All language subtitles for Dune.2000.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS-ATG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,452 --> 00:01:16,952 Arrakis. 2 00:01:17,370 --> 00:01:18,536 Dune. 3 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 Wasteland of the Empire... 4 00:01:21,791 --> 00:01:24,334 ...and the most valuable planet in the universe... 5 00:01:26,378 --> 00:01:30,798 ...because it is here, and only here, where spice is found. 6 00:01:32,592 --> 00:01:33,842 The spice. 7 00:01:34,886 --> 00:01:37,546 Without it, there is no commerce in the Empire. 8 00:01:37,839 --> 00:01:40,043 There is no civilization. 9 00:01:41,041 --> 00:01:42,205 Arrakis. 10 00:01:42,870 --> 00:01:44,034 Dune. 11 00:01:44,576 --> 00:01:46,322 Home of the spice. 12 00:01:46,448 --> 00:01:48,984 Greatest treasure in the universe. 13 00:01:49,651 --> 00:01:54,016 And he who controls it, controls our destiny. 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,444 Father! 15 00:02:33,320 --> 00:02:37,579 This move to Arrakis comes at a delicate moment for House Atreides. 16 00:02:38,200 --> 00:02:40,994 A test of your father's loyalty to the Emperor. 17 00:02:41,201 --> 00:02:42,869 You must remember, Paul... 18 00:02:42,953 --> 00:02:46,705 ...our society is a tangled web of competing forces. 19 00:02:47,334 --> 00:02:50,690 Our civilization rests upon a political tripod... 20 00:02:51,109 --> 00:02:53,333 ...a most unstable of structures. 21 00:02:54,341 --> 00:02:59,122 A deceptive balance of power exists between the Emperor... 22 00:02:59,413 --> 00:03:04,362 ...the Congress of Royal Houses, and the supposedly impartial Spacing Guild... 23 00:03:04,446 --> 00:03:07,855 ...with its invulnerable monopoly on interstellar transport. 24 00:03:08,647 --> 00:03:12,294 Complicated by a feudal trading culture that turns its... 25 00:03:12,667 --> 00:03:15,030 Dr. Yueh would be disappointed. 26 00:03:15,445 --> 00:03:17,209 Then he'd know how I feel. 27 00:03:21,618 --> 00:03:24,578 It's never easy leaving one's home, Paul. 28 00:03:25,956 --> 00:03:29,292 Think of this as a new adventure, the adventure of a lifetime. 29 00:03:29,418 --> 00:03:31,545 You call this an adventure? 30 00:03:36,006 --> 00:03:40,093 Leaving our home for some dry speck of dust in the middle of nowhere? 31 00:03:40,887 --> 00:03:42,581 You're a duke's son. 32 00:03:43,079 --> 00:03:45,601 You have duties, responsibilities. 33 00:03:45,934 --> 00:03:47,684 How could I ever forget? 34 00:03:48,143 --> 00:03:52,396 Every day I have to eat responsibility for breakfast and duty for dinner. 35 00:03:53,608 --> 00:03:55,734 Sarcasm doesn't become you. 36 00:03:58,029 --> 00:04:00,321 I just want to see my father. 37 00:04:05,787 --> 00:04:07,037 So do I. 38 00:04:16,381 --> 00:04:18,722 The Reverend Mother has arrived. 39 00:04:19,217 --> 00:04:22,503 She wants to see you before we depart for Arrakis. 40 00:04:41,615 --> 00:04:44,366 You have given him your face, Jessica. 41 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 But the father has given him his eyes. 42 00:04:48,872 --> 00:04:49,955 And his courage. 43 00:04:50,081 --> 00:04:51,582 We shall see. 44 00:04:52,333 --> 00:04:53,876 Come here, boy. 45 00:04:54,920 --> 00:04:57,041 Let me have a better look at you. 46 00:04:59,952 --> 00:05:03,694 If you know what's good for you, you'll do as I say. 47 00:05:10,185 --> 00:05:12,812 I'll be the judge of what's good for me. 48 00:05:14,397 --> 00:05:17,523 Your mother has taught you many things, I see. 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,858 She tells me you dream. 50 00:05:25,065 --> 00:05:26,604 Your Reverence... 51 00:05:28,063 --> 00:05:30,686 - ...if I could... - You're dismissed, Jessica. 52 00:05:43,635 --> 00:05:47,331 Since when is it permitted to treat the Lady Jessica as a common servant? 53 00:05:47,457 --> 00:05:49,430 She was a common servant. 54 00:05:49,558 --> 00:05:50,800 My servant. 55 00:05:51,465 --> 00:05:53,288 And a good one, too... 56 00:05:53,412 --> 00:05:57,059 ...until she was 16, and your father took her. 57 00:05:59,300 --> 00:06:02,615 Now, I would like to hear about your dreams. 58 00:06:03,321 --> 00:06:05,183 They're just dreams. 59 00:06:06,032 --> 00:06:07,471 About what? 60 00:06:09,786 --> 00:06:11,704 Why don't you tell me? 61 00:06:18,670 --> 00:06:20,755 Do you know what this is? 62 00:06:27,637 --> 00:06:30,086 It is a test, young Atreides. 63 00:06:30,918 --> 00:06:32,288 A test for what? 64 00:06:32,372 --> 00:06:34,989 Put your hand inside and we'll see. 65 00:06:42,299 --> 00:06:43,794 What's in it? 66 00:06:45,041 --> 00:06:46,204 Pain. 67 00:06:47,866 --> 00:06:51,446 I hold the Gom Jabbar at your throat, young Atreides. 68 00:06:52,072 --> 00:06:54,195 Keep your hand in the box and live. 69 00:06:54,320 --> 00:06:56,277 Remove it and die. 70 00:07:11,188 --> 00:07:13,935 I must not fear. Fear is the mind killer. 71 00:07:14,937 --> 00:07:16,686 That's right, boy. 72 00:07:17,270 --> 00:07:18,352 Pray. 73 00:07:18,435 --> 00:07:21,268 I will face my fear, I will let it pass through me. 74 00:07:21,352 --> 00:07:25,184 And when the fear is gone there will be nothing. Only I will remain. 75 00:07:45,772 --> 00:07:50,146 No woman child, ever withstood that much pain. 76 00:07:52,105 --> 00:07:54,812 You are a gifted boy, young Atreides... 77 00:07:55,648 --> 00:07:57,772 ...but you have much to learn. 78 00:08:02,065 --> 00:08:03,527 He survived. 79 00:08:03,611 --> 00:08:05,030 You should've warned me. 80 00:08:05,199 --> 00:08:06,954 She was forbidden. 81 00:08:08,000 --> 00:08:09,169 I'm sorry. 82 00:08:09,296 --> 00:08:10,465 Paul! Paul... 83 00:08:14,603 --> 00:08:17,318 You were supposed to have a daughter. 84 00:08:22,168 --> 00:08:24,244 You have hopelessly complicated matters. 85 00:08:24,328 --> 00:08:28,150 An Atreides daughter could've been wed to the Harkonnen heir. 86 00:08:28,318 --> 00:08:31,516 The feud between the houses could have been ended. 87 00:08:31,849 --> 00:08:33,219 My duke wanted a son. 88 00:08:33,304 --> 00:08:35,179 You arrogant girl. 89 00:08:35,890 --> 00:08:38,516 Putting his desires above our interests. 90 00:08:38,685 --> 00:08:42,187 How dare you turn your back on the centuries of our breeding programmes. 91 00:08:42,313 --> 00:08:43,730 I'll pay for my mistakes. 92 00:08:43,815 --> 00:08:46,204 And your son will pay it with you. 93 00:08:47,926 --> 00:08:49,728 We'll do what we can. 94 00:08:49,812 --> 00:08:51,196 He may be worth saving... 95 00:08:51,281 --> 00:08:53,237 ...but for the father, nothing. 96 00:09:10,842 --> 00:09:14,427 Good thing you don't play your baliset as badly as you fight, Gurney-man. 97 00:09:14,595 --> 00:09:16,679 Too bad Duncan isn't here. 98 00:09:16,890 --> 00:09:20,469 - Then I could get a real workout. - Now you've done it. 99 00:09:22,635 --> 00:09:24,007 Whoa, Gurney-man. 100 00:09:24,091 --> 00:09:26,006 Never submit to anger. 101 00:09:31,833 --> 00:09:34,206 Fast on defense, slow on the attack. 102 00:09:35,330 --> 00:09:37,452 You forgot your first principle, Gurney. 103 00:09:37,537 --> 00:09:38,619 Not likely. 104 00:09:38,828 --> 00:09:40,415 Look down, lad. 105 00:09:42,505 --> 00:09:45,930 Perhaps you'd like to sing soprano next time I play. 106 00:09:52,660 --> 00:09:55,417 Guess I'm just not in the mood today. 107 00:09:56,212 --> 00:09:57,549 Not in the mood? 108 00:09:57,633 --> 00:10:00,432 Mood is a thing for cattle and women, young pup. 109 00:10:00,517 --> 00:10:02,303 Mood is not for fighting. 110 00:10:03,018 --> 00:10:05,957 Even with the Weirding ways your mother teaches you. 111 00:10:10,447 --> 00:10:12,869 It's that old Bene Gesserit witch. 112 00:10:14,300 --> 00:10:16,479 Something she said... 113 00:10:17,951 --> 00:10:19,200 ...or did. 114 00:11:03,580 --> 00:11:05,701 The navigator is arriving. 115 00:11:11,528 --> 00:11:13,524 We'll be on our way to Arrakis soon. 116 00:11:13,733 --> 00:11:17,144 It is said that they depend on the spice... 117 00:11:18,935 --> 00:11:21,223 ...and that without it, they can't navigate. 118 00:11:21,973 --> 00:11:23,307 It is said. 119 00:11:23,516 --> 00:11:25,725 They used to be human, didn't they? 120 00:11:27,019 --> 00:11:29,312 Until the spice changed them. 121 00:11:31,273 --> 00:11:33,900 I don't think anyone knows for sure. 122 00:11:35,944 --> 00:11:37,778 I've never seen one. 123 00:11:39,614 --> 00:11:41,031 No one has. 124 00:11:43,077 --> 00:11:44,953 It's forbidden, Paul. 125 00:11:46,205 --> 00:11:49,499 So don't endanger our shipping privileges trying. 126 00:11:52,585 --> 00:11:55,754 All non-Guild personnel, please secure quarters. 127 00:11:57,800 --> 00:12:00,796 Will Arrakis be as bad as they say, Thufir? 128 00:12:03,086 --> 00:12:04,916 The storms, perhaps. 129 00:12:05,168 --> 00:12:08,581 They can eat the flesh off your bones as you stand. 130 00:12:09,164 --> 00:12:13,077 The only thing that doesn't fear an Arrakis storm is the giant worm. 131 00:12:14,577 --> 00:12:16,866 It's not worms I worry about. 132 00:12:19,864 --> 00:12:22,606 Your father is a formidable man, Paul. 133 00:12:23,812 --> 00:12:25,930 Even the Emperor fears him. 134 00:12:27,384 --> 00:12:30,665 I'd sooner cast my fate with him than trust anything... 135 00:12:30,792 --> 00:12:32,993 ...some Bene Gesserit hag said. 136 00:12:33,795 --> 00:12:35,793 Why do you hate them? 137 00:12:36,714 --> 00:12:37,993 The Bene Gesserits? 138 00:12:38,216 --> 00:12:40,293 I don't hate them. 139 00:12:44,138 --> 00:12:46,193 I don't trust them. 140 00:12:48,434 --> 00:12:50,093 I am a Mentat. 141 00:12:50,561 --> 00:12:56,093 I trust logics and statistics, not mysticism and prophecy. 142 00:15:14,914 --> 00:15:16,611 And so it begins. 143 00:15:17,979 --> 00:15:20,672 The trap is set, the prey approaches. 144 00:15:21,585 --> 00:15:26,058 A glorious winter is about to descend on House Atreides and all its heirs. 145 00:15:27,013 --> 00:15:30,658 The centuries of humiliation, visited upon my family... 146 00:15:31,321 --> 00:15:33,434 ...will finally be avenged. 147 00:15:33,975 --> 00:15:36,240 But Arrakis was mine! 148 00:15:36,618 --> 00:15:38,619 Shut up, Rabban. 149 00:15:39,111 --> 00:15:40,961 I did what you said, Uncle. 150 00:15:41,075 --> 00:15:42,622 I made the people cover. 151 00:15:42,737 --> 00:15:44,587 I crushed that vile planet. 152 00:15:44,777 --> 00:15:47,397 He said squeeze, brother, not crush. 153 00:15:48,686 --> 00:15:51,845 Rabban aspires to rule House Harkonnen one day, Feyd. 154 00:15:52,013 --> 00:15:54,549 And yet he can't even rule himself. 155 00:15:54,924 --> 00:15:57,003 Explain our plan, Mentat. 156 00:15:59,041 --> 00:16:02,890 The plan is elegant and vicious, dear Baron. 157 00:16:03,727 --> 00:16:05,189 Of course it is. 158 00:16:05,358 --> 00:16:06,822 I designed it. 159 00:16:06,907 --> 00:16:11,089 In order for the Empire to survive, the spice must flow. 160 00:16:12,471 --> 00:16:16,192 But the production has become inconsistent. 161 00:16:17,717 --> 00:16:22,750 In his wisdom, the Emperor decided only one man is honest enough... 162 00:16:22,877 --> 00:16:28,079 ...and loyal enough to be trusted with restoring the spice production adequately. 163 00:16:28,969 --> 00:16:31,359 Duke Leto Atreides. 164 00:16:31,562 --> 00:16:35,127 Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule... 165 00:16:35,289 --> 00:16:37,841 ...and all the profits that go with it. 166 00:16:39,707 --> 00:16:42,000 I said temporarily, you moron. 167 00:16:42,500 --> 00:16:47,170 It doesn't take long for Duke Leto to believe he has Arrakis... 168 00:16:47,547 --> 00:16:49,423 ...firmly under control. 169 00:16:49,508 --> 00:16:52,719 And then, at the moment of his greatest confidence... 170 00:16:52,969 --> 00:16:54,803 The traitor strikes. 171 00:16:55,431 --> 00:16:57,390 A traitor? Who? 172 00:16:57,599 --> 00:16:59,725 That remains my little secret for now. 173 00:16:59,852 --> 00:17:02,813 What about the other great houses? They're sure to protest. 174 00:17:02,897 --> 00:17:06,941 Perverting common wisdom, Nephew, is a mark of all great conspiracies. 175 00:17:07,359 --> 00:17:11,029 You see, Nephews, a popular man arouses jealousy... 176 00:17:11,279 --> 00:17:14,364 ...and Duke Leto is a very popular man. 177 00:17:14,450 --> 00:17:17,239 The other great houses will be glad to get rid of him... 178 00:17:17,323 --> 00:17:19,528 ...even though they would never admit it. 179 00:17:19,613 --> 00:17:20,777 The spice... 180 00:17:23,902 --> 00:17:25,399 ...will flow. 181 00:17:26,149 --> 00:17:29,729 The Emperor will be pleased and House Harkonnen... 182 00:17:30,022 --> 00:17:32,394 ...will be more powerful than ever. 183 00:17:33,186 --> 00:17:36,474 Alone and vulnerable, at the edge of the universe... 184 00:17:36,933 --> 00:17:41,054 ...valiant Duke Leto will finally come face to face with fear. 185 00:17:43,346 --> 00:17:45,886 When I'm through, he won't know who to trust... 186 00:17:45,969 --> 00:17:49,632 ...not even that Bene Gesserit witch he sleeps with. 187 00:17:50,175 --> 00:17:53,838 They'll all be turning on one another like rats in the flood. 188 00:17:54,880 --> 00:17:58,543 By the time the traitor is fully revealed... 189 00:17:59,001 --> 00:18:02,581 ...the fate of Atreides will already be sealed. 190 00:18:27,857 --> 00:18:31,311 My son always says you have a feline grace, Duncan. 191 00:18:31,902 --> 00:18:34,648 I didn't want to startle you, Milord. 192 00:18:40,061 --> 00:18:42,350 The latest emigration reports. 193 00:18:46,806 --> 00:18:49,762 They fear our regime will be as bad as the Harkonnens'. 194 00:18:49,845 --> 00:18:51,177 We're losing too many. 195 00:18:51,261 --> 00:18:54,923 Spice hunters, drivers, weather scanners, dune men, we'll need. 196 00:18:55,134 --> 00:18:58,511 Should I, er, persuade some to stay? 197 00:18:58,636 --> 00:18:59,720 No. 198 00:19:00,096 --> 00:19:02,890 I have something more important for you to do. 199 00:19:02,975 --> 00:19:05,852 I want you to go into the desert. 200 00:19:07,145 --> 00:19:08,145 The Fremen? 201 00:19:08,271 --> 00:19:11,648 I'm getting reports of hundreds, perhaps thousands, in villages... 202 00:19:11,733 --> 00:19:13,567 what they call "Sietches". 203 00:19:16,322 --> 00:19:18,114 In the deep desert. 204 00:19:20,116 --> 00:19:21,992 Beyond the mountains. 205 00:19:23,620 --> 00:19:25,829 The Harkonnen sneered at the desert people. 206 00:19:25,955 --> 00:19:27,623 Hunted them for sport. 207 00:19:27,791 --> 00:19:32,086 - I doubt they'll expect any better from us. - Then we have to change that. 208 00:19:34,005 --> 00:19:36,882 We're going to need allies here, Duncan. 209 00:19:37,551 --> 00:19:42,086 I want you to seek out their leader... 210 00:19:42,376 --> 00:19:45,453 ...this Liet I keep hearing about. 211 00:19:45,537 --> 00:19:46,910 A phantom. 212 00:19:47,452 --> 00:19:49,323 He may not even exist. 213 00:19:49,491 --> 00:19:51,944 He could even be many different men. 214 00:19:53,984 --> 00:19:55,316 Find out. 215 00:19:59,394 --> 00:20:04,263 Negotiate patience so I can demonstrate our good intentions with deeds. 216 00:20:07,345 --> 00:20:10,590 If I'm lucky, they will judge all of us by you. 217 00:20:11,007 --> 00:20:12,255 You honor me, sir. 218 00:20:12,380 --> 00:20:14,585 I am endangering you and I know it... 219 00:20:16,169 --> 00:20:18,915 ...but you're the only one I can trust with this. 220 00:20:22,370 --> 00:20:24,658 Such a dusty little garrison town. 221 00:20:25,034 --> 00:20:28,154 A testament of the harsh climate of the place. 222 00:20:34,108 --> 00:20:35,775 What's he doing? 223 00:20:36,901 --> 00:20:38,736 Water seller, Milady. 224 00:20:38,821 --> 00:20:41,114 You need never bother with the likes of them. 225 00:20:41,239 --> 00:20:43,949 The cistern at the palace holds 50,000 gallons... 226 00:20:44,034 --> 00:20:46,160 ...and it's always kept full. 227 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 What's wrong with their eyes? 228 00:20:48,413 --> 00:20:50,623 Those are Fremen, desert people. 229 00:20:50,750 --> 00:20:52,334 It's the spice. 230 00:20:52,585 --> 00:20:54,794 It's everywhere: the air, the food. 231 00:20:55,170 --> 00:20:59,548 By the time a Fremen child is 12 his eyes have turned completely blue. 232 00:21:34,542 --> 00:21:36,293 Guards everywhere. 233 00:21:36,460 --> 00:21:39,337 We didn't have to live like this on Caladan. 234 00:21:39,421 --> 00:21:43,258 Family apartments are in the west wing. The furniture is being brought up. 235 00:21:43,385 --> 00:21:44,798 What is this for? 236 00:21:45,006 --> 00:21:47,043 An old custom, I'm told. 237 00:21:47,501 --> 00:21:51,575 Guests ceremoniously splash water on the floor after washing their hands. 238 00:21:59,936 --> 00:22:01,681 They save the squeezings. 239 00:22:01,765 --> 00:22:03,469 Demeaning custom. 240 00:22:09,709 --> 00:22:11,829 Idaho has prepared for us well, Milord. 241 00:22:11,914 --> 00:22:13,164 Duncan? 242 00:22:13,664 --> 00:22:15,499 Where is Duncan? Can I see him? 243 00:22:15,583 --> 00:22:18,460 I have him occupied on official business for the moment. 244 00:22:18,544 --> 00:22:19,711 You have to be patient. 245 00:22:19,837 --> 00:22:22,380 I've assembled the general staff, as you requested. 246 00:22:22,466 --> 00:22:24,924 No, don't take it up there. 247 00:22:25,715 --> 00:22:28,423 I want the coat of arms to hang here. 248 00:22:28,674 --> 00:22:31,216 The first thing visitors must see, 249 00:22:31,343 --> 00:22:33,467 this is House Atreides now. 250 00:22:42,887 --> 00:22:44,928 We are not like the Harkonnen. 251 00:22:45,137 --> 00:22:47,512 You will be treated here with respect. 252 00:22:50,598 --> 00:22:54,598 From now on, we speak the lady's language at all times. 253 00:22:59,809 --> 00:23:02,849 The Shadout Mapes, Milady, head of household staff. 254 00:23:03,100 --> 00:23:07,643 Mapes, show Milady our apartments. Make sure she has everything she needs. 255 00:23:09,269 --> 00:23:11,393 I'll join you after the briefing. 256 00:23:12,187 --> 00:23:13,894 This way, Milady. 257 00:23:17,189 --> 00:23:18,563 Come, Paul. 258 00:23:19,398 --> 00:23:20,898 The men are waiting. 259 00:23:20,981 --> 00:23:22,064 Me? 260 00:23:22,897 --> 00:23:24,271 Right now? 261 00:23:24,773 --> 00:23:26,772 It's time you participate it. 262 00:23:34,647 --> 00:23:39,145 I've had the girls sandscrub these walls to within a millimeter of their frames. 263 00:23:39,689 --> 00:23:42,397 The Harkonnen stench is finally gone. 264 00:23:52,814 --> 00:23:55,563 Built by off-worlders many years ago. 265 00:24:01,190 --> 00:24:05,439 A chapel for the memories of what they left behind when they came here. 266 00:24:24,815 --> 00:24:28,730 A thousand people could survive a year on the water... 267 00:24:28,856 --> 00:24:31,231 ...it takes to keep this place a month. 268 00:24:31,524 --> 00:24:34,357 And a Harkonnen never let us forget it, Milady. 269 00:24:35,273 --> 00:24:39,106 Your name, Shadout, it means well-dipper, doesn't it? 270 00:24:39,816 --> 00:24:42,856 I was raised in the desert sietches, Noble-born. 271 00:24:43,649 --> 00:24:46,691 Refer to me as Milady, Mapes. I'm not noble-born. 272 00:24:47,736 --> 00:24:50,446 I am the bound concubine of the duke. 273 00:24:50,823 --> 00:24:52,532 There is no wife? 274 00:24:52,865 --> 00:24:56,368 I'm his only companion, the mother of his son. 275 00:24:58,497 --> 00:24:59,956 You are Bene Gesserit? 276 00:25:00,040 --> 00:25:02,417 Yes, I know the ancient tongues. 277 00:25:14,138 --> 00:25:18,475 Tell the people, Mapes, this place belongs to them now. 278 00:25:20,978 --> 00:25:22,771 As long as we rule here... 279 00:25:24,398 --> 00:25:27,525 ...the Atreides family will keep it in trust for them. 280 00:25:40,706 --> 00:25:41,872 Stay there. 281 00:25:45,210 --> 00:25:47,327 Give them back their money. 282 00:25:49,031 --> 00:25:50,193 Go on. 283 00:25:51,024 --> 00:25:52,934 It is a custom, Milady. 284 00:25:53,142 --> 00:25:54,761 This custom stops now. 285 00:25:54,887 --> 00:25:56,145 Do as I said. 286 00:25:56,818 --> 00:25:58,160 Do as I said. 287 00:26:01,518 --> 00:26:04,562 Water will never again be sold at the Atreides' door. 288 00:26:06,313 --> 00:26:10,150 At the end of every meal, any person who calls at this door... 289 00:26:11,653 --> 00:26:14,196 ...may receive a full cup, free. 290 00:26:23,791 --> 00:26:25,375 Is it possible? 291 00:26:26,502 --> 00:26:29,457 Could it be possible that she brings the Mahdi? 292 00:26:30,622 --> 00:26:32,619 The thing must take its course. 293 00:26:36,366 --> 00:26:37,489 What about the mining accounts? 294 00:26:38,864 --> 00:26:41,152 The Harkonnen spice operation took... 295 00:26:41,320 --> 00:26:44,315 ...10 billion solaris out of here every year. 296 00:26:46,772 --> 00:26:51,400 Now, does anyone here still think that the Harkonnen have just packed up and left? 297 00:26:53,946 --> 00:26:56,031 Gurney, I want you to make contact... 298 00:26:56,114 --> 00:26:59,157 ...with the smugglers operating in the deep desert. 299 00:27:00,577 --> 00:27:03,787 Tell them that we'll ignore what they're doing from now on... 300 00:27:03,872 --> 00:27:06,498 ...as long as they make it worth our while. 301 00:27:07,042 --> 00:27:11,045 The Emperor is extremely jealous of his spice profits, Milord. 302 00:27:12,464 --> 00:27:15,376 It's one thing to turn a blind eye to smugglers, 303 00:27:16,334 --> 00:27:19,370 it's quite another to pocket some of their earnings. 304 00:27:19,580 --> 00:27:22,117 Well, then just tell him what we're doing. 305 00:27:26,446 --> 00:27:30,189 Bank the entire amount to his name, Shaddam IV. 306 00:27:30,981 --> 00:27:35,515 But then deduct it from our taxes as a legitimate expense. 307 00:27:35,601 --> 00:27:37,972 In other words, cost of doing business. 308 00:27:46,378 --> 00:27:47,543 What? 309 00:27:48,500 --> 00:27:52,169 I would just love to see the Baron's face when he hears of this. 310 00:27:52,712 --> 00:27:56,548 All the Harkonnen parasites who got rich taking smuggler bribes... 311 00:27:56,717 --> 00:27:59,010 ...will be flushed into the open. 312 00:27:59,260 --> 00:28:00,802 No more graft. 313 00:28:00,970 --> 00:28:03,263 The Emperor cannot deny this. 314 00:28:03,848 --> 00:28:05,765 Not in public, anyhow. 315 00:28:07,227 --> 00:28:08,811 Well done, lad, well done 316 00:28:14,067 --> 00:28:15,012 Now... 317 00:28:38,133 --> 00:28:40,886 An emperor's daughter must do better. 318 00:28:46,168 --> 00:28:48,650 Worthy to be your first-born? 319 00:28:49,374 --> 00:28:53,933 They tell me her ambitions tend more to the literary than the political. 320 00:28:54,295 --> 00:28:59,350 Never underestimate the political uses of an awakened mind, Majesty. 321 00:28:59,894 --> 00:29:05,174 Subterfuge and cunning are often better allies than a fierce heart... 322 00:29:05,943 --> 00:29:07,612 ...and a strong back. 323 00:29:07,704 --> 00:29:10,712 All she lacks is the primacy of our gender. 324 00:29:11,383 --> 00:29:14,767 Then you must marry her well. 325 00:29:15,604 --> 00:29:19,114 Someone with a suitably pliable personality. 326 00:29:20,160 --> 00:29:22,626 Too bad it won't be that young Atreides. 327 00:29:23,546 --> 00:29:26,011 The most admirable lad, I'm told. 328 00:29:27,057 --> 00:29:29,682 Good union of breeding and training. 329 00:29:31,265 --> 00:29:34,848 We must arrange to send Duke Leto a token of our love. 330 00:29:36,933 --> 00:29:40,057 He must continue to think of us fondly. 331 00:29:55,767 --> 00:29:58,142 Why did we come here, Father? 332 00:29:58,267 --> 00:30:01,599 And don't just tell me it's a matter of honor or duty. 333 00:30:03,268 --> 00:30:05,392 There's more to it, isn't there? 334 00:30:11,685 --> 00:30:13,640 I've never lied to you, Son. 335 00:30:16,763 --> 00:30:21,882 We've been entrusted with the most profitable commodity in the universe. 336 00:30:23,258 --> 00:30:25,713 That alone makes us many enemies. 337 00:30:26,586 --> 00:30:28,792 Then why don't we call them out? 338 00:30:29,377 --> 00:30:30,625 Expose them... 339 00:30:31,374 --> 00:30:33,413 ...in front of the Emperor. 340 00:30:33,498 --> 00:30:35,579 What if he's one of them? 341 00:30:37,787 --> 00:30:39,910 This is a hard lesson, Son. 342 00:30:41,285 --> 00:30:44,949 In the world we live in, self-interest governs all. 343 00:30:47,199 --> 00:30:49,905 The Emperor needs us... 344 00:30:50,904 --> 00:30:55,692 ...for the moment, to administer Arrakis, to make the spice flow. 345 00:30:56,567 --> 00:30:58,482 But he fears us, Paul. 346 00:30:59,858 --> 00:31:02,943 He fears my influence among the great houses. 347 00:31:06,991 --> 00:31:09,659 If he decides it's in his interests... 348 00:31:10,660 --> 00:31:14,413 ...that House Atreides should fall, he will do nothing to stop it. 349 00:31:16,248 --> 00:31:18,082 He might even... 350 00:31:18,793 --> 00:31:20,919 ...invite opportunity to hasten it. 351 00:31:21,003 --> 00:31:23,796 Well then, if you're right, this place is a trap. 352 00:31:24,716 --> 00:31:25,965 Perhaps. 353 00:31:31,254 --> 00:31:35,168 But knowing there's a trap is the first step in evading it. 354 00:31:39,084 --> 00:31:42,248 I should've taken the House Atreides renegade... 355 00:31:42,749 --> 00:31:45,788 ...fled to the darkest corners of the universe. 356 00:31:46,289 --> 00:31:49,078 You're too honorable for that, my love. 357 00:31:53,537 --> 00:31:55,910 No. I'm too fed up. 358 00:32:05,282 --> 00:32:07,572 This endless feud stops here. 359 00:32:11,112 --> 00:32:13,818 The Harkonnen are a rogue clan, Leto. 360 00:32:14,985 --> 00:32:17,774 No matter how much prestige they try to buy... 361 00:32:19,149 --> 00:32:21,981 ...they'll never have the respect you've earned. 362 00:32:23,024 --> 00:32:25,312 Respect can't buy us peace. 363 00:32:26,312 --> 00:32:28,976 I'd trade it all for a place somewhere,... 364 00:32:30,058 --> 00:32:33,554 ...anywhere where we could be alone, where Paul could be safe. 365 00:32:37,925 --> 00:32:40,920 And all I had to think about was your happiness. 366 00:32:47,082 --> 00:32:49,204 Maybe then I could finally make... 367 00:32:57,238 --> 00:33:00,525 Please, don't talk about things that can't be. 368 00:33:03,106 --> 00:33:06,439 You belong to your time, I was bred to my destiny. 369 00:33:07,147 --> 00:33:09,855 Even if I were able to go back and choose... 370 00:33:11,190 --> 00:33:13,272 ...I would change nothing. 371 00:34:20,028 --> 00:34:21,860 One of yours, Turok? 372 00:34:24,112 --> 00:34:26,027 Harkonnen mercenaries. 373 00:34:32,737 --> 00:34:37,533 Save your strength for the desert, Atreides. Word has already been sent to the palace. 374 00:34:38,493 --> 00:34:40,285 We have people among you. 375 00:34:40,369 --> 00:34:43,162 - Are they trustworthy? - They are Fremen. 376 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 I'll take care of these. 377 00:35:16,865 --> 00:35:19,125 I didn't mean to intrude. 378 00:35:18,908 --> 00:35:22,125 Forgive me, milady. I was enjoying the morning. 379 00:35:34,795 --> 00:35:38,125 For a moment I could imagine my wife walking there. 380 00:35:44,476 --> 00:35:48,625 My Suk-conditioning is supposed to rid me of such unstable versions as hope. 381 00:35:50,565 --> 00:35:52,625 Still, it's all I have left. 382 00:35:52,275 --> 00:35:54,425 We have spies everywhere, Dr. Yueh. 383 00:35:55,195 --> 00:35:58,725 If she's still alive, we'll find her. 384 00:36:04,579 --> 00:36:06,825 Seems almost a sacrilege, 385 00:36:08,083 --> 00:36:10,825 wasting one's water in a land starved for it. 386 00:36:14,798 --> 00:36:18,625 I'm sorry we drived you here to this dangerous place. 387 00:36:19,302 --> 00:36:21,525 I came willingly, milady. 388 00:36:36,695 --> 00:36:39,140 Only half the sandcrawlers are operable... 389 00:36:39,221 --> 00:36:42,187 ...but we'll have most of the ornithopters working soon. 390 00:36:42,268 --> 00:36:44,393 That is a harvester factory. 391 00:36:44,874 --> 00:36:46,879 We have about 1,000. 392 00:36:46,921 --> 00:36:48,003 As big as she is, 393 00:36:48,043 --> 00:36:51,250 there are worms in the deep desert that could swallow one whole. 394 00:36:51,292 --> 00:36:52,789 Why don't we use shields? 395 00:36:52,831 --> 00:36:54,498 Shields are useless in the desert. 396 00:36:55,569 --> 00:37:00,060 Even a simple body shield will call every worm within 100 kilometers. 397 00:37:00,404 --> 00:37:02,585 Drives them into a killing frenzy. 398 00:37:02,671 --> 00:37:05,708 The imperial ecologist, Milord, Dr. Kynes. 399 00:37:05,837 --> 00:37:09,044 We prefer the traditional term, planetologist. 400 00:37:09,729 --> 00:37:12,894 I understand that we have you to thank for our stillsuits. 401 00:37:12,981 --> 00:37:14,860 I hope they fit well. 402 00:37:15,320 --> 00:37:19,163 This is basically a high-efficiency filter and heat-exchange system. 403 00:37:19,415 --> 00:37:21,294 The skin layer is porous. 404 00:37:21,545 --> 00:37:25,890 Perspiration passes through heat filaments and salt precipitators. 405 00:37:27,310 --> 00:37:31,988 Water is reclaimed in catchpockets, which you can draw from this tube. 406 00:37:33,577 --> 00:37:37,169 Properly adjusted, water loss is kept under 15 milliliters a day. 407 00:37:37,338 --> 00:37:38,756 That's hardly measurable. 408 00:37:38,840 --> 00:37:40,539 That's the point. 409 00:37:46,306 --> 00:37:47,973 You're a Fremen. 410 00:37:48,225 --> 00:37:51,144 I am accepted in both sietch and village. 411 00:37:51,310 --> 00:37:53,686 But I am in the Emperor's employ. 412 00:37:56,608 --> 00:37:58,817 You've worn a stillsuit before? 413 00:37:59,194 --> 00:38:01,193 This is the first time. 414 00:38:02,778 --> 00:38:04,485 Someone adjusted it for you? 415 00:38:04,569 --> 00:38:07,985 No, it just seemed the right way to put it on, that's all. 416 00:38:12,487 --> 00:38:13,736 Well then... 417 00:38:15,154 --> 00:38:17,028 ...the desert awaits. 418 00:38:42,032 --> 00:38:44,949 Maintain 120 degrees southeast, Milord. 419 00:38:45,242 --> 00:38:46,324 Set. 420 00:38:47,116 --> 00:38:50,527 That's where the sandmaster is concentrating his equipment. 421 00:38:51,027 --> 00:38:53,397 How many men are there on a mining crew? 422 00:38:54,148 --> 00:38:55,770 As few as possible. 423 00:38:57,309 --> 00:39:00,137 Mining is a perilous adventure at best, Milord. 424 00:39:01,054 --> 00:39:04,089 Has anyone ever been lost out this far and survived? 425 00:39:04,342 --> 00:39:08,095 Men have walked out of the nearer zones by crossing the rock areas... 426 00:39:08,220 --> 00:39:10,137 ...where worms seldom go. 427 00:39:10,889 --> 00:39:12,139 Fremen? 428 00:39:13,643 --> 00:39:14,726 Fremen. 429 00:39:14,811 --> 00:39:16,144 There it is. 430 00:39:16,979 --> 00:39:18,855 That's the harvester. 431 00:39:19,774 --> 00:39:21,358 And those are the scouts? 432 00:39:21,442 --> 00:39:22,526 Yes. 433 00:39:22,652 --> 00:39:24,111 Watching for worm sign. 434 00:39:24,195 --> 00:39:25,529 Worm sign? 435 00:39:25,822 --> 00:39:28,281 Wherever there is spice, there are worms. 436 00:39:28,407 --> 00:39:29,658 Always? 437 00:39:32,745 --> 00:39:34,704 They defend the spice sands. 438 00:39:35,080 --> 00:39:37,456 Has there been an effort to wipe them out? 439 00:39:37,583 --> 00:39:40,460 Too much area to cover. Too many worms. 440 00:39:41,754 --> 00:39:44,214 A rich field by the look of the color. 441 00:39:44,966 --> 00:39:46,877 Is that worm sign? 442 00:39:51,246 --> 00:39:53,782 Where's the carryall to evacuate the harvester? 443 00:39:53,907 --> 00:39:56,027 Worm sign, approximately 40 kilometers. 444 00:39:56,153 --> 00:39:57,150 He's got you. 445 00:39:57,275 --> 00:39:59,354 Estimated intercept, six minutes. 446 00:39:59,439 --> 00:40:01,273 Do they always cut it this close? 447 00:40:01,358 --> 00:40:04,193 It's not standard procedure. The carryall should be here by now. 448 00:40:04,276 --> 00:40:06,986 - How many men on that harvester? - Usually 23, Milord. 449 00:40:07,071 --> 00:40:09,823 - Are we sure the worm will attack? - No doubt about it. 450 00:40:09,907 --> 00:40:12,367 Crew on the harvester, this is Duke Leto Atreides. 451 00:40:12,492 --> 00:40:16,078 We're coming to take you out. Cease operations and prepare for evacuation. 452 00:40:16,205 --> 00:40:18,665 Spotters, land to the west. Prepare to be boarded. 453 00:40:18,790 --> 00:40:22,543 Those spotters only carry four men, in addition to the crew Milord. 454 00:40:22,586 --> 00:40:24,295 We can only get another two in here. 455 00:40:23,002 --> 00:40:25,754 Paul, you and Gurney can get to work on the back seats. 456 00:40:25,797 --> 00:40:28,132 We'll jettison them when we land. I will get in three more. 457 00:40:28,175 --> 00:40:32,345 This is harvester Delta Ajax Niner. With all due respect Sir, we have almost a full load. 458 00:40:32,679 --> 00:40:35,639 Damn the spice. We can always get more. Prepare for evac. 459 00:40:35,725 --> 00:40:37,097 That's an order! 460 00:40:42,838 --> 00:40:45,749 Worm sighting! Worm sighting! 10 degrees southwest. 461 00:40:46,457 --> 00:40:49,576 Estimated speed, 40 knots. We have an approach. 462 00:40:51,449 --> 00:40:53,569 Worm intercept, five minutes. 463 00:41:17,100 --> 00:41:19,557 Sandmaster, this is a direct command from your duke. 464 00:41:19,640 --> 00:41:22,598 Cease operations and evacuate the station immediately... 465 00:41:22,681 --> 00:41:25,721 ...or I'll cut your ship in two with a lasgun. 466 00:41:35,552 --> 00:41:37,092 I can hear it. 467 00:41:38,136 --> 00:41:39,469 The worm. 468 00:41:40,426 --> 00:41:42,008 I can hear it coming. 469 00:41:46,632 --> 00:41:48,547 Over here! Over here! 470 00:41:49,716 --> 00:41:51,501 Both of you, over here! 471 00:41:51,581 --> 00:41:53,207 The rest to the spotters! 472 00:41:56,146 --> 00:41:57,772 Run, you sand dogs, run! 473 00:42:00,511 --> 00:42:02,931 Get down and hang onto anything you can. 474 00:42:14,918 --> 00:42:15,790 What are they doing? 475 00:42:36,430 --> 00:42:39,286 Milord, we must go now! Hurry! 476 00:43:15,682 --> 00:43:17,348 Capacity overload. 477 00:43:21,119 --> 00:43:23,460 We need altitude or it'll suck us down. 478 00:43:23,779 --> 00:43:25,128 Capacity overload. 479 00:43:30,566 --> 00:43:33,024 Capacity exceeds lift capability. 480 00:43:48,648 --> 00:43:50,856 Bless the Maker and his water. 481 00:43:51,024 --> 00:43:53,231 Bless his coming and his going. 482 00:43:53,399 --> 00:43:55,940 May his passage cleanse the world. 483 00:43:57,232 --> 00:43:59,607 May he keep the world for his people. 484 00:44:04,691 --> 00:44:06,440 How about the men we left behind? 485 00:44:06,523 --> 00:44:10,022 - Send a ship to search for them. - But they were right by the worm... 486 00:44:10,149 --> 00:44:11,231 Send a ship anyway. 487 00:44:11,357 --> 00:44:14,184 When God ordains a man's time to die... 488 00:44:16,555 --> 00:44:19,215 ...he directs that man to the proper place. 489 00:44:19,798 --> 00:44:20,962 - What? - Paul. 490 00:44:21,502 --> 00:44:25,161 I want the pilots from that missing carryall delivered to me personally. 491 00:44:25,246 --> 00:44:27,324 Someone's going to pay for that waste. 492 00:44:33,129 --> 00:44:35,324 This is a different kind of man. 493 00:44:36,048 --> 00:44:40,824 He risked his life and that of his son to save the men instead of the Spice. 494 00:44:42,430 --> 00:44:46,524 A leader like that could have commended fanatic loyalty. 495 00:44:54,025 --> 00:44:56,318 This is my legacy to you, Son. 496 00:44:57,611 --> 00:45:02,740 The greatest wealth in the universe and the never-ending struggle to defend it. 497 00:45:03,492 --> 00:45:08,120 The ancients used to say danger and opportunity were... 498 00:45:08,873 --> 00:45:10,290 ...often the same thing father. 499 00:45:10,374 --> 00:45:13,455 This is not one of Yueh's academic exercises, Paul. 500 00:45:14,830 --> 00:45:17,869 On Caladan we ruled by air and sea. 501 00:45:21,870 --> 00:45:24,160 And here we need desert power. 502 00:45:28,700 --> 00:45:30,198 Desert power! 503 00:45:31,574 --> 00:45:33,114 Remember that. 504 00:45:40,696 --> 00:45:42,737 Mahdi, Mahdi. 505 00:46:03,318 --> 00:46:06,858 Leto is growing more popular with every passing week. 506 00:46:09,442 --> 00:46:12,440 He has ruined our system of bribes and patronage. 507 00:46:13,026 --> 00:46:16,941 He's been able to maintain the spice quota despite our sabotage. 508 00:46:17,775 --> 00:46:21,098 Even that mongrel ecologist Kynes is sending the Emperor favorable reports. 509 00:46:21,211 --> 00:46:23,778 And what do you deduce from all of this, Nephew? 510 00:46:24,573 --> 00:46:27,555 The longer we wait, the harder it will be to dislodge him. 511 00:46:29,028 --> 00:46:30,954 Piter, try again, will you? 512 00:46:32,730 --> 00:46:37,071 Leto's continued success makes the other great houses nervous, Rabban. 513 00:46:37,941 --> 00:46:42,358 We can hear whispers, petty jealousies that could easily give birth... 514 00:46:42,548 --> 00:46:44,246 ...to considerable envy. 515 00:46:44,436 --> 00:46:45,757 Bugger envy! 516 00:46:49,724 --> 00:46:51,678 We have a traitor among them. 517 00:46:51,761 --> 00:46:53,465 I say strike now! 518 00:47:12,269 --> 00:47:14,014 For your approval, Uncle. 519 00:47:14,349 --> 00:47:17,509 The slave is quite a specimen this time, don't you think, Rabban? 520 00:47:17,594 --> 00:47:20,422 Perhaps Feyd shouldn't be quite so casual today. 521 00:47:21,255 --> 00:47:22,338 No. 522 00:47:23,714 --> 00:47:26,841 Perhaps my dear brother might even break a sweat today. 523 00:47:34,226 --> 00:47:36,435 What you fail to understand... 524 00:47:36,895 --> 00:47:40,398 ...is that I want Leto to become popular. 525 00:47:41,316 --> 00:47:43,985 I want him to feel secure. 526 00:47:46,613 --> 00:47:49,615 I want him to feel confident. 527 00:47:54,372 --> 00:47:57,080 Confidence breeds distraction. 528 00:48:00,038 --> 00:48:03,538 And that is when one is most vulnerable. 529 00:48:38,791 --> 00:48:40,665 Such a beautiful boy. 530 00:48:51,220 --> 00:48:55,800 Little is known about the giant sandworms that inhabit the desert regions of Arrakis. 531 00:48:56,142 --> 00:49:01,665 It is known that worms are drawn to the vibration and noise of mining activity. 532 00:49:01,856 --> 00:49:06,500 However there is no direct evidence linking desert worms to Spice production. 533 00:49:59,955 --> 00:50:02,665 Needs a new dew collector. 534 00:50:07,379 --> 00:50:09,100 Dew collector? 535 00:50:08,631 --> 00:50:10,700 Chromaplastic. 536 00:50:11,008 --> 00:50:14,400 At night it cools very fast. 537 00:50:14,803 --> 00:50:17,000 In the morning, daylight heats it. 538 00:50:19,058 --> 00:50:23,000 The surface condenses moisture out of the air... 539 00:50:23,896 --> 00:50:28,200 and it trickles down to keep the plants alive. 540 00:50:31,362 --> 00:50:34,600 - A simple beauty. - A meaningless beauty. 541 00:50:36,200 --> 00:50:40,000 In such a godforsaken place. 542 00:50:40,788 --> 00:50:43,900 We deal here with the law of the minimum. 543 00:50:44,333 --> 00:50:48,600 Unless we learn to live with it, conditions can never change. 544 00:50:56,303 --> 00:50:58,700 Favorable conditions? 545 00:51:02,810 --> 00:51:07,600 Change the ecology of the planet? 546 00:51:08,566 --> 00:51:11,500 That depends. 547 00:51:12,611 --> 00:51:14,600 On what? 548 00:51:16,949 --> 00:51:20,665 On who the stewart of the desert is. 549 00:51:23,330 --> 00:51:26,960 Perhaps one day the person will come who will understand, 550 00:51:27,293 --> 00:51:31,600 who will see the future and know what can be. 551 00:51:32,256 --> 00:51:35,200 The one who will change Arrakis. 552 00:51:36,427 --> 00:51:38,400 The Mahdi. 553 00:51:50,983 --> 00:51:54,236 You asked me to inquire about the shouting the other day. 554 00:51:54,444 --> 00:51:57,238 The words they were calling out at your shuttle. 555 00:51:57,322 --> 00:51:59,156 "Mahdi", something like that. 556 00:51:59,366 --> 00:52:01,075 It means messiah. 557 00:52:02,327 --> 00:52:05,454 They have a legend here, a prophecy... 558 00:52:06,207 --> 00:52:09,209 ...that a leader will come to them from off-world. 559 00:52:10,294 --> 00:52:13,964 A boy. The only son of a Bene Gesserit. 560 00:52:15,716 --> 00:52:18,005 To guide them to true freedom. 561 00:52:19,172 --> 00:52:20,420 Messiah? 562 00:52:21,213 --> 00:52:22,378 Paul? 563 00:52:23,502 --> 00:52:25,707 These are, uh, simple people, Milord. 564 00:52:26,833 --> 00:52:28,705 They survive on hope. 565 00:52:40,782 --> 00:52:44,195 Tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 566 00:53:02,348 --> 00:53:03,970 I'm sorry, Milord. 567 00:53:04,181 --> 00:53:06,551 Mapes didn't tell me you were in here. 568 00:53:07,841 --> 00:53:09,089 No wait. 569 00:53:10,588 --> 00:53:11,919 It's fine. 570 00:53:13,625 --> 00:53:15,081 I was tired. 571 00:53:16,620 --> 00:53:18,076 I fell asleep. 572 00:53:20,864 --> 00:53:22,864 You can go on about your work. 573 00:53:48,039 --> 00:53:49,622 Tell me... 574 00:53:52,582 --> 00:53:55,499 ...do the cooks use much spice in our food? 575 00:53:56,876 --> 00:54:00,210 The spice is everywhere on Arrakis, Milord. 576 00:54:02,419 --> 00:54:03,836 Everywhere. 577 00:54:19,717 --> 00:54:20,884 Don't move. 578 00:54:23,385 --> 00:54:26,053 Just do exactly as I say. 579 00:54:39,441 --> 00:54:41,317 It's a hunter-seeker. 580 00:54:43,697 --> 00:54:45,489 They will kill you... 581 00:54:46,449 --> 00:54:48,450 ...instantly, if you move. 582 00:54:50,787 --> 00:54:51,954 Listen to me. 583 00:54:52,706 --> 00:54:55,958 The operator, wherever he is... 584 00:54:56,333 --> 00:54:58,876 ...can only target movement. 585 00:54:59,546 --> 00:55:01,419 Stay perfectly still. 586 00:55:02,501 --> 00:55:04,040 Don't give in. 587 00:55:04,750 --> 00:55:06,956 Fear is the mind killer. 588 00:55:55,173 --> 00:55:57,046 You're lucky to be alive. 589 00:55:58,088 --> 00:55:59,752 I was its target? 590 00:56:02,918 --> 00:56:05,123 It goes toward movement, that's all. 591 00:56:12,661 --> 00:56:15,663 You could have let it go and saved yourself. 592 00:56:25,757 --> 00:56:27,675 There is a traitor among you. 593 00:56:27,759 --> 00:56:29,009 Someone close. 594 00:56:30,136 --> 00:56:31,929 Someone very close. 595 00:56:41,064 --> 00:56:42,773 I want him alive! 596 00:56:48,446 --> 00:56:49,697 Hey, you! 597 00:57:19,853 --> 00:57:22,236 They tried to take the life of my son! 598 00:57:22,147 --> 00:57:22,900 He looks local. 599 00:57:23,273 --> 00:57:25,711 - There's nothing to identify him. - Harkonnen, surely. 600 00:57:26,068 --> 00:57:29,570 - And not working alone... - Stop it, both of you! 601 00:57:34,534 --> 00:57:37,175 Burn him. 602 00:57:38,956 --> 00:57:42,933 Everything except the hands. 603 00:57:43,794 --> 00:57:47,142 Put some spice in each one... 604 00:57:47,547 --> 00:57:51,100 ...and send them to the Baron on Giedi Prime. 605 00:57:56,807 --> 00:58:00,551 He almost took the life of my son. 606 00:58:02,104 --> 00:58:04,230 Get out, all of you! Out! 607 00:58:05,983 --> 00:58:06,983 You simple ass. 608 00:58:07,109 --> 00:58:10,528 I told you that I wanted those bastard Atreides to feel secure. 609 00:58:10,653 --> 00:58:13,530 But no, you couldn't wait. You had to have your own way. 610 00:58:13,615 --> 00:58:16,492 Now your "initiative" has made them more defensive. 611 00:58:17,077 --> 00:58:18,744 Now what, Piter? 612 00:58:20,080 --> 00:58:23,665 Advancing our timetable would seem appropriate at this point. 613 00:58:23,833 --> 00:58:26,460 Another blinding burst of insight! 614 00:58:26,628 --> 00:58:30,756 How is it that I am blessed with such extraordinary counselors as these? 615 00:58:31,091 --> 00:58:34,843 There is, of course, the slight troop-transport problem. 616 00:58:36,178 --> 00:58:40,181 Our negotiations with the Spacing Guild are not yet concluded. 617 00:58:40,892 --> 00:58:43,094 Damn the Guild and their navigators. 618 00:58:43,177 --> 00:58:47,456 Even the Emperor can't move without the blessing of the Spacing Guild, dear Baron. 619 00:58:47,539 --> 00:58:50,945 And what would you suggest, my most devious Mentat? 620 00:58:51,694 --> 00:58:55,599 Offer an increase in spice royalties... 621 00:58:56,265 --> 00:59:00,586 ...payable in advance from Rabban's own reserves... 622 00:59:00,669 --> 00:59:02,496 You are out of your mind, you... 623 00:59:02,581 --> 00:59:04,498 Get on with it, Piter. 624 00:59:04,749 --> 00:59:08,418 We must try and turn this setback to our advantage. 625 00:59:09,420 --> 00:59:13,423 Perhaps your incompetence will prove useful after all... 626 00:59:14,675 --> 00:59:17,676 ...and hasten the day House Atreides must fall. 627 00:59:38,114 --> 00:59:39,990 You're tired, Father. 628 00:59:40,825 --> 00:59:42,409 Yes, I am tired. 629 00:59:44,664 --> 00:59:48,166 The degeneration of the great houses has worn me out. 630 00:59:49,502 --> 00:59:51,419 Our house hasn't degenerated. 631 00:59:51,671 --> 00:59:53,047 Hasn't it? 632 00:59:53,756 --> 00:59:56,550 Your assassin didn't arrive here without help. 633 00:59:56,634 --> 00:59:58,635 But who could you suspect? 634 00:59:58,761 --> 01:00:00,553 I can only suspect. 635 01:00:01,722 --> 01:00:02,806 I can't prove... 636 01:00:02,891 --> 01:00:05,434 ...and there's suspicion enough to go around. 637 01:00:05,560 --> 01:00:06,892 It can't be Gurney. 638 01:00:06,976 --> 01:00:10,055 He knew your assassin would be more valuable alive. 639 01:00:10,265 --> 01:00:13,594 Gurney's impulsive, Father. He doesn't have that kind of cunning. 640 01:00:13,680 --> 01:00:15,594 Or Yueh's intelligence. 641 01:00:15,678 --> 01:00:17,342 Surely not Yueh? 642 01:00:18,550 --> 01:00:21,797 His Suk conditioning would drive him mad first. 643 01:00:22,006 --> 01:00:25,086 Never let sentiment cloud your judgment, Son. 644 01:00:27,543 --> 01:00:29,250 There is someone. 645 01:00:29,751 --> 01:00:32,748 Sooner or later you must face whoever it is. 646 01:00:35,123 --> 01:00:37,163 So this is how it works. 647 01:00:39,829 --> 01:00:42,620 They sow the seeds of distrust... 648 01:00:44,286 --> 01:00:47,118 ...and get us to fear each other. 649 01:00:48,868 --> 01:00:51,075 Learn this lesson well, Son. 650 01:00:51,784 --> 01:00:56,989 If you want to hold Arrakis, you must be prepared to fight fear with fear. 651 01:00:58,199 --> 01:00:59,780 Fear and power. 652 01:01:10,735 --> 01:01:12,316 That's our cue. 653 01:01:26,438 --> 01:01:30,478 The man in silver is a stillsuit manufacturer in Carthag. 654 01:01:30,937 --> 01:01:32,935 An inferior product to the Fremen's. 655 01:01:33,019 --> 01:01:37,266 The hard-faced woman next to him runs an escort service in Arsunt. 656 01:01:38,683 --> 01:01:41,140 Impressive client list, I'm told. 657 01:01:42,139 --> 01:01:46,928 By the fireplace, Lingar Bewt, water shipper from the polar region. 658 01:01:47,179 --> 01:01:48,428 The man to his right... 659 01:01:48,553 --> 01:01:51,259 A Spacing Guild representative. How could I miss him? 660 01:01:51,344 --> 01:01:55,424 The man with Thufir is Esmar Tuek, smuggler, highly successful. 661 01:01:56,175 --> 01:01:59,255 He has fast ships if we need them. 662 01:01:59,674 --> 01:02:02,337 Milady, Milord... 663 01:02:02,796 --> 01:02:05,417 ...I was honored by the invitation. 664 01:02:05,542 --> 01:02:08,330 You are always welcome here, Dr. Kynes. 665 01:02:09,038 --> 01:02:13,822 We found the missing carryall, Milord, hijacked by Harkonnen agents... 666 01:02:14,199 --> 01:02:17,153 ...who tried to sell it at a smuggler's camp. 667 01:02:18,360 --> 01:02:19,824 They are now dead. 668 01:02:24,425 --> 01:02:26,097 We are indebted to you, sir. 669 01:02:28,190 --> 01:02:31,034 Milady will see to it you have everything you need. 670 01:02:31,118 --> 01:02:32,497 It will be my pleasure. 671 01:02:32,582 --> 01:02:34,498 And my honor, Milady. 672 01:02:38,123 --> 01:02:41,871 I understand they lost another harvester to a worm. 673 01:02:42,748 --> 01:02:47,248 If they keep this up, they won't even be able to have enough money to buy water. 674 01:02:52,540 --> 01:02:57,580 Gentlemen and ladies, Her Royal Majesty, Princess Irulan Corrino. 675 01:03:04,456 --> 01:03:09,163 Your Highness, your attendance is a most welcome delight. 676 01:03:10,248 --> 01:03:14,163 My father sends you his enduring respect and affection, my Lord Duke. 677 01:03:17,205 --> 01:03:21,621 The Emperor wishes everyone to know of the confidence he has in House Atreides. 678 01:03:33,038 --> 01:03:37,496 She brings the Emperor's Sardaukar killers as her bodyguards. 679 01:03:53,705 --> 01:03:56,957 Water customs here are so fascinating... 680 01:03:57,416 --> 01:03:59,458 ...don't you think, Your Highness? 681 01:03:59,752 --> 01:04:04,005 When I arrived, my bathing towels were hurried away almost before I was dry. 682 01:04:04,256 --> 01:04:06,549 To save their squeezings, I assume. 683 01:04:06,967 --> 01:04:08,884 That's a safe assumption. 684 01:04:08,970 --> 01:04:11,506 Nothing about this place is fascinating. 685 01:04:15,207 --> 01:04:18,866 If it weren't for the spice, no one would bother about it at all. 686 01:04:19,284 --> 01:04:23,984 Fortunately enough, for a water seller like you, I would guess. 687 01:04:26,146 --> 01:04:29,555 I enjoy watching the flight of birds here on Arrakis. 688 01:04:30,389 --> 01:04:32,676 Many exist without any water at all. 689 01:04:32,802 --> 01:04:35,712 Carrion eaters, you know, blood drinkers. 690 01:04:36,670 --> 01:04:38,706 A curious adaptation, don't you think? 691 01:04:38,792 --> 01:04:40,952 You mean they are cannibals? 692 01:04:41,419 --> 01:04:46,163 I said they drink blood, not necessarily the blood of their own kind. 693 01:04:46,716 --> 01:04:48,163 Why not? 694 01:04:48,551 --> 01:04:51,663 One's fiercest competition comes from one's own kind. 695 01:04:52,847 --> 01:04:54,663 They eat from the same bowl. 696 01:05:02,232 --> 01:05:05,651 It's said that Fremen drink the blood of their dead. 697 01:05:06,318 --> 01:05:08,361 Isn't that so, Dr. Kynes? 698 01:05:10,824 --> 01:05:12,610 Not the blood, sir. 699 01:05:13,401 --> 01:05:15,271 All of a man's water. 700 01:05:15,688 --> 01:05:18,804 A necessity when one lives in the deep desert. 701 01:05:20,011 --> 01:05:22,879 The human body is 70 percent water. 702 01:05:23,586 --> 01:05:26,454 Surely a dead man no longer requires it. 703 01:05:46,401 --> 01:05:49,032 At least here is honest merrymaking. 704 01:05:49,994 --> 01:05:51,162 Careful, lad. 705 01:05:51,289 --> 01:05:54,462 That spice beer can go to your head before you know it. 706 01:05:56,010 --> 01:05:57,512 Play, Gurney. 707 01:05:58,098 --> 01:06:00,645 Let's you and I at least have some peace. 708 01:06:00,772 --> 01:06:03,946 When the son of my beloved duke orders me to relax... 709 01:06:04,406 --> 01:06:06,703 ...then, by God, I intend to do so. 710 01:06:10,925 --> 01:06:14,669 Is that how you really feel, Gurney-man... 711 01:06:15,586 --> 01:06:17,416 ...about my father? 712 01:06:18,707 --> 01:06:19,955 Beloved? 713 01:06:22,994 --> 01:06:24,532 You young pup. 714 01:06:25,365 --> 01:06:29,484 If I didn't know better, I would take those words for an accusation. 715 01:06:29,569 --> 01:06:31,482 It was a simple question. 716 01:06:38,268 --> 01:06:41,846 Your father rescued me from a Harkonnen slave pit, boy. 717 01:06:43,137 --> 01:06:47,381 He took me into his household, groomed me as his war master. 718 01:06:49,255 --> 01:06:52,299 The man or woman... 719 01:06:53,508 --> 01:06:55,342 ...that raises a hand against him... 720 01:06:55,428 --> 01:06:59,347 ...will have it cut off by me, as a prelude to their death. 721 01:07:03,352 --> 01:07:07,397 I'm ashamed of myself doubting you, Gurney-man. 722 01:07:09,317 --> 01:07:12,027 That's enough, lad. No more of this. 723 01:07:23,664 --> 01:07:28,251 Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course. 724 01:07:28,378 --> 01:07:31,543 I, the Baron Harkonnen... 725 01:07:32,627 --> 01:07:37,124 ...have decided that the great seal of our venerable house... 726 01:07:37,210 --> 01:07:40,958 ...that confused and ugly Chimera, the griffin... 727 01:07:42,042 --> 01:07:47,081 ...no longer adequately represents the ambition of our appetites. 728 01:07:47,624 --> 01:07:51,955 Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera... 729 01:07:52,373 --> 01:07:56,205 ...our ample and royal self... 730 01:07:56,332 --> 01:07:59,747 ...from this day forth, and throughout the universe... 731 01:08:00,706 --> 01:08:03,871 ...we shall no longer be known as House Harkonnen. 732 01:08:04,789 --> 01:08:06,289 We shall be... 733 01:08:08,250 --> 01:08:10,460 ...House Hog. 734 01:08:23,974 --> 01:08:26,726 Now I know why they say your skill with a knife... 735 01:08:26,811 --> 01:08:30,647 ...is exceeded only by your mastery of the baliset, Gurney Halleck. 736 01:08:42,118 --> 01:08:44,789 Is it Atreides custom to abandon an honored guest... 737 01:08:44,873 --> 01:08:47,628 ...without even the courtesy of a lame excuse? 738 01:08:49,007 --> 01:08:51,093 Forgive me, Your Highness. 739 01:08:52,389 --> 01:08:53,641 Careful. 740 01:08:55,521 --> 01:08:58,861 Spice beer can go to your head before you know it. 741 01:09:00,281 --> 01:09:01,950 So I've noticed. 742 01:09:10,553 --> 01:09:13,893 You were expecting someone more delicate, perhaps? 743 01:09:14,352 --> 01:09:17,441 Refined was the word I had in mind, actually. 744 01:09:18,821 --> 01:09:21,736 There's an ancient saying I've learned to trust: 745 01:09:22,486 --> 01:09:24,859 Never judge a book by its cover. 746 01:09:26,110 --> 01:09:29,441 We are not all that different, Paul Atreides, you and me. 747 01:09:30,442 --> 01:09:32,982 You don't know what you're talking about. 748 01:09:35,689 --> 01:09:38,313 I've heard all about the moody Paul... 749 01:09:38,855 --> 01:09:41,604 ...the grim Paul, the angry and unhappy Paul... 750 01:09:41,687 --> 01:09:44,726 ...who has been exiled to Arrakis, well, poor boy... 751 01:09:45,102 --> 01:09:49,351 ...one day he will inherit responsibility for the greatest treasure in the universe. 752 01:09:49,435 --> 01:09:52,062 And a never-ending struggle to defend it. 753 01:09:53,314 --> 01:09:56,024 We both suffer the solitude of our birthright. 754 01:09:56,108 --> 01:10:00,987 Except that tomorrow you will return to the comfort of your palaces on Kaitain. 755 01:10:01,196 --> 01:10:04,365 To the confinement of its perfect gardens and lonely apartments. 756 01:10:04,449 --> 01:10:06,158 To your servants and entourage. 757 01:10:06,243 --> 01:10:08,953 With their slavish flattery and cautious conversation. 758 01:10:09,037 --> 01:10:10,788 As an heir to an Emperor. 759 01:10:11,790 --> 01:10:15,209 Who damns my mother for bearing daughters instead of sons. 760 01:10:17,712 --> 01:10:19,463 You're mocking me. 761 01:10:21,217 --> 01:10:22,466 No. 762 01:10:23,840 --> 01:10:25,797 I'm trying to interest you. 763 01:10:32,879 --> 01:10:36,543 Are you gonna dance with me or just stand there looking confused? 764 01:10:50,291 --> 01:10:52,998 I didn't want to come here, you know. 765 01:10:53,830 --> 01:10:56,037 Being an ornament of my father's diplomacy... 766 01:10:56,164 --> 01:10:58,621 ...is hardly my idea of a good time. 767 01:11:00,454 --> 01:11:04,035 But you turned out to be more complicated than your reputation. 768 01:11:05,286 --> 01:11:07,284 And I like complicated. 769 01:11:15,158 --> 01:11:17,281 We've been looking for you, Your Highness. 770 01:11:17,406 --> 01:11:18,572 So now you've found me. 771 01:11:18,698 --> 01:11:21,072 - Have you been hurt? - Be still, Captain. 772 01:11:21,948 --> 01:11:24,321 The Princess has been under my protection. 773 01:11:24,447 --> 01:11:25,822 Oh, please. 774 01:11:26,740 --> 01:11:29,575 - Gurney, hold. - Stand down, Captain. 775 01:11:30,410 --> 01:11:33,287 - Gurney. - I said stand down, Captain! 776 01:11:34,790 --> 01:11:37,333 It's late, Highness. The shuttle awaits. 777 01:11:37,501 --> 01:11:39,126 I am not ready to go. 778 01:11:39,461 --> 01:11:41,504 Your father left strict orders. 779 01:11:42,256 --> 01:11:43,506 You see? 780 01:11:45,510 --> 01:11:47,958 Perhaps we should be the adults here. 781 01:11:49,534 --> 01:11:52,356 Set an example for our hot-tempered friends. 782 01:11:53,893 --> 01:11:57,212 You are more interesting than you appear, Paul Atreides. 783 01:11:58,541 --> 01:12:00,989 I hope this won't be our last encounter. 784 01:12:02,443 --> 01:12:06,468 My father will no doubt reward you for such mindless obedience, Captain. 785 01:13:09,218 --> 01:13:10,843 Father? 786 01:13:37,663 --> 01:13:38,913 Duncan? 787 01:13:39,956 --> 01:13:42,082 Forgive the abrupt arrival, Milord. 788 01:13:44,211 --> 01:13:47,213 But we've taken a force of Harkonnen infiltrators. 789 01:13:47,381 --> 01:13:50,508 The Fremen found them in the cave of the shield mountains. 790 01:13:50,591 --> 01:13:53,593 One of the Fremen, Turok, was badly wounded. 791 01:13:53,845 --> 01:13:57,097 - I rushed him here for treatment... - But he has died. 792 01:14:00,144 --> 01:14:01,889 This is Stilgar, Milord... 793 01:14:02,141 --> 01:14:04,178 ...leader of Turok's tribe. 794 01:14:05,301 --> 01:14:09,044 We've heard many things in the desert about Leto Atreides. 795 01:14:09,877 --> 01:14:12,331 I hope what you've heard will be the beginning... 796 01:14:12,456 --> 01:14:14,411 ...of a friendship between us. 797 01:14:18,405 --> 01:14:22,398 My people have suffered long under the rule of such as you. 798 01:14:25,143 --> 01:14:28,969 No, not such as me, nor any of my family. 799 01:14:31,425 --> 01:14:34,919 All that changed when the House Atreides came to Arrakis. 800 01:14:46,774 --> 01:14:50,068 Stilgar, this is my son, Paul Atreides. 801 01:14:50,568 --> 01:14:51,652 Yes. 802 01:14:52,612 --> 01:14:54,988 We have heard about him as well. 803 01:14:55,156 --> 01:14:58,325 The Fremen want me to remain with them, Milord. 804 01:15:01,580 --> 01:15:03,164 He fights well. 805 01:15:03,833 --> 01:15:06,292 And he has done his best for our friend. 806 01:15:07,461 --> 01:15:09,295 It will reassure us. 807 01:15:19,265 --> 01:15:23,093 Dual allegiance, Milord, to you and to their tribe. 808 01:15:27,131 --> 01:15:28,628 There is a precedent. 809 01:15:29,878 --> 01:15:32,833 Liet serves two masters. 810 01:15:34,707 --> 01:15:38,910 Let it be known among your people, Stilgar, that Duke Leto Atreides... 811 01:15:38,994 --> 01:15:42,655 ...honors the sacrifice that your warrior has made on our behalf. 812 01:15:42,740 --> 01:15:46,069 I wish nothing but peace between us. 813 01:15:59,972 --> 01:16:03,305 We thank you for the gift of your body's water, Stilgar... 814 01:16:04,847 --> 01:16:08,263 ...and accept it in the spirit with which it was given. 815 01:16:14,767 --> 01:16:16,141 Duncan Idaho... 816 01:16:17,685 --> 01:16:19,809 ...your water now belongs to us. 817 01:16:19,894 --> 01:16:23,060 The body of our friend, Turok, remains with your duke. 818 01:16:23,645 --> 01:16:26,019 His water now belongs to the Atreides. 819 01:16:27,105 --> 01:16:29,313 That is the bond between us. 820 01:17:46,045 --> 01:17:47,961 Mapes? Mapes! 821 01:17:57,008 --> 01:17:58,882 Mapes, who did this? Who? 822 01:18:00,593 --> 01:18:01,842 Traitor. 823 01:18:02,092 --> 01:18:03,174 Who? 824 01:18:03,633 --> 01:18:05,091 Guard dead. 825 01:18:06,841 --> 01:18:08,090 Shields. 826 01:18:08,590 --> 01:18:09,839 The shields. 827 01:18:17,296 --> 01:18:18,670 Gurney! 828 01:18:51,828 --> 01:18:53,493 Yueh? 829 01:18:57,535 --> 01:18:59,075 God forgive me. 830 01:18:59,243 --> 01:19:00,908 I have no choice. 831 01:19:01,408 --> 01:19:02,490 Why? 832 01:19:02,908 --> 01:19:03,907 Why? 833 01:19:06,116 --> 01:19:08,490 Because I need to save my wife. 834 01:19:15,906 --> 01:19:17,448 We haven't much time. 835 01:19:19,073 --> 01:19:21,614 The Harkonnen will be in the palace soon. 836 01:19:23,782 --> 01:19:26,699 I'm giving you the final revenge, Milord... 837 01:19:28,323 --> 01:19:31,738 ...for this terrible thing I've done to you and your family. 838 01:19:32,824 --> 01:19:35,657 You will have your revenge, Milord, I promise. 839 01:19:36,658 --> 01:19:38,949 Just remember the tooth. 840 01:19:40,782 --> 01:19:42,573 The tooth, Milord. 841 01:19:43,450 --> 01:19:45,991 When you have the Baron face to face... 842 01:19:47,074 --> 01:19:49,198 ...remember the tooth. 843 01:20:30,284 --> 01:20:32,277 An Emperor's Sardaukar. 844 01:20:33,565 --> 01:20:36,098 The duke! Where is the duke? 845 01:20:36,223 --> 01:20:39,628 Not in quarters, sir. We can't find the young master either. 846 01:20:40,252 --> 01:20:42,369 Bastards! 847 01:22:34,575 --> 01:22:36,951 He looks sufficiently paralyzed. 848 01:22:38,037 --> 01:22:40,163 My half of the bargain, Baron. 849 01:22:40,330 --> 01:22:43,248 I promised you the duke, there he is. 850 01:22:43,541 --> 01:22:46,168 Well, it's a delicious sight, Doctor. 851 01:22:46,294 --> 01:22:48,211 Now it's time for your half. 852 01:22:48,505 --> 01:22:52,258 And believe it or not, I'm a man of my word. 853 01:22:54,470 --> 01:22:55,968 Where is she? 854 01:22:56,926 --> 01:22:59,008 You promised we'd be reunited. 855 01:22:59,383 --> 01:23:02,132 You said you'd free her if I did what you asked. 856 01:23:02,216 --> 01:23:03,964 Well, I've done it. 857 01:23:04,341 --> 01:23:05,839 So where is she? 858 01:23:05,965 --> 01:23:08,505 Your wife is free, my good doctor. 859 01:23:09,131 --> 01:23:10,130 Completely free. 860 01:23:18,085 --> 01:23:20,375 Free of her mortal coil. 861 01:23:23,293 --> 01:23:24,957 Free of her physical cage. 862 01:23:25,375 --> 01:23:26,625 I've freed her. 863 01:23:36,252 --> 01:23:39,752 I promised you'd be reunited, and I'm a man of my word. 864 01:23:42,462 --> 01:23:43,960 As now you can see. 865 01:23:46,671 --> 01:23:50,254 You think you've defeated me. 866 01:23:55,340 --> 01:23:57,047 Never trust a traitor. 867 01:23:57,174 --> 01:23:59,214 Not even one you create. 868 01:24:00,716 --> 01:24:03,798 My noble duke, are you enjoying the show? I hope so. 869 01:24:03,884 --> 01:24:09,092 I kept you alive so you could witness every precious moment of your betrayal. 870 01:24:14,844 --> 01:24:15,885 What? 871 01:24:16,094 --> 01:24:17,177 Paul. 872 01:24:17,678 --> 01:24:18,845 Oh, the boy. 873 01:24:18,970 --> 01:24:23,098 I don't know, I'd leave them to the desert, he and that gorgeous woman of yours. 874 01:24:23,516 --> 01:24:27,186 My men left them to explore the beauty of the sands of Arrakis. 875 01:24:27,395 --> 01:24:29,688 Perhaps they'll see some worms. 876 01:24:30,732 --> 01:24:34,902 We couldn't have all that noble blood all over our hands, could we? 877 01:24:35,486 --> 01:24:38,321 The Emperor was quite insistent about that. 878 01:24:38,739 --> 01:24:39,739 Yes... 879 01:24:40,199 --> 01:24:42,492 ...your beloved Emperor. 880 01:24:42,744 --> 01:24:46,282 Just goes to show, never get more popular than the boss. 881 01:24:46,615 --> 01:24:48,904 Unless you intend to sack him. 882 01:24:49,863 --> 01:24:52,152 Did I say that? How impolitic of me. 883 01:24:52,319 --> 01:24:56,398 I must be spending too much time with that idiot nephew of mine, Rabban. 884 01:24:56,607 --> 01:24:58,979 You won't say anything will you, my dear man? 885 01:24:59,105 --> 01:25:01,311 Perhaps we should get on with it, then. 886 01:25:01,437 --> 01:25:02,894 Get on with it? 887 01:25:02,977 --> 01:25:06,015 This is Kanly, Piter! 888 01:25:06,226 --> 01:25:07,557 Vendetta! 889 01:25:08,140 --> 01:25:11,136 And I am going to savor every minute of it. 890 01:25:11,888 --> 01:25:16,383 My family has hated the Atreides for generations. 891 01:25:17,218 --> 01:25:22,421 They have been the sand in our eyes, the stink at our meals... 892 01:25:22,796 --> 01:25:28,375 ...these arrogant Atreides, always standing in our way. 893 01:25:29,334 --> 01:25:33,538 I want Leto to appreciate the beauty... 894 01:25:34,288 --> 01:25:35,827 ...of what I've done to him. 895 01:25:35,912 --> 01:25:41,199 I want him to know that I, Baron Vladimir Harkonnen... 896 01:25:41,365 --> 01:25:44,778 ...am the instrument of his family's demise... 897 01:25:45,322 --> 01:25:48,693 ...the extinction of House Atreides... 898 01:25:48,819 --> 01:25:52,483 ...and the ascendance of House Harkonnen. 899 01:25:54,232 --> 01:25:55,608 The tooth. 900 01:25:56,650 --> 01:25:58,067 What did he say? 901 01:26:01,489 --> 01:26:02,655 Tooth. 902 01:26:03,575 --> 01:26:05,284 What did he say, Piter? 903 01:26:09,748 --> 01:26:10,915 The tooth. 904 01:26:14,044 --> 01:26:15,127 No! 905 01:26:40,529 --> 01:26:43,692 Need you more proof of what heaven's choice is? 906 01:26:44,442 --> 01:26:48,730 Atreides is dead, and Harkonnen lives! 907 01:26:59,183 --> 01:27:00,431 He's dead. 908 01:27:07,885 --> 01:27:09,424 Father's dead. 909 01:27:20,333 --> 01:27:23,580 - What are you doing? - We won't survive longer than a few hours in the open. 910 01:27:23,665 --> 01:27:24,913 We have to find shelter. 911 01:27:25,039 --> 01:27:26,953 But Harkonnen patrols. 912 01:27:28,078 --> 01:27:29,243 Worms. 913 01:27:29,870 --> 01:27:32,078 We have to take our chances. 914 01:28:06,225 --> 01:28:07,684 One of ours? 915 01:28:08,352 --> 01:28:10,143 We can't take the chance. 916 01:28:11,187 --> 01:28:13,812 Could be Harkonnen coming to finish the job. 917 01:28:30,906 --> 01:28:34,658 Hurry! Harkonnen patrol ships are in the area, approaching fast. 918 01:28:45,290 --> 01:28:46,624 Strap in. 919 01:29:14,308 --> 01:29:17,977 - What is this place? - A Fremen sietch. A small one. 920 01:29:18,520 --> 01:29:21,433 There's a storm coming. We can stay here until it passes. 921 01:29:21,517 --> 01:29:23,722 Liet, we must talk. 922 01:29:26,263 --> 01:29:27,637 Rest here. 923 01:29:33,049 --> 01:29:35,004 How did you know where to find us? 924 01:29:35,090 --> 01:29:36,962 Dr. Yueh sent a courier. 925 01:29:37,087 --> 01:29:40,832 Said you were being taken to the bled, south of the mountain shield. 926 01:29:41,501 --> 01:29:42,583 Milord... 927 01:29:44,998 --> 01:29:47,204 ...I'm supposed to give you this. 928 01:30:16,314 --> 01:30:18,770 Harkonnen patrols are in the area. 929 01:30:18,895 --> 01:30:21,768 - They tracked our thopter. - They called you Liet. 930 01:30:25,351 --> 01:30:27,307 You're the one, aren't you? 931 01:30:27,973 --> 01:30:31,553 The one who's never seen, the one who may not even exist at all. 932 01:30:32,763 --> 01:30:33,928 Their leader. 933 01:30:34,179 --> 01:30:36,263 I prefer the term guide to leader. 934 01:30:36,348 --> 01:30:37,847 Guiding them? 935 01:30:38,308 --> 01:30:40,059 Until Mahdi comes. 936 01:30:41,435 --> 01:30:43,186 Harkonnen thopters approaching. 937 01:30:43,270 --> 01:30:44,521 Milord. 938 01:30:46,607 --> 01:30:48,525 - You're coming with us? - No. 939 01:30:48,609 --> 01:30:50,568 - They'll kill you. - Me? 940 01:30:51,529 --> 01:30:52,861 I'm Dr. Kynes. 941 01:30:53,402 --> 01:30:55,693 I work for the Emperor, you remember? 942 01:30:55,903 --> 01:30:58,361 I'll just say I was your hostage. 943 01:30:58,986 --> 01:31:00,568 Milord, please. 944 01:31:08,861 --> 01:31:12,944 I must remain with the Fremen, Milord, as I promised your father. 945 01:31:58,152 --> 01:31:59,901 Just hold on. 946 01:32:13,778 --> 01:32:15,566 We can't lose them. 947 01:32:34,259 --> 01:32:36,465 Paul, the storm. We can't go into that. 948 01:32:36,550 --> 01:32:38,215 We have no choice. 949 01:32:38,341 --> 01:32:40,630 Nothing survives one of those storms. 950 01:32:40,713 --> 01:32:44,209 Unless they want to die, they won't follow us in, will they? 951 01:32:56,657 --> 01:32:58,529 I must not fear. 952 01:32:58,740 --> 01:33:00,817 Fear is the mind killer. 953 01:33:00,986 --> 01:33:04,334 I will face my fear, and I will let it pass through me. 954 01:33:04,421 --> 01:33:07,304 When the fear is gone there will be nothing. 955 01:33:09,212 --> 01:33:11,034 Only I will remain. 956 01:33:13,410 --> 01:33:17,055 There is a legend that the night House Atreides lost Arrakis... 957 01:33:18,922 --> 01:33:22,907 ...a star exploded in the skies above their homeland on Caladan. 958 01:33:26,810 --> 01:33:30,667 But, the saga of Dune was far from over. 73214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.