All language subtitles for Eleven.Eleven.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,103 [off-kilter muziek] 2 00:00:11,145 --> 00:00:14,480 [Tim] Kijk, ik probeer het altijd vertel mijn vrouw de waarheid, oké? 3 00:00:14,482 --> 00:00:17,049 Maar uiteraard, Ik ben niet altijd in staat geweest 4 00:00:17,051 --> 00:00:19,151 om haar de hele waarheid te vertellen. 5 00:00:19,487 --> 00:00:20,719 Mijn naam is Tim Faris. 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,254 Dit is mijn vrouw, Eva, 7 00:00:22,256 --> 00:00:24,490 en onze dochter, Mallory. 8 00:00:24,492 --> 00:00:26,191 Ze is nu vijftien. 9 00:00:26,193 --> 00:00:28,327 [bromt] Dat is Dax. Woont naast de deur. 10 00:00:28,329 --> 00:00:29,294 Vriend van Mallory's. 11 00:00:29,296 --> 00:00:30,562 Negeer hem gewoon. 12 00:00:36,404 --> 00:00:38,704 Ik werk als een gids in Sedona, 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,739 een kleine stad in Noord-Arizona, 14 00:00:40,741 --> 00:00:43,742 beroemd om zijn uitgestrekte rode rotsformaties, 15 00:00:43,744 --> 00:00:47,780 honderden energie vortexen of vortices, wat dan ook, 16 00:00:49,250 --> 00:00:51,583 voor zijn prachtige donkere luchten, 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,455 maar vooral voor zijn constante UFO-activiteit. 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,759 [man schreeuwt] 19 00:01:03,064 --> 00:01:04,630 Mijn eigen verhaal over ontvoering door buitenaardse wezens 20 00:01:04,632 --> 00:01:06,532 begint 16 jaar geleden ... - [ruimteschip whooshes] 21 00:01:06,534 --> 00:01:08,600 ... net na Eva en ik zijn getrouwd 22 00:01:08,602 --> 00:01:11,303 en ongeveer negen maanden voordat Mallory werd geboren. 23 00:01:14,075 --> 00:01:17,109 Eerlijk gezegd waren de dingen niet gaat goed tussen Eva en mij, 24 00:01:17,111 --> 00:01:18,744 dus wanneer een dronken nacht 25 00:01:18,746 --> 00:01:21,246 Ik heb een mooie ontmoet vrouw met een ruimteschip, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,751 nou, het is niet het soort je kunt delen met je vrouw. 27 00:01:27,221 --> 00:01:28,420 Anderzijds 28 00:01:28,422 --> 00:01:29,621 je moet dit soort niet houden 29 00:01:29,623 --> 00:01:31,557 van dingen die van binnen zijn gebotteld. 30 00:01:31,559 --> 00:01:33,692 Gelukkig heb ik wel een plek waar ik naartoe kan 31 00:01:33,694 --> 00:01:35,561 waar ik me tot iedereen kan verhouden. 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,533 Ik ben James en ik ben een ontvoerder. 33 00:01:41,535 --> 00:01:42,701 Hoi James. 34 00:01:43,370 --> 00:01:45,871 Ik ben Kim en ik ben een ontvoerder. 35 00:01:45,873 --> 00:01:47,172 Hallo Kim. 36 00:01:47,174 --> 00:01:48,407 Het is 24 uur geleden 37 00:01:48,409 --> 00:01:50,342 sinds mijn laatste ontvoering. 38 00:01:50,644 --> 00:01:53,312 Hallo, ik ben Tim, en ik ben een ontvoerder. 39 00:01:56,484 --> 00:01:59,451 Wat? Ik ben ontvoerd. Ik zweer. 40 00:01:59,453 --> 00:02:00,452 Het is geen ontvoering 41 00:02:00,454 --> 00:02:01,553 tenzij het ruimteschip 42 00:02:01,555 --> 00:02:02,654 gaat echt van start. 43 00:02:03,724 --> 00:02:05,557 Dat is zo oneerlijk. 44 00:02:07,661 --> 00:02:09,128 [themamuziek] 45 00:02:17,538 --> 00:02:19,538 [alien] Breng ons naar je leider. 46 00:02:19,540 --> 00:02:21,340 We komen in vrede. 47 00:02:21,342 --> 00:02:24,476 [schraapt de keel] denk ik Misschien blijf ik vannacht thuis. 48 00:02:28,716 --> 00:02:30,582 Ik hou gewoon van zien hun kleine gezichtjes lichten op 49 00:02:30,584 --> 00:02:32,484 als ik het snoep flauwval. 50 00:02:32,486 --> 00:02:33,919 Dat wil ik niet missen, 51 00:02:36,223 --> 00:02:38,240 dus ik blijf gewoon thuis, oké? 52 00:02:38,241 --> 00:02:40,258 -Oke. - Maar je kunt me pakken een Butterfinger. [Grinnikt] 53 00:02:41,328 --> 00:02:42,928 - [alien] Ew, grof. - [grinnikt] 54 00:02:43,631 --> 00:02:44,763 [Mallory] Ugh. 55 00:02:44,765 --> 00:02:46,265 Hoe voelt het om een ​​alien te kussen? 56 00:02:47,601 --> 00:02:51,637 Oh, eh, het voelt net als mijn vrouw kussen 57 00:02:51,639 --> 00:02:54,173 - behalve paars. - [Eve grinnikt] 58 00:02:54,175 --> 00:02:55,941 - Weet je het zeker niet? wil je komen? - Kom op, pap. 59 00:02:55,943 --> 00:02:57,776 Het betekent gewoon meer snoep voor ons. 60 00:02:59,313 --> 00:03:01,246 De tassen liggen in de auto. 61 00:03:04,418 --> 00:03:05,851 [ontsteking klikt] 62 00:03:20,301 --> 00:03:21,533 [kap pony] 63 00:03:27,208 --> 00:03:29,374 Volgende week ik en mijn vrienden wil de dierenwinkel gaan ophalen 64 00:03:29,376 --> 00:03:30,909 om te stoppen met het verkopen van levende dieren. 65 00:03:30,911 --> 00:03:31,977 Wil je me meenemen? 66 00:03:31,979 --> 00:03:35,280 Je wilt dat ze dat doen beginnen met het verkopen van dode dieren? 67 00:03:35,282 --> 00:03:36,682 Dat is niet zo klinkt erg vegetarisch. 68 00:03:36,684 --> 00:03:38,750 [lacht] Papa! 69 00:03:39,687 --> 00:03:42,554 Hoe dan ook, ik ben niet alleen een vegetariër, ik ben veganist. 70 00:03:42,957 --> 00:03:46,792 Vegan? Je bedoelt zoals Vegan, de ster? 71 00:03:46,794 --> 00:03:50,229 Nee, ik bedoel veganistisch, zoals geen dierlijke producten. 72 00:03:50,231 --> 00:03:51,697 Oh. [Grinnikt] 73 00:03:52,266 --> 00:03:53,298 Kom op, we kunnen lopen. 74 00:03:57,605 --> 00:03:59,304 - Dus veganist? -Mm-hmm. 75 00:03:59,306 --> 00:04:00,806 [Tim] Hoe lang ben je veganist geweest? 76 00:04:00,808 --> 00:04:02,341 Sinds ongeveer vier uur. 77 00:04:03,277 --> 00:04:04,309 [Tim] Huh. 78 00:04:05,946 --> 00:04:07,446 [grillige muziek] 79 00:04:11,452 --> 00:04:13,385 [Tim] Ik heb er echt spijt van 80 00:04:13,387 --> 00:04:15,954 over het tijdelijke accommodaties daar achter. 81 00:04:23,697 --> 00:04:25,764 Volg dus het pad naar boven. 82 00:04:25,766 --> 00:04:27,799 Waar precies zijn gaan deze dingen landen? 83 00:04:27,801 --> 00:04:31,637 Oh, nou, nou, het is heel, heel onwaarschijnlijk 84 00:04:31,639 --> 00:04:34,806 dat we een echte zien UFO vandaag, Mr. Halford, 85 00:04:34,808 --> 00:04:39,511 maar we bezoeken sites waar UFO-landingen zijn gemeld, 86 00:04:41,048 --> 00:04:44,549 dus dit is wat we weten gebaseerd op rapporten van ontvoerden. 87 00:04:44,551 --> 00:04:47,386 Hun technologie is ongelooflijk. 88 00:04:47,388 --> 00:04:49,788 Heb je ooit ontvoerd, meneer? 89 00:04:49,790 --> 00:04:50,722 Wel, ja. 90 00:04:50,724 --> 00:04:51,890 Ja ik heb. 91 00:04:51,892 --> 00:04:53,725 Cool, waar hebben ze je naartoe gebracht? 92 00:04:54,595 --> 00:04:57,863 Nou, dat hebben we niet gedaan eigenlijk overal naartoe gaan. 93 00:04:58,432 --> 00:05:00,599 Dat is geen echte ontvoering. 94 00:05:00,601 --> 00:05:01,700 [grillige muziek] 95 00:05:02,836 --> 00:05:04,403 [Tim] Laten we eens kijken. 96 00:05:18,752 --> 00:05:20,052 [grillige muziek] 97 00:05:24,758 --> 00:05:28,727 Bedankt voor alles dat doe je, Eva. [Grinnikt] 98 00:05:28,729 --> 00:05:30,429 [Eve] Doei, pastoor Paul. 99 00:05:36,904 --> 00:05:38,103 [onheilspellende muziek] 100 00:05:43,444 --> 00:05:45,577 Ik dacht aan drinken was tegen jouw religie. 101 00:05:45,579 --> 00:05:47,612 [Eva] Jezus veranderde water in wijn. 102 00:05:47,614 --> 00:05:50,082 Ik denk niet dat hij ons erg vindt champagne hebben voor ons jubileum. 103 00:05:53,854 --> 00:05:55,454 Honderd dollar? 104 00:05:57,424 --> 00:05:58,790 [vogels fluiten] 105 00:05:58,792 --> 00:06:01,360 [Mallory] Je bezit mij niet, LOL. 106 00:06:01,362 --> 00:06:02,694 Ik lach Het laatst. 107 00:06:02,696 --> 00:06:05,464 Jij bent mijn moeder niet mijn cipier, mofo, 108 00:06:05,466 --> 00:06:07,566 dus hang de nazi-houding op 109 00:06:07,568 --> 00:06:10,035 en geef me een mobiele telefoon. 110 00:06:10,037 --> 00:06:11,370 - [groans] - [grinnikt] 111 00:06:11,372 --> 00:06:13,605 Het is mooi, schat. 112 00:06:13,607 --> 00:06:14,940 Dank je. 113 00:06:14,942 --> 00:06:17,709 Je hebt een echt geschenk voor woorden. 114 00:06:17,711 --> 00:06:20,846 [grinnikt] Bedankt, Grammy. 115 00:06:23,083 --> 00:06:24,416 Ben je op je gemak? 116 00:06:24,418 --> 00:06:25,484 Het gaat goed met mij. 117 00:06:25,486 --> 00:06:28,820 Ik hou gewoon van je te hebben hier om me gezelschap te houden. 118 00:06:29,890 --> 00:06:33,759 Weet je hoe oud ik was toen ik mijn eerste mobiele telefoon kreeg? 119 00:06:35,028 --> 00:06:36,061 63. 120 00:06:37,064 --> 00:06:38,530 [Mallory grinnikt] 121 00:06:40,067 --> 00:06:42,434 [Eve] Mallory, het eten is klaar. 122 00:06:43,170 --> 00:06:44,770 Tassen van de tafel, alstublieft. 123 00:06:44,772 --> 00:06:45,737 [Tim] Oh. 124 00:06:51,712 --> 00:06:53,612 Wauw, dit ziet er geweldig uit. 125 00:06:56,150 --> 00:06:57,716 [Eve] Vegetarisch. 126 00:06:58,585 --> 00:06:59,851 Absoluut geen vlees. 127 00:07:00,788 --> 00:07:05,157 Ik ben veganist, dus ik niet eet eieren of zuivelproducten. 128 00:07:11,632 --> 00:07:12,764 [vork clunks] 129 00:07:13,167 --> 00:07:14,166 [Tim zucht] 130 00:07:14,835 --> 00:07:16,735 Waarvoor we gaan ontvangen, 131 00:07:16,737 --> 00:07:19,871 moge de heer maak ons ​​echt dankbaar. 132 00:07:23,477 --> 00:07:24,976 Iedereen heeft er een. 133 00:07:24,978 --> 00:07:26,111 Niet iedereen. 134 00:07:26,113 --> 00:07:27,512 Wat? 135 00:07:27,514 --> 00:07:28,880 -Een gsm. -Een gsm. 136 00:07:28,882 --> 00:07:30,482 Jeetje, papa, let niet op 137 00:07:30,484 --> 00:07:31,983 naar wat er aan de hand is in de echte wereld? 138 00:07:31,985 --> 00:07:34,519 Mallory, niet gebruiken de naam van de Heer tevergeefs. 139 00:07:34,521 --> 00:07:36,855 Welke naam van de Heer? Ik heb niets gezegd. 140 00:07:36,857 --> 00:07:38,557 [Eve] Afkortingen tellen, schat. 141 00:07:39,026 --> 00:07:40,525 Je bedoelt "jeez"? 142 00:07:40,527 --> 00:07:43,195 [lacht] Iedereen zegt "jeez." 143 00:07:43,197 --> 00:07:45,030 - Het betekent niets. -Mallory! 144 00:07:45,599 --> 00:07:47,966 [gromt] OMG! 145 00:07:49,203 --> 00:07:50,669 [servet slaat] 146 00:07:50,671 --> 00:07:51,870 [stoel krassen] 147 00:07:54,508 --> 00:07:55,474 [plaat rammelt] 148 00:07:55,476 --> 00:07:56,608 [Zucht] 149 00:07:57,544 --> 00:07:58,977 Weet je wat zou hier goed in zijn? 150 00:07:59,513 --> 00:08:00,545 Ketchup. 151 00:08:00,881 --> 00:08:02,147 [grillige muziek] 152 00:08:14,895 --> 00:08:16,228 [griezelige muziek] 153 00:08:21,869 --> 00:08:22,934 [Kreten] 154 00:08:22,936 --> 00:08:24,102 [Clunks] 155 00:08:25,005 --> 00:08:26,605 [upbeat muziek] 156 00:08:27,541 --> 00:08:28,874 Nou, ik waardeer het gebaar, 157 00:08:28,876 --> 00:08:30,141 maar jij niet voor me moeten knielen. 158 00:08:30,777 --> 00:08:31,743 Andromeda? 159 00:08:31,745 --> 00:08:32,844 [Grinnikt] 160 00:08:32,846 --> 00:08:34,012 [Tim] Holy crap! 161 00:08:34,748 --> 00:08:36,181 Wat doe jij hier? 162 00:08:36,183 --> 00:08:38,517 Ik weet het niet. Ik kwam even langs om gedag te zeggen. 163 00:08:38,519 --> 00:08:40,085 [grinnikt] Wat is dit ding? 164 00:08:41,822 --> 00:08:43,822 Ik-- ik gebruik het om aliens aan te trekken. 165 00:08:43,824 --> 00:08:44,789 Haar-- 166 00:08:45,292 --> 00:08:46,791 Ik kan dit niet geloven. 167 00:08:46,793 --> 00:08:48,293 ik nooit dacht dat ik je weer zou zien. 168 00:08:48,295 --> 00:08:51,763 Ja, maar hier ben ik in het vlees, zogezegd. 169 00:08:51,765 --> 00:08:53,265 Ik zei toch dat ik terug zou komen. 170 00:08:54,768 --> 00:08:56,768 15 jaar is echt een lange tijd. 171 00:08:58,839 --> 00:09:00,805 Hoe ... hoe heb je het gedaan? zelfs weten waar ik woon? 172 00:09:01,108 --> 00:09:02,207 Ik ben een alien, dummy. 173 00:09:02,209 --> 00:09:03,174 Wij weten-- 174 00:09:03,744 --> 00:09:05,544 bijna alles. 175 00:09:06,113 --> 00:09:07,112 Bijna. 176 00:09:07,114 --> 00:09:11,850 Omdat je hier bent, heb ik je nodig om met me mee te gaan naar een vergadering, 177 00:09:11,852 --> 00:09:14,019 dus je kunt het zien iedereen over de ontvoering. 178 00:09:14,021 --> 00:09:15,120 [Lacht] 179 00:09:15,122 --> 00:09:17,155 [schraapt keel] De ontvoering? 180 00:09:17,157 --> 00:09:18,790 Oh, je bedoelt wanneer de, 181 00:09:18,792 --> 00:09:21,326 ja, nee, eh, daar was geen ontvoering, Tim. 182 00:09:21,328 --> 00:09:23,028 We zijn nergens naartoe gegaan. 183 00:09:23,030 --> 00:09:25,196 We kunnen dat oplossen nu meteen als je wilt. 184 00:09:25,699 --> 00:09:26,765 Dat zou geweldig zijn. 185 00:09:26,767 --> 00:09:27,966 [Andromeda] Zou het niet zijn? 186 00:09:27,968 --> 00:09:29,801 Ja kom op. [Lacht] 187 00:09:30,270 --> 00:09:32,237 Ik-- ik heb ongeveer 20 minuten. 188 00:09:32,239 --> 00:09:33,838 Oh, oh, nee, nee, 189 00:09:33,840 --> 00:09:35,774 Ik heb het over de rest van je leven. 190 00:09:36,209 --> 00:09:37,142 [Grinnikt] 191 00:09:37,144 --> 00:09:38,643 Dat kan ik niet doen. 192 00:09:38,645 --> 00:09:40,011 [Zucht] 193 00:09:40,013 --> 00:09:41,813 Je stelt me ​​teleur, Tim. 194 00:09:41,815 --> 00:09:42,981 Zou niet de eerste keer zijn. 195 00:09:42,983 --> 00:09:46,585 Trouwens, dat ben je niet de enige mens die ik kwam zien. 196 00:09:46,587 --> 00:09:48,954 [Tim] Wacht, wacht, Andromeda, wacht. 197 00:09:49,623 --> 00:09:50,755 Laten we praten. 198 00:09:54,661 --> 00:09:57,262 Oké, ik wil maak mezelf heel duidelijk. 199 00:09:57,264 --> 00:09:58,730 Ja ik ook. 200 00:09:58,732 --> 00:09:59,965 [broek] 201 00:10:02,803 --> 00:10:03,969 [Eve] Beste? 202 00:10:03,971 --> 00:10:08,273 Tim, zal ik kijken of het bubbelbad is het al warm genoeg? 203 00:10:08,275 --> 00:10:10,342 [Tim] Uh, uh, ik ben er mee bezig. [broek] 204 00:10:10,344 --> 00:10:11,610 Waar ben jij? 205 00:10:11,612 --> 00:10:13,144 Ik heb te maken met een plaag. 206 00:10:13,847 --> 00:10:14,779 Een rat? 207 00:10:14,781 --> 00:10:16,314 Um, een stinkdier. 208 00:10:19,252 --> 00:10:21,286 Eh, nee, nee, jij ik wil daar niet heen. 209 00:10:21,288 --> 00:10:22,921 Het is, het is, het is gek. 210 00:10:22,923 --> 00:10:24,222 Ik zal er voor zorgen. 211 00:10:24,224 --> 00:10:25,724 -Oh. Oke. - Het is, het is oké. 212 00:10:28,695 --> 00:10:29,961 Waar waren we dan? 213 00:10:33,400 --> 00:10:34,833 Nee hou er mee op! 214 00:10:34,834 --> 00:10:36,267 Dit gaat ook gebeuren op mijn manier of helemaal niet, oké? 215 00:10:36,269 --> 00:10:39,938 Oh mijn god, het is zo super schattig wanneer je probeert te zijn domineert, oh. 216 00:10:40,340 --> 00:10:44,209 Je gaat me aannemen een zeer snelle reis naar de ruimte 217 00:10:44,211 --> 00:10:46,945 zodat ik foto's kan maken en bewijzen dat het is gebeurd, oké? 218 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 Ontmoet me morgen om 12.00 uur 219 00:10:49,282 --> 00:10:51,383 aan de voet van Thunder Mountain. 220 00:10:51,385 --> 00:10:52,751 Begrijp je? 221 00:10:54,321 --> 00:10:57,188 [Eve] Een stinkdier, hè? Ik ruik niets. 222 00:10:57,190 --> 00:10:59,057 [grinnikt] Nee, raar, hè? 223 00:10:59,059 --> 00:11:02,227 Moet er een geweest zijn van die albino-stinkdieren. 224 00:11:03,263 --> 00:11:05,130 - [tarp whooshes] - [waterspatten] 225 00:11:07,167 --> 00:11:09,868 Ew, er moet een betere zijn manier om het te bedekken dan dit. 226 00:11:13,774 --> 00:11:16,241 [hijgt] Oh, ik ga om veranderd te worden. 227 00:11:16,243 --> 00:11:18,877 Weet je nog wanneer waren we spontaan? 228 00:11:18,879 --> 00:11:21,212 [Zucht] Ja, maar we zijn opgegroeid, lieverd. 229 00:11:21,214 --> 00:11:22,881 We hebben nu verantwoordelijkheden. 230 00:11:23,350 --> 00:11:24,282 [waterspatten] 231 00:11:24,284 --> 00:11:26,117 Oh! Tim! 232 00:11:28,455 --> 00:11:30,922 Oké, ik kan spontaan zijn. 233 00:11:30,924 --> 00:11:32,023 [Tim] Breng het. 234 00:11:35,095 --> 00:11:36,261 Oh Oh! 235 00:11:36,263 --> 00:11:38,296 - [waterspatten] - [hijgt] Oh. 236 00:11:38,298 --> 00:11:39,898 Ga zitten. Je wordt warmer. 237 00:11:43,870 --> 00:11:44,869 Oh. 238 00:11:46,073 --> 00:11:48,073 Ik doop je in de naam van 239 00:11:48,075 --> 00:11:50,075 het buitenaardse ras die naar de aarde kwam 240 00:11:50,077 --> 00:11:51,376 die je God noemt. 241 00:11:51,378 --> 00:11:53,044 Tim, oh, mijn god! 242 00:11:53,046 --> 00:11:54,779 - Dat was niet grappig. - [lacht] 243 00:11:54,781 --> 00:11:55,780 Zeg dat het je spijt. 244 00:11:55,782 --> 00:11:56,748 [waterspatten] 245 00:11:56,750 --> 00:11:57,849 [giechelt] 246 00:11:58,251 --> 00:11:59,217 Oh! 247 00:12:02,856 --> 00:12:03,605 Oh! 248 00:12:03,606 --> 00:12:04,355 -Ik ga je pakken. - [lacht] 249 00:12:08,495 --> 00:12:10,261 - Oké, oké, oké. -Oh mijn god. 250 00:12:10,263 --> 00:12:12,097 Wapenstilstand, wapenstilstand. 251 00:12:13,400 --> 00:12:15,800 - Je bent gek, Tim. - [broek] Wapenstilstand. 252 00:12:16,470 --> 00:12:18,169 -Oh. -Oh. 253 00:12:18,171 --> 00:12:20,305 Ik ga hebben om mijn haar opnieuw te doen. [Grinnikt] 254 00:12:21,408 --> 00:12:22,407 [Zucht] 255 00:12:23,844 --> 00:12:25,477 Hoe zien die eruit voor jou? 256 00:12:27,214 --> 00:12:28,313 [Eve] Jetsporen. 257 00:12:29,082 --> 00:12:30,749 [Tim] Ze kijken zoals nummers voor mij. 258 00:12:31,785 --> 00:12:34,185 Ik-- Ik heb het gezien 11/11 overal de laatste tijd. 259 00:12:36,256 --> 00:12:37,388 Dat is geweldig. 260 00:12:38,825 --> 00:12:39,958 Vind je het niet erg? 261 00:12:39,960 --> 00:12:42,026 [grinnikt] Waarom zou ik het erg vinden? 262 00:12:42,829 --> 00:12:45,263 Het is gewoon God die u eraan herinnert van iets belangrijks. 263 00:12:48,502 --> 00:12:50,502 Dank je. Ik ben blij dat je het zo ziet. 264 00:12:50,504 --> 00:12:54,205 [grinnikt] Kun je geloven dat het is wordt het volgende week 16 jaar? 265 00:12:55,809 --> 00:12:58,543 [grinnikt] Ik heb nodigde heel veel mensen uit. 266 00:12:59,146 --> 00:13:01,012 Ik heb het Mallory verteld ze kan een vriend of twee uitnodigen. 267 00:13:01,014 --> 00:13:03,481 Weet je, vrouw, natuurlijk. [Grinnikt] 268 00:13:04,818 --> 00:13:06,551 Weet je, over een paar jaar 269 00:13:06,553 --> 00:13:09,020 het gesprek gaat niet over mobiele telefoons. 270 00:13:09,823 --> 00:13:11,322 Het gaat over auto's. 271 00:13:11,324 --> 00:13:14,192 [spot met] Oh, alsjeblieft zeg dat niet. [Grinnikt] 272 00:13:14,194 --> 00:13:16,361 - Haar laten ... - Dat kan ik nu niet aan. 273 00:13:16,363 --> 00:13:17,829 ... haar een mobiele telefoon laten hebben 274 00:13:17,831 --> 00:13:19,164 betekent niet ze wordt zwanger. 275 00:13:19,900 --> 00:13:22,200 Maar als ze een cel heeft telefoon, ze gaat ... 276 00:13:23,470 --> 00:13:25,003 [beiden ademen zwaar] 277 00:13:36,449 --> 00:13:38,049 Dat kan ik nu gewoon niet doen. 278 00:13:38,985 --> 00:13:39,951 Het spijt me. 279 00:13:45,959 --> 00:13:47,091 [Tim zucht] 280 00:13:49,262 --> 00:13:50,862 [krekels fluiten] 281 00:13:57,170 --> 00:13:58,269 [Eva schraapt keel] 282 00:14:05,378 --> 00:14:08,880 Elke man die ik ken plast op. 283 00:14:08,882 --> 00:14:10,448 Nou, het is jouw beurt om het dan schoon te maken. 284 00:14:10,450 --> 00:14:13,518 - Ik mik voorzichtig. -Ik weet dat je dat doet, 285 00:14:13,520 --> 00:14:16,554 maar je hoort te richten aan de binnenkant, niet aan de buitenkant. 286 00:14:16,556 --> 00:14:18,389 - [Tim grinnikt] - [kreten] 287 00:14:18,391 --> 00:14:19,557 Ew! 288 00:14:19,559 --> 00:14:21,926 Oh, ooh, ew, ew, ew, ew. 289 00:14:22,863 --> 00:14:25,063 Ik wil uitgaan. We gaan om de dierenwinkel te pikken 290 00:14:25,065 --> 00:14:26,331 om te stoppen met het verkopen van levende dieren. 291 00:14:28,635 --> 00:14:30,101 Tim, kun je haar alsjeblieft meenemen? 292 00:14:30,103 --> 00:14:31,269 Ik heb al plannen vanavond. 293 00:14:31,271 --> 00:14:32,437 Wel, dat zou ik doen, maar ik heb het gedaan 294 00:14:32,439 --> 00:14:33,638 een toilet om schoon te maken. 295 00:14:34,441 --> 00:14:36,140 Je weet wel, dit zou geen probleem zijn 296 00:14:36,142 --> 00:14:38,910 als je maar wilt laat haar een mobiele telefoon hebben. 297 00:14:38,912 --> 00:14:42,280 Dat zouden we niet moeten doen volg haar overal. 298 00:14:42,282 --> 00:14:43,581 Ik ben niet bereid om haar te verliezen. 299 00:14:44,284 --> 00:14:46,251 Pastoor Paul heeft mijn ogen echt geopend 300 00:14:46,253 --> 00:14:48,319 naar de gevaren van moderne communicatie. 301 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 Mobiele telefoons leiden tot sms'en. 302 00:14:50,123 --> 00:14:51,289 Sms'en leidt tot dating. 303 00:14:51,291 --> 00:14:52,490 Daten leidt tot zwangerschap. 304 00:14:53,059 --> 00:14:54,025 Het is het niet waard. 305 00:14:58,131 --> 00:14:59,230 [Tim zucht] 306 00:15:01,101 --> 00:15:02,166 [ritssluitingen] 307 00:15:02,168 --> 00:15:03,268 [deur tikken] 308 00:15:05,438 --> 00:15:07,338 [giechelt] Hallo, liefje! 309 00:15:07,340 --> 00:15:09,307 -[upbeat muziek] -Hallo! 310 00:15:09,309 --> 00:15:10,508 [sloten clank] 311 00:15:12,112 --> 00:15:13,344 [Tim snakt naar adem] 312 00:15:14,347 --> 00:15:15,346 Hallo! 313 00:15:15,949 --> 00:15:16,948 [knallen op deur] 314 00:15:16,950 --> 00:15:17,949 [Tim] Ga weg. 315 00:15:17,951 --> 00:15:19,317 Je kunt me beter binnenlaten. 316 00:15:19,319 --> 00:15:21,052 Ik ga beginnen hier een scène maken. 317 00:15:21,054 --> 00:15:22,353 Dat wil je niet. 318 00:15:24,190 --> 00:15:25,323 Hoi. 319 00:15:25,325 --> 00:15:28,426 Ik zei toch dat ik je zou ontmoeten op Thunder Mountain. 320 00:15:31,131 --> 00:15:32,931 Leuke plek waar je bent. 321 00:15:35,402 --> 00:15:39,404 [Grinnikt] Ik hou van jouw stijl. [Purrs] 322 00:15:40,273 --> 00:15:43,474 Oh, oh, ik heb het nodig om mijn dochter te zien. 323 00:15:44,311 --> 00:15:45,944 Ze is nu de dochter van Eva. 324 00:15:45,946 --> 00:15:48,079 Je hebt haar opgegeven. -Oh kom op. 325 00:15:48,081 --> 00:15:50,548 Ik, ik, ik wil het echt rondhangen met haar, weet je, 326 00:15:50,550 --> 00:15:52,283 en, weet je, schop het met haar. 327 00:15:52,619 --> 00:15:54,519 Daar is het een beetje laat voor. 328 00:15:54,521 --> 00:15:56,087 Eh, oké, kijk, wat dacht je van-- 329 00:15:57,057 --> 00:15:59,057 wat zeg je ervan tegen je vrouw 330 00:15:59,059 --> 00:16:03,094 dat ik hier ben een documentaire maken 331 00:16:03,096 --> 00:16:05,997 over Crock-Pots die geloven in UFO's. 332 00:16:06,366 --> 00:16:07,332 Het is perfect. 333 00:16:07,334 --> 00:16:09,000 Bedoel je crackpots? 334 00:16:10,270 --> 00:16:12,103 Oh, wat is een Crock-Pot? 335 00:16:12,405 --> 00:16:14,038 Oh, nou, het is-- 336 00:16:14,040 --> 00:16:15,974 Daar hebben we geen tijd voor. 337 00:16:15,976 --> 00:16:18,109 - Dat zal het zijn thuis elk moment thuis. -Oke geweldig. 338 00:16:18,111 --> 00:16:19,744 Kan ze het mij vertellen? wat een Crock-Pot is? 339 00:16:19,746 --> 00:16:23,681 Nee! Nee, vergeet het maar over video's of foto's, of ... 340 00:16:23,683 --> 00:16:26,084 [zucht] ... Dat ben ik niet tegen mijn vrouw gaan liegen. 341 00:16:26,086 --> 00:16:28,052 [lacht] Het is een beetje daarvoor te laat. [Lacht] 342 00:16:28,054 --> 00:16:29,754 Zie je wat ik daar deed? 343 00:16:30,690 --> 00:16:33,157 Ik zal je een e-mail sturen sommige foto's of zoiets. 344 00:16:33,159 --> 00:16:35,727 Kom hier nooit meer terug, 345 00:16:35,729 --> 00:16:38,162 en je krijgt haar niet te zien. 346 00:16:39,165 --> 00:16:40,698 Oké, maar wat als ik je meenam? 347 00:16:40,700 --> 00:16:43,067 op een rondleiding door het zonnestelsel? 348 00:16:43,069 --> 00:16:44,769 [spint] Omdat je wilt 349 00:16:44,771 --> 00:16:47,338 -de zonne- - Nee, stop, stop. 350 00:16:48,041 --> 00:16:49,340 [Lacht] 351 00:16:49,342 --> 00:16:51,642 - [hijgt] Oh, mijn-- - Oké, nou ja, 352 00:16:51,644 --> 00:16:53,544 - ja, ja -Maar geef een seconde-- 353 00:16:53,546 --> 00:16:56,581 We zullen zeker denken over het mormonisme 354 00:16:56,583 --> 00:16:58,149 - en of het misschien ... -Nee. 355 00:16:58,151 --> 00:16:59,484 -... ben geschikt voor ons. -Wacht even. 356 00:16:59,486 --> 00:17:00,752 - Wacht even, ik-- -Zie je later, doei. 357 00:17:00,754 --> 00:17:02,353 - [Andromeda] Wacht, wacht. - [Tim] Doei. 358 00:17:03,590 --> 00:17:06,724 Wauw, je hebt het echt om mensen te bewonderen 359 00:17:06,726 --> 00:17:09,293 met geloof in zulke gekke ideeën, toch? 360 00:17:09,295 --> 00:17:10,428 Ben je klaar? 361 00:17:10,430 --> 00:17:11,562 Laten we gaan picket. 362 00:17:11,564 --> 00:17:15,299 Ehm, nee, laten we, laten we ga de achterdeur uit, eh, 363 00:17:15,802 --> 00:17:18,202 omdat eigenlijk het is zo'n leuke avond 364 00:17:18,204 --> 00:17:20,238 en die gekken Mormonen zijn daar. 365 00:17:20,807 --> 00:17:22,774 [grillige muziek] 366 00:17:39,359 --> 00:17:40,792 [Tim] Goedemorgen, lieverd. 367 00:17:47,300 --> 00:17:48,633 [pad whooshes] 368 00:17:56,242 --> 00:17:57,308 Ik ben gestopt met praten. 369 00:17:57,710 --> 00:17:59,243 Waarom ben je gestopt met praten? 370 00:18:14,394 --> 00:18:15,693 [grillige muziek] 371 00:18:17,630 --> 00:18:20,298 [Eve] Tim, wil je graag met me mee? 372 00:18:20,600 --> 00:18:23,634 Ik weet zeker dat pastoor Paul zou je heel graag ontmoeten. 373 00:18:23,636 --> 00:18:25,603 [Tim] Wel, Jezus gezegd lijden de kinderen, 374 00:18:26,139 --> 00:18:28,840 dus ik blijf thuis en zorg ervoor dat Mallory lijdt. 375 00:18:34,114 --> 00:18:35,713 - [Eve schreeuwt] - [schreeuwt] Oh, God! 376 00:18:35,715 --> 00:18:37,715 - [Eve snakt] - Het spijt me. 377 00:18:37,717 --> 00:18:40,651 Jij, je liet de deur ontgrendeld. Ik dacht niet dat je het erg zou vinden. 378 00:18:40,653 --> 00:18:43,688 Dat moet er wel zijn wat misverstand. 379 00:18:43,690 --> 00:18:45,423 -Ik heb geen, ik-- - [voetstappen bonzen] 380 00:18:45,425 --> 00:18:46,824 -Tim? -Wat is er gebeurd? 381 00:18:46,826 --> 00:18:48,192 [hijgend] 382 00:18:49,596 --> 00:18:52,330 Eve, dit, dit is Andromeda. 383 00:18:52,332 --> 00:18:55,733 Ik-- ik had haar niet verwacht om vandaag te verschijnen. 384 00:18:56,736 --> 00:18:57,668 [Eve] Oh. 385 00:18:58,738 --> 00:19:01,706 Ze is hier ook interview mij en Mallory. 386 00:19:02,442 --> 00:19:03,808 Oh waarom? 387 00:19:03,810 --> 00:19:06,277 Nou, dat ben ik aan het doen een documentaire over UFO's, 388 00:19:06,279 --> 00:19:08,579 en ik wilde om zijn dochter te interviewen 389 00:19:08,581 --> 00:19:11,315 om erachter te komen wat het was zoals leven met een crackpot. 390 00:19:12,152 --> 00:19:14,485 Oh, een crackpot? - Ja, dat zei ik ook. 391 00:19:14,487 --> 00:19:17,889 Oh ... [lacht] dacht ik je bedoelde Crock-Pots. 392 00:19:17,891 --> 00:19:21,192 Ik kan je het goede geven verhalen over beide dingen, 393 00:19:21,194 --> 00:19:23,628 maar ik moet echt gaan. 394 00:19:26,699 --> 00:19:27,932 Misschien volgende keer. 395 00:19:28,668 --> 00:19:30,401 - Ja, schat. -Doei. 396 00:19:30,403 --> 00:19:33,871 Ik ben er erg enthousiast over film je in je documentaire 397 00:19:33,873 --> 00:19:37,542 voor het UFO-ding. 398 00:19:38,778 --> 00:19:40,745 Wat moet ik doen? 399 00:19:40,747 --> 00:19:43,447 Ik zei dat je me een paar dagen zou geven. 400 00:19:43,449 --> 00:19:44,582 Waar heb je het over? 401 00:19:44,584 --> 00:19:46,284 Ik wil mijn dochter zien. 402 00:19:46,853 --> 00:19:49,353 Je kunt het niet zeggen Mallory wie je bent. 403 00:19:49,355 --> 00:19:51,322 Oh mijn god, dat kan je niet vertel me wat ik moet doen. 404 00:19:51,324 --> 00:19:54,825 Ik smeek je, alsjeblieft, alleen Eva kan er niet achter komen, gewoon, 405 00:19:54,827 --> 00:19:56,727 vertel haar gewoon dat je bent, 406 00:19:56,729 --> 00:19:59,797 je bent een ... [stottert] vriend van de familie of zoiets. 407 00:19:59,799 --> 00:20:01,532 Oké, wat dan ook. 408 00:20:01,534 --> 00:20:05,303 Jij-- je zegt het gewoon hallo en vertrek dan, oké? 409 00:20:05,305 --> 00:20:08,272 [stottert] Ik weet het niet. 410 00:20:08,274 --> 00:20:09,407 Oke? 411 00:20:09,409 --> 00:20:10,575 [kreunt] Oké. 412 00:20:10,577 --> 00:20:12,677 [Tim] Mallory. Oh, he 413 00:20:12,679 --> 00:20:14,245 [Andromeda hapt] 414 00:20:14,247 --> 00:20:15,746 Er is iemand Ik zou graag hebben dat je ... ontmoet. 415 00:20:16,282 --> 00:20:17,348 Hoi. 416 00:20:22,422 --> 00:20:24,922 Oh, ze kan niet praten. 417 00:20:30,363 --> 00:20:31,596 Vasthouden. 418 00:20:32,999 --> 00:20:36,968 Ik ben je moeder. 419 00:20:37,570 --> 00:20:38,502 Wat ben je aan het doen? 420 00:20:38,504 --> 00:20:39,537 Oh mijn god. 421 00:20:39,539 --> 00:20:41,305 Ik, ik, ging ik zeggen 422 00:20:41,307 --> 00:20:42,974 Ik ben de vriend van je moeder. 423 00:20:42,976 --> 00:20:44,875 Nu is de kat uit de zak. Sorry. 424 00:20:48,448 --> 00:20:49,814 Ze is de vriendin van je moeder. 425 00:20:49,816 --> 00:20:51,749 Nee, stop met liegen. 426 00:20:51,751 --> 00:20:55,820 Ik heb seks gehad met je vader lang geleden, en, nou ja, 427 00:20:55,822 --> 00:20:57,388 -Ik vermoed-- - Wil je alsjeblieft je mond houden? 428 00:20:57,390 --> 00:20:59,890 Ik bedoel, je was dronken, maar ik, wat? 429 00:20:59,892 --> 00:21:01,425 [deur slaat dicht] 430 00:21:02,028 --> 00:21:05,997 Wanneer, wanneer een man houdt heel veel van een vrouw, 431 00:21:05,999 --> 00:21:09,433 maar die vrouw is constant depressief, 432 00:21:09,435 --> 00:21:14,438 en die man gaat naar een feest zonder die vrouw, 433 00:21:14,974 --> 00:21:17,708 en wordt echt dronken ... 434 00:21:21,781 --> 00:21:23,047 [Mallory snikt] 435 00:21:23,049 --> 00:21:25,016 Je weet het niet je andere moeder. 436 00:21:27,587 --> 00:21:29,920 Dank je. Je preken zijn zo inspirerend. 437 00:21:29,922 --> 00:21:31,956 Het is goed je te zien, Eva. 438 00:21:31,958 --> 00:21:33,591 Bedankt voor al je service. 439 00:21:33,593 --> 00:21:35,493 God is erg dankbaar. 440 00:21:35,895 --> 00:21:37,028 Ik geniet ervan. 441 00:21:37,030 --> 00:21:40,731 Misschien wil je komen deze week op een dag voor de lunch. 442 00:21:40,733 --> 00:21:44,302 Oh, ik zie je wel bij de voedselbank. 443 00:21:48,775 --> 00:21:51,008 Het spijt me echt heel erg, oké? 444 00:21:51,744 --> 00:21:54,645 Ik wilde je vertellen, maar ik heb gewoon 445 00:21:54,647 --> 00:21:56,781 Ik dacht niet na je was vrij oud genoeg. 446 00:21:57,950 --> 00:21:59,950 Ik ben niet trots van wat ik deed, oké? 447 00:22:01,921 --> 00:22:05,856 Ik had een one-night stand met die vrouw, Andromeda. 448 00:22:08,328 --> 00:22:11,595 Seks was gewoon geweldig, zoals geestverruimend kosmisch ... 449 00:22:12,365 --> 00:22:13,597 [Mallory snikt] 450 00:22:13,599 --> 00:22:15,066 ... en dan negen maanden later 451 00:22:15,868 --> 00:22:20,638 Andromeda verschijnt met dit kleine kronkelende roze ding. 452 00:22:21,841 --> 00:22:24,875 Ik heb een verhaal over jou verzonnen verlaten door de kreek. 453 00:22:26,379 --> 00:22:28,079 Kunnen we niet gewoon haar een nacht bewaren? 454 00:22:31,117 --> 00:22:32,483 Zij is de meest 455 00:22:32,484 --> 00:22:33,850 zij is de mooiste wat ik ooit heb gezien. 456 00:22:35,988 --> 00:22:37,521 We hadden net een baby verloren, 457 00:22:37,857 --> 00:22:40,057 maar ze zag je Voor de eerste keer. 458 00:22:40,059 --> 00:22:41,726 Je hebt haar hart genezen. 459 00:22:44,364 --> 00:22:45,596 Luister alsjeblieft gewoon naar buiten. 460 00:22:46,699 --> 00:22:51,068 Gewoon een meer, alleen kleine details. 461 00:22:51,070 --> 00:22:52,036 Andromeda is ... 462 00:22:52,038 --> 00:22:53,371 [Zucht] 463 00:22:53,373 --> 00:22:58,642 ... is, is een veganist, Veganistisch, zij, zij ... [snikt] 464 00:22:59,912 --> 00:23:02,747 ... ik bedoel niet geen dierlijke producten. 465 00:23:13,626 --> 00:23:14,759 [lepel clunks] 466 00:23:16,529 --> 00:23:18,429 Zet je gerecht in de vaatwasser. 467 00:23:28,841 --> 00:23:31,509 We kunnen ons dier doen rechten later protesteren, schat. 468 00:23:31,511 --> 00:23:32,877 Kom op, laten we gaan. 469 00:23:32,879 --> 00:23:34,578 [off-kilter muziek] 470 00:23:40,920 --> 00:23:42,887 Oké, hier gaan we. 471 00:23:49,595 --> 00:23:50,761 Oh. 472 00:23:54,700 --> 00:23:55,866 Daar ga je. 473 00:23:58,671 --> 00:24:01,172 Oké, mijnheer en mevrouw ... 474 00:24:02,442 --> 00:24:04,742 Sophie Jones en Clint Lane. 475 00:24:05,812 --> 00:24:07,111 Je hebt je meisjesnaam behouden. 476 00:24:07,113 --> 00:24:08,946 - Dat is cool. - Ik ben een actrice. 477 00:24:08,948 --> 00:24:10,548 Ik gebruik het als mijn artiestennaam. 478 00:24:10,550 --> 00:24:12,149 Oh, cool, cool. 479 00:24:13,152 --> 00:24:14,985 Oké, oké, deze kant op. 480 00:24:21,093 --> 00:24:23,794 Eh, dus hoe lang ben je getrouwd geweest? 481 00:24:23,796 --> 00:24:25,563 -Acht jaar. -Vijf jaar. 482 00:24:28,601 --> 00:24:30,201 Oh, dat doen we niet met elkaar getrouwd. 483 00:24:31,637 --> 00:24:33,070 We hebben een affaire. 484 00:24:33,606 --> 00:24:36,006 We besloten om een ​​weekend weg te zijn. 485 00:24:36,542 --> 00:24:37,741 De affaire was in moeilijkheden. 486 00:24:38,478 --> 00:24:39,543 Ze overdrijft. 487 00:24:39,545 --> 00:24:40,811 Het gaat goed met ons. 488 00:24:40,813 --> 00:24:42,880 Zaken doen dat niet alleen gebeurt, Clint. 489 00:24:42,882 --> 00:24:44,515 Je moet aan ze werken. 490 00:24:44,517 --> 00:24:46,851 Wel, goed nieuws. Het voelde onlangs als werk. 491 00:24:47,153 --> 00:24:50,488 Dit is de plek waar Daniel Wirtzuk 492 00:24:50,490 --> 00:24:52,089 voor het eerst zijn 493 00:24:52,091 --> 00:24:55,693 de-- de buitenaardse wezens van het neergestorte schip. 494 00:24:55,695 --> 00:24:57,194 Ik weet zeker dat er nog een vrouw is. 495 00:24:57,864 --> 00:24:59,930 Jij, je bedoelt een ander andere vrouw? 496 00:24:59,932 --> 00:25:02,967 Precies, nog een andere vrouw. 497 00:25:06,606 --> 00:25:08,839 De aliens, uh, zullen, zullen, 498 00:25:08,841 --> 00:25:11,942 zal dit zien van hun ruimteschip 499 00:25:11,944 --> 00:25:14,879 en denk dat het er een van is hun eigen ambacht in nood. 500 00:25:14,881 --> 00:25:16,714 We noemen het een lokschip. 501 00:25:17,984 --> 00:25:19,683 Ik heb er nog een woord voor. 502 00:25:19,685 --> 00:25:21,051 Ik zou het batshit noemen. 503 00:25:28,027 --> 00:25:29,660 In het begin is de seks geweldig. 504 00:25:30,663 --> 00:25:33,230 Maar dan uiteindelijk je zit gewoon vast door twee vrouwen 505 00:25:33,232 --> 00:25:34,532 in plaats van één. 506 00:25:40,773 --> 00:25:44,642 Stel je voor dat je dat kunt zie hoe, hoe ze leven, 507 00:25:44,644 --> 00:25:47,177 hoe ze eten, hoe, hoe reproduceren ze. 508 00:25:47,179 --> 00:25:48,913 Alien porno. 509 00:25:48,915 --> 00:25:50,314 Daar blijf ik bij. 510 00:25:57,089 --> 00:25:58,122 Zal ik? 511 00:25:58,124 --> 00:25:59,256 [Clint spot] 512 00:26:02,762 --> 00:26:05,996 Nou ... [grinnikt] laten we ga door, denk ik, ehm. 513 00:26:15,174 --> 00:26:16,974 Iedereen zal het je ooit vertellen je lijkt op die vent 514 00:26:16,976 --> 00:26:18,642 van die zangshow? 515 00:26:20,880 --> 00:26:22,179 Ik ben incognito. 516 00:26:22,882 --> 00:26:24,114 [harmonica toetert] 517 00:26:28,688 --> 00:26:32,222 Wauw, dat ben jij! Wow dat is cool! 518 00:26:32,224 --> 00:26:35,059 Dat is geweldig. Ik, denk ik je hebt een goede kans, man. 519 00:26:35,928 --> 00:26:38,329 Hallo, ik ben net lid geworden de competitie om seks te krijgen. 520 00:26:39,231 --> 00:26:42,733 [zucht] Ik vaag onthoud hoe dat voelt. 521 00:26:42,735 --> 00:26:44,168 Ben je dan getrouwd? 522 00:26:44,170 --> 00:26:45,736 16 jaar. 523 00:26:47,106 --> 00:26:49,106 [zucht] We gaan trouwen voor het geslacht, 524 00:26:49,108 --> 00:26:51,842 en wat is het eerste dat gaat na de huwelijksreis? 525 00:26:52,678 --> 00:26:55,379 Ja, probeer ook een baby te verliezen. 526 00:26:56,248 --> 00:26:57,247 Ach, ach. 527 00:26:59,051 --> 00:27:01,352 Daarom vinden jongens ons leuk zaken moeten hebben. 528 00:27:02,922 --> 00:27:06,857 Nee, ontmoette een hete alien en had niet genoeg wilskracht. 529 00:27:09,295 --> 00:27:10,361 Echt? 530 00:27:10,363 --> 00:27:11,829 [grillige muziek] 531 00:27:13,633 --> 00:27:15,366 Heb je dat gefilmd, toevallig? 532 00:27:26,679 --> 00:27:28,379 [Stammers] 533 00:27:30,349 --> 00:27:31,682 Daar ga je. 534 00:27:33,386 --> 00:27:34,385 [Zucht] 535 00:27:35,788 --> 00:27:37,321 ¶ Je geest ¶ 536 00:27:39,392 --> 00:27:42,326 ¶ Over vertrekken ¶ 537 00:27:42,862 --> 00:27:47,231 ¶ Laat me achter ¶ 538 00:27:47,233 --> 00:27:50,434 ¶ Oh baby ¶ 539 00:27:50,436 --> 00:27:51,835 ¶ Breng het aan mij ¶ 540 00:27:51,837 --> 00:27:53,437 [klikken op afstand] 541 00:27:53,439 --> 00:27:55,439 Ik vraag me af wat de rest van die zin zou zijn. 542 00:27:56,742 --> 00:27:57,775 Sorry? 543 00:27:59,412 --> 00:28:00,778 Mallory's graffiti. 544 00:28:00,780 --> 00:28:02,112 Wat denk je ze was aan het schrijven? 545 00:28:02,682 --> 00:28:04,381 "Je kunt me niet vertellen wat ik moet doen. Je bent ..." 546 00:28:05,685 --> 00:28:07,284 Niet de baas van mij? 547 00:28:11,323 --> 00:28:13,891 Oh, je raadt het nooit waar ik vandaag een rondleiding heb gegeven. 548 00:28:13,893 --> 00:28:17,127 Wacht even. Ik wil kijken naar de rest van "American Voice Talent." 549 00:28:17,129 --> 00:28:18,462 Ik heb de aflevering van donderdag gemist 550 00:28:18,464 --> 00:28:20,197 en ik wil het zien die wordt geslagen. 551 00:28:20,199 --> 00:28:21,999 Dat is wat Ik probeer het je te vertellen. 552 00:28:22,001 --> 00:28:25,035 Ik heb zojuist een van de ontmoetingen gehad deelnemers, Clint Dwayne, 553 00:28:25,037 --> 00:28:27,905 en ik denk we zagen een echte UFO. 554 00:28:31,977 --> 00:28:34,712 Pastor Paul zegt buitenaardse wezens bestaan ​​niet. 555 00:28:36,782 --> 00:28:37,948 [pot ploffers] 556 00:28:39,985 --> 00:28:43,954 Hij zegt die wezens dat, stoned roodhalzen zien 557 00:28:43,956 --> 00:28:46,123 wanneer vliegende schotels landen op hun trailer, 558 00:28:47,760 --> 00:28:51,328 zijn eigenlijk demonen gestuurd door Satan om ons te verleiden. 559 00:28:52,064 --> 00:28:54,798 [grinnikt] Wow, 560 00:28:55,201 --> 00:28:58,235 hij klinkt zoals hij is echt daar. [Grinnikt] 561 00:28:59,839 --> 00:29:01,972 Ik dacht van wel lunch op het terras. 562 00:29:04,343 --> 00:29:07,111 Weet je, mijn allergieën zijn een beetje acteren. 563 00:29:07,113 --> 00:29:09,012 Ik-- denk ik Ik blijf binnen. 564 00:29:15,821 --> 00:29:17,087 Dax! 565 00:29:17,089 --> 00:29:18,055 Dax, kom eens hier. 566 00:29:18,057 --> 00:29:19,323 Ik-- ik heb je hulp nodig. 567 00:29:20,926 --> 00:29:23,794 Ik hoop dat je kunt onschadelijk maken een deel van haar woede. 568 00:29:23,796 --> 00:29:27,364 Ze zal niet met me praten of haar moeder, Eva. 569 00:29:45,284 --> 00:29:47,384 Whoa, ben je blind geworden? 570 00:29:49,088 --> 00:29:51,522 Kerel, dit is echt moe. 571 00:29:52,057 --> 00:29:54,258 Dank u voor uw diagnose, dokter. 572 00:29:54,827 --> 00:29:56,827 [Tim] Praat met haar, alsjeblieft. 573 00:29:56,829 --> 00:29:58,061 Alleen maar-- 574 00:30:08,374 --> 00:30:09,339 Hey schat. 575 00:30:12,311 --> 00:30:13,443 Zag je dat? 576 00:30:13,445 --> 00:30:15,112 Ze keek me recht aan. 577 00:30:16,882 --> 00:30:18,382 Ik heb haar blindheid genezen. 578 00:30:18,384 --> 00:30:19,883 [grillige muziek] 579 00:30:34,967 --> 00:30:39,169 40 jaar en ik heb werd dat uitzicht nooit beu. 580 00:30:41,040 --> 00:30:42,005 Hoe is het met Eva? 581 00:30:43,108 --> 00:30:44,107 Goed, denk ik. 582 00:30:45,411 --> 00:30:47,344 Hoe moet ik dat weten? 583 00:30:49,248 --> 00:30:52,916 Als je bent eerlijk en vriendelijk met haar, 584 00:30:53,352 --> 00:30:54,451 ze zal voor je opengaan. 585 00:30:56,522 --> 00:30:57,955 Houd je nog steeds van haar? 586 00:30:59,058 --> 00:31:00,190 Natuurlijk doe ik dat. 587 00:31:00,593 --> 00:31:02,860 Nou, laat het haar dan zien soms. 588 00:31:09,501 --> 00:31:11,301 [vastberaden muziek] 589 00:31:14,540 --> 00:31:15,906 [Zucht] 590 00:31:22,081 --> 00:31:23,380 [Whirring] 591 00:31:32,057 --> 00:31:33,190 Ow! 592 00:31:43,102 --> 00:31:44,902 [hijgt] Tim, 593 00:31:45,337 --> 00:31:46,570 -wat ben je aan het doen? -SH. 594 00:31:47,673 --> 00:31:50,974 Sh, kom met me mee. 595 00:31:51,443 --> 00:31:52,643 Wat is er aan de hand? 596 00:31:53,145 --> 00:31:54,444 Vertrouw me gewoon. 597 00:31:54,446 --> 00:31:56,480 -Volg me gewoon. - [grinnikt] 598 00:31:57,216 --> 00:31:58,448 Deze kant op. 599 00:31:59,184 --> 00:32:00,317 [Eve] Oké. 600 00:32:00,686 --> 00:32:03,053 [grinnikt] Zit, zit. 601 00:32:07,092 --> 00:32:08,425 Nu kun je kijken. 602 00:32:10,429 --> 00:32:13,630 Wauw, waar is dit allemaal voor? 603 00:32:14,566 --> 00:32:17,701 Ik dacht dat we een konden gebruiken klein romantisch diner voor twee. 604 00:32:17,703 --> 00:32:18,969 Zonder reden? 605 00:32:18,971 --> 00:32:21,405 Om een ​​zeer duidelijke reden: 606 00:32:21,407 --> 00:32:22,506 omdat ik van jou houd. 607 00:32:23,142 --> 00:32:24,374 En hoe zit het met Mallory? 608 00:32:25,010 --> 00:32:27,010 Ik hou ook van haar, maar ze heeft geen honger. 609 00:32:27,012 --> 00:32:28,545 Ze blijft vanavond in haar kamer. 610 00:32:28,547 --> 00:32:29,680 Ik moet gaan hallo zeggen. 611 00:32:29,682 --> 00:32:32,049 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 612 00:32:33,085 --> 00:32:34,184 Het is niet nodig. 613 00:32:34,720 --> 00:32:36,186 Het gaat goed met haar. 614 00:32:36,188 --> 00:32:37,120 [Klappen] 615 00:32:37,122 --> 00:32:38,322 [SOB] 616 00:32:38,324 --> 00:32:42,326 Voor een voorgerecht, mag ik chocolade eclairs voorstellen? 617 00:32:43,295 --> 00:32:45,329 [Eve] Eh, chocolade eclairs voor een starter? 618 00:32:45,331 --> 00:32:46,263 Proost. 619 00:32:46,265 --> 00:32:47,631 [Klappen] 620 00:32:48,367 --> 00:32:50,467 [SOB] 621 00:32:50,469 --> 00:32:54,671 Mag ik de aardbei aanbevelen cream cake in overvloed. 622 00:32:54,673 --> 00:32:58,542 [lacht] Oh. 623 00:33:02,181 --> 00:33:05,749 Mm, ik moet toegeven dat je gespeeld hebt je kaarten goed vanavond. 624 00:33:05,751 --> 00:33:08,218 Dit kan je geluksavond zijn. 625 00:33:08,220 --> 00:33:09,219 [Kreten] 626 00:33:11,023 --> 00:33:12,489 Voor wat hij gaat ontvangen, 627 00:33:12,491 --> 00:33:14,491 moge de heer maak hem echt dankbaar. 628 00:33:18,597 --> 00:33:20,063 [Eve zucht] 629 00:33:22,634 --> 00:33:26,069 [zucht] Bedankt voor de maaltijd, kapitein. 630 00:33:26,472 --> 00:33:27,637 Ik vond het geweldig. 631 00:33:28,140 --> 00:33:29,606 Graag gedaan, nummer één. 632 00:33:31,310 --> 00:33:34,211 Zou je willen mijn vertrekken verkennen? 633 00:33:38,050 --> 00:33:39,182 [Eve zucht] 634 00:33:43,188 --> 00:33:45,455 [zucht] Welkom naar je laatste grens. 635 00:33:46,725 --> 00:33:47,791 Warp snelheid? 636 00:33:55,601 --> 00:33:57,401 [schreeuwt] Mallory! 637 00:33:57,403 --> 00:34:01,405 Ik vroeg het me af hoe gaat het, lieverd. 638 00:34:02,107 --> 00:34:03,140 Uh, uh. 639 00:34:04,076 --> 00:34:05,042 [speelgoed bonzen] 640 00:34:05,044 --> 00:34:05,809 Wat? 641 00:34:09,148 --> 00:34:11,214 Wat in hemelsnaam gaat dat over? 642 00:34:12,551 --> 00:34:13,717 Wat is dat? 643 00:34:13,719 --> 00:34:15,752 Eh, het lijkt erop 644 00:34:15,754 --> 00:34:17,788 het kan een soort van zijn, 645 00:34:17,790 --> 00:34:19,823 um, spycam. 646 00:34:20,592 --> 00:34:22,159 Iemand bespioneert onze familie? 647 00:34:24,296 --> 00:34:25,629 Maakt u zich geen zorgen? 648 00:34:25,631 --> 00:34:27,197 Ja, ja natuurlijk. 649 00:34:27,199 --> 00:34:28,265 Natuurlijk wel. 650 00:34:28,267 --> 00:34:29,633 Ik ga naar Walmart. 651 00:34:30,135 --> 00:34:32,469 [zucht] Ze moeten heb een scanner, weet je, 652 00:34:32,471 --> 00:34:34,438 zodat we kunnen scan ons huis op bugs. 653 00:34:34,440 --> 00:34:36,273 Ja, ik weet zeker dat ze die hebben. 654 00:34:36,275 --> 00:34:39,509 Ze hebben alles, toch? Ehm, maar, um, um, 655 00:34:39,511 --> 00:34:42,546 hoef je niet te gaan de voedselbank in de ochtend? 656 00:34:44,083 --> 00:34:46,083 Weet je wat? Ik zal gaan. 657 00:34:46,685 --> 00:34:48,452 Je snapt het gewoon wat slaap, weet je wel? 658 00:34:59,098 --> 00:35:00,297 [banden knarsen] 659 00:35:01,800 --> 00:35:03,467 [upbeat muziek] 660 00:35:07,239 --> 00:35:08,772 Ha-ha! [Lacht] 661 00:35:10,275 --> 00:35:12,275 Hé vriend, laten we chatten. 662 00:35:12,277 --> 00:35:13,743 Laten we oude tijden inhalen. 663 00:35:13,745 --> 00:35:15,212 Ben je kwaad? 664 00:35:15,781 --> 00:35:18,115 Ik ben een beetje gefrustreerd, maar daar gaat het niet om. 665 00:35:18,117 --> 00:35:19,216 Iets verzinnen. 666 00:35:19,885 --> 00:35:21,351 Ga weg! 667 00:35:22,688 --> 00:35:24,387 Goed, als dat is zoals u het wilt. 668 00:35:24,389 --> 00:35:26,590 -Hallo allemaal! -Oke, oke, oke, oke! 669 00:35:30,762 --> 00:35:32,362 [telefoon piept] 670 00:35:34,166 --> 00:35:35,632 [de telefoon gaat] 671 00:35:35,634 --> 00:35:37,501 - [Eve] Hallo? - [Tim] Hallo, schat. Um, 672 00:35:37,503 --> 00:35:39,169 hey, er lijkt te zijn 673 00:35:39,171 --> 00:35:42,606 een soort buitenaards wezen visitation gebeurt, um-- 674 00:35:42,608 --> 00:35:43,573 [Eve] Echt waar? 675 00:35:43,575 --> 00:35:44,741 [Tim] Dus ik ga misschien voorbij 676 00:35:44,743 --> 00:35:46,343 en bekijk dat, uh, 677 00:35:46,812 --> 00:35:48,678 nadat ik naar de winkel ben gegaan, oké? 678 00:35:48,680 --> 00:35:50,180 [Eve] Oké, 679 00:35:50,182 --> 00:35:51,281 - wees voorzichtig. -Oke. 680 00:35:51,283 --> 00:35:52,249 Hou van jou. 681 00:35:54,253 --> 00:35:55,752 - Was echt goed. - [Tim zucht] 682 00:35:56,488 --> 00:35:57,754 Laten we feesten. 683 00:35:57,756 --> 00:35:59,289 [upbeat muziek] 684 00:35:59,825 --> 00:36:01,258 [krekels fluiten] 685 00:36:06,231 --> 00:36:07,464 Waarom zijn we hierheen gekomen? 686 00:36:07,866 --> 00:36:10,667 [broek] Waarom deed je dat? zelfs terugkomen? 687 00:36:11,837 --> 00:36:15,305 En waarom zie ik 11/11 overal nu? 688 00:36:15,307 --> 00:36:16,506 Dat is wanneer ik vertrek, 689 00:36:20,679 --> 00:36:22,546 maar je hebt om iets voor me te doen ... 690 00:36:23,315 --> 00:36:24,347 [deken pats] 691 00:36:24,349 --> 00:36:25,315 ...hier. 692 00:36:27,419 --> 00:36:29,553 Ik, ik kan niets met je doen. 693 00:36:29,555 --> 00:36:32,589 Ik heb het niet over hebben seks met mij, jij grote dummy. 694 00:36:32,591 --> 00:36:36,326 Kom op, ik ben gekomen een lange weg om je te zien. 695 00:36:36,328 --> 00:36:37,627 Het minste wat je kunt doen is ... 696 00:36:39,598 --> 00:36:40,964 vertel me over onze dochter. 697 00:36:43,435 --> 00:36:44,768 [Andromeda zucht] 698 00:36:44,770 --> 00:36:46,536 [Tim] En dan, in de vijfde klas maakte ze 699 00:36:46,538 --> 00:36:48,905 -de erelijst. -Dat is geweldig. Geweldig. 700 00:36:48,907 --> 00:36:51,208 Weet je, als, als ik het gebruikte de fluxcondensatoren 701 00:36:51,210 --> 00:36:53,276 te beheersen de jambische pentameter, 702 00:36:53,278 --> 00:36:55,645 we kunnen drie dagen weg zijn, maar kom terug, 703 00:36:55,647 --> 00:36:57,380 zoals een uur of twee nadat we vertrekken. 704 00:36:57,382 --> 00:36:58,682 [Grinnikt] 705 00:36:58,684 --> 00:37:01,618 Dat zou fantastisch zijn! Oh! 706 00:37:03,522 --> 00:37:06,856 Flux condensatoren naar de jambische pentameter besturen? 707 00:37:06,858 --> 00:37:09,593 Ja dat heb je niet woorden voor onze technologie, 708 00:37:09,595 --> 00:37:13,663 dus ik gebruik woorden die aardbewoners kan betrekking hebben op, weet je? 709 00:37:15,334 --> 00:37:17,434 Het gaat zijn eeuwen voordat je een-- 710 00:37:19,404 --> 00:37:21,738 het leven is als- a-doos-chocolaatjes rijden. 711 00:37:26,378 --> 00:37:27,410 Chyea. 712 00:37:27,713 --> 00:37:29,312 [upbeat muziek] 713 00:37:38,457 --> 00:37:39,556 [Tim zucht] 714 00:37:43,895 --> 00:37:45,428 [insecten fluiten] 715 00:37:49,835 --> 00:37:51,434 [de telefoon gaat] 716 00:37:53,305 --> 00:37:54,437 Hallo? 717 00:37:54,439 --> 00:37:56,740 James, ik ga de ruimte in, 718 00:37:56,742 --> 00:37:58,775 en deze keer het zal niet te ontkennen zijn. 719 00:38:00,545 --> 00:38:01,845 James? 720 00:38:01,847 --> 00:38:03,813 Je begrijpt het wel die ontvoerden anoniem 721 00:38:03,815 --> 00:38:06,883 is voor mensen die wil je stoppen met ontvoerd te worden? 722 00:38:07,753 --> 00:38:09,919 Ik weet het, maar ... [zucht] jullie 723 00:38:09,921 --> 00:38:12,322 zijn de enige mensen Ik kan er echt mee omgaan. 724 00:38:13,959 --> 00:38:15,325 Oké, Tim. 725 00:38:15,827 --> 00:38:17,661 Zorg er wel voor breng voldoende vaseline. 726 00:38:17,663 --> 00:38:19,529 -[upbeat muziek] -Vaseline? 727 00:38:21,633 --> 00:38:22,699 Waarom? 728 00:38:22,700 --> 00:38:23,766 [Scoffs] Je denkt niet. [Scoffs] 729 00:38:24,569 --> 00:38:28,038 Nee nee nee nee, Andromeda zou dat niet doen. 730 00:38:29,374 --> 00:38:30,407 Zou ze? 731 00:38:30,409 --> 00:38:31,808 Ze gebruiken allemaal sondes, Tim. 732 00:38:40,085 --> 00:38:41,918 Excuseer me. 733 00:38:43,322 --> 00:38:45,388 Wat voor gangpad heb je de vaseline aan houden? 734 00:38:45,791 --> 00:38:46,890 11? 735 00:38:47,559 --> 00:38:48,725 11. 736 00:39:00,839 --> 00:39:02,572 [vrolijke country muziek] 737 00:39:04,710 --> 00:39:08,044 ¶ Lang geleden Toen mijn vrouw depressief was ¶ 738 00:39:08,046 --> 00:39:09,646 ¶ Ik ging naar een feest-- ¶ 739 00:39:09,648 --> 00:39:11,548 Dat is hem. Dat is de man Ik gaf een rondleiding aan. 740 00:39:11,550 --> 00:39:14,884 ¶ Ik sliep met een Alien en zij is bevallen ¶ 741 00:39:14,886 --> 00:39:16,019 ¶ Met mij en mijn dochter ¶ 742 00:39:16,021 --> 00:39:17,420 Oh, ik herken hem. 743 00:39:17,422 --> 00:39:18,655 Wauw, was hij op jouw tournee? 744 00:39:18,657 --> 00:39:19,923 ¶ Mijn vrouw wist het niet ¶ 745 00:39:19,925 --> 00:39:21,758 ¶ Die kleine baby was van mij ¶ 746 00:39:21,760 --> 00:39:22,826 ¶ We hebben haar geadopteerd ¶ 747 00:39:22,828 --> 00:39:24,094 [Eve] Dit is pakkend. 748 00:39:24,096 --> 00:39:25,528 ¶ En nu is alles goed ¶ 749 00:39:26,698 --> 00:39:29,999 ¶ Maar dat van mijn vrouw Al haar libido verloren ¶ 750 00:39:30,001 --> 00:39:32,369 ¶ En ik ben Ik word bijna gek ¶ 751 00:39:32,871 --> 00:39:34,971 -Hij is goed. ik wil om op hem te stemmen. -¶ Haar temperatuur ¶ 752 00:39:34,973 --> 00:39:37,140 -¶ Een duikvlucht gemaakt ¶ Geef me je telefoon. 753 00:39:37,142 --> 00:39:38,508 ¶ Ze is romantisch ¶ 754 00:39:38,510 --> 00:39:40,009 ¶ Niet opgenomen ¶ 755 00:39:40,645 --> 00:39:43,713 ¶ Mijn vrouw Al haar libido verloren ¶ 756 00:39:43,715 --> 00:39:46,950 -Wat is het nummer? -¶ En het lijkt gewoon zo oneerlijk ¶ 757 00:39:47,486 --> 00:39:50,687 ¶ Mijn vrouw Al haar libido verloren ¶ 758 00:39:50,689 --> 00:39:53,923 ¶ Ze is als Frosty als een ijsbeer ¶ 759 00:39:56,495 --> 00:39:57,861 [Clint] Hallo, dit is Clint. 760 00:39:57,863 --> 00:39:59,996 Laat uw naam en bericht achter. 761 00:39:59,998 --> 00:40:01,131 Ben zo terug. 762 00:40:01,133 --> 00:40:02,165 Misschien. 763 00:40:02,167 --> 00:40:03,733 [grillige muziek] 764 00:40:18,750 --> 00:40:20,683 Hallo, dit is Clint. 765 00:40:20,685 --> 00:40:22,519 Laat uw naam en bericht achter. 766 00:40:22,521 --> 00:40:23,787 Ben zo terug. 767 00:40:23,789 --> 00:40:24,754 Misschien. 768 00:40:27,025 --> 00:40:28,425 [Groans] 769 00:40:44,843 --> 00:40:46,042 [Mallory spotten] 770 00:40:53,518 --> 00:40:56,119 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 771 00:40:56,121 --> 00:40:57,754 Wat is hier net gebeurd? 772 00:40:59,925 --> 00:41:01,658 Wat heb je tegen haar gezegd? 773 00:41:05,597 --> 00:41:10,767 Sla, weg, een date. 774 00:41:11,636 --> 00:41:12,836 [Mallory giechelt] 775 00:41:13,872 --> 00:41:16,473 Je hebt zojuist uitgenodigd mijn dochter op een date? 776 00:41:20,946 --> 00:41:22,512 [ritssluitingen] 777 00:41:24,549 --> 00:41:26,683 Als je gaat begin met jongens uit te gaan 778 00:41:26,685 --> 00:41:28,117 je gaat om een ​​van deze nodig te hebben. 779 00:41:28,119 --> 00:41:29,219 Geactiveerd en opgeladen. 780 00:41:29,221 --> 00:41:30,620 Vertel het niet aan je moeder. 781 00:41:31,923 --> 00:41:33,690 Bel me voordat je thuiskomt. 782 00:41:33,692 --> 00:41:35,492 Ik wil niet je moeder om erachter te komen 783 00:41:35,494 --> 00:41:37,260 dat je bent geweest zonder chaperonne. 784 00:41:41,967 --> 00:41:43,066 [banden knarsen] 785 00:41:46,771 --> 00:41:47,971 [Tim] Wacht hier gewoon. 786 00:41:47,973 --> 00:41:49,639 Ik, ik, ik, ik ben een ogenblikje. 787 00:42:00,585 --> 00:42:02,118 Hé, Clint. 788 00:42:02,120 --> 00:42:03,686 Ja? 789 00:42:03,688 --> 00:42:05,855 Hé, goed gedaan op de show gisteravond. 790 00:42:05,857 --> 00:42:07,657 Oh, hé, bedankt man. 791 00:42:07,993 --> 00:42:11,261 Ik heb gewoon een echt snelle vraag, ehm. 792 00:42:11,763 --> 00:42:14,864 Waar haal je de inspiratie voor al je liedjes? 793 00:42:14,866 --> 00:42:18,034 Oh, weet je, van het leven. 794 00:42:18,904 --> 00:42:20,203 Mijn leven! 795 00:42:20,739 --> 00:42:23,806 Ik, ik, heb ik je verteld die dingen in vertrouwen 796 00:42:23,808 --> 00:42:25,308 en jij ging op nationale televisie 797 00:42:25,310 --> 00:42:27,644 en zong een lied over mijn seksleven? 798 00:42:27,646 --> 00:42:29,913 Kerel, het is maar een liedje. 799 00:42:29,915 --> 00:42:31,681 Het maakt niet uit. 800 00:42:31,683 --> 00:42:35,318 En om het nog erger te maken, je vertelt het hele land 801 00:42:35,320 --> 00:42:37,253 dat mijn vrouw zal geen seks met me hebben. 802 00:42:37,255 --> 00:42:39,656 Ah, niemand weet dat jij het was. 803 00:42:39,658 --> 00:42:43,026 Weet je, je maakt alleen maar een berg uit een molshoop. 804 00:42:43,328 --> 00:42:44,894 Rust gewoon uit, man. 805 00:42:44,896 --> 00:42:46,563 Moet gaan, moet gaan. 806 00:42:46,565 --> 00:42:49,065 Ik heb wat zaken bij te wonen. [Grinnikt] 807 00:42:49,067 --> 00:42:50,333 [allemaal giechelen] 808 00:42:54,272 --> 00:42:55,338 [Tim kreunt] 809 00:43:04,282 --> 00:43:05,648 [deur slaat dicht] 810 00:43:05,650 --> 00:43:07,050 - [Tim schreeuwt] - [van dreunen] 811 00:43:09,154 --> 00:43:12,622 ¶ We hebben haar geadopteerd en Nu is alles goed ¶ 812 00:43:12,624 --> 00:43:14,624 [man] Ik hou van dit lied! 813 00:43:14,626 --> 00:43:15,825 [zingt] ¶ Maar mijn vrouw is ¶ 814 00:43:15,827 --> 00:43:17,327 ¶ Verloor al haar libido ¶ 815 00:43:17,329 --> 00:43:18,728 ¶ En ik ben zo ongeveer ¶ 816 00:43:18,730 --> 00:43:20,897 ¶ Om mijn gedachten te verliezen ¶ 817 00:43:21,232 --> 00:43:24,801 ¶ Haar temperatuur nam aan Een duikvlucht ¶ 818 00:43:24,803 --> 00:43:27,804 ¶ Ze is Romantisch niet gedegen ¶ 819 00:43:28,840 --> 00:43:30,340 - [planten ritselen] -[vogels fluiten] 820 00:43:33,945 --> 00:43:35,678 -Paul! - [Paul grinnikt] 821 00:43:35,680 --> 00:43:37,280 Wat een aangename verrassing. 822 00:43:37,282 --> 00:43:39,182 Ik heb het toevallig net gedaan in de buurt zijn. 823 00:43:39,184 --> 00:43:41,117 Waarom ga je niet zitten? 824 00:43:41,119 --> 00:43:43,686 Misschien kan ik het krijgen wat koffie of thee? 825 00:43:43,989 --> 00:43:47,023 [lacht] Uh, ik kan niet lang blijven. 826 00:43:47,025 --> 00:43:48,124 Is je familie thuis? 827 00:43:48,827 --> 00:43:50,893 Ze zijn onderweg, weet je. 828 00:43:50,895 --> 00:43:51,894 [Paul dreunt stoel] 829 00:43:51,896 --> 00:43:55,331 [lacht] Weet je, 830 00:43:55,333 --> 00:43:58,301 Ik heb het eigenlijk nooit ontmoette Tim. [Grinnikt] 831 00:43:58,303 --> 00:44:01,704 Ik zie hem wanneer hij je ophaalt, maar we hebben nooit gesproken. 832 00:44:02,140 --> 00:44:03,740 Weet je, hij is weg 833 00:44:03,742 --> 00:44:05,742 op zoek naar weinig groene mannen. [Grinnikt] 834 00:44:07,112 --> 00:44:09,112 Daar hebben we eerder over gesproken. 835 00:44:09,114 --> 00:44:13,116 Die kleine groene mannen zijn demonen, Eva. 836 00:44:15,286 --> 00:44:17,220 Ik weet zeker dat hij voorzorgsmaatregelen neemt. 837 00:44:17,222 --> 00:44:20,857 Uh, uh, heb je ooit overwogen bij iemand te zijn 838 00:44:20,859 --> 00:44:23,893 wie is meer afgestemd met je spirituele overtuigingen? 839 00:44:24,429 --> 00:44:25,828 Pardon. 840 00:44:25,830 --> 00:44:26,829 Nou nou, 841 00:44:26,831 --> 00:44:29,165 nou, ik, ik, ik, ik, ik weet het, 842 00:44:29,167 --> 00:44:33,436 Ik, ik, ik, ik weet zeker dat Tim was ooit een goede man, maar hij-- 843 00:44:33,438 --> 00:44:35,271 Wat ben je-- wat stel je voor? 844 00:44:35,273 --> 00:44:37,407 -Jezus zei dat-- -Jezus schmeezus, alleen ... 845 00:44:37,409 --> 00:44:38,708 [Eve snakt] 846 00:44:38,710 --> 00:44:39,909 ... denk er maar eens over na. 847 00:44:39,911 --> 00:44:41,077 Oh! 848 00:44:41,079 --> 00:44:42,378 - [groenten dreun] -Goed, 849 00:44:42,380 --> 00:44:45,415 je eeuwige ziel staat op het spel. 850 00:44:45,417 --> 00:44:46,983 [upbeat muziek] 851 00:44:50,722 --> 00:44:53,089 [lacht] Hallo! 852 00:44:53,091 --> 00:44:54,123 [Eve] Hallo. 853 00:44:54,125 --> 00:44:56,359 Hallo, Evelyn? 854 00:44:56,895 --> 00:44:58,094 [Eve] Het is Eva. 855 00:44:58,096 --> 00:44:59,028 -Vooravond. -Ja. 856 00:44:59,030 --> 00:45:00,229 -Hoi. -Hoi. 857 00:45:00,231 --> 00:45:02,465 Ik ben hier om te zien of, eh, 858 00:45:02,467 --> 00:45:04,300 Mallory, is dat haar naam? 859 00:45:04,302 --> 00:45:07,403 Eh, als ik kon interview haar over haar vader. 860 00:45:08,239 --> 00:45:10,840 Juist, nou, Tim en Mallory zal binnenkort thuis zijn, 861 00:45:10,842 --> 00:45:13,176 dus je kunt ga zitten als je wilt. 862 00:45:13,178 --> 00:45:14,143 Oh geweldig. 863 00:45:14,145 --> 00:45:15,478 Dank je. 864 00:45:15,480 --> 00:45:18,715 Ik ben gewoon, zondag nacht diner, weet je. 865 00:45:18,717 --> 00:45:20,149 - [grinnikt] -Het huis schoonmaken. 866 00:45:22,887 --> 00:45:24,120 Zo, 867 00:45:25,390 --> 00:45:27,090 dus wanneer was de eerste tijd die je je realiseerde 868 00:45:27,092 --> 00:45:28,491 dat je man gek was? 869 00:45:29,394 --> 00:45:31,127 We reden laat thuis op een avond. 870 00:45:32,731 --> 00:45:34,263 [Eve] This ... [zucht] 871 00:45:34,766 --> 00:45:36,165 ... dit was lang, 872 00:45:36,167 --> 00:45:38,401 een lange tijd geleden, voordat Mallory kwam. 873 00:45:38,403 --> 00:45:39,802 Oke. 874 00:45:39,804 --> 00:45:43,306 En we zagen dit licht, beide van ons zagen het, een helder licht. 875 00:45:43,308 --> 00:45:45,108 Het was echt snel en ... 876 00:45:45,110 --> 00:45:47,110 alles veranderen verschillende richtingen in de lucht, 877 00:45:48,880 --> 00:45:52,515 en ik was toen zwanger, ongeveer 8 en een halve maand. 878 00:45:52,517 --> 00:45:54,117 -Aw. [Grinnikt] -Ja. 879 00:45:54,953 --> 00:45:58,421 Besloot Tim om achter dat licht aan te rennen. 880 00:45:58,423 --> 00:46:00,890 - [Andromeda lacht] - Gek, toch? 881 00:46:00,892 --> 00:46:04,527 Ja, dus liet hij me met rust alleen in de auto. 882 00:46:06,097 --> 00:46:09,766 Twee dagen later de baby was doodgeboren. 883 00:46:10,969 --> 00:46:13,836 -Oh. -Ja en, 884 00:46:13,838 --> 00:46:15,438 denk dat soms misschien dat licht 885 00:46:15,440 --> 00:46:18,040 had iets te doen waarbij ik de baby verlies. 886 00:46:23,014 --> 00:46:26,182 Ben jij daarom? denk dat aliens demonen zijn? 887 00:46:26,184 --> 00:46:29,318 Um, Tim heeft het me verteld dat je dat dacht. 888 00:46:29,320 --> 00:46:33,523 Eh, pastoor Paul, hij leert ons op de handlangers van de duivel. 889 00:46:33,525 --> 00:46:35,091 Het is logisch. 890 00:46:35,093 --> 00:46:36,959 Sindsdien is er niet veel anders. 891 00:46:36,961 --> 00:46:39,128 Natuurlijk wel. 892 00:46:40,932 --> 00:46:42,799 Ik verloor ook mijn baby. 893 00:46:44,903 --> 00:46:46,135 [zachte muziek] 894 00:46:55,313 --> 00:46:56,412 Werkelijk? 895 00:46:56,414 --> 00:46:57,380 Ja. 896 00:46:58,817 --> 00:46:59,582 Het spijt me zo. 897 00:47:02,053 --> 00:47:03,986 Ik denk elke dag aan mijn baby. 898 00:47:07,292 --> 00:47:09,091 Kan ik erover met je bidden? 899 00:47:09,460 --> 00:47:10,993 Het helpt me altijd. 900 00:47:11,496 --> 00:47:15,064 Oh, god, dat heb ik net gedaan 901 00:47:16,000 --> 00:47:17,967 precies toen ik aan het optrekken was. 902 00:47:17,969 --> 00:47:20,837 Oh god, ik heb gewoon 903 00:47:20,839 --> 00:47:22,939 ja, ik ga niet om opnieuw te bidden voor een ander ... 904 00:47:22,941 --> 00:47:24,440 [spotjes] weet je, zoals vier uur. 905 00:47:24,442 --> 00:47:26,108 Oh ja, oké. 906 00:47:26,110 --> 00:47:28,411 Weet je, waarom niet blijf je gewoon eten? 907 00:47:28,413 --> 00:47:31,547 - [kreten] - Het zou geen probleem zijn helemaal, weet je wel? 908 00:47:31,549 --> 00:47:34,884 En daarna jij kan Mallory interviewen. 909 00:47:34,886 --> 00:47:36,519 Oh, bedankt, dat zou ... - Voor je film. 910 00:47:36,521 --> 00:47:38,087 ...dat zou geweldig zijn. Heel erg bedankt. 911 00:47:38,089 --> 00:47:40,489 Ja, en we kunnen praten. 912 00:47:40,491 --> 00:47:41,591 -Zeker. - Spuit daarna. 913 00:47:41,593 --> 00:47:42,525 [beide lachen] 914 00:47:42,527 --> 00:47:43,893 Wat eten we? 915 00:47:43,895 --> 00:47:45,294 [off-kilter muziek] 916 00:47:50,368 --> 00:47:51,968 Nu, nu van dit schot 917 00:47:51,970 --> 00:47:54,337 we kunnen hetzelfde zien minachting voor een ouder 918 00:47:54,339 --> 00:47:56,305 die we vinden bij jonge mensen. 919 00:47:56,307 --> 00:48:00,243 Met andere woorden, je half-alien hybride 920 00:48:00,245 --> 00:48:02,545 heeft absoluut geen onderscheidende kenmerken. 921 00:48:02,547 --> 00:48:04,013 Precies! 922 00:48:04,015 --> 00:48:05,648 Is dat niet geweldig? 923 00:48:05,650 --> 00:48:07,350 -Oh man. - [ontvoerden mopperen] 924 00:48:13,124 --> 00:48:15,992 [lacht] Um, 925 00:48:21,299 --> 00:48:24,367 mijn vader zegt dat ik ... 926 00:48:25,136 --> 00:48:26,102 half buitenaards. 927 00:48:27,906 --> 00:48:29,205 Op geen enkele manier joh. 928 00:48:29,207 --> 00:48:30,473 Jaaa Jaaa. 929 00:48:30,475 --> 00:48:35,578 Hij, hij voelt dat mijn moeder, mijn biologische moeder is Andromeda, 930 00:48:35,580 --> 00:48:38,347 en mijn vader zegt dat ze uit Vega komt. 931 00:48:38,349 --> 00:48:40,516 Dat betekent dat je hebt speciale krachten en shit. 932 00:48:41,052 --> 00:48:44,120 [lacht] Misschien. 933 00:48:46,090 --> 00:48:49,091 Ik denk dat je gaat moeten wachten om te zien. [Grinnikt] 934 00:48:59,470 --> 00:49:01,037 [Mallory fluistert] 935 00:49:05,443 --> 00:49:07,043 - [van door slams] -Ik zie je morgen. 936 00:49:07,045 --> 00:49:08,477 Nee, nee, blijf eten. 937 00:49:08,479 --> 00:49:10,980 Denk je dat je moeder zou dat goed zijn? 938 00:49:10,982 --> 00:49:12,448 Nou, achteraf kunnen we dat. 939 00:49:14,085 --> 00:49:15,084 [Tim schraapt keel] 940 00:49:16,120 --> 00:49:17,253 [Iris hijgt] 941 00:49:18,656 --> 00:49:22,391 Oké, dus we zijn samen geweest de hele middag, weet je nog? 942 00:49:22,393 --> 00:49:24,226 We gaan samen naar binnen. 943 00:49:24,228 --> 00:49:25,394 Tim! 944 00:49:25,396 --> 00:49:27,396 [zucht] Dat doe je niet begrijp het, mam. 945 00:49:27,398 --> 00:49:29,231 Ik lieg niet voor je. 946 00:49:29,734 --> 00:49:31,467 Je spreekt weer. 947 00:49:31,469 --> 00:49:33,169 Oh dat is geweldig. 948 00:49:33,171 --> 00:49:35,504 Je moeder zal je een jaar lang aarden 949 00:49:35,506 --> 00:49:38,007 wanneer ze erachter komt wat je hebt gedaan. 950 00:49:38,376 --> 00:49:41,243 Ik weet zeker dat het jouw reet is je wilt beschermen. 951 00:49:41,245 --> 00:49:42,411 Wat zij je net? 952 00:49:42,413 --> 00:49:44,280 -Grammy! Oh, mwah! 953 00:49:44,983 --> 00:49:46,449 [Dax] Waarom zijn we tegen mevrouw Faris 954 00:49:46,451 --> 00:49:48,718 dat we het geheel hebben uitgegeven middag samen? 955 00:49:50,421 --> 00:49:52,154 -Pardon? - [Dax lacht] 956 00:49:52,690 --> 00:49:55,725 Ik zou deze jong graag willen man om te blijven eten. 957 00:49:55,727 --> 00:49:57,426 Ik ... ik hoop dat je het niet erg vindt. 958 00:49:58,229 --> 00:50:01,330 ¶ En leun achterover en koel ¶ 959 00:50:02,467 --> 00:50:05,668 ¶ Tijdens het zoeken naar tekens ¶ 960 00:50:05,670 --> 00:50:08,170 ¶ Van aliens nummer ¶ 961 00:50:08,172 --> 00:50:11,173 ¶ Je brengt de nacht door ¶ 962 00:50:11,175 --> 00:50:12,742 ¶ Met Androme-- ¶ 963 00:50:14,078 --> 00:50:16,012 Ja, dat lawaai hebben we niet nodig. 964 00:50:16,014 --> 00:50:17,446 Wij hebben gasten. 965 00:50:17,448 --> 00:50:19,315 - [deurbel gaat] - Oh, ik haal het wel. 966 00:50:19,317 --> 00:50:20,383 [voetstappen kloppen] 967 00:50:22,653 --> 00:50:25,721 -Pastor Paul, ga weg. - Ik, ik dacht dat je dat zou kunnen zoals ik om je familie te ontmoeten. 968 00:50:25,723 --> 00:50:27,390 -Misschien een andere keer. - [Tim] Wie is het? 969 00:50:29,494 --> 00:50:32,128 Zo leuk om je te ontmoeten eindelijk, Tim. 970 00:50:32,430 --> 00:50:34,497 - Bewaar de bonen. - [Paul grinnikt] 971 00:50:34,499 --> 00:50:37,266 Pastoor Paul kwam langs Hallo zeggen 972 00:50:37,268 --> 00:50:38,300 en zie hoe we allemaal zijn, 973 00:50:38,302 --> 00:50:39,635 maar hij kan niet lang blijven. 974 00:50:39,637 --> 00:50:40,803 Er is niets dringends. 975 00:50:42,273 --> 00:50:44,373 Het lijkt erop dat je hebt gemaakt veel eten, Eva. 976 00:50:44,375 --> 00:50:45,574 [Eve zucht] 977 00:51:04,762 --> 00:51:06,495 Wie zegt genade? 978 00:51:06,497 --> 00:51:08,631 -Oh. - Uh, Tim. 979 00:51:08,633 --> 00:51:11,767 Jij bent het spirituele hoofd van het huishouden, weet je wel? 980 00:51:13,237 --> 00:51:15,438 Eh, zeker. 981 00:51:15,773 --> 00:51:19,442 Um, oké, dus, um, 982 00:51:19,777 --> 00:51:23,679 in het begin God zei: "Er zij licht" 983 00:51:23,681 --> 00:51:27,116 en toen zei hij: "Niet doen doe dat licht onder een schepel 984 00:51:27,118 --> 00:51:28,651 omdat het vlam kan vatten, " 985 00:51:28,653 --> 00:51:33,122 en dan het branden bushel zei tegen Mozes dat hij Egypte moest verlaten 986 00:51:33,124 --> 00:51:34,657 na 40 jaar vasten, 987 00:51:34,659 --> 00:51:37,726 zo verdomme, zijn we dankbaar voor deze maaltijd, toch? 988 00:51:37,728 --> 00:51:39,495 Verdomme, ja. 989 00:51:39,497 --> 00:51:40,429 [Andromeda klapt] 990 00:51:40,431 --> 00:51:42,098 [alles] Amen. 991 00:51:42,100 --> 00:51:43,165 Amen. 992 00:51:43,167 --> 00:51:45,568 Uh, dus, Andromeda, is dit? 993 00:51:45,570 --> 00:51:46,602 Ja dat klopt. 994 00:51:46,604 --> 00:51:47,603 Wat doe je? 995 00:51:47,605 --> 00:51:49,438 Ze maakt een video. 996 00:51:50,141 --> 00:51:51,574 Over mensen met gekke overtuigingen. 997 00:51:51,576 --> 00:51:52,541 Ja. 998 00:51:52,543 --> 00:51:53,576 [spot] Ze zeker 999 00:51:53,578 --> 00:51:55,244 kwam naar het juiste huis. 1000 00:51:55,246 --> 00:51:57,613 [lacht] Oh, Mallory, Ik heb iets voor je. 1001 00:51:58,616 --> 00:52:01,183 Ik denk dat je dat gaat doen vind het echt leuk. [Grinnikt] 1002 00:52:01,652 --> 00:52:04,320 ¶ Dun duh-duh-duh-duh dun duh-duh-dun dun ¶ 1003 00:52:04,322 --> 00:52:05,721 Seitan! [Lacht] 1004 00:52:07,592 --> 00:52:08,591 [Blokken] 1005 00:52:08,592 --> 00:52:09,591 Weg zijn van dit huis, slechte. 1006 00:52:10,128 --> 00:52:12,228 [Andromeda] Ja, het is, het is, het is seitan. 1007 00:52:12,230 --> 00:52:14,430 Het is, um, het is een veganistische delicatesse. 1008 00:52:14,432 --> 00:52:15,831 Ze bedoelt veganistisch. 1009 00:52:15,833 --> 00:52:16,899 [Andromeda] Nee, dat doe ik niet. 1010 00:52:16,901 --> 00:52:20,603 Is dat dat spul gemaakt van de andere dingen? 1011 00:52:20,605 --> 00:52:25,141 Precies, tarwe gluten, ja, goed, ja. 1012 00:52:25,443 --> 00:52:26,642 Ik, ik dacht dat het was, 1013 00:52:26,644 --> 00:52:28,210 ik dacht je bedoelde iets anders. 1014 00:52:28,212 --> 00:52:30,579 Ja, Satan, ongelukkige naam. 1015 00:52:30,581 --> 00:52:34,550 Ja, ja, soort van zoals Ashley voor de naam van een jongen. 1016 00:52:35,753 --> 00:52:38,787 Oh, Mallory, ben jij dat? protesteer je nog steeds tegen dierenrechten? 1017 00:52:38,789 --> 00:52:41,924 -Mm-hmm. - [lacht] Dat is mijn meisje. 1018 00:52:41,926 --> 00:52:43,492 -Ja! - [Tim schraapt keel] 1019 00:52:44,929 --> 00:52:46,495 Gaat het? 1020 00:52:46,497 --> 00:52:48,230 - Iets in je keel? - [Tim] Ja. 1021 00:52:48,232 --> 00:52:50,166 Oke. [Zucht] 1022 00:52:50,168 --> 00:52:52,301 Heb jij gemaakt de bonen in een Crock-Pot? 1023 00:52:52,303 --> 00:52:53,502 [apparaat piept] 1024 00:52:54,872 --> 00:52:56,605 Dus je hebt geheime plannen vanavond? 1025 00:52:56,607 --> 00:52:57,339 [griezelige muziek] 1026 00:53:01,612 --> 00:53:04,513 Dus jij bent mijn echte moeder. 1027 00:53:04,882 --> 00:53:05,848 Ja dat ben ik. 1028 00:53:08,486 --> 00:53:10,186 Ben je serieus een alien? 1029 00:53:10,955 --> 00:53:12,188 Ernstig. 1030 00:53:13,591 --> 00:53:16,926 Betekent dat dat ik zal hebben, zoals speciale krachten? 1031 00:53:18,196 --> 00:53:20,462 Nou, dat heb je wel een aangeboren flexibiliteit 1032 00:53:20,464 --> 00:53:22,264 dat zal je maken een hit op swingersparty's. 1033 00:53:24,335 --> 00:53:26,402 -Ah. - Ja, het is leuk. 1034 00:53:28,239 --> 00:53:29,705 Waarom ben je van me afgekomen? 1035 00:53:30,608 --> 00:53:33,842 Ik ben niet van je af geweest. Je bent gewoon beter hier. 1036 00:53:35,880 --> 00:53:37,213 U, 1037 00:53:38,616 --> 00:53:41,417 denk je dat ik zal hebben roze haar zoals jij? 1038 00:53:42,353 --> 00:53:44,853 Hier is het coole gedeelte. Als we thuis komen, 1039 00:53:44,855 --> 00:53:46,855 je kan kiezen welke haarkleur je ook wilt. 1040 00:53:48,226 --> 00:53:48,991 Huis? 1041 00:53:49,493 --> 00:53:50,459 Ja. 1042 00:53:52,496 --> 00:53:55,598 Je denkt van wel kom hier gewoon vanuit de ruimte 1043 00:53:55,600 --> 00:53:56,865 en me meenemen? 1044 00:53:58,436 --> 00:54:00,302 Ik ga nergens heen met jou. 1045 00:54:00,304 --> 00:54:01,303 Dit is mijn huis. 1046 00:54:02,306 --> 00:54:04,340 Je kunt me nu niet zomaar hebben. 1047 00:54:04,342 --> 00:54:06,909 Ik zie dat je het drama hebt gen van je vader. 1048 00:54:08,679 --> 00:54:09,845 Wat is er met deze familie? 1049 00:54:11,349 --> 00:54:12,815 [Dax] Hé schat. 1050 00:54:19,490 --> 00:54:20,823 Paul, je moet gaan. -Maar-- 1051 00:54:20,825 --> 00:54:22,358 - Nee, ik, maar ... -Ik ben getrouwd. 1052 00:54:22,360 --> 00:54:24,293 Je moet het vinden iemand die beschikbaar is. 1053 00:54:25,563 --> 00:54:28,330 [stottert] Je hebt gelijk. 1054 00:54:28,332 --> 00:54:29,898 [zucht] ik, het spijt me. 1055 00:54:32,570 --> 00:54:36,338 Voor de liefde van God, scheid hem en trouw met me. 1056 00:54:38,809 --> 00:54:39,775 [deur slaat dicht] 1057 00:54:39,777 --> 00:54:40,976 [sloten klappen] 1058 00:54:41,512 --> 00:54:42,578 O mijn God. 1059 00:54:43,314 --> 00:54:44,580 [krekels fluiten] 1060 00:54:48,019 --> 00:54:49,652 [schraapt keel] Pardon. 1061 00:54:50,554 --> 00:54:54,823 Ik denk niet dat je dat zou kunnen geef me een lift, zou je? 1062 00:54:55,493 --> 00:54:56,825 Mijn auto start niet. 1063 00:54:56,827 --> 00:54:58,694 Ja, nee, ik, um, 1064 00:54:58,696 --> 00:55:01,563 Ik sta op het punt om wat te hebben quality time met mijn dochter, 1065 00:55:01,565 --> 00:55:04,500 -dus misschien Eve kan dat voor je doen. -Jouw dochter? 1066 00:55:04,935 --> 00:55:06,335 -Ja. -Je bedoelt... 1067 00:55:07,672 --> 00:55:08,871 Ja. 1068 00:55:08,873 --> 00:55:10,706 Mama is het woord, vader. 1069 00:55:11,609 --> 00:55:12,708 Vader zou katholiek zijn. 1070 00:55:12,710 --> 00:55:14,510 Ik ben geen priester. 1071 00:55:15,546 --> 00:55:16,578 Hmm? -IK-- 1072 00:55:16,580 --> 00:55:17,980 Nee, het kan me niet schelen. 1073 00:55:20,785 --> 00:55:22,484 [voetstappen kraken] 1074 00:55:34,398 --> 00:55:35,931 [gaapt] Huh, het is laat. [Grinnikt] 1075 00:55:35,933 --> 00:55:37,466 We moeten je naar huis brengen. 1076 00:55:38,569 --> 00:55:40,936 Dat doet het niet lijkt me te laat. 1077 00:55:41,772 --> 00:55:44,606 - Het is later dan het lijkt. - [scoffs] 1078 00:55:47,378 --> 00:55:49,078 Hon, kan je dat? Mam voor me meenemen? 1079 00:55:49,080 --> 00:55:50,913 Ik heb afwas te doen. 1080 00:55:50,915 --> 00:55:53,015 Ik heb dat interview met Andromeda. 1081 00:55:53,017 --> 00:55:54,483 - [Iris] Tim! -Oh! 1082 00:55:54,485 --> 00:55:55,551 Ik breng je wel, Iris. 1083 00:55:58,656 --> 00:56:00,022 Je kunt de afwas doen. 1084 00:56:00,024 --> 00:56:01,523 - [Iris bespot] -Ja, 1085 00:56:02,560 --> 00:56:03,525 tot ziens moeder. 1086 00:56:03,527 --> 00:56:04,493 Ja. 1087 00:56:06,464 --> 00:56:08,397 - Dit zal leuk zijn. -Ja. 1088 00:56:08,399 --> 00:56:11,934 Ik heb genoeg van zijn lelijke mok om me een leven lang mee te gaan. 1089 00:56:16,707 --> 00:56:18,006 [krekels fluiten] 1090 00:56:19,610 --> 00:56:20,676 Andromeda. 1091 00:56:24,749 --> 00:56:25,781 Ik haat het om op te leggen. 1092 00:56:26,884 --> 00:56:27,883 Mijn auto viel in panne. 1093 00:56:27,885 --> 00:56:29,451 Wij vinden het niet erg ... 1094 00:56:29,453 --> 00:56:31,086 -Super goed. - .. doen we dat, Eva? 1095 00:56:34,725 --> 00:56:35,791 [Paul] Oké. 1096 00:56:35,793 --> 00:56:36,759 Oke. 1097 00:56:44,001 --> 00:56:47,102 Weet je nog hoe klein Mallory was 1098 00:56:47,104 --> 00:56:49,405 toen we haar meenamen naar Slide Rock? 1099 00:56:49,407 --> 00:56:51,907 Ja, ze belde het "Swide Wock." [Lacht] 1100 00:56:52,443 --> 00:56:55,677 Ik kan het niet geloven hoe volwassen is ze nu. 1101 00:56:55,679 --> 00:56:57,446 Ze zal altijd mijn baby zijn. 1102 00:56:57,915 --> 00:57:00,015 [Iris] Maar dat is ze zeer onafhankelijk. 1103 00:57:00,017 --> 00:57:01,550 Oh ja, ze wil zijn, 1104 00:57:01,552 --> 00:57:03,519 maar een van ons gaat overal met haar mee. 1105 00:57:03,521 --> 00:57:05,754 - Het is gewoon niet veilig daarbuiten. - Natuurlijk zou ze veiliger zijn 1106 00:57:05,756 --> 00:57:07,055 als ze een mobiele telefoon had. 1107 00:57:07,057 --> 00:57:08,657 [banden krijsen] 1108 00:57:08,993 --> 00:57:10,159 [rolstoel ploft] 1109 00:57:10,895 --> 00:57:12,194 Wat heeft ze gezegd? 1110 00:57:13,063 --> 00:57:16,098 Je kunt niet eeuwig volhouden, schat. 1111 00:57:16,100 --> 00:57:17,833 Geloof me. 1112 00:57:19,170 --> 00:57:22,871 Uiteindelijk de enige wat je krijgt is wrok. 1113 00:57:22,873 --> 00:57:23,839 [van brult] 1114 00:57:25,476 --> 00:57:26,575 [rolstoel clunks] 1115 00:57:28,078 --> 00:57:29,211 [Eve zucht] 1116 00:57:33,984 --> 00:57:35,117 Andromeda! 1117 00:57:37,655 --> 00:57:38,687 [upbeat muziek] 1118 00:57:39,924 --> 00:57:42,591 [gekreun] Hallo, grote kerel. 1119 00:57:42,593 --> 00:57:44,993 [lacht] Welke kant van het bed wil je? 1120 00:57:44,995 --> 00:57:46,695 Deze kant hier, 1121 00:57:46,697 --> 00:57:48,096 of wil je deze kant 1122 00:57:48,098 --> 00:57:49,665 hier omdat je kunt elke kant hebben. 1123 00:57:49,667 --> 00:57:52,134 -Eruit! -Oh stop het. 1124 00:57:52,136 --> 00:57:54,603 Frigidaire heeft dat niet hier iets van weten. 1125 00:57:54,605 --> 00:57:56,138 Niet praten over mijn vrouw op die manier. 1126 00:57:56,140 --> 00:57:59,475 [lacht] Nou, dat is ze niet precies een hotpoint, is ze? 1127 00:57:59,477 --> 00:58:02,211 Weet je, het kan komen als een verrassing voor jou, maar op deze planeet 1128 00:58:02,213 --> 00:58:04,880 mensen zijn niet alleen apparaten u kunt gebruiken en vervolgens weggooien. 1129 00:58:05,182 --> 00:58:08,550 Wacht even. Is dat een citaat van Jean-Luc Picard? 1130 00:58:08,552 --> 00:58:12,187 Ik ga updaten mijn Spacebook-status. [Lacht] 1131 00:58:12,189 --> 00:58:14,590 Nee serieus, jij ook wil je wat koolzuurhoudende wijn? 1132 00:58:14,592 --> 00:58:15,757 Waarom ben je niet met Mallory? 1133 00:58:15,759 --> 00:58:17,926 Je hebt eindelijk een kans gehad. 1134 00:58:17,928 --> 00:58:21,163 Mm, ik weet het niet. Ik denk dat ik iemand anders gevonden waar ik liever mee praat. 1135 00:58:22,132 --> 00:58:23,665 Wat ben je aan het doen? 1136 00:58:24,535 --> 00:58:26,101 -Jezus. -Waar ga je naar toe? 1137 00:58:26,103 --> 00:58:28,504 Oh god, je kont is zo schattig. 1138 00:58:36,981 --> 00:58:40,048 Ik herinner me dat je het me vertelde zodra dat Mallory is aangenomen. 1139 00:58:40,584 --> 00:58:42,718 Je bent een schande naar jouw beroep. 1140 00:58:43,754 --> 00:58:45,187 Je hebt het goed gedaan 1141 00:58:45,189 --> 00:58:46,588 - het kind van iemand anders. Oh, jij predikt 1142 00:58:46,590 --> 00:58:47,890 over de heiligheid van het huwelijk 1143 00:58:47,892 --> 00:58:49,525 en dan jij stel ik voor dat ik van Tim scheid? 1144 00:58:50,961 --> 00:58:52,160 Dat is hypocrisie. 1145 00:58:52,162 --> 00:58:53,862 Ik ben tegen hypocrisie, 1146 00:58:54,164 --> 00:58:55,998 maar ik denk het is goed zo nu en dan. 1147 00:58:56,767 --> 00:58:58,033 Dat is een grap. 1148 00:58:58,569 --> 00:59:00,235 Wauw, taai publiek. 1149 00:59:01,872 --> 00:59:03,939 Wat maakt jou dat uit wie heeft Mallory geboren? 1150 00:59:04,675 --> 00:59:05,674 Laat maar. 1151 00:59:06,911 --> 00:59:08,277 Jij denkt dat betekent dat ik haar zou moeten dumpen 1152 00:59:08,279 --> 00:59:09,745 zoals je denkt Moet ik Tim dumpen? 1153 00:59:10,548 --> 00:59:12,548 Ik-- het spijt me voor wat ik zei. [Zucht] 1154 00:59:15,286 --> 00:59:17,853 Ik vind je geweldig, 1155 00:59:18,789 --> 00:59:20,989 en ik ben erg jaloers op Tim. 1156 00:59:21,792 --> 00:59:23,725 Is dat niet een van de zeven dodelijke zonden? 1157 00:59:24,161 --> 00:59:26,061 Ik denk daar niet aan was een specifieke vermelding 1158 00:59:26,063 --> 00:59:27,629 van Tim in die. 1159 00:59:29,099 --> 00:59:31,600 - Goed, goed, tijd om te gaan. -Ik weet waarom. 1160 00:59:31,602 --> 00:59:33,201 -Kom op kom op. - Nee, maar ik wil niet gaan. 1161 00:59:33,203 --> 00:59:34,670 Oké, kom op. 1162 00:59:34,672 --> 00:59:37,205 Oh mijn god, ik ben hier dol op. Dit is zo schattig. 1163 00:59:37,207 --> 00:59:39,107 -Oh mijn god. -Kom laten we gaan. 1164 00:59:39,109 --> 00:59:42,110 Hé, jij ook denk dat ik zal zijn 1165 00:59:42,112 --> 00:59:44,813 van zijn zo ellendig op een dag? 1166 00:59:45,115 --> 00:59:47,182 Schoonheid zit in de ogen van de toeschouwer. Kom op. 1167 00:59:47,184 --> 00:59:51,920 [lacht] Dat is gewoon lelijk propaganda. Wat ben je aan het doen? 1168 00:59:51,922 --> 00:59:54,823 Shit, dat wordt Eva. - [lacht en bonst] 1169 00:59:54,825 --> 00:59:57,225 - [lacht] Wacht. O mijn God. -Kom op kom op. Laten we wat gaan uitgeven 1170 00:59:57,227 --> 00:59:59,361 -kwaliteitstijd met Mallory. -Je bent zo schattig. [Lacht] 1171 00:59:59,363 --> 01:00:00,662 Dit is je kans. 1172 01:00:02,700 --> 01:00:03,932 [Andromeda lacht] 1173 01:00:08,872 --> 01:00:10,005 Aw. 1174 01:00:10,674 --> 01:00:14,309 Nee nee nee nee nee. [Lacht] 1175 01:00:24,321 --> 01:00:25,954 [Mallory giechelt] 1176 01:00:25,956 --> 01:00:27,155 [zachte vrolijke muziek] 1177 01:00:36,734 --> 01:00:38,033 Wat hebben jullie twee gedaan? 1178 01:00:39,103 --> 01:00:41,169 Pap, ik draag een bikini. 1179 01:00:41,171 --> 01:00:42,304 Chill. 1180 01:00:42,306 --> 01:00:44,106 Je moeder zal fit zijn 1181 01:00:44,108 --> 01:00:45,874 als ze denkt dat ik je laat in het bubbelbad met een jongen. 1182 01:00:45,876 --> 01:00:50,846 Bedankt voor je bezorgdheid, Pap, maar Dax is geen jongen. 1183 01:00:50,848 --> 01:00:55,050 -Hij is mijn vriendje. - Oh, dat maakt het zoveel smakelijker. 1184 01:00:55,653 --> 01:00:57,753 Trek je kleren aan, jullie beiden. 1185 01:00:57,755 --> 01:00:59,388 Ga naar huis, Dax. 1186 01:01:00,357 --> 01:01:02,958 Ik, ik wil gewoon dat je mijn kent voornemens naar je dochter 1187 01:01:02,960 --> 01:01:04,226 zijn strikt hoorn-erary. 1188 01:01:04,228 --> 01:01:05,193 Ik bedoel ere. 1189 01:01:05,929 --> 01:01:06,928 Eervolle? 1190 01:01:06,930 --> 01:01:07,896 Dat ook. 1191 01:01:11,869 --> 01:01:13,168 Wat dacht je 1192 01:01:13,170 --> 01:01:14,703 [ruimteschip whirs] 1193 01:01:19,043 --> 01:01:21,443 Je kunt maar beter hopen we krijgen deze dekking terug 1194 01:01:21,445 --> 01:01:23,178 voordat je moeder thuiskomt. 1195 01:01:23,180 --> 01:01:25,213 Wat denk je? Vind je het leuk? 1196 01:01:25,215 --> 01:01:27,983 Het zal de regen houden van plassen zoals het doet op het zeil. 1197 01:01:28,752 --> 01:01:29,918 [ruimteschip brult] 1198 01:01:30,821 --> 01:01:32,854 - [Tim snakt naar adem] - [ruimteschip bromt] 1199 01:01:32,856 --> 01:01:35,123 Bedankt, moeder hemel. [Grinnikt] 1200 01:01:35,125 --> 01:01:36,725 Waar is mijn telefoon? 1201 01:01:36,727 --> 01:01:37,959 Waar is mijn camera? 1202 01:01:39,730 --> 01:01:41,096 Oh, nee, nee, schat. Het is oke, 1203 01:01:41,098 --> 01:01:42,164 het is oke. Waren veilig. 1204 01:01:42,166 --> 01:01:43,865 Laat het maar aan mij over, oké? 1205 01:01:46,236 --> 01:01:48,403 Het is een eer je te ontmoeten. 1206 01:01:50,107 --> 01:01:51,940 Dit wordt een snelle reis, toch? 1207 01:01:51,942 --> 01:01:54,476 Uh, mijn vrouw wil kan elk moment thuis zijn. 1208 01:01:54,478 --> 01:01:56,745 Heb ik tijd mijn Vaseline halen? 1209 01:01:58,115 --> 01:02:00,449 Oké, oké, blijf gewoon hier. Niet bewegen, niet bewegen. 1210 01:02:00,451 --> 01:02:02,017 Ga nergens heen, oké? 1211 01:02:02,386 --> 01:02:03,318 [Mallory] Papa! 1212 01:02:03,320 --> 01:02:04,786 [ruimteschip whirs] 1213 01:02:05,255 --> 01:02:06,922 [ruimteschip whooshes] 1214 01:02:10,060 --> 01:02:11,293 [ruimteschip sist] 1215 01:02:19,136 --> 01:02:20,435 [ruimteschip bromt] 1216 01:02:21,405 --> 01:02:22,337 [ruimteschip brult] 1217 01:02:22,339 --> 01:02:23,405 Nee! 1218 01:02:23,407 --> 01:02:25,240 Je hebt de verkeerde persoon! 1219 01:02:27,478 --> 01:02:29,211 Eve gaat naar kan elk moment thuis zijn. 1220 01:02:29,213 --> 01:02:31,012 Ik moet Mallory nu redden. 1221 01:02:31,014 --> 01:02:32,781 Ja, veel geluk ermee. Laat me weten hoe het gaat. 1222 01:02:32,783 --> 01:02:34,116 Je gaat me helpen. 1223 01:02:34,118 --> 01:02:36,384 [lacht] Echt niet, het is zonde van de tijd. 1224 01:02:36,386 --> 01:02:38,487 Dat ga je nooit doen in staat zijn om ze op te sporen, 1225 01:02:38,989 --> 01:02:40,288 dus kijk, we moeten opnieuw beginnen. 1226 01:02:41,258 --> 01:02:42,324 Begin opnieuw? 1227 01:02:42,326 --> 01:02:44,826 Ja, maak nog een baby. 1228 01:02:44,828 --> 01:02:47,462 Zie je, ik ben alleen hier voor nog een dag, 1229 01:02:47,464 --> 01:02:49,798 en mijn kosmische klok tikt, 1230 01:02:49,800 --> 01:02:52,167 dus ik heb je tock echt nodig. 1231 01:02:53,103 --> 01:02:56,905 We moeten een andere vinden verzenden zodat we ze kunnen volgen. 1232 01:02:56,907 --> 01:02:58,373 Dat gaat niet gebeuren. 1233 01:02:58,375 --> 01:03:00,876 We moeten een manier vinden om onze dochter te redden. 1234 01:03:00,878 --> 01:03:03,111 [lacht] Oh, oké, nu allemaal ineens is het onze dochter? 1235 01:03:03,113 --> 01:03:04,112 Kom tot rust. 1236 01:03:04,114 --> 01:03:05,480 Het komt goed met haar. 1237 01:03:09,386 --> 01:03:10,602 [Eve] Ik ben thuis. 1238 01:03:10,603 --> 01:03:11,819 Blijf hier en kom nergens naartoe 1239 01:03:11,822 --> 01:03:12,954 onder alle omstandigheden. 1240 01:03:12,956 --> 01:03:13,989 Begrijp jij mij? 1241 01:03:13,991 --> 01:03:16,024 Ja ik begrijp je, 1242 01:03:16,026 --> 01:03:18,827 maar zij is degene die suggereerde dat ik interviews afneem. 1243 01:03:20,164 --> 01:03:22,130 Ze suggereerde niet 1244 01:03:22,132 --> 01:03:25,534 dat je een geheel drinkt fles dure champagne 1245 01:03:25,536 --> 01:03:27,402 en probeer het dan om haar man te verleiden. 1246 01:03:27,404 --> 01:03:29,437 Ja, je bent aardig dat klopt. 1247 01:03:30,307 --> 01:03:32,808 Dat is ze niet fantasierijke. [Grinnikt] 1248 01:03:34,111 --> 01:03:35,110 [Schreeuwen] 1249 01:03:39,883 --> 01:03:43,819 Bedankt voor het doen de afwas. [Zucht] 1250 01:03:44,955 --> 01:03:46,421 Ik dacht Andromeda zou hier nog steeds zijn 1251 01:03:46,423 --> 01:03:48,323 haar interviews doen. 1252 01:03:50,394 --> 01:03:52,394 Ze ging naar huis 1253 01:03:52,396 --> 01:03:55,297 om een ​​ander te krijgen videocamera. 1254 01:03:55,833 --> 01:03:56,898 Is Mallory in haar kamer? 1255 01:03:57,568 --> 01:03:58,967 Uh, waarschijnlijk. 1256 01:03:59,903 --> 01:04:01,169 Ik zal haar controleren. 1257 01:04:01,471 --> 01:04:02,537 Ik ga met jou. 1258 01:04:04,241 --> 01:04:06,875 Heb ik je gezegd hoeveel ik gewoon van je hou? 1259 01:04:06,877 --> 01:04:08,443 Oh, Tim. [Zucht] 1260 01:04:09,446 --> 01:04:10,579 [klopt op deur] 1261 01:04:10,581 --> 01:04:12,314 Mallory, gaat het? 1262 01:04:15,519 --> 01:04:17,619 [Tim] Gaat het? 1263 01:04:22,292 --> 01:04:23,859 Luister, Mal, het spijt me 1264 01:04:23,861 --> 01:04:25,594 dat ik ben geweest zo hard voor jou de laatste tijd. 1265 01:04:26,096 --> 01:04:29,431 Ik zal proberen een beetje te ontspannen en laat je je leven leiden, oké? 1266 01:04:36,206 --> 01:04:40,008 Nee nee nee nee. Waarom doen we dat niet? gewoon, waarom laten we haar niet gewoon haar privacy hebben? 1267 01:04:40,010 --> 01:04:42,277 - We willen niet te lang blijven graag gedaan. - [zucht] 1268 01:04:51,321 --> 01:04:53,889 Uh, uh, uh, James, het is Tim. 1269 01:04:55,025 --> 01:04:57,325 [Stottert] Luister, ik heb je hulp nodig. 1270 01:04:57,327 --> 01:04:59,094 Mijn dochter is ontvoerd. 1271 01:04:59,096 --> 01:05:02,030 Sorry, Tim, maar dit is Abductees Anonymous. 1272 01:05:02,966 --> 01:05:05,967 Wat je nodig hebt is, Abduct-Anon 1273 01:05:06,336 --> 01:05:08,970 voor gezinnen en vrienden van ontvoerden. 1274 01:05:12,109 --> 01:05:14,442 Ugh, verdomme! 1275 01:05:29,092 --> 01:05:30,058 Andromeda. 1276 01:05:31,962 --> 01:05:33,428 Andromeda, ik heb je hulp nodig. 1277 01:05:33,430 --> 01:05:35,163 [wilde feestelijke muziek] 1278 01:05:39,436 --> 01:05:41,670 Kom met me dansen! [schreeuwt en bonst] 1279 01:05:43,407 --> 01:05:44,539 Wat ben je aan het doen? 1280 01:05:44,541 --> 01:05:46,541 [Andromeda] Ik ben aan het dansen, man. 1281 01:05:47,110 --> 01:05:49,110 Kom met me dansen. Komen. 1282 01:05:49,112 --> 01:05:50,245 [Eve] Timothy? 1283 01:05:53,283 --> 01:05:55,717 -Wat is er aan de hand? Ik hoorde muziek. -Niets niets. 1284 01:05:55,719 --> 01:06:00,155 Ik probeerde alleen maar in te stellen een alarm, en ik heb het verknald. 1285 01:06:00,157 --> 01:06:01,690 Je weet hoe ik ben. [Grinnikt] 1286 01:06:01,692 --> 01:06:04,492 Dus wat is de bevestiging van vandaag? 1287 01:06:04,494 --> 01:06:06,661 Oh, ik ga kijken. 1288 01:06:06,663 --> 01:06:08,096 Ja, laten we. 1289 01:06:08,098 --> 01:06:10,298 Oké, iets-- 1290 01:06:10,300 --> 01:06:11,700 Oh, oh, weet je wat? 1291 01:06:11,702 --> 01:06:13,268 Ik ... ik ben mijn mobiele telefoon vergeten terug naar boven. 1292 01:06:13,270 --> 01:06:14,502 Ik ... Ik ben zo terug. 1293 01:06:16,306 --> 01:06:17,973 [off-kilter muziek] 1294 01:06:28,051 --> 01:06:29,551 [Andromeda] Wha! 1295 01:06:29,553 --> 01:06:32,654 Andromeda, nou ja, bedankt voor het terugkomen. 1296 01:06:32,656 --> 01:06:35,123 Dat was, dat was, dat was echt snel. 1297 01:06:35,125 --> 01:06:39,394 Ja, mijn, mijn hotel is heel dicht bij het huis, 1298 01:06:39,396 --> 01:06:43,398 dus ... [knipt vingers] Ik ben hier heel snel gekomen. 1299 01:06:44,735 --> 01:06:46,468 [Andromeda giechelt] 1300 01:06:49,172 --> 01:06:52,340 [zucht] Hé, wat is dat? 1301 01:06:52,342 --> 01:06:53,675 - [Tim] Een kaart. - [Andromeda giechelt] 1302 01:06:53,677 --> 01:06:55,143 Wijst de weg terug naar de aarde. 1303 01:06:55,145 --> 01:06:57,412 Het lijkt erop dat het een uitnodiging is 1304 01:06:57,414 --> 01:07:00,281 naar een gekke sex orgie. [giechelt] 1305 01:07:00,283 --> 01:07:01,483 Is dat Vaseline, 1306 01:07:01,485 --> 01:07:05,253 omdat je het nodig hebt voor de seksorgie. [giechelt] 1307 01:07:05,255 --> 01:07:06,721 God, zou je willen oplichten? 1308 01:07:16,133 --> 01:07:20,035 De-- de akoestiek zijn daar zoveel beter 1309 01:07:20,337 --> 01:07:23,238 voor het interview die we net hebben gefilmd. 1310 01:07:23,540 --> 01:07:25,206 Oh, waar is je camera? 1311 01:07:25,208 --> 01:07:30,045 Ik heb een spycam in mijn beha, 1312 01:07:30,047 --> 01:07:32,047 dus wil je het zien? 1313 01:07:32,049 --> 01:07:33,581 - Uh, een spycam? -Ja. 1314 01:07:33,583 --> 01:07:35,083 Gebruik je spycams? -Mm-hmm. 1315 01:07:35,719 --> 01:07:37,652 Jij bent degene die geweest is onze dochter bespioneren, 1316 01:07:37,654 --> 01:07:39,320 Mallory? Ga weg! 1317 01:07:39,823 --> 01:07:41,589 Ik zou nooit spioneren op mijn dochter. 1318 01:07:41,591 --> 01:07:44,392 [stottert] Dat is, dat is slechts een uitdrukking. 1319 01:07:44,394 --> 01:07:47,162 Uiteraard doet ze dat niet bedoel haar dochter. 1320 01:07:47,164 --> 01:07:48,797 -Sh-- - Ga mijn huis uit! 1321 01:07:48,799 --> 01:07:52,300 [lacht] Oh, mijn God, dat kun je niet zeg de hel. Probeer het gewoon. 1322 01:07:52,302 --> 01:07:56,104 Gewoon ... [lacht] alsjeblieft, zeg de hel. 1323 01:07:56,406 --> 01:07:58,106 Verdomme, verdomme. 1324 01:07:58,108 --> 01:08:01,276 Het is als hallo, zonder de O, 1325 01:08:01,278 --> 01:08:03,812 die je moet weten omdat je bent gestopt met seks hebben jouw echtgenoot, 1326 01:08:03,814 --> 01:08:05,280 -zo. [Lacht] - [Eve snakt] 1327 01:08:05,282 --> 01:08:06,448 [Eve] Tim. 1328 01:08:07,784 --> 01:08:11,686 Ik heb geen woord tegen haar gezegd. -Weet je wat? 1329 01:08:11,688 --> 01:08:16,391 We hebben een heel, zeer vervullend liefdesleven. 1330 01:08:18,361 --> 01:08:20,295 Ooh, ik ben heet. [giechelt] 1331 01:08:20,297 --> 01:08:22,197 Dat is het niet je verdomde bedrijf. 1332 01:08:22,199 --> 01:08:23,298 Godverdomme! 1333 01:08:23,300 --> 01:08:24,632 Het is verdomme, vrouw. 1334 01:08:24,634 --> 01:08:26,835 Kom op, dat kun je zeggen. 1335 01:08:26,837 --> 01:08:28,470 Nu heeft hij me niets verteld. 1336 01:08:28,472 --> 01:08:30,238 Het was, Clint, 1337 01:08:30,240 --> 01:08:33,775 en hij zingt over je ijskoude identiteit overal 1338 01:08:33,777 --> 01:08:35,276 nationale televisie. 1339 01:08:35,278 --> 01:08:36,411 Wat de eff hebben jullie het over? 1340 01:08:36,413 --> 01:08:37,545 Oké, Andromeda, tijd om te gaan. 1341 01:08:37,547 --> 01:08:39,214 Nou, je zou moeten luister waarschijnlijk. 1342 01:08:39,216 --> 01:08:40,548 ¶ Mijn vrouw Al haar libido verloren ¶ 1343 01:08:40,550 --> 01:08:42,183 Waarom neem je haar mee? naar de achterdeur? 1344 01:08:42,185 --> 01:08:43,518 ¶ En ik ben Ik word bijna gek ¶ 1345 01:08:43,520 --> 01:08:45,220 Omdat het is, het is de dichtstbijzijnde afslag. 1346 01:08:45,222 --> 01:08:46,154 -¶ Duh duh dun dun ¶ -Haal haar 1347 01:08:46,156 --> 01:08:47,288 weg van hier. 1348 01:08:47,290 --> 01:08:49,457 De hel, de hel uit! 1349 01:08:53,296 --> 01:08:55,230 ¶ Verloor al haar libido ¶ 1350 01:08:55,232 --> 01:08:56,664 [Schreeuwen] 1351 01:08:56,666 --> 01:08:58,500 ¶ En ik ben Ik word bijna gek ¶ 1352 01:08:59,569 --> 01:09:02,670 Ik-- ik, ik denk dat het de was bubbelbad dat de UFO aantrok. 1353 01:09:03,640 --> 01:09:05,240 Oh ja, ja. 1354 01:09:05,242 --> 01:09:07,742 De aliens waarschijnlijk wilde een lekker warm bad. 1355 01:09:08,578 --> 01:09:11,679 Ik, ik, ik denk dat het iets had te maken met de vorm van ... 1356 01:09:19,589 --> 01:09:21,156 [ruimteschip whirs] 1357 01:09:25,495 --> 01:09:27,362 - [ruimteschip knallen] - [Tim snakt naar adem] 1358 01:09:27,364 --> 01:09:28,663 [ruimteschip bromt] 1359 01:09:28,665 --> 01:09:30,398 Denk je dat dat is dezelfde? 1360 01:09:32,569 --> 01:09:33,701 Nee. 1361 01:09:35,939 --> 01:09:38,573 Kom op kom op, laten we gaan, kom op. 1362 01:09:48,685 --> 01:09:50,852 [Zucht] Oh, heb je Mallory gezien? 1363 01:09:50,854 --> 01:09:52,387 Nee, ik kwam bij haar studeren. 1364 01:09:52,722 --> 01:09:54,756 Mallory en Tim ontbreken. 1365 01:09:54,758 --> 01:09:56,457 [off-kilter muziek] 1366 01:09:58,628 --> 01:10:00,295 [ruimteschip whooshes] 1367 01:10:03,567 --> 01:10:05,466 Waar zijn de stoelen van de kapitein? 1368 01:10:07,571 --> 01:10:11,573 En hoe zit het met navigatie bedieningselementen en de enorme monitoren? 1369 01:10:13,877 --> 01:10:15,243 Waar is Mallory? 1370 01:10:17,380 --> 01:10:20,415 Thee, Earl Grey, heet. 1371 01:10:20,417 --> 01:10:21,983 Als ze ons eten brengen, 1372 01:10:21,985 --> 01:10:23,885 we gaan hebben om ze aan te vallen en uit te breken. 1373 01:10:24,421 --> 01:10:26,955 Wat doet je denken dat gaan ze ons eten brengen? 1374 01:10:29,259 --> 01:10:31,960 Ze moeten zorgen voor onze basisbehoeften, nietwaar? 1375 01:10:31,962 --> 01:10:33,561 Is er niet een soort kosmisch 1376 01:10:33,563 --> 01:10:35,363 galactische Conventie van Genève of zoiets? 1377 01:10:41,605 --> 01:10:43,471 Misschien is dit het holodek. 1378 01:10:44,241 --> 01:10:45,306 Mm-hmm. 1379 01:10:46,610 --> 01:10:49,877 Computer, breng me naar de aarde, 21ste eeuw. 1380 01:10:49,879 --> 01:10:51,412 [telefoon piept] 1381 01:10:51,414 --> 01:10:53,815 [lacht] Wauw, kijk daar eens naar. 1382 01:10:53,817 --> 01:10:56,417 Verizon echt hun netwerk uitgebreid, hè? 1383 01:10:56,720 --> 01:10:57,986 Ga je het beantwoorden? 1384 01:11:02,259 --> 01:11:03,591 Vooravond? 1385 01:11:03,593 --> 01:11:05,560 Oh mijn god, Tim. 1386 01:11:05,562 --> 01:11:07,395 Waar ben je in hemelsnaam? 1387 01:11:07,397 --> 01:11:10,531 Ik doe alleen onderzoek 1388 01:11:10,533 --> 01:11:12,834 op buitenaardse levensstijlen. 1389 01:11:13,436 --> 01:11:15,270 Ik zal snel thuis zijn. 1390 01:11:15,272 --> 01:11:16,804 Je hebt Mallory, toch? 1391 01:11:19,743 --> 01:11:21,009 Absoluut. 1392 01:11:21,010 --> 01:11:22,276 Je ontvoert onze dochter, je blijft de hele nacht buiten, 1393 01:11:22,279 --> 01:11:23,511 en je neemt je telefoon niet op. 1394 01:11:23,513 --> 01:11:24,946 Probeer je mij te vermoorden? 1395 01:11:24,948 --> 01:11:26,414 Het spijt me. 1396 01:11:26,416 --> 01:11:30,918 Dat moet ik geweest zijn in een slechte ontvangstruimte. 1397 01:11:30,920 --> 01:11:32,820 Oh, en die teef dat is ons bespioneren. 1398 01:11:32,822 --> 01:11:35,390 Weet je, ik heb er nog vier gevonden camera's geplant in dit huis. 1399 01:11:35,392 --> 01:11:37,425 - Is zij bij jou? -Andromeda? 1400 01:11:37,427 --> 01:11:41,729 -Oh Hallo! - Nee, nee, dat is ze niet, ze is niet bij mij. 1401 01:11:42,432 --> 01:11:44,866 - Het feest is over twee uur. -Partij? 1402 01:11:45,368 --> 01:11:46,901 Ik was zeker dat je zou dit jaar niet vergeten. 1403 01:11:47,437 --> 01:11:49,070 Je zei dat je was geweest tekenen van God zien. 1404 01:11:49,639 --> 01:11:50,605 Ik deed? 1405 01:11:51,641 --> 01:11:53,041 Dat klinkt niet zoals ik. 1406 01:11:53,043 --> 01:11:55,843 Herinneringen aan ons jubileum, 11/11. 1407 01:12:02,018 --> 01:12:02,984 Natuurlijk. 1408 01:12:04,454 --> 01:12:05,953 Nee, nee, ik ben het niet vergeten. 1409 01:12:07,390 --> 01:12:08,990 Gelukkige verjaardag, schat. 1410 01:12:10,860 --> 01:12:12,827 Ik ben thuis voor het feest. 1411 01:12:12,829 --> 01:12:13,828 Ik beloof. 1412 01:12:14,597 --> 01:12:18,700 Gelukkige verjaardag. [Zucht] 1413 01:12:20,503 --> 01:12:23,838 Als ik ooit thuis kom, mijn vrouw gaat me vermoorden. 1414 01:12:25,909 --> 01:12:28,876 Nou, als ze niet doodt u, de roamingkosten wel. 1415 01:12:28,878 --> 01:12:30,912 [giechelt] Zie je wat ik daar heb gedaan? 1416 01:12:31,848 --> 01:12:33,981 Maar ik begrijp het niet. 1417 01:12:35,018 --> 01:12:36,551 We hebben alleen een paar minuten weggeweest, 1418 01:12:36,553 --> 01:12:38,519 maar, maar ze zegt Ik ben de hele nacht uit geweest. 1419 01:12:38,521 --> 01:12:39,487 Mm-hmm. 1420 01:12:39,489 --> 01:12:42,890 En hoe was ik in staat om dat telefoontje te krijgen? 1421 01:12:43,460 --> 01:12:46,427 Ze zegt dat ik dat niet heb gedaan beantwoordde mijn telefoon. 1422 01:12:47,030 --> 01:12:48,029 Ja, nou, mijn excuses 1423 01:12:48,031 --> 01:12:49,364 voor de waardeloze ontvangst 1424 01:12:49,366 --> 01:12:51,132 in de ruimte. [giechelt] 1425 01:12:51,868 --> 01:12:54,702 Kijk nu of we reizen in de buurt van de snelheid van het licht, 1426 01:12:54,704 --> 01:12:56,938 de tijd gaat bewegen veel langzamer voor ons. 1427 01:12:58,108 --> 01:13:00,708 Dat is het tegenovergestelde van wat ik wilde gebeuren. 1428 01:13:01,044 --> 01:13:03,911 Ja, ik denk van niet je Einstein ingehaald, 1429 01:13:03,913 --> 01:13:04,846 heb jij? 1430 01:13:04,848 --> 01:13:06,114 [ruimteschip whooshes] 1431 01:13:07,150 --> 01:13:08,683 [upbeat muziek] 1432 01:13:11,955 --> 01:13:13,621 Je moet ons vrijlaten. 1433 01:13:14,057 --> 01:13:15,857 We gaan hier dood. 1434 01:13:19,028 --> 01:13:21,429 En jij noemt dit een ontvoering? 1435 01:13:21,431 --> 01:13:23,564 Zelfs de grijzen zou beter kunnen dan dit. 1436 01:13:26,870 --> 01:13:28,436 [Mallory] Papa! 1437 01:13:31,674 --> 01:13:32,640 Mallory! 1438 01:13:34,477 --> 01:13:35,910 [Mallory] Ik ben hier, pap. 1439 01:13:37,981 --> 01:13:39,547 Blijf precies waar je bent. 1440 01:13:39,549 --> 01:13:40,648 Ik kom voor jou. 1441 01:13:47,023 --> 01:13:47,989 Crap! 1442 01:13:50,727 --> 01:13:51,893 [Mallory] Papa! 1443 01:13:52,462 --> 01:13:54,662 Ga daar niet gewoon zitten, kom me helpen. 1444 01:13:57,100 --> 01:13:58,566 [portal whooshes] 1445 01:13:59,769 --> 01:14:01,636 -Mallory. -Dad! 1446 01:14:02,839 --> 01:14:04,071 [Tim gromt] 1447 01:14:04,774 --> 01:14:06,007 Papa! 1448 01:14:06,009 --> 01:14:07,542 - [kreten] -Ben je oke? 1449 01:14:07,544 --> 01:14:09,076 Ik denk het. [Kreten] 1450 01:14:13,183 --> 01:14:14,549 [handen klappen] 1451 01:14:19,923 --> 01:14:22,123 Thee, Earl Grey, heet. 1452 01:14:28,131 --> 01:14:29,730 [controlepaneel rinkelt] 1453 01:14:33,636 --> 01:14:37,238 Oké, we moeten een plan bedenken, oké? 1454 01:14:37,240 --> 01:14:38,940 - [holodeck whirs] - [Tim snakt naar adem] 1455 01:14:42,111 --> 01:14:44,078 Papa! [Kreten] 1456 01:14:44,080 --> 01:14:48,115 Oh, goed, een gratis colonoscopie. [lacht waanzinnig] 1457 01:14:48,885 --> 01:14:49,951 Oh ik weet het. 1458 01:14:49,953 --> 01:14:50,918 Ik heb Vaseline. 1459 01:15:05,134 --> 01:15:07,969 Kom op, pap. [Kreten] 1460 01:15:18,181 --> 01:15:19,180 [Mallory schreeuwt] 1461 01:15:19,883 --> 01:15:21,282 [laarzen sissen] 1462 01:15:26,022 --> 01:15:27,622 Bedankt pap. [SOB] 1463 01:15:33,263 --> 01:15:36,297 Oké, oké nu, wat doen we nu? 1464 01:15:36,299 --> 01:15:37,832 Doe je nog steeds heb je een gsm? 1465 01:15:37,834 --> 01:15:41,536 Ja, ja, hier, oké, oké. 1466 01:15:42,872 --> 01:15:43,871 [telefoon camera klikt] 1467 01:15:45,241 --> 01:15:46,908 Oké, oké. 1468 01:15:48,978 --> 01:15:50,778 [hijgt] Oh, oh, we moeten hier weg. 1469 01:15:51,214 --> 01:15:53,281 -Dwars door die deur nu! -Oke. 1470 01:15:53,283 --> 01:15:54,682 [controlepaneel zoemt] 1471 01:15:54,684 --> 01:15:55,917 [deuren ploffen] 1472 01:15:58,087 --> 01:15:59,554 Die rechts. 1473 01:15:59,556 --> 01:16:00,688 [controlepaneel zoemt] 1474 01:16:00,690 --> 01:16:01,956 [deuren ploffen] 1475 01:16:01,958 --> 01:16:03,991 [hijgt] Ze begrijpen Engels. 1476 01:16:05,161 --> 01:16:08,996 Of misschien, misschien zij kan onze gedachten lezen. 1477 01:16:13,036 --> 01:16:15,603 Nee, ik dacht net aan die ene achter me, en er gebeurde niets. 1478 01:16:15,605 --> 01:16:16,904 - [deuren whir] - [deuren ploffen] 1479 01:16:21,344 --> 01:16:23,044 Probeert geen afkortingen. 1480 01:16:23,680 --> 01:16:24,845 [regelt tinkelen] 1481 01:16:25,815 --> 01:16:28,049 [hijgt] Probeert geen afkortingen. 1482 01:16:29,752 --> 01:16:30,985 Zeg je? 1483 01:16:30,987 --> 01:16:33,988 - Zeker, oké. - [kreten] 1484 01:16:33,990 --> 01:16:35,856 Ik ben JFM. 1485 01:16:36,826 --> 01:16:39,093 Wat de, wat is JFM? 1486 01:16:39,095 --> 01:16:40,795 Wat betekent dat? Ik, ik, ik ... 1487 01:16:40,797 --> 01:16:42,797 Als ik het je vertel, verslaat het het doel, nietwaar? 1488 01:16:42,799 --> 01:16:46,167 Ja, maar dat heb ik nooit gedaan die eerder gehoord, 1489 01:16:46,169 --> 01:16:48,302 dus hoe word ik verondersteld om te weten wat je zegt 1490 01:16:48,304 --> 01:16:50,371 als ik het niet doe weet je wat je zegt? 1491 01:16:50,373 --> 01:16:51,906 Ik heb het net verzonnen. 1492 01:16:51,908 --> 01:16:53,307 Ik ken geen afkortingen 1493 01:16:53,309 --> 01:16:55,943 om te ontsnappen buitenaardse folterkamers. 1494 01:16:56,913 --> 01:16:59,747 JFM, volg mij maar. 1495 01:17:02,218 --> 01:17:04,719 SMH. 1496 01:17:05,388 --> 01:17:06,621 Wat betekent dat? 1497 01:17:06,923 --> 01:17:08,189 Probeer het uit te werken. 1498 01:17:09,058 --> 01:17:11,158 - Aan mijn haar ruiken? -Nee! 1499 01:17:11,794 --> 01:17:12,860 Nee, um-- 1500 01:17:12,862 --> 01:17:14,261 -Nee. - Schud mijn heupen. 1501 01:17:14,263 --> 01:17:16,097 - Hoe gaat dat helpen? - [Mallory kreunt] 1502 01:17:16,099 --> 01:17:18,232 We zijn zo dood. 1503 01:17:19,202 --> 01:17:20,635 [plechtige muziek] 1504 01:17:28,878 --> 01:17:30,645 Het spijt me zo voor Tim. 1505 01:17:30,647 --> 01:17:33,314 Ik wist dat hij een gek was maar we hielden allemaal zoveel van hem. 1506 01:17:37,186 --> 01:17:38,653 [Mallory snakt naar adem] 1507 01:17:39,756 --> 01:17:41,055 [Tim] Links. 1508 01:17:42,025 --> 01:17:43,724 [bedieningspaneel tinkle] 1509 01:17:43,726 --> 01:17:45,159 [Tim kreunt] 1510 01:17:45,161 --> 01:17:49,130 [lacht] Nou, raad eens we hoeven ons geen zorgen te maken 1511 01:17:49,132 --> 01:17:52,333 over hebben te veel keuze meer. 1512 01:17:52,335 --> 01:17:53,734 [controlepaneel rinkelt] 1513 01:17:55,138 --> 01:17:57,672 - [Tim kreunt] - [Mallory snakt naar adem] 1514 01:17:57,674 --> 01:17:59,874 Timothy, hij deed het niet, 1515 01:17:59,876 --> 01:18:02,410 de aandrang van zijn vrouw en pastoor, 1516 01:18:03,312 --> 01:18:07,415 hij danste met de duivel, en de duivel liet hem een ​​dakdak glijden 1517 01:18:07,984 --> 01:18:09,417 omdat hij dat doet. 1518 01:18:09,419 --> 01:18:10,818 [Mallory] Nou, wat nu? 1519 01:18:11,387 --> 01:18:12,920 Geef me je telefoon opnieuw. 1520 01:18:15,825 --> 01:18:16,791 Oke. 1521 01:18:22,398 --> 01:18:25,399 [Paul] En verlaten gemakkelijk voer 1522 01:18:25,401 --> 01:18:28,302 voor demonen om van te smullen. 1523 01:18:28,304 --> 01:18:29,737 - [Eve] Ja? -Ik ben het. 1524 01:18:29,739 --> 01:18:30,838 Tim? 1525 01:18:32,709 --> 01:18:35,176 Oh, oh mijn god, 1526 01:18:35,178 --> 01:18:38,913 oh, mijn God, Tim, we zijn er je gedenktekens, jij en Mallory. 1527 01:18:40,149 --> 01:18:41,415 Waar heb je het over? 1528 01:18:42,185 --> 01:18:43,851 We hebben negen maanden gewacht, 1529 01:18:43,853 --> 01:18:46,120 maar we moesten eindelijk geef toe dat je dood was. 1530 01:18:47,323 --> 01:18:48,789 Is Mallory in orde? 1531 01:18:49,492 --> 01:18:53,427 Ja, ze is in orde. Eh, luister, we hebben je hulp nodig. 1532 01:18:53,429 --> 01:18:55,930 Computer, knippen communicatie booster. 1533 01:18:55,932 --> 01:18:57,431 -De hete-- -Heet. 1534 01:18:58,501 --> 01:18:59,767 Tim? 1535 01:19:00,903 --> 01:19:01,969 [Tim kreunt] 1536 01:19:02,405 --> 01:19:03,738 Hoe heet wat? 1537 01:19:03,740 --> 01:19:04,972 Heet, wat? 1538 01:19:05,508 --> 01:19:06,907 Iris? 1539 01:19:11,948 --> 01:19:16,217 Oh, Tim, oh, heet. 1540 01:19:16,519 --> 01:19:17,518 Heet wat? 1541 01:19:17,520 --> 01:19:20,855 Oh, wat heet? 1542 01:19:20,857 --> 01:19:21,822 Oh God. 1543 01:19:23,292 --> 01:19:26,160 Bubbelbad, bubbelbad. 1544 01:19:26,529 --> 01:19:27,795 Oké, bubbelbad. 1545 01:19:28,998 --> 01:19:31,532 Hoe zit het met de hot tub? [Kreten] 1546 01:19:33,102 --> 01:19:35,302 Kom op, bubbelbad. 1547 01:19:36,405 --> 01:19:37,371 Tim! 1548 01:19:39,008 --> 01:19:40,441 [ruimteschip whooshes] 1549 01:19:42,311 --> 01:19:43,477 [ruimteschip rinkelt] 1550 01:19:47,049 --> 01:19:48,449 [alarm klinkt] 1551 01:19:55,391 --> 01:19:58,192 Computer, uitschakelen automatische noodrespons. 1552 01:19:58,194 --> 01:20:00,427 [computer] Het spijt me, Andromeda, dat kan ik niet. 1553 01:20:00,429 --> 01:20:03,831 Wat? De autorisatiecode is 5756. 1554 01:20:03,833 --> 01:20:07,134 Het is een bubbelbad, geen vliegende schotel, idioot. 1555 01:20:07,136 --> 01:20:08,969 Reageer niet. 1556 01:20:09,472 --> 01:20:10,905 [computer] Reageren. 1557 01:20:10,907 --> 01:20:12,173 [ruimteschip whirs] 1558 01:20:12,175 --> 01:20:13,374 [waterspatten] 1559 01:20:14,811 --> 01:20:15,876 Wat? 1560 01:20:16,846 --> 01:20:19,046 Tim! [Kreten] 1561 01:20:19,549 --> 01:20:21,949 [computer] Het spijt me, Andromeda. U bent niet geautoriseerd 1562 01:20:21,951 --> 01:20:24,952 om een ​​noodlijdende persoon te annuleren reactie op ruimtevaartuigen. 1563 01:20:24,954 --> 01:20:26,887 - [groans] - [spreekt in vreemde taal] 1564 01:20:29,592 --> 01:20:31,058 [hond blaft] 1565 01:20:38,267 --> 01:20:39,466 [ruimteschip bromt] 1566 01:20:42,538 --> 01:20:44,471 God Help mij alstublieft. [Kreten] 1567 01:20:44,473 --> 01:20:47,875 Heb je mijn familie? daar, klootzakken? 1568 01:20:48,411 --> 01:20:52,279 Oh nee nee. [Grunts] 1569 01:20:52,281 --> 01:20:53,514 [ruimteschip whirs] 1570 01:21:01,257 --> 01:21:03,924 [computer] Noodgeval, opstijgfout. 1571 01:21:03,926 --> 01:21:05,092 Kan geen druk uitoefenen. 1572 01:21:05,094 --> 01:21:06,360 [ruimteschip whooshes] 1573 01:21:09,232 --> 01:21:10,531 Ingangsbuis vastgelopen. 1574 01:21:10,533 --> 01:21:11,632 Kan niet opstijgen. 1575 01:21:11,634 --> 01:21:13,000 [Andromeda kreunt] 1576 01:21:21,143 --> 01:21:22,176 Papa! 1577 01:21:23,512 --> 01:21:25,012 [Mallory grunts] 1578 01:21:32,355 --> 01:21:33,888 - [Tim] Ga! - [kreten] 1579 01:21:35,491 --> 01:21:38,959 [computer] Beveiligingswaarschuwing medische deuren openen. 1580 01:21:39,528 --> 01:21:42,096 [Kreten] Ik ga hulp halen. 1581 01:21:45,134 --> 01:21:46,901 [Tim] Red jezelf. Ga zoeken 1582 01:21:46,903 --> 01:21:48,903 Andromeda. Ze zal je helpen. 1583 01:21:56,946 --> 01:21:58,045 Wat? 1584 01:21:58,547 --> 01:22:00,614 - [ritssluitingen] - [Tim ademt zwaar] 1585 01:22:17,166 --> 01:22:19,199 - [deur whooshes] - Ik vind je stijl leuk. 1586 01:22:19,201 --> 01:22:20,301 U? 1587 01:22:20,303 --> 01:22:21,535 [giechelt] Ja, ik ben het. 1588 01:22:21,537 --> 01:22:23,237 Ik ben het altijd al geweest. 1589 01:22:23,239 --> 01:22:24,571 Heb je mijn dochter ontvoerd? 1590 01:22:24,573 --> 01:22:27,174 Nou ja, technisch gezien zij is onze dochter, 1591 01:22:27,176 --> 01:22:28,375 dus hoe zit dit? 1592 01:22:28,377 --> 01:22:29,643 Waarom ga je niet met me mee, 1593 01:22:29,645 --> 01:22:31,245 en we kunnen allemaal gaan als een gelukkig gezin? 1594 01:22:31,247 --> 01:22:34,315 -Loop naar de hel. - Oh, stop ermee, jij grote baby. 1595 01:22:34,317 --> 01:22:36,650 Ik bied je aan veel kosmische seks. 1596 01:22:36,652 --> 01:22:39,286 Oké, weet je wat? Het is niet werk je niet meer, toch? 1597 01:22:39,288 --> 01:22:40,554 Oké, prima. 1598 01:22:40,556 --> 01:22:44,391 Luister, waarheid, eh, mijn ras sterft, 1599 01:22:44,393 --> 01:22:46,193 en ik heb een infusie van DNA nodig 1600 01:22:46,195 --> 01:22:49,730 van een primitieve mensachtige soorten om ons DNA te versterken, 1601 01:22:51,968 --> 01:22:53,050 ik snap het? 1602 01:22:53,051 --> 01:22:54,133 Jij was haar DNA gaan extraheren? 1603 01:22:54,136 --> 01:22:57,471 Nou nee, nee zie het oorspronkelijke plan was 1604 01:22:57,473 --> 01:23:00,407 er werd van je verwacht om met mij naar Vega te komen, en we gingen paren 1605 01:23:00,409 --> 01:23:02,710 en produceerde gehybridiseerde nakomelingen met je pure DNA, 1606 01:23:02,712 --> 01:23:04,445 en iedereen zou gelukkig zijn, 1607 01:23:04,447 --> 01:23:06,146 en ik zou een worden held, boop, boop, boop, 1608 01:23:06,148 --> 01:23:07,381 maar dat gebeurde niet 1609 01:23:07,383 --> 01:23:09,149 en toch de oudsten gaf me nog steeds 1610 01:23:09,151 --> 01:23:10,417 een tweede bezoek hier beneden 1611 01:23:10,419 --> 01:23:11,752 om te zien of ik je kon krijgen of Mallory 1612 01:23:14,256 --> 01:23:15,623 om met me mee naar huis te gaan ... 1613 01:23:15,624 --> 01:23:16,991 [zucht] maar jij verliet je vrouw niet. 1614 01:23:17,727 --> 01:23:19,393 Ik vroeg Mallory of ze dat zou zijn 1615 01:23:19,395 --> 01:23:21,495 bereid om terug te komen en te leven met mij, en-- 1616 01:23:21,497 --> 01:23:23,497 Dus je hebt haar net gekidnapt? 1617 01:23:23,499 --> 01:23:27,601 Nee, ik heb het geprobeerd, maar de oudsten heb deze harde snelle regel 1618 01:23:27,603 --> 01:23:29,570 van geen gedwongen ontvoeringen ... [Lacht] 1619 01:23:29,572 --> 01:23:31,672 ... weet je, dus daarom zijn wij kon het zonnestelsel niet verlaten 1620 01:23:31,674 --> 01:23:33,374 toen Mallory gevangen werd gehouden. 1621 01:23:34,343 --> 01:23:36,176 Als ik faal in deze missie, 1622 01:23:36,645 --> 01:23:38,746 dat zal er niet zijn een van ons is vertrokken, 1623 01:23:39,415 --> 01:23:41,548 en ik faal jammerlijk. 1624 01:23:41,550 --> 01:23:43,150 Het is niet te laat. 1625 01:23:44,453 --> 01:23:47,588 Daar zijn er duizenden van mannen op aarde die 1626 01:23:47,590 --> 01:23:50,324 zou alles doen voor een vrouw zoals jij, 1627 01:23:50,326 --> 01:23:53,160 maar ik kan het niet zijn. 1628 01:23:53,529 --> 01:23:55,262 Ik ben verliefd op Eva. 1629 01:23:58,667 --> 01:23:59,633 Wacht. 1630 01:24:01,570 --> 01:24:02,703 Kijk, ik ... 1631 01:24:05,241 --> 01:24:06,807 Ik moet je iets vertellen. Ik weet het niet 1632 01:24:06,809 --> 01:24:09,510 als dit gaat helpen ruim je geweten op, maar ... 1633 01:24:12,681 --> 01:24:16,150 je was niet alleen dronken toen je seks met me had. 1634 01:24:17,219 --> 01:24:18,452 Ik heb je gedrogeerd. 1635 01:24:18,454 --> 01:24:21,722 Je zou zelfs geen seks hebben met mij toen je werd verspild, 1636 01:24:21,724 --> 01:24:22,689 en, um, 1637 01:24:22,691 --> 01:24:28,529 Ik denk dat ik het gewoon wil zeg ik, het spijt me echt. 1638 01:24:37,640 --> 01:24:38,806 [vogels fluiten] 1639 01:24:44,180 --> 01:24:45,179 [Mallory zucht] 1640 01:24:51,187 --> 01:24:52,419 [dramatische muziek] 1641 01:24:53,122 --> 01:24:54,254 [Eve snikt] 1642 01:25:00,129 --> 01:25:02,229 Oh, oh, in hemelsnaam. 1643 01:25:02,231 --> 01:25:04,364 Je moet douchen en wat kleren aantrekken. 1644 01:25:04,366 --> 01:25:06,100 Er zijn een paar dingen Ik moet je vertellen. 1645 01:25:06,102 --> 01:25:07,501 Nee het is goed. 1646 01:25:08,170 --> 01:25:09,236 Je weet wel? 1647 01:25:09,238 --> 01:25:12,172 Ik zag het in jouw gezicht de nacht dat het gebeurde. 1648 01:25:12,174 --> 01:25:13,507 Heb ik niet gedaan besef dat het Andromeda was, 1649 01:25:13,509 --> 01:25:16,510 maar ik wist het je had met iemand geslapen. 1650 01:25:16,512 --> 01:25:18,745 Al die tijd en heb je nooit een woord gezegd? 1651 01:25:19,748 --> 01:25:21,348 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 1652 01:25:21,350 --> 01:25:23,584 Ik heb het net vanbinnen opgestapeld. 1653 01:25:23,586 --> 01:25:26,420 Ik heb me teruggetrokken en ik werd een beetje gek. 1654 01:25:26,422 --> 01:25:27,654 Het spijt me. 1655 01:25:28,757 --> 01:25:30,390 -Oh. -Het spijt me zeer. 1656 01:25:30,392 --> 01:25:32,126 Als je niet had geslapen met Andromeda, 1657 01:25:32,128 --> 01:25:33,227 we zouden geen Mallory hebben, 1658 01:25:33,229 --> 01:25:34,394 en ik zou niet opgeven 1659 01:25:34,396 --> 01:25:35,863 onze familie voor de wereld. 1660 01:25:35,865 --> 01:25:37,164 [Tim snikt] 1661 01:25:41,637 --> 01:25:42,836 [snikt] Oh, Tim. 1662 01:25:47,610 --> 01:25:48,842 [gasten babbelen] 1663 01:25:49,712 --> 01:25:52,146 Ik moest kopen nog een fles champagne. 1664 01:25:52,148 --> 01:25:55,149 Ik weet nog steeds niet wat is er gebeurd met degene die we kochten afgelopen jaar. 1665 01:25:59,455 --> 01:26:01,255 Andromeda dronk het. 1666 01:26:06,595 --> 01:26:07,794 Bedankt dat je eerlijk bent. 1667 01:26:09,732 --> 01:26:11,565 Hé, ik heb een idee. 1668 01:26:11,867 --> 01:26:15,202 Kun je geloven dat het is 17 jaar huwelijk geweest? 1669 01:26:15,204 --> 01:26:17,204 Het is 16 voor mij geweest. 1670 01:26:17,206 --> 01:26:18,572 Verdomme Einstein! 1671 01:26:19,275 --> 01:26:20,607 [off-kilter muziek] 1672 01:26:22,511 --> 01:26:23,644 [deur slaat dicht] 1673 01:26:23,646 --> 01:26:26,613 We hebben een jaar waard seks om in één nacht goed te maken, 1674 01:26:27,349 --> 01:26:29,550 maar eerst laten we maar één keer 1675 01:26:30,319 --> 01:26:31,919 nou, ik denk dat gaat veranderen 1676 01:26:31,921 --> 01:26:34,221 omdat je zonden zijn vergeven. [Grinnikt] 1677 01:26:34,857 --> 01:26:36,523 [beiden ademen zwaar] 1678 01:26:39,895 --> 01:26:41,595 [Mallory giechelt] 1679 01:26:46,302 --> 01:26:47,267 Hallo! 1680 01:26:47,269 --> 01:26:50,804 Kijk waar dat is tong gaat, jongeman. 1681 01:26:53,509 --> 01:26:54,608 JK. 1682 01:26:54,610 --> 01:26:56,210 [grinnikt] Niet echt. 1683 01:26:56,212 --> 01:26:57,978 Hou je mond, mam. 1684 01:26:57,980 --> 01:27:00,247 Ik ben ROFLMAO. [Lacht] 1685 01:27:00,249 --> 01:27:01,848 Doe je zelfs weet wat dat betekent? 1686 01:27:01,850 --> 01:27:02,916 Oh liefje. 1687 01:27:05,387 --> 01:27:07,554 Puntkomma, koppelteken, gesloten haakjes. 1688 01:27:07,856 --> 01:27:10,290 Mam, dat kun je niet zeggen. 1689 01:27:10,292 --> 01:27:11,925 Het knipoog alleen werkt wanneer u het typt. 1690 01:27:14,530 --> 01:27:16,430 Ooh, ik hoor ons speciale gast buiten. 1691 01:27:16,432 --> 01:27:17,731 Laten we gaan dansen! 1692 01:27:17,733 --> 01:27:19,733 [upbeat muziek] 1693 01:27:19,735 --> 01:27:21,602 TGYL. [giechelt] 1694 01:27:25,808 --> 01:27:29,610 ¶ In de zon zitten ¶ 1695 01:27:30,779 --> 01:27:34,481 ¶ Starin 'naar de blauwe lucht ¶ 1696 01:27:35,751 --> 01:27:39,886 ¶ Ik heb geen problemen ¶ 1697 01:27:40,656 --> 01:27:44,291 ¶ Ik denk het wel Moet ze vergeten zijn 1698 01:27:44,994 --> 01:27:49,763 ¶ Ik heb alles wat ik ooit nodig zal hebben ¶ 1699 01:27:50,499 --> 01:27:55,002 ¶ Terwijl je me gezelschap houdt ¶ 1700 01:27:55,571 --> 01:27:59,406 ¶ Hier in onze eigen ¶ 1701 01:27:59,408 --> 01:28:01,575 ¶ Klein stukje hemel ¶ 1702 01:28:03,946 --> 01:28:06,813 ¶ Een klein stukje hemel ¶ 1703 01:28:10,452 --> 01:28:13,920 ¶ Zie de glimlach op mijn gezicht ¶ 1704 01:28:14,957 --> 01:28:17,724 ¶ Niet meer actief In die race ¶ 1705 01:28:17,726 --> 01:28:20,594 - Ik ben James en ik ben een ontvoerder. - [alles] Hallo, James. 1706 01:28:20,596 --> 01:28:23,497 [Laura] Ik ben Laura, en ik ben een ontvoerder. 1707 01:28:23,499 --> 01:28:24,798 [alles] Hallo Laura. 1708 01:28:25,734 --> 01:28:29,002 Hallo, ik ben Tim, en ik ben een ontvoerder. 1709 01:28:29,004 --> 01:28:30,470 [ontvoerden klappen] 1710 01:28:32,574 --> 01:28:33,540 Whoo! 1711 01:28:36,645 --> 01:28:37,611 Ja! 1712 01:28:40,015 --> 01:28:43,016 ¶ Hoewel we Woon niet op Easy Street ¶ 1713 01:28:44,953 --> 01:28:49,456 ¶ Maar het leven Is nog nooit zo lief geweest ¶ 1714 01:28:49,458 --> 01:28:53,627 ¶ Ik heb alles wat ik ooit nodig zal hebben ¶ 1715 01:28:54,663 --> 01:28:58,799 ¶ Terwijl je me gezelschap houdt ¶ 1716 01:28:59,835 --> 01:29:03,637 ¶ Hier in onze eigen ¶ 1717 01:29:03,639 --> 01:29:05,772 ¶ Klein stukje hemel ¶ 1718 01:29:08,544 --> 01:29:10,944 ¶ Een klein stukje hemel ¶ 1719 01:29:10,946 --> 01:29:13,113 [Paul] God, ik voel me als een, Ik voel me weer een kind. 1720 01:29:13,115 --> 01:29:15,449 Ja! [Lacht] 1721 01:29:16,919 --> 01:29:18,485 Het is de tweede komst. 1722 01:29:20,522 --> 01:29:24,858 Het is mooi, en jij bent mooi, en ik ben mooi. 1723 01:29:24,860 --> 01:29:28,395 [Andromeda] Kom op, vader, of moet ik je papa noemen? 1724 01:29:28,397 --> 01:29:29,596 [Andromeda spint] 1725 01:29:29,598 --> 01:29:30,864 [ruimteschip whooshes] 1726 01:29:35,904 --> 01:29:39,840 ¶ Wonderen zijn overal om me heen ¶ 1727 01:29:40,743 --> 01:29:44,911 ¶ Ik hoef niet te ver te kijken ¶ 1728 01:29:45,681 --> 01:29:49,750 ¶ Soms Waar we naar op zoek zijn ¶ 1729 01:29:50,419 --> 01:29:55,522 ¶ Je vindt het In uw eigen achtertuin ¶ 1730 01:29:58,060 --> 01:30:00,627 ¶ Klein stukje hemel ¶ 1731 01:30:04,400 --> 01:30:07,968 ¶ Alles is in orde ¶ 1732 01:30:09,138 --> 01:30:12,539 ¶ Rustig in de schemering ¶ 1733 01:30:14,076 --> 01:30:18,078 ¶ Met een engel aan mijn zijde ¶ 1734 01:30:19,014 --> 01:30:23,450 ¶ Nooit zo tevreden geweest ¶ 1735 01:30:23,452 --> 01:30:27,788 ¶ Ik heb alles wat ik ooit nodig zal hebben ¶ 1736 01:30:28,690 --> 01:30:33,627 ¶ Terwijl je me gezelschap houdt ¶ 1737 01:30:33,962 --> 01:30:37,697 ¶ Hier in onze eigen ¶ 1738 01:30:37,699 --> 01:30:39,833 ¶ Klein stukje hemel ¶ 1739 01:30:42,538 --> 01:30:44,070 ¶ Een klein stukje hemel ¶ 1740 01:30:48,710 --> 01:30:52,012 ¶ Alles is in orde ¶ 1741 01:30:57,453 --> 01:30:59,519 ¶ Klein stukje hemel ¶ 1742 01:31:02,224 --> 01:31:04,591 ¶ Een klein stukje hemel ¶ 1743 01:31:23,479 --> 01:31:26,546 [off-kilter muziek] 119206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.