All language subtitles for Eccentric.Chef.Moon.S01E06.200411-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,800 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,379 [ So you're saying, ] 3 00:00:11,380 --> 00:00:15,519 Mr. Hong, the county governor, teamed up with Donghan 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,819 and they want to wipe out our village? 5 00:00:17,820 --> 00:00:19,615 [ Don't say it like that. ] 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,519 - It's a win-win for both sides. [ - "Win-win"? ] 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,759 Are you taking the governor's side as a fellow civil servant? 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,759 I'm not saying this because my daughter is the police, 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,499 but we do have to consider it from their perspective. 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,199 It's not the time for chit-chat. 11 00:00:33,200 --> 00:00:37,709 This is a serious problem, so let's share our thoughts. 12 00:00:37,710 --> 00:00:40,309 What else is there to say? 13 00:00:40,310 --> 00:00:43,749 I oppose it. We all oppose it! 14 00:00:43,750 --> 00:00:45,305 Yes, we oppose it. 15 00:00:45,610 --> 00:00:49,619 [ I don't know what I did so wrong in my past life. ] 16 00:00:49,620 --> 00:00:52,715 Why do I have to get kicked out of my house again? 17 00:00:53,160 --> 00:00:55,319 [ After getting married in Nonyang, ] 18 00:00:55,320 --> 00:00:59,355 I lost all my ancestors' land because of the flood, 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,159 and I couldn't say a word 20 00:01:02,160 --> 00:01:05,029 because I was poor and uneducated. 21 00:01:05,030 --> 00:01:06,265 That's right. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,769 Our property was submerged. 23 00:01:08,770 --> 00:01:11,969 We had practically nothing to eat and we still had to share that. 24 00:01:11,970 --> 00:01:15,239 [ Our whole family had to live scattered. ] 25 00:01:15,240 --> 00:01:18,345 And you want us to go through that again? 26 00:01:18,610 --> 00:01:20,815 What do you mean, "submerged"? 27 00:01:21,180 --> 00:01:22,615 [ It was about 30 years ago. ] 28 00:01:22,880 --> 00:01:24,588 They were trying to build a big dam over here, 29 00:01:24,589 --> 00:01:26,855 and the whole of upstream Nonyang was flooded with water. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,255 [ I came back to a lake when I was discharged from the military. ] 31 00:01:31,160 --> 00:01:33,025 Have you all forgotten? 32 00:01:33,360 --> 00:01:36,295 The reason why we're all able to live like this? 33 00:01:36,870 --> 00:01:42,369 It's all thanks to Byung-soo, isn't it? 34 00:01:42,370 --> 00:01:44,869 Are you at that again? 35 00:01:44,870 --> 00:01:46,635 What are you talking about? 36 00:01:47,140 --> 00:01:51,479 We should never forget our roots. 37 00:01:51,480 --> 00:01:53,449 [ And your dead father, too. ] 38 00:01:53,450 --> 00:01:56,019 Those people fed us for nothing 39 00:01:56,020 --> 00:01:58,619 [ and sold their land to put a roof above our heads ] 40 00:01:58,620 --> 00:02:01,719 [ just because they felt bad for us! ] 41 00:02:01,720 --> 00:02:03,385 You shouldn't be talking like that 42 00:02:03,589 --> 00:02:06,654 in this house, at the least! 43 00:02:09,870 --> 00:02:10,995 What's wrong? 44 00:02:11,930 --> 00:02:13,025 I don't know. 45 00:02:13,670 --> 00:02:18,105 It's just so sad to hear this story. 46 00:02:19,910 --> 00:02:21,535 [ Goodness. ] 47 00:02:22,140 --> 00:02:23,909 Just look at her. 48 00:02:23,910 --> 00:02:27,049 Byeol-na is not even from around here, and she's this upset. 49 00:02:27,050 --> 00:02:28,649 [ We can't just sit around. ] 50 00:02:28,650 --> 00:02:32,185 We can't just sit around when they're trying to wipe out our village! 51 00:02:33,390 --> 00:02:35,955 Let me fill your glass, sir. 52 00:02:39,260 --> 00:02:41,224 As you know, Mr. Hong, 53 00:02:41,530 --> 00:02:43,669 timing is important in business. 54 00:02:43,670 --> 00:02:44,795 [ Of course, sir. ] 55 00:02:45,030 --> 00:02:47,569 [ Excuse me for saying this, ] 56 00:02:47,570 --> 00:02:50,509 but if you can't show us results within three months, 57 00:02:50,510 --> 00:02:53,509 we will have to invest somewhere else. 58 00:02:53,510 --> 00:02:55,974 [ Gosh, what are you saying? ] 59 00:02:56,480 --> 00:02:58,845 It's all for the good of our district. 60 00:02:59,010 --> 00:03:01,845 Who would take charge if I don't? 61 00:03:03,720 --> 00:03:05,215 You can trust me. 62 00:03:05,790 --> 00:03:09,589 Now, here's to Donghan Group and Nonyang! 63 00:03:09,590 --> 00:03:10,685 Cheers. 64 00:03:33,820 --> 00:03:36,375 [ Learning Korean Letters ] 65 00:03:46,129 --> 00:03:48,755 Try not to move for a second. 66 00:03:48,860 --> 00:03:49,965 What? 67 00:04:15,960 --> 00:04:16,985 [ Learning Korean Letters ] 68 00:04:29,400 --> 00:04:31,035 [ Byeol-na! Are you asleep? ] 69 00:04:58,830 --> 00:05:02,295 Gosh. Why is she sleeping with Seol-a's book? 70 00:05:17,450 --> 00:05:19,585 [ Learning Korean Letters ] 71 00:06:01,160 --> 00:06:02,395 What the... 72 00:06:03,470 --> 00:06:04,965 What's wrong with me? 73 00:06:20,980 --> 00:06:23,585 [ Donghan International ] 74 00:06:25,990 --> 00:06:29,455 [ Donghan International's Collaboration With World-class Fashion Designer Bella ] 75 00:06:34,860 --> 00:06:38,365 [ Donghan Food's Lim Chul-yong Appointed New Head of Donghan International ] 76 00:06:38,600 --> 00:06:40,635 "Donghan Food". 77 00:06:42,770 --> 00:06:46,339 The lawsuit regarding the restaurant took place before I was instated, 78 00:06:46,340 --> 00:06:47,835 so I don't know the details of the case. 79 00:06:50,709 --> 00:06:51,845 [ "Lim Chul-yong". ] 80 00:06:54,650 --> 00:06:56,415 "Managing Director Lim Chul-yong"? 81 00:07:01,360 --> 00:07:04,229 [ - The receiver cannot be reached. ] - Darn it. 82 00:07:04,230 --> 00:07:06,425 [ Please leave a message after the beep. ] 83 00:07:10,430 --> 00:07:11,625 [ Mr. Jin Tae-soo ] 84 00:07:16,100 --> 00:07:19,005 [ You know that nothing comes for free. ] 85 00:07:19,410 --> 00:07:21,135 [ Please take care of things for me. ] 86 00:07:30,650 --> 00:07:32,445 [ Police ] 87 00:07:35,120 --> 00:07:36,655 Go on in. 88 00:07:59,450 --> 00:08:00,645 [ What are you doing? ] 89 00:08:01,220 --> 00:08:02,345 [ Look at you. ] 90 00:08:04,350 --> 00:08:06,645 - You're here, Mr. Park? - I said, what are you doing? 91 00:08:07,360 --> 00:08:08,585 Well, I... 92 00:08:09,420 --> 00:08:14,125 I was just walking past, and I felt a dark presence. 93 00:08:14,230 --> 00:08:16,555 - I was checking to see if any... - You must be out of your mind. 94 00:08:17,000 --> 00:08:20,239 You focus on your own work. You're only a constable. 95 00:08:20,240 --> 00:08:23,469 You're just supposed to alert Finance Office if there's an abandoned car! 96 00:08:23,470 --> 00:08:26,169 I couldn't reach the owner, so... 97 00:08:26,170 --> 00:08:27,505 You're driving me nuts. 98 00:08:27,710 --> 00:08:29,505 That's why you're supposed to alert them! 99 00:08:30,010 --> 00:08:31,375 Do it first thing tomorrow. 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,475 - I'm off duty tomorrow. - Are you joking with me? 101 00:08:37,220 --> 00:08:40,685 Do it yourself. I'm going to check on it. Do you understand? 102 00:08:41,120 --> 00:08:42,255 Yes, sir. 103 00:08:42,620 --> 00:08:44,625 Gosh, you're driving me crazy! 104 00:08:47,359 --> 00:08:49,694 He must have anger issues or something. 105 00:08:51,700 --> 00:08:52,569 [ 24-Hour Sauna ] 106 00:08:52,570 --> 00:08:55,495 [ So, you're saying we should organize a task force? ] 107 00:08:55,970 --> 00:08:58,405 That's it. That's what I'm saying. 108 00:08:58,410 --> 00:08:59,969 Then we need a chief, don't we? 109 00:08:59,970 --> 00:09:02,505 Of course, we do. 110 00:09:02,610 --> 00:09:07,115 I already work two posts, so it might be a bit challenging, 111 00:09:07,120 --> 00:09:09,419 [ but if you trust my performance and experience ] 112 00:09:09,420 --> 00:09:13,019 and insist that I must do it, then I guess I don't have any choice... 113 00:09:13,020 --> 00:09:14,555 [ Give your recommendation. ] 114 00:09:14,860 --> 00:09:17,429 - What? - If you think someone can do a good job, 115 00:09:17,430 --> 00:09:18,889 [ recommend someone. ] 116 00:09:18,890 --> 00:09:21,559 If you think you'll do a good job, you can go for it too. 117 00:09:21,560 --> 00:09:22,599 That's how we should do it. 118 00:09:22,600 --> 00:09:25,095 Oh, yes. Right. 119 00:09:25,100 --> 00:09:27,899 It's just mere formality. 120 00:09:27,900 --> 00:09:29,469 [ But we're living in a democratic world, ] 121 00:09:29,470 --> 00:09:32,709 so let's do it as Da-hoon says. 122 00:09:32,710 --> 00:09:36,075 Is there anyone you'd like to recommend? 123 00:09:37,510 --> 00:09:39,175 - Go ahead. - You do it. 124 00:09:42,650 --> 00:09:43,919 - Yoon-ja. - What? 125 00:09:43,920 --> 00:09:47,185 Don't you have anyone to recommend? 126 00:09:47,390 --> 00:09:48,885 Right. 127 00:09:48,960 --> 00:09:52,985 Ms. Pi would be a good fit, wouldn't it? 128 00:09:53,160 --> 00:09:54,859 [ She's the head of the women's society ] 129 00:09:54,860 --> 00:09:57,369 [ and the village. ] 130 00:09:57,370 --> 00:09:58,725 Oh, goodness. 131 00:09:59,870 --> 00:10:01,499 What do you think, Ms. Byung-chun? 132 00:10:01,500 --> 00:10:03,569 Oh, right. She should be the one in charge. 133 00:10:03,570 --> 00:10:05,739 She likes being in charge. 134 00:10:05,740 --> 00:10:09,005 Oh, goodness. I don't like being in charge. No way. 135 00:10:09,240 --> 00:10:12,779 Since everyone is wanting me to do it, 136 00:10:12,780 --> 00:10:14,979 I'll do it with a sense of duty as I'm the head of 137 00:10:14,980 --> 00:10:16,379 the women's society and the village. 138 00:10:16,380 --> 00:10:17,519 What about Seung-mo? 139 00:10:17,520 --> 00:10:18,645 What? 140 00:10:20,020 --> 00:10:23,019 Seung-mo may be stuck here in the countryside, 141 00:10:23,020 --> 00:10:24,659 but he's very famous. 142 00:10:24,660 --> 00:10:27,299 He has won the gold medal at the World Chef Championship 143 00:10:27,300 --> 00:10:29,459 and he's been the main chef every time the president 144 00:10:29,460 --> 00:10:31,499 went on an overseas trip to cook his dinners. 145 00:10:31,500 --> 00:10:35,239 - He received a presidential citation. [ - Oh, I see. ] 146 00:10:35,240 --> 00:10:37,909 You're saying he's outrageously competent, right? 147 00:10:37,910 --> 00:10:40,579 Right. He knows a lot of reporters in Seoul too. 148 00:10:40,580 --> 00:10:44,049 And he knows many higher-ups in the diplomatic field as well. 149 00:10:44,050 --> 00:10:46,975 I think we'll be in good hands if he ever becomes the chief. 150 00:10:47,150 --> 00:10:48,249 Really? 151 00:10:48,250 --> 00:10:50,685 I didn't know Chef Moon was such an amazing person. 152 00:10:50,720 --> 00:10:52,215 You're way too kind. 153 00:10:52,690 --> 00:10:55,689 Hey, I don't know anything about this village. Why would I do it? 154 00:10:55,690 --> 00:10:57,629 Painter has a good point. 155 00:10:57,630 --> 00:11:00,829 How about we go fresh with a new face? 156 00:11:00,830 --> 00:11:02,129 Right. 157 00:11:02,130 --> 00:11:04,869 I've done many demonstrations when I was young and this is what I know. 158 00:11:04,870 --> 00:11:07,465 It's a battle of wits eventually. 159 00:11:07,540 --> 00:11:10,269 Being the head of such a small village wouldn't do. 160 00:11:10,270 --> 00:11:13,539 This is a totally different matter to deal with. Of course. 161 00:11:13,540 --> 00:11:15,239 Excuse me? 162 00:11:15,240 --> 00:11:17,549 Are you saying my face is old 163 00:11:17,550 --> 00:11:20,349 and that I'm stupid right now? 164 00:11:20,350 --> 00:11:22,545 Ms. Pi, you should do it. 165 00:11:23,180 --> 00:11:25,019 [ I've just moved in, ] 166 00:11:25,020 --> 00:11:26,719 [ and I don't know much about the village. ] 167 00:11:26,720 --> 00:11:28,085 Let's vote. 168 00:11:28,090 --> 00:11:30,789 - Excuse me? - Let's vote. 169 00:11:30,790 --> 00:11:32,985 Democracy is all about voting. 170 00:11:33,030 --> 00:11:35,129 [ - Okay. ] - Yes. Let's do it. 171 00:11:35,130 --> 00:11:36,899 That's a good idea. 172 00:11:36,900 --> 00:11:38,495 Ms. Pi, you never disappoint us. 173 00:11:38,870 --> 00:11:41,499 [ - That's a great idea. - Let's do it. ] 174 00:11:41,500 --> 00:11:42,839 [ Moon Seung-mo: 12, Pi Gon-sook: 1 ] 175 00:11:42,840 --> 00:11:45,805 [ What? Did Ms. Pi vote for herself? ] 176 00:11:46,340 --> 00:11:47,609 I didn't. 177 00:11:47,610 --> 00:11:49,505 I didn't vote for me. 178 00:11:49,540 --> 00:11:51,445 Would you shut it, you brat? 179 00:11:51,610 --> 00:11:53,345 Can't I share my two cents? 180 00:11:56,020 --> 00:11:58,645 Da-mi. Da-mi! 181 00:12:03,630 --> 00:12:05,255 [ Okay, Chef Moon. ] 182 00:12:05,530 --> 00:12:10,429 I hope you do your best for our village. 183 00:12:10,430 --> 00:12:12,499 If you have any questions, 184 00:12:12,500 --> 00:12:15,269 contact me anytime you want. 185 00:12:15,270 --> 00:12:17,265 Chef Moon, how do you feel? 186 00:12:22,810 --> 00:12:23,245 I... 187 00:12:26,010 --> 00:12:27,615 I'll go and get some sikhye. 188 00:12:27,880 --> 00:12:29,219 Sikhye? 189 00:12:29,220 --> 00:12:30,989 Dad, take me too. 190 00:12:30,990 --> 00:12:32,449 Is he treating us? 191 00:12:32,450 --> 00:12:34,389 I want some more sikhye too. 192 00:12:34,390 --> 00:12:36,459 - I'll see you later. - Okay. 193 00:12:36,460 --> 00:12:39,289 - Can I have some seaweed soup? - Goodness. 194 00:12:39,290 --> 00:12:41,529 Don't be so downhearted, Ms. Pi. 195 00:12:41,530 --> 00:12:43,425 Square your shoulders. Wait for me. 196 00:12:48,170 --> 00:12:49,635 Have you heard? 197 00:12:49,670 --> 00:12:52,269 As soon as the redevelopment plan of Seoha Village was spread, 198 00:12:52,270 --> 00:12:54,609 the land value increased already. 199 00:12:54,610 --> 00:12:56,609 According to my uncle who works as a real estate agent, 200 00:12:56,610 --> 00:12:58,779 our land value will soar at least five times 201 00:12:58,780 --> 00:13:00,849 once the redevelopment is done. 202 00:13:00,850 --> 00:13:02,019 - That's good. - Awesome. 203 00:13:02,020 --> 00:13:03,549 Don't you know about Anjoong? 204 00:13:03,550 --> 00:13:05,719 My sister-in-law got married in Anjoong. 205 00:13:05,720 --> 00:13:09,089 That city was gentrified and she's now driving a BMW. 206 00:13:09,090 --> 00:13:10,729 - A BMW? - Really? 207 00:13:10,730 --> 00:13:13,895 I guess we'll only have sunny days ahead of us. 208 00:13:14,000 --> 00:13:15,829 [ - Right. - I'm so excited. ] 209 00:13:15,830 --> 00:13:17,165 What? 210 00:13:17,530 --> 00:13:20,265 What did you just say? 211 00:13:21,470 --> 00:13:23,165 Say it again. 212 00:13:24,170 --> 00:13:26,405 I said, say it again! 213 00:13:26,710 --> 00:13:28,139 [ What's wrong with you? ] 214 00:13:28,140 --> 00:13:29,839 [ Why did you have to talk about ] 215 00:13:29,840 --> 00:13:30,979 [ World Chef Championship ] 216 00:13:30,980 --> 00:13:33,409 [ and cooking dinners for the president? ] 217 00:13:33,410 --> 00:13:35,915 [ How could you be so slow-witted? ] 218 00:13:36,050 --> 00:13:38,615 Why did you have to recommend me at that moment? 219 00:13:39,450 --> 00:13:41,689 You know a lot of higher-ups. 220 00:13:41,690 --> 00:13:43,459 It's good if you could help out the village. 221 00:13:43,460 --> 00:13:45,329 And the adults are against it. 222 00:13:45,330 --> 00:13:46,989 We should help our neighbors! 223 00:13:46,990 --> 00:13:49,059 Then you should do it, why me? 224 00:13:49,060 --> 00:13:51,095 My dad told me to never be the leader. 225 00:13:52,170 --> 00:13:53,695 Darn you. 226 00:13:54,740 --> 00:13:56,365 Something happened at the sauna. 227 00:13:56,570 --> 00:13:58,005 Come on! 228 00:13:58,340 --> 00:14:00,239 What is it again? 229 00:14:00,240 --> 00:14:02,475 - Goodness. - What's going on? 230 00:14:02,980 --> 00:14:05,009 [ They're from Sangcheon Village. ] 231 00:14:05,010 --> 00:14:08,649 What are you doing here? This is ridiculous. 232 00:14:08,650 --> 00:14:11,189 Do you know what they were talking about? 233 00:14:11,190 --> 00:14:12,819 Goodness, what? 234 00:14:12,820 --> 00:14:16,089 If they build factories, your land value will increase? 235 00:14:16,090 --> 00:14:19,825 Consider yourself dead today, you're dead meat. 236 00:14:20,500 --> 00:14:22,499 Bring it on. Bring it on! 237 00:14:22,500 --> 00:14:25,999 We didn't say anything wrong. What's the matter with you? 238 00:14:26,000 --> 00:14:27,239 What? 239 00:14:27,240 --> 00:14:30,409 I'm going to teach you a lesson today. 240 00:14:30,410 --> 00:14:32,909 What kind of lesson? 241 00:14:32,910 --> 00:14:35,239 - Goodness. - Are you mad? 242 00:14:35,240 --> 00:14:37,109 How dare you point at someone older than you? 243 00:14:37,110 --> 00:14:39,579 - Yes, I'm mad. - Why you... 244 00:14:39,580 --> 00:14:41,349 - Take this! - Gosh! 245 00:14:41,350 --> 00:14:42,679 - Do something. - Go! 246 00:14:42,680 --> 00:14:44,319 - What did you say? - Come on. 247 00:14:44,320 --> 00:14:46,385 - Come over here! - What did you say? 248 00:14:46,590 --> 00:14:48,859 - Take that. - How dare you, get out! 249 00:14:48,860 --> 00:14:51,589 - Let go. - Mom! 250 00:14:51,590 --> 00:14:53,525 - Let go. [ - Get away! ] 251 00:14:53,630 --> 00:14:55,499 Let go! 252 00:14:55,500 --> 00:14:56,799 Why you brat! 253 00:14:56,800 --> 00:14:59,025 - Get out! - Move! 254 00:15:00,800 --> 00:15:02,169 Nosebleed! 255 00:15:02,170 --> 00:15:03,865 [ Nosebleed! ] 256 00:15:04,340 --> 00:15:06,965 Hyo-sook! 257 00:15:08,740 --> 00:15:10,749 Hyo-sook is not breathing. 258 00:15:10,750 --> 00:15:11,845 [ CPR! ] 259 00:15:16,880 --> 00:15:20,559 [ Resident's Companion, Trusty Nonyang Police ] 260 00:15:20,560 --> 00:15:21,685 This one? 261 00:15:22,960 --> 00:15:24,385 It's fine. 262 00:15:24,660 --> 00:15:26,989 You can't reach the owner, right? 263 00:15:26,990 --> 00:15:28,095 Right. 264 00:15:28,660 --> 00:15:31,265 If we can't contact the owner, 265 00:15:31,600 --> 00:15:33,569 he must've bought it from shark loans. 266 00:15:33,570 --> 00:15:35,669 What will happen to this car? 267 00:15:35,670 --> 00:15:38,665 What do you think? We should sell it by public auction. 268 00:15:38,810 --> 00:15:40,335 You checked the inside, right? 269 00:15:40,610 --> 00:15:42,909 Last time, there was a fish or something inside 270 00:15:42,910 --> 00:15:44,875 and we almost died cleaning that. 271 00:15:45,550 --> 00:15:47,779 I'll double-check. 272 00:15:47,780 --> 00:15:49,975 - Okay. Please do. - Yes. 273 00:16:31,430 --> 00:16:32,655 What's this? 274 00:16:44,070 --> 00:16:45,235 It's blood. 275 00:16:46,810 --> 00:16:47,935 It's blood. 276 00:16:48,340 --> 00:16:51,075 All the other chefs are incredible as well, 277 00:16:51,150 --> 00:16:53,309 but I believe Chef Moon Seung-mo 278 00:16:53,310 --> 00:16:56,015 is the right man for our premium Korean food project. 279 00:17:00,920 --> 00:17:02,259 What do you think, Ms. Song? 280 00:17:02,260 --> 00:17:03,619 He's the only chef who's capable 281 00:17:03,620 --> 00:17:06,125 of presenting all types of Korean food across the nation. 282 00:17:06,130 --> 00:17:07,555 We were considering him 283 00:17:07,560 --> 00:17:09,855 since the very beginning of this project. 284 00:17:10,800 --> 00:17:11,899 Marketing team? 285 00:17:11,900 --> 00:17:13,999 His wide experience in foreign stages 286 00:17:14,000 --> 00:17:17,264 will also be of great help when launching in the global market. 287 00:17:18,740 --> 00:17:20,638 Moon Seung-mo is that outstanding? 288 00:17:20,639 --> 00:17:23,474 I told you. He's the best. 289 00:18:13,430 --> 00:18:14,999 Since you're here, 290 00:18:15,000 --> 00:18:17,465 - I'll be honest with you. - Okay. 291 00:18:17,970 --> 00:18:19,699 To me, it's a tempting offer. 292 00:18:19,700 --> 00:18:21,995 I'm glad you think so. 293 00:18:22,370 --> 00:18:26,735 There aren't many chefs in Korea who can pull off such a business... 294 00:18:31,150 --> 00:18:32,449 Is there a problem? 295 00:18:32,450 --> 00:18:35,245 This seems to be Chef Moon's work. 296 00:18:35,850 --> 00:18:38,545 Are you in touch with Chef Moon Seung-mo? 297 00:18:40,150 --> 00:18:41,285 No. 298 00:18:41,490 --> 00:18:43,915 If Chef Moon is in this, it will be game over. 299 00:18:44,760 --> 00:18:47,525 I'm glad he is not. Please try it. 300 00:18:51,800 --> 00:18:53,425 [ One bulgogi and two bibimbap! ] 301 00:19:10,580 --> 00:19:12,485 [ Gourmandism ] 302 00:19:15,620 --> 00:19:16,685 By the way, 303 00:19:17,390 --> 00:19:20,285 Chef Moon is certainly out of this, right? 304 00:19:20,630 --> 00:19:23,959 - Pardon? [ - I mean, if Chef Moon is in this too, ] 305 00:19:23,960 --> 00:19:26,265 there's no reason for us to do it. 306 00:20:04,970 --> 00:20:06,905 Is there something important to talk about? 307 00:20:08,210 --> 00:20:09,575 It is something important. 308 00:20:09,980 --> 00:20:13,505 As I told you before, I came to Seoul. 309 00:20:15,350 --> 00:20:17,149 So are you going to treat me a drink? 310 00:20:17,150 --> 00:20:19,545 Of course I will. 311 00:20:20,890 --> 00:20:21,955 As a matter of fact, 312 00:20:22,290 --> 00:20:26,085 the company I'm working for now is preparing a premium Korean food project. 313 00:20:26,930 --> 00:20:29,529 And I need your help. That's why I'm here. 314 00:20:29,530 --> 00:20:30,625 [ Gourmandism ] 315 00:20:30,800 --> 00:20:33,195 - "Premium Korean food project"? - Yes. 316 00:20:40,670 --> 00:20:42,935 Please take a look inside. 317 00:20:43,210 --> 00:20:44,645 [ I'm sure you will love it. ] 318 00:20:45,010 --> 00:20:46,645 [ Donghan Food ] 319 00:20:47,480 --> 00:20:48,615 Mr. Choi. 320 00:20:49,450 --> 00:20:50,515 Yes? 321 00:20:51,750 --> 00:20:52,885 I'm sorry 322 00:20:53,690 --> 00:20:56,855 but I can't work with Donghan. Sorry. 323 00:20:57,390 --> 00:20:58,485 Excuse me? 324 00:21:03,630 --> 00:21:04,765 [ Yes. ] 325 00:21:05,300 --> 00:21:08,869 We are planning to advertise this show extensively 326 00:21:08,870 --> 00:21:10,635 [ so everyone in Korea will know about it. ] 327 00:21:11,070 --> 00:21:12,569 [ Don't worry about the cost. ] 328 00:21:12,570 --> 00:21:16,075 Just make sure to publish as many advertisements as possible. 329 00:21:16,310 --> 00:21:18,245 [ All right. Thank you. ] 330 00:21:28,220 --> 00:21:31,555 It seems that you are advertising the show more intensively than usual. 331 00:21:33,590 --> 00:21:36,525 So Bella sees it and comes back. 332 00:21:38,130 --> 00:21:39,395 What if she doesn't? 333 00:21:40,230 --> 00:21:41,365 What? 334 00:21:42,500 --> 00:21:45,735 What if Bella never comes back? 335 00:21:46,010 --> 00:21:49,235 Are you out of your mind? How dare you say nonsense like that? 336 00:21:51,280 --> 00:21:53,345 Bella will definitely come back. 337 00:21:57,150 --> 00:22:00,615 The show is just around the corner. Why don't you focus on your work? 338 00:22:11,500 --> 00:22:13,625 Yes. This is Jang Sun-young. 339 00:22:13,700 --> 00:22:17,095 Yes. There is a person that I must find. 340 00:22:17,100 --> 00:22:18,935 I need to find the person in secret. 341 00:22:20,210 --> 00:22:21,605 Oh, I see. 342 00:22:22,780 --> 00:22:26,005 Okay. I will call you back. 343 00:22:30,890 --> 00:22:32,015 Excuse me. 344 00:22:35,060 --> 00:22:36,255 Are you 345 00:22:37,420 --> 00:22:39,685 - looking for somebody? - Pardon? 346 00:22:40,630 --> 00:22:43,625 I think I can help you. 347 00:22:44,470 --> 00:22:48,265 Actually, finding people is my specialty. 348 00:22:52,270 --> 00:22:53,435 This is unpleasant. 349 00:22:54,410 --> 00:22:57,335 I didn't know you were an eavesdropper. It's not a nice habit to have. 350 00:22:59,480 --> 00:23:03,275 If you change your mind later, call me. 351 00:23:06,950 --> 00:23:10,715 Hey, how am I supposed to trust you? 352 00:23:11,430 --> 00:23:13,959 Seeing that you tag along with Lim Hyun-a, 353 00:23:13,960 --> 00:23:15,755 you must be one of Lim Chul-yong's people. 354 00:23:16,600 --> 00:23:20,425 We are freelancers. We don't work for certain people. 355 00:23:20,530 --> 00:23:24,965 We work for those who make a better offer. 356 00:23:34,580 --> 00:23:35,675 Well, then. 357 00:23:41,520 --> 00:23:43,155 [ Jin Tae-soo ] 358 00:23:51,000 --> 00:23:53,565 Down there is the entrance of Seoha Village. 359 00:23:53,770 --> 00:23:57,299 Donghan International plans to build a clothing manufacturing factory 360 00:23:57,300 --> 00:23:59,505 and a general warehouse. 361 00:24:00,010 --> 00:24:02,275 [ The total land is 336,528m². ] 362 00:24:02,510 --> 00:24:04,809 [ We will combine the dispersed warehouses ] 363 00:24:04,810 --> 00:24:06,505 [ and move them to a bigger place. ] 364 00:24:07,210 --> 00:24:10,715 After the project is completed, not only the increase of Nonyang's population 365 00:24:11,020 --> 00:24:13,915 but also a revitalization of the domestic market is expected. 366 00:24:14,050 --> 00:24:16,915 [ This will be the biggest facility in this region, sir. ] 367 00:24:17,990 --> 00:24:20,755 Don't worry. Nonyang will take care of it. 368 00:24:22,530 --> 00:24:26,095 Make sure to take good care of the residents' complaints. 369 00:24:26,370 --> 00:24:27,625 - Mr. Hwang. - Yes. 370 00:24:27,840 --> 00:24:29,635 - Is everything going all right? - Yes, sir. 371 00:24:29,970 --> 00:24:33,405 The preparation for today's briefing is going smoothly. 372 00:24:33,840 --> 00:24:35,775 Good. Thanks. 373 00:24:36,010 --> 00:24:37,675 Now, shall we? 374 00:24:43,550 --> 00:24:44,745 This way. 375 00:24:54,630 --> 00:24:56,855 You're making me dizzy. 376 00:24:56,960 --> 00:25:01,539 Why are you so restless like a dog that has a call of nature? 377 00:25:01,540 --> 00:25:04,505 She's right. Stay still, will you? You're distracting me. 378 00:25:05,210 --> 00:25:08,235 Do you have any idea how amazing this is? 379 00:25:09,510 --> 00:25:11,875 Why won't Mom call me? 380 00:25:12,010 --> 00:25:14,575 May I ask what is so amazing? 381 00:25:16,850 --> 00:25:18,719 What a frustrating man you are. 382 00:25:18,720 --> 00:25:20,789 [ Seoha Teahouse ] 383 00:25:20,790 --> 00:25:23,689 Depending on the result of the briefing today, 384 00:25:23,690 --> 00:25:27,485 I might end up going to Seoul. 385 00:25:27,630 --> 00:25:29,155 How isn't that amazing? 386 00:25:30,030 --> 00:25:31,525 [ You're right. ] 387 00:25:31,730 --> 00:25:34,965 It is truly amazing indeed. 388 00:25:35,470 --> 00:25:37,569 How annoying. 389 00:25:37,570 --> 00:25:40,665 But I like here better than Seoul. 390 00:25:41,340 --> 00:25:45,149 Now we are going to start the briefing about the development 391 00:25:45,150 --> 00:25:47,275 of Seoha Village and Mount Bongu in Nonyang. 392 00:25:47,710 --> 00:25:51,749 The county governor, the Managing Director of Donghan International, Lim Chul-yong, 393 00:25:51,750 --> 00:25:54,855 [ and the Junior Managing Director, Jung Gwang-su, joined us today. ] 394 00:25:57,020 --> 00:25:58,225 This is cool. 395 00:25:58,430 --> 00:26:01,755 Thanks for coming. 396 00:26:03,360 --> 00:26:07,095 [ The construction of Donghan's clothing industrial complex ] 397 00:26:07,470 --> 00:26:09,939 will be the biggest development project in our region. 398 00:26:09,940 --> 00:26:14,135 As Mount Bongu and Seoha Village are within the development area, 399 00:26:14,370 --> 00:26:16,635 for the construction of the clothing industrial complex, 400 00:26:16,780 --> 00:26:19,709 they will have to be moved... 401 00:26:19,710 --> 00:26:20,749 [ What? ] 402 00:26:20,750 --> 00:26:24,075 Are you saying you will sweep us away? 403 00:26:24,520 --> 00:26:27,549 All residents of Seoha Village are against this project. 404 00:26:27,550 --> 00:26:28,389 He's right. 405 00:26:28,390 --> 00:26:30,819 One's property rights must be protected. 406 00:26:30,820 --> 00:26:33,689 This one-sided project is just absurd. 407 00:26:33,690 --> 00:26:35,859 He's right. We are against this. 408 00:26:35,860 --> 00:26:39,165 [ - I don't want this. ] - Hey, the Subsection Chief is talking. 409 00:26:39,570 --> 00:26:42,569 Who do you think you are to interrupt him? 410 00:26:42,570 --> 00:26:45,505 He's the chief of our village's task force. 411 00:26:45,840 --> 00:26:46,905 [ "Chief"? ] 412 00:26:47,310 --> 00:26:49,639 [ Now that you mention it, ] 413 00:26:49,640 --> 00:26:51,575 it's not something that you can be against. 414 00:26:51,710 --> 00:26:53,609 It's the county office's decision. 415 00:26:53,610 --> 00:26:55,949 It's not something you can go against. 416 00:26:55,950 --> 00:26:59,419 He's right. Plus, this isn't only Seoha Village's matter. 417 00:26:59,420 --> 00:27:01,789 This is a matter of the entire residents of Nonyang. 418 00:27:01,790 --> 00:27:02,859 [ - You must hear ] - Goodness. 419 00:27:02,860 --> 00:27:04,215 [ other villagers' opinions too. ] 420 00:27:04,530 --> 00:27:09,159 Every resident in Sangcheon Village supports this project. 421 00:27:09,160 --> 00:27:12,829 [ - That's right! - We do support the project. ] 422 00:27:12,830 --> 00:27:15,239 My goodness. Look at them applauding. 423 00:27:15,240 --> 00:27:17,139 - Stop applauding. [ - Goodness. ] 424 00:27:17,140 --> 00:27:19,139 Seeing her talking all nonsense, 425 00:27:19,140 --> 00:27:22,339 I regret that I didn't crush him the other day. 426 00:27:22,340 --> 00:27:23,439 Look who's talking! 427 00:27:23,440 --> 00:27:24,709 What the... 428 00:27:24,710 --> 00:27:27,149 Do you want a piece of me? 429 00:27:27,150 --> 00:27:28,919 Bring it on if that's what you want. 430 00:27:28,920 --> 00:27:30,779 - We didn't start this! You started it! [ - Be quiet. ] 431 00:27:30,780 --> 00:27:32,349 [ - This is unbelievable. ] - Goodness. 432 00:27:32,350 --> 00:27:34,145 Just stop already! 433 00:27:34,450 --> 00:27:35,885 Sit down. 434 00:27:36,160 --> 00:27:38,159 The villagers of Seoha Village will lose their hometown 435 00:27:38,160 --> 00:27:39,655 once the construction begins. 436 00:27:39,890 --> 00:27:42,595 So their opinions should matter the most. 437 00:27:42,630 --> 00:27:45,499 Our chief is one smooth talker. 438 00:27:45,500 --> 00:27:47,129 - He sure is. - What? 439 00:27:47,130 --> 00:27:48,999 - That's just absurd. - What? 440 00:27:49,000 --> 00:27:51,639 All residents of Nonyang have the right to make the decision. 441 00:27:51,640 --> 00:27:53,809 - That's true. - See? 442 00:27:53,810 --> 00:27:55,479 - Don't be ridiculous! - No way! 443 00:27:55,480 --> 00:27:57,439 - What are you talking about? - That's just nonsense! 444 00:27:57,440 --> 00:27:59,705 - Our opinion matters the most! [ - She's right! ] 445 00:27:59,910 --> 00:28:02,719 [ - Don't be ridiculous! - I can't believe this! ] 446 00:28:02,720 --> 00:28:05,185 [ - Seriously! - What's with all the mess? ] 447 00:28:05,320 --> 00:28:07,689 [ - This is insane! - Stop yelling! ] 448 00:28:07,690 --> 00:28:09,759 [ - Wait! - How dare you point your finger at me! ] 449 00:28:09,760 --> 00:28:11,889 [ This is just ridiculous! ] 450 00:28:11,890 --> 00:28:13,885 [ Stop the nonsense! ] 451 00:28:17,060 --> 00:28:19,425 [ Sir! Mr. Lim Chul-yong! ] 452 00:28:19,600 --> 00:28:20,995 Mr. Lim Chul-yong! 453 00:28:21,400 --> 00:28:23,065 Let's talk. 454 00:28:23,200 --> 00:28:24,765 Get off of me. 455 00:28:25,010 --> 00:28:26,735 Just for a second, sir. 456 00:28:27,340 --> 00:28:28,975 Mr. Lim Chul-yong! 457 00:28:29,710 --> 00:28:31,975 Stop it. Gosh. 458 00:28:32,550 --> 00:28:34,245 Darn it. 459 00:28:34,310 --> 00:28:35,475 Where are you going? 460 00:28:43,160 --> 00:28:45,025 [ So he's the chief of the opposition? ] 461 00:28:45,460 --> 00:28:46,855 That's right, sir. 462 00:28:47,460 --> 00:28:49,199 The villagers seemed to like him. 463 00:28:49,200 --> 00:28:51,195 It might make things rather easier. 464 00:28:51,330 --> 00:28:52,395 Pardon? 465 00:28:53,470 --> 00:28:56,065 You remember how we disassembled the labor union before. 466 00:28:57,500 --> 00:28:59,835 Try to win him over. 467 00:29:00,240 --> 00:29:02,575 Yes, sir. I will do some research. 468 00:29:07,876 --> 00:29:11,041 [ Hue Sleep Clinic ] 469 00:29:32,210 --> 00:29:34,065 It's not my fault. 470 00:29:34,880 --> 00:29:38,245 [ I didn't kill her. I really didn't. ] 471 00:29:38,980 --> 00:29:41,305 I didn't kill Bella. 472 00:29:42,820 --> 00:29:45,115 "I didn't kill Bella"? 473 00:29:49,260 --> 00:29:51,855 [ 596 hours left ] 474 00:29:56,400 --> 00:29:58,965 I didn't kill Bella. 475 00:30:00,500 --> 00:30:01,895 It was 476 00:30:03,400 --> 00:30:05,365 just an accident. 477 00:30:06,570 --> 00:30:07,765 [ An accident. ] 478 00:30:08,440 --> 00:30:09,575 "Bella"? 479 00:30:31,160 --> 00:30:34,565 She should be back before the show. 480 00:30:36,940 --> 00:30:40,865 Come on, Bella. What happened to you? 481 00:30:42,080 --> 00:30:43,835 Bella. What on earth... 482 00:30:49,420 --> 00:30:50,249 [ Belle Ombre ] 483 00:30:50,250 --> 00:30:52,845 [ December 17, 2019, Seoul Design Plaza, Exclusive Live D-10 ] 484 00:31:08,750 --> 00:31:10,345 I would like to have the same one. 485 00:31:13,490 --> 00:31:15,255 So why did you want to meet me? 486 00:31:15,330 --> 00:31:17,385 You must be worried as the show is coming up. 487 00:31:17,560 --> 00:31:19,655 You don't look as happy as before. 488 00:31:22,700 --> 00:31:24,425 You have changed a lot. 489 00:31:25,140 --> 00:31:27,235 You never worried about others. 490 00:31:28,970 --> 00:31:32,475 I want to know and hear a lot of things, 491 00:31:32,680 --> 00:31:35,775 but today, I will ask you only one question. 492 00:31:37,280 --> 00:31:41,045 I asked Mr. Lim about it, but he wouldn't give me a clear answer. 493 00:31:46,760 --> 00:31:49,425 Bella. Who is she? 494 00:31:51,960 --> 00:31:54,555 I told you before. 495 00:31:55,570 --> 00:31:59,195 The contract says it's confidential. So I can't tell you. 496 00:32:00,640 --> 00:32:02,305 [ The girl ] 497 00:32:03,170 --> 00:32:05,935 you took to France with you 20 years ago. 498 00:32:07,610 --> 00:32:08,775 It's her, right? 499 00:32:10,480 --> 00:32:12,115 I'm not sure what you're talking about. 500 00:32:16,920 --> 00:32:18,145 So it's her. 501 00:32:19,060 --> 00:32:21,655 You weren't a talented designer, 502 00:32:22,290 --> 00:32:24,155 but I guess you were a talented mother. 503 00:32:26,360 --> 00:32:27,725 This is offending. 504 00:32:29,500 --> 00:32:31,799 There's no reason that I should be hearing this. 505 00:32:31,800 --> 00:32:35,165 Ms. Jang. You can't seem to keep your face straight right now. 506 00:32:35,310 --> 00:32:36,965 [ So stop trying. ] 507 00:32:37,440 --> 00:32:38,875 I never heard what you said. 508 00:32:42,280 --> 00:32:43,905 About the girl... 509 00:32:45,550 --> 00:32:47,319 It's embarrassing for me too, 510 00:32:47,320 --> 00:32:49,445 so I won't talk about it elsewhere. 511 00:32:49,820 --> 00:32:51,955 Don't worry and good luck with the show preparation. 512 00:33:03,700 --> 00:33:05,395 What on earth is up with Lim Chul-yong? 513 00:33:13,780 --> 00:33:15,105 [ Jin Tae-soo ] 514 00:33:15,850 --> 00:33:17,405 Jin Tae-soo. 515 00:33:17,910 --> 00:33:19,115 Mr. Jin. 516 00:33:33,730 --> 00:33:35,065 Mr. Jin? 517 00:33:36,900 --> 00:33:38,335 This is Jang Sun-young. 518 00:33:39,500 --> 00:33:42,535 Can we meet? 519 00:33:44,040 --> 00:33:46,309 [ JS Security ] 520 00:33:46,310 --> 00:33:48,775 I had no idea you used to be a cop. 521 00:33:50,480 --> 00:33:52,349 Including my seniors and juniors, 522 00:33:52,350 --> 00:33:54,945 I have a lot of friends in the police. 523 00:33:55,150 --> 00:33:57,615 Finding a person is a piece of cake. 524 00:33:57,790 --> 00:33:59,055 This is 525 00:33:59,490 --> 00:34:01,019 a personal request. 526 00:34:01,020 --> 00:34:03,129 I don't want Mr. Lim to know about this. 527 00:34:03,130 --> 00:34:05,195 I don't care how much it costs. 528 00:34:10,770 --> 00:34:12,265 Please find her. 529 00:34:22,010 --> 00:34:23,445 [ Do you have other information? ] 530 00:34:23,810 --> 00:34:27,274 I think it will be hard to find her just with a picture. 531 00:34:27,880 --> 00:34:29,515 Yoo Yu-jin. 532 00:34:29,650 --> 00:34:31,785 She's 34 years old this year. 533 00:34:32,389 --> 00:34:35,355 About a couple of months ago, she called me and said she'd fly to Korea. 534 00:34:35,690 --> 00:34:37,355 And I haven't heard anything from her since. 535 00:34:37,389 --> 00:34:39,995 She has lived in France for 20 years, 536 00:34:40,260 --> 00:34:42,329 so she probably knows next to nothing about Korea. 537 00:34:42,330 --> 00:34:44,365 Which is why it was hard to find her. 538 00:34:44,469 --> 00:34:47,834 I visited the place she used to live when she was young, 539 00:34:48,440 --> 00:34:50,165 but I guess it has been too long. 540 00:34:51,310 --> 00:34:53,004 The house is now owned by someone else. 541 00:34:53,139 --> 00:34:55,205 May I ask 542 00:34:55,409 --> 00:34:56,945 your relationship with her? 543 00:34:57,780 --> 00:34:58,915 She's... 544 00:35:01,050 --> 00:35:02,715 like my daughter. 545 00:35:08,430 --> 00:35:09,529 [ Virtual aerial view ] 546 00:35:09,530 --> 00:35:12,225 [ Direction of the project ] 547 00:35:24,940 --> 00:35:27,175 - You came back late. - I had some drink. 548 00:35:27,480 --> 00:35:29,045 Something interesting happened. 549 00:35:37,690 --> 00:35:41,315 Today, I learned who Bella was. 550 00:35:44,390 --> 00:35:45,525 What? 551 00:35:45,960 --> 00:35:49,495 You will also be surprised to know who she is. 552 00:35:54,070 --> 00:35:56,205 You don't know who she is, do you? 553 00:35:57,210 --> 00:35:58,475 What do you mean? 554 00:36:03,450 --> 00:36:05,115 As I said before, 555 00:36:05,480 --> 00:36:06,645 I can't be 556 00:36:07,720 --> 00:36:09,685 on the same team 557 00:36:10,520 --> 00:36:12,655 with someone who deceives me. 558 00:36:14,060 --> 00:36:15,285 I want you to keep that in mind. 559 00:36:40,080 --> 00:36:41,245 [ Bella ] 560 00:36:42,190 --> 00:36:43,985 [ Donghan International, Bella ] 561 00:36:53,060 --> 00:36:54,755 [ Donghan International, Bella ] 562 00:36:59,240 --> 00:37:02,335 A collaboration with dead Bella? 563 00:37:02,410 --> 00:37:06,435 She's asking me to find Bella not knowing if she's dead or not? 564 00:37:11,310 --> 00:37:13,545 I got a big one. 565 00:37:19,590 --> 00:37:21,055 What is Doctor Choi saying? 566 00:37:22,060 --> 00:37:24,425 It's just a checkup. 567 00:37:30,830 --> 00:37:32,035 To be honest, 568 00:37:32,770 --> 00:37:34,765 I'm not sure how much longer 569 00:37:36,140 --> 00:37:38,705 I can enjoy times like this, 570 00:37:40,740 --> 00:37:42,875 which is why I called you. 571 00:37:43,710 --> 00:37:45,445 Grandpa, don't say that. 572 00:37:50,350 --> 00:37:52,515 - Jun-su, - Yes? 573 00:37:53,290 --> 00:37:57,185 I'm sure you had a nice life in the US, 574 00:37:57,490 --> 00:38:00,225 sorry for calling you back to Korea like this. 575 00:38:02,870 --> 00:38:04,825 And thanks for coming back. 576 00:38:07,970 --> 00:38:10,365 I told you, I came back because I wanted to. 577 00:38:11,540 --> 00:38:14,739 If you keep saying that, I'm going to go back. 578 00:38:14,740 --> 00:38:17,405 You kid! 579 00:38:23,450 --> 00:38:25,085 Fishing is 580 00:38:25,820 --> 00:38:29,585 a lot like running a business. 581 00:38:31,460 --> 00:38:33,625 Those who catch fish well 582 00:38:34,060 --> 00:38:39,299 try their best to catch whatever it is, 583 00:38:39,300 --> 00:38:42,535 whether it's a big fish or a small fish. 584 00:38:44,510 --> 00:38:46,905 It goes the same for running a business. 585 00:38:48,910 --> 00:38:52,319 Even just the slightest bit of ego 586 00:38:52,320 --> 00:38:54,815 telling me that I've done enough 587 00:38:55,250 --> 00:39:00,115 can push me down to the ground in failure. 588 00:39:02,130 --> 00:39:06,195 Of course, there are lessons to learn from failing. 589 00:39:07,630 --> 00:39:08,725 But now is 590 00:39:10,070 --> 00:39:13,135 the time you need to succeed. 591 00:39:13,500 --> 00:39:15,365 That's why I'm nagging you like this. 592 00:39:21,980 --> 00:39:23,275 Chul-yong is 593 00:39:25,550 --> 00:39:27,915 not an easy opponent. 594 00:39:34,120 --> 00:39:35,215 Yes. 595 00:39:37,230 --> 00:39:38,625 I'll remember that. 596 00:40:02,790 --> 00:40:04,445 Just for a second, sir. 597 00:40:05,190 --> 00:40:06,485 [ Mr. Lim Chul-yong! ] 598 00:40:07,890 --> 00:40:11,685 [ The company I'm working for now is preparing a premium Korean food project. ] 599 00:40:12,200 --> 00:40:14,925 [ And I need your help. That's why I'm here. ] 600 00:40:53,700 --> 00:40:55,165 Chef Moon, what's wrong? 601 00:40:56,140 --> 00:40:57,305 Hey. 602 00:40:59,440 --> 00:41:01,335 You look worried. 603 00:41:05,580 --> 00:41:06,775 My parents 604 00:41:08,850 --> 00:41:11,189 had Pungcheonok passed down to them, and have operated the place 605 00:41:11,190 --> 00:41:12,915 to maintain its 80-year tradition. 606 00:41:13,560 --> 00:41:16,155 And all I have left is just a signboard. 607 00:41:17,560 --> 00:41:18,725 Yes. 608 00:41:18,860 --> 00:41:21,825 The company that took away Pungcheonok from my parents is 609 00:41:22,530 --> 00:41:23,825 Donghan. 610 00:41:26,440 --> 00:41:29,565 And they're now trying to take this house away, too. 611 00:41:29,570 --> 00:41:33,075 That's ridiculous! How can they do such a thing? 612 00:41:33,480 --> 00:41:34,605 I know. 613 00:41:35,510 --> 00:41:37,045 It's an ill-fated relationship. 614 00:41:40,480 --> 00:41:44,745 Since we've come to this point, I'm never letting them have their way. 615 00:41:45,920 --> 00:41:48,585 I'll help you as much as I can. 616 00:41:50,460 --> 00:41:52,125 They better watch out. 617 00:41:59,670 --> 00:42:03,109 Everyone, Donghan Group is trying to take over our village! 618 00:42:03,110 --> 00:42:04,869 - They're sweeping it away! [ - Please sign in it! ] 619 00:42:04,870 --> 00:42:06,909 - Please take one. [ - Please. ] 620 00:42:06,910 --> 00:42:08,209 Take this. Thanks. 621 00:42:08,210 --> 00:42:09,579 No, thank you. 622 00:42:09,580 --> 00:42:11,249 Please, just one. 623 00:42:11,250 --> 00:42:15,419 Is signing a petition so difficult? 624 00:42:15,420 --> 00:42:17,719 It's so cold and people are even colder. 625 00:42:17,720 --> 00:42:19,419 It's a cold world. 626 00:42:19,420 --> 00:42:21,355 It's been a while! Here, sign this for me. 627 00:42:21,690 --> 00:42:22,759 You're doing good work. 628 00:42:22,760 --> 00:42:25,129 Do you just go around during your work hours, talking to people? 629 00:42:25,130 --> 00:42:27,099 How do you know everyone? 630 00:42:27,100 --> 00:42:29,095 It's nice to know lots of people. 631 00:42:29,230 --> 00:42:30,899 I don't know anyone, so I'm no help. 632 00:42:30,900 --> 00:42:33,899 Chef Moon, I thought you were famous! 633 00:42:33,900 --> 00:42:36,335 Why doesn't anyone here know you? 634 00:42:36,910 --> 00:42:39,935 I don't know. Maybe I should've made more appearances on TV. 635 00:42:40,410 --> 00:42:44,149 It's so cold, can't we just start from inside the market? 636 00:42:44,150 --> 00:42:45,719 - It's too cold, isn't it? [ - Yes! ] 637 00:42:45,720 --> 00:42:49,249 Everyone, let's start from inside the market. 638 00:42:49,250 --> 00:42:51,849 - I know a lot of people in there. - Sounds good. 639 00:42:51,850 --> 00:42:54,559 Let's start from the inside. Let's head in. It's too cold. 640 00:42:54,560 --> 00:42:56,229 - Let's go! - Let's head inside. 641 00:42:56,230 --> 00:42:57,229 [ Come in. ] 642 00:42:57,230 --> 00:42:59,995 Where did Hyo-sook go? 643 00:43:00,200 --> 00:43:03,669 - Go ahead with the development! - Go ahead with the development! 644 00:43:03,670 --> 00:43:07,399 - Go ahead with the development! - Go ahead with the development! 645 00:43:07,400 --> 00:43:09,909 Everyone, this is where all the stores are. 646 00:43:09,910 --> 00:43:13,275 Let's divide and have our petition signed. 647 00:43:13,440 --> 00:43:14,539 Understood? 648 00:43:14,540 --> 00:43:16,079 - Yes! - Yes! 649 00:43:16,080 --> 00:43:17,745 - Let's go! - Let's go! 650 00:43:18,050 --> 00:43:21,145 - Go ahead with the development! - Go ahead with the development! 651 00:43:21,620 --> 00:43:23,845 Look there. Come here. 652 00:43:24,820 --> 00:43:25,859 Hello! 653 00:43:25,860 --> 00:43:28,929 [ - Could you sign this for us? ] - Thanks so much! 654 00:43:28,930 --> 00:43:30,789 Where should I go next? 655 00:43:30,790 --> 00:43:33,429 - Hey there! [ - Here. ] 656 00:43:33,430 --> 00:43:34,459 [ Hello. ] 657 00:43:34,460 --> 00:43:37,795 - Hey, do you mind signing this for me? - Let me try this. 658 00:43:38,500 --> 00:43:39,899 [ Hello! ] 659 00:43:39,900 --> 00:43:41,795 [ Down with the warehouse development! ] 660 00:43:42,070 --> 00:43:45,575 Where is Da-hoon? I don't see him at all. 661 00:43:46,110 --> 00:43:47,275 I don't know. 662 00:43:49,280 --> 00:43:51,205 All right. Do I sign in here? 663 00:43:53,280 --> 00:43:54,375 You! 664 00:43:56,250 --> 00:43:59,159 Ms. Byung-chun! Hyo-sook is in red! 665 00:43:59,160 --> 00:44:00,215 What? 666 00:44:00,790 --> 00:44:03,589 You! Stop right there! 667 00:44:03,590 --> 00:44:04,655 [ You! ] 668 00:44:06,430 --> 00:44:08,299 Stop right there! 669 00:44:08,300 --> 00:44:10,269 [ What do you think you're doing? ] 670 00:44:10,270 --> 00:44:13,065 - You're dead! - Bang Da-hoon! 671 00:44:13,170 --> 00:44:15,099 - Stop right there. - Da-hoon! 672 00:44:15,100 --> 00:44:16,169 Stop! 673 00:44:16,170 --> 00:44:18,369 - I can't stand them anymore. - How could they... 674 00:44:18,370 --> 00:44:20,475 - Stop there! - You! 675 00:44:20,710 --> 00:44:23,379 - How dare you? - Come here. 676 00:44:23,380 --> 00:44:25,275 [ - Fight me. - How could you? ] 677 00:44:25,720 --> 00:44:26,815 My goodness. 678 00:44:27,450 --> 00:44:30,619 I'm going to die from the frustration. 679 00:44:30,620 --> 00:44:33,289 - How can you be so mindless? - Calm down. 680 00:44:33,290 --> 00:44:35,889 How can I calm down? 681 00:44:35,890 --> 00:44:37,255 Sure, I get Hyo-sook. 682 00:44:37,560 --> 00:44:40,659 But Da-hoon, I knew you were crazy, 683 00:44:40,660 --> 00:44:42,129 but have you gone out of your mind? 684 00:44:42,130 --> 00:44:44,199 [ No need to ask. ] 685 00:44:44,200 --> 00:44:47,139 I knew it when they started hanging out every day. 686 00:44:47,140 --> 00:44:49,269 Let's have them sit here like this until tomorrow. 687 00:44:49,270 --> 00:44:52,109 Until tomorrow? Please! 688 00:44:52,110 --> 00:44:53,839 Put your hands down 689 00:44:53,840 --> 00:44:57,005 and I'll kill you both with my own hands. Understood? 690 00:44:57,380 --> 00:44:58,675 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 691 00:44:59,120 --> 00:45:00,845 Stop it. 692 00:45:01,080 --> 00:45:03,815 Put your hands down and stand up. 693 00:45:07,420 --> 00:45:08,755 I have nothing to say. 694 00:45:09,330 --> 00:45:13,355 She's not my daughter, she's my enemy. 695 00:45:13,460 --> 00:45:14,659 [ Calm down. ] 696 00:45:14,660 --> 00:45:17,595 We've got quite some signatures on our petition, so we still have hope. 697 00:45:17,870 --> 00:45:19,295 The next part is what matters. 698 00:45:19,500 --> 00:45:23,009 Chef Moon, this won't do at all. 699 00:45:23,010 --> 00:45:24,439 You've seen it all earlier 700 00:45:24,440 --> 00:45:27,039 how hard those two worked to get their petition signed. 701 00:45:27,040 --> 00:45:29,749 Their side has so many more signatures than ours. It's incomparable. 702 00:45:29,750 --> 00:45:31,609 In my opinion, 703 00:45:31,610 --> 00:45:33,715 we're completely defeated. 704 00:45:34,020 --> 00:45:36,115 We need to find a new way. 705 00:45:36,220 --> 00:45:38,685 Then let's each try to come up with something. 706 00:45:38,890 --> 00:45:41,959 I'll head to Seoul and meet up with some news reporters tomorrow. 707 00:45:41,960 --> 00:45:43,185 All right. 708 00:45:49,770 --> 00:45:51,899 Don't you think we'd leave a bad impression 709 00:45:51,900 --> 00:45:53,435 if we just show up like this? 710 00:45:54,170 --> 00:45:56,065 You wanted to meet him. 711 00:45:56,310 --> 00:45:58,009 I know him, 712 00:45:58,010 --> 00:46:01,035 and he doesn't change his mind so easily. 713 00:46:01,610 --> 00:46:04,975 [ If we don't show up like this, we'll never see him again. ] 714 00:46:05,080 --> 00:46:07,045 Especially you. 715 00:46:10,590 --> 00:46:11,885 What did I do? 716 00:46:12,660 --> 00:46:16,385 [ Seoha Village ] 717 00:46:18,890 --> 00:46:20,395 Chef Moon! 718 00:46:23,570 --> 00:46:25,095 Chef, are you there? 719 00:46:27,640 --> 00:46:30,065 What should we do? I don't think he's home. 720 00:46:37,810 --> 00:46:39,005 [ The faceless genius designer ] 721 00:46:53,560 --> 00:46:57,665 [ Nonyang Construction ] 722 00:47:03,070 --> 00:47:06,175 What are you doing in my field? 723 00:47:06,240 --> 00:47:08,179 We're here to measure the ground. 724 00:47:08,180 --> 00:47:10,349 Don't mind us and do your job. 725 00:47:10,350 --> 00:47:12,719 Who gave you permission 726 00:47:12,720 --> 00:47:14,249 to measure my land? 727 00:47:14,250 --> 00:47:16,589 The county office gave us permission. 728 00:47:16,590 --> 00:47:18,749 The county office, my foot. 729 00:47:18,750 --> 00:47:21,019 It's my land, not theirs! 730 00:47:21,020 --> 00:47:24,589 You're a part of those people trying to take our village, aren't you? 731 00:47:24,590 --> 00:47:27,455 [ And you want me not to mind you? ] 732 00:47:27,530 --> 00:47:28,795 Sure. 733 00:47:29,930 --> 00:47:33,695 I'm going to beat you guys up, 734 00:47:33,970 --> 00:47:37,509 so why don't you try to do your job, too? 735 00:47:37,510 --> 00:47:40,079 - Goodness! - Come here. 736 00:47:40,080 --> 00:47:42,809 Are you drunk? 737 00:47:42,810 --> 00:47:44,975 Are you trying to scare us with that? 738 00:47:46,120 --> 00:47:48,449 - Let's go. - I'm just defending myself. 739 00:47:48,450 --> 00:47:51,715 Fine, bring it on. 740 00:47:51,990 --> 00:47:55,789 Goodness. My back! 741 00:47:55,790 --> 00:47:58,825 My neck! Gosh. 742 00:47:59,660 --> 00:48:02,969 You think a clueless old man like you can fight us? 743 00:48:02,970 --> 00:48:05,199 Demolishing the village and building a factory is good. 744 00:48:05,200 --> 00:48:07,369 Why are you interrupting us? 745 00:48:07,370 --> 00:48:08,739 - My neck! [ - Hey! ] 746 00:48:08,740 --> 00:48:10,409 What do you think you're doing? 747 00:48:10,410 --> 00:48:12,105 - Goodness. - How dare you 748 00:48:12,540 --> 00:48:15,235 - beat up an old man like this? - You're going to kill me! 749 00:48:16,110 --> 00:48:18,149 - Are you okay? - My goodness! 750 00:48:18,150 --> 00:48:19,979 - Gosh! - Everyone! 751 00:48:19,980 --> 00:48:21,679 [ - Help! ] - You crazy woman! 752 00:48:21,680 --> 00:48:23,449 Everyone! 753 00:48:23,450 --> 00:48:27,185 - Help! Anyone? - Hey! You crazy woman! Let go of me! 754 00:48:28,660 --> 00:48:30,025 Are you all right? 755 00:48:30,630 --> 00:48:32,029 You crazy woman, 756 00:48:32,030 --> 00:48:34,395 are you drunk, too? 757 00:48:47,270 --> 00:48:50,039 What do you think you're doing? 758 00:48:50,040 --> 00:48:52,705 What are you doing? Let me go! Gosh. 759 00:48:53,340 --> 00:48:55,505 Assistant Manager Kim Il-seob from Nonyang Construction. 760 00:48:55,840 --> 00:48:57,349 I called the police. 761 00:48:57,350 --> 00:48:58,909 Stop it if you don't want to go to prison. 762 00:48:58,910 --> 00:49:00,515 Who are you? 763 00:49:02,020 --> 00:49:03,145 Come on. 764 00:49:16,870 --> 00:49:18,869 Even if it's your request, 765 00:49:18,870 --> 00:49:21,439 [ it's such a small village thing, ] 766 00:49:21,440 --> 00:49:23,635 so it's going to get cut. 767 00:49:24,410 --> 00:49:25,869 Isn't there anything you can do? 768 00:49:25,870 --> 00:49:31,375 Maybe if you do an exclusive interview with us, things will be different. 769 00:49:33,720 --> 00:49:35,015 I'll do it. 770 00:49:35,550 --> 00:49:38,385 Okay, I'll make up a story then. 771 00:49:41,090 --> 00:49:42,555 Could you hold on for a second? 772 00:49:42,620 --> 00:49:44,325 [ Da-hoon ] 773 00:49:44,830 --> 00:49:46,795 Yes, Da-hoon? 774 00:49:57,370 --> 00:49:58,705 Please contact me 775 00:49:59,270 --> 00:50:01,609 if you need a witness or help. 776 00:50:01,610 --> 00:50:03,249 I'll help you to the best of my abilities. 777 00:50:03,250 --> 00:50:04,505 [ Kang Jun-su ] 778 00:50:05,150 --> 00:50:06,245 Donghan? 779 00:50:07,250 --> 00:50:08,345 Yes. 780 00:50:08,820 --> 00:50:10,385 [ Emergency center ] 781 00:50:13,690 --> 00:50:15,489 - Are you okay? - Yes. 782 00:50:15,490 --> 00:50:18,129 I'm fine... Gosh. 783 00:50:18,130 --> 00:50:19,355 Lie down. 784 00:50:19,360 --> 00:50:20,595 You're back! 785 00:50:20,700 --> 00:50:22,695 Yes. Where's Byeol-na? 786 00:50:22,700 --> 00:50:23,995 Right there. 787 00:50:24,370 --> 00:50:26,299 Had it not been for that man, 788 00:50:26,300 --> 00:50:28,395 [ Byeol-na would've gotten hurt, too. ] 789 00:50:28,570 --> 00:50:31,835 [ The men would've beaten all of us to death. ] 790 00:50:32,710 --> 00:50:33,905 [ Chef Moon! ] 791 00:50:34,240 --> 00:50:36,635 Mr. Choi? What brings you here? 792 00:50:36,650 --> 00:50:40,175 I came here to see you 793 00:50:40,250 --> 00:50:42,645 but ended up here. 794 00:50:43,120 --> 00:50:45,685 Why don't you say hi? 795 00:50:46,860 --> 00:50:48,085 Mr. Kang! 796 00:50:50,090 --> 00:50:52,455 Chef Moon, you're back! 797 00:50:52,660 --> 00:50:53,855 Are you all right? 798 00:50:54,000 --> 00:50:56,895 Yes, all thanks to them. 799 00:50:57,200 --> 00:50:58,995 But Bong-doo is... 800 00:51:00,570 --> 00:51:01,865 We meet again. 801 00:51:03,770 --> 00:51:04,905 Right. 802 00:51:08,940 --> 00:51:12,105 Bong-doo, you'll be moved to a ward. 803 00:51:13,250 --> 00:51:16,175 - Please be gentle. - Bong-doo. 804 00:51:17,150 --> 00:51:18,315 Chef Moon, 805 00:51:19,190 --> 00:51:20,915 do you mind sparing a minute for me? 806 00:51:23,190 --> 00:51:24,455 Please. 807 00:51:27,360 --> 00:51:30,099 Thankfully, the police are 808 00:51:30,100 --> 00:51:32,395 being very cooperative. 809 00:51:32,700 --> 00:51:36,095 I don't think there will be anything for you to worry about. 810 00:51:39,540 --> 00:51:42,075 First of all, thank you. 811 00:51:42,210 --> 00:51:44,075 It would've been a disaster if it weren't for you. 812 00:51:44,650 --> 00:51:47,975 I did what I had to. 813 00:51:50,620 --> 00:51:51,745 But 814 00:51:52,520 --> 00:51:55,115 the reason we're here is 815 00:51:55,690 --> 00:51:58,459 that we want to have you as the directing chef for this project. 816 00:51:58,460 --> 00:52:00,025 That's why we came to Nonyang. 817 00:52:01,900 --> 00:52:03,799 I understand that you may not want to 818 00:52:03,800 --> 00:52:05,769 because of what happened with Pungcheonok. 819 00:52:05,770 --> 00:52:09,665 But Mr. Kang has nothing to do with that. 820 00:52:10,110 --> 00:52:11,665 Mr. Kang Jun-su, 821 00:52:12,440 --> 00:52:15,475 how are you related to the managing director of Donghan International, 822 00:52:17,010 --> 00:52:19,705 who wants to build a factory here while hurting people? 823 00:52:22,450 --> 00:52:23,645 [ Lim Chul-yong. ] 824 00:52:26,960 --> 00:52:29,355 He was the one who proceeded with the Pungcheonok case too, right? 825 00:52:31,090 --> 00:52:32,559 Well... 826 00:52:32,560 --> 00:52:33,795 It's okay. 827 00:52:36,830 --> 00:52:38,265 Mr. Lim Chul-yong is 828 00:52:40,870 --> 00:52:42,735 someone that I need to overcome. 829 00:52:45,040 --> 00:52:48,339 Chef Moon, just have a look look at the project plan. 830 00:52:48,340 --> 00:52:50,309 It's a great business plan. 831 00:52:50,310 --> 00:52:52,579 [ We can do everything as you'd like. ] 832 00:52:52,580 --> 00:52:54,249 Can you just look over... 833 00:52:54,250 --> 00:52:56,415 Thank you for today. 834 00:52:58,620 --> 00:52:59,815 Chef Moon? 835 00:53:00,990 --> 00:53:02,415 Chef! 836 00:53:02,720 --> 00:53:04,025 Hold on. 837 00:53:04,260 --> 00:53:06,089 Mr. Choi, I'm sorry, but... 838 00:53:06,090 --> 00:53:07,559 When we were in Australia, 839 00:53:07,560 --> 00:53:10,225 you promised that you'd help me out once in Korea. 840 00:53:10,530 --> 00:53:11,925 You haven't forgotten, have you? 841 00:53:12,370 --> 00:53:14,235 This is it. 842 00:53:14,340 --> 00:53:16,935 I'm not telling you to decide right now. 843 00:53:17,010 --> 00:53:20,475 Just please take a look at it and give me a call when you do. 844 00:53:31,520 --> 00:53:32,645 Gun-woo, 845 00:53:33,890 --> 00:53:36,285 do you know anything else about what Mr. Lim is doing here? 846 00:53:36,860 --> 00:53:39,985 Well... I don't. 847 00:53:43,230 --> 00:53:45,225 [ Nonyang County Office ] 848 00:53:46,470 --> 00:53:48,365 Why did you make such a mess? 849 00:53:48,670 --> 00:53:51,939 That old man was getting on my nerves. 850 00:53:51,940 --> 00:53:53,705 That's your excuse? 851 00:53:54,280 --> 00:53:56,535 You can't even train your employees properly? 852 00:53:57,680 --> 00:53:59,909 What a headache. 853 00:53:59,910 --> 00:54:01,215 Sorry. 854 00:54:01,920 --> 00:54:04,089 I'll take care of it 855 00:54:04,090 --> 00:54:05,845 as the representative of Nonyang Construction. 856 00:54:07,020 --> 00:54:09,015 If you mess up one more time, you're done. 857 00:54:09,960 --> 00:54:11,085 Yes, sir. 858 00:54:12,930 --> 00:54:17,065 What are you going to do about Seoha Village? 859 00:54:17,370 --> 00:54:18,595 What else is there to do? 860 00:54:20,070 --> 00:54:22,835 If we have to, we'll get an approval from the board of county 861 00:54:23,740 --> 00:54:25,865 and force the eviction. 862 00:54:26,340 --> 00:54:28,209 What? Bong-doo? 863 00:54:28,210 --> 00:54:30,705 All right, I'll visit him later. 864 00:54:31,910 --> 00:54:34,119 I knew there'd be a disaster! 865 00:54:34,120 --> 00:54:36,119 I can't agree with this, but I can't disagree either. 866 00:54:36,120 --> 00:54:38,685 - What am I supposed to do? [ - Are you really going to do this? ] 867 00:54:39,420 --> 00:54:41,219 [ As long as I proceed with this Donghan project, ] 868 00:54:41,220 --> 00:54:44,129 I could be appointed as the provincial governor. 869 00:54:44,130 --> 00:54:47,695 Stupid people are ruining everything! Darn it. 870 00:54:48,030 --> 00:54:50,895 [ You should lower your voice. ] 871 00:54:51,600 --> 00:54:54,635 - Take a look at this. - What is this? 872 00:54:55,170 --> 00:54:57,065 "Promoting local produce"? 873 00:54:58,040 --> 00:54:59,639 You think we have time for this? 874 00:54:59,640 --> 00:55:01,505 This has been prepared for a long time. 875 00:55:01,940 --> 00:55:04,279 Tell the Director of Culture and Tourism to wait. 876 00:55:04,280 --> 00:55:05,445 Yes, sir. 877 00:55:08,780 --> 00:55:12,585 He's going to leave us with nothing and become a provincial governor? 878 00:55:16,930 --> 00:55:18,325 [ Department of Culture and Tourism ] 879 00:55:18,390 --> 00:55:21,329 Gosh. What happened? 880 00:55:21,330 --> 00:55:23,869 Are you all right? What do we do? 881 00:55:23,870 --> 00:55:25,769 Hey there. 882 00:55:25,770 --> 00:55:26,999 Hi. 883 00:55:27,000 --> 00:55:30,835 Some men came and made a mess at my field today. 884 00:55:31,270 --> 00:55:33,309 Careful! 885 00:55:33,310 --> 00:55:37,205 They were from the construction company. 886 00:55:37,510 --> 00:55:39,445 Officer Jo caught them. 887 00:55:39,580 --> 00:55:42,249 - Such heinous people! [ - Goodness. ] 888 00:55:42,250 --> 00:55:44,919 They've been in and out of jail so many times. 889 00:55:44,920 --> 00:55:47,615 - That's terrible. - Indeed. 890 00:55:48,060 --> 00:55:50,429 See? Those people you sided with 891 00:55:50,430 --> 00:55:53,389 made him like this. Are you happy now? 892 00:55:53,390 --> 00:55:55,525 Don't put it that way. 893 00:55:57,000 --> 00:55:58,995 Sorry, sir. 894 00:55:59,800 --> 00:56:02,969 Bong-doo, I'm not one of them. 895 00:56:02,970 --> 00:56:04,869 You better apologize properly. 896 00:56:04,870 --> 00:56:06,309 - Stop smacking me! - Please. 897 00:56:06,310 --> 00:56:08,579 Be quiet! Seriously. 898 00:56:08,580 --> 00:56:12,379 What are you going to do? Are you just going to let this go? 899 00:56:12,380 --> 00:56:15,819 I've contacted the Jo Family Club, 900 00:56:15,820 --> 00:56:18,089 so they should be all heading to the county office now. 901 00:56:18,090 --> 00:56:19,619 Good job. 902 00:56:19,620 --> 00:56:22,819 I'll head to the county office and talk to the county governor. 903 00:56:22,820 --> 00:56:25,089 - Good idea. - Byeol-na, stay here with Seol-a. 904 00:56:25,090 --> 00:56:27,729 No, let me come with you. Painter, watch Seol-a. 905 00:56:27,730 --> 00:56:29,499 - What? - I'll go with you! 906 00:56:29,500 --> 00:56:31,869 I'm the one who has strings to pull. 907 00:56:31,870 --> 00:56:33,129 Everyone, 908 00:56:33,130 --> 00:56:35,239 we shouldn't just stay here like this, either. 909 00:56:35,240 --> 00:56:36,969 - Let's go! - That's right! 910 00:56:36,970 --> 00:56:39,465 We'll be back. 911 00:56:39,470 --> 00:56:43,845 We'll stay here, looking back on what we've done! 912 00:56:44,010 --> 00:56:45,949 Come back safely! 913 00:56:45,950 --> 00:56:50,149 Look. This is Nonyang County Office. 914 00:56:50,150 --> 00:56:51,415 It's big, isn't it? 915 00:56:51,490 --> 00:56:54,455 This is where my husband works as the subsection chief. 916 00:56:54,460 --> 00:56:56,259 - Subsection Chief? - Yes, it's a powerful position. 917 00:56:56,260 --> 00:56:57,429 - It's not food. [ - Chef Moon! ] 918 00:56:57,430 --> 00:56:58,929 [ - Chef Moon! ] - Honey! 919 00:56:58,930 --> 00:57:00,755 Come and have a talk with me. 920 00:57:00,860 --> 00:57:02,895 Honey, I'm here. 921 00:57:02,900 --> 00:57:05,169 Head inside, it's cold. 922 00:57:05,170 --> 00:57:06,929 He's worrying for us. 923 00:57:06,930 --> 00:57:10,609 Let's head inside. It's cold. Let's go inside. This way. 924 00:57:10,610 --> 00:57:13,005 Chef Moon, I have something to show you. 925 00:57:14,010 --> 00:57:15,175 Take a look at this. 926 00:57:21,080 --> 00:57:22,245 Come on. 927 00:57:24,950 --> 00:57:26,949 [ Kind People, Good Nonyang ] 928 00:57:26,950 --> 00:57:29,589 Sir, we're in trouble. 929 00:57:29,590 --> 00:57:30,885 What's up? 930 00:57:31,030 --> 00:57:33,029 The entier Jo family is here, 931 00:57:33,030 --> 00:57:35,059 demanding to have a meeting with you. 932 00:57:35,060 --> 00:57:36,099 What? 933 00:57:36,100 --> 00:57:38,365 This won't be good for the upcoming appointment. 934 00:57:38,530 --> 00:57:41,365 You know how powerful they are in this region. 935 00:57:42,900 --> 00:57:44,269 Why Jo family of all people? 936 00:57:44,270 --> 00:57:47,009 I think you should flee for the time being. 937 00:57:47,010 --> 00:57:49,739 That's right. Tell them that I'm on a work trip. 938 00:57:49,740 --> 00:57:51,575 Okay. This way. 939 00:57:53,920 --> 00:57:56,475 This is not proper. 940 00:57:56,880 --> 00:57:58,385 - This shouldn't happen here! - Right. 941 00:57:58,950 --> 00:58:01,859 It's the home of politeness and manners, Chungcheong Province! 942 00:58:01,860 --> 00:58:02,989 That's right! 943 00:58:02,990 --> 00:58:05,055 How dare young men 944 00:58:05,230 --> 00:58:09,699 - beat up an old man in broad daylight? - Sir. 945 00:58:09,700 --> 00:58:10,829 Get out of my way! 946 00:58:10,830 --> 00:58:15,499 - We can't just let this one slide. - Please. 947 00:58:15,500 --> 00:58:16,539 - Right. - Get out! 948 00:58:16,540 --> 00:58:18,769 - Sir... - Get the county governor here. 949 00:58:18,770 --> 00:58:20,209 Get the county governor here! 950 00:58:20,210 --> 00:58:22,639 [ - Come on. - Bring him. ] 951 00:58:22,640 --> 00:58:24,709 [ - Bring him right now. - Please calm down. ] 952 00:58:24,710 --> 00:58:26,309 - Let's go. [ - How could they? ] 953 00:58:26,310 --> 00:58:28,075 [ Bring him here! ] 954 00:58:33,050 --> 00:58:34,555 - Sir, hold on. - What? 955 00:58:35,890 --> 00:58:37,755 [ Kind People, Good Nonyang ] 956 00:58:43,460 --> 00:58:45,169 [ Kind People, Good Nonyang ] 957 00:58:45,170 --> 00:58:46,625 [ Nonyang County Office ] 958 00:58:46,970 --> 00:58:50,669 Goodness. Thank you! 959 00:58:50,670 --> 00:58:53,309 - Come here. - Thanks for coming. 960 00:58:53,310 --> 00:58:54,739 We can't even go out! 961 00:58:54,740 --> 00:58:56,835 Lock the doors! 962 00:58:57,040 --> 00:58:59,245 - Lock all of them! - Yes, sir. 963 00:58:59,750 --> 00:59:01,679 - Where should we go? - Let's head upstairs. 964 00:59:01,680 --> 00:59:03,415 - Upstairs? - Come with me. 965 00:59:05,890 --> 00:59:10,219 We're not here to exercise violence. Let us meet the county governor. 966 00:59:10,220 --> 00:59:12,159 He's on a business trip right now. 967 00:59:12,160 --> 00:59:14,855 - Make an appointment and come... - We'll wait here, then. 968 00:59:15,700 --> 00:59:16,995 Call him. 969 00:59:17,600 --> 00:59:20,995 The entire Seoha Village people are here, waiting to meet him. 970 00:59:21,600 --> 00:59:24,505 Call him. Come on. 971 00:59:29,310 --> 00:59:31,505 - You can do it. - Go and check first. 972 00:59:31,910 --> 00:59:33,305 - Check! [ - Yes, sir. ] 973 00:59:40,720 --> 00:59:41,815 Hello. 974 00:59:42,490 --> 00:59:43,555 What? 975 00:59:46,790 --> 00:59:49,799 I thought he wasn't here. Here he is! 976 00:59:49,800 --> 00:59:52,199 - Look at that! - He's right there! 977 00:59:52,200 --> 00:59:54,439 [ He was running away from us all this time! ] 978 00:59:54,440 --> 00:59:56,199 [ How dare a young man be so rude? ] 979 00:59:56,200 --> 00:59:58,769 - Look at him. - How dare he? 980 00:59:58,770 --> 01:00:01,175 Yes, sir. 981 01:00:01,580 --> 01:00:02,675 Yes. 982 01:00:03,480 --> 01:00:04,879 The county governor is inside. 983 01:00:04,880 --> 01:00:06,009 - What? - What? 984 01:00:06,010 --> 01:00:09,249 - How dare you lie to us? - You lied to us! 985 01:00:09,250 --> 01:00:11,819 [ You shouldn't lie like that. ] 986 01:00:11,820 --> 01:00:13,489 - Let's head inside. - Let's go. 987 01:00:13,490 --> 01:00:15,219 Get out of the way. 988 01:00:15,220 --> 01:00:17,655 - Let's go. - Let's go. 989 01:00:20,760 --> 01:00:22,155 Look, Mr. Hong. 990 01:00:22,630 --> 01:00:26,195 We've supported you during your election 991 01:00:26,470 --> 01:00:29,335 [ and elected you to serve us. ] 992 01:00:29,640 --> 01:00:31,365 How could you do this? 993 01:00:31,610 --> 01:00:36,305 How dare your people beat up an old man in broad daylight? 994 01:00:36,380 --> 01:00:38,845 And we came to meet you, 995 01:00:38,980 --> 01:00:40,979 but you didn't even come out. 996 01:00:40,980 --> 01:00:45,515 Instead, you were too busy finding a way to run away from us. Despicable. 997 01:00:45,950 --> 01:00:48,115 - Sir! - Be careful. 998 01:00:48,690 --> 01:00:51,025 Sir, please calm down. 999 01:00:51,460 --> 01:00:52,755 It's not what you think it is. 1000 01:00:53,360 --> 01:00:55,499 [ We're going to do whatever we can ] 1001 01:00:55,500 --> 01:00:58,265 [ to punish the men for what happened yesterday. ] 1002 01:00:58,630 --> 01:01:02,469 But the Seoha Village takeover is for the county and the village. 1003 01:01:02,470 --> 01:01:04,965 I had no choice. 1004 01:01:05,070 --> 01:01:07,109 If it's for the betterment of the county and the village, 1005 01:01:07,110 --> 01:01:10,279 then is it okay to proceed without our permission? 1006 01:01:10,280 --> 01:01:12,579 - That's right. [ - Please calm down. ] 1007 01:01:12,580 --> 01:01:17,315 Mr. Hong gave it a lot of thought before making the decision. 1008 01:01:17,450 --> 01:01:20,249 Every year, the population is decreasing, and jobs are disappearing. 1009 01:01:20,250 --> 01:01:22,359 How else can we develop the county... 1010 01:01:22,360 --> 01:01:24,125 Is that what you need? An alternative plan? 1011 01:01:26,990 --> 01:01:28,095 An alternative plan? 1012 01:01:28,600 --> 01:01:30,295 What plan? 1013 01:01:38,410 --> 01:01:39,565 What happened? 1014 01:01:40,510 --> 01:01:41,935 We looked into it, 1015 01:01:42,810 --> 01:01:45,345 and I don't think we can get him on our side. 1016 01:01:46,510 --> 01:01:47,549 Why? 1017 01:01:47,550 --> 01:01:50,715 The chief of the village is 1018 01:01:51,890 --> 01:01:54,455 - the son of Pungcheonok. - Pungcheonok? 1019 01:01:55,290 --> 01:01:57,955 You know, the burnt restaurant. 1020 01:02:01,430 --> 01:02:02,755 I do have a plan. 1021 01:02:07,270 --> 01:02:08,835 I'll open a restaurant in my name 1022 01:02:11,340 --> 01:02:14,379 in Seoha Village, Nonyang. 1023 01:02:14,380 --> 01:02:16,305 What did he just say? 1024 01:02:16,410 --> 01:02:17,645 [ What? ] 1025 01:02:17,766 --> 01:02:26,766 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune 1026 01:02:46,610 --> 01:02:50,275 [ Eccentric! Chef Moon ] 1027 01:02:50,480 --> 01:02:53,009 Why are you so worried even before opening the restaurant? 1028 01:02:53,010 --> 01:02:54,819 [ I'll take care of the interior design. ] 1029 01:02:54,820 --> 01:02:55,945 [ What do you think? ] 1030 01:02:56,550 --> 01:02:57,819 [ It's beautiful! ] 1031 01:02:57,820 --> 01:02:59,489 [ - Byeol-na, you're the best. ] - The best! 1032 01:02:59,490 --> 01:03:02,015 [ How is there such a hip place in this middle-of-nowhere village? ] 1033 01:03:02,190 --> 01:03:03,755 [ No wonder you're so proud of yourself. ] 1034 01:03:03,920 --> 01:03:07,025 [ What a masterpiece. No wonder you're so picky. ] 1035 01:03:07,290 --> 01:03:09,229 Bits and pieces of my memories are coming back. 1036 01:03:09,230 --> 01:03:12,169 Bella, you always came back before the show. 1037 01:03:12,170 --> 01:03:16,095 I present to you, Designer Yoo Byeol-na! 1038 01:03:16,770 --> 01:03:17,939 Ms. Jang! 1039 01:03:17,940 --> 01:03:21,675 This is the finale of your fake Bella show. 1040 01:03:21,780 --> 01:03:24,379 Thank you! 1041 01:03:24,380 --> 01:03:27,745 [ Why are you so full of surprises? ] 75090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.