All language subtitles for Dune.2000.Part2.1080p.BluRay.x264.DTS-ATG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,450 --> 00:01:17,200 Arrakis. 2 00:01:17,578 --> 00:01:19,000 Dune. 3 00:01:19,788 --> 00:01:24,200 A land so starved for water a single tear is cherished. 4 00:01:25,127 --> 00:01:30,100 It is here and only here where it can be found: the Spice. 5 00:01:30,465 --> 00:01:32,800 Greatest treasure in the universe. 6 00:01:33,218 --> 00:01:37,800 And the neverending cause for conflict, betrayal, ... 7 00:01:38,265 --> 00:01:39,800 and murder. 8 00:01:54,448 --> 00:01:58,000 No. 9 00:02:21,141 --> 00:02:22,500 Another bad dream, uncle? 10 00:02:22,809 --> 00:02:26,700 No, it's a digestion, that's all. Miserable food here. 11 00:02:26,980 --> 00:02:30,720 I can't wait to be off this foul planet. 12 00:02:31,777 --> 00:02:33,500 What are you doing here, boy? 13 00:02:33,737 --> 00:02:35,600 They're dead, uncle. 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,800 The Bene Gesserit witch and her son. Both dead. 15 00:02:39,159 --> 00:02:42,700 We discovered a Fremen siege not far from where our thopter was supposed to crash. 16 00:02:43,080 --> 00:02:46,400 They've been rescue by this Atreides snake Duncan Idaho. 17 00:02:46,708 --> 00:02:49,700 The ecologist, Kynes, was with them. 18 00:02:51,004 --> 00:02:52,900 The emperor's man. 19 00:02:53,757 --> 00:02:56,300 We killed Idaho, captured Kynes. 20 00:02:56,593 --> 00:03:00,800 The witch and her son were last seen driving a thopter into a sand storm. 21 00:03:03,392 --> 00:03:07,900 - You've seen the bodies? - They are most certainly dead. 22 00:03:10,315 --> 00:03:13,000 You've seen the bodies? 23 00:03:15,195 --> 00:03:17,300 Nothing survives one of those storms, uncle. 24 00:03:17,614 --> 00:03:21,000 The wind was over 800 kilometres an hour. 25 00:03:21,535 --> 00:03:23,800 Nothing survives. 26 00:03:45,267 --> 00:03:47,264 How long have I been asleep? 27 00:03:48,305 --> 00:03:49,470 Not long. 28 00:03:50,968 --> 00:03:53,590 The storm passed a little while ago. 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,158 It was Yueh. 30 00:04:09,361 --> 00:04:11,317 He's the one who betrayed us. 31 00:04:17,101 --> 00:04:18,807 They had his wife. 32 00:04:35,370 --> 00:04:37,492 You should put it on, Paul. 33 00:04:40,739 --> 00:04:42,612 You're the duke now. 34 00:04:47,529 --> 00:04:49,361 We have to get out of here. 35 00:04:51,404 --> 00:04:54,903 I found some supplies stowed in the compartment by the hatch, 36 00:04:55,154 --> 00:04:59,069 Paracompass, vision goggles, stillsuits. 37 00:05:02,153 --> 00:05:05,235 - But where will we go? - To find the Fremen. 38 00:05:06,277 --> 00:05:07,526 Fremen? 39 00:05:08,027 --> 00:05:09,859 We're going to need them... 40 00:05:10,776 --> 00:05:12,608 ...to take back Arrakis. 41 00:05:55,856 --> 00:05:57,899 How do we know which way to go? 42 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 South. 43 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 That's into the deep desert. 44 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 There were rumors of sietch communities there. 45 00:06:08,118 --> 00:06:10,412 That's where we'll find the Fremen... 46 00:06:11,371 --> 00:06:13,289 ...or die trying. 47 00:06:43,069 --> 00:06:44,400 I'm all right. 48 00:06:49,561 --> 00:06:52,183 It's just the stress. I'm fine. 49 00:07:22,567 --> 00:07:25,867 Please, Your Majesty, please. You must control your anger. 50 00:07:25,950 --> 00:07:27,955 Did you think I wouldn't find out? 51 00:07:28,039 --> 00:07:31,881 Or did you think I would just be too simple-minded to see the truth? 52 00:07:33,344 --> 00:07:34,931 Leave us alone. 53 00:07:38,607 --> 00:07:41,949 What happened on Arrakis was beyond my control, Daughter. 54 00:07:42,158 --> 00:07:44,455 An ancient feud between royal houses. 55 00:07:44,790 --> 00:07:49,259 Don't patronize me, Father. Isn't it enough that you used me? 56 00:07:49,928 --> 00:07:51,260 Used you? 57 00:07:51,509 --> 00:07:54,256 Sending me to the duke as a token of your support... 58 00:07:54,340 --> 00:07:57,212 ...making me a courier of your esteemed respect... 59 00:07:57,295 --> 00:08:00,625 - ...while you were plotting behind his back. - Quiet, child. 60 00:08:03,040 --> 00:08:05,120 Or was that your idea, Fenring? 61 00:08:05,247 --> 00:08:08,244 That would be something your perverse mind would suggest. 62 00:08:08,327 --> 00:08:11,657 - Watch your tongue, girl. - And what will you do if I don't? 63 00:08:11,741 --> 00:08:15,912 Send me into the desert to die like that poor boy and his mother? 64 00:08:16,621 --> 00:08:19,958 No one sent them anywhere. They fled. 65 00:08:20,917 --> 00:08:23,002 Despite the Baron's efforts... 66 00:08:23,586 --> 00:08:27,006 ...he assures me he did everything he could to secure them from harm. 67 00:08:27,131 --> 00:08:29,801 You were involved, Father. I know you were. 68 00:08:30,468 --> 00:08:32,679 Or at least you did nothing to prevent it. 69 00:08:32,804 --> 00:08:34,050 Enough! 70 00:08:43,398 --> 00:08:45,603 There will come a time, Daughter... 71 00:08:46,061 --> 00:08:49,348 ...when you will have to shed this naiveté of yours... 72 00:08:49,473 --> 00:08:53,218 ...and learn what it means to rule an empire. 73 00:08:58,045 --> 00:09:00,500 And when that time comes, Father... 74 00:09:01,458 --> 00:09:03,585 ...you may learn to regret it. 75 00:09:23,605 --> 00:09:26,441 It's only another few kilometers, that's all. 76 00:09:27,484 --> 00:09:29,778 Hurry, we don't have much time. 77 00:09:31,279 --> 00:09:33,320 The sun will soon be up full. 78 00:10:04,771 --> 00:10:06,895 We'll have some shade in here. 79 00:10:07,478 --> 00:10:12,351 If there are any Harkonnen patrols this far out, they'll have a tough time spotting us. 80 00:10:34,926 --> 00:10:36,382 Such a pity. 81 00:10:36,672 --> 00:10:40,084 A pity that you had to get mixed up in this business, Doctor. 82 00:10:40,417 --> 00:10:42,705 I'm not mixed up in it, Baron. 83 00:10:43,288 --> 00:10:46,866 I'm the Emperor's servant, nothing more and nothing less. 84 00:10:47,115 --> 00:10:50,859 So you did not lead them to that warren of Fremen scum? 85 00:10:51,568 --> 00:10:53,494 That was Idaho's idea. 86 00:10:53,913 --> 00:10:56,216 - He had forged a friendship with them. - Yes. 87 00:10:56,299 --> 00:10:59,816 We know all about Idaho and his efforts on the Duke's behalf. 88 00:10:59,943 --> 00:11:01,868 A foolish, desperate gambit. 89 00:11:01,953 --> 00:11:05,366 And where was that Fremen trash when he needed them, eh? 90 00:11:11,902 --> 00:11:18,230 So, what will you say when the Emperor questions you about what happened here? 91 00:11:19,021 --> 00:11:21,227 What's your impression, hmm? 92 00:11:21,852 --> 00:11:26,015 The desert is an indiscriminate executioner, Baron. 93 00:11:29,180 --> 00:11:31,969 I suppose that Bene Gesserit whore... 94 00:11:32,427 --> 00:11:35,549 ...and her spawn have found that out, haven't they? 95 00:11:42,419 --> 00:11:47,456 Be sure he recalls his flimsy denials when he's face to face... 96 00:11:47,957 --> 00:11:50,097 ...with death's sweet smile. 97 00:11:53,523 --> 00:11:55,042 Muad'dib. 98 00:12:00,094 --> 00:12:03,902 Tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 99 00:12:05,683 --> 00:12:10,115 On Caladan we ruled by air and sea, Paul. 100 00:12:11,856 --> 00:12:15,860 But here, on Arrakis, you need desert power. 101 00:12:17,237 --> 00:12:19,988 - It's calling to you. - Tell me about the waters... 102 00:12:20,073 --> 00:12:23,493 ...tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 103 00:12:50,270 --> 00:12:52,809 It'll be night soon. We'll move on. 104 00:12:52,934 --> 00:12:54,349 Did you get any rest? 105 00:12:54,434 --> 00:12:55,600 Some. 106 00:12:57,016 --> 00:12:59,389 - How are you feeling? - Better. 107 00:13:00,555 --> 00:13:03,428 Try not to slow us down as much tonight. 108 00:13:04,844 --> 00:13:06,217 How is my sister? 109 00:13:16,254 --> 00:13:18,126 I'm having dreams again. 110 00:13:19,083 --> 00:13:20,248 Visions. 111 00:13:20,540 --> 00:13:22,370 Even when I'm awake. 112 00:13:22,704 --> 00:13:25,408 I've seen her, Mother, inside of you. 113 00:13:27,447 --> 00:13:29,653 Even your father didn't know. 114 00:13:29,986 --> 00:13:31,234 Why not? 115 00:13:34,856 --> 00:13:36,604 There wasn't time. 116 00:13:40,145 --> 00:13:42,144 What have you done to me? 117 00:13:44,644 --> 00:13:46,852 - I gave birth to you. - A freak. 118 00:13:47,393 --> 00:13:49,766 - No, not a freak. - Then what? 119 00:13:57,265 --> 00:13:59,389 This place is changing me. 120 00:14:00,806 --> 00:14:02,388 It's the spice. 121 00:14:03,763 --> 00:14:06,928 It's in the air we breathe, in the food we eat. 122 00:14:07,637 --> 00:14:09,386 I can't escape it. 123 00:14:38,795 --> 00:14:40,295 Drink it all. 124 00:14:41,003 --> 00:14:43,963 The best place to conserve water is in your body. 125 00:14:44,673 --> 00:14:46,965 The stillsuit will do the rest. 126 00:14:50,384 --> 00:14:54,136 If we stay on this dune we'll reach those mountains a lot sooner. 127 00:14:54,469 --> 00:14:56,303 Is that a good idea? 128 00:14:57,137 --> 00:14:59,262 It's the most direct path. 129 00:15:53,999 --> 00:15:55,458 You all right? 130 00:15:58,835 --> 00:15:59,918 Yes. 131 00:16:03,963 --> 00:16:05,349 Hold on. 132 00:16:29,989 --> 00:16:31,859 That shouldn't have happened. 133 00:16:32,309 --> 00:16:34,516 I was careless about these dunes. 134 00:16:38,707 --> 00:16:40,540 We lost our paracompass. 135 00:16:50,270 --> 00:16:51,654 Can you hear that? 136 00:16:52,553 --> 00:16:53,619 It's a worm! 137 00:16:53,772 --> 00:16:56,362 It must have heard the sand fall. Run! Just run! 138 00:17:06,077 --> 00:17:08,704 - I can't see it! - Don't stop! 139 00:17:54,460 --> 00:17:55,755 A thumper? 140 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 Someone called it away. 141 00:18:00,204 --> 00:18:03,207 Did you smell it? The cinnamon smell. 142 00:18:03,290 --> 00:18:04,375 The spice. 143 00:18:05,251 --> 00:18:06,585 Everywhere... 144 00:18:08,921 --> 00:18:10,840 ...when the worm came. 145 00:18:41,078 --> 00:18:44,582 There had to have been people for this many plants to survive. 146 00:18:45,207 --> 00:18:46,457 Fremen. 147 00:18:47,956 --> 00:18:49,663 We have to find them. 148 00:18:49,914 --> 00:18:53,039 Most intruders here regret finding the Fremen. 149 00:19:06,659 --> 00:19:09,533 Don't run, intruders. There is no escape. 150 00:19:18,574 --> 00:19:19,988 I know you. 151 00:19:21,652 --> 00:19:23,399 You're Stilgar... 152 00:19:24,980 --> 00:19:28,391 ...the Fremen who came to see my father with Duncan Idaho. 153 00:19:30,762 --> 00:19:33,466 That was a sloppy crossing you made from the crash. 154 00:19:33,550 --> 00:19:34,714 You called a worm. 155 00:19:34,840 --> 00:19:36,586 You were watching us? 156 00:19:37,419 --> 00:19:39,956 - All of that time? - We didn't see you. 157 00:19:40,164 --> 00:19:43,410 - You weren't meant to. - We're wasting time here, Stil. 158 00:19:43,784 --> 00:19:47,070 - This is the boy Liet told us to seek. - How can you be sure? 159 00:19:47,154 --> 00:19:50,649 - I say we take their water and move on. - Be quiet, Jamis. 160 00:19:51,482 --> 00:19:54,150 As you can hear, I have a problem to solve. 161 00:19:54,693 --> 00:19:56,986 My people are cautious and pragmatic. 162 00:19:58,280 --> 00:20:00,281 Good qualities in the desert. 163 00:20:00,365 --> 00:20:04,034 Better sometimes to miss an opportunity than invite disaster. 164 00:20:06,121 --> 00:20:08,914 Your only value at the moment is the water in your flesh. 165 00:20:08,999 --> 00:20:10,709 You know the law, Stil. 166 00:20:10,792 --> 00:20:12,335 Yes. 167 00:20:15,088 --> 00:20:16,089 The law. 168 00:20:26,266 --> 00:20:29,269 Tell them to stop hunting my son. 169 00:20:30,312 --> 00:20:31,771 Tell them. 170 00:20:35,359 --> 00:20:37,445 Leave off! Leave the boy alone! 171 00:20:38,029 --> 00:20:39,697 Do you hear me? 172 00:20:41,532 --> 00:20:44,076 Is this the way you welcome friends of Liet? 173 00:20:44,160 --> 00:20:45,328 Is it? 174 00:20:53,377 --> 00:20:55,171 As leader of this tribe... 175 00:20:55,922 --> 00:21:00,092 ...I'm offering the Weirding woman and her son sanctuary. 176 00:21:00,718 --> 00:21:05,591 No Fremen anywhere will lay a hand on you while you have my protection. 177 00:21:06,715 --> 00:21:07,881 For how long? 178 00:21:08,090 --> 00:21:09,839 Don't be a fool, woman. 179 00:21:10,464 --> 00:21:12,671 You're fugitives from the Harkonnen. 180 00:21:12,922 --> 00:21:15,295 Don't be fugitives from us as well. 181 00:21:29,749 --> 00:21:30,998 Merciful God! 182 00:21:31,874 --> 00:21:34,079 I've heard of the Weirding ways. 183 00:21:36,118 --> 00:21:38,199 Imagine what a man could do with it. 184 00:21:38,283 --> 00:21:40,946 No doubt we have much to teach each other. 185 00:21:43,943 --> 00:21:47,855 You can come down, boy! Your mother has shown her worth. 186 00:21:48,271 --> 00:21:49,977 He won't move unless I say so. 187 00:21:50,060 --> 00:21:51,808 Discipline. Good. 188 00:21:59,301 --> 00:22:00,674 He's here! 189 00:22:10,996 --> 00:22:12,579 He is unharmed. 190 00:22:13,953 --> 00:22:15,743 We are coming down. 191 00:22:28,451 --> 00:22:30,033 Leave me alone. 192 00:22:32,033 --> 00:22:33,991 Made a lot of noise climbing. 193 00:22:34,408 --> 00:22:36,282 He has much to learn. 194 00:22:41,906 --> 00:22:44,613 - Stilgar. - Can you travel, Jamis? 195 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 He surprised me, that's all. 196 00:22:48,993 --> 00:22:51,537 - Of course I can travel. - Good. 197 00:22:53,247 --> 00:22:56,250 We have now two with us who are not trained. 198 00:22:57,126 --> 00:22:59,420 In squad lines with flankers. 199 00:22:59,920 --> 00:23:03,007 We have to make Cave of Ridges before full sun. 200 00:23:03,090 --> 00:23:05,885 Chani, you will be responsible for him. 201 00:23:06,010 --> 00:23:07,678 My name is Paul. 202 00:23:08,137 --> 00:23:10,261 Only until we give you a new one. 203 00:23:17,383 --> 00:23:19,923 Follow me. Do exactly as I do. 204 00:24:05,784 --> 00:24:07,491 Across there is home... 205 00:24:08,326 --> 00:24:09,575 ...Sietch Tabr. 206 00:24:10,159 --> 00:24:11,616 We'll be there tomorrow. 207 00:24:11,700 --> 00:24:13,033 Tomorrow? 208 00:24:13,283 --> 00:24:15,741 That must be hundreds of kilometers from here. 209 00:24:15,824 --> 00:24:17,699 It will be a hard ride. 210 00:24:18,866 --> 00:24:20,407 Sun will be up soon. 211 00:24:20,574 --> 00:24:24,157 Patrols sometimes come this far. We can't let them see us. 212 00:24:50,489 --> 00:24:54,549 When you give us your stillsuits, we will recover your water for you. 213 00:25:02,167 --> 00:25:04,064 Here is some food. 214 00:25:09,983 --> 00:25:11,247 Spice. 215 00:25:12,016 --> 00:25:15,811 We don't have delicacies from the cities like you are used to. 216 00:25:16,579 --> 00:25:18,025 It's fine. 217 00:26:10,527 --> 00:26:14,197 She's the one, isn't she? The one you've seen in your dreams? 218 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 I can tell by the way you stare at her. 219 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 I don't know what it means. 220 00:26:24,083 --> 00:26:25,797 Be careful, Paul. 221 00:26:27,345 --> 00:26:30,440 We are new to these people as they are to us. 222 00:26:30,691 --> 00:26:33,619 Everything we say and do must be careful. 223 00:26:34,288 --> 00:26:37,717 Predicting the future, then plotting to make it so. 224 00:26:39,223 --> 00:26:41,597 These are superstitious people. 225 00:26:44,262 --> 00:26:49,301 If we are to survive, it will be best to accommodate their legends. 226 00:27:09,916 --> 00:27:15,121 I'm the steward of the sand. I am a desert creature. 227 00:27:16,786 --> 00:27:18,535 A desert creature. 228 00:27:28,323 --> 00:27:30,613 Not finished yet! 229 00:27:34,236 --> 00:27:36,527 Still have work to do! 230 00:27:44,110 --> 00:27:45,902 The pre-spice mass. 231 00:27:48,818 --> 00:27:52,401 I am a desert crea... 232 00:28:43,150 --> 00:28:44,399 Spice blow. 233 00:28:46,149 --> 00:28:48,024 Somewhere to the east. 234 00:28:54,775 --> 00:28:57,063 A large field from the looks of it. 235 00:29:02,184 --> 00:29:06,013 We have to send gatherers before Harkonnen pirates come for it. 236 00:29:07,013 --> 00:29:08,927 You harvest the spice? 237 00:29:10,135 --> 00:29:12,175 For bribes to the Spacing Guild. 238 00:29:13,715 --> 00:29:15,463 It's Liet's wish. 239 00:29:16,088 --> 00:29:19,376 We pay them to keep our skies free of their satellites... 240 00:29:19,917 --> 00:29:22,831 ...so that no one can know what we are doing here. 241 00:29:24,455 --> 00:29:26,036 You will learn. 242 00:29:32,031 --> 00:29:33,279 Amtal! 243 00:29:34,653 --> 00:29:36,110 I invoke amtal. 244 00:29:36,193 --> 00:29:37,358 Jamis. 245 00:29:37,859 --> 00:29:39,029 What is this? 246 00:29:39,155 --> 00:29:41,830 His way of dealing with what happened the other night. 247 00:29:41,913 --> 00:29:43,711 That was an accident. 248 00:29:43,795 --> 00:29:47,474 He bested me because there was witch-force at Tuono basin. 249 00:29:47,558 --> 00:29:49,439 Amtal! It's my right! 250 00:29:49,648 --> 00:29:52,950 We must not interfere. Jamis has called him out. 251 00:29:55,210 --> 00:29:57,578 You're starting something here you're going to regret. 252 00:29:57,702 --> 00:29:59,363 - Stilgar. - You must step back. 253 00:29:59,447 --> 00:30:02,605 If you know what's good for you, you will find an honorable way... 254 00:30:02,688 --> 00:30:04,267 ...to leave this thing alone. 255 00:30:04,350 --> 00:30:05,347 Silence! 256 00:30:06,013 --> 00:30:08,889 I invoke silence. She's trying to put a spell on me. 257 00:30:08,971 --> 00:30:12,555 If you try that again, we know it's your witchcraft. 258 00:30:13,473 --> 00:30:16,806 I won't be able to protect you or the boy anymore. 259 00:30:18,391 --> 00:30:20,850 Come. You can't stop this. 260 00:31:01,905 --> 00:31:04,905 A crysknife, our ritual weapon. 261 00:31:06,990 --> 00:31:08,447 Use it well. 262 00:31:20,232 --> 00:31:22,356 May your blade chip and shatter. 263 00:31:39,971 --> 00:31:42,802 I'm going to bathe this knife with your blood. 264 00:31:49,841 --> 00:31:52,214 First, you'll have to find my blood. 265 00:32:25,238 --> 00:32:27,029 - Do you yield? - Yield? 266 00:32:27,654 --> 00:32:30,739 There is no yielding. It's to the death, boy! 267 00:32:36,701 --> 00:32:39,243 - He's never had to kill. - What? 268 00:32:42,537 --> 00:32:44,496 Then he'd better learn. 269 00:33:01,423 --> 00:33:04,382 Finish. Don't toy with him. 270 00:33:38,069 --> 00:33:39,820 He's bested Jamis. 271 00:33:59,998 --> 00:34:02,124 This didn't have to happen. 272 00:34:05,085 --> 00:34:06,624 It is our way. 273 00:34:06,749 --> 00:34:09,744 Your way?! Killing each other. 274 00:34:17,151 --> 00:34:21,062 No man recognizes leadership without the challenge of combat. 275 00:34:32,381 --> 00:34:34,504 There is a legend among us... 276 00:34:37,333 --> 00:34:40,079 ...that a voice from the out-world will come. 277 00:34:40,912 --> 00:34:42,080 The Mahdi. 278 00:34:43,790 --> 00:34:47,210 He will hold the key to our future. 279 00:34:49,170 --> 00:34:52,673 It is said that a Bene Gesserit will be his mother. 280 00:34:53,466 --> 00:34:54,801 A Sayyadina. 281 00:34:55,551 --> 00:34:57,345 Friend of God. 282 00:35:00,598 --> 00:35:03,059 There are rumors about you and your son. 283 00:35:03,393 --> 00:35:05,770 From the city. Liet. 284 00:35:07,939 --> 00:35:10,691 You hope I am that one? That Paul is? 285 00:35:11,568 --> 00:35:12,567 I hope... 286 00:35:13,025 --> 00:35:14,607 ...and I fear. 287 00:35:18,480 --> 00:35:22,810 If it's true, your boy will have to call me out one day... 288 00:35:23,768 --> 00:35:26,765 ...to challenge me for the leadership of the tribe. 289 00:35:27,723 --> 00:35:30,262 The huanui is prepared. It's time. 290 00:35:36,051 --> 00:35:37,550 It's our way. 291 00:35:46,631 --> 00:35:49,254 From water does all life begin. 292 00:35:53,295 --> 00:35:55,419 The flesh belongs to the person... 293 00:35:56,419 --> 00:35:59,126 ...but his water belongs to the tribe. 294 00:36:04,376 --> 00:36:06,416 I was a friend of Jamis. 295 00:36:08,291 --> 00:36:10,585 When the hawk plane fell upon us... 296 00:36:12,212 --> 00:36:13,922 ...at Hole-in-the-Rock... 297 00:36:14,381 --> 00:36:17,968 ...it was Jamis who pulled me to safety. 298 00:36:20,387 --> 00:36:22,097 I was a friend of Jamis. 299 00:36:24,432 --> 00:36:26,142 I was a friend of Jamis. 300 00:37:01,136 --> 00:37:03,179 I was a friend of Jamis. 301 00:37:04,097 --> 00:37:06,054 He taught me... 302 00:37:07,804 --> 00:37:09,720 ...that when you kill... 303 00:37:11,594 --> 00:37:13,052 ...you pay for it. 304 00:37:14,052 --> 00:37:15,050 Bila-Kayfa! 305 00:37:27,882 --> 00:37:29,465 He sheds tears. 306 00:37:30,133 --> 00:37:32,257 He gives water to the dead. 307 00:37:38,298 --> 00:37:40,962 Jamis carried 33 liters of the tribe's water. 308 00:37:41,295 --> 00:37:43,167 Counted and measured. 309 00:38:00,320 --> 00:38:02,775 Combat water is entrusted to the winner. 310 00:38:03,108 --> 00:38:05,479 Because you fight without stillsuit... 311 00:38:05,937 --> 00:38:08,641 ...you may regain the water you lost fighting. 312 00:38:18,463 --> 00:38:22,508 May you guard it for the tribe, preserve it against loss... 313 00:38:23,300 --> 00:38:25,677 ...be generous with it in time of need. 314 00:38:26,011 --> 00:38:29,597 May you pass it on in your time for the good of the tribe. 315 00:38:34,770 --> 00:38:36,855 Needs a naming now, Stil. 316 00:38:41,277 --> 00:38:42,652 It's time. 317 00:38:43,988 --> 00:38:47,236 What would you have us call you, young Atreides? 318 00:38:47,570 --> 00:38:50,193 By what name do you wish Fremen to know you? 319 00:38:52,317 --> 00:38:54,858 What is the name of that little mouse? 320 00:38:57,399 --> 00:39:00,314 The one in the desert. The one that jumps. 321 00:39:04,980 --> 00:39:06,146 Muad'dib. 322 00:39:07,520 --> 00:39:09,310 Is that the name you wish? 323 00:39:11,768 --> 00:39:12,767 Yes. 324 00:39:13,893 --> 00:39:14,978 Muad'dib. 325 00:39:17,689 --> 00:39:19,899 Wise in the ways of the desert. 326 00:39:21,568 --> 00:39:24,362 Hiding from the sun. Traveling at night. 327 00:39:25,363 --> 00:39:26,863 We call him the "Teacher of Boys". 328 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 Muad'dib. 329 00:39:31,536 --> 00:39:34,205 Yeah, a fine choice. 330 00:39:36,374 --> 00:39:40,873 So, from now on you will be addressed as Muad'dib. 331 00:39:48,955 --> 00:39:52,537 Wait for my signal. Then you must do exactly as I do. 332 00:39:52,621 --> 00:39:54,620 Your lives will depend on it. 333 00:40:03,369 --> 00:40:04,535 There. 334 00:40:24,658 --> 00:40:26,032 Get ready. 335 00:42:34,847 --> 00:42:36,221 What is that? 336 00:42:36,763 --> 00:42:40,097 The one who will come. Mahdi. 337 00:43:10,937 --> 00:43:14,271 It's the gatherer Stilgar sent to the spice blow. 338 00:43:21,231 --> 00:43:23,607 Give her some time, Muad'dib. 339 00:43:24,481 --> 00:43:25,981 Liet is dead. 340 00:43:26,858 --> 00:43:30,692 - We found his remains at the spice blow. - Doctor Kynes is dead? 341 00:43:30,775 --> 00:43:32,609 Harkonnen treachery. 342 00:43:33,734 --> 00:43:35,817 She loved her father very much. 343 00:43:51,277 --> 00:43:53,568 It needs a new dew collector. 344 00:43:59,777 --> 00:44:03,194 Tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 345 00:44:07,778 --> 00:44:09,403 We had rivers of it. 346 00:44:12,154 --> 00:44:14,528 Great flowing veins of water. 347 00:44:17,363 --> 00:44:19,735 From the snows of mountains... 348 00:44:20,317 --> 00:44:23,728 ...into lakes so wide you couldn't see the other side. 349 00:44:25,851 --> 00:44:27,514 Oceans of water. 350 00:44:35,420 --> 00:44:37,541 Our home was on the coast. 351 00:44:40,495 --> 00:44:43,906 Great waves would hurl themselves against the cliffs. 352 00:44:47,153 --> 00:44:49,274 They used to put me to sleep. 353 00:44:51,355 --> 00:44:53,732 My father had a dream, Muad'dib. 354 00:44:55,901 --> 00:44:57,862 A dream that one day... 355 00:44:59,029 --> 00:45:01,240 ...we could change this place... 356 00:45:03,075 --> 00:45:05,453 ...make it more like your homeland. 357 00:45:23,637 --> 00:45:24,972 Windtrap. 358 00:45:25,723 --> 00:45:28,184 Plenty of moisture this morning. 359 00:45:30,186 --> 00:45:32,188 My father is at peace. 360 00:45:45,534 --> 00:45:46,535 Muad'dib. 361 00:46:03,260 --> 00:46:05,805 We have thousands of these caches. 362 00:46:07,056 --> 00:46:09,100 Only a few of us know them all. 363 00:46:10,309 --> 00:46:11,846 I know this place. 364 00:46:11,930 --> 00:46:15,005 - No off-worlder has ever seen it. - I have. 365 00:46:17,000 --> 00:46:18,246 In my dreams. 366 00:46:20,159 --> 00:46:24,066 This is the water we will use to change the face of Arrakis. 367 00:46:26,851 --> 00:46:28,846 As my father taught us... 368 00:46:30,717 --> 00:46:33,252 ...the voice from the out-world will come. 369 00:46:34,292 --> 00:46:35,668 The Mahdi. 370 00:46:39,380 --> 00:46:41,924 We will make a paradise of Arrakis. 371 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 And no man shall ever want for water again. 372 00:48:50,761 --> 00:48:52,760 Just as you said, Stil. 373 00:48:53,968 --> 00:48:57,884 Harkonnen greed for spice is the most reliable beacon in the universe. 374 00:48:58,218 --> 00:49:02,300 - Reconnaissance team on the ground. - Ground recon proceed to spice patch. 375 00:49:09,715 --> 00:49:11,298 Anyone else hear that? 376 00:49:26,338 --> 00:49:28,960 We didn't even have to damage the thopter. 377 00:49:30,251 --> 00:49:32,874 The men will fly it to our caves at Bight. 378 00:50:14,553 --> 00:50:16,124 That was our last communication. 379 00:50:16,210 --> 00:50:19,056 There is no mayday, no evidence of wreckage when we went to investigate. 380 00:50:19,141 --> 00:50:20,847 That's the third thopter this month! 381 00:50:20,930 --> 00:50:22,677 The patch turned out to be mock spice. 382 00:50:22,760 --> 00:50:25,879 - It was probably a plant to lure them there. - Fremen scum! 383 00:50:29,915 --> 00:50:32,785 We caught these last night, a village near the rimwall... 384 00:50:32,868 --> 00:50:34,657 ...known to be desert sympathizers. 385 00:50:34,782 --> 00:50:36,611 Mercy, Governor. 386 00:50:37,733 --> 00:50:39,146 We are refugees. 387 00:50:39,522 --> 00:50:41,809 - We need food. - Liar! 388 00:50:43,347 --> 00:50:45,342 Spies! That's what you are! 389 00:50:45,717 --> 00:50:47,588 Spies for the Fremen scum! 390 00:50:48,504 --> 00:50:51,507 Fremen scum who raid my spice warehouses! 391 00:50:51,965 --> 00:50:57,179 - Who destroy royal equipment! - No. We are poor. We have no weapons. 392 00:51:01,558 --> 00:51:04,603 He was trying to dispose of this when we caught him. 393 00:51:17,491 --> 00:51:20,119 Send words to the filth of the desert! 394 00:51:21,036 --> 00:51:23,247 Tell them what you witness here! 395 00:51:26,750 --> 00:51:29,503 Tell them this is what awaits them! 396 00:51:30,921 --> 00:51:32,336 Mahdi! 397 00:51:53,771 --> 00:51:57,433 Put that away, Feyd, and come here. I want you to see this. 398 00:52:03,386 --> 00:52:06,298 The latest love letter from your brother. 399 00:52:08,090 --> 00:52:09,088 Mahdil 400 00:52:09,254 --> 00:52:10,919 Appears to be enjoying himself. 401 00:52:11,003 --> 00:52:14,501 The moron's appetite for killing never ceases to amaze me. 402 00:52:16,125 --> 00:52:19,956 By the time he's finished, there won't be a population left to rule. 403 00:52:20,915 --> 00:52:23,038 Cheer up, lovely boy. 404 00:52:23,121 --> 00:52:28,327 I merely allow him to brutalize them, to savage them, until you arrive... 405 00:52:29,202 --> 00:52:33,741 ...the handsome Feyd, to rescue them from the beast, Rabban. 406 00:52:34,699 --> 00:52:37,906 They will be ripe for you, lovely boy. 407 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 Feyd, the savior. 408 00:52:40,240 --> 00:52:42,618 There will be cheering in the streets. 409 00:52:42,743 --> 00:52:46,830 You can even give them your brother's head as a gift, if you like. 410 00:52:47,122 --> 00:52:52,002 And then you will squeeze, like the grips of a vice... 411 00:52:52,711 --> 00:52:57,424 ...so our treasuries become fat with the profit of spice. 412 00:53:23,534 --> 00:53:25,995 No man recognizes leadership... 413 00:53:26,578 --> 00:53:29,039 ...without the challenge of combat. 414 00:53:29,623 --> 00:53:30,788 It is the way. 415 00:53:30,871 --> 00:53:32,120 Call him out! 416 00:53:37,366 --> 00:53:39,072 What do you see... 417 00:53:39,863 --> 00:53:41,237 ...Muad'dib... 418 00:53:44,443 --> 00:53:46,441 ...when you go away like that? 419 00:53:47,815 --> 00:53:49,604 Where is it you go? 420 00:53:51,895 --> 00:53:53,563 Many places, Stil. 421 00:53:56,275 --> 00:53:57,943 Many roads. 422 00:54:02,531 --> 00:54:04,032 Many choices. 423 00:54:06,535 --> 00:54:08,537 These choices... 424 00:54:09,871 --> 00:54:11,915 ...are good or bad? 425 00:54:14,376 --> 00:54:16,414 It's hard to know sometimes. 426 00:54:16,579 --> 00:54:20,405 Either they are good choices or bad choices. 427 00:54:21,154 --> 00:54:23,441 Aren't you ever afraid, Stil? 428 00:54:24,730 --> 00:54:26,103 Of storms? 429 00:54:26,851 --> 00:54:28,390 Of the future. 430 00:54:28,682 --> 00:54:31,592 The future, Muad'dib, just is. 431 00:54:42,905 --> 00:54:45,947 They're like ghosts! Everywhere! 432 00:55:05,493 --> 00:55:09,493 Need immediate evacuation! They just keep coming! 433 00:55:11,953 --> 00:55:14,078 Need immediate evacuation! 434 00:55:32,833 --> 00:55:34,541 We are ready, Muad'dib. 435 00:55:37,125 --> 00:55:40,533 Muad'dib, it's time. We must hurry. 436 00:55:48,178 --> 00:55:49,971 He's waiting, Reverend Mother. 437 00:55:50,055 --> 00:55:52,015 - Who else knows he's here? - No one. 438 00:55:52,099 --> 00:55:56,103 He made it clear on his arrival that we should summon you and no other. 439 00:56:14,162 --> 00:56:16,456 The other witches must leave. 440 00:56:16,706 --> 00:56:18,166 As you wish. 441 00:56:27,175 --> 00:56:31,506 This visit is as indiscreet as it is unexpected. 442 00:56:32,547 --> 00:56:35,837 Let's hope the Emperor's curiosity isn't aroused. 443 00:56:36,295 --> 00:56:39,585 The Emperor's suspicions are easily moderated... 444 00:56:40,626 --> 00:56:43,624 ...by his dependence on our services. 445 00:56:44,250 --> 00:56:46,623 As you are so fond of reminding us. 446 00:56:55,078 --> 00:56:57,627 The navigators are concerned. 447 00:56:59,174 --> 00:57:03,019 - Concerned? - They are disturbed about the future. 448 00:57:03,940 --> 00:57:06,489 There is a problem on the horizon. 449 00:57:08,204 --> 00:57:10,085 What kind of problem? 450 00:57:13,430 --> 00:57:17,252 They are troubled by a nexus they can't fully explore... 451 00:57:17,751 --> 00:57:20,035 ...an intersection of events... 452 00:57:20,368 --> 00:57:26,309 ...a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path... 453 00:57:26,766 --> 00:57:28,303 ...they cannot see. 454 00:57:29,882 --> 00:57:32,000 And where is this nexus? 455 00:57:34,952 --> 00:57:37,246 Planet Arrakis. 456 00:57:39,998 --> 00:57:42,960 House Harkonnen controls Arrakis now. 457 00:57:43,877 --> 00:57:45,671 The Atreides are dead. 458 00:57:45,796 --> 00:57:49,299 It is not a matter of feuding royal houses. 459 00:57:50,050 --> 00:57:53,637 We sense a higher order interfering. 460 00:57:57,224 --> 00:57:59,601 A misstep could be catastrophic. 461 00:58:00,102 --> 00:58:02,472 Then we understand one another. 462 00:58:03,470 --> 00:58:04,634 Completely. 463 00:58:07,005 --> 00:58:08,584 We'll do what we can. 464 00:58:14,574 --> 00:58:15,830 I thought... 465 00:58:16,792 --> 00:58:18,424 ...I felt something. 466 00:58:23,030 --> 00:58:24,871 The spice must flow. 467 00:58:26,378 --> 00:58:29,810 The balance of power must be maintained. 468 00:59:07,669 --> 00:59:09,000 Sayyadina? 469 00:59:12,841 --> 00:59:14,710 I'm awake, Chani. 470 00:59:22,934 --> 00:59:26,510 Has there been any word, a courier perhaps? 471 00:59:26,855 --> 00:59:29,510 No. The raids are in the Haga basin. 472 00:59:29,858 --> 00:59:34,010 They won't risk communication until they are deep across the bled. 473 00:59:50,879 --> 00:59:54,110 - Forgive me, Sayyadina. - Was there something else? 474 00:59:54,883 --> 00:59:56,810 No. 475 00:59:57,511 --> 00:59:59,610 It's just your skin. 476 00:59:59,971 --> 01:00:00,910 My skin? 477 01:00:01,264 --> 01:00:04,610 We've heard the stories about off-worlders, 478 01:00:05,264 --> 01:00:07,300 the ones who come from water planets. 479 01:00:07,896 --> 01:00:11,810 Skin so moist it's like cream. 480 01:00:12,442 --> 01:00:15,228 - Muad'dib's skin is like that. - Paul? 481 01:00:15,946 --> 01:00:18,210 Muad'dib is still a boy. 482 01:00:19,491 --> 01:00:22,406 I mean, he still has the glow of youth. 483 01:00:23,120 --> 01:00:24,185 Yes. 484 01:00:25,664 --> 01:00:28,510 I say my prayers for his safe return. 485 01:00:28,875 --> 01:00:30,910 We both do, Chani. 486 01:01:00,407 --> 01:01:04,985 The smugglers transport our spice tribute to the cursed Spacing Guild. 487 01:01:07,108 --> 01:01:09,146 The Emperor never knows. 488 01:01:09,855 --> 01:01:14,100 But bribes are dangerous, Stil. They have a way of getting larger. 489 01:01:16,930 --> 01:01:19,468 The safe way is the slow way, Muad'dib. 490 01:01:20,802 --> 01:01:24,931 Bribes keep the skies of our sietches clear. Bribes buy us time. 491 01:01:42,532 --> 01:01:44,659 Something wrong, Muad'dib? 492 01:01:47,162 --> 01:01:49,247 I thought I saw someone I knew. 493 01:01:49,330 --> 01:01:52,083 I'll call them in. Tell them to hold the smugglers' departure. 494 01:01:52,167 --> 01:01:53,751 No, Stil. 495 01:01:54,836 --> 01:01:56,460 Let them go. 496 01:01:58,918 --> 01:02:00,709 I must have been mistaken. 497 01:02:09,374 --> 01:02:10,623 Gurney. 498 01:02:12,915 --> 01:02:15,456 My father's patience is wearing thin. 499 01:02:16,622 --> 01:02:20,371 These troubles on Arrakis are proving difficult to manage... 500 01:02:20,830 --> 01:02:23,121 ...and our time is running short. 501 01:02:23,746 --> 01:02:27,037 I want you to make arrangements for a trip to Giedi Prime. 502 01:02:27,121 --> 01:02:28,370 Milady? 503 01:02:29,037 --> 01:02:32,165 The Baron's nephew is having a birthday celebration. 504 01:02:32,999 --> 01:02:36,293 The Emperor ought to be represented, don't you think? 505 01:02:37,170 --> 01:02:39,379 I'm in the mood for a party. 506 01:02:47,013 --> 01:02:50,265 Besides, it's time to shed some of this naiveté. 507 01:02:50,934 --> 01:02:53,065 She is not going! 508 01:02:53,395 --> 01:02:59,265 I'm not going to allow that headstrong, meddlesome child loose in Babylon. 509 01:02:59,651 --> 01:03:03,821 My God, what a catastrophe that would be. 510 01:03:04,155 --> 01:03:09,570 The eldest daughter of the Imperial House ensnared by the likes of Harkonnen 511 01:03:09,911 --> 01:03:12,585 and his dreadful progeny. 512 01:03:12,956 --> 01:03:15,235 Yes, catastrophe indeed. 513 01:03:15,542 --> 01:03:19,965 But perhaps the seducer could be seduced. 514 01:03:20,922 --> 01:03:27,082 The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame. 515 01:03:28,388 --> 01:03:30,765 Our operatives on Giedi Prime have limited access. 516 01:03:31,099 --> 01:03:33,965 Your daughter, on the other hand... 517 01:03:34,269 --> 01:03:37,865 has proved quite adept at intelligence gathering. 518 01:03:38,273 --> 01:03:43,757 Gently chaperoned, I should think she'd prove quite useful... 519 01:03:44,237 --> 01:03:46,165 once again. 520 01:03:53,038 --> 01:03:55,336 You've heard the voices from your sietches. 521 01:03:55,462 --> 01:03:57,676 They say the Mahdi has come. 522 01:03:59,975 --> 01:04:01,312 But you... 523 01:04:02,191 --> 01:04:05,618 ...the naibs of your tribes are still cautious. You resist. 524 01:04:08,252 --> 01:04:10,717 But I am offering you the future. 525 01:04:12,474 --> 01:04:14,593 The future as Liet saw it. 526 01:04:14,968 --> 01:04:18,252 - How do you know what Liet saw? - Because I've seen it. 527 01:04:20,455 --> 01:04:21,619 Here. 528 01:04:23,781 --> 01:04:25,111 And here. 529 01:04:25,652 --> 01:04:28,478 And once we rid Arrakis of the vile Harkonnen... 530 01:04:29,143 --> 01:04:31,262 ...we can complete his dream. 531 01:04:32,054 --> 01:04:33,633 I promise this. 532 01:04:34,507 --> 01:04:37,791 Arrakis will become the paradise Liet imagined. 533 01:04:37,874 --> 01:04:41,219 You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy. 534 01:04:41,553 --> 01:04:43,184 It will take all-out war. 535 01:04:43,267 --> 01:04:46,863 That's why I'm asking you for hundreds of your best young men. 536 01:04:48,494 --> 01:04:51,044 I want to give them the Weirding way... 537 01:04:51,170 --> 01:04:54,055 ...so they can come back to you and train hundreds more. 538 01:04:54,140 --> 01:04:56,263 So those hundreds can train hundreds more. 539 01:04:56,345 --> 01:04:58,717 And then hundreds will become thousands! 540 01:05:00,425 --> 01:05:01,674 The Fedaykin. 541 01:05:02,258 --> 01:05:05,004 A force to rival the dreaded Sardaukar. 542 01:05:05,547 --> 01:05:08,335 A force to terrify the Emperor himself! 543 01:05:16,663 --> 01:05:18,871 My father once told me... 544 01:05:21,038 --> 01:05:22,830 ...that here on Arrakis... 545 01:05:23,790 --> 01:05:25,998 ...one needed desert power to rule. 546 01:05:31,834 --> 01:05:34,668 You are desert power... 547 01:05:36,293 --> 01:05:38,377 ...and nothing can stop you... 548 01:05:41,211 --> 01:05:42,794 ...if you believe. 549 01:06:17,056 --> 01:06:18,841 So you are the one. 550 01:06:20,544 --> 01:06:24,612 Jessica of the Weirding, our Reverend Mother Ramallo. 551 01:06:26,481 --> 01:06:29,013 Mapes said you were beautiful. 552 01:06:30,176 --> 01:06:33,248 She also said she pitied you. 553 01:06:33,705 --> 01:06:35,366 I need no one's pity. 554 01:06:35,450 --> 01:06:37,491 That remains to be seen. 555 01:06:51,446 --> 01:06:54,487 There is much talk of you in the sietches. 556 01:06:55,488 --> 01:06:58,612 I hear the people speaking of the Mahdi. 557 01:06:58,779 --> 01:07:02,194 I hear them shout the name Muad'dib. 558 01:07:03,402 --> 01:07:06,817 He is a natural leader like his father. 559 01:07:08,485 --> 01:07:10,484 The men admire his courage. 560 01:07:10,693 --> 01:07:14,364 It will take more than courage to survive what's coming. 561 01:07:17,700 --> 01:07:19,160 The boy... 562 01:07:19,577 --> 01:07:22,914 ...he knows what it is that's happening here? 563 01:07:23,957 --> 01:07:26,334 He is aware. 564 01:07:27,126 --> 01:07:30,004 You've exploited our legends well. 565 01:07:33,925 --> 01:07:35,677 We had to survive. 566 01:07:36,886 --> 01:07:38,762 And you may... 567 01:07:40,804 --> 01:07:42,346 ...for a while. 568 01:07:42,763 --> 01:07:46,806 But remember this: the very legend which protects you... 569 01:07:47,641 --> 01:07:49,933 ...can also destroy you. 570 01:08:42,792 --> 01:08:45,334 - How are you feeling? - Well. 571 01:08:45,794 --> 01:08:47,169 Tired sometimes. 572 01:08:55,757 --> 01:08:57,004 Healthy. 573 01:08:57,211 --> 01:08:58,914 And growing fast. 574 01:09:07,306 --> 01:09:09,757 I saw the one they call the Reverend Mother. 575 01:09:09,882 --> 01:09:12,333 Yes. She came from the southern sietch. 576 01:09:12,624 --> 01:09:14,576 - Why? - To see me. 577 01:09:15,948 --> 01:09:17,027 To see you. 578 01:09:17,153 --> 01:09:18,694 She's Bene Gesserit. 579 01:09:19,319 --> 01:09:21,069 One of our missionaries. 580 01:09:22,610 --> 01:09:24,026 Convenient. 581 01:09:26,360 --> 01:09:28,818 Stilgar says you've learned much. 582 01:09:29,692 --> 01:09:32,150 He's tougher than Hawat ever was. 583 01:09:40,109 --> 01:09:42,816 Chani is happy to see you, I noticed. 584 01:09:49,065 --> 01:09:51,272 Why didn't you marry him, Mother? 585 01:09:54,273 --> 01:09:56,112 Because I loved him. 586 01:09:56,781 --> 01:09:59,247 As long as your father remained unmarried... 587 01:09:59,330 --> 01:10:03,259 ...some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. 588 01:10:03,970 --> 01:10:05,934 We both knew what that meant. 589 01:10:06,477 --> 01:10:09,152 - There were no illusions. - You would have allowed it? 590 01:10:09,236 --> 01:10:11,074 I would have encouraged it. 591 01:10:11,452 --> 01:10:12,538 Politics. 592 01:10:13,584 --> 01:10:14,666 Yes. 593 01:10:16,374 --> 01:10:17,457 Politics. 594 01:11:00,736 --> 01:11:02,568 While I was on the hajra... 595 01:11:02,694 --> 01:11:04,901 ...I had dreams about this garden. 596 01:11:06,859 --> 01:11:09,524 Except it wasn't here, it was somewhere else. 597 01:11:12,649 --> 01:11:14,107 Was I there? 598 01:11:15,481 --> 01:11:16,480 Yes. 599 01:11:17,565 --> 01:11:19,275 And there were children... 600 01:11:20,192 --> 01:11:22,028 ...playing, very happy. 601 01:11:24,155 --> 01:11:25,906 A wonderful dream. 602 01:11:31,829 --> 01:11:34,915 Do you think it's possible to love someone enough... 603 01:11:35,833 --> 01:11:38,461 ...you'd be willing to give that person up? 604 01:11:46,719 --> 01:11:47,884 I think... 605 01:11:48,882 --> 01:11:52,710 ...there are times when it's necessary to share the one you love... 606 01:11:53,876 --> 01:11:56,912 ...with things greater than both of you. 607 01:12:13,100 --> 01:12:15,887 Everything is connected, one thing to another. 608 01:12:16,512 --> 01:12:20,090 The living and the dead, the animate and the inanimate. 609 01:12:20,756 --> 01:12:22,087 A system. 610 01:12:22,380 --> 01:12:25,967 All parts functioning to serve the whole. 611 01:12:27,176 --> 01:12:29,220 Smell the air, Muad'dib. 612 01:12:31,472 --> 01:12:32,807 Cinnamon. 613 01:12:33,766 --> 01:12:35,893 The pre-spice mass is below us. 614 01:12:36,894 --> 01:12:39,647 Maybe 100 feet or more, but ripe. 615 01:12:42,066 --> 01:12:44,777 The Maker has left her nest long ago. 616 01:12:45,695 --> 01:12:48,865 Her children have joined together for survival. 617 01:12:49,365 --> 01:12:52,785 They have grown. They are losing water now. 618 01:12:53,745 --> 01:12:55,955 It will mix with their waste. 619 01:12:57,081 --> 01:12:59,037 If enough has accumulated... 620 01:12:59,120 --> 01:13:03,156 ...a giant bubble of foam will heave up with tremendous force. 621 01:13:03,530 --> 01:13:05,111 A spice blow. 622 01:13:05,402 --> 01:13:08,023 Trading places with the sands above. 623 01:13:08,772 --> 01:13:11,227 The sun and heat will dry it out and... 624 01:13:12,184 --> 01:13:13,349 ...soon... 625 01:13:14,515 --> 01:13:17,643 - Spice. - Treasure of the universe. 626 01:13:19,312 --> 01:13:21,105 The worm... 627 01:13:21,939 --> 01:13:23,566 ...is the spice. 628 01:13:24,108 --> 01:13:25,776 So now you know. 629 01:13:28,738 --> 01:13:32,074 Many of the little makers will die in the blow. 630 01:13:34,118 --> 01:13:39,332 The rest will swim off to become Shai-Hulud, the Great Worm. 631 01:13:40,666 --> 01:13:42,543 We may capture a few. 632 01:13:43,419 --> 01:13:45,793 Keep them stunted for Water of Life. 633 01:13:49,626 --> 01:13:51,541 That's enough for now. 634 01:14:56,283 --> 01:15:00,432 When religion and politics ride in the same cart... 635 01:15:01,053 --> 01:15:03,169 ...the whirlwind follows. 636 01:15:04,041 --> 01:15:06,586 You are the Kwisatz Haderach, boy. 637 01:15:06,919 --> 01:15:10,673 The one who can be many places at once. 638 01:15:11,549 --> 01:15:14,093 You are the whirlwind. 639 01:15:15,511 --> 01:15:17,368 It's almost night, Muad'dib. 640 01:15:18,095 --> 01:15:20,153 Time to return to the sietch. 641 01:15:24,311 --> 01:15:26,127 You've been dreaming. 642 01:15:49,864 --> 01:15:51,398 Too impatient, Farok. 643 01:15:52,932 --> 01:15:54,466 You moved too soon. 644 01:15:55,634 --> 01:15:56,933 Try again. 645 01:16:01,348 --> 01:16:03,128 Watch his posture. 646 01:16:03,684 --> 01:16:07,285 Even the slightest change in his breathing gives you advantage. 647 01:16:25,539 --> 01:16:27,625 Better, Farok. You'll have it soon. 648 01:16:46,519 --> 01:16:47,764 I am Otheym. 649 01:16:48,595 --> 01:16:51,669 These are my brothers from Sietch Gara Kulan. 650 01:16:52,831 --> 01:16:55,946 We've come to find the one who calls himself Muad'dib. 651 01:17:02,551 --> 01:17:05,499 You're a long way from your tribe, Otheym. 652 01:17:06,872 --> 01:17:08,997 We've come to join your crusade. 653 01:17:09,872 --> 01:17:12,079 We want to learn the Weirding Way. 654 01:17:12,997 --> 01:17:14,830 We want to become Fedaykin. 655 01:17:15,497 --> 01:17:18,414 - You have the blessing of your naib? - We do. 656 01:17:43,041 --> 01:17:46,373 - We could fight as Muad'dib. - I believe you. 657 01:17:51,375 --> 01:17:53,753 Let their waters join with ours. 658 01:18:14,732 --> 01:18:18,061 I must congratulate you on the perfection of your heir, Baron. 659 01:18:18,144 --> 01:18:23,095 He faces his 100th slave gladiator in the arena this afternoon. 660 01:18:23,346 --> 01:18:25,052 He appears ready. 661 01:18:25,384 --> 01:18:28,047 Well then, perhaps we might take this opportunity... 662 01:18:28,131 --> 01:18:29,920 ...to conduct our conversations. 663 01:18:30,045 --> 01:18:32,042 There is much to discuss. 664 01:18:33,000 --> 01:18:34,256 Indeed. 665 01:18:34,968 --> 01:18:37,900 If that meets with your approval, Milady. 666 01:18:38,318 --> 01:18:40,537 I am quite entertained here. 667 01:18:41,710 --> 01:18:42,882 Fine. 668 01:18:43,177 --> 01:18:44,978 By your leave, then. 669 01:19:06,700 --> 01:19:10,278 What other house would have been willing to humiliate itself 670 01:19:10,579 --> 01:19:13,898 so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? 671 01:19:14,541 --> 01:19:17,815 He's been asking himself that very question. 672 01:19:18,379 --> 01:19:23,978 Are you suggesting that the Emperor contemplates a move against me? 673 01:19:24,677 --> 01:19:27,985 Speculation is not a worthy science, Baron. 674 01:19:28,597 --> 01:19:31,578 Better we spend our energy on what's most important. 675 01:19:31,767 --> 01:19:33,819 The spice must flow. 676 01:19:35,854 --> 01:19:41,865 I must say I've always found Harkonnen architecture rather... 677 01:19:42,485 --> 01:19:44,241 curious. 678 01:19:45,114 --> 01:19:48,239 Harkonnen patrols have taken more risks... 679 01:19:49,281 --> 01:19:52,698 ...coming deeper into the southern regions than ever before. 680 01:19:54,198 --> 01:19:58,324 Sooner or later our bribes to the Guild won't be enough to protect us. 681 01:20:14,785 --> 01:20:16,493 Then it's agreed. 682 01:20:17,285 --> 01:20:19,493 We move with the next moons. 683 01:20:21,036 --> 01:20:23,411 When the Harkonnen find this place... 684 01:20:24,703 --> 01:20:28,620 ...there must be nothing left but the wind howling through the rocks. 685 01:20:35,122 --> 01:20:37,414 There is no turning back now. 686 01:20:50,250 --> 01:20:51,958 Subdue the Maker. 687 01:22:32,106 --> 01:22:33,564 The Maker is dead. 688 01:22:33,689 --> 01:22:35,439 The Water of Life. 689 01:22:35,774 --> 01:22:39,441 May Shai-Hulud have mercy on both of us. 690 01:23:15,991 --> 01:23:20,246 When night falls again, we have to leave this sietch... 691 01:23:22,581 --> 01:23:25,543 ...that has sheltered us for so long. 692 01:23:27,294 --> 01:23:31,132 We must go south into the deep desert... 693 01:23:33,092 --> 01:23:36,762 ...where the demon Harkonnen will not pursue us. 694 01:23:37,638 --> 01:23:42,518 But our Reverend Mother will not survive another hajra. 695 01:23:45,020 --> 01:23:49,561 So that we don't have to make the journey without her strength and guidance... 696 01:23:52,268 --> 01:23:57,766 ...Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time. 697 01:23:58,766 --> 01:24:01,973 This is dangerous and Jessica may fail. 698 01:24:02,849 --> 01:24:06,930 So that we don't lose all, Chani... 699 01:24:08,140 --> 01:24:12,055 ...daughter of Liet, will be consecrated as Sayyadina... 700 01:24:12,930 --> 01:24:15,304 ...Friend of God. 701 01:24:18,679 --> 01:24:21,955 I consecrate the daughter of Liet... 702 01:24:23,162 --> 01:24:24,929 ...in the Sayyadina. 703 01:25:46,890 --> 01:25:51,158 Here is the Water of Life, the water that will free your soul. 704 01:25:52,151 --> 01:25:56,419 If you are our Reverend Mother, the universe will open to you. 705 01:25:58,057 --> 01:26:00,686 Let Shai-Hulud judge now. 706 01:26:18,882 --> 01:26:20,800 You must drink it now. 707 01:26:37,275 --> 01:26:38,985 What's happening to her? 708 01:26:39,069 --> 01:26:42,072 The water is poisoned until she changes it. 709 01:26:45,534 --> 01:26:47,651 This must take its course. 710 01:26:54,376 --> 01:26:56,043 Mother? Mother? 711 01:27:54,647 --> 01:27:57,105 You cannot go there. 712 01:27:59,274 --> 01:28:01,943 That is the place we cannot look. 713 01:28:02,610 --> 01:28:05,570 The place only the Kwisatz Haderach may go. 714 01:28:08,241 --> 01:28:12,535 You must turn away, Jessica, or it will drive you mad. 715 01:28:20,086 --> 01:28:23,755 Don't be afraid. I have much to show you. 716 01:28:25,675 --> 01:28:28,589 Here is my life, Jessica of the Weirding, 717 01:28:29,298 --> 01:28:33,671 ...and the lives that have come before. They are yours now. 718 01:28:52,664 --> 01:28:56,662 You are pregnant. You should have told us. 719 01:28:58,162 --> 01:29:01,536 Holy Mothers! What have we done? 720 01:29:02,868 --> 01:29:05,242 This changes you both. 721 01:29:20,986 --> 01:29:25,109 Your daughter is in danger. Take her into your arms. 722 01:29:25,944 --> 01:29:28,236 She must see all that we see. 723 01:29:29,277 --> 01:29:32,778 That is the only way you can save her. 724 01:29:37,988 --> 01:29:42,447 Change the waters, Jessica. You must change them now. 725 01:30:11,413 --> 01:30:15,914 The plan was perfect in its simplicity and viciousness. 726 01:30:16,290 --> 01:30:17,998 Of course it was. 727 01:30:18,332 --> 01:30:21,332 You helped your uncle design it, didn't you? 728 01:30:21,875 --> 01:30:25,698 Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis... 729 01:30:26,198 --> 01:30:29,024 ...but he was only being fattened up for sacrifice. 730 01:30:29,107 --> 01:30:32,847 The kill, Feyd. Tell me about the kill. 731 01:30:34,012 --> 01:30:35,839 Swift and merciless. 732 01:30:36,545 --> 01:30:38,829 The Atreides never had a chance. 733 01:30:38,914 --> 01:30:41,821 The Sardaukar had the palace sealed within hours. 734 01:30:41,945 --> 01:30:43,482 The Sardaukar. 735 01:30:44,314 --> 01:30:48,239 I sent the final communiqué to your father myself. 736 01:31:12,092 --> 01:31:13,340 Mother? 737 01:31:15,796 --> 01:31:17,293 Yes? 738 01:31:31,903 --> 01:31:34,274 Mother Ramallo is gone. 739 01:31:41,226 --> 01:31:43,306 But she remains. 740 01:31:47,344 --> 01:31:49,965 You have changed the waters. 741 01:31:51,131 --> 01:31:54,550 Now we know you cannot be false. 742 01:31:57,345 --> 01:31:58,509 Paul? 743 01:32:08,326 --> 01:32:11,986 The Reverend Mother has changed the Water of Life. 744 01:32:12,902 --> 01:32:15,189 It's now safe for us to drink! 745 01:32:27,500 --> 01:32:31,286 The son and his mother, the duke's concubine and her son... 746 01:32:32,464 --> 01:32:34,090 ...what did you do with them? 747 01:32:34,174 --> 01:32:38,021 Lost in the storm, devoured by the desert. 748 01:32:38,595 --> 01:32:41,095 You found their bodies and disposed of them? 749 01:32:41,222 --> 01:32:42,932 Never found them. 750 01:32:44,267 --> 01:32:46,394 You never found the bodies? 751 01:33:46,538 --> 01:33:48,080 You're trembling. 752 01:33:49,624 --> 01:33:51,082 I'm afraid. 753 01:33:52,585 --> 01:33:53,835 Of what? 754 01:33:56,339 --> 01:33:57,586 Of you. 755 01:33:59,999 --> 01:34:01,954 You make me see things. 756 01:34:02,828 --> 01:34:04,491 What do you see? 757 01:34:06,989 --> 01:34:10,483 I see us together. 758 01:34:12,939 --> 01:34:14,945 There is a great storm. 759 01:34:17,118 --> 01:34:19,249 I have a child in my arms. 760 01:34:21,172 --> 01:34:23,010 Our child, Muad'dib. 761 01:34:25,352 --> 01:34:27,065 It's not a dream. 762 01:34:28,946 --> 01:34:30,450 I know you, Chani. 763 01:34:33,042 --> 01:34:35,253 I've always known you. 764 01:34:37,964 --> 01:34:42,927 We've sat upon a rock above the sands and I've eased your fears. 765 01:34:45,429 --> 01:34:48,140 We've caressed in the darkness of the sietch. 766 01:34:50,810 --> 01:34:54,021 We've grown old together. 767 01:35:58,836 --> 01:36:02,927 History will say that the Fremen were about to find their messiah. 768 01:36:05,035 --> 01:36:08,155 That Paul Atreides would find his revenge... 769 01:36:09,126 --> 01:36:12,667 ...and the world, as we knew it, would change forever. 770 01:36:14,018 --> 01:36:16,547 The saga of Dune is far from over. 56573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.