All language subtitles for El Carnaval de Sodoma (2006) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,981 --> 00:00:18,111 CARNAVAL DE SODOMA 2 00:01:50,322 --> 00:01:52,290 Come, Mr. Chang! We need you! 3 00:01:52,824 --> 00:01:54,291 Come downstairs! 4 00:01:56,662 --> 00:01:57,629 Come on! 5 00:03:08,000 --> 00:03:10,594 Hey! You almost got me! 6 00:03:11,803 --> 00:03:15,603 You're disgusting naked, it's worse when dressed. 7 00:03:15,674 --> 00:03:17,767 - Bastard. - Jump off a cliff! 8 00:03:47,806 --> 00:03:50,331 The night promised to be bad, and now this. 9 00:03:51,643 --> 00:03:54,271 How is a girl to make her income? 10 00:03:58,150 --> 00:03:59,117 Yes! 11 00:04:00,819 --> 00:04:04,277 And the future saint, current priest of our church says: 12 00:04:04,356 --> 00:04:08,292 "Will I die watching from the Lord's house... 13 00:04:08,827 --> 00:04:12,285 ...the blooming of the joint of doom that holds pagans... 14 00:04:12,364 --> 00:04:17,597 ...and mocks the Virgin, whose altar lies ahead... 15 00:04:17,669 --> 00:04:20,604 ...of Sodom's door, sponsored by the Chinese... 16 00:04:20,672 --> 00:04:24,108 ...with the council's aid?" No! 17 00:04:33,752 --> 00:04:36,619 Let's see if they keep sinning without any light. 18 00:04:39,891 --> 00:04:42,587 The Chinese says he hopes you'll pay your debt... 19 00:04:42,661 --> 00:04:45,789 ...of eight years to the whore house! 20 00:04:45,864 --> 00:04:46,796 Let's go. 21 00:04:46,865 --> 00:04:49,026 They've begun their false accusations. 22 00:04:49,668 --> 00:04:52,762 Oh, Mary, my mother... 23 00:04:53,638 --> 00:04:56,766 ... bless us, all mortals... 24 00:04:59,644 --> 00:05:02,772 The Royal is so fucked! 25 00:05:14,826 --> 00:05:16,953 Okay, giris. Get to work. 26 00:06:33,638 --> 00:06:37,768 LULU, THE CHINESE 27 00:07:17,315 --> 00:07:18,282 Enough! 28 00:07:19,484 --> 00:07:20,781 Smack him, Chinese! 29 00:07:20,852 --> 00:07:23,946 Yes, give him hell! Like at the fair! 30 00:07:24,022 --> 00:07:26,286 - We'll hold him down! - That'll show him! 31 00:07:26,358 --> 00:07:28,622 Let him stick it up his ass! 32 00:07:29,761 --> 00:07:32,229 Chinese, better use this battery-powered one. 33 00:08:50,642 --> 00:08:57,571 Dear Virgin, you punished me by not giving me children. 34 00:08:57,649 --> 00:09:00,277 You can punish me with my stupid husband... 35 00:09:00,819 --> 00:09:02,286 ...but not with rats. 36 00:09:09,995 --> 00:09:12,793 Pray for the rats. That's all. 37 00:09:28,813 --> 00:09:31,247 Dammit, it smells rot! 38 00:09:31,316 --> 00:09:33,784 Just like your mom's pussy! 39 00:09:45,163 --> 00:09:46,630 Are you stupid? 40 00:09:47,165 --> 00:09:49,292 Don't you know he's only happy... 41 00:09:49,367 --> 00:09:51,062 ...when he gets his ass kicked? 42 00:09:51,136 --> 00:09:52,763 Like this. 43 00:10:01,980 --> 00:10:02,947 Get out. 44 00:10:37,816 --> 00:10:38,783 Tora... 45 00:10:39,317 --> 00:10:42,286 That idiot must not know I meant the woman... 46 00:10:42,353 --> 00:10:44,787 ...who banished him from her Fallopian tubes. 47 00:10:46,324 --> 00:10:48,918 You have to educate the town's children... 48 00:10:48,993 --> 00:10:51,791 ...or starve them, like they deserve. 49 00:10:51,863 --> 00:10:53,694 While you get your ass kicked... 50 00:10:53,765 --> 00:10:55,255 ...l'll drink your tea. 51 00:10:55,333 --> 00:10:57,767 It won't get cold and it'll delay my hunger. 52 00:10:59,637 --> 00:11:02,765 My stomach's a bit off. It's just nerves. 53 00:11:03,308 --> 00:11:06,106 People born with sensitivity on their sleeve. 54 00:11:12,650 --> 00:11:14,982 You promised to spend the night with me. 55 00:11:15,053 --> 00:11:16,281 Fucking traitor! 56 00:11:20,992 --> 00:11:24,120 They hate each other but as soon as they can... 57 00:11:24,195 --> 00:11:25,787 ...they elope to a room. 58 00:11:25,864 --> 00:11:27,798 The Chinese has a drunk's soul. 59 00:11:27,866 --> 00:11:30,926 One day, she won't hate her husband... 60 00:11:31,002 --> 00:11:32,765 ...she'll be fond of him. 61 00:11:32,837 --> 00:11:35,305 How do you know what is in a woman's heart? 62 00:11:35,740 --> 00:11:37,765 How could you know? I do. 63 00:11:38,810 --> 00:11:40,778 I was a young, pretty girl... 64 00:11:41,813 --> 00:11:43,110 ...and he lied to me. 65 00:11:45,316 --> 00:11:46,783 He lied to me 66 00:11:47,819 --> 00:11:49,582 He told me he loved me 67 00:11:49,654 --> 00:11:52,248 Why do you humor her? Now we'll hear the story. 68 00:11:52,323 --> 00:11:55,781 "He hurt me, so did my boss". 69 00:11:55,860 --> 00:11:58,294 And to top it all, this fucking song. 70 00:11:59,664 --> 00:12:01,131 No one understands me! 71 00:12:01,833 --> 00:12:04,165 No one knows about love! I believed in him. 72 00:12:06,137 --> 00:12:09,265 Everything was a lie... 73 00:12:27,825 --> 00:12:30,293 There's a paradise in the sleeping platform. 74 00:12:30,662 --> 00:12:33,358 It's better than the triumph of the proletariat. 75 00:12:36,334 --> 00:12:39,861 Stop singing to the cat. The Chinese will catch you. 76 00:12:40,805 --> 00:12:43,103 Is the Royal going to have a carnival? 77 00:12:43,641 --> 00:12:45,268 Of course it will. 78 00:12:45,343 --> 00:12:47,777 Regulars and strangers will be here. 79 00:12:48,313 --> 00:12:50,781 Who cares about a fucking carnival? 80 00:12:50,848 --> 00:12:54,614 This town! Every year it has always had one... 81 00:12:54,686 --> 00:12:57,246 ...in case you didn't know. - How could you not? 82 00:12:57,322 --> 00:13:00,052 It's the only attraction. What else is there here? 83 00:13:00,124 --> 00:13:02,786 Sloth and carnival. Nothing and carnival. 84 00:13:02,860 --> 00:13:03,986 Shit and carnival. 85 00:13:04,062 --> 00:13:07,122 And as carnival is the celebration of sin... 86 00:13:07,198 --> 00:13:10,133 ...what better place to party than a brothel... 87 00:13:10,201 --> 00:13:12,101 ...just like in the past. 88 00:13:12,170 --> 00:13:15,765 Maybe The Chinese will let us. 89 00:13:15,840 --> 00:13:18,775 Tell your partner it will be advertising. 90 00:13:19,310 --> 00:13:23,770 It'll be good for business. Royal needs a carnival. 91 00:13:39,897 --> 00:13:42,422 Mr. Chang says it's too expensive. 92 00:13:42,500 --> 00:13:43,990 Tell him not to be cheap! 93 00:13:44,068 --> 00:13:46,127 He won't go poor by treating us all. 94 00:13:46,204 --> 00:13:47,603 How much is a few? 95 00:13:47,672 --> 00:13:50,903 I told you! Cheap geezer! 96 00:13:50,975 --> 00:13:53,273 - I'll treat you! - You? 97 00:13:53,344 --> 00:13:57,781 Everything! Paper lamps, drinks, sodas... 98 00:13:57,849 --> 00:14:01,250 We'll take you up on that! If he's not drunk, he's crazy! 99 00:14:01,319 --> 00:14:02,786 Costumes for everyone! 100 00:14:02,854 --> 00:14:05,789 - Costumes? - Yes, yes! No. 101 00:14:05,857 --> 00:14:07,119 Not for her. 102 00:14:07,191 --> 00:14:10,786 She never changes her clothes and she stinks. 103 00:14:27,645 --> 00:14:29,613 Here are your costumes, giris. 104 00:14:29,981 --> 00:14:31,608 Pick yours, pick yours. 105 00:14:33,318 --> 00:14:36,082 You should wear a costume too, Ma'am! 106 00:14:36,154 --> 00:14:38,782 You can be free in a costume! 107 00:14:38,856 --> 00:14:41,791 Why do you think we all love to use one? 108 00:14:42,493 --> 00:14:44,051 What if he says something? 109 00:14:44,128 --> 00:14:46,961 Tell him the violinist was splendid... 110 00:14:47,031 --> 00:14:51,434 ...and that by the curis of our Lord of Atocha... 111 00:14:51,502 --> 00:14:54,767 ...he paid for everyone's costume. 112 00:14:54,839 --> 00:14:57,933 Aren't you also in this fucked up house... 113 00:14:58,009 --> 00:15:02,605 ...locked between four walls? Then you get one too. 114 00:15:03,648 --> 00:15:05,809 It's the first time I dress like this. 115 00:15:06,317 --> 00:15:08,785 - Like this? - Like you. 116 00:15:08,853 --> 00:15:12,789 People of this land. A princess. 117 00:15:27,805 --> 00:15:29,773 He's sending me to do my chores. 118 00:15:30,308 --> 00:15:32,776 I have to check if there's a rat nest. 119 00:16:07,812 --> 00:16:10,110 Respectable audience! 120 00:16:10,815 --> 00:16:13,113 Respectable audience! 121 00:16:13,751 --> 00:16:17,778 Today, the women of the Royal... 122 00:16:18,322 --> 00:16:20,790 ...who we know so intimately... 123 00:16:20,858 --> 00:16:23,292 ...have left their fantasy run wild... 124 00:16:23,361 --> 00:16:26,797 ...and behind it goes our imagination. 125 00:16:27,331 --> 00:16:29,799 Men at the Royal! 126 00:16:29,867 --> 00:16:33,098 Friends and mates of so many horny nights! 127 00:16:33,805 --> 00:16:37,764 Mamota is Cleopatra! 128 00:16:39,644 --> 00:16:42,272 Caricona, Carmen in red! 129 00:16:43,815 --> 00:16:47,114 Monica, our tropical Valkyrie! 130 00:16:47,985 --> 00:16:52,786 Angelica, princess Pocahontas! 131 00:16:53,658 --> 00:16:57,617 Maura, the golden breasted odalisque! 132 00:16:59,831 --> 00:17:00,798 Good. 133 00:17:02,834 --> 00:17:03,766 Good. 134 00:17:04,735 --> 00:17:06,259 Pour me some more so it's not obvious... 135 00:17:06,337 --> 00:17:08,271 ...that you're only good at punching. 136 00:17:11,309 --> 00:17:14,767 My friends! Gathering partners! 137 00:17:15,813 --> 00:17:20,773 Today, we celebrate love, flesh and sin! 138 00:17:21,319 --> 00:17:26,586 Because, as I said once, these are new times... 139 00:17:26,657 --> 00:17:29,592 ...where even imagining is a sin. 140 00:17:29,660 --> 00:17:32,629 What happened to that nostalgia, people? 141 00:17:32,697 --> 00:17:36,758 - Who cares? - Just dance, sweetie! 142 00:17:36,834 --> 00:17:37,766 Fag! 143 00:17:40,304 --> 00:17:41,601 Get down! 144 00:17:42,807 --> 00:17:46,573 I organized this. I hung the lamps. 145 00:17:46,644 --> 00:17:48,771 - No! - Stop it! 146 00:20:21,832 --> 00:20:23,129 Don't die, Liu. 147 00:20:24,301 --> 00:20:25,768 Don't die, Lulu. 148 00:20:26,804 --> 00:20:28,772 Not before I say I love you. 149 00:20:29,974 --> 00:20:32,602 My father chose you with proverbial wisdom. 150 00:20:33,310 --> 00:20:35,938 You were the wisest and most faithful of wives. 151 00:20:37,148 --> 00:20:39,616 I didn't tell you because my parents were cruel... 152 00:20:39,684 --> 00:20:42,016 ... and didn't show me how to have feelings. 153 00:20:43,821 --> 00:20:46,949 I never dared caress your ebony hair... 154 00:20:47,658 --> 00:20:49,319 ... nor kiss your porcelain skin. 155 00:20:50,761 --> 00:20:51,955 Now, you're gone. 156 00:20:52,663 --> 00:20:55,131 You leave me yearning for the best of wives. 157 00:20:55,833 --> 00:20:59,769 We were one soul, one feeling. 158 00:21:01,305 --> 00:21:03,773 I'm sorry for the unhappiness I caused you. 159 00:21:04,809 --> 00:21:07,277 I'm sorry because you made me happy... 160 00:21:08,312 --> 00:21:09,745 ... the happiest husband... 161 00:21:09,814 --> 00:21:12,783 ... to the east and west of the planet. 162 00:22:31,328 --> 00:22:34,297 My name is Lulu and I'm Guadalupan. 163 00:22:46,143 --> 00:22:49,271 Lies, it was all lies! 164 00:22:49,346 --> 00:22:51,610 The kisses, the roses... 165 00:23:10,835 --> 00:23:12,268 Why so lonely, Angel? 166 00:23:14,138 --> 00:23:15,765 Not as lonely as you. 167 00:23:16,974 --> 00:23:19,772 And it's your best night. 168 00:23:19,844 --> 00:23:23,780 I love the hassle. Bastard, wretch! 169 00:23:25,816 --> 00:23:26,783 Shit. 170 00:23:27,651 --> 00:23:30,643 The pretty girl wishes to have the fat lesbian's luck. 171 00:23:30,721 --> 00:23:33,781 - Me? Pretty? - No. Me pretty. 172 00:23:33,858 --> 00:23:35,621 I'm all alone here. 173 00:23:35,693 --> 00:23:38,287 And those fat giris having a great time. 174 00:23:40,331 --> 00:23:41,889 Again with the protestors... 175 00:23:41,966 --> 00:23:45,663 ...led by that traitor bastard to the proletariat... 176 00:23:45,736 --> 00:23:47,931 ...and the priest's ass-kisser. 177 00:23:48,806 --> 00:23:51,604 At night, all the cats come out. 178 00:23:51,675 --> 00:23:55,076 How am I to make a living? Wait! 179 00:23:55,145 --> 00:23:58,114 I bet you wouldn't look down on me. 180 00:23:58,649 --> 00:23:59,877 I'm not in the mood. 181 00:23:59,950 --> 00:24:04,785 Monica, you're gaffe. Your bad luck is a plague. 182 00:24:06,657 --> 00:24:09,785 That's why these losers prefer Caricona... 183 00:24:09,860 --> 00:24:12,795 ...pussy face, than risk you. 184 00:24:13,664 --> 00:24:15,791 Your bad luck is that everyone knows... 185 00:24:15,866 --> 00:24:17,595 ...you give bad luck. 186 00:24:22,139 --> 00:24:24,733 Come with me to the room. 187 00:24:24,808 --> 00:24:26,537 I'll give you a special price... 188 00:24:26,610 --> 00:24:29,272 ...as long as I can shut Angel up! 189 00:24:29,346 --> 00:24:31,610 Bad luck my ass! 190 00:24:37,154 --> 00:24:40,783 - Look at all the rats. - Like you're so clean! 191 00:24:44,995 --> 00:24:46,792 They're a lot of rats. 192 00:24:58,475 --> 00:24:59,772 He lied to me 193 00:25:00,644 --> 00:25:03,772 He told me he loved me and it wasn't true 194 00:25:03,847 --> 00:25:05,781 I usually get hard very easily... 195 00:25:05,849 --> 00:25:07,612 ...with a little rub. 196 00:25:08,652 --> 00:25:11,120 Your song takes away even the urgency. 197 00:25:11,822 --> 00:25:13,790 You lack professionalism. 198 00:25:13,857 --> 00:25:15,791 Or as they say, you're gaffe. 199 00:25:16,660 --> 00:25:18,958 I risk it for any Jacobin... 200 00:25:19,029 --> 00:25:22,795 ...resigned, the soul of the proletariat, okay? 201 00:25:22,866 --> 00:25:25,266 Yes, surely the fault is mine. 202 00:25:28,472 --> 00:25:30,940 Torita, come on. Give me another chance. 203 00:25:31,475 --> 00:25:34,103 I promise not to sing anymore. I swear it. 204 00:25:34,645 --> 00:25:36,840 You'll see, I'll bring your libido back. 205 00:25:37,815 --> 00:25:41,774 It recoils just by hearing that he lied to you. 206 00:25:42,319 --> 00:25:44,514 Besides, I told you, I'm not in the mood. 207 00:25:47,992 --> 00:25:49,960 Drinking coffee while I work? 208 00:25:51,996 --> 00:25:53,623 It's a calories thing. 209 00:25:54,999 --> 00:25:58,765 The Chinese added too much sugar and I only had breakfast. 210 00:25:58,836 --> 00:26:00,770 This may be water, but sugar helps. 211 00:26:02,806 --> 00:26:07,607 I can fool my hunger and maybe get in the mood. 212 00:26:08,645 --> 00:26:10,112 This really sucks. 213 00:26:10,180 --> 00:26:12,080 Eat with only two cents... 214 00:26:12,149 --> 00:26:16,779 ...and finish off with an ineligible whore. 215 00:26:24,328 --> 00:26:26,626 How can I be professional like this? 216 00:26:27,831 --> 00:26:29,799 If the client doesn't cooperate! 217 00:26:41,145 --> 00:26:42,772 I almost had him. 218 00:26:43,814 --> 00:26:48,615 Sure, first the coffee and now a walk, asshole. 219 00:26:54,324 --> 00:26:55,291 Right! 220 00:26:56,160 --> 00:26:57,787 There are no rights here. 221 00:26:57,861 --> 00:26:59,954 Only the sacred name of this place. 222 00:27:05,636 --> 00:27:07,263 What's happening to me? 223 00:27:23,821 --> 00:27:25,789 Three empty weekends. 224 00:27:26,657 --> 00:27:28,124 I need a man. 225 00:27:29,159 --> 00:27:31,127 Go figure. A horny whore. 226 00:27:31,662 --> 00:27:33,630 It's her fault. 227 00:27:33,697 --> 00:27:35,756 Hasn't she stolen a client of yours? 228 00:27:35,833 --> 00:27:39,599 Not one because you and I are that saying: 229 00:27:39,670 --> 00:27:42,901 "The pretty girl wants the ugly girl's luck". 230 00:27:42,973 --> 00:27:45,567 And the dog's too. 231 00:27:45,642 --> 00:27:50,079 You're an annoying whore and in this business... 232 00:27:50,147 --> 00:27:52,615 ...all that gets you is spoils. 233 00:27:52,683 --> 00:27:55,277 Not annoying, I was deceived by a traitor... 234 00:27:55,352 --> 00:27:57,115 ...just like the other girl! 235 00:27:57,654 --> 00:28:00,623 We'll see when I get all your clients... 236 00:28:00,691 --> 00:28:02,283 ...lucky bitches. 237 00:28:06,330 --> 00:28:08,924 Great to see you, Violinist. We missed you. 238 00:28:08,999 --> 00:28:11,593 We saved your coffee so the Chinese wouldn't notice. 239 00:28:11,668 --> 00:28:14,102 It's been tough for me. I'm horny. 240 00:28:14,171 --> 00:28:15,729 Lend me your instrument. 241 00:28:15,806 --> 00:28:17,774 Please do her. She's unbearable! 242 00:28:17,841 --> 00:28:20,605 She's sung her song three times... 243 00:28:20,677 --> 00:28:22,770 ...and it's only morning. 244 00:28:32,823 --> 00:28:34,791 All treachery and evil. 245 00:28:35,325 --> 00:28:37,793 They pretended to help a poor relative. 246 00:28:37,861 --> 00:28:41,627 They brought me here as a maid, an illegal. 247 00:28:41,698 --> 00:28:42,790 That's wrong. 248 00:28:44,001 --> 00:28:47,767 My boss' wife caught him with me. He goes: 249 00:28:48,305 --> 00:28:51,103 "A countrywoman will take care of you... 250 00:28:51,175 --> 00:28:52,608 ...during the divorce." 251 00:28:53,644 --> 00:28:56,613 That fucking madam was foreign. 252 00:28:57,481 --> 00:28:58,778 She was foreign. 253 00:29:07,824 --> 00:29:08,791 Hey... 254 00:29:10,827 --> 00:29:12,761 ...tell me you don't believe... 255 00:29:12,829 --> 00:29:14,626 ...that I'm bad luck. 256 00:29:15,666 --> 00:29:18,260 I'm cursed. I laugh at your bad luck. 257 00:29:20,137 --> 00:29:23,766 Oh, Violinist! Violinist, if you were only a man. 258 00:29:24,741 --> 00:29:26,572 I'm a man who doesn't get hard... 259 00:29:26,643 --> 00:29:29,111 ...but I'm a man. - A man in other ways. 260 00:29:30,814 --> 00:29:33,783 If you were, you'd be my male prostitute. 261 00:29:34,318 --> 00:29:36,115 And I'd let you be my pimp. 262 00:29:37,821 --> 00:29:41,279 Don't think that I'd do that because of this. 263 00:29:41,825 --> 00:29:44,293 For this rub you're treating me with. 264 00:29:44,361 --> 00:29:47,797 No, because you're not a treacherous man... 265 00:29:47,864 --> 00:29:49,957 ...who plays with a woman's love. 266 00:29:51,735 --> 00:29:53,100 Like that asshole. 267 00:29:53,170 --> 00:29:55,764 - The usual? - No. 268 00:29:57,808 --> 00:29:59,275 The one with balls. 269 00:30:02,646 --> 00:30:04,113 I'm feeling down. 270 00:30:09,486 --> 00:30:11,113 He lied to me 271 00:30:12,656 --> 00:30:15,284 He told me he loved me 272 00:30:19,663 --> 00:30:21,790 And it wasn't true 273 00:30:22,766 --> 00:30:24,757 Oh, Violinist! Violinist! 274 00:30:27,304 --> 00:30:28,601 He lied. 275 00:31:06,977 --> 00:31:10,572 Dear Virgin, I, the sacred wife... 276 00:31:10,647 --> 00:31:13,115 ...ask that the evil whore who slept with my husband... 277 00:31:13,183 --> 00:31:15,583 ...gets gingivitis and sore armpits. 278 00:31:15,652 --> 00:31:16,619 Pray for her. 279 00:31:16,687 --> 00:31:18,678 Dear Virgin, may the over pious wife... 280 00:31:18,755 --> 00:31:21,383 ...who clings to her husband, the Mayor, to be kept... 281 00:31:21,458 --> 00:31:24,291 ...get wrinkled like a prune and that the creases... 282 00:31:24,361 --> 00:31:27,262 ...of her flat ass won't hide her misery. 283 00:31:27,331 --> 00:31:28,798 Pray for her. 284 00:31:28,865 --> 00:31:31,766 Kind Virgin, may a putrid pox... 285 00:31:31,835 --> 00:31:34,269 ...mark her who pretended to be innocent... 286 00:31:34,338 --> 00:31:36,067 ...and stole my husband's heart. 287 00:31:36,139 --> 00:31:37,766 Pray for her. 288 00:31:37,841 --> 00:31:39,103 Immaculate Virgin... 289 00:31:39,176 --> 00:31:41,440 ...may your eternal curse steal the peace... 290 00:31:41,511 --> 00:31:43,570 ...of the woman who let her husband... 291 00:31:43,647 --> 00:31:46,775 ...abuse my innocence. Pray for her. 292 00:31:47,317 --> 00:31:48,249 He lied to me. 293 00:31:49,319 --> 00:31:52,117 Powerful Virgin, to that lived-in female... 294 00:31:52,189 --> 00:31:54,453 ...who says my husband stole her innocence... 295 00:31:54,524 --> 00:31:56,856 ...he didn't lie to her. She brainwashed him... 296 00:31:56,927 --> 00:31:59,623 ...with disgusting tricks. 297 00:32:00,330 --> 00:32:03,788 Virgin, pray for her. 298 00:32:06,970 --> 00:32:08,767 Tell her it's bad luck. 299 00:32:11,141 --> 00:32:13,769 Ask the Virgin to make her more gaffe. 300 00:32:13,844 --> 00:32:15,778 That will hurt, you'll see. 301 00:32:19,816 --> 00:32:23,582 Merciful Virgin, give her more bad luck... 302 00:32:23,653 --> 00:32:25,951 ...make her more gaffe. Pray for her. 303 00:32:26,022 --> 00:32:28,923 No, that's not fair. We discussed this. 304 00:32:28,992 --> 00:32:30,960 I don't play with my bad luck. 305 00:32:31,995 --> 00:32:34,259 I am now the gaffe and that sucks... 306 00:32:34,331 --> 00:32:36,799 ...because a voracious whore just got to the Royal. 307 00:32:36,867 --> 00:32:39,665 I don't agree that he lied to you. 308 00:32:39,736 --> 00:32:41,101 Absolutely not. 309 00:32:41,171 --> 00:32:42,798 My husband may be disloyal... 310 00:32:43,807 --> 00:32:45,775 ...but how could he lie to a servant? 311 00:32:45,842 --> 00:32:48,276 He swore he'd marry me! He lied... 312 00:32:49,312 --> 00:32:50,279 Anyway... 313 00:32:50,647 --> 00:32:53,616 He's gone now. Only you and I are left. 314 00:32:54,151 --> 00:32:55,948 - Are we going to be mad? - No. 315 00:32:57,988 --> 00:33:01,788 Just don't bring up the bad luck thing. 316 00:33:02,659 --> 00:33:03,785 It hurts. 317 00:33:03,860 --> 00:33:05,293 Okay, not that. 318 00:33:05,829 --> 00:33:07,797 Until next week, as always... 319 00:33:07,864 --> 00:33:10,628 ...at the same time. - I have to run. 320 00:33:25,816 --> 00:33:27,784 It's not fair that the fucking native... 321 00:33:27,851 --> 00:33:30,285 ...is advising Rachel to say I'm bad luck. 322 00:33:30,754 --> 00:33:31,778 It's not fair! 323 00:33:31,855 --> 00:33:34,949 I don't care that he said he was sorry! 324 00:33:35,025 --> 00:33:37,619 I don't know why you go every week... 325 00:33:37,694 --> 00:33:39,958 ...to throw insults with that pair. 326 00:33:40,497 --> 00:33:42,590 It's understandable from the old hag... 327 00:33:42,666 --> 00:33:44,896 ...and the bootlicking native, but you? 328 00:33:44,968 --> 00:33:46,765 What's the point? 329 00:33:46,837 --> 00:33:49,772 Neither she nor I can forgive the liar. 330 00:33:50,307 --> 00:33:53,765 She's the sacred wife and I'm the abused virgin. 331 00:33:54,311 --> 00:33:56,779 That creates a bond. 332 00:33:56,847 --> 00:33:58,109 A relationship. 333 00:33:58,815 --> 00:34:00,077 Anyway. 334 00:34:00,150 --> 00:34:01,947 What do you know about love? 335 00:34:02,018 --> 00:34:04,646 Besides, the native says it's like a confessi�n. 336 00:34:04,721 --> 00:34:07,281 It's in their interest. They're scared of the priest... 337 00:34:07,357 --> 00:34:11,919 ...and I, a common whore, who'll absolve me? 338 00:34:11,995 --> 00:34:14,429 There you have it. If it's not a confessi�n... 339 00:34:14,498 --> 00:34:16,966 ...at least I can get the anger off my chest. 340 00:34:18,802 --> 00:34:21,100 But what would you know of the heart? 341 00:34:23,306 --> 00:34:25,774 I'm even jealous you're not a man. 342 00:34:26,643 --> 00:34:28,110 I mean, a functional man... 343 00:34:28,178 --> 00:34:30,373 ...because you have no heart to be broken. 344 00:34:31,147 --> 00:34:33,672 To find advantages to my disgrace... 345 00:34:33,750 --> 00:34:35,240 It may be to you... 346 00:34:35,318 --> 00:34:37,946 ...but you've saved yourself of a broken heart. 347 00:34:39,656 --> 00:34:40,782 Violinist! 348 00:34:41,658 --> 00:34:43,785 Sell your story to the soap operas. 349 00:34:44,327 --> 00:34:45,794 Picture it. 350 00:34:45,862 --> 00:34:50,299 "Dead beat brothel, castrated Violinist's lair". 351 00:34:50,367 --> 00:34:52,267 And in love, to top it all. 352 00:34:52,969 --> 00:34:54,937 That's an eye-popper. 353 00:34:55,805 --> 00:34:59,274 The Royal doesn't only help hygienic functions... 354 00:34:59,342 --> 00:35:02,277 ...like the expulsi�n of manly fluids... 355 00:35:02,345 --> 00:35:05,781 ...but also cultural functions! A poetry contest! 356 00:35:06,316 --> 00:35:08,216 And a historical costume contest! 357 00:35:08,818 --> 00:35:12,584 But only characters who are in this encyclopedia. 358 00:35:12,656 --> 00:35:16,114 He says no! It's expensive. Very expensive. 359 00:35:16,660 --> 00:35:19,094 Surely the fucking Chinese did the numbers. 360 00:35:19,162 --> 00:35:20,629 Who will pay? 361 00:35:20,997 --> 00:35:23,591 I'll pay! I will. Costume for everyone... 362 00:35:23,667 --> 00:35:28,104 ...lguana and Patria. - Patria?! Move! 363 00:35:29,806 --> 00:35:31,774 He takes care of us... 364 00:35:31,841 --> 00:35:34,776 ...even though he's castrated! 365 00:35:38,148 --> 00:35:40,776 - The costume? - With what? 366 00:35:41,818 --> 00:35:43,649 I pawned my soul for the drinks... 367 00:35:43,720 --> 00:35:46,120 ...how will I pay for everyone's costume? 368 00:35:46,189 --> 00:35:49,283 Buying one for Patria? Teporocho is already disguised. 369 00:35:49,359 --> 00:35:52,294 Just buy mine. Okay? 370 00:35:53,330 --> 00:35:56,299 - She can be Eve. - Bitch! 371 00:35:57,000 --> 00:36:00,766 Stop encouraging her! If you were a gentleman... 372 00:36:00,837 --> 00:36:03,601 ...you'd buy my costume so they could see... 373 00:36:03,673 --> 00:36:05,607 ...that you and me are different! 374 00:36:22,826 --> 00:36:24,953 Drinks but no costume. 375 00:36:28,832 --> 00:36:31,300 And Maura will start saying... 376 00:36:31,368 --> 00:36:33,768 ...I could be Eve, a free costume. 377 00:36:34,638 --> 00:36:35,764 What costume? 378 00:36:35,839 --> 00:36:39,832 Everyone at the Royal knows me back and forth. 379 00:36:42,812 --> 00:36:45,906 Counting my money, my savings... 380 00:36:45,982 --> 00:36:47,279 ...to buy my costume. 381 00:36:47,817 --> 00:36:49,978 And that bitch is stealing my clients. 382 00:36:57,761 --> 00:36:58,785 No costume... 383 00:37:17,480 --> 00:37:20,278 The Violinist bought it. The most expensive. 384 00:37:20,817 --> 00:37:22,375 He bought just one for me. 385 00:37:23,153 --> 00:37:27,112 Take advantage. The night looks slow. 386 00:37:28,158 --> 00:37:30,888 The clients are partying but no talk of the sack. 387 00:37:31,828 --> 00:37:34,797 Men nowadays. They either drink or fuck... 388 00:37:34,864 --> 00:37:37,799 ...but never both. - It's the traitor's fault. 389 00:37:37,867 --> 00:37:39,767 Surely she gave discounts. 390 00:37:40,136 --> 00:37:42,764 It's a party, they should spend money. 391 00:37:45,742 --> 00:37:47,767 You and your nonsense. 392 00:37:57,654 --> 00:38:00,623 Priest, I'm your lost sheep. 393 00:38:01,658 --> 00:38:05,788 I'll wear your soutane and we could have fun. 394 00:38:07,831 --> 00:38:12,564 - I don't think so. - It went to your head. 395 00:38:12,635 --> 00:38:14,569 That's why you treat me like this. 396 00:38:14,637 --> 00:38:17,765 Surely some fucking bitch told you I'm gaffe. 397 00:38:19,809 --> 00:38:22,778 Some costume you're wearing. 398 00:38:22,979 --> 00:38:25,573 Priest! I don't fucking care! 399 00:38:25,648 --> 00:38:27,616 I don't care about Christ! 400 00:38:35,825 --> 00:38:37,793 I'll settle the score. 401 00:39:08,825 --> 00:39:10,793 Hey, disgusting. 402 00:39:14,164 --> 00:39:15,358 I can't believe it. 403 00:39:17,167 --> 00:39:19,101 To change me for a dump? 404 00:39:22,138 --> 00:39:23,901 I do a great job. 405 00:39:23,973 --> 00:39:25,941 I am refined, elegant... 406 00:39:26,009 --> 00:39:29,274 ...my room is pretty and well-decorated. 407 00:39:32,315 --> 00:39:33,976 What is the food doing here? 408 00:39:35,819 --> 00:39:37,343 And they say I'm bad luck... 409 00:39:37,420 --> 00:39:40,787 ...that I'm unlucky. It was the liar's fault... 410 00:39:40,857 --> 00:39:42,791 ...and now, the rumor has spread. 411 00:39:43,326 --> 00:39:44,623 Fuck this. 412 00:39:45,762 --> 00:39:49,254 Blessed Virgin, take the man stealer. 413 00:39:49,766 --> 00:39:51,631 She steals all my clients. 414 00:39:52,802 --> 00:39:56,761 All I ask are two per night. Only two per night. 415 00:39:57,307 --> 00:39:59,104 I can clear my debts with that. 416 00:39:59,642 --> 00:40:02,270 What are you asking our Holy Mother? 417 00:40:02,745 --> 00:40:04,110 You damn whore. 418 00:40:04,747 --> 00:40:07,614 It's not only a sin, it's sacrilege! 419 00:40:08,818 --> 00:40:10,615 Out, whore. 420 00:40:11,654 --> 00:40:13,246 You heard me! Out! 421 00:40:13,323 --> 00:40:15,291 Are you taking the native's place? 422 00:40:15,358 --> 00:40:17,292 That's on Thursday's, Father. 423 00:40:17,660 --> 00:40:19,628 I come here in the name of God's wrath! 424 00:40:19,696 --> 00:40:22,256 - Babylon! - Monica. 425 00:40:22,332 --> 00:40:24,129 My name is Monica and I'm here... 426 00:40:24,200 --> 00:40:26,760 ...because I have a deal with your helper. 427 00:40:27,303 --> 00:40:30,932 I disrespect the lady because she agrees to it. 428 00:40:31,641 --> 00:40:34,769 I don't know the native through the brothel. 429 00:40:35,311 --> 00:40:37,779 Of course not. I like praying... 430 00:40:37,847 --> 00:40:40,577 ...and he says my insult is like a penance... 431 00:40:40,650 --> 00:40:44,108 ...because you don't absolve astray women. 432 00:40:51,661 --> 00:40:53,128 What are your sins? 433 00:40:58,635 --> 00:40:59,761 He lied to me 434 00:41:00,637 --> 00:41:03,765 He said he loved me and it was a lie 435 00:41:04,307 --> 00:41:05,604 He never loved me 436 00:41:05,675 --> 00:41:08,269 He didn't love me, it wasn't true 437 00:41:08,811 --> 00:41:12,611 He let me adore him He lied to me 438 00:41:12,682 --> 00:41:16,118 THE THREE MUSKETEERS 439 00:41:17,654 --> 00:41:19,121 This is a mess. 440 00:41:20,156 --> 00:41:21,783 A veritable racket. 441 00:41:22,659 --> 00:41:25,253 Even the heavenly mob came to get us. 442 00:41:25,328 --> 00:41:27,796 They came at a terrible time. 443 00:41:27,864 --> 00:41:29,798 How am I to get a client? 444 00:41:29,866 --> 00:41:32,596 They cut the power. Those assholes. 445 00:41:32,669 --> 00:41:34,603 All Christian and cocky. 446 00:41:34,671 --> 00:41:38,107 Too bad. It's time for the Chinese to pay the drinks. 447 00:41:38,174 --> 00:41:39,835 The revolutionary tax. 448 00:41:56,492 --> 00:41:58,790 Mr. Chang says to pay what you drink! 449 00:41:58,861 --> 00:42:00,795 Mr. Chang doesn't like thieves! 450 00:42:02,832 --> 00:42:07,599 The birds of prey fight! They pull each other... 451 00:42:07,670 --> 00:42:10,764 ...into a fierce grip over cheap booze! 452 00:42:14,310 --> 00:42:17,768 Calm down, Ma'am. I could show you... 453 00:42:17,847 --> 00:42:20,281 ...how to start a revolutionary movement. 454 00:42:20,817 --> 00:42:24,776 The Chinese has you whipped. Your boss is your husband. 455 00:42:24,854 --> 00:42:27,789 And he bitches like only husband's can. 456 00:42:39,736 --> 00:42:42,261 Gentlemen, gentlemen! Gentlemen. 457 00:42:43,306 --> 00:42:47,766 Brave wisterias who battle the stars... 458 00:42:47,844 --> 00:42:49,607 ...in a central battle... 459 00:42:51,647 --> 00:42:53,774 ...when my kingdom is in danger. 460 00:42:54,650 --> 00:42:58,780 "Brave wisterias?". Give me a break. 461 00:42:59,655 --> 00:43:01,623 Wisterias don't fight. 462 00:43:01,691 --> 00:43:04,125 Vegetables vegetate, idiot. 463 00:43:04,660 --> 00:43:05,786 It's a metaphor. 464 00:43:08,164 --> 00:43:10,792 Why explain? You only like to mess around. 465 00:43:10,867 --> 00:43:13,097 I like to mess around, so I do. 466 00:43:13,169 --> 00:43:15,262 You like to write and look at you. 467 00:43:15,338 --> 00:43:17,101 "Fighting wisterias." 468 00:43:17,640 --> 00:43:20,768 A full job for the price of a quickie. 469 00:43:21,310 --> 00:43:22,777 If I had money... 470 00:43:22,845 --> 00:43:26,679 ...do you think I'd steal your boss' booze? 471 00:43:26,749 --> 00:43:31,777 Miss Triumph here has another empty night. 472 00:43:31,854 --> 00:43:34,618 Go ahead, I'll tell Lulu to bring Iguana... 473 00:43:34,690 --> 00:43:36,783 ...to break your balls. - Deal. 474 00:43:37,326 --> 00:43:39,385 Take it out on me and not your boss... 475 00:43:39,462 --> 00:43:41,453 ...who took you for a great imbecile. 476 00:43:41,531 --> 00:43:44,967 Dona Lulu! Dona Lulu! They're messing with me! 477 00:43:45,034 --> 00:43:47,229 You fell for it! You fell for it! 478 00:43:47,303 --> 00:43:49,100 You made my night, idiot. 479 00:43:50,640 --> 00:43:52,767 Iguana is on his way. 480 00:43:53,643 --> 00:43:55,270 Stop messing with the girl. 481 00:43:55,344 --> 00:43:57,141 It's one thing not to fuck her... 482 00:43:57,213 --> 00:43:59,613 ...but another to break her patience. 483 00:44:00,483 --> 00:44:02,610 The protector of whores. 484 00:44:02,685 --> 00:44:04,778 The archangel of the exploited. 485 00:44:04,854 --> 00:44:07,789 Momma's boy worried about the proletariat. 486 00:44:08,658 --> 00:44:09,955 Want her bad luck? 487 00:44:10,660 --> 00:44:13,026 Superstitions are the opium of the people. 488 00:44:13,096 --> 00:44:16,793 - The people are fucked! - Get up! 489 00:44:19,302 --> 00:44:21,270 You're rude! Rude! 490 00:44:27,810 --> 00:44:29,277 It's on the house... 491 00:44:29,345 --> 00:44:31,609 ...so I won't have a blank slate tonight... 492 00:44:31,681 --> 00:44:34,275 ...and Angel will get off my case. 493 00:44:34,350 --> 00:44:36,614 - Okay, for free. - Yes. 494 00:44:36,686 --> 00:44:39,120 Dona Lulu, tell your husband... 495 00:44:39,188 --> 00:44:41,782 ...to give me a room. 496 00:44:54,804 --> 00:44:58,604 - Look at all the rats. - Like you're so clean! 497 00:44:58,674 --> 00:45:00,471 You've never seen a rat before? 498 00:45:00,810 --> 00:45:02,277 They're a lot of rats. 499 00:45:02,645 --> 00:45:04,772 You can count them later. Let's go. 500 00:45:19,162 --> 00:45:20,129 Oh, yes. 501 00:45:20,663 --> 00:45:21,595 Oh, yes. 502 00:45:25,801 --> 00:45:27,769 What's wrong? Huh? 503 00:45:36,646 --> 00:45:37,772 Don't! 504 00:45:37,847 --> 00:45:40,111 If you go downstairs now everyone will know! 505 00:45:40,183 --> 00:45:43,619 The Chinese will be upset and he'll want an explanation! 506 00:45:43,686 --> 00:45:45,779 So what? Professional pride? 507 00:45:46,656 --> 00:45:48,783 Instead of bending to his will... 508 00:45:48,858 --> 00:45:51,952 ...you should organize a general strike. 509 00:45:52,662 --> 00:45:54,630 That's professional pride. 510 00:45:56,165 --> 00:45:57,792 Why the rush, Tora? 511 00:45:58,334 --> 00:45:59,266 Tora. 512 00:46:08,311 --> 00:46:09,938 You had no money, huh? 513 00:47:01,163 --> 00:47:03,791 How about that? Your friend paid extra. 514 00:47:04,333 --> 00:47:07,234 I left him almost dead. 515 00:47:07,303 --> 00:47:09,771 You're a bad whore and a bad liar. 516 00:47:10,640 --> 00:47:13,268 Where would the slob get money to pay you? 517 00:47:13,342 --> 00:47:15,776 Enough of that. Since I got here... 518 00:47:15,845 --> 00:47:17,836 ...I wanted someone the hear the poem. 519 00:47:17,913 --> 00:47:21,110 I'm sending it to the third Hendecasyllable Contest. 520 00:47:21,651 --> 00:47:24,779 The Chinese aren't there to read it to them. 521 00:47:25,321 --> 00:47:27,289 The other day, he heard me. 522 00:47:27,356 --> 00:47:28,789 He was all serious. 523 00:47:30,826 --> 00:47:32,919 I swear, it seemed like he understood. 524 00:47:32,995 --> 00:47:35,293 Monica's singing and your verses... 525 00:47:35,364 --> 00:47:37,127 ...are both awful. 526 00:47:37,667 --> 00:47:41,603 Yours are worse, hendecasyllable or not. 527 00:47:41,671 --> 00:47:43,935 That is so fucked up. 528 00:47:48,811 --> 00:47:51,609 Iguana, I'll read you my verse. 529 00:47:52,815 --> 00:47:53,782 Verse? 530 00:47:56,986 --> 00:47:57,953 Fag. 531 00:48:01,490 --> 00:48:04,254 Do you know what a hendecasyllable is? 532 00:48:04,327 --> 00:48:07,296 To the room. Full price for both of us. 533 00:48:22,311 --> 00:48:26,111 Brave wisterias who battle the stars... 534 00:48:26,182 --> 00:48:27,774 ...in a central battle... 535 00:48:28,651 --> 00:48:30,778 ...and in the fiery spots they cast... 536 00:48:30,853 --> 00:48:33,617 ...upon the night tropical heaven... 537 00:48:34,323 --> 00:48:35,290 "Wiseterias?" 538 00:48:36,659 --> 00:48:39,287 Wisteria. It's a flower. 539 00:48:39,762 --> 00:48:41,286 I've never heard of it. 540 00:48:41,831 --> 00:48:44,800 That doesn't mean it doesn't exist. 541 00:48:45,801 --> 00:48:48,395 Wisteria, bougainvillea, anything... 542 00:48:48,471 --> 00:48:50,735 ...what matters is the rhythm of the words. 543 00:48:50,806 --> 00:48:53,274 Let's hear it. What's it like? 544 00:48:54,143 --> 00:48:57,112 It's... It's the sound... 545 00:48:57,646 --> 00:48:59,944 He doesn't know! 546 00:49:01,150 --> 00:49:03,948 He's writing verses to a plant he doesn't know. 547 00:49:04,820 --> 00:49:06,788 You are a real idiot, Edoy. 548 00:49:09,325 --> 00:49:10,622 Brave... 549 00:49:21,804 --> 00:49:24,773 Useless. It's all useless. 550 00:49:24,840 --> 00:49:28,571 The Fearless Shazaam. He left... 551 00:49:28,644 --> 00:49:31,272 Pay us. A deal's a deal. 552 00:49:31,814 --> 00:49:34,783 Charge The Fearless Shazaam! 553 00:49:59,809 --> 00:50:01,071 And? 554 00:50:01,143 --> 00:50:03,611 There's a paradise in the sleeping platform. 555 00:50:03,679 --> 00:50:06,614 It's better than the triumph of the proletariat. 556 00:50:10,986 --> 00:50:13,284 Maybe she knows about poetry. 557 00:50:25,334 --> 00:50:28,269 Angel, if you haven't been with that woman... 558 00:50:28,337 --> 00:50:31,602 You have to go find her tomorrow. 559 00:50:31,674 --> 00:50:33,574 And she's amazing. 560 00:50:33,642 --> 00:50:36,270 - I went to her one night. - One? Just one? 561 00:50:36,812 --> 00:50:39,838 That's my style. Angel's style. 562 00:50:40,649 --> 00:50:43,584 For Angel, earthly pleasure isn't enough. 563 00:50:43,652 --> 00:50:47,611 You are stupid. I'm going back to fuck her. 564 00:50:52,661 --> 00:50:53,628 Bitch. 565 00:50:54,663 --> 00:50:57,632 I'll find a wisteria. 566 00:50:58,667 --> 00:51:02,763 I'll rub it in her face tomorrow, the whore. 567 00:51:03,806 --> 00:51:07,264 I write verses for wisterias because I know! 568 00:51:18,320 --> 00:51:20,788 You, my Jade Princess. You. 569 00:51:22,157 --> 00:51:24,785 You're my best verse, dammit. 570 00:51:25,828 --> 00:51:27,796 One night with you... 571 00:51:28,831 --> 00:51:30,799 ...and you make me write verses. 572 00:51:33,636 --> 00:51:37,595 Half an hour ago, the deadline ended... 573 00:51:37,673 --> 00:51:42,110 ... for the verse contest by the Ministry of Culture. 574 00:51:42,811 --> 00:51:46,770 I, Augusto Mancera... 575 00:51:46,849 --> 00:51:48,783 ... have the honor... 576 00:51:48,851 --> 00:51:50,785 ... to preside the jury... 577 00:51:50,853 --> 00:51:53,617 ... for the now traditional... 578 00:51:53,689 --> 00:51:55,782 ... Hendecasyllable Contest. 579 00:51:57,326 --> 00:52:00,625 And now, on to other news. 580 00:52:02,331 --> 00:52:04,629 All right, Mancera. All right! 581 00:52:05,668 --> 00:52:07,260 I'll win this time! 582 00:52:08,304 --> 00:52:09,771 I will win. 583 00:52:10,739 --> 00:52:14,607 Even if Mancera and the Mayor laugh... 584 00:52:15,311 --> 00:52:19,111 ...I dream of the scent of wisterias now... 585 00:52:20,149 --> 00:52:21,946 ...of her. - How do you know? 586 00:52:22,818 --> 00:52:24,786 I saw it in the dictionary. 587 00:52:24,853 --> 00:52:26,286 What are they like? 588 00:52:26,755 --> 00:52:27,779 Like her! 589 00:52:28,991 --> 00:52:32,791 Cold, brilliant, jade... 590 00:52:32,861 --> 00:52:34,795 Stop, brother, I'm getting hard. 591 00:52:35,664 --> 00:52:38,258 That doesn't matter, it's of no use to you. 592 00:52:38,334 --> 00:52:41,770 Chang has her hidden, reserved. I looked for her. 593 00:52:42,638 --> 00:52:44,697 Every time I went to the upper floor... 594 00:52:44,773 --> 00:52:46,764 ...the Chinese appeared and brought Iguana. 595 00:52:47,309 --> 00:52:49,777 Between the princess and Iguana... 596 00:52:49,845 --> 00:52:51,904 ...lguana's fists won. 597 00:52:51,981 --> 00:52:54,779 Every time he hits me, he makes my night. 598 00:52:54,850 --> 00:52:58,445 Next time, fuck her. Iguana will beat you... 599 00:52:58,520 --> 00:53:01,114 ...and it's a win-win. - It'll be soon, Angel. 600 00:53:04,660 --> 00:53:08,790 I thought up an idea. A simple, perfect idea. 601 00:53:10,332 --> 00:53:12,630 Carnival at the Royal. 602 00:53:13,736 --> 00:53:16,762 Costumes, dance and poetry contests. 603 00:53:17,306 --> 00:53:19,774 That night, the whole staff is there. 604 00:53:19,842 --> 00:53:23,778 No woman rejects a party, much less a costume. 605 00:53:25,814 --> 00:53:27,782 Carnival at the Royal. 606 00:53:48,804 --> 00:53:52,763 XARVstation presents: 607 00:53:54,309 --> 00:53:57,608 The heroic and romantic adventures... 608 00:53:57,680 --> 00:54:00,774 ... of the amazing, and incredible... 609 00:54:01,316 --> 00:54:03,784 ... The Fearless Shazaam. 610 00:54:03,852 --> 00:54:06,286 - Yes, yes, here! - A party? 611 00:54:06,355 --> 00:54:08,687 - No, carnival. - Carnival. 612 00:54:08,757 --> 00:54:10,122 - Carnival. - Carnival. 613 00:54:10,659 --> 00:54:11,785 Carnival. 614 00:54:13,328 --> 00:54:14,625 This is useless. 615 00:54:15,330 --> 00:54:19,266 Carnival! Carnival! Giris, carnival! 616 00:54:19,334 --> 00:54:20,232 Carnival! 617 00:54:20,803 --> 00:54:23,101 The same you've seen for 28 years... 618 00:54:23,172 --> 00:54:24,298 ...from your windows! 619 00:54:24,373 --> 00:54:26,933 These Chinese live here and in China. 620 00:54:27,643 --> 00:54:31,579 Please explain to this idiot what a carnival is. 621 00:54:31,647 --> 00:54:34,775 Carnival. You move everything. 622 00:54:34,850 --> 00:54:36,283 Forget it. Forget it. 623 00:54:37,820 --> 00:54:38,787 A party. 624 00:54:39,321 --> 00:54:41,789 Yes, Dona. A party. It's the same thing. 625 00:54:42,324 --> 00:54:45,122 Who know if carnival exists in Cantonese. 626 00:54:49,832 --> 00:54:53,268 Carnival. You move around. 627 00:54:54,803 --> 00:54:55,770 Carnival. 628 00:55:17,659 --> 00:55:18,626 It's here! 629 00:55:20,829 --> 00:55:23,127 Our communal property. 630 00:55:24,666 --> 00:55:26,759 One for all and all for one. 631 00:55:29,304 --> 00:55:32,762 It's not hers. It's all dust and naphtha. 632 00:55:55,831 --> 00:55:57,628 Iguana! Iguana! 633 00:55:58,333 --> 00:55:59,265 Get them out! 634 00:55:59,802 --> 00:56:01,269 Iguana, get them! 635 00:56:01,970 --> 00:56:03,767 Get out of here! 636 00:56:26,829 --> 00:56:28,763 - Have you seen her? - No! 637 00:56:28,831 --> 00:56:31,595 It's a trap. You set a trap for me! 638 00:56:31,667 --> 00:56:33,601 The Japanese know no limits. 639 00:56:33,669 --> 00:56:34,761 Chinese. 640 00:56:40,809 --> 00:56:42,106 You wanna hear it? 641 00:56:42,644 --> 00:56:45,613 Want me to tell you? So you can laugh already. 642 00:56:46,648 --> 00:56:48,240 Or you can read it... 643 00:56:48,317 --> 00:56:50,785 ...so you have a basis for your laugh. 644 00:56:50,853 --> 00:56:53,788 What basis? You're a shitty poet. 645 00:56:54,323 --> 00:56:57,781 In love with a whore? That's all you can be. 646 00:56:58,660 --> 00:57:00,560 You wrote a verse to our Chinese... 647 00:57:00,629 --> 00:57:01,789 ...to win a contest? 648 00:57:01,864 --> 00:57:05,800 What's wrong with using her inspiration to win? 649 00:57:05,868 --> 00:57:08,769 A contest that you and another bloke care about. 650 00:57:08,837 --> 00:57:12,739 Dammit, no! There's a third contestant. 651 00:57:12,808 --> 00:57:14,776 - That's the guy who won. - Who? 652 00:57:15,811 --> 00:57:16,778 The native. 653 00:57:17,646 --> 00:57:20,274 The fucking native! The priest's helper! 654 00:57:21,316 --> 00:57:23,113 One of those civic odes. 655 00:57:24,319 --> 00:57:26,787 - Patria also entered. - Patria? 656 00:57:26,855 --> 00:57:28,584 Patria! 657 00:57:28,657 --> 00:57:32,286 This illiterate drunk won second place! 658 00:57:33,996 --> 00:57:35,759 Kick his ass! 659 00:57:35,831 --> 00:57:36,798 It's on! 660 00:58:04,159 --> 00:58:05,126 Patria. 661 00:58:07,829 --> 00:58:09,296 You wrote a verse? 662 00:58:11,833 --> 00:58:14,768 Patria, did you send a verse to the contest? 663 00:58:15,637 --> 00:58:17,764 But you're an idiot. An illiterate. 664 00:58:18,640 --> 00:58:20,767 What's worse: a mute. 665 00:58:20,842 --> 00:58:22,275 Again with the contest. 666 00:58:23,812 --> 00:58:25,780 I'll kick your ass! 667 00:58:27,649 --> 00:58:28,673 What's going on? 668 00:58:28,750 --> 00:58:31,275 Iguana is kicking that guy's ass. 669 00:58:31,353 --> 00:58:33,685 He wanted to dance with Lulu, the Chinese! 670 00:58:33,755 --> 00:58:36,781 We told him she wasn't staff, but he kept insisting. 671 00:58:37,659 --> 00:58:38,785 Stay out of it! 672 00:58:39,328 --> 00:58:41,762 I'm like a scorpion! Dammit, it's my nature! 673 00:58:41,830 --> 00:58:43,127 What can I do? 674 00:58:43,665 --> 00:58:45,132 Wait, wait, wait. 675 00:59:13,996 --> 00:59:15,623 He can meet us outside. 676 01:00:12,821 --> 01:00:14,948 Mancera, I came to the City Hall... 677 01:00:15,023 --> 01:00:16,581 ...to demand an explanation! 678 01:00:16,658 --> 01:00:19,786 Patria's winning verse wasn't a hendecasyllable! 679 01:00:19,861 --> 01:00:21,795 He confirmed it himself. 680 01:00:22,664 --> 01:00:24,291 He confirmed it himself. 681 01:00:25,667 --> 01:00:27,726 Mancera, I've come for an explanation... 682 01:00:27,803 --> 01:00:29,270 ...right here, in city hall. 683 01:00:29,337 --> 01:00:31,771 Patria's winning verse wasn't a hendecasyllable. 684 01:00:31,840 --> 01:00:33,603 He confirmed it himself. 685 01:00:34,810 --> 01:00:36,607 It wasn't a hendecasyllable. 686 01:00:37,145 --> 01:00:39,272 It wasn't even a hendecasyllable. 687 01:00:39,881 --> 01:00:42,782 CITY HALL 688 01:00:45,821 --> 01:00:46,947 That's disgusting. 689 01:00:47,022 --> 01:00:49,115 That's enough to close it down. 690 01:00:57,833 --> 01:01:01,735 The Royal. They're closing it. 691 01:01:01,803 --> 01:01:04,772 This time, it's for real. Due to the rats. 692 01:01:05,807 --> 01:01:07,775 I heard them all in league. 693 01:01:08,310 --> 01:01:10,278 And her? Our princess? 694 01:01:10,345 --> 01:01:14,281 Her. Her and our staff at the temple of doom. 695 01:01:14,649 --> 01:01:17,117 - Our beloved joint. - I told you. 696 01:01:17,819 --> 01:01:20,788 There's no other choice but to rescue her... 697 01:01:20,856 --> 01:01:22,949 ...from her flea-ridden palace. 698 01:01:33,001 --> 01:01:33,933 Wake up! 699 01:01:37,305 --> 01:01:38,772 Wake the Chinese! 700 01:01:39,641 --> 01:01:42,269 They're closing the Royal! Tearing it down! 701 01:01:43,145 --> 01:01:45,773 What's it to me? Tell the Chinese. 702 01:01:45,847 --> 01:01:47,781 You tell them. They're your people. 703 01:01:47,849 --> 01:01:48,941 My people? 704 01:01:49,017 --> 01:01:51,110 Honey, whores don't have people. 705 01:01:51,653 --> 01:01:53,621 My only people are my ovaries... 706 01:01:54,322 --> 01:01:57,780 ...and I talk to them alone and as least as possible. 707 01:02:11,806 --> 01:02:13,774 - What about her? - Forget her. 708 01:02:13,842 --> 01:02:16,174 What will become of us without the Royal? 709 01:02:16,645 --> 01:02:18,613 - What the fuck? - That. 710 01:02:19,814 --> 01:02:22,783 We were dealt the same card as Patria. 711 01:02:26,321 --> 01:02:28,789 His fate doesn't include princesses. 712 01:02:37,332 --> 01:02:40,267 THREE LITTLE STEPS 713 01:02:40,335 --> 01:02:41,267 Shazaam! 714 01:02:41,803 --> 01:02:43,600 Shazaam! 715 01:03:19,307 --> 01:03:20,934 I think he's calling Lulu. 716 01:03:38,827 --> 01:03:42,285 Don't think all this ass-kissing... 717 01:03:42,998 --> 01:03:45,796 ...will stop me as Health Inspector. 718 01:03:46,801 --> 01:03:48,769 I'm responsible before city hall... 719 01:03:48,837 --> 01:03:52,102 ...to maintain adequate levels of hygiene. 720 01:04:44,759 --> 01:04:45,783 Shazaam! 721 01:04:55,303 --> 01:04:56,600 Shazaam... 722 01:05:04,312 --> 01:05:06,280 Mr. Chang invites the inspector... 723 01:05:06,348 --> 01:05:09,613 ...to visit at legal hours. - What hours? 724 01:05:09,684 --> 01:05:10,776 Four o'clock. 725 01:05:17,359 --> 01:05:19,793 It's four o'clock. There. 726 01:05:22,997 --> 01:05:25,795 Now you have to buy me a drink. 727 01:05:25,867 --> 01:05:28,267 Hey! Two doubles. 728 01:05:30,305 --> 01:05:32,773 You have to know how to treat the Chinese. 729 01:05:34,642 --> 01:05:35,768 Do you know her? 730 01:05:40,815 --> 01:05:42,783 I mean, do you know them? 731 01:05:44,819 --> 01:05:47,117 I mean, have you seen her body? 732 01:05:52,327 --> 01:05:55,785 What, Satan? Have you seen her body? 733 01:05:56,765 --> 01:05:58,130 That's stupid. 734 01:05:58,833 --> 01:06:01,063 That's not a female, it's a useless lump. 735 01:06:05,974 --> 01:06:09,273 Shazaam is starting! Let's go! 736 01:06:09,344 --> 01:06:10,276 The Fearless! 737 01:06:19,821 --> 01:06:22,255 Tell your husband I'm not here as a client. 738 01:06:22,657 --> 01:06:24,784 I came to check on the rodent plague. 739 01:06:24,859 --> 01:06:27,794 I gave you one day's grace but a day is a day. 740 01:06:28,329 --> 01:06:31,127 After that day, the establishment will close. 741 01:06:32,667 --> 01:06:34,760 The law is the law, Ma'am. 742 01:06:49,651 --> 01:06:51,778 So you got hard with the Chinese? 743 01:06:53,822 --> 01:06:57,781 - Father, please. - These things happen. 744 01:06:57,859 --> 01:07:00,794 She got you hard or you wouldn't be here. 745 01:07:01,830 --> 01:07:05,789 - lf you put it that way. - I say it truthfully enraged! 746 01:07:05,867 --> 01:07:08,597 The syphilitic bitch got you hard... 747 01:07:08,670 --> 01:07:10,763 ...and you'll catch the eastern disease! 748 01:07:10,839 --> 01:07:13,774 Father, I haven't touched her. 749 01:07:14,309 --> 01:07:16,743 Riffraff doesn't have to touch a Christian... 750 01:07:16,811 --> 01:07:18,278 ...to make him her victim. 751 01:07:19,314 --> 01:07:21,612 The pagans you hang out with... 752 01:07:21,683 --> 01:07:23,776 ...and those who stole your innocence... 753 01:07:24,319 --> 01:07:25,786 ...are right here... 754 01:07:25,854 --> 01:07:28,618 ...as direct proof of Satan against me. 755 01:07:29,157 --> 01:07:30,624 You know why? 756 01:07:31,659 --> 01:07:34,787 Because Satan knows I'll be a saint... 757 01:07:35,663 --> 01:07:40,123 ...when my body is clean and incorrupt at death. 758 01:07:41,636 --> 01:07:42,864 He wants to stop it. 759 01:07:43,304 --> 01:07:45,499 That's why he's stationed at the Royal. 760 01:07:46,975 --> 01:07:49,773 Father, there are other brothels. 761 01:07:49,844 --> 01:07:53,610 Yes, but none are run by a couple of pagans... 762 01:07:53,681 --> 01:07:55,774 ...only minor sinners. 763 01:07:55,850 --> 01:07:58,785 Beelzebub doesn't care about them. 764 01:07:59,654 --> 01:08:02,953 A rat's ass, a shit! 765 01:08:03,992 --> 01:08:08,292 He and I know that no saint can be sanctified... 766 01:08:08,363 --> 01:08:10,126 ...however saintly he may be... 767 01:08:10,665 --> 01:08:13,293 ...if there are pagans in his town. 768 01:08:15,303 --> 01:08:17,771 I'm sure he's smart enough to proselytize. 769 01:08:21,643 --> 01:08:24,271 Did she smile at you? Did she seduce you? 770 01:08:24,812 --> 01:08:26,939 Did she grasp you in evil's claws? 771 01:08:27,815 --> 01:08:30,113 She spoke ill of Christ, huh? 772 01:08:33,321 --> 01:08:35,789 Look at him! There he goes! 773 01:08:35,857 --> 01:08:38,291 The rat that fell into the conniving... 774 01:08:38,359 --> 01:08:40,759 ...of a treacherous Chinese who seduced him... 775 01:08:40,828 --> 01:08:42,955 ...without a single touch! 776 01:08:56,644 --> 01:08:58,771 Stupid fatso. 777 01:09:07,155 --> 01:09:11,592 Yeah, Father. Sure. Diabolical conniving. 778 01:09:11,659 --> 01:09:13,126 She sweet-talked me... 779 01:09:13,194 --> 01:09:15,128 ...but I've found a way out. 780 01:09:15,196 --> 01:09:19,132 I'll take her three little steps. 781 01:09:19,667 --> 01:09:22,568 One step wiggles, another step and she faints... 782 01:09:22,637 --> 01:09:26,767 ... on the third, the mouse. It's a done deal. 783 01:09:28,142 --> 01:09:29,769 It definitely works. 784 01:09:30,645 --> 01:09:32,613 I should know. I invented it. 785 01:09:35,149 --> 01:09:36,776 When the rats die... 786 01:09:37,318 --> 01:09:39,115 ...l'll be a hero to her. 787 01:09:39,654 --> 01:09:42,248 Of course. Naturally. 788 01:09:42,323 --> 01:09:44,120 And she'll reward me. 789 01:09:45,159 --> 01:09:47,627 Logically. Naturally. 790 01:09:48,663 --> 01:09:51,131 All in three little steps. 791 01:09:52,166 --> 01:09:54,760 One step wiggles, another step and she faints... 792 01:09:54,836 --> 01:09:59,273 ... on the third it's a done deal. 793 01:10:03,811 --> 01:10:05,108 Shazaam! 794 01:10:05,813 --> 01:10:07,110 That's me. 795 01:10:07,181 --> 01:10:11,777 Smart, sly and quick! I'll poison the rats... 796 01:10:12,320 --> 01:10:14,788 ...but the bodies will be fresh. 797 01:10:14,856 --> 01:10:18,121 Then, I'll close the brothel and get rid of the husband. 798 01:10:19,661 --> 01:10:22,789 The priest and mayor will be delighted. 799 01:10:23,665 --> 01:10:26,793 Happy with the pope and Luther! 800 01:10:27,802 --> 01:10:30,771 How would you know who Luther was? 801 01:10:31,305 --> 01:10:32,272 Luther... 802 01:10:34,642 --> 01:10:35,768 Luther is... 803 01:10:37,645 --> 01:10:39,840 She will be mine, that's it. 804 01:10:40,748 --> 01:10:42,739 I am so sly! 805 01:10:42,817 --> 01:10:45,786 We're both astute, just like you! 806 01:10:47,822 --> 01:10:48,789 Shazaam! 807 01:10:49,657 --> 01:10:50,783 Shazaam! 808 01:11:05,473 --> 01:11:07,771 This is for you. It's a gift. 809 01:11:09,143 --> 01:11:11,611 I'm a Chemist, I went to college. 810 01:11:12,647 --> 01:11:13,773 I make it. 811 01:11:14,482 --> 01:11:16,109 Tell him it's for the rats. 812 01:11:16,184 --> 01:11:18,778 How, my dear? In Chinese? 813 01:11:20,321 --> 01:11:21,788 Give it to Chinese. Here. 814 01:11:22,990 --> 01:11:26,118 Make sure she understands it's poison. 815 01:11:26,194 --> 01:11:28,287 Because she's not very smart. 816 01:12:15,143 --> 01:12:18,112 She's sick! We have to treat her! 817 01:12:18,813 --> 01:12:21,077 - I'm a bit of a doctor. - She's sick? 818 01:12:21,149 --> 01:12:23,777 Were you born yesterday? Sick... 819 01:12:27,321 --> 01:12:29,585 She's flying higher than a kite. 820 01:12:29,657 --> 01:12:30,681 What? 821 01:12:30,758 --> 01:12:33,283 She's into drugs. 822 01:12:34,162 --> 01:12:35,129 Yes. 823 01:12:38,766 --> 01:12:41,394 I swear she smiled at me in front of everyone. 824 01:12:43,805 --> 01:12:45,602 Shazaam. 825 01:12:48,142 --> 01:12:49,609 This looks fine. 826 01:12:51,646 --> 01:12:52,772 Bigger eyes. 827 01:13:00,655 --> 01:13:02,782 Okay, I accept it. 828 01:13:02,857 --> 01:13:05,792 Her eyes aren't like that, they're a bit more... 829 01:13:16,804 --> 01:13:20,763 I'm sorry. I'm sorry. I didn't know... 830 01:13:21,809 --> 01:13:25,267 ...that those aren't your eyes. 831 01:13:26,981 --> 01:13:30,280 What? What's it to you? 832 01:13:31,152 --> 01:13:32,619 I'm sorry. 833 01:14:07,822 --> 01:14:09,619 Shazaam. 834 01:15:03,811 --> 01:15:05,108 Shazaam! 835 01:15:20,761 --> 01:15:23,127 Father Ponciano! Don't tell your godfather. 836 01:15:23,197 --> 01:15:25,290 Father Candido's got me on a short leash. 837 01:15:25,366 --> 01:15:28,597 Tell my godfather? You are stupid. 838 01:15:29,637 --> 01:15:32,902 This shitty town only produced shitty whores... 839 01:15:32,974 --> 01:15:34,771 ...and knuckleheads. 840 01:15:39,647 --> 01:15:43,777 Only you and Patria aren't wearing a costume. 841 01:15:44,318 --> 01:15:45,785 I'm wearing a costume! 842 01:15:47,154 --> 01:15:48,781 I'm Travolta. 843 01:16:41,642 --> 01:16:44,611 The tea taste like crap, damn Chinese. 844 01:16:45,312 --> 01:16:47,109 The kitchen is a dump. 845 01:16:47,648 --> 01:16:49,275 Your pussy must be the same. 846 01:16:49,817 --> 01:16:53,116 You leave dishes out with infectious mold. 847 01:16:56,157 --> 01:16:57,124 Shazaam. 848 01:17:18,312 --> 01:17:19,279 Dance! 849 01:17:20,314 --> 01:17:22,612 Whores like to dance, don't they? 850 01:17:23,651 --> 01:17:25,118 Don't play coy. 851 01:17:25,986 --> 01:17:29,615 You like pull the strings with the staff, huh? 852 01:17:30,157 --> 01:17:34,787 Open your legs so the cobwebs... 853 01:17:34,862 --> 01:17:37,126 ...that are spun in your pussy can fly. 854 01:17:37,198 --> 01:17:40,133 Mr. Chang, he's making a pass at your wife. 855 01:17:40,201 --> 01:17:43,261 - Stay out of it. - He doesn't care about her. 856 01:17:43,637 --> 01:17:45,264 He profits off selling you... 857 01:17:45,339 --> 01:17:47,273 ...and you enjoy with his money! 858 01:17:47,341 --> 01:17:50,777 Take advantage today! You're with a gentleman! 859 01:17:51,812 --> 01:17:53,780 A dancing gentleman. 860 01:19:20,834 --> 01:19:23,769 You could've danced, fucking bitch. 861 01:19:25,306 --> 01:19:27,774 I wouldn't have made such an effort... 862 01:19:27,841 --> 01:19:29,934 ...and the girdle would be in its place. 863 01:19:32,813 --> 01:19:35,111 Was it so hard, oriental animal? 864 01:19:36,650 --> 01:19:39,551 A bit more and you wouldn't have fucked up my dance... 865 01:19:41,322 --> 01:19:43,119 ...my soul... 866 01:19:44,825 --> 01:19:45,792 ...or my life. 867 01:19:48,662 --> 01:19:49,788 Fucking Chinese! 868 01:20:04,311 --> 01:20:05,778 Was it so hard? 869 01:20:08,649 --> 01:20:10,617 You'll see. 870 01:20:12,653 --> 01:20:14,280 I'm going to show you. 871 01:20:50,658 --> 01:20:52,626 So, she got away? 872 01:20:53,827 --> 01:20:56,193 She got away because you're a total moron. 873 01:20:56,830 --> 01:20:58,457 Isn't she disgusted by you? 874 01:20:58,832 --> 01:21:02,097 Asshole, even the Chinese have a heart. 875 01:21:02,803 --> 01:21:04,930 Surely she saw your soggy ass... 876 01:21:05,806 --> 01:21:07,433 ...and your baldness. 877 01:21:07,975 --> 01:21:09,272 You'll pay for this! 878 01:21:09,643 --> 01:21:11,110 You'll all pay! 879 01:21:11,645 --> 01:21:12,942 She'll pay. 880 01:21:13,647 --> 01:21:18,277 Come on, fatty cherub, I'm your Dark Angel. 881 01:21:18,819 --> 01:21:21,788 Your very own Satan. 882 01:21:45,979 --> 01:21:47,276 What will happen? 883 01:21:48,649 --> 01:21:50,776 What mystery will there be? 884 01:21:52,986 --> 01:21:54,783 Tonight was a great night. 885 01:21:59,827 --> 01:22:01,795 Allow me, Mayor. 886 01:22:03,163 --> 01:22:05,290 - Completely... - That's disgusting. 887 01:22:05,366 --> 01:22:07,163 That's enough to close it down. 888 01:22:07,234 --> 01:22:09,225 - I also brought a report. - A report? 889 01:22:09,303 --> 01:22:10,235 Yes. 890 01:22:13,140 --> 01:22:15,574 It contains details about the rooms... 891 01:22:15,642 --> 01:22:16,734 No, that's enough. 892 01:22:16,810 --> 01:22:20,109 ...security exits... - It's closed. Enough. 893 01:22:26,820 --> 01:22:27,787 There we go. 894 01:22:32,659 --> 01:22:34,286 What's going on? What? 895 01:22:34,995 --> 01:22:38,795 According to article 34 of Public Health law... 896 01:22:38,866 --> 01:22:42,734 ...in compliance with current legislation... 897 01:22:42,803 --> 01:22:45,567 ...this place will definitely be shut down! 898 01:22:45,639 --> 01:22:47,766 - Get out! - Go away! 899 01:22:49,309 --> 01:22:50,776 - Get out! - Go away! 900 01:22:50,844 --> 01:22:53,074 - Go! - Don't come back! 901 01:22:53,147 --> 01:22:54,079 Bastard! 902 01:24:04,485 --> 01:24:05,782 Shall we go? 903 01:24:11,158 --> 01:24:12,284 Let's go. 904 01:24:12,826 --> 01:24:15,624 You, I and Travolta. 905 01:24:16,330 --> 01:24:17,797 What could be better? 906 01:24:27,741 --> 01:24:28,708 Shazaam. 907 01:24:36,817 --> 01:24:39,718 THE CHURCH'S PRIESTS 908 01:24:39,786 --> 01:24:43,916 I brought it so you could see it with your own very eyes. 909 01:24:43,991 --> 01:24:45,925 If you say it's big, I believe you. 910 01:24:45,993 --> 01:24:48,791 You don't have to flaunt it at me. 911 01:24:48,862 --> 01:24:50,853 So you'll see I'm not exaggerating. 912 01:24:50,931 --> 01:24:52,990 Bad people, especially that fat girl... 913 01:24:53,066 --> 01:24:55,762 ...who was bad-mouthing the ladies, married women... 914 01:24:55,836 --> 01:24:57,235 ...and even me, how's that? 915 01:24:57,304 --> 01:24:59,238 Get that animal out of my kitchen. 916 01:24:59,306 --> 01:25:02,002 Keep calling it that and I'll excommunicate you! 917 01:25:02,075 --> 01:25:05,101 I'll do it in a second! In the blink of an eye! 918 01:25:05,646 --> 01:25:07,580 She insists on calling it kitchen... 919 01:25:07,648 --> 01:25:11,744 ...to discredit Christ's space where I prepare my sanctity. 920 01:25:11,818 --> 01:25:14,412 If that's God wish... 921 01:25:14,488 --> 01:25:16,786 ...it would've happened, or so I think. 922 01:25:17,324 --> 01:25:19,622 He says I have to make the brine... 923 01:25:19,693 --> 01:25:23,254 ...with double vinegar to cauterize his guts. 924 01:25:23,330 --> 01:25:25,798 Just look how it's turning out. 925 01:25:25,866 --> 01:25:27,800 Purple. I have an opinion... 926 01:25:27,868 --> 01:25:29,597 ...but you know what he's like. 927 01:25:29,670 --> 01:25:32,764 What am I like? Spit it out! 928 01:25:32,839 --> 01:25:35,603 You native swine! Inhuman! 929 01:25:36,476 --> 01:25:39,843 But disgrace and misfortune haunt me. 930 01:25:40,647 --> 01:25:43,172 I am here, while Cipriano, my perfidious rival... 931 01:25:43,250 --> 01:25:45,946 ...who discredited me at the Vatican, is in Africa. 932 01:25:46,019 --> 01:25:48,783 Come on, Father. Africa is worse. 933 01:25:48,855 --> 01:25:53,792 No! In Africa, what you do is noted. 934 01:25:53,860 --> 01:25:55,122 It counts. 935 01:25:55,195 --> 01:25:58,130 Especially if you are in one of those wars. 936 01:25:58,665 --> 01:26:00,929 Surely, Cipriano prayed a novena... 937 01:26:01,001 --> 01:26:03,094 ...to have a war at Sierra Leona. 938 01:26:03,637 --> 01:26:04,763 And in the end... 939 01:26:04,838 --> 01:26:08,774 ...he went there as reporter for CNN... 940 01:26:08,842 --> 01:26:10,275 ...and I am here... 941 01:26:10,344 --> 01:26:13,279 ...in this town of soft Christians... 942 01:26:13,347 --> 01:26:16,612 ...corrupt, mixed raced, and I can't scream out: 943 01:26:16,683 --> 01:26:20,779 "Virgin of Fatima, send your light, they're converted". 944 01:26:20,854 --> 01:26:24,790 - The Chinese are here. - Chinese? Who wants Chinese? 945 01:26:24,858 --> 01:26:27,622 For conversions, black pagans are worth more! 946 01:26:27,694 --> 01:26:30,128 The Chinese aren't pagans, they're perverts! 947 01:26:30,664 --> 01:26:33,792 They don't even speak Spanish, what will I preach? 948 01:26:33,867 --> 01:26:36,358 How did Father Cipriano preach to the blacks? 949 01:26:36,436 --> 01:26:37,767 How did he preach? 950 01:26:38,639 --> 01:26:41,267 No, no way. They were at war. 951 01:26:41,808 --> 01:26:43,605 During war, injuries are healed... 952 01:26:43,677 --> 01:26:46,237 ...people are saved and that kind of thing. 953 01:26:46,313 --> 01:26:48,611 You preach with example. 954 01:26:49,149 --> 01:26:52,607 Cipriano surely went to kiss ass at the Vatican... 955 01:26:52,686 --> 01:26:56,122 ...and he sent me to Africa so he could shine. 956 01:26:56,657 --> 01:26:58,921 He was a show-off since seminary school. 957 01:26:58,992 --> 01:27:01,290 He's just jealous of father Cipriano. 958 01:27:01,361 --> 01:27:03,090 Plain, old-fashioned jealousy. 959 01:27:03,163 --> 01:27:07,793 I mean, pure, holy and sacred... 960 01:27:07,868 --> 01:27:09,927 ...but jealousy in the end. 961 01:27:10,637 --> 01:27:14,664 Why does he want sainthood? His gut makes unholy noises. 962 01:27:14,741 --> 01:27:17,608 Out, woman! You'd be a daughter of Eve... 963 01:27:17,678 --> 01:27:20,943 ...if you'd been born in a race mentioned by the Bible... 964 01:27:21,014 --> 01:27:24,245 ...and not in one with disgusting rituals! 965 01:27:24,317 --> 01:27:26,785 Get out, poisonous snake. 966 01:27:30,157 --> 01:27:32,785 Every other day we have the same argument. 967 01:27:32,859 --> 01:27:34,952 I can't even watch TV. 968 01:27:35,028 --> 01:27:37,292 Every other day... 969 01:27:37,364 --> 01:27:40,697 ...Cipriano is there, on the news... 970 01:27:40,767 --> 01:27:42,098 ...giving interviews. 971 01:27:44,304 --> 01:27:46,272 And I am here... 972 01:27:47,808 --> 01:27:49,776 ...in the eye of the hurricane. 973 01:27:50,744 --> 01:27:55,681 I am here, forgotten, without a cause. 974 01:27:55,749 --> 01:28:00,277 No, Father. Your cause is the Royal. 975 01:28:01,988 --> 01:28:03,785 Closing a brothel counts. 976 01:28:04,324 --> 01:28:07,259 It's returning souls into the Lord's ranks. 977 01:28:07,327 --> 01:28:09,955 No, that doesn't bring glory or sainthood. 978 01:28:10,664 --> 01:28:14,122 You used to say there's no small venture. 979 01:28:14,201 --> 01:28:18,262 I told you because you are stupid but not me. 980 01:28:19,139 --> 01:28:21,903 I was not born for small ventures. 981 01:28:21,975 --> 01:28:24,273 My soul needs bigger things. 982 01:28:25,645 --> 01:28:27,977 That's why I want a living beatification. 983 01:28:28,648 --> 01:28:31,742 Beatification. There are cases. 984 01:28:31,818 --> 01:28:35,777 Tobias de Tolosa was a saint in life. 985 01:28:35,856 --> 01:28:38,120 Yes, but he's not a part of the saints' list. 986 01:28:38,191 --> 01:28:43,788 I'm in no condition to argue with a petty verger... 987 01:28:43,864 --> 01:28:46,628 ...who was tempted by flesh and succumbed! 988 01:28:46,700 --> 01:28:48,565 Get it in your head! 989 01:28:48,635 --> 01:28:51,729 There's precedent for living beatification. 990 01:28:51,805 --> 01:28:53,773 Few, but they exist. 991 01:28:53,840 --> 01:28:55,774 That's the reason for the pillows? 992 01:28:55,842 --> 01:28:58,276 I know my story. Don't contradict me. 993 01:28:59,646 --> 01:29:02,774 Can you imagine the beatification parties... 994 01:29:02,849 --> 01:29:04,282 ...for a living saint? 995 01:29:05,652 --> 01:29:07,119 Breakfast with the pope... 996 01:29:08,655 --> 01:29:12,785 ...the Minister of Foreign Relations has to work out... 997 01:29:12,859 --> 01:29:15,293 ...a choir of children under six years of age... 998 01:29:16,163 --> 01:29:18,791 ...that still don't reason... 999 01:29:19,332 --> 01:29:20,890 ...and that like the blessed... 1000 01:29:20,967 --> 01:29:23,094 ...their souls are pure. 1001 01:29:23,970 --> 01:29:27,565 I'd give a small speech in Latin. 1002 01:29:27,641 --> 01:29:31,270 I won't tolerate any nonsense about the dead language! 1003 01:29:42,656 --> 01:29:43,782 Since when? 1004 01:29:44,324 --> 01:29:47,122 Since you lent me Latin grammar. 1005 01:29:47,994 --> 01:29:49,120 What's that? 1006 01:29:49,196 --> 01:29:51,027 He doesn't want them to be seen. 1007 01:29:51,832 --> 01:29:55,768 Natural comings of age and ineptitude... 1008 01:29:55,836 --> 01:29:58,600 ...of the shitty town doctor. 1009 01:29:58,672 --> 01:29:59,900 He shits the sheets... 1010 01:29:59,973 --> 01:30:02,942 ...and he says there are spies from Rome sent by Cipriano. 1011 01:30:03,009 --> 01:30:05,603 Like the Vatican will notice a town priest. 1012 01:30:05,679 --> 01:30:08,273 He has this idea of fresh meat. 1013 01:30:08,348 --> 01:30:10,942 He thinks the brine will cure his gut. 1014 01:30:11,017 --> 01:30:14,612 I tell him: "Didn't you want to be beatified in life? 1015 01:30:14,688 --> 01:30:16,918 So, who cares about your corpse?" 1016 01:30:16,990 --> 01:30:18,787 Out of my sight, blasphemer! 1017 01:30:19,326 --> 01:30:22,784 Just because she can't concoct my potion. 1018 01:30:25,332 --> 01:30:27,300 Don't correct my Latin. 1019 01:30:27,367 --> 01:30:31,269 You can't speak Latin. You're of mixed races. 1020 01:30:31,805 --> 01:30:35,764 Bless you. I hope you can control him. 1021 01:30:35,842 --> 01:30:39,437 You should've told me. I would've picked you up. 1022 01:30:39,512 --> 01:30:42,777 I did tell you, but you didn't show up. 1023 01:30:45,485 --> 01:30:47,282 How long has he been like this? 1024 01:30:47,354 --> 01:30:49,788 Since he wanted to be beatified in life. 1025 01:30:49,856 --> 01:30:53,121 Jealousy. Plain jealousy is eating him up. 1026 01:30:53,760 --> 01:30:57,287 I say it isn't Christian to envy anyone... 1027 01:30:57,664 --> 01:30:59,689 ...especially a priest who is on TV... 1028 01:30:59,766 --> 01:31:03,759 ...but he won't listen. He has much hate inside. 1029 01:31:05,972 --> 01:31:08,770 Godfather, they're right. 1030 01:31:09,309 --> 01:31:11,777 Latin hasn't been in style for 30 years. 1031 01:31:11,845 --> 01:31:14,279 Has the stray sheep arrived who I kept... 1032 01:31:14,347 --> 01:31:16,941 ...after I picked him up by the river... 1033 01:31:17,017 --> 01:31:19,611 ...or is he a Vatican spy come to diminish... 1034 01:31:19,686 --> 01:31:21,779 ...the efforts of a forgotten priest? 1035 01:31:21,855 --> 01:31:24,619 - What efforts? - To close the house of Sodom. 1036 01:31:24,691 --> 01:31:26,318 - The Royal. - It still stands? 1037 01:31:26,393 --> 01:31:27,792 Worse than ever! 1038 01:31:27,861 --> 01:31:30,955 - We were attacked today. - Throw that away. 1039 01:31:32,666 --> 01:31:33,792 I'm going to bed. 1040 01:31:33,867 --> 01:31:37,769 I was in Rome this morning and I traveled in coach. 1041 01:31:38,638 --> 01:31:41,573 We'll talk about the Royal and beatification tomorrow. 1042 01:31:41,641 --> 01:31:43,233 You're leaving me here? 1043 01:31:43,310 --> 01:31:45,938 With these animals that don't speak Latin? 1044 01:31:46,012 --> 01:31:47,946 I'll catch up with you in a while. 1045 01:31:48,014 --> 01:31:49,777 He's not awake for more than 2 minutes. 1046 01:31:49,849 --> 01:31:51,908 He falls asleep at mass. 1047 01:31:51,985 --> 01:31:54,510 There's nothing to say about Sunday's sermon. 1048 01:31:54,988 --> 01:31:57,786 Let's talk about theology, divine things... 1049 01:31:57,857 --> 01:32:00,291 ...alien to other mortals. 1050 01:32:01,161 --> 01:32:03,288 Will you help me close the Royal? 1051 01:32:03,997 --> 01:32:05,123 You will, right? 1052 01:32:15,976 --> 01:32:17,273 Wait for me, Father! 1053 01:32:34,494 --> 01:32:36,625 She'll come down. She's the queen! 1054 01:32:36,696 --> 01:32:40,132 If not... Fucking Ponciano! 1055 01:32:41,167 --> 01:32:42,759 Ponciano, come here! 1056 01:32:45,805 --> 01:32:47,602 You're here on time! 1057 01:32:48,808 --> 01:32:50,776 You're right on time! 1058 01:32:50,844 --> 01:32:54,109 We're organizing a carnival at the Royal... 1059 01:32:54,180 --> 01:32:57,911 ...that you can't miss! You can't miss it! 1060 01:32:57,984 --> 01:32:59,383 Me? Attend the carnival? 1061 01:32:59,652 --> 01:33:02,780 Oh, Cardinal wearing Armani is playing dumb. 1062 01:33:03,656 --> 01:33:05,749 Like you've ever missed a party... 1063 01:33:05,825 --> 01:33:07,622 ...this is nothing. 1064 01:33:07,694 --> 01:33:09,787 You've got your costume. The soutane. 1065 01:33:10,330 --> 01:33:12,798 In costume, no one notices a sinner. 1066 01:33:14,667 --> 01:33:17,534 The point of being a priest is resisting temptation... 1067 01:33:17,604 --> 01:33:19,071 ...if not, what's the point? 1068 01:33:19,806 --> 01:33:23,742 Come on, resist temptation of the flesh like a man! 1069 01:33:23,810 --> 01:33:27,769 - Resist fornication! - Angel is right. 1070 01:33:27,847 --> 01:33:30,111 What better than to rattle your calling... 1071 01:33:30,183 --> 01:33:31,775 ...with dark temptation? 1072 01:33:31,851 --> 01:33:34,786 What do you care about my temptations? 1073 01:33:34,854 --> 01:33:37,789 The pleasure to see you in resistance. 1074 01:33:38,324 --> 01:33:40,792 - Here, fuck it. - Let's go. 1075 01:33:40,860 --> 01:33:42,794 - Come on, beat them! - Here I go. 1076 01:33:50,136 --> 01:33:51,763 I like the automobile! 1077 01:34:21,334 --> 01:34:23,768 Dear Lord, Jesus Christ! 1078 01:34:23,837 --> 01:34:25,771 You'll finally tempt temptation! 1079 01:34:25,839 --> 01:34:26,931 This is great. 1080 01:34:27,006 --> 01:34:30,100 So, Ponciano came to sin at the Royal. 1081 01:34:30,176 --> 01:34:32,770 Vatican hypocrisy. What can I say, man? 1082 01:34:32,846 --> 01:34:35,610 Upstairs is a paradise far better... 1083 01:34:35,682 --> 01:34:37,775 ...than the triumph of the proletariat! 1084 01:34:37,851 --> 01:34:39,944 If you want me to sin as God intended... 1085 01:34:40,019 --> 01:34:42,283 ...stop reminding me who I am and work for. 1086 01:35:10,984 --> 01:35:11,951 Thank you. 1087 01:35:34,641 --> 01:35:37,769 - Full service, honey. - Don't bother me! 1088 01:35:37,844 --> 01:35:42,281 Anyway, don't think I'll be begging you! 1089 01:35:44,651 --> 01:35:47,779 Great costume, man. A priest. 1090 01:35:49,322 --> 01:35:51,290 What a dumb idea! 1091 01:37:14,974 --> 01:37:18,137 I want to tell you that I've managed to overcome desire. 1092 01:37:49,142 --> 01:37:50,769 Do you care about God? 1093 01:37:51,311 --> 01:37:52,608 I care about her. 1094 01:37:53,146 --> 01:37:54,272 A whore? 1095 01:37:55,815 --> 01:37:57,976 You'll leave me without beatification... 1096 01:37:58,051 --> 01:37:59,780 ...over a prostitute? 1097 01:38:00,653 --> 01:38:01,881 She's just one more. 1098 01:38:01,954 --> 01:38:04,787 She is not. She's different. 1099 01:38:05,658 --> 01:38:09,958 - She's a Jade Princess. - What a load of crap! 1100 01:38:11,331 --> 01:38:14,960 So she's one of them, those perfidious Orientals? 1101 01:38:15,802 --> 01:38:17,269 A Jade Princess? 1102 01:38:17,804 --> 01:38:20,102 The Chinese have polluted you! 1103 01:38:20,740 --> 01:38:22,765 Take it as a missionary act. 1104 01:38:22,842 --> 01:38:25,003 Get close to them to start conversi�n... 1105 01:38:25,078 --> 01:38:26,568 ...to the right religion. 1106 01:38:26,646 --> 01:38:28,773 Mock me. Reject my confessi�n... 1107 01:38:28,848 --> 01:38:31,282 ...over a whim. - It's not a whim. 1108 01:38:32,151 --> 01:38:34,779 That woman is wedged between God and my soul. 1109 01:38:36,656 --> 01:38:40,786 Look at him, my Lady. An unrepentant sinner. 1110 01:38:40,860 --> 01:38:44,626 I fed him, I educated him, I bribed people... 1111 01:38:44,697 --> 01:38:47,165 ...who stopped him from getting to the Vatican... 1112 01:38:47,233 --> 01:38:49,758 ...and now he doesn't regret anything. 1113 01:38:49,836 --> 01:38:52,771 All over a fucking whore! 1114 01:38:52,839 --> 01:38:54,932 A pagan, to top it off! 1115 01:38:56,142 --> 01:38:58,110 I'd love to be Father Cipriano. 1116 01:38:58,177 --> 01:39:00,771 He has no traitors in his chest. 1117 01:39:01,314 --> 01:39:05,774 Instead, he has TV covering his path to sainthood. 1118 01:39:06,819 --> 01:39:09,617 I've tried to create my beatification... 1119 01:39:09,689 --> 01:39:12,749 ...but the flesh corrupts. 1120 01:39:12,825 --> 01:39:17,626 I eat and eat nothing but this stinking brine... 1121 01:39:17,697 --> 01:39:18,789 ...and nothing! 1122 01:39:20,666 --> 01:39:21,894 I'm trying to do it. 1123 01:39:22,802 --> 01:39:23,769 I'm trying. 1124 01:39:23,836 --> 01:39:24,768 Calm down. 1125 01:39:26,305 --> 01:39:28,102 Behave with dignity. 1126 01:39:28,174 --> 01:39:30,233 You'll find someone to confess. 1127 01:39:30,309 --> 01:39:32,777 I'll bring the whole Royal for you tomorrow. 1128 01:39:32,845 --> 01:39:36,941 You know those women like remorse and regret. 1129 01:39:38,818 --> 01:39:40,911 Think of Magdalene. 1130 01:39:40,987 --> 01:39:42,614 You betray me. 1131 01:39:43,322 --> 01:39:45,790 All I have left is my uncorrupt flesh... 1132 01:39:45,858 --> 01:39:47,792 ...to go to Heaven. 1133 01:39:49,762 --> 01:39:52,560 Where did you hear brine would make you uncorrupt? 1134 01:39:52,832 --> 01:39:53,958 From her. 1135 01:39:55,635 --> 01:39:57,102 Then so it shall be. 1136 01:39:57,170 --> 01:39:59,661 She doesn't make mistakes. It's a matter of faith. 1137 01:39:59,739 --> 01:40:00,763 Of course. 1138 01:40:00,840 --> 01:40:03,604 If she says so, then so it shall be. 1139 01:40:03,676 --> 01:40:05,610 It's a matter of proving it. 1140 01:40:06,312 --> 01:40:09,770 Other saints asked for it and she conceded it. 1141 01:40:09,849 --> 01:40:14,115 I ate her brine, now she must repay my faith. 1142 01:40:14,187 --> 01:40:17,782 It's a give-give. Merciful mother. 1143 01:40:17,857 --> 01:40:22,089 Give me uncorrupt flesh like you did to other saints. 1144 01:40:22,161 --> 01:40:25,790 Merciful mother, don't let me down, bitch. 1145 01:40:30,303 --> 01:40:32,771 No smell like roses. 1146 01:40:33,306 --> 01:40:34,773 It smells old. 1147 01:40:45,151 --> 01:40:46,982 I'll get you your beatification. 1148 01:40:48,154 --> 01:40:49,781 Rest in peace, Godfather. 1149 01:40:52,658 --> 01:40:54,785 - You're going to confess? - No. 1150 01:40:56,762 --> 01:40:58,957 But I'll fix your flesh problem. 1151 01:41:07,473 --> 01:41:08,565 Look at you. 1152 01:41:09,308 --> 01:41:10,935 Just like before you left. 1153 01:41:12,311 --> 01:41:15,280 Now that you returned, help him find comfort. 1154 01:41:16,315 --> 01:41:20,615 Help him die in peace. Envy won't let him die. 1155 01:41:21,754 --> 01:41:23,051 I'll take care of it. 1156 01:41:42,808 --> 01:41:45,606 I'll be blunt. I need a special poison. 1157 01:41:45,678 --> 01:41:47,771 - Poison? Me? - Yes, you. 1158 01:41:50,816 --> 01:41:52,477 If you don't have it, find it. 1159 01:41:53,819 --> 01:41:56,788 Those poisons that keep the rats' bodies fresh... 1160 01:41:56,856 --> 01:41:58,790 ...so they can be detected. 1161 01:41:58,858 --> 01:42:00,792 Impossible. They do the opposite. 1162 01:42:00,860 --> 01:42:02,293 Do whatever you can. 1163 01:42:02,828 --> 01:42:04,625 When you have it, give it to me. 1164 01:42:05,164 --> 01:42:07,132 There's a plague at the church. 1165 01:42:07,199 --> 01:42:10,066 Give it to you? The only poison in town can be found... 1166 01:42:10,136 --> 01:42:11,763 ...at the hardware store. 1167 01:42:11,837 --> 01:42:14,271 "Three Steps", everyone knows it. 1168 01:42:14,340 --> 01:42:15,898 It has two presentations. 1169 01:42:15,975 --> 01:42:17,272 "Three Steps?". 1170 01:42:17,810 --> 01:42:20,779 Paralyzes, swells and kills the damn rat. 1171 01:42:21,314 --> 01:42:22,906 Like the advertising. 1172 01:42:22,982 --> 01:42:26,611 And the mice aren't opposed to it. 1173 01:42:27,486 --> 01:42:30,580 And it works. I'd know. I invented it. 1174 01:42:30,656 --> 01:42:32,123 Don't tell anyone. 1175 01:42:32,825 --> 01:42:34,622 People can't know that there's a rat... 1176 01:42:34,694 --> 01:42:35,956 ...in the Lord's house. 1177 01:42:37,830 --> 01:42:40,298 What's the animal like? I mean, what size? 1178 01:42:40,366 --> 01:42:42,664 Three Steps acts according to weight... 1179 01:42:42,735 --> 01:42:43,759 154 pounds. 1180 01:42:44,637 --> 01:42:48,095 - 154 pounds? - It's a big rat. 1181 01:42:54,814 --> 01:42:56,611 Mixed with rice pudding... 1182 01:42:57,316 --> 01:42:59,614 ...it deceives the most cunning of rodents. 1183 01:43:14,667 --> 01:43:15,634 Come. 1184 01:43:17,136 --> 01:43:19,104 Come here, I'm not the boogeyman. 1185 01:43:25,144 --> 01:43:26,611 I grant you absolution. 1186 01:43:39,892 --> 01:43:41,291 Shazaam. 1187 01:43:42,161 --> 01:43:45,619 I need brine, sinful native! 1188 01:43:45,698 --> 01:43:48,633 Unholy, dirty Magdalene! 1189 01:43:49,301 --> 01:43:50,768 No more brine. 1190 01:43:50,836 --> 01:43:53,737 I'm the one who has to put up with the farts... 1191 01:43:53,806 --> 01:43:55,603 ...and I won't tell you about the sheets. 1192 01:43:55,675 --> 01:43:57,870 I can't put them to dry on the terrace. 1193 01:43:57,943 --> 01:43:58,932 Leave it to me. 1194 01:43:59,745 --> 01:44:01,770 Is there any of that rice pudding he likes? 1195 01:44:01,847 --> 01:44:03,109 In the refrigerator. 1196 01:44:22,168 --> 01:44:23,260 More brine. 1197 01:44:24,470 --> 01:44:26,461 You asked for help, I'm helping you. 1198 01:44:27,306 --> 01:44:29,501 You pay a favor with a favor, Godfather. 1199 01:44:30,810 --> 01:44:34,906 You sent me to the Vatican, I'll send you to heaven... 1200 01:44:34,980 --> 01:44:36,607 ...to the saints' list. 1201 01:44:37,316 --> 01:44:38,783 Trust me. 1202 01:44:39,652 --> 01:44:41,779 I brought you the best miracle. 1203 01:44:42,988 --> 01:44:44,785 The uncorrupt flesh. 1204 01:44:45,825 --> 01:44:47,258 The brine? 1205 01:44:47,326 --> 01:44:49,954 It's nothing compared with what I'm giving you. 1206 01:44:50,763 --> 01:44:52,958 You'll go straight to heaven with this... 1207 01:44:53,833 --> 01:44:55,300 ...non stop. 1208 01:44:58,304 --> 01:45:00,602 You know I do it because I love you? 1209 01:45:04,810 --> 01:45:06,778 We all have a right to heaven... 1210 01:45:10,316 --> 01:45:14,616 ...but not everyone here was made right by God. 1211 01:46:47,813 --> 01:46:50,281 To heaven, to heaven. 1212 01:46:50,349 --> 01:46:52,783 I want to go to heaven. 1213 01:46:55,821 --> 01:46:57,413 An order is an order! 1214 01:46:57,489 --> 01:46:59,821 Every body must be buried or incinerated. 1215 01:46:59,892 --> 01:47:02,292 It's not any body, it's an uncorrupt body! 1216 01:47:02,361 --> 01:47:03,589 What did we agree? 1217 01:47:03,662 --> 01:47:06,927 That if you didn't wise up and stop annoying me... 1218 01:47:06,999 --> 01:47:10,560 ...l'll tell the Mayor that instead of closing shop... 1219 01:47:10,636 --> 01:47:13,764 ...you went to visit the whores. He's a saint! 1220 01:47:13,839 --> 01:47:16,103 Stop shitting me! He's not a saint 1221 01:47:16,175 --> 01:47:18,769 It's a regular body! A recent deceased. 1222 01:47:19,311 --> 01:47:22,678 Touch the uncorrupt body and you'll be sorry. 1223 01:47:22,748 --> 01:47:24,272 I'll make sure of that. 1224 01:47:31,824 --> 01:47:33,621 Stop spooking the faithful... 1225 01:47:33,692 --> 01:47:36,957 ...and let the pestilent body rest in peace. 1226 01:47:37,029 --> 01:47:40,692 I'm sorry but you didn't really help your patron. 1227 01:47:40,766 --> 01:47:42,597 - Me? - Yes, you! 1228 01:47:42,668 --> 01:47:44,101 He had two wishes. 1229 01:47:44,169 --> 01:47:46,603 To defeat the putrefaction of the flesh... 1230 01:47:46,672 --> 01:47:50,267 ...and to close the Royal. You ignored both. 1231 01:47:51,810 --> 01:47:55,746 Uncorrupt flesh, can you imagine? 1232 01:47:55,814 --> 01:47:58,112 I can. I'm seeing it. 1233 01:47:59,151 --> 01:48:01,779 Look at it with your own eyes! 1234 01:48:02,821 --> 01:48:04,789 Pink, fresh. 1235 01:48:05,324 --> 01:48:07,792 It's not right to shut out miracles. 1236 01:48:10,829 --> 01:48:13,923 Now we have to fulfill the saint's second wish. 1237 01:48:13,999 --> 01:48:15,796 To close the Royal. 1238 01:48:33,319 --> 01:48:35,219 Take care of what you have to do. 1239 01:48:35,287 --> 01:48:37,278 What about the separation of church and state? 1240 01:48:37,356 --> 01:48:40,018 There's always a chance for joint cooperation. 1241 01:49:00,813 --> 01:49:03,611 Godfather, I told you not to absolve me. 1242 01:49:04,650 --> 01:49:06,117 I wouldn't give her up. 1243 01:50:39,144 --> 01:50:41,772 You take pride in your sodomy? 1244 01:50:43,649 --> 01:50:45,173 He says no one will know. 1245 01:50:45,250 --> 01:50:46,945 Know? Know what? 1246 01:50:47,820 --> 01:50:50,186 That a lying Chinese man covered in flour... 1247 01:50:50,255 --> 01:50:52,780 ...made me question my religion? My calling? 1248 01:50:53,325 --> 01:50:55,293 That I poisoned my godfather... 1249 01:50:55,360 --> 01:50:56,952 ...for a Chinese faggot? 1250 01:50:58,664 --> 01:50:59,961 No one must know. 1251 01:51:03,302 --> 01:51:04,769 I'll make sure of it. 1252 01:51:06,638 --> 01:51:09,607 Mercy! He didn't mean any harm! 1253 01:51:09,675 --> 01:51:10,767 But he did it. 1254 01:51:10,843 --> 01:51:13,277 He is the lamb of Christ that wipes away all sins. 1255 01:51:13,812 --> 01:51:18,772 I'm going to save my soul. 1256 01:51:19,985 --> 01:51:22,283 I will take away your attributes. 1257 01:51:22,354 --> 01:51:24,788 Kill me! Not him! 1258 01:51:24,857 --> 01:51:27,382 He did it because I didn't give him children! 1259 01:51:27,459 --> 01:51:30,792 I didn't make him happy! It's my fault! Kill me! 1260 01:51:30,863 --> 01:51:31,955 You're crazy. 1261 01:51:32,831 --> 01:51:34,458 To die for this bastard? 1262 01:51:35,000 --> 01:51:36,126 He's mine. 1263 01:51:36,802 --> 01:51:38,099 We are one. 1264 01:51:38,804 --> 01:51:42,934 One coin. One face. One lie. 1265 01:51:44,143 --> 01:51:46,611 You say it from the heart or were you taught that? 1266 01:51:46,678 --> 01:51:48,077 I say it from my heart. 1267 01:51:48,647 --> 01:51:51,616 I have no country, no children, nothing. 1268 01:51:51,683 --> 01:51:54,243 Kill me! He is mine! 1269 01:51:54,319 --> 01:51:55,718 Don't take him from me. 1270 01:51:55,787 --> 01:51:58,950 You think this drama will stop the Lord's will? 1271 01:52:00,993 --> 01:52:03,791 I confess my sins... 1272 01:52:09,801 --> 01:52:12,929 Asshole! You still want to use your dark arts? 1273 01:53:02,321 --> 01:53:03,618 I killed the Chinese. 1274 01:53:04,323 --> 01:53:06,291 They killed Candido, the priest. 1275 01:53:06,825 --> 01:53:08,793 They poisoned his rice pudding. 1276 01:53:09,995 --> 01:53:11,792 That's why I killed them. 1277 01:53:13,832 --> 01:53:15,800 I killed them without mercy. 1278 01:53:16,802 --> 01:53:18,929 I stained my hands with their blood. 1279 01:53:20,138 --> 01:53:21,605 Poor devils. 1280 01:53:22,140 --> 01:53:24,267 You should've seen them holding each other. 1281 01:53:25,143 --> 01:53:27,270 - I killed them. - Don't worry, Father. 1282 01:53:28,146 --> 01:53:31,604 Didn't you know they're faking a fire... 1283 01:53:31,683 --> 01:53:33,150 ...to burn this place down? 1284 01:53:33,986 --> 01:53:37,786 When it's gone, they'll build a mall. 1285 01:53:38,824 --> 01:53:42,783 Use discretion, please. It's a smooth operation. 1286 01:53:44,663 --> 01:53:45,789 Did you hear me? 1287 01:53:46,665 --> 01:53:48,792 Their blood is on my hands. 1288 01:53:48,867 --> 01:53:51,233 - I killed them. - You didn't kill anyone... 1289 01:53:51,303 --> 01:53:53,362 ...because there's no dead Chinese man. 1290 01:53:54,306 --> 01:53:57,764 Who's ever seen a dead Chinese? 1291 01:53:58,810 --> 01:54:00,277 A Chinese burial? 1292 01:54:01,813 --> 01:54:03,280 I'll make this easy. 1293 01:54:04,316 --> 01:54:09,117 A fucking Chinese cemetery. Have you? 1294 01:54:09,988 --> 01:54:13,788 That's the Chinese. They just don't die. 1295 01:54:14,660 --> 01:54:17,788 When they die, they don't really die. 1296 01:54:26,972 --> 01:54:30,601 The Royal is fucked. 1297 01:55:17,656 --> 01:55:18,918 Who are you? 1298 01:55:18,990 --> 01:55:20,787 I'm Patria, man. 1299 01:55:22,661 --> 01:55:23,787 Patria. 1300 01:55:34,806 --> 01:55:37,775 SUBTITLES BY DISTRIMAX INC. 1301 01:55:40,145 --> 01:55:42,772 THE END 1302 01:55:43,148 --> 01:55:45,776 TO MATIAS AND ANDRES RIPSTEIN 94134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.