
883
00:46:10,969 --> 00:46:13,836
-Oh.
-Ja en,
884
00:46:13,838 --> 00:46:15,438
denk dat soms
misschien dat licht
885
00:46:15,440 --> 00:46:18,040
had iets te doen
waarbij ik de baby verlies.
886
00:46:23,014 --> 00:46:26,182
Ben jij daarom?
denk dat aliens demonen zijn?
887
00:46:26,184 --> 00:46:29,318
Um, Tim heeft het me verteld
dat je dat dacht.
888
00:46:29,320 --> 00:46:33,523
Eh, pastoor Paul, hij leert ons
op de handlangers van de duivel.
889
00:46:33,525 --> 00:46:35,091
Het is logisch.
890
00:46:35,093 --> 00:46:36,959
Sindsdien is er niet veel anders.
891
00:46:36,961 --> 00:46:39,128
Natuurlijk wel.
892
00:46:40,932 --> 00:46:42,799
Ik verloor ook mijn baby.
893
00:46:44,903 --> 00:46:46,135
[zachte muziek]
894
00:46:55,313 --> 00:46:56,412
Werkelijk?
895
00:46:56,414 --> 00:46:57,380
Ja.
896
00:46:58,817 --> 00:46:59,582
Het spijt me zo.
897
00:47:02,053 --> 00:47:03,986
Ik denk elke dag aan mijn baby.
898
00:47:07,292 --> 00:47:09,091
Kan ik erover met je bidden?
899
00:47:09,460 --> 00:47:10,993
Het helpt me altijd.
900
00:47:11,496 --> 00:47:15,064
Oh, god, dat heb ik net gedaan
901
00:47:16,000 --> 00:47:17,967
precies toen ik aan het optrekken was.
902
00:47:17,969 --> 00:47:20,837
Oh god, ik heb gewoon
903
00:47:20,839 --> 00:47:22,939
ja, ik ga niet
om opnieuw te bidden voor een ander ...
904
00:47:22,941 --> 00:47:24,440
[spotjes] weet je,
zoals vier uur.
905
00:47:24,442 --> 00:47:26,108
Oh ja, oké.
906
00:47:26,110 --> 00:47:28,411
Weet je, waarom niet
blijf je gewoon eten?
907
00:47:28,413 --> 00:47:31,547
- [kreten]
- Het zou geen probleem zijn
helemaal, weet je wel?
908
00:47:31,549 --> 00:47:34,884
En daarna jij
kan Mallory interviewen.
909
00:47:34,886 --> 00:47:36,519
Oh, bedankt, dat zou ...
- Voor je film.
910
00:47:36,521 --> 00:47:38,087
...dat zou geweldig zijn.
Heel erg bedankt.
911
00:47:38,089 --> 00:47:40,489
Ja, en we kunnen praten.
912
00:47:40,491 --> 00:47:41,591
-Zeker.
- Spuit daarna.
913
00:47:41,593 --> 00:47:42,525
[beide lachen]
914
00:47:42,527 --> 00:47:43,893
Wat eten we?
915
00:47:43,895 --> 00:47:45,294
[off-kilter muziek]
916
00:47:50,368 --> 00:47:51,968
Nu, nu van dit schot
917
00:47:51,970 --> 00:47:54,337
we kunnen hetzelfde zien
minachting voor een ouder
918
00:47:54,339 --> 00:47:56,305
die we vinden bij jonge mensen.
919
00:47:56,307 --> 00:48:00,243
Met andere woorden,
je half-alien hybride
920
00:48:00,245 --> 00:48:02,545
heeft absoluut geen
onderscheidende kenmerken.
921
00:48:02,547 --> 00:48:04,013
Precies!
922
00:48:04,015 --> 00:48:05,648
Is dat niet geweldig?
923
00:48:05,650 --> 00:48:07,350
-Oh man.
- [ontvoerden mopperen]
924
00:48:13,124 --> 00:48:15,992
[lacht] Um,
925
00:48:21,299 --> 00:48:24,367
mijn vader zegt dat ik ...
926
00:48:25,136 --> 00:48:26,102
half buitenaards.
927
00:48:27,906 --> 00:48:29,205
Op geen enkele manier joh.
928
00:48:29,207 --> 00:48:30,473
Jaaa Jaaa.
929
00:48:30,475 --> 00:48:35,578
Hij, hij voelt dat mijn moeder,
mijn biologische moeder is Andromeda,
930
00:48:35,580 --> 00:48:38,347
en mijn vader
zegt dat ze uit Vega komt.
931
00:48:38,349 --> 00:48:40,516
Dat betekent dat je hebt
speciale krachten en shit.
932
00:48:41,052 --> 00:48:44,120
[lacht] Misschien.
933
00:48:46,090 --> 00:48:49,091
Ik denk dat je gaat
moeten wachten om te zien. [Grinnikt]
934
00:48:59,470 --> 00:49:01,037
[Mallory fluistert]
935
00:49:05,443 --> 00:49:07,043
- [van door slams]
-Ik zie je morgen.
936
00:49:07,045 --> 00:49:08,477
Nee, nee, blijf eten.
937
00:49:08,479 --> 00:49:10,980
Denk je dat je moeder
zou dat goed zijn?
938
00:49:10,982 --> 00:49:12,448
Nou, achteraf kunnen we dat.
939
00:49:14,085 --> 00:49:15,084
[Tim schraapt keel]
940
00:49:16,120 --> 00:49:17,253
[Iris hijgt]
941
00:49:18,656 --> 00:49:22,391
Oké, dus we zijn samen geweest
de hele middag, weet je nog?
942
00:49:22,393 --> 00:49:24,226
We gaan samen naar binnen.
943
00:49:24,228 --> 00:49:25,394
Tim!
944
00:49:25,396 --> 00:49:27,396
[zucht] Dat doe je niet
begrijp het, mam.
945
00:49:27,398 --> 00:49:29,231
Ik lieg niet voor je.
946
00:49:29,734 --> 00:49:31,467
Je spreekt weer.
947
00:49:31,469 --> 00:49:33,169
Oh dat is geweldig.
948
00:49:33,171 --> 00:49:35,504
Je moeder
zal je een jaar lang aarden
949
00:49:35,506 --> 00:49:38,007
wanneer ze erachter komt
wat je hebt gedaan.
950
00:49:38,376 --> 00:49:41,243
Ik weet zeker dat het jouw reet is
je wilt beschermen.
951
00:49:41,245 --> 00:49:42,411
Wat zij je net?
952
00:49:42,413 --> 00:49:44,280
-Grammy!
Oh, mwah!
953
00:49:44,983 --> 00:49:46,449
[Dax] Waarom zijn we
tegen mevrouw Faris
954
00:49:46,451 --> 00:49:48,718
dat we het geheel hebben uitgegeven
middag samen?
955
00:49:50,421 --> 00:49:52,154
-Pardon?
- [Dax lacht]
956
00:49:52,690 --> 00:49:55,725
Ik zou deze jong graag willen
man om te blijven eten.
957
00:49:55,727 --> 00:49:57,426
Ik ... ik hoop dat je het niet erg vindt.
958
00:49:58,229 --> 00:50:01,330
¶ En leun achterover en koel ¶
959
00:50:02,467 --> 00:50:05,668
¶ Tijdens het zoeken naar tekens ¶
960
00:50:05,670 --> 00:50:08,170
¶ Van aliens nummer ¶
961
00:50:08,172 --> 00:50:11,173
¶ Je brengt de nacht door ¶
962
00:50:11,175 --> 00:50:12,742
¶ Met Androme-- ¶
963
00:50:14,078 --> 00:50:16,012
Ja, dat lawaai hebben we niet nodig.
964
00:50:16,014 --> 00:50:17,446
Wij hebben gasten.
965
00:50:17,448 --> 00:50:19,315
- [deurbel gaat]
- Oh, ik haal het wel.
966
00:50:19,317 --> 00:50:20,383
[voetstappen kloppen]
967
00:50:22,653 --> 00:50:25,721
-Pastor Paul, ga weg.
- Ik, ik dacht dat je dat zou kunnen
zoals ik om je familie te ontmoeten.
968
00:50:25,723 --> 00:50:27,390
-Misschien een andere keer.
- [Tim] Wie is het?
969
00:50:29,494 --> 00:50:32,128
Zo leuk om je te ontmoeten
eindelijk, Tim.
970
00:50:32,430 --> 00:50:34,497
- Bewaar de bonen.
- [Paul grinnikt]
971
00:50:34,499 --> 00:50:37,266
Pastoor Paul kwam langs
Hallo zeggen
972
00:50:37,268 --> 00:50:38,300
en zie hoe we allemaal zijn,
973
00:50:38,302 --> 00:50:39,635
maar hij kan niet lang blijven.
974
00:50:39,637 --> 00:50:40,803
Er is niets dringends.
975
00:50:42,273 --> 00:50:44,373
Het lijkt erop dat je hebt gemaakt
veel eten, Eva.
976
00:50:44,375 --> 00:50:45,574
[Eve zucht]
977
00:51:04,762 --> 00:51:06,495
Wie zegt genade?
978
00:51:06,497 --> 00:51:08,631
-Oh.
- Uh, Tim.
979
00:51:08,633 --> 00:51:11,767
Jij bent het spirituele hoofd
van het huishouden, weet je wel?
980
00:51:13,237 --> 00:51:15,438
Eh, zeker.
981
00:51:15,773 --> 00:51:19,442
Um, oké, dus, um,
982
00:51:19,777 --> 00:51:23,679
in het begin God
zei: "Er zij licht"
983
00:51:23,681 --> 00:51:27,116
en toen zei hij: "Niet doen
doe dat licht onder een schepel
984
00:51:27,118 --> 00:51:28,651
omdat het vlam kan vatten, "
985
00:51:28,653 --> 00:51:33,122
en dan het branden
bushel zei tegen Mozes dat hij Egypte moest verlaten
986
00:51:33,124 --> 00:51:34,657
na 40 jaar vasten,
987
00:51:34,659 --> 00:51:37,726
zo verdomme, zijn we
dankbaar voor deze maaltijd, toch?
988
00:51:37,728 --> 00:51:39,495
Verdomme, ja.
989
00:51:39,497 --> 00:51:40,429
[Andromeda klapt]
990
00:51:40,431 --> 00:51:42,098
[alles] Amen.
991
00:51:42,100 --> 00:51:43,165
Amen.
992
00:51:43,167 --> 00:51:45,568
Uh, dus, Andromeda, is dit?
993
00:51:45,570 --> 00:51:46,602
Ja dat klopt.
994
00:51:46,604 --> 00:51:47,603
Wat doe je?
995
00:51:47,605 --> 00:51:49,438
Ze maakt een video.
996
00:51:50,141 --> 00:51:51,574
Over mensen met gekke overtuigingen.
997
00:51:51,576 --> 00:51:52,541
Ja.
998
00:51:52,543 --> 00:51:53,576
[spot] Ze zeker
999
00:51:53,578 --> 00:51:55,244
kwam naar het juiste huis.
1000
00:51:55,246 --> 00:51:57,613
[lacht] Oh, Mallory,
Ik heb iets voor je.
1001
00:51:58,616 --> 00:52:01,183
Ik denk dat je dat gaat doen
vind het echt leuk. [Grinnikt]
1002
00:52:01,652 --> 00:52:04,320
¶ Dun duh-duh-duh-duh dun duh-duh-dun dun ¶
1003
00:52:04,322 --> 00:52:05,721
Seitan! [Lacht]
1004
00:52:07,592 --> 00:52:08,591
[Blokken]
1005
00:52:08,592 --> 00:52:09,591
Weg zijn
van dit huis, slechte.
1006
00:52:10,128 --> 00:52:12,228
[Andromeda] Ja,
het is, het is, het is seitan.
1007
00:52:12,230 --> 00:52:14,430
Het is, um, het is een veganistische delicatesse.
1008
00:52:14,432 --> 00:52:15,831
Ze bedoelt veganistisch.
1009
00:52:15,833 --> 00:52:16,899
[Andromeda] Nee, dat doe ik niet.
1010
00:52:16,901 --> 00:52:20,603
Is dat dat spul
gemaakt van de andere dingen?
1011
00:52:20,605 --> 00:52:25,141
Precies, tarwe
gluten, ja, goed, ja.
1012
00:52:25,443 --> 00:52:26,642
Ik, ik dacht dat het was,
1013
00:52:26,644 --> 00:52:28,210
ik dacht
je bedoelde iets anders.
1014
00:52:28,212 --> 00:52:30,579
Ja, Satan, ongelukkige naam.
1015
00:52:30,581 --> 00:52:34,550
Ja, ja, soort van
zoals Ashley voor de naam van een jongen.
1016
00:52:35,753 --> 00:52:38,787
Oh, Mallory, ben jij dat?
protesteer je nog steeds tegen dierenrechten?
1017
00:52:38,789 --> 00:52:41,924
-Mm-hmm.
- [lacht] Dat is mijn meisje.
1018
00:52:41,926 --> 00:52:43,492
-Ja!
- [Tim schraapt keel]
1019
00:52:44,929 --> 00:52:46,495
Gaat het?
1020
00:52:46,497 --> 00:52:48,230
- Iets in je keel?
- [Tim] Ja.
1021
00:52:48,232 --> 00:52:50,166
Oke. [Zucht]
1022
00:52:50,168 --> 00:52:52,301
Heb jij gemaakt
de bonen in een Crock-Pot?
1023
00:52:52,303 --> 00:52:53,502
[apparaat piept]
1024
00:52:54,872 --> 00:52:56,605
Dus je hebt geheime plannen vanavond?
1025
00:52:56,607 --> 00:52:57,339
[griezelige muziek]
1026
00:53:01,612 --> 00:53:04,513
Dus jij bent mijn echte moeder.
1027
00:53:04,882 --> 00:53:05,848
Ja dat ben ik.
1028
00:53:08,486 --> 00:53:10,186
Ben je serieus een alien?
1029
00:53:10,955 --> 00:53:12,188
Ernstig.
1030
00:53:13,591 --> 00:53:16,926
Betekent dat dat ik zal hebben,
zoals speciale krachten?
1031
00:53:18,196 --> 00:53:20,462
Nou, dat heb je wel
een aangeboren flexibiliteit
1032
00:53:20,464 --> 00:53:22,264
dat zal je maken
een hit op swingersparty's.
1033
00:53:24,335 --> 00:53:26,402
-Ah.
- Ja, het is leuk.
1034
00:53:28,239 --> 00:53:29,705
Waarom ben je van me afgekomen?
1035
00:53:30,608 --> 00:53:33,842
Ik ben niet van je af geweest.
Je bent gewoon beter hier.
1036
00:53:35,880 --> 00:53:37,213
U,
1037
00:53:38,616 --> 00:53:41,417
denk je dat ik zal hebben
roze haar zoals jij?
1038
00:53:42,353 --> 00:53:44,853
Hier is het coole gedeelte.
Als we thuis komen,
1039
00:53:44,855 --> 00:53:46,855
je kan kiezen
welke haarkleur je ook wilt.
1040
00:53:48,226 --> 00:53:48,991
Huis?
1041
00:53:49,493 --> 00:53:50,459
Ja.
1042
00:53:52,496 --> 00:53:55,598
Je denkt van wel
kom hier gewoon vanuit de ruimte
1043
00:53:55,600 --> 00:53:56,865
en me meenemen?
1044
00:53:58,436 --> 00:54:00,302
Ik ga nergens heen met jou.
1045
00:54:00,304 --> 00:54:01,303
Dit is mijn huis.
1046
00:54:02,306 --> 00:54:04,340
Je kunt me nu niet zomaar hebben.
1047
00:54:04,342 --> 00:54:06,909
Ik zie dat je het drama hebt
gen van je vader.
1048
00:54:08,679 --> 00:54:09,845
Wat is er met deze familie?
1049
00:54:11,349 --> 00:54:12,815
[Dax] Hé schat.
1050
00:54:19,490 --> 00:54:20,823
Paul, je moet gaan.
-Maar--
1051
00:54:20,825 --> 00:54:22,358
- Nee, ik, maar ...
-Ik ben getrouwd.
1052
00:54:22,360 --> 00:54:24,293
Je moet het vinden
iemand die beschikbaar is.
1053
00:54:25,563 --> 00:54:28,330
[stottert] Je hebt gelijk.
1054
00:54:28,332 --> 00:54:29,898
[zucht] ik, het spijt me.
1055
00:54:32,570 --> 00:54:36,338
Voor de liefde van God,
scheid hem en trouw met me.
1056
00:54:38,809 --> 00:54:39,775
[deur slaat dicht]
1057
00:54:39,777 --> 00:54:40,976
[sloten klappen]
1058
00:54:41,512 --> 00:54:42,578
O mijn God.
1059
00:54:43,314 --> 00:54:44,580
[krekels fluiten]
1060
00:54:48,019 --> 00:54:49,652
[schraapt keel] Pardon.
1061
00:54:50,554 --> 00:54:54,823
Ik denk niet dat je dat zou kunnen
geef me een lift, zou je?
1062
00:54:55,493 --> 00:54:56,825
Mijn auto start niet.
1063
00:54:56,827 --> 00:54:58,694
Ja, nee, ik, um,
1064
00:54:58,696 --> 00:55:01,563
Ik sta op het punt om wat te hebben
quality time met mijn dochter,
1065
00:55:01,565 --> 00:55:04,500
-dus misschien
Eve kan dat voor je doen.
-Jouw dochter?
1066
00:55:04,935 --> 00:55:06,335
-Ja.
-Je bedoelt...
1067
00:55:07,672 --> 00:55:08,871
Ja.
1068
00:55:08,873 --> 00:55:10,706
Mama is het woord, vader.
1069
00:55:11,609 --> 00:55:12,708
Vader zou katholiek zijn.
1070
00:55:12,710 --> 00:55:14,510
Ik ben geen priester.
1071
00:55:15,546 --> 00:55:16,578
Hmm?
-IK--
1072
00:55:16,580 --> 00:55:17,980
Nee, het kan me niet schelen.
1073
00:55:20,785 --> 00:55:22,484
[voetstappen kraken]
1074
00:55:34,398 --> 00:55:35,931
[gaapt] Huh,
het is laat. [Grinnikt]
1075
00:55:35,933 --> 00:55:37,466
We moeten je naar huis brengen.
1076
00:55:38,569 --> 00:55:40,936
Dat doet het niet
lijkt me te laat.
1077
00:55:41,772 --> 00:55:44,606
- Het is later dan het lijkt.
- [scoffs]
1078
00:55:47,378 --> 00:55:49,078
Hon, kan je dat?
Mam voor me meenemen?
1079
00:55:49,080 --> 00:55:50,913
Ik heb afwas te doen.
1080
00:55:50,915 --> 00:55:53,015
Ik heb dat
interview met Andromeda.
1081
00:55:53,017 --> 00:55:54,483
- [Iris] Tim!
-Oh!
1082
00:55:54,485 --> 00:55:55,551
Ik breng je wel, Iris.
1083
00:55:58,656 --> 00:56:00,022
Je kunt de afwas doen.
1084
00:56:00,024 --> 00:56:01,523
- [Iris bespot]
-Ja,
1085
00:56:02,560 --> 00:56:03,525
tot ziens moeder.
1086
00:56:03,527 --> 00:56:04,493
Ja.
1087
00:56:06,464 --> 00:56:08,397
- Dit zal leuk zijn.
-Ja.
1088
00:56:08,399 --> 00:56:11,934
Ik heb genoeg van zijn lelijke
mok om me een leven lang mee te gaan.
1089
00:56:16,707 --> 00:56:18,006
[krekels fluiten]
1090
00:56:19,610 --> 00:56:20,676
Andromeda.
1091
00:56:24,749 --> 00:56:25,781
Ik haat het om op te leggen.
1092
00:56:26,884 --> 00:56:27,883
Mijn auto viel in panne.
1093
00:56:27,885 --> 00:56:29,451
Wij vinden het niet erg ...
1094
00:56:29,453 --> 00:56:31,086
-Super goed.
- .. doen we dat, Eva?
1095
00:56:34,725 --> 00:56:35,791
[Paul] Oké.
1096
00:56:35,793 --> 00:56:36,759
Oke.
1097
00:56:44,001 --> 00:56:47,102
Weet je nog
hoe klein Mallory was
1098
00:56:47,104 --> 00:56:49,405
toen we haar meenamen naar Slide Rock?
1099
00:56:49,407 --> 00:56:51,907
Ja, ze belde
het "Swide Wock." [Lacht]
1100
00:56:52,443 --> 00:56:55,677
Ik kan het niet geloven
hoe volwassen is ze nu.
1101
00:56:55,679 --> 00:56:57,446
Ze zal altijd mijn baby zijn.
1102
00:56:57,915 --> 00:57:00,015
[Iris] Maar dat is ze
zeer onafhankelijk.
1103
00:57:00,017 --> 00:57:01,550
Oh ja, ze wil zijn,
1104
00:57:01,552 --> 00:57:03,519
maar een van ons
gaat overal met haar mee.
1105
00:57:03,521 --> 00:57:05,754
- Het is gewoon niet veilig daarbuiten.
- Natuurlijk zou ze veiliger zijn
1106
00:57:05,756 --> 00:57:07,055
als ze een mobiele telefoon had.
1107
00:57:07,057 --> 00:57:08,657
[banden krijsen]
1108
00:57:08,993 --> 00:57:10,159
[rolstoel ploft]
1109
00:57:10,895 --> 00:57:12,194
Wat heeft ze gezegd?
1110
00:57:13,063 --> 00:57:16,098
Je kunt niet eeuwig volhouden, schat.
1111
00:57:16,100 --> 00:57:17,833
Geloof me.
1112
00:57:19,170 --> 00:57:22,871
Uiteindelijk de enige
wat je krijgt is wrok.
1113
00:57:22,873 --> 00:57:23,839
[van brult]
1114
00:57:25,476 --> 00:57:26,575
[rolstoel clunks]
1115
00:57:28,078 --> 00:57:29,211
[Eve zucht]
1116
00:57:33,984 --> 00:57:35,117
Andromeda!
1117
00:57:37,655 --> 00:57:38,687
[upbeat muziek]
1118
00:57:39,924 --> 00:57:42,591
[gekreun] Hallo, grote kerel.
1119
00:57:42,593 --> 00:57:44,993
[lacht] Welke kant van
het bed wil je?
1120
00:57:44,995 --> 00:57:46,695
Deze kant hier,
1121
00:57:46,697 --> 00:57:48,096
of wil je deze kant
1122
00:57:48,098 --> 00:57:49,665
hier omdat
je kunt elke kant hebben.
1123
00:57:49,667 --> 00:57:52,134
-Eruit!
-Oh stop het.
1124
00:57:52,136 --> 00:57:54,603
Frigidaire heeft dat niet
hier iets van weten.
1125
00:57:54,605 --> 00:57:56,138
Niet praten
over mijn vrouw op die manier.
1126
00:57:56,140 --> 00:57:59,475
[lacht] Nou, dat is ze niet
precies een hotpoint, is ze?
1127
00:57:59,477 --> 00:58:02,211
Weet je, het kan komen
als een verrassing voor jou,
maar op deze planeet
1128
00:58:02,213 --> 00:58:04,880
mensen zijn niet alleen apparaten
u kunt gebruiken en vervolgens weggooien.
1129
00:58:05,182 --> 00:58:08,550
Wacht even.
Is dat een citaat van Jean-Luc Picard?
1130
00:58:08,552 --> 00:58:12,187
Ik ga updaten
mijn Spacebook-status. [Lacht]
1131
00:58:12,189 --> 00:58:14,590
Nee serieus, jij ook
wil je wat koolzuurhoudende wijn?
1132
00:58:14,592 --> 00:58:15,757
Waarom ben je niet met Mallory?
1133
00:58:15,759 --> 00:58:17,926
Je hebt eindelijk een kans gehad.
1134
00:58:17,928 --> 00:58:21,163
Mm, ik weet het niet. Ik denk dat ik
iemand anders gevonden
waar ik liever mee praat.
1135
00:58:22,132 --> 00:58:23,665
Wat ben je aan het doen?
1136
00:58:24,535 --> 00:58:26,101
-Jezus.
-Waar ga je naar toe?
1137
00:58:26,103 --> 00:58:28,504
Oh god, je kont is zo schattig.
1138
00:58:36,981 --> 00:58:40,048
Ik herinner me dat je het me vertelde
zodra dat Mallory is aangenomen.
1139
00:58:40,584 --> 00:58:42,718
Je bent een schande
naar jouw beroep.
1140
00:58:43,754 --> 00:58:45,187
Je hebt het goed gedaan
1141
00:58:45,189 --> 00:58:46,588
- het kind van iemand anders.
Oh, jij predikt
1142
00:58:46,590 --> 00:58:47,890
over de heiligheid van het huwelijk
1143
00:58:47,892 --> 00:58:49,525
en dan jij
stel ik voor dat ik van Tim scheid?
1144
00:58:50,961 --> 00:58:52,160
Dat is hypocrisie.
1145
00:58:52,162 --> 00:58:53,862
Ik ben tegen hypocrisie,
1146
00:58:54,164 --> 00:58:55,998
maar ik denk
het is goed zo nu en dan.
1147
00:58:56,767 --> 00:58:58,033
Dat is een grap.
1148
00:58:58,569 --> 00:59:00,235
Wauw, taai publiek.
1149
00:59:01,872 --> 00:59:03,939
Wat maakt jou dat uit
wie heeft Mallory geboren?
1150
00:59:04,675 --> 00:59:05,674
Laat maar.
1151
00:59:06,911 --> 00:59:08,277
Jij denkt dat
betekent dat ik haar zou moeten dumpen
1152
00:59:08,279 --> 00:59:09,745
zoals je denkt
Moet ik Tim dumpen?
1153
00:59:10,548 --> 00:59:12,548
Ik-- het spijt me
voor wat ik zei. [Zucht]
1154
00:59:15,286 --> 00:59:17,853
Ik vind je geweldig,
1155
00:59:18,789 --> 00:59:20,989
en ik ben erg jaloers op Tim.
1156
00:59:21,792 --> 00:59:23,725
Is dat niet een van
de zeven dodelijke zonden?
1157
00:59:24,161 --> 00:59:26,061
Ik denk daar niet aan
was een specifieke vermelding
1158
00:59:26,063 --> 00:59:27,629
van Tim in die.
1159
00:59:29,099 --> 00:59:31,600
- Goed, goed, tijd om te gaan.
-Ik weet waarom.
1160
00:59:31,602 --> 00:59:33,201
-Kom op kom op.
- Nee, maar ik wil niet gaan.
1161
00:59:33,203 --> 00:59:34,670
Oké, kom op.
1162
00:59:34,672 --> 00:59:37,205
Oh mijn god, ik ben hier dol op.
Dit is zo schattig.
1163
00:59:37,207 --> 00:59:39,107
-Oh mijn god.
-Kom laten we gaan.
1164
00:59:39,109 --> 00:59:42,110
Hé, jij ook
denk dat ik zal zijn
1165
00:59:42,112 --> 00:59:44,813
van zijn
zo ellendig op een dag?
1166
00:59:45,115 --> 00:59:47,182
Schoonheid zit in de ogen
van de toeschouwer. Kom op.
1167
00:59:47,184 --> 00:59:51,920
[lacht] Dat is gewoon lelijk
propaganda. Wat ben je aan het doen?
1168
00:59:51,922 --> 00:59:54,823
Shit, dat wordt Eva.
- [lacht en bonst]
1169
00:59:54,825 --> 00:59:57,225
- [lacht] Wacht. O mijn God.
-Kom op kom op.
Laten we wat gaan uitgeven
1170
00:59:57,227 --> 00:59:59,361
-kwaliteitstijd met Mallory.
-Je bent zo schattig. [Lacht]
1171
00:59:59,363 --> 01:00:00,662
Dit is je kans.
1172
01:00:02,700 --> 01:00:03,932
[Andromeda lacht]
1173
01:00:08,872 --> 01:00:10,005
Aw.
1174
01:00:10,674 --> 01:00:14,309
Nee nee nee nee nee. [Lacht]
1175
01:00:24,321 --> 01:00:25,954
[Mallory giechelt]
1176
01:00:25,956 --> 01:00:27,155
[zachte vrolijke muziek]
1177
01:00:36,734 --> 01:00:38,033
Wat hebben jullie twee gedaan?
1178
01:00:39,103 --> 01:00:41,169
Pap, ik draag een bikini.
1179
01:00:41,171 --> 01:00:42,304
Chill.
1180
01:00:42,306 --> 01:00:44,106
Je moeder zal fit zijn
1181
01:00:44,108 --> 01:00:45,874
als ze denkt dat ik je laat
in het bubbelbad met een jongen.
1182
01:00:45,876 --> 01:00:50,846
Bedankt voor je bezorgdheid,
Pap, maar Dax is geen jongen.
1183
01:00:50,848 --> 01:00:55,050
-Hij is mijn vriendje.
- Oh, dat maakt het
zoveel smakelijker.
1184
01:00:55,653 --> 01:00:57,753
Trek je kleren aan,
jullie beiden.
1185
01:00:57,755 --> 01:00:59,388
Ga naar huis, Dax.
1186
01:01:00,357 --> 01:01:02,958
Ik, ik wil gewoon dat je mijn kent
voornemens naar je dochter
1187
01:01:02,960 --> 01:01:04,226
zijn strikt hoorn-erary.
1188
01:01:04,228 --> 01:01:05,193
Ik bedoel ere.
1189
01:01:05,929 --> 01:01:06,928
Eervolle?
1190
01:01:06,930 --> 01:01:07,896
Dat ook.
1191
01:01:11,869 --> 01:01:13,168
Wat dacht je
1192
01:01:13,170 --> 01:01:14,703
[ruimteschip whirs]
1193
01:01:19,043 --> 01:01:21,443
Je kunt maar beter hopen
we krijgen deze dekking terug
1194
01:01:21,445 --> 01:01:23,178
voordat je moeder thuiskomt.
1195
01:01:23,180 --> 01:01:25,213
Wat denk je?
Vind je het leuk?
1196
01:01:25,215 --> 01:01:27,983
Het zal de regen houden
van plassen zoals het doet
op het zeil.
1197
01:01:28,752 --> 01:01:29,918
[ruimteschip brult]
1198
01:01:30,821 --> 01:01:32,854
- [Tim snakt naar adem]
- [ruimteschip bromt]
1199
01:01:32,856 --> 01:01:35,123
Bedankt, moeder hemel.
[Grinnikt]
1200
01:01:35,125 --> 01:01:36,725
Waar is mijn telefoon?
1201
01:01:36,727 --> 01:01:37,959
Waar is mijn camera?
1202
01:01:39,730 --> 01:01:41,096
Oh, nee, nee, schat. Het is oke,
1203
01:01:41,098 --> 01:01:42,164
het is oke. Waren veilig.
1204
01:01:42,166 --> 01:01:43,865
Laat het maar aan mij over, oké?
1205
01:01:46,236 --> 01:01:48,403
Het is een eer je te ontmoeten.
1206
01:01:50,107 --> 01:01:51,940
Dit wordt een snelle reis, toch?
1207
01:01:51,942 --> 01:01:54,476
Uh, mijn vrouw wil
kan elk moment thuis zijn.
1208
01:01:54,478 --> 01:01:56,745
Heb ik tijd
mijn Vaseline halen?
1209
01:01:58,115 --> 01:02:00,449
Oké, oké, blijf gewoon hier.
Niet bewegen, niet bewegen.
1210
01:02:00,451 --> 01:02:02,017
Ga nergens heen, oké?
1211
01:02:02,386 --> 01:02:03,318
[Mallory] Papa!
1212
01:02:03,320 --> 01:02:04,786
[ruimteschip whirs]
1213
01:02:05,255 --> 01:02:06,922
[ruimteschip whooshes]
1214
01:02:10,060 --> 01:02:11,293
[ruimteschip sist]
1215
01:02:19,136 --> 01:02:20,435
[ruimteschip bromt]
1216
01:02:21,405 --> 01:02:22,337
[ruimteschip brult]
1217
01:02:22,339 --> 01:02:23,405
Nee!
1218
01:02:23,407 --> 01:02:25,240
Je hebt de verkeerde persoon!
1219
01:02:27,478 --> 01:02:29,211
Eve gaat naar
kan elk moment thuis zijn.
1220
01:02:29,213 --> 01:02:31,012
Ik moet Mallory nu redden.
1221
01:02:31,014 --> 01:02:32,781
Ja, veel geluk ermee.
Laat me weten hoe het gaat.
1222
01:02:32,783 --> 01:02:34,116
Je gaat me helpen.
1223
01:02:34,118 --> 01:02:36,384
[lacht] Echt niet,
het is zonde van de tijd.
1224
01:02:36,386 --> 01:02:38,487
Dat ga je nooit doen
in staat zijn om ze op te sporen,
1225
01:02:38,989 --> 01:02:40,288
dus kijk, we moeten opnieuw beginnen.
1226
01:02:41,258 --> 01:02:42,324
Begin opnieuw?
1227
01:02:42,326 --> 01:02:44,826
Ja, maak nog een baby.
1228
01:02:44,828 --> 01:02:47,462
Zie je, ik ben alleen
hier voor nog een dag,
1229
01:02:47,464 --> 01:02:49,798
en mijn kosmische klok tikt,
1230
01:02:49,800 --> 01:02:52,167
dus ik heb je tock echt nodig.
1231
01:02:53,103 --> 01:02:56,905
We moeten een andere vinden
verzenden zodat we ze kunnen volgen.
1232
01:02:56,907 --> 01:02:58,373
Dat gaat niet gebeuren.
1233
01:02:58,375 --> 01:03:00,876
We moeten een manier vinden
om onze dochter te redden.
1234
01:03:00,878 --> 01:03:03,111
[lacht] Oh, oké, nu allemaal
ineens is het onze dochter?
1235
01:03:03,113 --> 01:03:04,112
Kom tot rust.
1236
01:03:04,114 --> 01:03:05,480
Het komt goed met haar.
1237
01:03:09,386 --> 01:03:10,602
[Eve] Ik ben thuis.
1238
01:03:10,603 --> 01:03:11,819
Blijf hier
en kom nergens naartoe
1239
01:03:11,822 --> 01:03:12,954
onder alle omstandigheden.
1240
01:03:12,956 --> 01:03:13,989
Begrijp jij mij?
1241
01:03:13,991 --> 01:03:16,024
Ja ik begrijp je,
1242
01:03:16,026 --> 01:03:18,827
maar zij is degene die suggereerde
dat ik interviews afneem.
1243
01:03:20,164 --> 01:03:22,130
Ze suggereerde niet
1244
01:03:22,132 --> 01:03:25,534
dat je een geheel drinkt
fles dure champagne
1245
01:03:25,536 --> 01:03:27,402
en probeer het dan
om haar man te verleiden.
1246
01:03:27,404 --> 01:03:29,437
Ja, je bent aardig
dat klopt.
1247
01:03:30,307 --> 01:03:32,808
Dat is ze niet
fantasierijke. [Grinnikt]
1248
01:03:34,111 --> 01:03:35,110
[Schreeuwen]
1249
01:03:39,883 --> 01:03:43,819
Bedankt voor het doen
de afwas. [Zucht]
1250
01:03:44,955 --> 01:03:46,421
Ik dacht Andromeda
zou hier nog steeds zijn
1251
01:03:46,423 --> 01:03:48,323
haar interviews doen.
1252
01:03:50,394 --> 01:03:52,394
Ze ging naar huis
1253
01:03:52,396 --> 01:03:55,297
om een ander te krijgen
videocamera.
1254
01:03:55,833 --> 01:03:56,898
Is Mallory in haar kamer?
1255
01:03:57,568 --> 01:03:58,967
Uh, waarschijnlijk.
1256
01:03:59,903 --> 01:04:01,169
Ik zal haar controleren.
1257
01:04:01,471 --> 01:04:02,537
Ik ga met jou.
1258
01:04:04,241 --> 01:04:06,875
Heb ik je gezegd
hoeveel ik gewoon van je hou?
1259
01:04:06,877 --> 01:04:08,443
Oh, Tim. [Zucht]
1260
01:04:09,446 --> 01:04:10,579
[klopt op deur]
1261
01:04:10,581 --> 01:04:12,314
Mallory, gaat het?
1262
01:04:15,519 --> 01:04:17,619
[Tim] Gaat het?
1263
01:04:22,292 --> 01:04:23,859
Luister, Mal, het spijt me
1264
01:04:23,861 --> 01:04:25,594
dat ik ben geweest
zo hard voor jou de laatste tijd.
1265
01:04:26,096 --> 01:04:29,431
Ik zal proberen een beetje te ontspannen en
laat je je leven leiden, oké?
1266
01:04:36,206 --> 01:04:40,008
Nee nee nee nee. Waarom doen we dat niet?
gewoon, waarom laten we haar niet gewoon
haar privacy hebben?
1267
01:04:40,010 --> 01:04:42,277
- We willen niet te lang blijven
graag gedaan.
- [zucht]
1268
01:04:51,321 --> 01:04:53,889
Uh, uh, uh, James, het is Tim.
1269
01:04:55,025 --> 01:04:57,325
[Stottert]
Luister, ik heb je hulp nodig.
1270
01:04:57,327 --> 01:04:59,094
Mijn dochter is ontvoerd.
1271
01:04:59,096 --> 01:05:02,030
Sorry, Tim, maar dit
is Abductees Anonymous.
1272
01:05:02,966 --> 01:05:05,967
Wat je nodig hebt is, Abduct-Anon
1273
01:05:06,336 --> 01:05:08,970
voor gezinnen
en vrienden van ontvoerden.
1274
01:05:12,109 --> 01:05:14,442
Ugh, verdomme!
1275
01:05:29,092 --> 01:05:30,058
Andromeda.
1276
01:05:31,962 --> 01:05:33,428
Andromeda, ik heb je hulp nodig.
1277
01:05:33,430 --> 01:05:35,163
[wilde feestelijke muziek]
1278
01:05:39,436 --> 01:05:41,670
Kom met me dansen!
[schreeuwt en bonst]
1279
01:05:43,407 --> 01:05:44,539
Wat ben je aan het doen?
1280
01:05:44,541 --> 01:05:46,541
[Andromeda] Ik ben aan het dansen, man.
1281
01:05:47,110 --> 01:05:49,110
Kom met me dansen. Komen.
1282
01:05:49,112 --> 01:05:50,245
[Eve] Timothy?
1283
01:05:53,283 --> 01:05:55,717
-Wat is er aan de hand? Ik hoorde muziek.
-Niets niets.
1284
01:05:55,719 --> 01:06:00,155
Ik probeerde alleen maar in te stellen
een alarm, en ik heb het verknald.
1285
01:06:00,157 --> 01:06:01,690
Je weet hoe ik ben. [Grinnikt]
1286
01:06:01,692 --> 01:06:04,492
Dus wat is de bevestiging van vandaag?
1287
01:06:04,494 --> 01:06:06,661
Oh, ik ga kijken.
1288
01:06:06,663 --> 01:06:08,096
Ja, laten we.
1289
01:06:08,098 --> 01:06:10,298
Oké, iets--
1290
01:06:10,300 --> 01:06:11,700
Oh, oh, weet je wat?
1291
01:06:11,702 --> 01:06:13,268
Ik ... ik ben mijn mobiele telefoon vergeten
terug naar boven.
1292
01:06:13,270 --> 01:06:14,502
Ik ... Ik ben zo terug.
1293
01:06:16,306 --> 01:06:17,973
[off-kilter muziek]
1294
01:06:28,051 --> 01:06:29,551
[Andromeda] Wha!
1295
01:06:29,553 --> 01:06:32,654
Andromeda, nou ja,
bedankt voor het terugkomen.
1296
01:06:32,656 --> 01:06:35,123
Dat was, dat was,
dat was echt snel.
1297
01:06:35,125 --> 01:06:39,394
Ja, mijn, mijn hotel is
heel dicht bij het huis,
1298
01:06:39,396 --> 01:06:43,398
dus ... [knipt vingers]
Ik ben hier heel snel gekomen.
1299
01:06:44,735 --> 01:06:46,468
[Andromeda giechelt]
1300
01:06:49,172 --> 01:06:52,340
[zucht] Hé, wat is dat?
1301
01:06:52,342 --> 01:06:53,675
- [Tim] Een kaart.
- [Andromeda giechelt]
1302
01:06:53,677 --> 01:06:55,143
Wijst de weg terug naar de aarde.
1303
01:06:55,145 --> 01:06:57,412
Het lijkt erop dat het een uitnodiging is
1304
01:06:57,414 --> 01:07:00,281
naar een gekke sex orgie. [giechelt]
1305
01:07:00,283 --> 01:07:01,483
Is dat Vaseline,
1306
01:07:01,485 --> 01:07:05,253
omdat je het nodig hebt
voor de seksorgie. [giechelt]
1307
01:07:05,255 --> 01:07:06,721
God, zou je willen oplichten?
1308
01:07:16,133 --> 01:07:20,035
De-- de akoestiek
zijn daar zoveel beter
1309
01:07:20,337 --> 01:07:23,238
voor het interview
die we net hebben gefilmd.
1310
01:07:23,540 --> 01:07:25,206
Oh, waar is je camera?
1311
01:07:25,208 --> 01:07:30,045
Ik heb een spycam in mijn beha,
1312
01:07:30,047 --> 01:07:32,047
dus wil je het zien?
1313
01:07:32,049 --> 01:07:33,581
- Uh, een spycam?
-Ja.
1314
01:07:33,583 --> 01:07:35,083
Gebruik je spycams?
-Mm-hmm.
1315
01:07:35,719 --> 01:07:37,652
Jij bent degene die geweest is
onze dochter bespioneren,
1316
01:07:37,654 --> 01:07:39,320
Mallory? Ga weg!
1317
01:07:39,823 --> 01:07:41,589
Ik zou nooit spioneren
op mijn dochter.
1318
01:07:41,591 --> 01:07:44,392
[stottert] Dat is,
dat is slechts een uitdrukking.
1319
01:07:44,394 --> 01:07:47,162
Uiteraard doet ze dat niet
bedoel haar dochter.
1320
01:07:47,164 --> 01:07:48,797
-Sh--
- Ga mijn huis uit!
1321
01:07:48,799 --> 01:07:52,300
[lacht] Oh, mijn God, dat kun je niet
zeg de hel. Probeer het gewoon.
1322
01:07:52,302 --> 01:07:56,104
Gewoon ... [lacht] alsjeblieft,
zeg de hel.
1323
01:07:56,406 --> 01:07:58,106
Verdomme, verdomme.
1324
01:07:58,108 --> 01:08:01,276
Het is als hallo, zonder de O,
1325
01:08:01,278 --> 01:08:03,812
die je moet weten omdat
je bent gestopt met seks hebben
jouw echtgenoot,
1326
01:08:03,814 --> 01:08:05,280
-zo. [Lacht]
- [Eve snakt]
1327
01:08:05,282 --> 01:08:06,448
[Eve] Tim.
1328
01:08:07,784 --> 01:08:11,686
Ik heb geen woord tegen haar gezegd.
-Weet je wat?
1329
01:08:11,688 --> 01:08:16,391
We hebben een heel,
zeer vervullend liefdesleven.
1330
01:08:18,361 --> 01:08:20,295
Ooh, ik ben heet. [giechelt]
1331
01:08:20,297 --> 01:08:22,197
Dat is het niet
je verdomde bedrijf.
1332
01:08:22,199 --> 01:08:23,298
Godverdomme!
1333
01:08:23,300 --> 01:08:24,632
Het is verdomme, vrouw.
1334
01:08:24,634 --> 01:08:26,835
Kom op, dat kun je zeggen.
1335
01:08:26,837 --> 01:08:28,470
Nu heeft hij me niets verteld.
1336
01:08:28,472 --> 01:08:30,238
Het was, Clint,
1337
01:08:30,240 --> 01:08:33,775
en hij zingt
over je ijskoude identiteit overal
1338
01:08:33,777 --> 01:08:35,276
nationale televisie.
1339
01:08:35,278 --> 01:08:36,411
Wat de eff
hebben jullie het over?
1340
01:08:36,413 --> 01:08:37,545
Oké, Andromeda, tijd om te gaan.
1341
01:08:37,547 --> 01:08:39,214
Nou, je zou moeten
luister waarschijnlijk.
1342
01:08:39,216 --> 01:08:40,548
¶ Mijn vrouw Al haar libido verloren ¶
1343
01:08:40,550 --> 01:08:42,183
Waarom neem je haar mee?
naar de achterdeur?
1344
01:08:42,185 --> 01:08:43,518
¶ En ik ben Ik word bijna gek ¶
1345
01:08:43,520 --> 01:08:45,220
Omdat het is,
het is de dichtstbijzijnde afslag.
1346
01:08:45,222 --> 01:08:46,154
-¶ Duh duh dun dun ¶
-Haal haar
1347
01:08:46,156 --> 01:08:47,288
weg van hier.
1348
01:08:47,290 --> 01:08:49,457
De hel, de hel uit!
1349
01:08:53,296 --> 01:08:55,230
¶ Verloor al haar libido ¶
1350
01:08:55,232 --> 01:08:56,664
[Schreeuwen]
1351
01:08:56,666 --> 01:08:58,500
¶ En ik ben Ik word bijna gek ¶
1352
01:08:59,569 --> 01:09:02,670
Ik-- ik, ik denk dat het de was
bubbelbad dat de UFO aantrok.
1353
01:09:03,640 --> 01:09:05,240
Oh ja, ja.
1354
01:09:05,242 --> 01:09:07,742
De aliens waarschijnlijk
wilde een lekker warm bad.
1355
01:09:08,578 --> 01:09:11,679
Ik, ik, ik denk dat het iets had
te maken met de vorm van ...
1356
01:09:19,589 --> 01:09:21,156
[ruimteschip whirs]
1357
01:09:25,495 --> 01:09:27,362
- [ruimteschip knallen]
- [Tim snakt naar adem]
1358
01:09:27,364 --> 01:09:28,663
[ruimteschip bromt]
1359
01:09:28,665 --> 01:09:30,398
Denk je dat dat is
dezelfde?
1360
01:09:32,569 --> 01:09:33,701
Nee.
1361
01:09:35,939 --> 01:09:38,573
Kom op kom op,
laten we gaan, kom op.
1362
01:09:48,685 --> 01:09:50,852
[Zucht]
Oh, heb je Mallory gezien?
1363
01:09:50,854 --> 01:09:52,387
Nee, ik kwam bij haar studeren.
1364
01:09:52,722 --> 01:09:54,756
Mallory en Tim ontbreken.
1365
01:09:54,758 --> 01:09:56,457
[off-kilter muziek]
1366
01:09:58,628 --> 01:10:00,295
[ruimteschip whooshes]
1367
01:10:03,567 --> 01:10:05,466
Waar zijn de stoelen van de kapitein?
1368
01:10:07,571 --> 01:10:11,573
En hoe zit het met navigatie
bedieningselementen en de enorme monitoren?
1369
01:10:13,877 --> 01:10:15,243
Waar is Mallory?
1370
01:10:17,380 --> 01:10:20,415
Thee, Earl Grey, heet.
1371
01:10:20,417 --> 01:10:21,983
Als ze ons eten brengen,
1372
01:10:21,985 --> 01:10:23,885
we gaan hebben
om ze aan te vallen en uit te breken.
1373
01:10:24,421 --> 01:10:26,955
Wat doet je denken dat
gaan ze ons eten brengen?
1374
01:10:29,259 --> 01:10:31,960
Ze moeten zorgen voor
onze basisbehoeften, nietwaar?
1375
01:10:31,962 --> 01:10:33,561
Is er niet een soort kosmisch
1376
01:10:33,563 --> 01:10:35,363
galactische Conventie van Genève
of zoiets?
1377
01:10:41,605 --> 01:10:43,471
Misschien is dit het holodek.
1378
01:10:44,241 --> 01:10:45,306
Mm-hmm.
1379
01:10:46,610 --> 01:10:49,877
Computer, breng me
naar de aarde, 21ste eeuw.
1380
01:10:49,879 --> 01:10:51,412
[telefoon piept]
1381
01:10:51,414 --> 01:10:53,815
[lacht] Wauw, kijk daar eens naar.
1382
01:10:53,817 --> 01:10:56,417
Verizon echt
hun netwerk uitgebreid, hè?
1383
01:10:56,720 --> 01:10:57,986
Ga je het beantwoorden?
1384
01:11:02,259 --> 01:11:03,591
Vooravond?
1385
01:11:03,593 --> 01:11:05,560
Oh mijn god, Tim.
1386
01:11:05,562 --> 01:11:07,395
Waar ben je in hemelsnaam?
1387
01:11:07,397 --> 01:11:10,531
Ik doe alleen onderzoek
1388
01:11:10,533 --> 01:11:12,834
op buitenaardse levensstijlen.
1389
01:11:13,436 --> 01:11:15,270
Ik zal snel thuis zijn.
1390
01:11:15,272 --> 01:11:16,804
Je hebt Mallory, toch?
1391
01:11:19,743 --> 01:11:21,009
Absoluut.
1392
01:11:21,010 --> 01:11:22,276
Je ontvoert onze dochter,
je blijft de hele nacht buiten,
1393
01:11:22,279 --> 01:11:23,511
en je neemt je telefoon niet op.
1394
01:11:23,513 --> 01:11:24,946
Probeer je mij te vermoorden?
1395
01:11:24,948 --> 01:11:26,414
Het spijt me.
1396
01:11:26,416 --> 01:11:30,918
Dat moet ik geweest zijn
in een slechte ontvangstruimte.
1397
01:11:30,920 --> 01:11:32,820
Oh, en die teef
dat is ons bespioneren.
1398
01:11:32,822 --> 01:11:35,390
Weet je, ik heb er nog vier gevonden
camera's geplant in dit huis.
1399
01:11:35,392 --> 01:11:37,425
- Is zij bij jou?
-Andromeda?
1400
01:11:37,427 --> 01:11:41,729
-Oh Hallo!
- Nee, nee, dat is ze
niet, ze is niet bij mij.
1401
01:11:42,432 --> 01:11:44,866
- Het feest is over twee uur.
-Partij?
1402
01:11:45,368 --> 01:11:46,901
Ik was zeker dat je
zou dit jaar niet vergeten.
1403
01:11:47,437 --> 01:11:49,070
Je zei dat je was geweest
tekenen van God zien.
1404
01:11:49,639 --> 01:11:50,605
Ik deed?
1405
01:11:51,641 --> 01:11:53,041
Dat klinkt niet zoals ik.
1406
01:11:53,043 --> 01:11:55,843
Herinneringen aan
ons jubileum, 11/11.
1407
01:12:02,018 --> 01:12:02,984
Natuurlijk.
1408
01:12:04,454 --> 01:12:05,953
Nee, nee, ik ben het niet vergeten.
1409
01:12:07,390 --> 01:12:08,990
Gelukkige verjaardag, schat.
1410
01:12:10,860 --> 01:12:12,827
Ik ben thuis voor het feest.
1411
01:12:12,829 --> 01:12:13,828
Ik beloof.
1412
01:12:14,597 --> 01:12:18,700
Gelukkige verjaardag. [Zucht]
1413
01:12:20,503 --> 01:12:23,838
Als ik ooit thuis kom,
mijn vrouw gaat me vermoorden.
1414
01:12:25,909 --> 01:12:28,876
Nou, als ze niet doodt
u, de roamingkosten wel.
1415
01:12:28,878 --> 01:12:30,912
[giechelt] Zie je wat ik daar heb gedaan?
1416
01:12:31,848 --> 01:12:33,981
Maar ik begrijp het niet.
1417
01:12:35,018 --> 01:12:36,551
We hebben alleen
een paar minuten weggeweest,
1418
01:12:36,553 --> 01:12:38,519
maar, maar ze zegt
Ik ben de hele nacht uit geweest.
1419
01:12:38,521 --> 01:12:39,487
Mm-hmm.
1420
01:12:39,489 --> 01:12:42,890
En hoe was ik
in staat om dat telefoontje te krijgen?
1421
01:12:43,460 --> 01:12:46,427
Ze zegt dat ik dat niet heb gedaan
beantwoordde mijn telefoon.
1422
01:12:47,030 --> 01:12:48,029
Ja, nou, mijn excuses
1423
01:12:48,031 --> 01:12:49,364
voor de waardeloze ontvangst
1424
01:12:49,366 --> 01:12:51,132
in de ruimte. [giechelt]
1425
01:12:51,868 --> 01:12:54,702
Kijk nu of we reizen
in de buurt van de snelheid van het licht,
1426
01:12:54,704 --> 01:12:56,938
de tijd gaat bewegen
veel langzamer voor ons.
1427
01:12:58,108 --> 01:13:00,708
Dat is het tegenovergestelde van
wat ik wilde gebeuren.
1428
01:13:01,044 --> 01:13:03,911
Ja, ik denk van niet
je Einstein ingehaald,
1429
01:13:03,913 --> 01:13:04,846
heb jij?
1430
01:13:04,848 --> 01:13:06,114
[ruimteschip whooshes]
1431
01:13:07,150 --> 01:13:08,683
[upbeat muziek]
1432
01:13:11,955 --> 01:13:13,621
Je moet ons vrijlaten.
1433
01:13:14,057 --> 01:13:15,857
We gaan hier dood.
1434
01:13:19,028 --> 01:13:21,429
En jij noemt dit een ontvoering?
1435
01:13:21,431 --> 01:13:23,564
Zelfs de grijzen
zou beter kunnen dan dit.
1436
01:13:26,870 --> 01:13:28,436
[Mallory] Papa!
1437
01:13:31,674 --> 01:13:32,640
Mallory!
1438
01:13:34,477 --> 01:13:35,910
[Mallory] Ik ben hier, pap.
1439
01:13:37,981 --> 01:13:39,547
Blijf precies waar je bent.
1440
01:13:39,549 --> 01:13:40,648
Ik kom voor jou.
1441
01:13:47,023 --> 01:13:47,989
Crap!
1442
01:13:50,727 --> 01:13:51,893
[Mallory] Papa!
1443
01:13:52,462 --> 01:13:54,662
Ga daar niet gewoon zitten,
kom me helpen.
1444
01:13:57,100 --> 01:13:58,566
[portal whooshes]
1445
01:13:59,769 --> 01:14:01,636
-Mallory.
-Dad!
1446
01:14:02,839 --> 01:14:04,071
[Tim gromt]
1447
01:14:04,774 --> 01:14:06,007
Papa!
1448
01:14:06,009 --> 01:14:07,542
- [kreten]
-Ben je oke?
1449
01:14:07,544 --> 01:14:09,076
Ik denk het. [Kreten]
1450
01:14:13,183 --> 01:14:14,549
[handen klappen]
1451
01:14:19,923 --> 01:14:22,123
Thee, Earl Grey, heet.
1452
01:14:28,131 --> 01:14:29,730
[controlepaneel rinkelt]
1453
01:14:33,636 --> 01:14:37,238
Oké, we moeten
een plan bedenken, oké?
1454
01:14:37,240 --> 01:14:38,940
- [holodeck whirs]
- [Tim snakt naar adem]
1455
01:14:42,111 --> 01:14:44,078
Papa! [Kreten]
1456
01:14:44,080 --> 01:14:48,115
Oh, goed, een gratis
colonoscopie. [lacht waanzinnig]
1457
01:14:48,885 --> 01:14:49,951
Oh ik weet het.
1458
01:14:49,953 --> 01:14:50,918
Ik heb Vaseline.
1459
01:15:05,134 --> 01:15:07,969
Kom op, pap. [Kreten]
1460
01:15:18,181 --> 01:15:19,180
[Mallory schreeuwt]
1461
01:15:19,883 --> 01:15:21,282
[laarzen sissen]
1462
01:15:26,022 --> 01:15:27,622
Bedankt pap. [SOB]
1463
01:15:33,263 --> 01:15:36,297
Oké, oké nu,
wat doen we nu?
1464
01:15:36,299 --> 01:15:37,832
Doe je nog steeds
heb je een gsm?
1465
01:15:37,834 --> 01:15:41,536
Ja, ja, hier, oké, oké.
1466
01:15:42,872 --> 01:15:43,871
[telefoon camera klikt]
1467
01:15:45,241 --> 01:15:46,908
Oké, oké.
1468
01:15:48,978 --> 01:15:50,778
[hijgt] Oh, oh,
we moeten hier weg.
1469
01:15:51,214 --> 01:15:53,281
-Dwars door
die deur nu!
-Oke.
1470
01:15:53,283 --> 01:15:54,682
[controlepaneel zoemt]
1471
01:15:54,684 --> 01:15:55,917
[deuren ploffen]
1472
01:15:58,087 --> 01:15:59,554
Die rechts.
1473
01:15:59,556 --> 01:16:00,688
[controlepaneel zoemt]
1474
01:16:00,690 --> 01:16:01,956
[deuren ploffen]
1475
01:16:01,958 --> 01:16:03,991
[hijgt] Ze begrijpen Engels.
1476
01:16:05,161 --> 01:16:08,996
Of misschien, misschien zij
kan onze gedachten lezen.
1477
01:16:13,036 --> 01:16:15,603
Nee, ik dacht net aan die ene
achter me, en er gebeurde niets.
1478
01:16:15,605 --> 01:16:16,904
- [deuren whir]
- [deuren ploffen]
1479
01:16:21,344 --> 01:16:23,044
Probeert geen afkortingen.
1480
01:16:23,680 --> 01:16:24,845
[regelt tinkelen]
1481
01:16:25,815 --> 01:16:28,049
[hijgt] Probeert geen afkortingen.
1482
01:16:29,752 --> 01:16:30,985
Zeg je?
1483
01:16:30,987 --> 01:16:33,988
- Zeker, oké.
- [kreten]
1484
01:16:33,990 --> 01:16:35,856
Ik ben JFM.
1485
01:16:36,826 --> 01:16:39,093
Wat de, wat is JFM?
1486
01:16:39,095 --> 01:16:40,795
Wat betekent dat? Ik, ik, ik ...
1487
01:16:40,797 --> 01:16:42,797
Als ik het je vertel, verslaat het
het doel, nietwaar?
1488
01:16:42,799 --> 01:16:46,167
Ja, maar dat heb ik nooit gedaan
die eerder gehoord,
1489
01:16:46,169 --> 01:16:48,302
dus hoe word ik verondersteld
om te weten wat je zegt
1490
01:16:48,304 --> 01:16:50,371
als ik het niet doe
weet je wat je zegt?
1491
01:16:50,373 --> 01:16:51,906
Ik heb het net verzonnen.
1492
01:16:51,908 --> 01:16:53,307
Ik ken geen afkortingen
1493
01:16:53,309 --> 01:16:55,943
om te ontsnappen
buitenaardse folterkamers.
1494
01:16:56,913 --> 01:16:59,747
JFM, volg mij maar.
1495
01:17:02,218 --> 01:17:04,719
SMH.
1496
01:17:05,388 --> 01:17:06,621
Wat betekent dat?
1497
01:17:06,923 --> 01:17:08,189
Probeer het uit te werken.
1498
01:17:09,058 --> 01:17:11,158
- Aan mijn haar ruiken?
-Nee!
1499
01:17:11,794 --> 01:17:12,860
Nee, um--
1500
01:17:12,862 --> 01:17:14,261
-Nee.
- Schud mijn heupen.
1501
01:17:14,263 --> 01:17:16,097
- Hoe gaat dat helpen?
- [Mallory kreunt]
1502
01:17:16,099 --> 01:17:18,232
We zijn zo dood.
1503
01:17:19,202 --> 01:17:20,635
[plechtige muziek]
1504
01:17:28,878 --> 01:17:30,645
Het spijt me zo voor Tim.
1505
01:17:30,647 --> 01:17:33,314
Ik wist dat hij een gek was
maar we hielden allemaal zoveel van hem.
1506
01:17:37,186 --> 01:17:38,653
[Mallory snakt naar adem]
1507
01:17:39,756 --> 01:17:41,055
[Tim] Links.
1508
01:17:42,025 --> 01:17:43,724
[bedieningspaneel tinkle]
1509
01:17:43,726 --> 01:17:45,159
[Tim kreunt]
1510
01:17:45,161 --> 01:17:49,130
[lacht] Nou, raad eens
we hoeven ons geen zorgen te maken
1511
01:17:49,132 --> 01:17:52,333
over hebben
te veel keuze meer.
1512
01:17:52,335 --> 01:17:53,734
[controlepaneel rinkelt]
1513
01:17:55,138 --> 01:17:57,672
- [Tim kreunt]
- [Mallory snakt naar adem]
1514
01:17:57,674 --> 01:17:59,874
Timothy, hij deed het niet,
1515
01:17:59,876 --> 01:18:02,410
de aandrang
van zijn vrouw en pastoor,
1516
01:18:03,312 --> 01:18:07,415
hij danste met de duivel, en
de duivel liet hem een dakdak glijden
1517
01:18:07,984 --> 01:18:09,417
omdat hij dat doet.
1518
01:18:09,419 --> 01:18:10,818
[Mallory] Nou, wat nu?
1519
01:18:11,387 --> 01:18:12,920
Geef me je telefoon opnieuw.
1520
01:18:15,825 --> 01:18:16,791
Oke.
1521
01:18:22,398 --> 01:18:25,399
[Paul] En verlaten gemakkelijk voer
1522
01:18:25,401 --> 01:18:28,302
voor demonen om van te smullen.
1523
01:18:28,304 --> 01:18:29,737
- [Eve] Ja?
-Ik ben het.
1524
01:18:29,739 --> 01:18:30,838
Tim?
1525
01:18:32,709 --> 01:18:35,176
Oh, oh mijn god,
1526
01:18:35,178 --> 01:18:38,913
oh, mijn God, Tim, we zijn er
je gedenktekens, jij en Mallory.
1527
01:18:40,149 --> 01:18:41,415
Waar heb je het over?
1528
01:18:42,185 --> 01:18:43,851
We hebben negen maanden gewacht,
1529
01:18:43,853 --> 01:18:46,120
maar we moesten eindelijk
geef toe dat je dood was.
1530
01:18:47,323 --> 01:18:48,789
Is Mallory in orde?
1531
01:18:49,492 --> 01:18:53,427
Ja, ze is in orde.
Eh, luister, we hebben je hulp nodig.
1532
01:18:53,429 --> 01:18:55,930
Computer, knippen
communicatie booster.
1533
01:18:55,932 --> 01:18:57,431
-De hete--
-Heet.
1534
01:18:58,501 --> 01:18:59,767
Tim?
1535
01:19:00,903 --> 01:19:01,969
[Tim kreunt]
1536
01:19:02,405 --> 01:19:03,738
Hoe heet wat?
1537
01:19:03,740 --> 01:19:04,972
Heet, wat?
1538
01:19:05,508 --> 01:19:06,907
Iris?
1539
01:19:11,948 --> 01:19:16,217
Oh, Tim, oh, heet.
1540
01:19:16,519 --> 01:19:17,518
Heet wat?
1541
01:19:17,520 --> 01:19:20,855
Oh, wat heet?
1542
01:19:20,857 --> 01:19:21,822
Oh God.
1543
01:19:23,292 --> 01:19:26,160
Bubbelbad, bubbelbad.
1544
01:19:26,529 --> 01:19:27,795
Oké, bubbelbad.
1545
01:19:28,998 --> 01:19:31,532
Hoe zit het met de hot tub? [Kreten]
1546
01:19:33,102 --> 01:19:35,302
Kom op, bubbelbad.
1547
01:19:36,405 --> 01:19:37,371
Tim!
1548
01:19:39,008 --> 01:19:40,441
[ruimteschip whooshes]
1549
01:19:42,311 --> 01:19:43,477
[ruimteschip rinkelt]
1550
01:19:47,049 --> 01:19:48,449
[alarm klinkt]
1551
01:19:55,391 --> 01:19:58,192
Computer, uitschakelen
automatische noodrespons.
1552
01:19:58,194 --> 01:20:00,427
[computer] Het spijt me, Andromeda, dat kan ik niet.
1553
01:20:00,429 --> 01:20:03,831
Wat?
De autorisatiecode is 5756.
1554
01:20:03,833 --> 01:20:07,134
Het is een bubbelbad, geen
vliegende schotel, idioot.
1555
01:20:07,136 --> 01:20:08,969
Reageer niet.
1556
01:20:09,472 --> 01:20:10,905
[computer] Reageren.
1557
01:20:10,907 --> 01:20:12,173
[ruimteschip whirs]
1558
01:20:12,175 --> 01:20:13,374
[waterspatten]
1559
01:20:14,811 --> 01:20:15,876
Wat?
1560
01:20:16,846 --> 01:20:19,046
Tim! [Kreten]
1561
01:20:19,549 --> 01:20:21,949
[computer] Het spijt me, Andromeda. U bent niet geautoriseerd
1562
01:20:21,951 --> 01:20:24,952
om een noodlijdende persoon te annuleren reactie op ruimtevaartuigen.
1563
01:20:24,954 --> 01:20:26,887
- [groans]
- [spreekt in vreemde taal]
1564
01:20:29,592 --> 01:20:31,058
[hond blaft]
1565
01:20:38,267 --> 01:20:39,466
[ruimteschip bromt]
1566
01:20:42,538 --> 01:20:44,471
God Help mij alstublieft. [Kreten]
1567
01:20:44,473 --> 01:20:47,875
Heb je mijn familie?
daar, klootzakken?
1568
01:20:48,411 --> 01:20:52,279
Oh nee nee. [Grunts]
1569
01:20:52,281 --> 01:20:53,514
[ruimteschip whirs]
1570
01:21:01,257 --> 01:21:03,924
[computer]
Noodgeval, opstijgfout.
1571
01:21:03,926 --> 01:21:05,092
Kan geen druk uitoefenen.
1572
01:21:05,094 --> 01:21:06,360
[ruimteschip whooshes]
1573
01:21:09,232 --> 01:21:10,531
Ingangsbuis vastgelopen.
1574
01:21:10,533 --> 01:21:11,632
Kan niet opstijgen.
1575
01:21:11,634 --> 01:21:13,000
[Andromeda kreunt]
1576
01:21:21,143 --> 01:21:22,176
Papa!
1577
01:21:23,512 --> 01:21:25,012
[Mallory grunts]
1578
01:21:32,355 --> 01:21:33,888
- [Tim] Ga!
- [kreten]
1579
01:21:35,491 --> 01:21:38,959
[computer] Beveiligingswaarschuwing medische deuren openen.
1580
01:21:39,528 --> 01:21:42,096
[Kreten]
Ik ga hulp halen.
1581
01:21:45,134 --> 01:21:46,901
[Tim] Red jezelf. Ga zoeken
1582
01:21:46,903 --> 01:21:48,903
Andromeda. Ze zal je helpen.
1583
01:21:56,946 --> 01:21:58,045
Wat?
1584
01:21:58,547 --> 01:22:00,614
- [ritssluitingen]
- [Tim ademt zwaar]
1585
01:22:17,166 --> 01:22:19,199
- [deur whooshes]
- Ik vind je stijl leuk.
1586
01:22:19,201 --> 01:22:20,301
U?
1587
01:22:20,303 --> 01:22:21,535
[giechelt] Ja, ik ben het.
1588
01:22:21,537 --> 01:22:23,237
Ik ben het altijd al geweest.
1589
01:22:23,239 --> 01:22:24,571
Heb je mijn dochter ontvoerd?
1590
01:22:24,573 --> 01:22:27,174
Nou ja, technisch gezien
zij is onze dochter,
1591
01:22:27,176 --> 01:22:28,375
dus hoe zit dit?
1592
01:22:28,377 --> 01:22:29,643
Waarom ga je niet met me mee,
1593
01:22:29,645 --> 01:22:31,245
en we kunnen allemaal gaan
als een gelukkig gezin?
1594
01:22:31,247 --> 01:22:34,315
-Loop naar de hel.
- Oh, stop ermee, jij grote baby.
1595
01:22:34,317 --> 01:22:36,650
Ik bied je aan
veel kosmische seks.
1596
01:22:36,652 --> 01:22:39,286
Oké, weet je wat? Het is niet
werk je niet meer, toch?
1597
01:22:39,288 --> 01:22:40,554
Oké, prima.
1598
01:22:40,556 --> 01:22:44,391
Luister, waarheid, eh,
mijn ras sterft,
1599
01:22:44,393 --> 01:22:46,193
en ik heb een infusie van DNA nodig
1600
01:22:46,195 --> 01:22:49,730
van een primitieve mensachtige
soorten om ons DNA te versterken,
1601
01:22:51,968 --> 01:22:53,050
ik snap het?
1602
01:22:53,051 --> 01:22:54,133
Jij was
haar DNA gaan extraheren?
1603
01:22:54,136 --> 01:22:57,471
Nou nee, nee
zie het oorspronkelijke plan was
1604
01:22:57,473 --> 01:23:00,407
er werd van je verwacht
om met mij naar Vega te komen,
en we gingen paren
1605
01:23:00,409 --> 01:23:02,710
en produceerde gehybridiseerde nakomelingen
met je pure DNA,
1606
01:23:02,712 --> 01:23:04,445
en iedereen
zou gelukkig zijn,
1607
01:23:04,447 --> 01:23:06,146
en ik zou een worden
held, boop, boop, boop,
1608
01:23:06,148 --> 01:23:07,381
maar dat gebeurde niet
1609
01:23:07,383 --> 01:23:09,149
en toch de oudsten
gaf me nog steeds
1610
01:23:09,151 --> 01:23:10,417
een tweede bezoek hier beneden
1611
01:23:10,419 --> 01:23:11,752
om te zien of ik je kon krijgen
of Mallory
1612
01:23:14,256 --> 01:23:15,623
om met me mee naar huis te gaan ...
1613
01:23:15,624 --> 01:23:16,991
[zucht] maar jij
verliet je vrouw niet.
1614
01:23:17,727 --> 01:23:19,393
Ik vroeg Mallory of ze dat zou zijn
1615
01:23:19,395 --> 01:23:21,495
bereid om terug te komen en te leven
met mij, en--
1616
01:23:21,497 --> 01:23:23,497
Dus je hebt haar net gekidnapt?
1617
01:23:23,499 --> 01:23:27,601
Nee, ik heb het geprobeerd, maar de oudsten
heb deze harde snelle regel
1618
01:23:27,603 --> 01:23:29,570
van geen gedwongen ontvoeringen ...
[Lacht]
1619
01:23:29,572 --> 01:23:31,672
... weet je, dus daarom zijn wij
kon het zonnestelsel niet verlaten
1620
01:23:31,674 --> 01:23:33,374
toen Mallory gevangen werd gehouden.
1621
01:23:34,343 --> 01:23:36,176
Als ik faal in deze missie,
1622
01:23:36,645 --> 01:23:38,746
dat zal er niet zijn
een van ons is vertrokken,
1623
01:23:39,415 --> 01:23:41,548
en ik faal jammerlijk.
1624
01:23:41,550 --> 01:23:43,150
Het is niet te laat.
1625
01:23:44,453 --> 01:23:47,588
Daar zijn er duizenden
van mannen op aarde die
1626
01:23:47,590 --> 01:23:50,324
zou alles doen
voor een vrouw zoals jij,
1627
01:23:50,326 --> 01:23:53,160
maar ik kan het niet zijn.
1628
01:23:53,529 --> 01:23:55,262
Ik ben verliefd op Eva.
1629
01:23:58,667 --> 01:23:59,633
Wacht.
1630
01:24:01,570 --> 01:24:02,703
Kijk, ik ...
1631
01:24:05,241 --> 01:24:06,807
Ik moet je iets vertellen.
Ik weet het niet
1632
01:24:06,809 --> 01:24:09,510
als dit gaat helpen
ruim je geweten op, maar ...
1633
01:24:12,681 --> 01:24:16,150
je was niet alleen dronken
toen je seks met me had.
1634
01:24:17,219 --> 01:24:18,452
Ik heb je gedrogeerd.
1635
01:24:18,454 --> 01:24:21,722
Je zou zelfs geen seks hebben
met mij toen je werd verspild,
1636
01:24:21,724 --> 01:24:22,689
en, um,
1637
01:24:22,691 --> 01:24:28,529
Ik denk dat ik het gewoon wil
zeg ik, het spijt me echt.
1638
01:24:37,640 --> 01:24:38,806
[vogels fluiten]
1639
01:24:44,180 --> 01:24:45,179
[Mallory zucht]
1640
01:24:51,187 --> 01:24:52,419
[dramatische muziek]
1641
01:24:53,122 --> 01:24:54,254
[Eve snikt]
1642
01:25:00,129 --> 01:25:02,229
Oh, oh, in hemelsnaam.
1643
01:25:02,231 --> 01:25:04,364
Je moet douchen
en wat kleren aantrekken.
1644
01:25:04,366 --> 01:25:06,100
Er zijn een paar dingen
Ik moet je vertellen.
1645
01:25:06,102 --> 01:25:07,501
Nee het is goed.
1646
01:25:08,170 --> 01:25:09,236
Je weet wel?
1647
01:25:09,238 --> 01:25:12,172
Ik zag het in jouw
gezicht de nacht dat het gebeurde.
1648
01:25:12,174 --> 01:25:13,507
Heb ik niet gedaan
besef dat het Andromeda was,
1649
01:25:13,509 --> 01:25:16,510
maar ik wist het
je had met iemand geslapen.
1650
01:25:16,512 --> 01:25:18,745
Al die tijd en
heb je nooit een woord gezegd?
1651
01:25:19,748 --> 01:25:21,348
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
1652
01:25:21,350 --> 01:25:23,584
Ik heb het net vanbinnen opgestapeld.
1653
01:25:23,586 --> 01:25:26,420
Ik heb me teruggetrokken
en ik werd een beetje gek.
1654
01:25:26,422 --> 01:25:27,654
Het spijt me.
1655
01:25:28,757 --> 01:25:30,390
-Oh.
-Het spijt me zeer.
1656
01:25:30,392 --> 01:25:32,126
Als je niet had geslapen
met Andromeda,
1657
01:25:32,128 --> 01:25:33,227
we zouden geen Mallory hebben,
1658
01:25:33,229 --> 01:25:34,394
en ik zou niet opgeven
1659
01:25:34,396 --> 01:25:35,863
onze familie voor de wereld.
1660
01:25:35,865 --> 01:25:37,164
[Tim snikt]
1661
01:25:41,637 --> 01:25:42,836
[snikt] Oh, Tim.
1662
01:25:47,610 --> 01:25:48,842
[gasten babbelen]
1663
01:25:49,712 --> 01:25:52,146
Ik moest kopen
nog een fles champagne.
1664
01:25:52,148 --> 01:25:55,149
Ik weet nog steeds niet wat
is er gebeurd met degene die we kochten
afgelopen jaar.
1665
01:25:59,455 --> 01:26:01,255
Andromeda dronk het.
1666
01:26:06,595 --> 01:26:07,794
Bedankt dat je eerlijk bent.
1667
01:26:09,732 --> 01:26:11,565
Hé, ik heb een idee.
1668
01:26:11,867 --> 01:26:15,202
Kun je geloven dat het is
17 jaar huwelijk geweest?
1669
01:26:15,204 --> 01:26:17,204
Het is 16 voor mij geweest.
1670
01:26:17,206 --> 01:26:18,572
Verdomme Einstein!
1671
01:26:19,275 --> 01:26:20,607
[off-kilter muziek]
1672
01:26:22,511 --> 01:26:23,644
[deur slaat dicht]
1673
01:26:23,646 --> 01:26:26,613
We hebben een jaar waard
seks om in één nacht goed te maken,
1674
01:26:27,349 --> 01:26:29,550
maar eerst
laten we maar één keer
1675
01:26:30,319 --> 01:26:31,919
nou, ik denk
dat gaat veranderen
1676
01:26:31,921 --> 01:26:34,221
omdat je zonden
zijn vergeven. [Grinnikt]
1677
01:26:34,857 --> 01:26:36,523
[beiden ademen zwaar]
1678
01:26:39,895 --> 01:26:41,595
[Mallory giechelt]
1679
01:26:46,302 --> 01:26:47,267
Hallo!
1680
01:26:47,269 --> 01:26:50,804
Kijk waar dat is
tong gaat, jongeman.
1681
01:26:53,509 --> 01:26:54,608
JK.
1682
01:26:54,610 --> 01:26:56,210
[grinnikt] Niet echt.
1683
01:26:56,212 --> 01:26:57,978
Hou je mond, mam.
1684
01:26:57,980 --> 01:27:00,247
Ik ben ROFLMAO. [Lacht]
1685
01:27:00,249 --> 01:27:01,848
Doe je zelfs
weet wat dat betekent?
1686
01:27:01,850 --> 01:27:02,916
Oh liefje.
1687
01:27:05,387 --> 01:27:07,554
Puntkomma,
koppelteken, gesloten haakjes.
1688
01:27:07,856 --> 01:27:10,290
Mam, dat kun je niet zeggen.
1689
01:27:10,292 --> 01:27:11,925
Het knipoog alleen
werkt wanneer u het typt.
1690
01:27:14,530 --> 01:27:16,430
Ooh, ik hoor ons
speciale gast buiten.
1691
01:27:16,432 --> 01:27:17,731
Laten we gaan dansen!
1692
01:27:17,733 --> 01:27:19,733
[upbeat muziek]
1693
01:27:19,735 --> 01:27:21,602
TGYL. [giechelt]
1694
01:27:25,808 --> 01:27:29,610
¶ In de zon zitten ¶
1695
01:27:30,779 --> 01:27:34,481
¶ Starin 'naar de blauwe lucht ¶
1696
01:27:35,751 --> 01:27:39,886
¶ Ik heb geen problemen ¶
1697
01:27:40,656 --> 01:27:44,291
¶ Ik denk het wel Moet ze vergeten zijn
1698
01:27:44,994 --> 01:27:49,763
¶ Ik heb alles wat ik ooit nodig zal hebben ¶
1699
01:27:50,499 --> 01:27:55,002
¶ Terwijl je me gezelschap houdt ¶
1700
01:27:55,571 --> 01:27:59,406
¶ Hier in onze eigen ¶
1701
01:27:59,408 --> 01:28:01,575
¶ Klein stukje hemel ¶
1702
01:28:03,946 --> 01:28:06,813
¶ Een klein stukje hemel ¶
1703
01:28:10,452 --> 01:28:13,920
¶ Zie de glimlach op mijn gezicht ¶
1704
01:28:14,957 --> 01:28:17,724
¶ Niet meer actief In die race ¶
1705
01:28:17,726 --> 01:28:20,594
- Ik ben James en ik ben een ontvoerder.
- [alles] Hallo, James.
1706
01:28:20,596 --> 01:28:23,497
[Laura] Ik ben Laura,
en ik ben een ontvoerder.
1707
01:28:23,499 --> 01:28:24,798
[alles] Hallo Laura.
1708
01:28:25,734 --> 01:28:29,002
Hallo, ik ben Tim,
en ik ben een ontvoerder.
1709
01:28:29,004 --> 01:28:30,470
[ontvoerden klappen]
1710
01:28:32,574 --> 01:28:33,540
Whoo!
1711
01:28:36,645 --> 01:28:37,611
Ja!
1712
01:28:40,015 --> 01:28:43,016
¶ Hoewel we Woon niet op Easy Street ¶
1713
01:28:44,953 --> 01:28:49,456
¶ Maar het leven Is nog nooit zo lief geweest ¶
1714
01:28:49,458 --> 01:28:53,627
¶ Ik heb alles wat ik ooit nodig zal hebben ¶
1715
01:28:54,663 --> 01:28:58,799
¶ Terwijl je me gezelschap houdt ¶
1716
01:28:59,835 --> 01:29:03,637
¶ Hier in onze eigen ¶
1717
01:29:03,639 --> 01:29:05,772
¶ Klein stukje hemel ¶
1718
01:29:08,544 --> 01:29:10,944
¶ Een klein stukje hemel ¶
1719
01:29:10,946 --> 01:29:13,113
[Paul] God, ik voel me als een,
Ik voel me weer een kind.
1720
01:29:13,115 --> 01:29:15,449
Ja! [Lacht]
1721
01:29:16,919 --> 01:29:18,485
Het is de tweede komst.
1722
01:29:20,522 --> 01:29:24,858
Het is mooi, en jij bent
mooi, en ik ben mooi.
1723
01:29:24,860 --> 01:29:28,395
[Andromeda] Kom op, vader, of moet ik je papa noemen?
1724
01:29:28,397 --> 01:29:29,596
[Andromeda spint]
1725
01:29:29,598 --> 01:29:30,864
[ruimteschip whooshes]
1726
01:29:35,904 --> 01:29:39,840
¶ Wonderen zijn overal om me heen ¶
1727
01:29:40,743 --> 01:29:44,911
¶ Ik hoef niet te ver te kijken ¶
1728
01:29:45,681 --> 01:29:49,750
¶ Soms Waar we naar op zoek zijn ¶
1729
01:29:50,419 --> 01:29:55,522
¶ Je vindt het In uw eigen achtertuin ¶
1730
01:29:58,060 --> 01:30:00,627
¶ Klein stukje hemel ¶
1731
01:30:04,400 --> 01:30:07,968
¶ Alles is in orde ¶
1732
01:30:09,138 --> 01:30:12,539
¶ Rustig in de schemering ¶
1733
01:30:14,076 --> 01:30:18,078
¶ Met een engel aan mijn zijde ¶
1734
01:30:19,014 --> 01:30:23,450
¶ Nooit zo tevreden geweest ¶
1735
01:30:23,452 --> 01:30:27,788
¶ Ik heb alles wat ik ooit nodig zal hebben ¶
1736
01:30:28,690 --> 01:30:33,627
¶ Terwijl je me gezelschap houdt ¶
1737
01:30:33,962 --> 01:30:37,697
¶ Hier in onze eigen ¶
1738
01:30:37,699 --> 01:30:39,833
¶ Klein stukje hemel ¶
1739
01:30:42,538 --> 01:30:44,070
¶ Een klein stukje hemel ¶
1740
01:30:48,710 --> 01:30:52,012
¶ Alles is in orde ¶
1741
01:30:57,453 --> 01:30:59,519
¶ Klein stukje hemel ¶
1742
01:31:02,224 --> 01:31:04,591
¶ Een klein stukje hemel ¶
1743
01:31:23,479 --> 01:31:26,546
[off-kilter muziek]
119206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.