Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,920 --> 00:00:52,516
A sad night. Flat champagne.
Dreams unfulfilled.
2
00:00:53,560 --> 00:00:54,629
Shall we dance?
3
00:00:54,880 --> 00:00:56,950
Some land rythyms
warm and satisfy.
4
00:00:58,160 --> 00:01:00,037
Oh, the lady won't
dance with me.
5
00:01:00,360 --> 00:01:03,352
And yet beautiful, elegant,
a doctor of medicine
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,070
soon to be rich by
dented prescriptions
7
00:01:06,200 --> 00:01:08,111
and melancholy as
a neglected housewife.
8
00:01:11,160 --> 00:01:13,435
I swore an oath to someone.
9
00:01:13,560 --> 00:01:15,790
What? Why? Whom? And when?
10
00:01:16,040 --> 00:01:16,790
Ah hah...
11
00:01:18,640 --> 00:01:21,677
Fascinating. Awoman who
knows how to keep a secret.
12
00:01:21,840 --> 00:01:22,750
It's fascinating.
13
00:01:23,240 --> 00:01:24,195
But it's unbearable.
14
00:01:24,920 --> 00:01:27,115
A secret is meant to be
shared or it's no fun.
15
00:01:27,320 --> 00:01:29,356
A secret yearns to be told.
16
00:01:29,800 --> 00:01:31,119
It begs to be freed.
17
00:01:31,280 --> 00:01:33,589
Can't you hear it cry out?
Free me from slavery!
18
00:01:33,680 --> 00:01:35,113
You win. I'll tell you.
19
00:01:36,000 --> 00:01:36,637
Well...
20
00:01:37,680 --> 00:01:39,910
I swore vengeance against my father.
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,152
- The poor man.
- He deserves it.
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,991
He abandoned my mother
after getting her pregnant.
23
00:01:45,080 --> 00:01:46,069
Well that's banal.
24
00:01:46,400 --> 00:01:48,231
I mean, it often happens nowadays.
25
00:01:48,520 --> 00:01:50,476
And yet I must say,
I like the idea of revenge.
26
00:01:50,600 --> 00:01:52,158
Yes, it's the very spice of life.
27
00:01:53,160 --> 00:01:54,673
Tell me about your revenge.
28
00:01:56,640 --> 00:01:57,436
Here...
29
00:02:01,280 --> 00:02:02,315
Wanted for the summer.
30
00:02:02,520 --> 00:02:04,954
Woman tutor, well bred,good college education...
31
00:02:05,440 --> 00:02:06,031
and that's you.
32
00:02:06,240 --> 00:02:07,514
For a seventeen year old girl.
33
00:02:07,680 --> 00:02:08,669
Send references to
34
00:02:08,760 --> 00:02:11,399
Charles LeRoy Mervllle,Catalon Castle.
35
00:02:11,920 --> 00:02:12,989
Andrea Place.
36
00:02:14,280 --> 00:02:15,599
He's my father.
37
00:02:16,720 --> 00:02:19,234
It's all settled.
I'm starting Monday.
38
00:02:20,080 --> 00:02:21,149
Now mark my words.
39
00:02:21,920 --> 00:02:24,115
That sweet little sister of
mine will be so perverted
40
00:02:24,280 --> 00:02:25,349
before I'm through with her,
41
00:02:25,600 --> 00:02:27,670
that my family won't
get over the shame of it
42
00:02:27,800 --> 00:02:29,631
for ten generations.
43
00:02:29,800 --> 00:02:31,438
- You're a genius.
- That's right.
44
00:02:31,680 --> 00:02:33,159
You're an absolute genius.
45
00:02:34,720 --> 00:02:35,357
My friends...
46
00:02:35,800 --> 00:02:38,473
Our doctor friend,
whom you all know
47
00:02:38,560 --> 00:02:41,870
is going to invest the whole summer
in a plan to ruin a man's reputation.
48
00:02:42,040 --> 00:02:45,476
How beautiful, how grand,
it's immense, imperial.
49
00:02:46,160 --> 00:02:46,831
Roman!
50
00:02:50,920 --> 00:02:51,716
As for me
51
00:02:52,240 --> 00:02:53,673
Baron Plessis du Regard,
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,108
I have yet another scheme.
53
00:02:55,640 --> 00:02:57,631
The fallout of which will
serve the commenwealth.
54
00:02:57,920 --> 00:02:58,796
Let me explain.
55
00:02:59,240 --> 00:03:01,276
We're all acquainted
with Colonel Montvilliers
56
00:03:01,800 --> 00:03:05,395
The vested interests of this country
want him elected to parliament.
57
00:03:05,720 --> 00:03:08,109
I shall bring their efforts to nought.
58
00:03:11,240 --> 00:03:12,878
I knew that you would all approve
59
00:03:13,200 --> 00:03:15,839
but I'll need the help of a woman,
fearless and brazen.
60
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
Are there any volunteers?
61
00:03:18,120 --> 00:03:19,269
- Me!
- I'll volunteer!
62
00:03:19,400 --> 00:03:21,755
No, no. That's far too many.
I only need one.
63
00:03:22,240 --> 00:03:24,117
But since so many are
vying for the privilege,
64
00:03:24,240 --> 00:03:25,309
may I suggest a contest?
65
00:03:25,840 --> 00:03:27,398
You'll each have thirty seconds
66
00:03:27,920 --> 00:03:30,878
and the most perverse
will get the job.
67
00:03:36,360 --> 00:03:37,395
Show us, Lilly.
68
00:03:37,720 --> 00:03:38,789
Music, maestro please?
69
00:03:51,360 --> 00:03:52,395
A bit slow mayhap.
70
00:03:52,480 --> 00:03:53,799
Perverse, but you
were a might bit slow.
71
00:03:54,200 --> 00:03:56,316
I'm terribly sorry,
your thirty seconds are over.
72
00:03:57,240 --> 00:03:58,150
Next...
73
00:05:27,720 --> 00:05:28,630
Yes! Yes!
74
00:05:40,840 --> 00:05:45,789
I'll spend a night, a whole night,
with anybody who will vote fo me.
75
00:05:48,200 --> 00:05:50,760
Well, that's the spirit.
You all heard her promise.
76
00:05:51,280 --> 00:05:53,271
Ladies and Gentlemen,
Eliane is the winner.
77
00:05:53,560 --> 00:05:55,516
Oh yes yes yes,
you do something to me you do.
78
00:05:55,720 --> 00:05:57,950
You make me feel so... Come here.
79
00:05:58,360 --> 00:05:58,997
Yes...
80
00:06:01,000 --> 00:06:02,115
Yes, you must.
81
00:06:02,640 --> 00:06:04,437
Oh, yes yes yes yes - you must
82
00:06:04,560 --> 00:06:06,755
It's mandatory. You'll like it.
83
00:06:06,840 --> 00:06:07,352
No... no!
84
00:06:08,080 --> 00:06:09,832
You could say it goes with the job.
85
00:06:10,080 --> 00:06:12,514
The butler holds that privilege
in all good houses.
86
00:06:16,440 --> 00:06:18,874
We must abide by age-old
traditions, don't you think?
87
00:06:19,120 --> 00:06:19,950
No!
88
00:06:22,760 --> 00:06:23,829
What do you say?
89
00:06:29,000 --> 00:06:31,798
Will you stop it.
And pick up your bloomers.
90
00:06:31,880 --> 00:06:33,154
That's no way to behave.
91
00:06:38,480 --> 00:06:41,756
Well I won't be so
nice next time.
92
00:06:50,320 --> 00:06:50,911
Mummy!
93
00:07:14,000 --> 00:07:16,639
Baron Plessis du Regard
and Miss Eliane Langleur.
94
00:07:18,120 --> 00:07:19,553
Please inform the
Colonel we're here.
95
00:07:29,840 --> 00:07:31,956
- Atutor with such breasts!
- Baron!
96
00:07:32,080 --> 00:07:33,559
Will you tutor me
in the art of love?
97
00:07:33,680 --> 00:07:36,035
Baron - don't be a fool!
98
00:07:36,400 --> 00:07:37,435
What have I done?
I'm so sorry.
99
00:07:37,840 --> 00:07:38,829
Will you please forgive me?
100
00:07:39,440 --> 00:07:42,193
My life lies at your mercy.
My name, my honor, my future.
101
00:07:42,320 --> 00:07:43,548
I do beg your pardon.
102
00:07:58,120 --> 00:07:58,950
How do you do?
103
00:07:59,240 --> 00:08:02,869
My friend, the Baron Plessis du Regard
has the highest regard for you.
104
00:08:03,360 --> 00:08:04,839
He is the one who suggested
105
00:08:05,560 --> 00:08:06,959
I should hire a tutor for my son.
106
00:08:07,480 --> 00:08:09,471
I believe a boy his age
requires a good tutor.
107
00:08:09,920 --> 00:08:11,433
Old traditions must be respected.
108
00:08:11,640 --> 00:08:12,231
Don't you think?
109
00:08:12,680 --> 00:08:15,990
Traditions are vital.
The matrix of future generations.
110
00:08:17,680 --> 00:08:20,956
Miss Langleur's family has been in my
family's employ for over two centuries.
111
00:08:21,600 --> 00:08:23,033
Despite the world's revolutions,
112
00:08:23,200 --> 00:08:26,192
her family remained totally faithful
and kept on serving mine.
113
00:08:26,720 --> 00:08:28,870
We are the glorious past and
the world's hope for tomorrow.
114
00:08:29,040 --> 00:08:30,871
Our devotion to the
high aims of our country
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,718
sustains tradition in
the light of the past.
116
00:08:34,080 --> 00:08:38,358
Our tradition... our respect for
the past and our respect for duty.
117
00:08:39,200 --> 00:08:42,192
Our best defence against
foreigners and Bolshovics
118
00:08:42,440 --> 00:08:43,555
roaming our streets.
119
00:08:44,640 --> 00:08:47,552
I know that you and your friends are
fighting with great effectiveness
120
00:08:47,720 --> 00:08:49,199
against these foreigners.
121
00:08:49,720 --> 00:08:53,395
We'll boot them out. The bastards,
they're in for a big surprise.
122
00:08:53,520 --> 00:08:55,317
Our party and its friends
have worked out a plan.
123
00:08:56,000 --> 00:08:57,877
Just wait till I'm elected.
124
00:08:59,040 --> 00:09:00,314
Thanks to
representatives like you
125
00:09:00,680 --> 00:09:02,432
our country will
retrieve its grandeur.
126
00:09:03,360 --> 00:09:05,271
May I introduce the
Baron Plessis du Regard.
127
00:09:05,440 --> 00:09:06,111
My wife.
128
00:09:06,840 --> 00:09:08,114
Leonie de Montvilliers
129
00:09:08,680 --> 00:09:09,829
I am delighted to meet you.
130
00:09:09,920 --> 00:09:10,989
So am I, baron.
131
00:09:13,000 --> 00:09:13,716
She's pretty.
132
00:09:15,480 --> 00:09:17,311
You are quite
pretty my dear child.
133
00:09:57,080 --> 00:09:58,399
So, you're Miss Juno?
134
00:10:00,600 --> 00:10:02,238
May I see your references?
135
00:10:05,920 --> 00:10:06,511
Thank you.
136
00:10:09,520 --> 00:10:10,748
Do you believe in God?
137
00:10:10,960 --> 00:10:11,949
Of course I do.
138
00:10:14,760 --> 00:10:17,274
You can't take it for granted
anymore in this day and age.
139
00:10:18,560 --> 00:10:20,000
I'd like to warn you right now
140
00:10:20,000 --> 00:10:21,877
that I won't stand for
romance under my roof
141
00:10:21,960 --> 00:10:24,110
so if you happen
to have a fiancée,
142
00:10:24,200 --> 00:10:25,679
tell him to wait till
the end of the summer.
143
00:10:25,960 --> 00:10:27,518
As a matter of fact,
I have no fiancée.
144
00:10:27,640 --> 00:10:28,277
That's fine.
145
00:10:28,560 --> 00:10:29,151
That's fine.
146
00:10:30,600 --> 00:10:32,477
Consider yourself
hired, Miss Juno.
147
00:10:36,120 --> 00:10:39,032
Here Piedro, you be so kind
as to load Miss Juno's luggage?
148
00:10:39,120 --> 00:10:39,632
Yes Sir.
149
00:10:48,800 --> 00:10:51,553
Sophie is, well quite exceptional.
150
00:10:51,640 --> 00:10:54,916
She's pure, frank,
open and utterly honest.
151
00:10:56,360 --> 00:10:58,032
She's an angel.
She's seventeen.
152
00:10:59,600 --> 00:11:00,316
Loves me...
153
00:11:02,280 --> 00:11:03,110
respects me...
154
00:11:04,080 --> 00:11:05,593
I want my girl to
remain as she is.
155
00:11:06,160 --> 00:11:08,355
If she were to change,
I simply couldn't bear it.
156
00:11:08,600 --> 00:11:10,989
I know how you feel Sir,
and I'll respect your wish.
157
00:11:12,200 --> 00:11:14,839
You were hired simply
to polish her education
158
00:11:15,040 --> 00:11:16,314
and teach her good manners.
159
00:11:17,640 --> 00:11:18,152
But...
160
00:11:20,560 --> 00:11:22,312
put no new-fangled
ideas in her head.
161
00:11:22,480 --> 00:11:24,198
Why, I shall respect
your every wish.
162
00:11:24,640 --> 00:11:25,038
Fine.
163
00:11:26,440 --> 00:11:27,429
Here we are.
164
00:11:28,000 --> 00:11:29,149
I'll switch on the light.
165
00:11:29,360 --> 00:11:30,031
Come in.
166
00:11:31,120 --> 00:11:31,518
Here.
167
00:11:33,520 --> 00:11:35,272
Now keep your room
nice and neat, dear.
168
00:11:36,320 --> 00:11:37,719
I'm the one that
cleans up around here.
169
00:11:38,440 --> 00:11:40,032
And that's not all I do.
170
00:11:40,840 --> 00:11:41,636
The laundry
171
00:11:42,400 --> 00:11:44,311
Erm... the cooking.
172
00:11:44,800 --> 00:11:46,199
And that makes three meals,
173
00:11:46,280 --> 00:11:47,759
and serve, and do the dishes.
174
00:11:48,040 --> 00:11:50,395
And um... don't expect me to
spend an hour cleaning up after you.
175
00:11:50,520 --> 00:11:52,875
You hear young lady?
I really don't have any time to spare.
176
00:12:17,200 --> 00:12:19,714
- No, I don't want to, please.
- Of course you do, you do.
177
00:12:20,160 --> 00:12:22,390
- Calm down child.
- Please, leave me alone sir.
178
00:12:22,960 --> 00:12:24,234
You have such
a cute little behind.
179
00:12:24,960 --> 00:12:26,359
There... now.
180
00:12:27,560 --> 00:12:28,436
Please don't Mr. Albert.
181
00:12:29,160 --> 00:12:30,309
What? It's good for you.
182
00:12:31,920 --> 00:12:32,636
No, please.
183
00:12:32,800 --> 00:12:33,676
Relax your legs.
184
00:12:34,240 --> 00:12:34,911
No!
185
00:12:38,360 --> 00:12:39,918
It gives me such a... oh don't!
186
00:12:40,200 --> 00:12:41,030
Please, no.
187
00:12:55,840 --> 00:12:56,750
Mummy!
188
00:13:00,320 --> 00:13:02,515
Papa. You must be playing
hookie from kindergarden.
189
00:13:04,600 --> 00:13:05,396
Yes Colonel?
190
00:13:08,440 --> 00:13:09,270
Right away, Colonel.
191
00:13:34,840 --> 00:13:38,230
The colonel expects you to join him
downstairs in the library, ma'am.
192
00:13:38,680 --> 00:13:39,510
Did he say why?
193
00:13:40,000 --> 00:13:40,989
The colonel expects you.
194
00:13:41,440 --> 00:13:43,908
And if I may I'd suggest you
come on the double, if I may.
195
00:13:44,120 --> 00:13:44,870
What do you mean?
196
00:13:44,960 --> 00:13:46,234
On the double
means on the double.
197
00:13:47,200 --> 00:13:49,270
You'd better get yourself
a glossary of army terms.
198
00:13:50,040 --> 00:13:50,870
I'll be right down.
199
00:14:15,720 --> 00:14:16,516
Come in.
200
00:14:22,200 --> 00:14:23,599
Ah, Miss Langleur.
201
00:14:24,320 --> 00:14:25,469
Sit down will you?
202
00:14:26,240 --> 00:14:28,629
Will you excuse me,
I'm not quite presentable
203
00:14:29,000 --> 00:14:30,274
but I was going to bed.
204
00:14:30,880 --> 00:14:32,279
I've travelled all over the world
205
00:14:32,600 --> 00:14:35,672
and believe me, next to some
in the far reaches of the world
206
00:14:35,800 --> 00:14:36,789
you're fully dressed.
207
00:14:37,080 --> 00:14:38,149
I'm sure colonel.
208
00:14:38,760 --> 00:14:40,955
- But I wouldn't want you to believe...
- That'll do!
209
00:14:42,400 --> 00:14:45,597
Baron Plessis du Regard
speaks very highly of you.
210
00:14:46,520 --> 00:14:50,035
Nonetheless, I would like to
underscore in my own words
211
00:14:50,600 --> 00:14:53,637
a certain number of
principles dear to my heart.
212
00:14:56,240 --> 00:14:59,118
I devoted many years to the
defense of our colonial empire.
213
00:14:59,280 --> 00:15:02,989
Many of my men died right before
my eyes, drowning in their own blood.
214
00:15:04,200 --> 00:15:05,679
My whole life has been a battle
215
00:15:06,000 --> 00:15:08,389
and I want my son
to follow my ideals.
216
00:15:08,840 --> 00:15:13,197
Even wounded, decapitated,
cut to pieces, I want him to be a winner.
217
00:15:14,440 --> 00:15:16,635
Our generation managed
to keep the empire
218
00:15:17,120 --> 00:15:19,475
what I want for my son is simple.
219
00:15:19,720 --> 00:15:23,110
I need to get it into his head that each
generation must carve its own niche.
220
00:15:29,560 --> 00:15:31,391
This is the educational
bible I go by.
221
00:15:33,200 --> 00:15:36,749
It's an English book,
I had it bound myself.
222
00:15:37,080 --> 00:15:39,833
And it's distributed to every
institution worthy of the name.
223
00:15:52,400 --> 00:15:55,597
Extraordinary. It's marvelous.
224
00:15:56,640 --> 00:15:58,153
The English are a strange breed,
225
00:15:58,280 --> 00:16:01,511
but English education
is an example of effectivness.
226
00:16:02,320 --> 00:16:04,788
Of rigour.
Of rigour my child.
227
00:16:05,200 --> 00:16:07,395
Of pragmatism.
That's the word.
228
00:16:07,960 --> 00:16:12,112
Pragmatism. The translation
is close to perfection.
229
00:16:13,080 --> 00:16:17,551
In one word, the translator
in parts sums up a style of life,
230
00:16:17,960 --> 00:16:20,872
a science of life,
an understanding of life,
231
00:16:21,480 --> 00:16:22,469
will and purpose.
232
00:16:22,960 --> 00:16:26,111
The yardstick for all things.
And of all men.
233
00:16:28,000 --> 00:16:31,470
I'd be very happy if you'd loan me
this book so I could study it tonight.
234
00:16:31,800 --> 00:16:35,429
It's a storehouse of principles I'd
like to start applying as of tomorrow.
235
00:16:35,880 --> 00:16:39,714
As it happens, I was...
I wanted you to read it.
236
00:16:42,600 --> 00:16:44,909
Well, go to bed...
237
00:16:46,000 --> 00:16:48,719
Every day is a battle that
must be fought against odds.
238
00:16:50,320 --> 00:16:51,594
Good heavens.
239
00:16:56,080 --> 00:16:57,229
Mummy.
240
00:17:22,480 --> 00:17:24,516
Domestics nowadays
have strange manners.
241
00:17:24,720 --> 00:17:25,391
Pardon?
242
00:17:25,720 --> 00:17:27,438
I didn't say a thing,
but I find it disgusting
243
00:17:27,520 --> 00:17:28,669
why do you let
them go on like this?
244
00:17:29,440 --> 00:17:31,237
My husband likes
and needs Albert.
245
00:17:32,320 --> 00:17:34,914
As for myself,
why they're having a bit of...
246
00:17:35,800 --> 00:17:38,553
Why should I upset the routine
of my house for a picadelle?
247
00:17:39,080 --> 00:17:40,479
Isn't Claudie upset?
248
00:17:41,000 --> 00:17:42,672
I wouldn't wager on that.
249
00:17:44,240 --> 00:17:46,117
Why, it's not that unpleasant.
250
00:17:46,480 --> 00:17:49,119
Unless of course,
things have changed
251
00:17:49,240 --> 00:17:50,958
since my young days.
252
00:17:56,800 --> 00:17:57,915
- Answer me...
- Albert!
253
00:17:59,080 --> 00:18:01,719
Would you be so kind as to help
Claudia straighten out her clothes
254
00:18:01,840 --> 00:18:03,751
and then brew me a drink
of herbs and bring it to me.
255
00:18:04,240 --> 00:18:05,434
If you please.
256
00:18:05,840 --> 00:18:06,716
Right away, ma'am.
257
00:18:10,600 --> 00:18:11,635
...They brought me back to llfe,
258
00:18:12,400 --> 00:18:14,277
and as soon as I
recovered my senses
259
00:18:14,800 --> 00:18:16,472
ordered me totake my clothes off.
260
00:18:17,640 --> 00:18:18,993
Trembllng, I obeyed.
261
00:18:20,200 --> 00:18:22,430
As soon as I foundmyself In a state of deslre
262
00:18:23,120 --> 00:18:24,348
one of them held me down.
263
00:18:24,960 --> 00:18:25,551
The other...
264
00:18:26,880 --> 00:18:29,110
The other... penetrated me
265
00:18:29,600 --> 00:18:30,350
forcefully.
266
00:18:31,320 --> 00:18:36,269
Dr... Drlvlng In hlsorgan to... to the hllt.
267
00:18:38,760 --> 00:18:39,397
Go on.
268
00:18:40,480 --> 00:18:41,310
Miss Dufante... I
269
00:18:41,400 --> 00:18:43,231
You what?
Can't you read anymore?
270
00:18:44,440 --> 00:18:45,589
Then keep reading.
271
00:18:46,640 --> 00:18:48,835
Drlvlng In hlsorgan to the hllt.
272
00:18:50,760 --> 00:18:52,557
...hls organ to the hllt.
273
00:18:52,920 --> 00:18:55,434
Then he cut a toeoff each foot
274
00:18:56,040 --> 00:18:57,268
and made me slt down
275
00:18:57,760 --> 00:19:00,228
and proceeded topull a tooth from my mouth.
276
00:19:03,440 --> 00:19:04,395
Read on.
277
00:19:04,680 --> 00:19:06,159
What do they
put into her mouth?
278
00:19:06,640 --> 00:19:07,959
I don't know,
it doesn't say ma'am.
279
00:19:08,680 --> 00:19:09,510
They whip her
280
00:19:10,240 --> 00:19:12,117
then they brand
her with an iron.
281
00:19:12,360 --> 00:19:13,395
It's horrible.
282
00:19:23,800 --> 00:19:25,995
No, I don't agree.
It's not horrible.
283
00:19:26,960 --> 00:19:31,078
It's painful, and for the
subject of our lesson for today
284
00:19:31,640 --> 00:19:34,200
Pleasure and Suffering.
285
00:19:35,320 --> 00:19:36,992
The twin faces of love.
286
00:19:37,320 --> 00:19:38,116
But my father...
287
00:19:38,320 --> 00:19:41,949
Your father only taught you
the mundane facts of love.
288
00:19:42,040 --> 00:19:44,508
The one that's shown
to the outside world
289
00:19:45,040 --> 00:19:46,871
I was hired to
teach you the other.
290
00:19:47,960 --> 00:19:50,633
That of sex,
and that of pleasure.
291
00:19:51,720 --> 00:19:54,439
Your father meant
to teach you virtue.
292
00:19:55,160 --> 00:19:56,070
This summer,
293
00:19:56,760 --> 00:19:59,718
he wants you to see and
touch Janus's hidden face.
294
00:20:01,160 --> 00:20:02,195
Vice.
295
00:20:09,520 --> 00:20:14,469
Your body exists,
your soul lives in an animal.
296
00:20:15,600 --> 00:20:18,034
I was hired to make
you aware of that.
297
00:20:20,040 --> 00:20:23,589
Obviously, your father won't refer
to it in any way whatever and
298
00:20:24,560 --> 00:20:25,879
where you are concerned,
299
00:20:26,880 --> 00:20:29,599
you're to go on
behaving normally
300
00:20:29,920 --> 00:20:31,114
as you always did.
301
00:20:31,920 --> 00:20:33,478
No-one is to know or guess.
302
00:20:34,280 --> 00:20:35,349
Is that clear?
303
00:20:35,960 --> 00:20:37,313
I guess I understand.
304
00:20:38,040 --> 00:20:39,109
Alright then.
305
00:20:40,800 --> 00:20:42,518
Now, let's walk to the swing.
306
00:20:42,960 --> 00:20:44,473
Take off your panties.
307
00:20:45,440 --> 00:20:46,270
Go on.
308
00:21:03,360 --> 00:21:04,236
Higher!
309
00:21:07,200 --> 00:21:10,476
Try to feel the wind as it
rushes in between your thighs.
310
00:21:14,320 --> 00:21:15,594
Push hard
311
00:21:18,160 --> 00:21:20,958
so that the wind
itself feels hard.
312
00:21:45,280 --> 00:21:48,272
- I... I...
- Come on!
313
00:21:48,520 --> 00:21:49,316
Ow, my ear.
314
00:21:49,400 --> 00:21:51,868
You're tearing off my ear!
What are you doing that for?
315
00:21:52,680 --> 00:21:53,829
Sophie...
316
00:21:54,600 --> 00:21:55,953
get back on that swing.
317
00:21:56,880 --> 00:21:58,438
This old pig should learn a lesson.
318
00:21:58,640 --> 00:22:00,835
- Hey, I'm not that old!
- You're an old swine, a voyeur!
319
00:22:01,160 --> 00:22:01,990
Yeah, but... well.
320
00:22:02,800 --> 00:22:03,835
Look at that.
321
00:22:04,120 --> 00:22:05,189
Go on Sophie.
322
00:22:05,680 --> 00:22:06,271
Go on.
323
00:22:08,200 --> 00:22:09,952
I want him never to forget this.
324
00:22:10,040 --> 00:22:11,712
I won't forget,
for sure I won't. No no.
325
00:22:12,120 --> 00:22:13,189
Higher Sophie.
326
00:22:18,960 --> 00:22:20,154
Spread your legs apart.
327
00:22:40,920 --> 00:22:43,354
Oh let go of my ear,
you know I've got work to do.
328
00:22:44,080 --> 00:22:45,308
I'd better go.
329
00:22:49,440 --> 00:22:50,634
We taught him a lesson.
330
00:22:52,760 --> 00:22:54,034
He'll never try that again.
331
00:22:54,800 --> 00:22:56,119
Are you sure about that?
332
00:22:56,640 --> 00:22:57,550
Yes, I am.
333
00:22:58,560 --> 00:23:00,118
The man will be too afraid
334
00:23:00,200 --> 00:23:02,589
of what you've got between
your legs sweet Sophie.
335
00:23:04,000 --> 00:23:05,877
Your pretty thighs hide both
336
00:23:06,680 --> 00:23:09,399
a treasure... and a weapon.
337
00:23:44,320 --> 00:23:47,357
The sternness of an
adolescent's education
338
00:23:47,840 --> 00:23:51,310
is the mould which shapes
the adult man's strength
339
00:23:53,040 --> 00:23:55,838
A soul, tempered
in stringent discipline
340
00:23:56,280 --> 00:23:59,238
to which has been imparted
the virtue of obedience,
341
00:23:59,600 --> 00:24:02,876
will never blend into
the reigning cowardice.
342
00:24:05,080 --> 00:24:09,039
The matyrdom of a good
education stands as a guarantee of...
343
00:24:11,160 --> 00:24:12,593
What are you looking at?
344
00:24:15,200 --> 00:24:16,758
I... was listening to you.
345
00:24:17,320 --> 00:24:19,276
You'd better tell
me the truth or else.
346
00:24:21,200 --> 00:24:23,634
You were looking...
What were you looking at?
347
00:24:25,160 --> 00:24:26,878
You were looking
down at my ankles.
348
00:24:27,720 --> 00:24:29,711
No ma'am, I swear!
349
00:24:31,640 --> 00:24:33,232
Don't you lie to me.
350
00:24:34,040 --> 00:24:35,712
Don't compound your voyeurism
351
00:24:35,840 --> 00:24:37,637
with something that's
even more unforgivable.
352
00:24:43,720 --> 00:24:47,474
I am going to read you of a vice
unbecoming a man of your upbringing.
353
00:24:51,760 --> 00:24:54,479
I'll teach you to control yourself.
354
00:24:54,880 --> 00:24:57,110
To control your impulses.
355
00:25:00,640 --> 00:25:02,232
From this moment on,
356
00:25:02,520 --> 00:25:06,433
your eyes must never again
look below the level of this table.
357
00:25:10,520 --> 00:25:11,953
A healthy mlnd In...
358
00:25:12,480 --> 00:25:15,040
In a healthy bodyshould be a goal of a leader.
359
00:25:16,720 --> 00:25:19,359
The body Is thevery lmage of the soul.
360
00:25:20,640 --> 00:25:23,552
How could an unhealthy bodypossibly deserve a strong soul
361
00:25:23,640 --> 00:25:25,039
and clalm to be lts home?
362
00:25:28,960 --> 00:25:31,918
Corporal punlshmentIs the stuff of authorlty,
363
00:25:32,040 --> 00:25:33,917
and educatlon's best tool.
364
00:25:34,400 --> 00:25:37,073
A good teacher knowshow to punlsh hls students
365
00:25:39,240 --> 00:25:41,515
and a student mustaccept hls punlshment.
366
00:25:42,400 --> 00:25:44,516
The whlp Is the best Instrument
367
00:25:44,840 --> 00:25:47,035
to express and lmpress authorlty
368
00:25:47,320 --> 00:25:48,719
for It leaves lts mark.
369
00:25:50,600 --> 00:25:53,034
The cuts and welts long remaln,
370
00:25:53,160 --> 00:25:55,390
and remlnd howstrength enters the body.
371
00:25:57,600 --> 00:25:59,989
I never would have thought that
a man of the colonel's stature
372
00:26:00,120 --> 00:26:01,838
had sired a weakling such as you.
373
00:26:03,480 --> 00:26:05,471
One vice revealed that
speaks many others.
374
00:26:07,520 --> 00:26:09,909
Such a solitary,
nocturnal perversion.
375
00:26:11,360 --> 00:26:12,998
And possibly even worse.
376
00:26:16,200 --> 00:26:18,236
It's going to be my job
to get rid of all that.
377
00:26:19,760 --> 00:26:22,228
Our rooms are
adjacent I believe?
378
00:26:22,400 --> 00:26:25,551
The door between them is to
remain open until further notice.
379
00:26:28,120 --> 00:26:32,955
That way, I'll be able to check and
put a stop to reprehensible actions.
380
00:26:35,480 --> 00:26:36,708
Meanwhile, come and help me.
381
00:26:45,640 --> 00:26:46,675
Now, undress me.
382
00:27:20,040 --> 00:27:20,677
Hurry.
383
00:27:24,320 --> 00:27:25,309
You missed a button.
384
00:27:43,120 --> 00:27:45,156
Go to the wall and
turn your back to me.
385
00:27:46,160 --> 00:27:48,116
I'm going to take
off all my clothes
386
00:27:49,200 --> 00:27:51,077
and, we'll resume the lesson.
387
00:27:54,720 --> 00:27:55,914
Now listen to me.
388
00:27:56,280 --> 00:27:57,713
Should your eyes leave the wall
389
00:27:58,040 --> 00:27:58,916
even once,
390
00:28:00,200 --> 00:28:03,510
your father will be told
what kind of a son you are.
391
00:28:12,880 --> 00:28:15,838
What goes for matter,
goes for men too...
392
00:28:21,200 --> 00:28:22,997
Poppy twirl, with chocolate.
393
00:28:45,680 --> 00:28:47,398
Does Robert give
you satisfaction?
394
00:28:49,000 --> 00:28:52,310
As written in your book,
the one on English education
395
00:28:53,400 --> 00:28:56,119
there are a few ounces
of impurity to be removed.
396
00:28:56,720 --> 00:28:59,109
What kind of impurities
Miss Langleur?
397
00:29:00,080 --> 00:29:01,274
Some tiny specs.
398
00:29:02,640 --> 00:29:06,679
I'll be more specific,
let us say, in a week.
399
00:29:06,960 --> 00:29:09,599
Don't hesitate to inform
me of any problems.
400
00:29:11,720 --> 00:29:13,073
I certainly will colonel.
401
00:29:14,000 --> 00:29:15,513
Now listen here, Robert.
402
00:29:15,920 --> 00:29:17,717
We're all counting on
you to work very hard
403
00:29:17,800 --> 00:29:19,153
and to put your mind into it.
404
00:29:20,640 --> 00:29:23,996
I have the utmost
confidence in your prefessor.
405
00:29:25,040 --> 00:29:26,473
I'll do my best, father.
406
00:29:26,800 --> 00:29:28,199
I will want a full report.
407
00:29:28,960 --> 00:29:31,520
I'll expect you in the office
er - I mean in the library.
408
00:29:34,720 --> 00:29:35,596
I'll be there.
409
00:29:36,120 --> 00:29:40,113
I believe that a rapport between
parent and educator is all but vital.
410
00:29:41,560 --> 00:29:42,549
I'm sure you agree
411
00:29:43,480 --> 00:29:44,754
in the studen'ts development.
412
00:30:03,000 --> 00:30:05,798
Claudia is the best cook
we've ever had
413
00:30:06,040 --> 00:30:08,793
why, these profiteroles are sublime.
414
00:30:14,520 --> 00:30:16,431
They are sublime, ey Albert?
415
00:30:16,720 --> 00:30:17,675
I'm sure you will agree,
416
00:30:17,840 --> 00:30:19,796
Claudia's nothing
short of marvelous.
417
00:30:20,000 --> 00:30:21,194
Yes, she's marvelous, ma'am.
418
00:30:27,720 --> 00:30:29,915
Robert - give me a hand.
419
00:30:48,040 --> 00:30:48,790
That way.
420
00:30:49,120 --> 00:30:50,997
I can see right into your room.
421
00:30:52,840 --> 00:30:54,831
Anything you do,
I'll be watching.
422
00:30:56,480 --> 00:30:57,708
You may go to bed now.
423
00:32:28,960 --> 00:32:30,757
I'm going to see your father.
424
00:32:32,360 --> 00:32:35,352
Don't take advantage of it,
to indulge as boys are want to do.
425
00:32:36,200 --> 00:32:38,077
In that case, maybe you had
better put on some clothes.
426
00:32:41,720 --> 00:32:43,199
I want an apology!
427
00:32:44,200 --> 00:32:46,350
Your insolence is unbearable.
428
00:32:48,600 --> 00:32:49,635
I'm sorry.
429
00:32:51,960 --> 00:32:53,075
I'm sorry.
430
00:32:55,720 --> 00:32:57,199
That's enough.
431
00:32:58,680 --> 00:33:03,037
I hope that this sort of thing
will never happen again.
432
00:33:16,800 --> 00:33:18,597
...that's really worth filing...
433
00:33:23,560 --> 00:33:24,549
Come in.
434
00:33:32,200 --> 00:33:35,909
I apologise for my casual
garment Miss Langleur, but
435
00:33:36,440 --> 00:33:38,112
reading the paper got me so furious
436
00:33:38,240 --> 00:33:40,993
I simply forgot good manners
and didn't get dressed.
437
00:33:41,480 --> 00:33:43,152
Of course, I have a
fighter's temperament
438
00:33:43,720 --> 00:33:45,199
and sometimes forgo amenities.
439
00:33:46,400 --> 00:33:47,753
I'm not surprised in the least.
440
00:33:48,160 --> 00:33:50,594
If I weren't a woman,
I'd often get mad...
441
00:33:51,120 --> 00:33:52,872
about what they write
in the newspapers.
442
00:33:54,720 --> 00:33:56,199
Let's forget all that.
443
00:33:56,800 --> 00:33:59,917
If I may be so bold,
may I offer you a glass of sherry?
444
00:34:00,040 --> 00:34:02,156
Of course, while we
talk of Robert's education.
445
00:34:03,600 --> 00:34:05,636
I'm not used to
drinking alcohol colonel
446
00:34:05,880 --> 00:34:08,269
and it may be silly but
I'm afraid it'll go to my head.
447
00:34:09,280 --> 00:34:11,316
A glass of sherry will
never hurt anybody.
448
00:34:18,000 --> 00:34:19,558
The fruitility of women...
449
00:34:25,680 --> 00:34:27,830
I'm highly satisfied
with you Miss Langleur.
450
00:34:28,600 --> 00:34:31,160
I was right in trusting
the baron's judgment.
451
00:34:32,520 --> 00:34:34,351
Let's drink to his health.
452
00:34:39,760 --> 00:34:41,512
I already feel a little tipsy.
453
00:34:41,680 --> 00:34:42,476
Come on now
454
00:34:42,560 --> 00:34:45,028
one glass of sherry can't
disrupt such an orderly head.
455
00:34:45,960 --> 00:34:47,473
Orderly and quite pretty.
456
00:34:49,000 --> 00:34:52,276
Where did you learn your method,
your art of education?
457
00:34:53,160 --> 00:34:55,230
At the Convent of the
Sisters of Redemption.
458
00:34:57,720 --> 00:34:59,517
We went to mass every morning.
459
00:35:01,920 --> 00:35:04,354
And then we had a morals
class until eleven o'clock.
460
00:35:06,440 --> 00:35:08,874
We used to take turns
at playing professor.
461
00:35:12,800 --> 00:35:14,597
We studied religion till noon.
462
00:35:18,760 --> 00:35:20,079
The sisters were strict.
463
00:35:22,200 --> 00:35:25,875
Year in and year out.
Religion and more religion.
464
00:35:26,000 --> 00:35:27,035
That's interesting.
465
00:35:29,160 --> 00:35:31,594
You know what our favourite
game was? Hopscotch.
466
00:35:33,440 --> 00:35:34,793
Do you play Hopscotch?
467
00:35:34,960 --> 00:35:35,597
No no, I don't.
468
00:35:45,880 --> 00:35:50,032
Heaven... Earth... and Purgatory.
469
00:35:53,800 --> 00:35:54,596
Heaven...
470
00:35:56,320 --> 00:35:57,116
Earth...
471
00:35:59,160 --> 00:36:00,832
and Purgaory.
472
00:36:02,520 --> 00:36:07,116
When the wind blew,
we played another game.
473
00:36:10,320 --> 00:36:12,754
We stood facing the wind
474
00:36:14,080 --> 00:36:16,594
and then we ran and we ran.
475
00:36:18,120 --> 00:36:19,075
We ran...
476
00:36:23,320 --> 00:36:24,355
Ran...
477
00:36:24,960 --> 00:36:27,190
We pretended we were flying.
478
00:36:34,000 --> 00:36:35,513
I've been a bad girl.
479
00:36:37,680 --> 00:36:39,398
Miss Langleur,
what's the matter?
480
00:36:39,880 --> 00:36:40,710
Miss Langleur!
481
00:36:42,320 --> 00:36:43,548
Miss Langleur...
482
00:36:45,000 --> 00:36:47,275
You're frightening me. Wake up.
483
00:36:49,760 --> 00:36:51,352
God, what a beautiful girl.
484
00:36:51,920 --> 00:36:52,955
Miss Langleur!
485
00:36:57,520 --> 00:36:58,589
Oh my god.
486
00:36:59,400 --> 00:37:00,628
Oh my god.
487
00:37:02,880 --> 00:37:04,029
Good god.
488
00:37:05,200 --> 00:37:06,315
Good god.
489
00:37:06,720 --> 00:37:07,869
What a beautiful woman.
490
00:37:25,440 --> 00:37:27,396
Oh, that sherry.
491
00:37:28,480 --> 00:37:29,435
I'm so sorry.
492
00:37:29,560 --> 00:37:31,596
No, don't be... don't be.
493
00:37:31,720 --> 00:37:33,836
All you need is a
little sleep, that's all.
494
00:37:38,720 --> 00:37:39,357
I'm sorry.
495
00:37:40,480 --> 00:37:41,674
It's the sherry.
496
00:37:50,440 --> 00:37:52,351
Good evening my child.
497
00:37:52,720 --> 00:37:53,835
Good night ma'am.
498
00:37:56,960 --> 00:37:59,599
The poor child seems to
have a problem with me.
499
00:38:02,760 --> 00:38:05,718
I do hope that you haven't
been too harsh with her.
500
00:38:05,920 --> 00:38:08,309
Oh you know how I am.
Where there's a solution there's a problem.
501
00:38:09,240 --> 00:38:11,674
What I mean...
You know what I mean.
502
00:38:12,400 --> 00:38:14,118
The girl's fine,
but she ought to mean...
503
00:38:14,280 --> 00:38:15,872
She's got to use more discipline.
504
00:38:16,040 --> 00:38:18,998
Why, discipline is the
very principle of the army
505
00:38:19,120 --> 00:38:21,031
and I want my son to
get that into his head.
506
00:38:23,920 --> 00:38:24,080
Dear frlend,
507
00:38:24,080 --> 00:38:24,717
Dear frlend,
508
00:38:24,920 --> 00:38:27,434
elther poor llttle Sophlehas no bralns In her head
509
00:38:27,640 --> 00:38:30,279
or she's even more perversethan I ever could have made her.
510
00:38:31,200 --> 00:38:33,714
I made her suck onthe tlp of a cup and ball
511
00:38:33,840 --> 00:38:36,798
and she applled herself tothe task wlth care and rellsh,
512
00:38:37,040 --> 00:38:40,350
followlng my Instructlons In everydetall wlth such consclensclousness
513
00:38:40,480 --> 00:38:41,959
that I could not help but wonder.
514
00:39:09,600 --> 00:39:11,397
I was so amazed by her attltude
515
00:39:11,520 --> 00:39:14,080
that I asked her to fondleherself In front of me.
516
00:39:14,600 --> 00:39:17,068
Uslng as a pretext that sheshould learn to overcome
517
00:39:17,160 --> 00:39:19,230
any feellng of unease toward me.
518
00:39:20,000 --> 00:39:21,797
She carressed herself wllllngly.
519
00:39:21,880 --> 00:39:25,316
So naturally and so nalvely thatI began to wonder once agaln
520
00:39:25,800 --> 00:39:28,598
can anyone posslblybe so Ignorant of llfe?
521
00:39:28,760 --> 00:39:31,558
Or was I deallng wlth sheerunadalterated hypocrlsy?
522
00:39:31,840 --> 00:39:33,637
I must admlt she dlsturbs me
523
00:39:34,160 --> 00:39:34,956
where her father,
524
00:39:35,080 --> 00:39:37,469
who happens to be myown father too Is concerned
525
00:39:37,840 --> 00:39:40,434
let's say that he's notIndlfferent to my charms.
526
00:39:41,640 --> 00:39:44,712
I suspect that he peeps In onme whlle I take my bath at nlght.
527
00:39:45,680 --> 00:39:49,070
Earller thls evenlng I gave a
gala performance for hls beneflt.
528
00:39:49,440 --> 00:39:51,396
Lf, as I belleve,he's the peeplng tom
529
00:39:51,520 --> 00:39:54,273
he must - he has to react.And I'm waltlng.
530
00:39:54,600 --> 00:39:57,353
What I dld was screamand moan that I wanted a man,
531
00:39:57,560 --> 00:39:59,516
all the whlle carresslngmyself under the shower.
532
00:40:00,320 --> 00:40:01,673
The only thlng I wonder about
533
00:40:01,760 --> 00:40:05,548
Is how long before he overcomeshls small town bourgeols taboos.
534
00:40:21,200 --> 00:40:22,599
A man...
535
00:40:23,560 --> 00:40:25,949
I want to feel a man's hands...
536
00:40:31,640 --> 00:40:34,393
I don't want to bother youwlth my famlly's storles
537
00:40:34,480 --> 00:40:37,711
Many klsses dear Tudor,I hope to see you agaln soon.
538
00:40:38,200 --> 00:40:41,510
Your Nathalle, who shall wln thecontest and become a baronness.
539
00:40:57,680 --> 00:41:00,558
I'm sorry Miss Journo,
I know it's late but...
540
00:41:02,200 --> 00:41:03,519
but I wondered if you might...
541
00:41:04,400 --> 00:41:06,311
if you er...
if you might like to...
542
00:41:07,120 --> 00:41:08,712
to go for a ride in my aeroplane...
543
00:41:09,200 --> 00:41:09,871
tomorrow...
544
00:41:10,320 --> 00:41:11,719
tomorrow morning to er...
545
00:41:12,160 --> 00:41:12,910
tomorrow afternoon.
546
00:41:13,040 --> 00:41:14,712
Whenever you want to er...
whenever you want...
547
00:41:14,800 --> 00:41:15,949
Ride in your plane?
548
00:41:16,200 --> 00:41:17,519
Why, I'd be too afraid.
549
00:41:18,480 --> 00:41:21,631
No thanks, I'd be terrified.
How can I ride in a plane?
550
00:41:21,760 --> 00:41:24,149
I've never tried jumping
higher than that!
551
00:41:28,440 --> 00:41:30,795
That's got nothing to do with it.
552
00:41:31,520 --> 00:41:34,159
All you do is relax.
You sit down and relax.
553
00:41:34,360 --> 00:41:35,793
That's all there is to it, like this.
554
00:41:36,320 --> 00:41:38,276
You just relax, and enjoy it.
555
00:41:44,040 --> 00:41:47,635
Maybe er... maybe it would
be a good idea to test you.
556
00:41:49,160 --> 00:41:50,878
Squeeze your thighs close together.
557
00:41:52,960 --> 00:41:55,110
I'll do a loop.
You'd like that.
558
00:41:58,680 --> 00:42:00,955
I'll dive, to the limits of endurance.
559
00:42:01,280 --> 00:42:03,874
You'll hear the wind,
screaming in you ears.
560
00:42:04,200 --> 00:42:05,269
The roar of the engine.
561
00:42:05,480 --> 00:42:06,230
You'll feel...
562
00:42:06,480 --> 00:42:09,199
the vibrations, till your
whole body shivers with them.
563
00:42:09,400 --> 00:42:11,197
You'll be lost in the clouds.
564
00:42:11,280 --> 00:42:12,679
So close to Heaven.
565
00:42:12,920 --> 00:42:14,956
The world...
The world is what I'm offering you.
566
00:42:15,040 --> 00:42:17,315
The Universe.
Every dream you've ever had!
567
00:42:17,480 --> 00:42:20,153
I said no.
Let go of me, you hear?
568
00:42:20,880 --> 00:42:22,279
- Let go of me!
- You need a man!
569
00:42:22,960 --> 00:42:24,996
You want a man's
hands on your body.
570
00:42:25,240 --> 00:42:26,275
I heard you in the bathroom.
571
00:42:26,480 --> 00:42:27,674
Leave me alone!
572
00:42:37,920 --> 00:42:39,194
I don't get it.
573
00:42:39,680 --> 00:42:42,194
Nathalie, you were
almost screaming for a man.
574
00:42:42,760 --> 00:42:43,590
Why?
575
00:42:44,520 --> 00:42:47,717
I admit it. I do want a man.
576
00:42:48,720 --> 00:42:49,948
I admit as much
577
00:42:50,680 --> 00:42:53,274
but you are Master Leroy-Murville.
578
00:42:54,240 --> 00:42:56,959
It may take a while
before I get used to the idea.
579
00:42:57,840 --> 00:42:59,717
But I will get used to it.
580
00:43:00,560 --> 00:43:03,393
To you...
To your body...
581
00:43:03,960 --> 00:43:06,235
Your naked body
laying next to mine
582
00:43:06,600 --> 00:43:08,272
Do you understand me?
583
00:43:10,200 --> 00:43:12,191
I do, I understand.
Of course I do.
584
00:43:13,280 --> 00:43:14,508
Don't worry.
585
00:43:15,280 --> 00:43:17,236
- Good night.
- Good night.
586
00:43:19,480 --> 00:43:20,913
Till tomorrow.
587
00:43:21,360 --> 00:43:22,509
Sweet child.
588
00:43:40,680 --> 00:43:43,990
That's lt. It worked. He came.He even trled to rape me.
589
00:43:44,240 --> 00:43:45,468
And I'vejust had an Idea
590
00:43:45,600 --> 00:43:48,160
whlch wlll make me wln thatllttle contest hands down.
591
00:43:49,040 --> 00:43:50,155
Love and klsses.
592
00:44:03,600 --> 00:44:04,271
Robert!
593
00:44:16,560 --> 00:44:17,436
Yes ma'am?
594
00:44:18,760 --> 00:44:19,749
I'm very tired.
595
00:44:21,200 --> 00:44:22,394
Please undress me.
596
00:44:23,440 --> 00:44:24,350
Yes ma'am.
597
00:45:12,240 --> 00:45:12,752
Oh ma'am.
598
00:45:29,120 --> 00:45:30,030
You know what you are?
599
00:45:30,120 --> 00:45:31,678
You're a beast. You're a dog!
600
00:45:32,040 --> 00:45:33,758
Incapable of
controlling your impulses.
601
00:45:37,640 --> 00:45:38,436
Don't come in!
602
00:45:38,800 --> 00:45:39,357
What is it?
603
00:45:40,360 --> 00:45:42,590
The colonel requests
your presence in the library.
604
00:45:44,840 --> 00:45:46,956
Very well.
I'll be right down.
605
00:45:50,760 --> 00:45:51,351
Robert...
606
00:45:52,720 --> 00:45:55,234
Will you choose some lingerie for
me so I can go see your father?
607
00:46:05,840 --> 00:46:06,909
Why does he want you?
608
00:46:08,320 --> 00:46:09,833
Why are you putting
on fancy underwear?
609
00:46:10,400 --> 00:46:13,153
I put on fancy underwear
to go buy a loaf of bread.
610
00:46:15,400 --> 00:46:17,197
Bring me a bra and panties.
611
00:46:23,840 --> 00:46:25,114
Help me dress.
612
00:46:28,400 --> 00:46:29,276
Oh ma'am...
613
00:46:38,560 --> 00:46:41,393
The most extraordinary woman
I have ever met, bar none.
614
00:46:43,120 --> 00:46:44,030
Miss Langleur.
615
00:46:44,400 --> 00:46:45,833
She's more than my son's tutor
616
00:46:45,960 --> 00:46:48,918
yes, far more than that
an iron fist in a kid glove.
617
00:46:49,280 --> 00:46:50,235
And bright.
618
00:46:50,840 --> 00:46:53,070
The very type of woman this
country needs for tomorrow.
619
00:46:54,640 --> 00:46:56,073
I won't introduce these gentlemen
620
00:46:56,560 --> 00:46:58,118
for reasons of security.
621
00:46:58,720 --> 00:47:01,837
Suffice to say they are both men of
honour and highly respected for this.
622
00:47:02,080 --> 00:47:04,196
Integrity, prepared to do
anything to save the country
623
00:47:04,320 --> 00:47:07,517
from the conspiracy of Freemasons
and the claws of Bolsheviks.
624
00:47:08,000 --> 00:47:10,878
I appreciate the honour and the
confidence you have in me, colonel.
625
00:47:11,720 --> 00:47:14,280
I don't intend to beat around
the bush with empty formalities.
626
00:47:14,960 --> 00:47:16,154
I'll get straight to the point.
627
00:47:16,560 --> 00:47:17,595
I appreciate that too.
628
00:47:18,040 --> 00:47:18,631
Very good.
629
00:47:19,200 --> 00:47:21,111
Our friends and myself
have decided to act
630
00:47:21,320 --> 00:47:24,278
with a view of sustaining the
values dear to our civilization.
631
00:47:25,760 --> 00:47:27,113
The situation is pretty bad
632
00:47:27,760 --> 00:47:30,593
and therfore we have
to put a stop to it
633
00:47:30,720 --> 00:47:33,188
in such a way that no-one
can ignore we exist.
634
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
And that's the reason,
young lady, why we need you.
635
00:47:36,960 --> 00:47:39,428
Please be assured, I'll do anything
I can for our country's good.
636
00:47:40,480 --> 00:47:41,993
That's what I expected from you.
637
00:47:45,800 --> 00:47:48,109
However, what we are
asking you to do for us
638
00:47:49,080 --> 00:47:49,876
is risky.
639
00:47:51,280 --> 00:47:52,998
Risks, colonel.
The bigger the better.
640
00:47:55,600 --> 00:47:56,919
A bomb.
641
00:48:02,840 --> 00:48:05,308
Here we are.
As nice as you could wish.
642
00:49:13,880 --> 00:49:14,630
Well now.
643
00:49:16,040 --> 00:49:18,110
It looked to me like you
enjoyed yourself, eh?
644
00:49:18,760 --> 00:49:20,910
I could hear your heart
beating louder than the engine.
645
00:49:21,000 --> 00:49:22,149
I'll bet it never beats that loudly.
646
00:49:23,320 --> 00:49:24,912
So, is that the best you can do?
647
00:49:27,280 --> 00:49:28,998
Do I still intimidate you?
648
00:49:29,520 --> 00:49:30,236
No...
649
00:49:33,280 --> 00:49:35,475
What's the matter Nathalie?
Don't you want a man anymore?
650
00:49:35,640 --> 00:49:37,596
Why yes.
Yes, I still want a man.
651
00:49:37,880 --> 00:49:40,110
Of course I do.
I want a man very much.
652
00:49:41,040 --> 00:49:42,268
Tell me what's wrong.
653
00:49:42,800 --> 00:49:44,472
Well, it's not easy you know.
654
00:49:46,360 --> 00:49:48,078
May I confess something to you?
655
00:49:48,240 --> 00:49:49,639
Go ahead. Confess away.
656
00:49:50,480 --> 00:49:51,674
If not to me, to whom?
657
00:49:52,560 --> 00:49:53,151
Well...
658
00:49:55,160 --> 00:49:56,195
I'm a fetishist.
659
00:49:56,480 --> 00:49:56,992
You're a...
660
00:49:57,960 --> 00:49:59,154
Your a fetish... Afetishist?
661
00:49:59,280 --> 00:50:01,589
Yes. That's why I
couldn't make love with you.
662
00:50:01,800 --> 00:50:05,031
Unless we were both in a certain
situation if you know what I mean.
663
00:50:06,080 --> 00:50:07,513
I couldn't figure you out last night.
664
00:50:07,640 --> 00:50:09,153
- So that's why?
- Well yes, that's it.
665
00:50:09,240 --> 00:50:10,673
I didn't dare speak to you about it.
666
00:50:11,000 --> 00:50:12,752
I was afraid you'd think badly of me.
667
00:50:15,400 --> 00:50:16,719
How prol.
668
00:50:17,120 --> 00:50:18,633
Why should I think badly of you?
669
00:50:37,280 --> 00:50:37,917
There was a...
670
00:50:38,240 --> 00:50:39,958
There was a telephone call for you.
671
00:50:40,080 --> 00:50:40,717
My mother?
672
00:50:40,840 --> 00:50:42,353
Oh no no.
Your sister Eliane.
673
00:50:42,640 --> 00:50:43,550
It sounded serious.
674
00:50:43,640 --> 00:50:45,710
I'm so sorry.
You'd better call her right back.
675
00:50:45,920 --> 00:50:47,478
I hope nothing
serious has happened.
676
00:50:47,600 --> 00:50:49,477
- Do you mind?
- Of course not. Go right ahead.
677
00:50:53,560 --> 00:50:55,198
Hello. I do.
678
00:50:55,320 --> 00:50:56,833
Number seventeen La Sûreté please.
679
00:50:58,200 --> 00:50:59,519
Would you please run me a bath?
680
00:50:59,680 --> 00:51:01,910
Nice and warm.
I'd better get back in shape.
681
00:51:03,280 --> 00:51:06,590
If you stop flying around like a bird,
you wouldn't get out of shape.
682
00:51:08,360 --> 00:51:10,828
Hello Eliane. It's Nathalie.
683
00:51:11,160 --> 00:51:12,912
I'm glad you finally called back.
684
00:51:13,600 --> 00:51:16,353
You won't believe this,
but that stupid self-important colonel
685
00:51:16,440 --> 00:51:17,919
wants to blow up the parliament.
686
00:51:19,480 --> 00:51:20,469
Is that all?
687
00:51:20,680 --> 00:51:22,557
Along with the prime
minister I suppose, eh?
688
00:51:22,800 --> 00:51:24,518
Both him and most of his ministers.
689
00:51:24,800 --> 00:51:25,835
They'll all be there.
690
00:51:26,120 --> 00:51:27,917
It's scheduled to go off
while they vote on the budget.
691
00:51:28,760 --> 00:51:31,115
Good idea.
Let them go ahead with their plot.
692
00:51:31,720 --> 00:51:33,358
It's been done once or twice before.
693
00:51:34,280 --> 00:51:36,032
Yes, but Nathalie, there's a catch.
694
00:51:36,240 --> 00:51:40,711
The colonel is expecting little me
to walk in and place the bomb.
695
00:51:42,280 --> 00:51:43,599
I can't believe it.
696
00:51:44,160 --> 00:51:45,479
Yes, it's true.
697
00:51:46,040 --> 00:51:48,508
Think of something if you
don't want me blown to hell.
698
00:51:51,760 --> 00:51:52,954
There's only one solution.
699
00:51:54,520 --> 00:51:55,509
The baron.
700
00:52:00,680 --> 00:52:01,795
There you are.
701
00:52:07,400 --> 00:52:08,389
I love it.
702
00:52:11,520 --> 00:52:13,511
Well now.
I'd say we were in a spot.
703
00:52:13,680 --> 00:52:15,477
Terrorism is a long way from sex.
704
00:52:16,520 --> 00:52:18,556
Now please baron,
this thing is serious.
705
00:52:19,240 --> 00:52:20,275
How do I get out of it?
706
00:52:20,760 --> 00:52:22,034
Who said anything about that?
707
00:52:22,440 --> 00:52:24,158
I think that the colonel's
idea is excellent.
708
00:52:24,280 --> 00:52:26,510
A bomb will blow some life
into the political scene.
709
00:52:26,640 --> 00:52:29,712
Stop it. We've got to help
Éliane out of this situation.
710
00:52:30,000 --> 00:52:31,194
What about our contest?
711
00:52:31,600 --> 00:52:32,430
We cancel it.
712
00:52:34,040 --> 00:52:37,510
It's no-go.
I want to become a Baroness.
713
00:52:39,240 --> 00:52:40,320
Now do you really?
714
00:52:40,320 --> 00:52:41,389
You gave your word.
715
00:52:41,560 --> 00:52:43,471
So I did,
and a promise is a promise.
716
00:52:44,480 --> 00:52:45,833
There is only one solution.
717
00:52:46,560 --> 00:52:47,310
What's that?
718
00:52:48,760 --> 00:52:49,749
You hurry things along.
719
00:52:50,200 --> 00:52:52,760
You finish what you started
before they debate on the budget.
720
00:52:54,040 --> 00:52:55,075
It's pretty short.
721
00:52:56,680 --> 00:52:58,398
I don't know.
That leaves us a couple of weeks.
722
00:52:58,480 --> 00:53:00,391
More than enough to do
what you set out to do.
723
00:53:01,240 --> 00:53:01,877
Here's to you.
724
00:53:05,200 --> 00:53:06,155
Here's to health.
725
00:53:06,920 --> 00:53:08,114
And good luck to both.
726
00:53:12,200 --> 00:53:16,079
Rock a bye baby on the treetop
727
00:53:16,920 --> 00:53:19,354
When the wind blows the...
728
00:53:22,840 --> 00:53:25,149
Don't make any noise please,
she's practically asleep.
729
00:53:29,880 --> 00:53:30,551
Sophie,
730
00:53:31,480 --> 00:53:35,519
do you remember what you did
with the cup and ball the other day?
731
00:53:35,880 --> 00:53:36,551
Yes.
732
00:53:37,240 --> 00:53:39,071
It was like sucking on a lollipop.
733
00:53:40,000 --> 00:53:42,036
Father never ever buys me lollipops.
734
00:53:42,720 --> 00:53:44,392
Your father won't say anything
735
00:53:44,800 --> 00:53:48,429
but first, you've got to make me a
solemn promise that you'll obey me
736
00:53:48,520 --> 00:53:49,589
and do exactly what I say.
737
00:53:49,680 --> 00:53:51,591
Sure. I'll do exactly what you say.
738
00:53:51,760 --> 00:53:54,752
You mustn't speak.
You must make no noise.
739
00:53:55,800 --> 00:53:57,756
What you're going to
learn is very important
740
00:53:57,880 --> 00:54:01,316
but you mustn't open your mouth
nor make the slightest sound.
741
00:54:02,240 --> 00:54:03,229
Dearest frlend...
742
00:54:03,800 --> 00:54:07,998
There are only slx days left,yet I'm contlnulng to break In Robert.
743
00:54:08,440 --> 00:54:10,271
That llttle cherryIs crazy about me.
744
00:54:11,000 --> 00:54:13,514
It's strange somtlmes,for Robert Is almost a man
745
00:54:13,880 --> 00:54:15,950
and hls entlre belngIs focused on me.
746
00:54:16,120 --> 00:54:17,599
My body fasclnates hlm.
747
00:54:17,760 --> 00:54:19,352
He'd do anythlngto see me naked.
748
00:54:19,760 --> 00:54:22,593
As he'd do anythlng forthe pleasure of llcklng my feet.
749
00:54:23,000 --> 00:54:24,513
He's obsesslve about lt.
750
00:54:25,080 --> 00:54:27,878
The punlshment I devlsed for hlm,for thls qulrk,
751
00:54:28,040 --> 00:54:29,234
was to make hlm scrub down
752
00:54:29,320 --> 00:54:31,595
our somwhat slmple-mlndedyoung mald, Claudla
753
00:54:32,160 --> 00:54:34,390
when she took herweekly bath In the kltchen.
754
00:54:35,760 --> 00:54:37,751
Robert Is very class conclous
755
00:54:38,200 --> 00:54:41,795
and he accepted hls punlshmentwlth conslderable reluctance.
756
00:54:43,560 --> 00:54:45,312
Claudla couldn'tmake head or tall of lt,
757
00:54:46,000 --> 00:54:48,275
but submlttedpasslvely to the ordeal.
758
00:54:48,720 --> 00:54:51,837
And yet, though she was III atease and sometlmes trembled,
759
00:54:52,160 --> 00:54:55,038
I could see In her face that thewhole thlng gave her obvlous pleasure.
760
00:54:56,480 --> 00:54:58,118
Women are strange, aren't they?
761
00:55:04,800 --> 00:55:05,915
As a matter of fact,
762
00:55:06,200 --> 00:55:09,192
the only person who dldn'tappreclate It was Albert the butler.
763
00:55:12,560 --> 00:55:15,358
He stumbled In on the sceneand lmmedlately put a stop to lt.
764
00:55:16,880 --> 00:55:19,678
Whatever you do,some people wlll be upset by lt.
765
00:55:20,880 --> 00:55:21,676
That's llfe.
766
00:55:23,200 --> 00:55:26,829
Wlth fond klsses,and hoping to see you soon, Éliane.
767
00:56:04,400 --> 00:56:06,709
No Charles, not that way, no!
768
00:56:06,840 --> 00:56:09,229
Stop it. I said no.
769
00:56:09,600 --> 00:56:10,794
You promised!
770
00:56:12,520 --> 00:56:16,911
I'm sorry, really sorry but...
I want you so... I want you so much.
771
00:56:18,800 --> 00:56:19,312
You...
772
00:56:21,120 --> 00:56:21,597
Well...
773
00:56:27,800 --> 00:56:28,994
I'm ashamed.
774
00:56:30,280 --> 00:56:31,315
I'm so ashamed.
775
00:56:33,920 --> 00:56:34,716
What's that?
776
00:56:37,120 --> 00:56:39,350
Where did you find all this gear?
I don't believe it.
777
00:56:40,200 --> 00:56:42,509
- I don't understand.
- I don't discuss my morals.
778
00:56:43,120 --> 00:56:45,793
Charles, you either
accept or you refuse.
779
00:56:45,960 --> 00:56:47,313
But let's not talk morals.
780
00:56:47,520 --> 00:56:49,750
Keep your advice
and keep your reflections.
781
00:56:50,280 --> 00:56:51,679
We all have our secrets.
782
00:56:52,400 --> 00:56:53,753
I'm not asking for yours.
783
00:56:54,840 --> 00:56:57,434
Now that you know mine,
I'd like you to kindly respect it.
784
00:56:58,400 --> 00:56:59,879
So you'd better decide right now
785
00:56:59,960 --> 00:57:01,791
whether you want
to make love with me.
786
00:57:03,880 --> 00:57:04,835
I accept.
787
00:57:05,280 --> 00:57:07,077
You know, fantasies why...
788
00:57:07,760 --> 00:57:08,954
make the world go round.
789
00:57:37,360 --> 00:57:38,076
Sit down.
790
00:57:52,760 --> 00:57:53,556
I'll be...
791
00:57:58,640 --> 00:58:00,312
What happens if I need my hands?
792
00:58:00,760 --> 00:58:02,239
Just trust me Charles.
793
00:58:03,040 --> 00:58:04,712
It's a surprise.
794
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
You won't need anything at all.
795
00:58:08,000 --> 00:58:09,877
Just let yourself go.
796
00:58:13,600 --> 00:58:15,033
Relax, Charles.
797
00:58:16,000 --> 00:58:17,319
That's fine.
798
00:58:18,120 --> 00:58:21,317
What I'm going to ask
you now is very important.
799
00:58:21,960 --> 00:58:22,551
What?
800
00:58:22,920 --> 00:58:24,751
You must remain silent.
801
00:58:25,680 --> 00:58:27,636
You mustn't say a word
802
00:58:28,520 --> 00:58:30,272
or you'll break a spell.
803
00:58:30,360 --> 00:58:32,715
Don't spoil this wonderful moment.
804
00:58:33,920 --> 00:58:34,796
Promise.
805
00:58:36,200 --> 00:58:37,110
I promise.
806
00:58:41,520 --> 00:58:42,953
I'm coming right back.
807
00:59:46,160 --> 00:59:47,149
Clemetine...
808
00:59:48,080 --> 00:59:49,115
Follow me.
809
01:00:36,480 --> 01:00:38,311
Everyone has got to be told.
810
01:00:39,000 --> 01:00:39,955
Tomorrow.
811
01:00:40,120 --> 01:00:43,590
Holy virgin!
Good God, how is it possible?
812
01:00:45,320 --> 01:00:47,276
Oh yes, I'll tell everybody.
813
01:00:48,040 --> 01:00:49,109
The whole world.
814
01:01:05,840 --> 01:01:07,319
OK George, get on your feet.
815
01:01:08,040 --> 01:01:08,472
Good.
816
01:01:09,320 --> 01:01:10,639
Put a little bit more lust into it.
817
01:01:10,720 --> 01:01:12,358
Don't forget, millions
of kids are waiting for this.
818
01:01:12,480 --> 01:01:14,520
That's cruel.
Rita here and Santa Claus?
819
01:01:14,520 --> 01:01:15,396
I can't do that to her.
820
01:01:15,600 --> 01:01:16,510
Come on now, George.
821
01:01:16,720 --> 01:01:18,790
Amelia, do you mind?
Right. Good girl. Thank you.
822
01:01:18,960 --> 01:01:19,756
We need you now.
823
01:01:20,000 --> 01:01:20,398
Good.
824
01:01:20,960 --> 01:01:22,279
If you could take that off there.
825
01:01:24,280 --> 01:01:24,917
Come along.
826
01:01:25,840 --> 01:01:26,750
Alright, over here.
827
01:01:27,640 --> 01:01:28,152
Right.
828
01:01:28,440 --> 01:01:29,555
Now, take off this stuff.
829
01:01:31,000 --> 01:01:31,671
Yeah.
830
01:01:32,360 --> 01:01:32,997
That's it.
831
01:01:35,680 --> 01:01:36,829
Now, sit down on Rita.
832
01:01:41,920 --> 01:01:42,397
That's it.
833
01:01:43,360 --> 01:01:44,270
Everyone ready?
834
01:01:45,360 --> 01:01:45,997
It looks good.
835
01:01:46,880 --> 01:01:47,869
Bring on the snow storm.
836
01:01:51,240 --> 01:01:52,070
Smile...
837
01:01:57,800 --> 01:01:59,358
Rita, take off your
clothes would you?
838
01:02:25,360 --> 01:02:26,634
Keep going,
I'll be right back.
839
01:02:28,480 --> 01:02:30,232
Baron Plessis du Regard,
who is this?
840
01:02:30,840 --> 01:02:31,556
Oh, it's you.
841
01:02:33,320 --> 01:02:33,911
Tonight?
842
01:02:35,000 --> 01:02:35,671
Are you sure?
843
01:02:36,320 --> 01:02:37,355
Alright. I'll be there.
844
01:02:50,640 --> 01:02:53,359
Hello... Hello...
845
01:02:54,760 --> 01:02:57,228
Mister... Mister Lavée...
846
01:03:02,640 --> 01:03:03,675
Let's see now.
847
01:03:04,320 --> 01:03:05,309
What are you up to?
848
01:03:06,960 --> 01:03:09,394
As they say, the devil
finds work for idle hands.
849
01:03:10,120 --> 01:03:11,189
Let's see now shall we?
850
01:03:13,000 --> 01:03:14,831
Now what's all this nonsense about?
851
01:03:20,240 --> 01:03:21,389
You're learning to read, eh?
852
01:03:22,480 --> 01:03:23,595
That's a new one on me.
853
01:03:25,480 --> 01:03:27,038
The young lady
wants an education.
854
01:03:28,320 --> 01:03:30,231
Why don't you let me
teach the alphabet my way?
855
01:03:31,000 --> 01:03:32,956
My alphabet is very
practical you'll see.
856
01:03:33,160 --> 01:03:33,512
A...
857
01:03:34,800 --> 01:03:35,391
B...
858
01:03:38,520 --> 01:03:39,236
There.
859
01:03:40,800 --> 01:03:41,789
A, B, C...
860
01:03:42,280 --> 01:03:42,917
D...
861
01:03:44,360 --> 01:03:45,475
Oh, they're so pretty.
862
01:03:45,880 --> 01:03:46,710
B is so nice.
863
01:03:47,480 --> 01:03:48,993
Such a cute little behind.
864
01:04:00,200 --> 01:04:00,916
Come here.
865
01:04:10,120 --> 01:04:11,348
We'll see about the rest later.
866
01:04:18,000 --> 01:04:19,956
Affirmative, colonel.
867
01:04:33,080 --> 01:04:35,992
Well, it's er...
It's quite annoying at that.
868
01:04:36,600 --> 01:04:38,318
No one can be trusted anymore.
869
01:04:39,640 --> 01:04:40,231
And...
870
01:04:41,040 --> 01:04:44,999
since we learned that you found
such a nice tutor for daughter Sophie
871
01:04:45,840 --> 01:04:46,556
well...
872
01:04:47,280 --> 01:04:49,191
we thought that perhaps
you wouldn't mind
873
01:04:49,280 --> 01:04:51,635
were I to leave our two nieces
with them for the afternoon.
874
01:04:53,680 --> 01:04:55,079
Well, I hadn't thought of it but...
875
01:04:56,800 --> 01:04:57,710
Clementine!
876
01:04:59,720 --> 01:05:00,675
Clementine!
877
01:05:04,440 --> 01:05:05,589
Why, I'm not deaf!
878
01:05:06,880 --> 01:05:08,438
I know you're not,
my good woman, but I...
879
01:05:08,600 --> 01:05:10,431
I am not your good woman, sir!
880
01:05:11,160 --> 01:05:13,754
I'm not anybody's good woman,
least of all a gent who...
881
01:05:15,400 --> 01:05:16,469
What can I do for you?
882
01:05:18,120 --> 01:05:19,712
Well, what's the matter
now Clementine?
883
01:05:19,800 --> 01:05:20,869
Why nothing sir.
884
01:05:21,360 --> 01:05:23,316
Fine. In that case ask
Miss Journo to come here.
885
01:05:23,720 --> 01:05:24,789
Yes, of course I'll tell her.
886
01:05:26,080 --> 01:05:27,229
She's upset by something.
887
01:05:27,320 --> 01:05:29,515
They quite often are here.
It's changing times.
888
01:05:29,680 --> 01:05:31,159
Today there's no
respect for anything.
889
01:05:31,640 --> 01:05:33,073
What's the world coming to?
890
01:05:34,200 --> 01:05:35,758
You heard about
that schoolteacher?
891
01:05:35,840 --> 01:05:37,193
She ran away with a farm boy.
892
01:05:37,800 --> 01:05:39,199
At least you're
safe with Clementine.
893
01:05:40,720 --> 01:05:42,995
I sometimes
wonder if war might...
894
01:05:43,720 --> 01:05:44,835
I'm all for a good war.
895
01:05:51,680 --> 01:05:52,351
Hello.
896
01:05:53,560 --> 01:05:56,518
Miss Dupoir Lelou,
Miss Journo.
897
01:05:56,760 --> 01:05:59,399
Miss Dupoir Lelou would
like you to look after her er...
898
01:05:59,640 --> 01:06:01,119
her two young
neices this afternoon.
899
01:06:01,240 --> 01:06:02,229
I said you would.
900
01:06:03,200 --> 01:06:05,031
I say the more we are, the merrier.
901
01:06:05,440 --> 01:06:06,668
- I'll be glad to.
- Thank you.
902
01:06:06,960 --> 01:06:08,188
Alright, that's settled.
903
01:06:08,680 --> 01:06:12,514
And don't forget to come back
in time for er... our little business.
904
01:06:12,840 --> 01:06:14,671
Yes of course sir.
I didn't forget.
905
01:06:14,960 --> 01:06:16,632
The material is
waiting and so am I.
906
01:06:26,280 --> 01:06:28,077
We're going to try
our hand at drawing.
907
01:06:28,560 --> 01:06:30,198
Sophie, show us
the etchings please.
908
01:06:30,280 --> 01:06:31,076
Yes ma'am.
909
01:06:36,960 --> 01:06:41,829
These drawings ladies,
are what I would term "superb craftsmanship"
910
01:06:43,200 --> 01:06:44,269
Don't close your eyes.
911
01:06:44,800 --> 01:06:45,915
It's great art.
912
01:06:47,320 --> 01:06:48,878
Every single sketch
913
01:06:50,280 --> 01:06:51,429
was drawn from life.
914
01:06:51,520 --> 01:06:53,033
That is to say from marbles.
915
01:06:54,880 --> 01:06:56,438
What I'd like you to do
916
01:06:57,200 --> 01:06:58,428
is reproduce
917
01:06:58,840 --> 01:07:00,353
these masterpieces.
918
01:07:01,120 --> 01:07:05,113
But... so that there may be a
measure of creativity on your part,
919
01:07:06,240 --> 01:07:10,358
I'll ask you to replace the bodies
and the faces with your own.
920
01:07:12,240 --> 01:07:14,276
Which of you will
reproduce that one?
921
01:07:18,720 --> 01:07:19,675
Very well.
922
01:07:21,640 --> 01:07:23,790
You... and you...
923
01:07:25,040 --> 01:07:26,234
Please take it.
924
01:07:27,680 --> 01:07:29,272
You'll each pose in turn.
925
01:07:29,360 --> 01:07:30,759
That's important.
926
01:07:31,640 --> 01:07:33,437
Oh, we have to
take our clothes off?
927
01:07:33,600 --> 01:07:34,919
So what?
Take them off.
928
01:07:35,280 --> 01:07:37,350
The Vatican is full
of naked statues.
929
01:07:37,480 --> 01:07:38,595
The Pope doesn't mind.
930
01:07:39,320 --> 01:07:40,992
Don't be more
virtuous than the Pope.
931
01:07:59,400 --> 01:08:00,389
How about you?
932
01:08:01,000 --> 01:08:02,638
Where there's shyness,
there's no fun.
933
01:08:10,320 --> 01:08:11,799
That goes for you too, Sophie.
934
01:08:12,040 --> 01:08:12,711
Go on.
935
01:08:21,920 --> 01:08:23,478
Try to be good models.
936
01:08:24,080 --> 01:08:26,150
I want to see you
as naked as these girls.
937
01:08:40,360 --> 01:08:43,830
Don't stand there like statues.
Go on - pose like them.
938
01:08:45,080 --> 01:08:46,991
But ma'am, that's impossible.
Look at it.
939
01:08:47,120 --> 01:08:48,997
Just what's impossible?
Nothing's impossible.
940
01:08:49,760 --> 01:08:50,795
Use your imagination.
941
01:08:51,000 --> 01:08:52,194
That's how the artist's saw it.
942
01:08:52,320 --> 01:08:54,550
You could approximate
it and adapt it I'm sure.
943
01:09:10,960 --> 01:09:12,234
You look ridiculous.
944
01:09:14,480 --> 01:09:16,516
What do you think of it,
sweet little Sophie?
945
01:09:16,760 --> 01:09:17,909
I'm not too sure what to think.
946
01:09:18,840 --> 01:09:21,593
Maybe she should be
whipped long, hard raw.
947
01:09:22,320 --> 01:09:23,878
You're probably right, Sophie.
948
01:09:25,280 --> 01:09:27,316
However, they're too
silly to understand that.
949
01:09:28,400 --> 01:09:29,549
Come with me.
950
01:09:50,960 --> 01:09:52,996
I'd like to give you
a little advice for tonight.
951
01:09:53,640 --> 01:09:54,595
Tonight ma'am?
952
01:09:55,520 --> 01:09:56,839
Yes, Sophie.
953
01:09:57,760 --> 01:10:01,355
This night is going to be the
most important night of your life.
954
01:10:02,920 --> 01:10:06,151
After, nothing will ever
again be like before.
955
01:10:11,960 --> 01:10:12,676
Good god.
956
01:10:17,800 --> 01:10:19,119
What in the world
are you doing?
957
01:10:19,360 --> 01:10:20,270
Are you mad?
958
01:10:21,040 --> 01:10:22,109
We were copying the drawing.
959
01:10:22,240 --> 01:10:23,229
But didn't you say...
960
01:10:23,520 --> 01:10:25,192
What were you
doing to her just now?
961
01:10:25,800 --> 01:10:27,870
Well look at it ma'am.
Look at the pubis.
962
01:10:29,720 --> 01:10:31,551
They're right.
She's got no pubic hair.
963
01:10:32,040 --> 01:10:33,268
We've got to match the drawing.
964
01:10:33,720 --> 01:10:34,835
That's what you said.
965
01:10:35,520 --> 01:10:36,839
That's what you said!
966
01:10:37,720 --> 01:10:38,948
Yes, of course.
967
01:10:41,360 --> 01:10:42,349
Go on then.
968
01:10:43,280 --> 01:10:44,235
After all
969
01:10:45,160 --> 01:10:46,593
it never harmed anybody.
970
01:10:57,520 --> 01:10:58,555
Miss Journo...
971
01:10:58,960 --> 01:10:59,358
What?
972
01:10:59,440 --> 01:11:01,032
Look, it feels just like silk.
973
01:11:01,280 --> 01:11:02,508
You know what
I could do with it?
974
01:11:03,280 --> 01:11:04,474
You know I once
learned to weave
975
01:11:04,600 --> 01:11:06,716
and I could make a fine
hanky with it for their aunt.
976
01:11:07,320 --> 01:11:08,912
That's a very good idea.
977
01:11:13,960 --> 01:11:15,188
It's a gift from your neices.
978
01:11:15,440 --> 01:11:16,429
Feel it ma'am.
979
01:11:20,560 --> 01:11:23,677
They're adorable.
It's so sweet of you.
980
01:11:27,800 --> 01:11:29,119
Goodbye my dear friend.
981
01:11:30,320 --> 01:11:31,275
Till next week?
982
01:11:37,240 --> 01:11:38,673
Quite amusing that
idea of the hanky.
983
01:11:38,760 --> 01:11:39,397
Yes, quite.
984
01:11:39,600 --> 01:11:40,715
Sophie's the one
who thought of it.
985
01:12:49,120 --> 01:12:50,599
And remember,
not a word.
986
01:12:52,280 --> 01:12:54,953
I don't want you to worry.
Everything's going to be just fine.
987
01:12:56,720 --> 01:12:58,153
Do exactly what I said.
988
01:12:59,200 --> 01:13:01,794
The first experience is
really very important to a girl.
989
01:13:03,760 --> 01:13:05,193
Just think of Justine.
990
01:15:02,280 --> 01:15:03,554
Oh, good god.
991
01:15:07,760 --> 01:15:08,431
Do you...
992
01:15:09,840 --> 01:15:11,796
Do you have sexual
congress with my father?
993
01:15:12,800 --> 01:15:13,516
Lace me up.
994
01:15:13,840 --> 01:15:15,239
And stop asking questions.
995
01:15:16,320 --> 01:15:17,355
Aweird word.
996
01:15:18,520 --> 01:15:19,191
Congress.
997
01:15:20,000 --> 01:15:21,149
I want to know if you do?
998
01:15:22,360 --> 01:15:23,031
I have to know.
999
01:15:24,880 --> 01:15:25,517
Very well.
1000
01:15:29,280 --> 01:15:30,713
Then come down to the library.
1001
01:15:33,040 --> 01:15:34,234
Wait about an hour.
1002
01:15:34,680 --> 01:15:35,430
Afull hour.
1003
01:15:36,440 --> 01:15:37,998
As you describe it, it's horrible.
1004
01:15:38,120 --> 01:15:39,633
Yes, it's horrible.
1005
01:15:40,280 --> 01:15:41,269
Something has to be done.
1006
01:15:41,440 --> 01:15:43,510
We've got to fight back,
save the country.
1007
01:15:44,440 --> 01:15:45,077
I'm going to...
1008
01:15:46,280 --> 01:15:48,077
Move over the date
we set for our plan.
1009
01:15:48,800 --> 01:15:52,713
I'll abide by your decision.
But, we've got to remain calm
1010
01:15:52,920 --> 01:15:55,229
and carefully review
the whole situation.
1011
01:15:56,280 --> 01:15:58,510
I know that sherry
will go right to my head
1012
01:15:58,960 --> 01:16:00,393
but the occasion calls for it.
1013
01:16:00,480 --> 01:16:01,117
Sherry...
1014
01:16:01,720 --> 01:16:03,517
You... you want some sherry?
1015
01:16:03,840 --> 01:16:04,670
I do colonel.
1016
01:16:04,840 --> 01:16:06,671
Please, let's forget
for one moment
1017
01:16:06,760 --> 01:16:08,273
the abyss into which they
are pushing our country.
1018
01:16:08,720 --> 01:16:10,676
Let's forget it,
only for a short moment.
1019
01:16:27,720 --> 01:16:28,755
More power to you.
1020
01:16:32,000 --> 01:16:34,036
To how many enemies
have these hands
1021
01:16:34,160 --> 01:16:35,673
meted out a most
horrible death?
1022
01:16:35,800 --> 01:16:37,518
I don't know...
why I'd say dozens.
1023
01:16:37,680 --> 01:16:38,635
Maybe well hundreds.
1024
01:16:38,720 --> 01:16:41,154
Maybe... count sin,
think of a battle...
1025
01:16:41,480 --> 01:16:43,710
How many captured women
have I taken as spoil?
1026
01:16:44,160 --> 01:16:45,479
How I would have
liked to be with you
1027
01:16:45,960 --> 01:16:47,951
and fight with you to
the limits of my strength.
1028
01:16:48,080 --> 01:16:49,513
To risk my life next to you
1029
01:16:49,600 --> 01:16:51,033
in those exciting battles
1030
01:16:51,200 --> 01:16:52,030
How exciting?
1031
01:16:53,400 --> 01:16:54,594
Tell me how it was.
1032
01:16:54,720 --> 01:16:56,790
Show me how you charged
up the mountain, colonel.
1033
01:16:56,920 --> 01:16:58,876
I'll tell you all.
I'll tell you all.
1034
01:17:14,120 --> 01:17:15,439
Charge!
1035
01:18:34,080 --> 01:18:35,115
That's about enough.
1036
01:18:35,840 --> 01:18:37,558
Your room's got to
be cleaned you hear?
1037
01:18:37,720 --> 01:18:39,073
Get up so I can
make your bed.
1038
01:18:39,520 --> 01:18:41,078
It wasn't me. It wasn't.
1039
01:18:42,520 --> 01:18:44,033
I'd better let some air in here.
1040
01:18:44,720 --> 01:18:46,199
Get rid of that stale smell.
1041
01:18:46,600 --> 01:18:47,510
It wasn't me.
1042
01:18:52,480 --> 01:18:54,118
What a beautiful day.
1043
01:18:54,520 --> 01:18:56,476
One deep breath
is worth any tonic.
1044
01:18:57,640 --> 01:18:58,709
That's what you should do.
1045
01:18:59,480 --> 01:19:00,435
Don't take it so bad.
1046
01:19:01,520 --> 01:19:03,670
Such things are
as old as the world.
1047
01:19:04,440 --> 01:19:05,668
And you're not the first.
1048
01:19:06,240 --> 01:19:07,639
You know it and
everybody knows it.
1049
01:19:07,720 --> 01:19:09,153
Lots of girls sleep
with their fathers.
1050
01:19:12,120 --> 01:19:13,439
Try to forget it.
1051
01:19:14,520 --> 01:19:16,192
You must try to forget.
1052
01:19:17,400 --> 01:19:18,196
You must.
1053
01:19:21,520 --> 01:19:22,635
If it were up to me...
1054
01:19:24,200 --> 01:19:26,873
In my opinion you should send
Sophie far away from home.
1055
01:19:28,800 --> 01:19:30,199
Let a little time go by.
1056
01:19:30,600 --> 01:19:31,271
It's best.
1057
01:19:32,240 --> 01:19:34,037
I'm sure you'll
agree with me sir.
1058
01:19:34,880 --> 01:19:37,678
You've got to send
Miss Sophie away from here.
1059
01:19:38,160 --> 01:19:39,036
Not very long.
1060
01:19:39,200 --> 01:19:40,679
Only until people
forget about it.
1061
01:19:43,040 --> 01:19:44,439
Don't you worry yourself.
1062
01:19:44,520 --> 01:19:45,669
I'll take care of everything.
1063
01:19:50,840 --> 01:19:51,670
It wasn't me.
1064
01:19:55,320 --> 01:19:57,754
DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN?
1065
01:20:11,760 --> 01:20:13,557
He never did that
sort of thing with me.
1066
01:20:15,320 --> 01:20:17,197
And we've been
married for thirty years.
1067
01:20:20,360 --> 01:20:21,156
What er...
1068
01:20:21,800 --> 01:20:23,836
I do wonder what
excites him so much.
1069
01:20:26,440 --> 01:20:27,429
My ass.
1070
01:20:29,640 --> 01:20:31,232
How well put that is.
1071
01:20:32,400 --> 01:20:34,834
That's what has always
made the world go around.
1072
01:20:35,880 --> 01:20:37,108
You're quite right.
1073
01:20:39,080 --> 01:20:40,354
You should try using it.
1074
01:20:40,480 --> 01:20:43,119
It's never been my forté.
Too late now at my age.
1075
01:20:44,800 --> 01:20:45,437
But...
1076
01:20:46,080 --> 01:20:47,638
I wonder if the next time...
1077
01:20:51,920 --> 01:20:54,673
The very next time... yes.
1078
01:20:55,480 --> 01:20:57,152
I'll follow your advice.
1079
01:20:58,000 --> 01:20:58,750
My son.
1080
01:20:59,440 --> 01:21:00,236
Ass my son.
1081
01:21:01,520 --> 01:21:03,795
Ass is the most
important thing in the world.
1082
01:21:05,960 --> 01:21:06,949
And never forget it.
1083
01:21:36,320 --> 01:21:36,832
Robert...
1084
01:21:37,160 --> 01:21:38,673
One of my garters came loose.
1085
01:21:38,760 --> 01:21:39,237
Would you?
1086
01:22:00,160 --> 01:22:00,956
Robert...
1087
01:22:02,360 --> 01:22:03,588
Why don't you come up for air?
1088
01:22:06,800 --> 01:22:09,394
Robert, teeth is not what you
use to hook a garter back on.
1089
01:22:45,240 --> 01:22:46,514
Why thank you Albert.
1090
01:22:47,720 --> 01:22:48,357
Hello?
1091
01:22:49,320 --> 01:22:50,150
You may go now.
1092
01:22:53,040 --> 01:22:53,995
Congratulations.
1093
01:22:54,840 --> 01:22:57,354
What you did verges on
artistic perfection, darling.
1094
01:22:57,440 --> 01:22:58,873
The picture is very good.
1095
01:22:59,920 --> 01:23:01,990
Excuse me for sighing
into the telephone but
1096
01:23:03,840 --> 01:23:05,034
Robert is under the table
1097
01:23:05,560 --> 01:23:07,357
and he's doing things to me.
1098
01:23:08,280 --> 01:23:09,429
You know what I mean?
1099
01:23:11,600 --> 01:23:13,238
Sophie, an exercise.
1100
01:23:14,080 --> 01:23:16,435
Would you check if my
garters are well hooked on?
1101
01:23:28,720 --> 01:23:29,994
We're even now, darling.
1102
01:23:31,160 --> 01:23:33,196
I too have someone
under my skirt.
1103
01:23:33,600 --> 01:23:36,558
And the scandal you raised is
well nigh cancelled out by mine.
1104
01:23:37,280 --> 01:23:38,315
You'll hear about it
1105
01:23:38,720 --> 01:23:40,836
when the scandal oozes out
of here and comes your way.
1106
01:23:41,960 --> 01:23:44,394
I assure you that I hit
smack in the bullseye.
1107
01:23:45,200 --> 01:23:47,316
The famous Leroy-Murville
family is ruined.
1108
01:23:48,120 --> 01:23:50,350
I mean, it's branded as immoral.
1109
01:23:55,000 --> 01:23:56,274
You'll give me all the details?
1110
01:23:58,440 --> 01:23:59,190
Of course.
1111
01:24:03,560 --> 01:24:04,151
By the way
1112
01:24:05,960 --> 01:24:07,951
you haven't heard
the best part yet
1113
01:24:10,240 --> 01:24:13,391
Charles Leroy-Murville,
in the face of the scandal,
1114
01:24:14,200 --> 01:24:15,110
has decided...
1115
01:24:16,920 --> 01:24:18,069
to send Sophie...
1116
01:24:18,760 --> 01:24:19,988
and her tutor, namely me...
1117
01:24:21,320 --> 01:24:22,230
to Venice.
1118
01:24:23,480 --> 01:24:24,310
I'm supposed...
1119
01:24:26,120 --> 01:24:26,597
to...
1120
01:24:26,920 --> 01:24:28,273
prevent a shock.
1121
01:24:29,840 --> 01:24:30,829
Oh that's marvellous.
1122
01:24:34,120 --> 01:24:35,872
I've tried to get
the same thing here.
1123
01:24:36,840 --> 01:24:38,353
You wanna bet
we'll leave together?
1124
01:24:38,840 --> 01:24:40,034
I'll introduce you to Robert.
1125
01:24:40,840 --> 01:24:41,590
You'll see.
1126
01:24:43,040 --> 01:24:43,995
We'll go to Venice.
1127
01:24:46,200 --> 01:24:47,315
The four of us.
1128
01:25:08,120 --> 01:25:11,510
You'd never imagine the face Sophie
made the first time she read "Justine."
1129
01:25:14,440 --> 01:25:16,271
She's come a long way since then.
1130
01:25:16,800 --> 01:25:18,791
However, she'll never
let go of good manners.
1131
01:25:20,480 --> 01:25:22,198
Even when she masturbates.
1132
01:25:23,080 --> 01:25:26,277
I wonder sometimes
how she got so expert.
1133
01:25:28,440 --> 01:25:29,793
Robert's quite the opposite.
1134
01:25:31,720 --> 01:25:34,393
His little thingamejig
must be like an orphan.
1135
01:25:36,920 --> 01:25:37,989
I've got an idea.
1136
01:25:38,200 --> 01:25:38,871
Wait a minute.
1137
01:25:40,800 --> 01:25:41,630
Sophie...
1138
01:25:41,960 --> 01:25:44,030
would you show Éliane
how good you've become?
1139
01:25:45,960 --> 01:25:49,236
You never would believe the magic
she can weave with her fingertips.
1140
01:25:49,600 --> 01:25:50,749
I'm sure you'll agree.
1141
01:25:50,880 --> 01:25:52,757
Girls learn much faster than boys.
1142
01:25:55,440 --> 01:25:56,316
Not bad...
1143
01:25:58,680 --> 01:26:00,796
but, Robert's been
a very good pupil.
1144
01:26:03,320 --> 01:26:04,878
Would you show Nathalie, huh?
1145
01:26:06,600 --> 01:26:08,431
Your pupil learned her lesson well.
1146
01:26:08,880 --> 01:26:10,711
Good...
1147
01:26:11,280 --> 01:26:12,838
Good... good...
1148
01:26:18,160 --> 01:26:20,071
Fast work from both of them.
1149
01:26:21,120 --> 01:26:22,348
Which is faster?
1150
01:26:22,440 --> 01:26:23,156
A race?
1151
01:26:23,960 --> 01:26:26,633
There's a bottle on the table.
1152
01:26:28,400 --> 01:26:29,515
The first one
1153
01:26:30,160 --> 01:26:33,948
slips our panties off and
puts them on the bottle, wins.
1154
01:26:35,480 --> 01:26:36,151
Okay.
1155
01:26:36,280 --> 01:26:36,917
Okay.
1156
01:26:37,560 --> 01:26:39,551
Well now children.
Is that understood?
1157
01:26:39,840 --> 01:26:40,511
Yes ma'am.
1158
01:26:41,080 --> 01:26:41,671
Robert?
1159
01:26:42,080 --> 01:26:42,796
Did you hear?
1160
01:26:44,080 --> 01:26:44,671
Yes.
1161
01:26:45,880 --> 01:26:47,916
Now then, do us
both the honor of...
1162
01:26:48,000 --> 01:26:48,477
I mean...
1163
01:26:48,760 --> 01:26:49,590
On your marks...
1164
01:26:50,920 --> 01:26:51,636
At three...
1165
01:26:52,640 --> 01:26:56,792
1... 2... 3... go!
1166
01:27:09,320 --> 01:27:09,957
I won.
1167
01:27:12,440 --> 01:27:14,510
Do you like your wine
at leg temperature?
1168
01:27:15,320 --> 01:27:18,392
No. It's only a joke.
An old school prank.
1169
01:27:19,320 --> 01:27:20,389
It's all in good fun.
1170
01:27:21,360 --> 01:27:24,955
May I suggest that you restrict
sundry pranks and unseemly jokes
1171
01:27:25,160 --> 01:27:26,832
to the privacy of your cabins?
1172
01:27:27,120 --> 01:27:28,758
The company rules are very strict
1173
01:27:29,120 --> 01:27:30,553
about the temperature
of Bordeaux wine.
1174
01:27:41,800 --> 01:27:43,597
I'd say that mine is better looking.
1175
01:27:57,280 --> 01:27:58,838
Yes, you've got a point.
1176
01:28:00,280 --> 01:28:02,589
But mine has got nicer legs.
1177
01:28:11,240 --> 01:28:12,309
You've got a point.
1178
01:28:14,240 --> 01:28:16,037
Though there isn't
that much difference
1179
01:28:16,320 --> 01:28:18,436
and you can't deny
mine's got nicer breasts.
1180
01:28:18,600 --> 01:28:20,079
I'm not sure about that.
1181
01:28:20,320 --> 01:28:21,799
They both have nice breasts.
1182
01:28:22,160 --> 01:28:25,436
But mine... mine has
a belly so firm, so flat...
1183
01:28:25,720 --> 01:28:27,438
So has mine got a flat belly.
1184
01:28:29,680 --> 01:28:31,113
They both have their points.
1185
01:28:32,360 --> 01:28:34,112
Still, it'll be difficult.
1186
01:28:35,360 --> 01:28:37,112
We're both too involved to judge.
1187
01:28:38,440 --> 01:28:40,874
Our opinions are
uneccassarily too subjective.
1188
01:28:42,400 --> 01:28:44,470
We've got to find
an impartial judge.
1189
01:28:45,120 --> 01:28:46,678
We should be able to find one.
1190
01:28:47,000 --> 01:28:47,796
Ask anybody.
1191
01:28:50,360 --> 01:28:53,796
I'I go get somebody who's objectivity
is bound to be beyond question.
1192
01:29:27,640 --> 01:29:29,392
It's a very delicate matter.
1193
01:29:29,960 --> 01:29:32,838
But you gave me the impression
that you had good taste.
1194
01:29:37,640 --> 01:29:38,356
Look.
1195
01:29:39,480 --> 01:29:40,754
You see, what we'd
like to know is...
1196
01:29:40,960 --> 01:29:43,520
Which one is the most
beautiful in your opinion?
1197
01:29:45,080 --> 01:29:46,638
What... we want
you to be objective
1198
01:29:46,720 --> 01:29:48,711
and don't let your feelings
interfere you hear?
1199
01:29:50,400 --> 01:29:51,196
Interesting.
1200
01:29:51,440 --> 01:29:54,989
But both are devoid
of any originality.
1201
01:29:55,600 --> 01:29:56,715
What does that mean?
1202
01:29:57,720 --> 01:29:59,790
We'd like to know which
one of the ladies you prefer.
1203
01:30:03,080 --> 01:30:04,433
Perhaps if I had more information
1204
01:30:04,520 --> 01:30:06,590
I could give you a better
substantiated opinion.
1205
01:30:07,200 --> 01:30:08,679
I might be quite unfair.
1206
01:30:09,240 --> 01:30:12,277
Unless you further
unveil the evidence.
1207
01:30:13,960 --> 01:30:18,238
I do concede a slight preference
for the subject in the upper berth.
1208
01:30:18,520 --> 01:30:20,431
Why, there's a flow...
1209
01:30:21,120 --> 01:30:22,030
a nice flow.
1210
01:30:22,360 --> 01:30:24,032
But I'm reserving
judgment of course.
1211
01:30:24,160 --> 01:30:27,516
Until I can have an unclouded look
at the lady still hidden from sight
1212
01:30:27,720 --> 01:30:31,429
and whose form I must say viewed
from here are quite voluptuous.
1213
01:30:32,000 --> 01:30:35,709
And may well swell my decision
were I to see her undraped.
1214
01:30:37,520 --> 01:30:38,350
Impossible.
1215
01:30:40,200 --> 01:30:41,428
What if you touched her?
1216
01:30:42,640 --> 01:30:45,598
Maybe you'd like...
better weigh the evidence?
1217
01:30:47,560 --> 01:30:48,117
Possibly.
1218
01:30:48,960 --> 01:30:49,915
Then do.
1219
01:30:50,520 --> 01:30:51,236
Do it.
1220
01:30:54,520 --> 01:30:55,475
Go on.
1221
01:30:56,280 --> 01:30:57,349
Don't be shy.
1222
01:31:41,880 --> 01:31:45,236
Impossible. I can't.
No no no, it's impossible.
1223
01:31:46,600 --> 01:31:47,476
I can't.
1224
01:31:50,640 --> 01:31:51,675
Impossible.
1225
01:31:56,360 --> 01:31:58,112
I've got to know. I must.
1226
01:31:58,480 --> 01:31:59,151
So would I.
1227
01:31:59,440 --> 01:32:01,476
But we can't make up our minds,
and neither can anybody else.
1228
01:32:02,160 --> 01:32:03,991
I just might be able to
help solve your dilemma.
1229
01:32:04,480 --> 01:32:06,152
Baron Hugh Plessis du Regard,
1230
01:32:06,640 --> 01:32:08,835
it would seem we
have converging interests.
1231
01:32:09,000 --> 01:32:11,912
Which I risk getting a matrimonial
rope tied around my neck
1232
01:32:12,000 --> 01:32:13,228
because of a stupid bet.
1233
01:32:13,320 --> 01:32:14,878
You could help me cut free of it.
1234
01:32:15,040 --> 01:32:16,393
What do we get if we help you?
1235
01:32:16,520 --> 01:32:17,270
The truth.
1236
01:32:17,440 --> 01:32:20,876
And a chance for revenge for what
your tutors made you both endure.
1237
01:32:21,320 --> 01:32:23,038
- Stop it!
- Better stay calm.
1238
01:32:23,240 --> 01:32:24,559
I know everything!
1239
01:32:25,160 --> 01:32:27,594
If you want to keep the slightest
chance of marrying the baron,
1240
01:32:27,880 --> 01:32:29,359
better do exactly as I say.
1241
01:32:33,560 --> 01:32:34,709
That negligee suits you.
1242
01:32:35,320 --> 01:32:36,116
Why it's beautiful.
1243
01:32:37,280 --> 01:32:38,713
Why did you bring up the baron?
1244
01:32:38,920 --> 01:32:39,511
Shut up!
1245
01:32:40,440 --> 01:32:40,997
Sophie!
1246
01:32:41,320 --> 01:32:42,719
- What's going on in here?
- Silence!
1247
01:32:43,360 --> 01:32:45,112
The baron is supposed
to marry one of you.
1248
01:32:47,040 --> 01:32:48,155
Which, he doesn't know.
1249
01:32:50,000 --> 01:32:51,752
He was wise enough
to ask for our help.
1250
01:32:52,760 --> 01:32:53,397
That's why
1251
01:32:54,200 --> 01:32:55,519
as of this moment on,
1252
01:32:55,640 --> 01:32:58,916
Sophie and I are taking
your future into our hands.
1253
01:32:59,080 --> 01:33:01,878
So as to determine which one of
you two best deserves the honour.
1254
01:33:03,120 --> 01:33:04,519
Nathalie has just agreed.
1255
01:33:05,440 --> 01:33:08,159
We want you both to
do everything we'll ask.
1256
01:33:08,720 --> 01:33:10,153
Absolute obedience.
1257
01:33:10,680 --> 01:33:12,193
And the one who performs best,
1258
01:33:12,800 --> 01:33:13,835
will be chosen.
1259
01:33:19,000 --> 01:33:19,876
You accepted?
1260
01:33:23,960 --> 01:33:24,756
Very well.
1261
01:33:26,440 --> 01:33:27,509
If that's the case.
1262
01:33:29,920 --> 01:33:30,875
I accept too.
1263
01:33:51,960 --> 01:33:52,597
Papa...
1264
01:33:53,560 --> 01:33:54,470
I'm getting married.
1265
01:33:55,360 --> 01:33:57,191
I met the man I want
to spend my life with.
1266
01:34:19,200 --> 01:34:21,953
Put it in the bank!
Check up Hugh! Take a bail!
1267
01:34:22,080 --> 01:34:24,435
Go on, charge! Charge!
1268
01:34:28,280 --> 01:34:29,349
How are you ma'am?
1269
01:34:29,880 --> 01:34:30,995
Very well, son.
1270
01:34:31,720 --> 01:34:33,278
This is no time to get home.
1271
01:34:33,600 --> 01:34:34,874
I'm getting married, mother.
1272
01:34:50,680 --> 01:34:52,318
And what about our wedding, baron?
1273
01:34:53,200 --> 01:34:53,837
Silence.
1274
01:34:54,240 --> 01:34:55,150
If you were a count,
1275
01:34:56,360 --> 01:34:57,429
you wouldn't add up.
1276
01:34:57,680 --> 01:34:58,829
Don't anybody move.
1277
01:34:59,560 --> 01:35:01,118
These are happy days, so smile.
1278
01:35:02,080 --> 01:35:04,275
The eyes... smile...
1279
01:35:05,320 --> 01:35:06,116
Happy, happy!92508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.