All language subtitles for Dressage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,920 --> 00:00:52,516 A sad night. Flat champagne. Dreams unfulfilled. 2 00:00:53,560 --> 00:00:54,629 Shall we dance? 3 00:00:54,880 --> 00:00:56,950 Some land rythyms warm and satisfy. 4 00:00:58,160 --> 00:01:00,037 Oh, the lady won't dance with me. 5 00:01:00,360 --> 00:01:03,352 And yet beautiful, elegant, a doctor of medicine 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,070 soon to be rich by dented prescriptions 7 00:01:06,200 --> 00:01:08,111 and melancholy as a neglected housewife. 8 00:01:11,160 --> 00:01:13,435 I swore an oath to someone. 9 00:01:13,560 --> 00:01:15,790 What? Why? Whom? And when? 10 00:01:16,040 --> 00:01:16,790 Ah hah... 11 00:01:18,640 --> 00:01:21,677 Fascinating. Awoman who knows how to keep a secret. 12 00:01:21,840 --> 00:01:22,750 It's fascinating. 13 00:01:23,240 --> 00:01:24,195 But it's unbearable. 14 00:01:24,920 --> 00:01:27,115 A secret is meant to be shared or it's no fun. 15 00:01:27,320 --> 00:01:29,356 A secret yearns to be told. 16 00:01:29,800 --> 00:01:31,119 It begs to be freed. 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,589 Can't you hear it cry out? Free me from slavery! 18 00:01:33,680 --> 00:01:35,113 You win. I'll tell you. 19 00:01:36,000 --> 00:01:36,637 Well... 20 00:01:37,680 --> 00:01:39,910 I swore vengeance against my father. 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,152 - The poor man. - He deserves it. 22 00:01:43,080 --> 00:01:44,991 He abandoned my mother after getting her pregnant. 23 00:01:45,080 --> 00:01:46,069 Well that's banal. 24 00:01:46,400 --> 00:01:48,231 I mean, it often happens nowadays. 25 00:01:48,520 --> 00:01:50,476 And yet I must say, I like the idea of revenge. 26 00:01:50,600 --> 00:01:52,158 Yes, it's the very spice of life. 27 00:01:53,160 --> 00:01:54,673 Tell me about your revenge. 28 00:01:56,640 --> 00:01:57,436 Here... 29 00:02:01,280 --> 00:02:02,315 Wanted for the summer. 30 00:02:02,520 --> 00:02:04,954 Woman tutor, well bred, good college education... 31 00:02:05,440 --> 00:02:06,031 and that's you. 32 00:02:06,240 --> 00:02:07,514 For a seventeen year old girl. 33 00:02:07,680 --> 00:02:08,669 Send references to 34 00:02:08,760 --> 00:02:11,399 Charles LeRoy Mervllle, Catalon Castle. 35 00:02:11,920 --> 00:02:12,989 Andrea Place. 36 00:02:14,280 --> 00:02:15,599 He's my father. 37 00:02:16,720 --> 00:02:19,234 It's all settled. I'm starting Monday. 38 00:02:20,080 --> 00:02:21,149 Now mark my words. 39 00:02:21,920 --> 00:02:24,115 That sweet little sister of mine will be so perverted 40 00:02:24,280 --> 00:02:25,349 before I'm through with her, 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,670 that my family won't get over the shame of it 42 00:02:27,800 --> 00:02:29,631 for ten generations. 43 00:02:29,800 --> 00:02:31,438 - You're a genius. - That's right. 44 00:02:31,680 --> 00:02:33,159 You're an absolute genius. 45 00:02:34,720 --> 00:02:35,357 My friends... 46 00:02:35,800 --> 00:02:38,473 Our doctor friend, whom you all know 47 00:02:38,560 --> 00:02:41,870 is going to invest the whole summer in a plan to ruin a man's reputation. 48 00:02:42,040 --> 00:02:45,476 How beautiful, how grand, it's immense, imperial. 49 00:02:46,160 --> 00:02:46,831 Roman! 50 00:02:50,920 --> 00:02:51,716 As for me 51 00:02:52,240 --> 00:02:53,673 Baron Plessis du Regard, 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,108 I have yet another scheme. 53 00:02:55,640 --> 00:02:57,631 The fallout of which will serve the commenwealth. 54 00:02:57,920 --> 00:02:58,796 Let me explain. 55 00:02:59,240 --> 00:03:01,276 We're all acquainted with Colonel Montvilliers 56 00:03:01,800 --> 00:03:05,395 The vested interests of this country want him elected to parliament. 57 00:03:05,720 --> 00:03:08,109 I shall bring their efforts to nought. 58 00:03:11,240 --> 00:03:12,878 I knew that you would all approve 59 00:03:13,200 --> 00:03:15,839 but I'll need the help of a woman, fearless and brazen. 60 00:03:16,080 --> 00:03:17,911 Are there any volunteers? 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,269 - Me! - I'll volunteer! 62 00:03:19,400 --> 00:03:21,755 No, no. That's far too many. I only need one. 63 00:03:22,240 --> 00:03:24,117 But since so many are vying for the privilege, 64 00:03:24,240 --> 00:03:25,309 may I suggest a contest? 65 00:03:25,840 --> 00:03:27,398 You'll each have thirty seconds 66 00:03:27,920 --> 00:03:30,878 and the most perverse will get the job. 67 00:03:36,360 --> 00:03:37,395 Show us, Lilly. 68 00:03:37,720 --> 00:03:38,789 Music, maestro please? 69 00:03:51,360 --> 00:03:52,395 A bit slow mayhap. 70 00:03:52,480 --> 00:03:53,799 Perverse, but you were a might bit slow. 71 00:03:54,200 --> 00:03:56,316 I'm terribly sorry, your thirty seconds are over. 72 00:03:57,240 --> 00:03:58,150 Next... 73 00:05:27,720 --> 00:05:28,630 Yes! Yes! 74 00:05:40,840 --> 00:05:45,789 I'll spend a night, a whole night, with anybody who will vote fo me. 75 00:05:48,200 --> 00:05:50,760 Well, that's the spirit. You all heard her promise. 76 00:05:51,280 --> 00:05:53,271 Ladies and Gentlemen, Eliane is the winner. 77 00:05:53,560 --> 00:05:55,516 Oh yes yes yes, you do something to me you do. 78 00:05:55,720 --> 00:05:57,950 You make me feel so... Come here. 79 00:05:58,360 --> 00:05:58,997 Yes... 80 00:06:01,000 --> 00:06:02,115 Yes, you must. 81 00:06:02,640 --> 00:06:04,437 Oh, yes yes yes yes - you must 82 00:06:04,560 --> 00:06:06,755 It's mandatory. You'll like it. 83 00:06:06,840 --> 00:06:07,352 No... no! 84 00:06:08,080 --> 00:06:09,832 You could say it goes with the job. 85 00:06:10,080 --> 00:06:12,514 The butler holds that privilege in all good houses. 86 00:06:16,440 --> 00:06:18,874 We must abide by age-old traditions, don't you think? 87 00:06:19,120 --> 00:06:19,950 No! 88 00:06:22,760 --> 00:06:23,829 What do you say? 89 00:06:29,000 --> 00:06:31,798 Will you stop it. And pick up your bloomers. 90 00:06:31,880 --> 00:06:33,154 That's no way to behave. 91 00:06:38,480 --> 00:06:41,756 Well I won't be so nice next time. 92 00:06:50,320 --> 00:06:50,911 Mummy! 93 00:07:14,000 --> 00:07:16,639 Baron Plessis du Regard and Miss Eliane Langleur. 94 00:07:18,120 --> 00:07:19,553 Please inform the Colonel we're here. 95 00:07:29,840 --> 00:07:31,956 - Atutor with such breasts! - Baron! 96 00:07:32,080 --> 00:07:33,559 Will you tutor me in the art of love? 97 00:07:33,680 --> 00:07:36,035 Baron - don't be a fool! 98 00:07:36,400 --> 00:07:37,435 What have I done? I'm so sorry. 99 00:07:37,840 --> 00:07:38,829 Will you please forgive me? 100 00:07:39,440 --> 00:07:42,193 My life lies at your mercy. My name, my honor, my future. 101 00:07:42,320 --> 00:07:43,548 I do beg your pardon. 102 00:07:58,120 --> 00:07:58,950 How do you do? 103 00:07:59,240 --> 00:08:02,869 My friend, the Baron Plessis du Regard has the highest regard for you. 104 00:08:03,360 --> 00:08:04,839 He is the one who suggested 105 00:08:05,560 --> 00:08:06,959 I should hire a tutor for my son. 106 00:08:07,480 --> 00:08:09,471 I believe a boy his age requires a good tutor. 107 00:08:09,920 --> 00:08:11,433 Old traditions must be respected. 108 00:08:11,640 --> 00:08:12,231 Don't you think? 109 00:08:12,680 --> 00:08:15,990 Traditions are vital. The matrix of future generations. 110 00:08:17,680 --> 00:08:20,956 Miss Langleur's family has been in my family's employ for over two centuries. 111 00:08:21,600 --> 00:08:23,033 Despite the world's revolutions, 112 00:08:23,200 --> 00:08:26,192 her family remained totally faithful and kept on serving mine. 113 00:08:26,720 --> 00:08:28,870 We are the glorious past and the world's hope for tomorrow. 114 00:08:29,040 --> 00:08:30,871 Our devotion to the high aims of our country 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,718 sustains tradition in the light of the past. 116 00:08:34,080 --> 00:08:38,358 Our tradition... our respect for the past and our respect for duty. 117 00:08:39,200 --> 00:08:42,192 Our best defence against foreigners and Bolshovics 118 00:08:42,440 --> 00:08:43,555 roaming our streets. 119 00:08:44,640 --> 00:08:47,552 I know that you and your friends are fighting with great effectiveness 120 00:08:47,720 --> 00:08:49,199 against these foreigners. 121 00:08:49,720 --> 00:08:53,395 We'll boot them out. The bastards, they're in for a big surprise. 122 00:08:53,520 --> 00:08:55,317 Our party and its friends have worked out a plan. 123 00:08:56,000 --> 00:08:57,877 Just wait till I'm elected. 124 00:08:59,040 --> 00:09:00,314 Thanks to representatives like you 125 00:09:00,680 --> 00:09:02,432 our country will retrieve its grandeur. 126 00:09:03,360 --> 00:09:05,271 May I introduce the Baron Plessis du Regard. 127 00:09:05,440 --> 00:09:06,111 My wife. 128 00:09:06,840 --> 00:09:08,114 Leonie de Montvilliers 129 00:09:08,680 --> 00:09:09,829 I am delighted to meet you. 130 00:09:09,920 --> 00:09:10,989 So am I, baron. 131 00:09:13,000 --> 00:09:13,716 She's pretty. 132 00:09:15,480 --> 00:09:17,311 You are quite pretty my dear child. 133 00:09:57,080 --> 00:09:58,399 So, you're Miss Juno? 134 00:10:00,600 --> 00:10:02,238 May I see your references? 135 00:10:05,920 --> 00:10:06,511 Thank you. 136 00:10:09,520 --> 00:10:10,748 Do you believe in God? 137 00:10:10,960 --> 00:10:11,949 Of course I do. 138 00:10:14,760 --> 00:10:17,274 You can't take it for granted anymore in this day and age. 139 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 I'd like to warn you right now 140 00:10:20,000 --> 00:10:21,877 that I won't stand for romance under my roof 141 00:10:21,960 --> 00:10:24,110 so if you happen to have a fiancée, 142 00:10:24,200 --> 00:10:25,679 tell him to wait till the end of the summer. 143 00:10:25,960 --> 00:10:27,518 As a matter of fact, I have no fiancée. 144 00:10:27,640 --> 00:10:28,277 That's fine. 145 00:10:28,560 --> 00:10:29,151 That's fine. 146 00:10:30,600 --> 00:10:32,477 Consider yourself hired, Miss Juno. 147 00:10:36,120 --> 00:10:39,032 Here Piedro, you be so kind as to load Miss Juno's luggage? 148 00:10:39,120 --> 00:10:39,632 Yes Sir. 149 00:10:48,800 --> 00:10:51,553 Sophie is, well quite exceptional. 150 00:10:51,640 --> 00:10:54,916 She's pure, frank, open and utterly honest. 151 00:10:56,360 --> 00:10:58,032 She's an angel. She's seventeen. 152 00:10:59,600 --> 00:11:00,316 Loves me... 153 00:11:02,280 --> 00:11:03,110 respects me... 154 00:11:04,080 --> 00:11:05,593 I want my girl to remain as she is. 155 00:11:06,160 --> 00:11:08,355 If she were to change, I simply couldn't bear it. 156 00:11:08,600 --> 00:11:10,989 I know how you feel Sir, and I'll respect your wish. 157 00:11:12,200 --> 00:11:14,839 You were hired simply to polish her education 158 00:11:15,040 --> 00:11:16,314 and teach her good manners. 159 00:11:17,640 --> 00:11:18,152 But... 160 00:11:20,560 --> 00:11:22,312 put no new-fangled ideas in her head. 161 00:11:22,480 --> 00:11:24,198 Why, I shall respect your every wish. 162 00:11:24,640 --> 00:11:25,038 Fine. 163 00:11:26,440 --> 00:11:27,429 Here we are. 164 00:11:28,000 --> 00:11:29,149 I'll switch on the light. 165 00:11:29,360 --> 00:11:30,031 Come in. 166 00:11:31,120 --> 00:11:31,518 Here. 167 00:11:33,520 --> 00:11:35,272 Now keep your room nice and neat, dear. 168 00:11:36,320 --> 00:11:37,719 I'm the one that cleans up around here. 169 00:11:38,440 --> 00:11:40,032 And that's not all I do. 170 00:11:40,840 --> 00:11:41,636 The laundry 171 00:11:42,400 --> 00:11:44,311 Erm... the cooking. 172 00:11:44,800 --> 00:11:46,199 And that makes three meals, 173 00:11:46,280 --> 00:11:47,759 and serve, and do the dishes. 174 00:11:48,040 --> 00:11:50,395 And um... don't expect me to spend an hour cleaning up after you. 175 00:11:50,520 --> 00:11:52,875 You hear young lady? I really don't have any time to spare. 176 00:12:17,200 --> 00:12:19,714 - No, I don't want to, please. - Of course you do, you do. 177 00:12:20,160 --> 00:12:22,390 - Calm down child. - Please, leave me alone sir. 178 00:12:22,960 --> 00:12:24,234 You have such a cute little behind. 179 00:12:24,960 --> 00:12:26,359 There... now. 180 00:12:27,560 --> 00:12:28,436 Please don't Mr. Albert. 181 00:12:29,160 --> 00:12:30,309 What? It's good for you. 182 00:12:31,920 --> 00:12:32,636 No, please. 183 00:12:32,800 --> 00:12:33,676 Relax your legs. 184 00:12:34,240 --> 00:12:34,911 No! 185 00:12:38,360 --> 00:12:39,918 It gives me such a... oh don't! 186 00:12:40,200 --> 00:12:41,030 Please, no. 187 00:12:55,840 --> 00:12:56,750 Mummy! 188 00:13:00,320 --> 00:13:02,515 Papa. You must be playing hookie from kindergarden. 189 00:13:04,600 --> 00:13:05,396 Yes Colonel? 190 00:13:08,440 --> 00:13:09,270 Right away, Colonel. 191 00:13:34,840 --> 00:13:38,230 The colonel expects you to join him downstairs in the library, ma'am. 192 00:13:38,680 --> 00:13:39,510 Did he say why? 193 00:13:40,000 --> 00:13:40,989 The colonel expects you. 194 00:13:41,440 --> 00:13:43,908 And if I may I'd suggest you come on the double, if I may. 195 00:13:44,120 --> 00:13:44,870 What do you mean? 196 00:13:44,960 --> 00:13:46,234 On the double means on the double. 197 00:13:47,200 --> 00:13:49,270 You'd better get yourself a glossary of army terms. 198 00:13:50,040 --> 00:13:50,870 I'll be right down. 199 00:14:15,720 --> 00:14:16,516 Come in. 200 00:14:22,200 --> 00:14:23,599 Ah, Miss Langleur. 201 00:14:24,320 --> 00:14:25,469 Sit down will you? 202 00:14:26,240 --> 00:14:28,629 Will you excuse me, I'm not quite presentable 203 00:14:29,000 --> 00:14:30,274 but I was going to bed. 204 00:14:30,880 --> 00:14:32,279 I've travelled all over the world 205 00:14:32,600 --> 00:14:35,672 and believe me, next to some in the far reaches of the world 206 00:14:35,800 --> 00:14:36,789 you're fully dressed. 207 00:14:37,080 --> 00:14:38,149 I'm sure colonel. 208 00:14:38,760 --> 00:14:40,955 - But I wouldn't want you to believe... - That'll do! 209 00:14:42,400 --> 00:14:45,597 Baron Plessis du Regard speaks very highly of you. 210 00:14:46,520 --> 00:14:50,035 Nonetheless, I would like to underscore in my own words 211 00:14:50,600 --> 00:14:53,637 a certain number of principles dear to my heart. 212 00:14:56,240 --> 00:14:59,118 I devoted many years to the defense of our colonial empire. 213 00:14:59,280 --> 00:15:02,989 Many of my men died right before my eyes, drowning in their own blood. 214 00:15:04,200 --> 00:15:05,679 My whole life has been a battle 215 00:15:06,000 --> 00:15:08,389 and I want my son to follow my ideals. 216 00:15:08,840 --> 00:15:13,197 Even wounded, decapitated, cut to pieces, I want him to be a winner. 217 00:15:14,440 --> 00:15:16,635 Our generation managed to keep the empire 218 00:15:17,120 --> 00:15:19,475 what I want for my son is simple. 219 00:15:19,720 --> 00:15:23,110 I need to get it into his head that each generation must carve its own niche. 220 00:15:29,560 --> 00:15:31,391 This is the educational bible I go by. 221 00:15:33,200 --> 00:15:36,749 It's an English book, I had it bound myself. 222 00:15:37,080 --> 00:15:39,833 And it's distributed to every institution worthy of the name. 223 00:15:52,400 --> 00:15:55,597 Extraordinary. It's marvelous. 224 00:15:56,640 --> 00:15:58,153 The English are a strange breed, 225 00:15:58,280 --> 00:16:01,511 but English education is an example of effectivness. 226 00:16:02,320 --> 00:16:04,788 Of rigour. Of rigour my child. 227 00:16:05,200 --> 00:16:07,395 Of pragmatism. That's the word. 228 00:16:07,960 --> 00:16:12,112 Pragmatism. The translation is close to perfection. 229 00:16:13,080 --> 00:16:17,551 In one word, the translator in parts sums up a style of life, 230 00:16:17,960 --> 00:16:20,872 a science of life, an understanding of life, 231 00:16:21,480 --> 00:16:22,469 will and purpose. 232 00:16:22,960 --> 00:16:26,111 The yardstick for all things. And of all men. 233 00:16:28,000 --> 00:16:31,470 I'd be very happy if you'd loan me this book so I could study it tonight. 234 00:16:31,800 --> 00:16:35,429 It's a storehouse of principles I'd like to start applying as of tomorrow. 235 00:16:35,880 --> 00:16:39,714 As it happens, I was... I wanted you to read it. 236 00:16:42,600 --> 00:16:44,909 Well, go to bed... 237 00:16:46,000 --> 00:16:48,719 Every day is a battle that must be fought against odds. 238 00:16:50,320 --> 00:16:51,594 Good heavens. 239 00:16:56,080 --> 00:16:57,229 Mummy. 240 00:17:22,480 --> 00:17:24,516 Domestics nowadays have strange manners. 241 00:17:24,720 --> 00:17:25,391 Pardon? 242 00:17:25,720 --> 00:17:27,438 I didn't say a thing, but I find it disgusting 243 00:17:27,520 --> 00:17:28,669 why do you let them go on like this? 244 00:17:29,440 --> 00:17:31,237 My husband likes and needs Albert. 245 00:17:32,320 --> 00:17:34,914 As for myself, why they're having a bit of... 246 00:17:35,800 --> 00:17:38,553 Why should I upset the routine of my house for a picadelle? 247 00:17:39,080 --> 00:17:40,479 Isn't Claudie upset? 248 00:17:41,000 --> 00:17:42,672 I wouldn't wager on that. 249 00:17:44,240 --> 00:17:46,117 Why, it's not that unpleasant. 250 00:17:46,480 --> 00:17:49,119 Unless of course, things have changed 251 00:17:49,240 --> 00:17:50,958 since my young days. 252 00:17:56,800 --> 00:17:57,915 - Answer me... - Albert! 253 00:17:59,080 --> 00:18:01,719 Would you be so kind as to help Claudia straighten out her clothes 254 00:18:01,840 --> 00:18:03,751 and then brew me a drink of herbs and bring it to me. 255 00:18:04,240 --> 00:18:05,434 If you please. 256 00:18:05,840 --> 00:18:06,716 Right away, ma'am. 257 00:18:10,600 --> 00:18:11,635 ...They brought me back to llfe, 258 00:18:12,400 --> 00:18:14,277 and as soon as I recovered my senses 259 00:18:14,800 --> 00:18:16,472 ordered me to take my clothes off. 260 00:18:17,640 --> 00:18:18,993 Trembllng, I obeyed. 261 00:18:20,200 --> 00:18:22,430 As soon as I found myself In a state of deslre 262 00:18:23,120 --> 00:18:24,348 one of them held me down. 263 00:18:24,960 --> 00:18:25,551 The other... 264 00:18:26,880 --> 00:18:29,110 The other... penetrated me 265 00:18:29,600 --> 00:18:30,350 forcefully. 266 00:18:31,320 --> 00:18:36,269 Dr... Drlvlng In hls organ to... to the hllt. 267 00:18:38,760 --> 00:18:39,397 Go on. 268 00:18:40,480 --> 00:18:41,310 Miss Dufante... I 269 00:18:41,400 --> 00:18:43,231 You what? Can't you read anymore? 270 00:18:44,440 --> 00:18:45,589 Then keep reading. 271 00:18:46,640 --> 00:18:48,835 Drlvlng In hls organ to the hllt. 272 00:18:50,760 --> 00:18:52,557 ...hls organ to the hllt. 273 00:18:52,920 --> 00:18:55,434 Then he cut a toe off each foot 274 00:18:56,040 --> 00:18:57,268 and made me slt down 275 00:18:57,760 --> 00:19:00,228 and proceeded to pull a tooth from my mouth. 276 00:19:03,440 --> 00:19:04,395 Read on. 277 00:19:04,680 --> 00:19:06,159 What do they put into her mouth? 278 00:19:06,640 --> 00:19:07,959 I don't know, it doesn't say ma'am. 279 00:19:08,680 --> 00:19:09,510 They whip her 280 00:19:10,240 --> 00:19:12,117 then they brand her with an iron. 281 00:19:12,360 --> 00:19:13,395 It's horrible. 282 00:19:23,800 --> 00:19:25,995 No, I don't agree. It's not horrible. 283 00:19:26,960 --> 00:19:31,078 It's painful, and for the subject of our lesson for today 284 00:19:31,640 --> 00:19:34,200 Pleasure and Suffering. 285 00:19:35,320 --> 00:19:36,992 The twin faces of love. 286 00:19:37,320 --> 00:19:38,116 But my father... 287 00:19:38,320 --> 00:19:41,949 Your father only taught you the mundane facts of love. 288 00:19:42,040 --> 00:19:44,508 The one that's shown to the outside world 289 00:19:45,040 --> 00:19:46,871 I was hired to teach you the other. 290 00:19:47,960 --> 00:19:50,633 That of sex, and that of pleasure. 291 00:19:51,720 --> 00:19:54,439 Your father meant to teach you virtue. 292 00:19:55,160 --> 00:19:56,070 This summer, 293 00:19:56,760 --> 00:19:59,718 he wants you to see and touch Janus's hidden face. 294 00:20:01,160 --> 00:20:02,195 Vice. 295 00:20:09,520 --> 00:20:14,469 Your body exists, your soul lives in an animal. 296 00:20:15,600 --> 00:20:18,034 I was hired to make you aware of that. 297 00:20:20,040 --> 00:20:23,589 Obviously, your father won't refer to it in any way whatever and 298 00:20:24,560 --> 00:20:25,879 where you are concerned, 299 00:20:26,880 --> 00:20:29,599 you're to go on behaving normally 300 00:20:29,920 --> 00:20:31,114 as you always did. 301 00:20:31,920 --> 00:20:33,478 No-one is to know or guess. 302 00:20:34,280 --> 00:20:35,349 Is that clear? 303 00:20:35,960 --> 00:20:37,313 I guess I understand. 304 00:20:38,040 --> 00:20:39,109 Alright then. 305 00:20:40,800 --> 00:20:42,518 Now, let's walk to the swing. 306 00:20:42,960 --> 00:20:44,473 Take off your panties. 307 00:20:45,440 --> 00:20:46,270 Go on. 308 00:21:03,360 --> 00:21:04,236 Higher! 309 00:21:07,200 --> 00:21:10,476 Try to feel the wind as it rushes in between your thighs. 310 00:21:14,320 --> 00:21:15,594 Push hard 311 00:21:18,160 --> 00:21:20,958 so that the wind itself feels hard. 312 00:21:45,280 --> 00:21:48,272 - I... I... - Come on! 313 00:21:48,520 --> 00:21:49,316 Ow, my ear. 314 00:21:49,400 --> 00:21:51,868 You're tearing off my ear! What are you doing that for? 315 00:21:52,680 --> 00:21:53,829 Sophie... 316 00:21:54,600 --> 00:21:55,953 get back on that swing. 317 00:21:56,880 --> 00:21:58,438 This old pig should learn a lesson. 318 00:21:58,640 --> 00:22:00,835 - Hey, I'm not that old! - You're an old swine, a voyeur! 319 00:22:01,160 --> 00:22:01,990 Yeah, but... well. 320 00:22:02,800 --> 00:22:03,835 Look at that. 321 00:22:04,120 --> 00:22:05,189 Go on Sophie. 322 00:22:05,680 --> 00:22:06,271 Go on. 323 00:22:08,200 --> 00:22:09,952 I want him never to forget this. 324 00:22:10,040 --> 00:22:11,712 I won't forget, for sure I won't. No no. 325 00:22:12,120 --> 00:22:13,189 Higher Sophie. 326 00:22:18,960 --> 00:22:20,154 Spread your legs apart. 327 00:22:40,920 --> 00:22:43,354 Oh let go of my ear, you know I've got work to do. 328 00:22:44,080 --> 00:22:45,308 I'd better go. 329 00:22:49,440 --> 00:22:50,634 We taught him a lesson. 330 00:22:52,760 --> 00:22:54,034 He'll never try that again. 331 00:22:54,800 --> 00:22:56,119 Are you sure about that? 332 00:22:56,640 --> 00:22:57,550 Yes, I am. 333 00:22:58,560 --> 00:23:00,118 The man will be too afraid 334 00:23:00,200 --> 00:23:02,589 of what you've got between your legs sweet Sophie. 335 00:23:04,000 --> 00:23:05,877 Your pretty thighs hide both 336 00:23:06,680 --> 00:23:09,399 a treasure... and a weapon. 337 00:23:44,320 --> 00:23:47,357 The sternness of an adolescent's education 338 00:23:47,840 --> 00:23:51,310 is the mould which shapes the adult man's strength 339 00:23:53,040 --> 00:23:55,838 A soul, tempered in stringent discipline 340 00:23:56,280 --> 00:23:59,238 to which has been imparted the virtue of obedience, 341 00:23:59,600 --> 00:24:02,876 will never blend into the reigning cowardice. 342 00:24:05,080 --> 00:24:09,039 The matyrdom of a good education stands as a guarantee of... 343 00:24:11,160 --> 00:24:12,593 What are you looking at? 344 00:24:15,200 --> 00:24:16,758 I... was listening to you. 345 00:24:17,320 --> 00:24:19,276 You'd better tell me the truth or else. 346 00:24:21,200 --> 00:24:23,634 You were looking... What were you looking at? 347 00:24:25,160 --> 00:24:26,878 You were looking down at my ankles. 348 00:24:27,720 --> 00:24:29,711 No ma'am, I swear! 349 00:24:31,640 --> 00:24:33,232 Don't you lie to me. 350 00:24:34,040 --> 00:24:35,712 Don't compound your voyeurism 351 00:24:35,840 --> 00:24:37,637 with something that's even more unforgivable. 352 00:24:43,720 --> 00:24:47,474 I am going to read you of a vice unbecoming a man of your upbringing. 353 00:24:51,760 --> 00:24:54,479 I'll teach you to control yourself. 354 00:24:54,880 --> 00:24:57,110 To control your impulses. 355 00:25:00,640 --> 00:25:02,232 From this moment on, 356 00:25:02,520 --> 00:25:06,433 your eyes must never again look below the level of this table. 357 00:25:10,520 --> 00:25:11,953 A healthy mlnd In... 358 00:25:12,480 --> 00:25:15,040 In a healthy body should be a goal of a leader. 359 00:25:16,720 --> 00:25:19,359 The body Is the very lmage of the soul. 360 00:25:20,640 --> 00:25:23,552 How could an unhealthy body possibly deserve a strong soul 361 00:25:23,640 --> 00:25:25,039 and clalm to be lts home? 362 00:25:28,960 --> 00:25:31,918 Corporal punlshment Is the stuff of authorlty, 363 00:25:32,040 --> 00:25:33,917 and educatlon's best tool. 364 00:25:34,400 --> 00:25:37,073 A good teacher knows how to punlsh hls students 365 00:25:39,240 --> 00:25:41,515 and a student must accept hls punlshment. 366 00:25:42,400 --> 00:25:44,516 The whlp Is the best Instrument 367 00:25:44,840 --> 00:25:47,035 to express and lmpress authorlty 368 00:25:47,320 --> 00:25:48,719 for It leaves lts mark. 369 00:25:50,600 --> 00:25:53,034 The cuts and welts long remaln, 370 00:25:53,160 --> 00:25:55,390 and remlnd how strength enters the body. 371 00:25:57,600 --> 00:25:59,989 I never would have thought that a man of the colonel's stature 372 00:26:00,120 --> 00:26:01,838 had sired a weakling such as you. 373 00:26:03,480 --> 00:26:05,471 One vice revealed that speaks many others. 374 00:26:07,520 --> 00:26:09,909 Such a solitary, nocturnal perversion. 375 00:26:11,360 --> 00:26:12,998 And possibly even worse. 376 00:26:16,200 --> 00:26:18,236 It's going to be my job to get rid of all that. 377 00:26:19,760 --> 00:26:22,228 Our rooms are adjacent I believe? 378 00:26:22,400 --> 00:26:25,551 The door between them is to remain open until further notice. 379 00:26:28,120 --> 00:26:32,955 That way, I'll be able to check and put a stop to reprehensible actions. 380 00:26:35,480 --> 00:26:36,708 Meanwhile, come and help me. 381 00:26:45,640 --> 00:26:46,675 Now, undress me. 382 00:27:20,040 --> 00:27:20,677 Hurry. 383 00:27:24,320 --> 00:27:25,309 You missed a button. 384 00:27:43,120 --> 00:27:45,156 Go to the wall and turn your back to me. 385 00:27:46,160 --> 00:27:48,116 I'm going to take off all my clothes 386 00:27:49,200 --> 00:27:51,077 and, we'll resume the lesson. 387 00:27:54,720 --> 00:27:55,914 Now listen to me. 388 00:27:56,280 --> 00:27:57,713 Should your eyes leave the wall 389 00:27:58,040 --> 00:27:58,916 even once, 390 00:28:00,200 --> 00:28:03,510 your father will be told what kind of a son you are. 391 00:28:12,880 --> 00:28:15,838 What goes for matter, goes for men too... 392 00:28:21,200 --> 00:28:22,997 Poppy twirl, with chocolate. 393 00:28:45,680 --> 00:28:47,398 Does Robert give you satisfaction? 394 00:28:49,000 --> 00:28:52,310 As written in your book, the one on English education 395 00:28:53,400 --> 00:28:56,119 there are a few ounces of impurity to be removed. 396 00:28:56,720 --> 00:28:59,109 What kind of impurities Miss Langleur? 397 00:29:00,080 --> 00:29:01,274 Some tiny specs. 398 00:29:02,640 --> 00:29:06,679 I'll be more specific, let us say, in a week. 399 00:29:06,960 --> 00:29:09,599 Don't hesitate to inform me of any problems. 400 00:29:11,720 --> 00:29:13,073 I certainly will colonel. 401 00:29:14,000 --> 00:29:15,513 Now listen here, Robert. 402 00:29:15,920 --> 00:29:17,717 We're all counting on you to work very hard 403 00:29:17,800 --> 00:29:19,153 and to put your mind into it. 404 00:29:20,640 --> 00:29:23,996 I have the utmost confidence in your prefessor. 405 00:29:25,040 --> 00:29:26,473 I'll do my best, father. 406 00:29:26,800 --> 00:29:28,199 I will want a full report. 407 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 I'll expect you in the office er - I mean in the library. 408 00:29:34,720 --> 00:29:35,596 I'll be there. 409 00:29:36,120 --> 00:29:40,113 I believe that a rapport between parent and educator is all but vital. 410 00:29:41,560 --> 00:29:42,549 I'm sure you agree 411 00:29:43,480 --> 00:29:44,754 in the studen'ts development. 412 00:30:03,000 --> 00:30:05,798 Claudia is the best cook we've ever had 413 00:30:06,040 --> 00:30:08,793 why, these profiteroles are sublime. 414 00:30:14,520 --> 00:30:16,431 They are sublime, ey Albert? 415 00:30:16,720 --> 00:30:17,675 I'm sure you will agree, 416 00:30:17,840 --> 00:30:19,796 Claudia's nothing short of marvelous. 417 00:30:20,000 --> 00:30:21,194 Yes, she's marvelous, ma'am. 418 00:30:27,720 --> 00:30:29,915 Robert - give me a hand. 419 00:30:48,040 --> 00:30:48,790 That way. 420 00:30:49,120 --> 00:30:50,997 I can see right into your room. 421 00:30:52,840 --> 00:30:54,831 Anything you do, I'll be watching. 422 00:30:56,480 --> 00:30:57,708 You may go to bed now. 423 00:32:28,960 --> 00:32:30,757 I'm going to see your father. 424 00:32:32,360 --> 00:32:35,352 Don't take advantage of it, to indulge as boys are want to do. 425 00:32:36,200 --> 00:32:38,077 In that case, maybe you had better put on some clothes. 426 00:32:41,720 --> 00:32:43,199 I want an apology! 427 00:32:44,200 --> 00:32:46,350 Your insolence is unbearable. 428 00:32:48,600 --> 00:32:49,635 I'm sorry. 429 00:32:51,960 --> 00:32:53,075 I'm sorry. 430 00:32:55,720 --> 00:32:57,199 That's enough. 431 00:32:58,680 --> 00:33:03,037 I hope that this sort of thing will never happen again. 432 00:33:16,800 --> 00:33:18,597 ...that's really worth filing... 433 00:33:23,560 --> 00:33:24,549 Come in. 434 00:33:32,200 --> 00:33:35,909 I apologise for my casual garment Miss Langleur, but 435 00:33:36,440 --> 00:33:38,112 reading the paper got me so furious 436 00:33:38,240 --> 00:33:40,993 I simply forgot good manners and didn't get dressed. 437 00:33:41,480 --> 00:33:43,152 Of course, I have a fighter's temperament 438 00:33:43,720 --> 00:33:45,199 and sometimes forgo amenities. 439 00:33:46,400 --> 00:33:47,753 I'm not surprised in the least. 440 00:33:48,160 --> 00:33:50,594 If I weren't a woman, I'd often get mad... 441 00:33:51,120 --> 00:33:52,872 about what they write in the newspapers. 442 00:33:54,720 --> 00:33:56,199 Let's forget all that. 443 00:33:56,800 --> 00:33:59,917 If I may be so bold, may I offer you a glass of sherry? 444 00:34:00,040 --> 00:34:02,156 Of course, while we talk of Robert's education. 445 00:34:03,600 --> 00:34:05,636 I'm not used to drinking alcohol colonel 446 00:34:05,880 --> 00:34:08,269 and it may be silly but I'm afraid it'll go to my head. 447 00:34:09,280 --> 00:34:11,316 A glass of sherry will never hurt anybody. 448 00:34:18,000 --> 00:34:19,558 The fruitility of women... 449 00:34:25,680 --> 00:34:27,830 I'm highly satisfied with you Miss Langleur. 450 00:34:28,600 --> 00:34:31,160 I was right in trusting the baron's judgment. 451 00:34:32,520 --> 00:34:34,351 Let's drink to his health. 452 00:34:39,760 --> 00:34:41,512 I already feel a little tipsy. 453 00:34:41,680 --> 00:34:42,476 Come on now 454 00:34:42,560 --> 00:34:45,028 one glass of sherry can't disrupt such an orderly head. 455 00:34:45,960 --> 00:34:47,473 Orderly and quite pretty. 456 00:34:49,000 --> 00:34:52,276 Where did you learn your method, your art of education? 457 00:34:53,160 --> 00:34:55,230 At the Convent of the Sisters of Redemption. 458 00:34:57,720 --> 00:34:59,517 We went to mass every morning. 459 00:35:01,920 --> 00:35:04,354 And then we had a morals class until eleven o'clock. 460 00:35:06,440 --> 00:35:08,874 We used to take turns at playing professor. 461 00:35:12,800 --> 00:35:14,597 We studied religion till noon. 462 00:35:18,760 --> 00:35:20,079 The sisters were strict. 463 00:35:22,200 --> 00:35:25,875 Year in and year out. Religion and more religion. 464 00:35:26,000 --> 00:35:27,035 That's interesting. 465 00:35:29,160 --> 00:35:31,594 You know what our favourite game was? Hopscotch. 466 00:35:33,440 --> 00:35:34,793 Do you play Hopscotch? 467 00:35:34,960 --> 00:35:35,597 No no, I don't. 468 00:35:45,880 --> 00:35:50,032 Heaven... Earth... and Purgatory. 469 00:35:53,800 --> 00:35:54,596 Heaven... 470 00:35:56,320 --> 00:35:57,116 Earth... 471 00:35:59,160 --> 00:36:00,832 and Purgaory. 472 00:36:02,520 --> 00:36:07,116 When the wind blew, we played another game. 473 00:36:10,320 --> 00:36:12,754 We stood facing the wind 474 00:36:14,080 --> 00:36:16,594 and then we ran and we ran. 475 00:36:18,120 --> 00:36:19,075 We ran... 476 00:36:23,320 --> 00:36:24,355 Ran... 477 00:36:24,960 --> 00:36:27,190 We pretended we were flying. 478 00:36:34,000 --> 00:36:35,513 I've been a bad girl. 479 00:36:37,680 --> 00:36:39,398 Miss Langleur, what's the matter? 480 00:36:39,880 --> 00:36:40,710 Miss Langleur! 481 00:36:42,320 --> 00:36:43,548 Miss Langleur... 482 00:36:45,000 --> 00:36:47,275 You're frightening me. Wake up. 483 00:36:49,760 --> 00:36:51,352 God, what a beautiful girl. 484 00:36:51,920 --> 00:36:52,955 Miss Langleur! 485 00:36:57,520 --> 00:36:58,589 Oh my god. 486 00:36:59,400 --> 00:37:00,628 Oh my god. 487 00:37:02,880 --> 00:37:04,029 Good god. 488 00:37:05,200 --> 00:37:06,315 Good god. 489 00:37:06,720 --> 00:37:07,869 What a beautiful woman. 490 00:37:25,440 --> 00:37:27,396 Oh, that sherry. 491 00:37:28,480 --> 00:37:29,435 I'm so sorry. 492 00:37:29,560 --> 00:37:31,596 No, don't be... don't be. 493 00:37:31,720 --> 00:37:33,836 All you need is a little sleep, that's all. 494 00:37:38,720 --> 00:37:39,357 I'm sorry. 495 00:37:40,480 --> 00:37:41,674 It's the sherry. 496 00:37:50,440 --> 00:37:52,351 Good evening my child. 497 00:37:52,720 --> 00:37:53,835 Good night ma'am. 498 00:37:56,960 --> 00:37:59,599 The poor child seems to have a problem with me. 499 00:38:02,760 --> 00:38:05,718 I do hope that you haven't been too harsh with her. 500 00:38:05,920 --> 00:38:08,309 Oh you know how I am. Where there's a solution there's a problem. 501 00:38:09,240 --> 00:38:11,674 What I mean... You know what I mean. 502 00:38:12,400 --> 00:38:14,118 The girl's fine, but she ought to mean... 503 00:38:14,280 --> 00:38:15,872 She's got to use more discipline. 504 00:38:16,040 --> 00:38:18,998 Why, discipline is the very principle of the army 505 00:38:19,120 --> 00:38:21,031 and I want my son to get that into his head. 506 00:38:23,920 --> 00:38:24,080 Dear frlend, 507 00:38:24,080 --> 00:38:24,717 Dear frlend, 508 00:38:24,920 --> 00:38:27,434 elther poor llttle Sophle has no bralns In her head 509 00:38:27,640 --> 00:38:30,279 or she's even more perverse than I ever could have made her. 510 00:38:31,200 --> 00:38:33,714 I made her suck on the tlp of a cup and ball 511 00:38:33,840 --> 00:38:36,798 and she applled herself to the task wlth care and rellsh, 512 00:38:37,040 --> 00:38:40,350 followlng my Instructlons In every detall wlth such consclensclousness 513 00:38:40,480 --> 00:38:41,959 that I could not help but wonder. 514 00:39:09,600 --> 00:39:11,397 I was so amazed by her attltude 515 00:39:11,520 --> 00:39:14,080 that I asked her to fondle herself In front of me. 516 00:39:14,600 --> 00:39:17,068 Uslng as a pretext that she should learn to overcome 517 00:39:17,160 --> 00:39:19,230 any feellng of unease toward me. 518 00:39:20,000 --> 00:39:21,797 She carressed herself wllllngly. 519 00:39:21,880 --> 00:39:25,316 So naturally and so nalvely that I began to wonder once agaln 520 00:39:25,800 --> 00:39:28,598 can anyone posslbly be so Ignorant of llfe? 521 00:39:28,760 --> 00:39:31,558 Or was I deallng wlth sheer unadalterated hypocrlsy? 522 00:39:31,840 --> 00:39:33,637 I must admlt she dlsturbs me 523 00:39:34,160 --> 00:39:34,956 where her father, 524 00:39:35,080 --> 00:39:37,469 who happens to be my own father too Is concerned 525 00:39:37,840 --> 00:39:40,434 let's say that he's not Indlfferent to my charms. 526 00:39:41,640 --> 00:39:44,712 I suspect that he peeps In on me whlle I take my bath at nlght. 527 00:39:45,680 --> 00:39:49,070 Earller thls evenlng I gave a gala performance for hls beneflt. 528 00:39:49,440 --> 00:39:51,396 Lf, as I belleve, he's the peeplng tom 529 00:39:51,520 --> 00:39:54,273 he must - he has to react. And I'm waltlng. 530 00:39:54,600 --> 00:39:57,353 What I dld was scream and moan that I wanted a man, 531 00:39:57,560 --> 00:39:59,516 all the whlle carresslng myself under the shower. 532 00:40:00,320 --> 00:40:01,673 The only thlng I wonder about 533 00:40:01,760 --> 00:40:05,548 Is how long before he overcomes hls small town bourgeols taboos. 534 00:40:21,200 --> 00:40:22,599 A man... 535 00:40:23,560 --> 00:40:25,949 I want to feel a man's hands... 536 00:40:31,640 --> 00:40:34,393 I don't want to bother you wlth my famlly's storles 537 00:40:34,480 --> 00:40:37,711 Many klsses dear Tudor, I hope to see you agaln soon. 538 00:40:38,200 --> 00:40:41,510 Your Nathalle, who shall wln the contest and become a baronness. 539 00:40:57,680 --> 00:41:00,558 I'm sorry Miss Journo, I know it's late but... 540 00:41:02,200 --> 00:41:03,519 but I wondered if you might... 541 00:41:04,400 --> 00:41:06,311 if you er... if you might like to... 542 00:41:07,120 --> 00:41:08,712 to go for a ride in my aeroplane... 543 00:41:09,200 --> 00:41:09,871 tomorrow... 544 00:41:10,320 --> 00:41:11,719 tomorrow morning to er... 545 00:41:12,160 --> 00:41:12,910 tomorrow afternoon. 546 00:41:13,040 --> 00:41:14,712 Whenever you want to er... whenever you want... 547 00:41:14,800 --> 00:41:15,949 Ride in your plane? 548 00:41:16,200 --> 00:41:17,519 Why, I'd be too afraid. 549 00:41:18,480 --> 00:41:21,631 No thanks, I'd be terrified. How can I ride in a plane? 550 00:41:21,760 --> 00:41:24,149 I've never tried jumping higher than that! 551 00:41:28,440 --> 00:41:30,795 That's got nothing to do with it. 552 00:41:31,520 --> 00:41:34,159 All you do is relax. You sit down and relax. 553 00:41:34,360 --> 00:41:35,793 That's all there is to it, like this. 554 00:41:36,320 --> 00:41:38,276 You just relax, and enjoy it. 555 00:41:44,040 --> 00:41:47,635 Maybe er... maybe it would be a good idea to test you. 556 00:41:49,160 --> 00:41:50,878 Squeeze your thighs close together. 557 00:41:52,960 --> 00:41:55,110 I'll do a loop. You'd like that. 558 00:41:58,680 --> 00:42:00,955 I'll dive, to the limits of endurance. 559 00:42:01,280 --> 00:42:03,874 You'll hear the wind, screaming in you ears. 560 00:42:04,200 --> 00:42:05,269 The roar of the engine. 561 00:42:05,480 --> 00:42:06,230 You'll feel... 562 00:42:06,480 --> 00:42:09,199 the vibrations, till your whole body shivers with them. 563 00:42:09,400 --> 00:42:11,197 You'll be lost in the clouds. 564 00:42:11,280 --> 00:42:12,679 So close to Heaven. 565 00:42:12,920 --> 00:42:14,956 The world... The world is what I'm offering you. 566 00:42:15,040 --> 00:42:17,315 The Universe. Every dream you've ever had! 567 00:42:17,480 --> 00:42:20,153 I said no. Let go of me, you hear? 568 00:42:20,880 --> 00:42:22,279 - Let go of me! - You need a man! 569 00:42:22,960 --> 00:42:24,996 You want a man's hands on your body. 570 00:42:25,240 --> 00:42:26,275 I heard you in the bathroom. 571 00:42:26,480 --> 00:42:27,674 Leave me alone! 572 00:42:37,920 --> 00:42:39,194 I don't get it. 573 00:42:39,680 --> 00:42:42,194 Nathalie, you were almost screaming for a man. 574 00:42:42,760 --> 00:42:43,590 Why? 575 00:42:44,520 --> 00:42:47,717 I admit it. I do want a man. 576 00:42:48,720 --> 00:42:49,948 I admit as much 577 00:42:50,680 --> 00:42:53,274 but you are Master Leroy-Murville. 578 00:42:54,240 --> 00:42:56,959 It may take a while before I get used to the idea. 579 00:42:57,840 --> 00:42:59,717 But I will get used to it. 580 00:43:00,560 --> 00:43:03,393 To you... To your body... 581 00:43:03,960 --> 00:43:06,235 Your naked body laying next to mine 582 00:43:06,600 --> 00:43:08,272 Do you understand me? 583 00:43:10,200 --> 00:43:12,191 I do, I understand. Of course I do. 584 00:43:13,280 --> 00:43:14,508 Don't worry. 585 00:43:15,280 --> 00:43:17,236 - Good night. - Good night. 586 00:43:19,480 --> 00:43:20,913 Till tomorrow. 587 00:43:21,360 --> 00:43:22,509 Sweet child. 588 00:43:40,680 --> 00:43:43,990 That's lt. It worked. He came. He even trled to rape me. 589 00:43:44,240 --> 00:43:45,468 And I'vejust had an Idea 590 00:43:45,600 --> 00:43:48,160 whlch wlll make me wln that llttle contest hands down. 591 00:43:49,040 --> 00:43:50,155 Love and klsses. 592 00:44:03,600 --> 00:44:04,271 Robert! 593 00:44:16,560 --> 00:44:17,436 Yes ma'am? 594 00:44:18,760 --> 00:44:19,749 I'm very tired. 595 00:44:21,200 --> 00:44:22,394 Please undress me. 596 00:44:23,440 --> 00:44:24,350 Yes ma'am. 597 00:45:12,240 --> 00:45:12,752 Oh ma'am. 598 00:45:29,120 --> 00:45:30,030 You know what you are? 599 00:45:30,120 --> 00:45:31,678 You're a beast. You're a dog! 600 00:45:32,040 --> 00:45:33,758 Incapable of controlling your impulses. 601 00:45:37,640 --> 00:45:38,436 Don't come in! 602 00:45:38,800 --> 00:45:39,357 What is it? 603 00:45:40,360 --> 00:45:42,590 The colonel requests your presence in the library. 604 00:45:44,840 --> 00:45:46,956 Very well. I'll be right down. 605 00:45:50,760 --> 00:45:51,351 Robert... 606 00:45:52,720 --> 00:45:55,234 Will you choose some lingerie for me so I can go see your father? 607 00:46:05,840 --> 00:46:06,909 Why does he want you? 608 00:46:08,320 --> 00:46:09,833 Why are you putting on fancy underwear? 609 00:46:10,400 --> 00:46:13,153 I put on fancy underwear to go buy a loaf of bread. 610 00:46:15,400 --> 00:46:17,197 Bring me a bra and panties. 611 00:46:23,840 --> 00:46:25,114 Help me dress. 612 00:46:28,400 --> 00:46:29,276 Oh ma'am... 613 00:46:38,560 --> 00:46:41,393 The most extraordinary woman I have ever met, bar none. 614 00:46:43,120 --> 00:46:44,030 Miss Langleur. 615 00:46:44,400 --> 00:46:45,833 She's more than my son's tutor 616 00:46:45,960 --> 00:46:48,918 yes, far more than that an iron fist in a kid glove. 617 00:46:49,280 --> 00:46:50,235 And bright. 618 00:46:50,840 --> 00:46:53,070 The very type of woman this country needs for tomorrow. 619 00:46:54,640 --> 00:46:56,073 I won't introduce these gentlemen 620 00:46:56,560 --> 00:46:58,118 for reasons of security. 621 00:46:58,720 --> 00:47:01,837 Suffice to say they are both men of honour and highly respected for this. 622 00:47:02,080 --> 00:47:04,196 Integrity, prepared to do anything to save the country 623 00:47:04,320 --> 00:47:07,517 from the conspiracy of Freemasons and the claws of Bolsheviks. 624 00:47:08,000 --> 00:47:10,878 I appreciate the honour and the confidence you have in me, colonel. 625 00:47:11,720 --> 00:47:14,280 I don't intend to beat around the bush with empty formalities. 626 00:47:14,960 --> 00:47:16,154 I'll get straight to the point. 627 00:47:16,560 --> 00:47:17,595 I appreciate that too. 628 00:47:18,040 --> 00:47:18,631 Very good. 629 00:47:19,200 --> 00:47:21,111 Our friends and myself have decided to act 630 00:47:21,320 --> 00:47:24,278 with a view of sustaining the values dear to our civilization. 631 00:47:25,760 --> 00:47:27,113 The situation is pretty bad 632 00:47:27,760 --> 00:47:30,593 and therfore we have to put a stop to it 633 00:47:30,720 --> 00:47:33,188 in such a way that no-one can ignore we exist. 634 00:47:34,160 --> 00:47:36,720 And that's the reason, young lady, why we need you. 635 00:47:36,960 --> 00:47:39,428 Please be assured, I'll do anything I can for our country's good. 636 00:47:40,480 --> 00:47:41,993 That's what I expected from you. 637 00:47:45,800 --> 00:47:48,109 However, what we are asking you to do for us 638 00:47:49,080 --> 00:47:49,876 is risky. 639 00:47:51,280 --> 00:47:52,998 Risks, colonel. The bigger the better. 640 00:47:55,600 --> 00:47:56,919 A bomb. 641 00:48:02,840 --> 00:48:05,308 Here we are. As nice as you could wish. 642 00:49:13,880 --> 00:49:14,630 Well now. 643 00:49:16,040 --> 00:49:18,110 It looked to me like you enjoyed yourself, eh? 644 00:49:18,760 --> 00:49:20,910 I could hear your heart beating louder than the engine. 645 00:49:21,000 --> 00:49:22,149 I'll bet it never beats that loudly. 646 00:49:23,320 --> 00:49:24,912 So, is that the best you can do? 647 00:49:27,280 --> 00:49:28,998 Do I still intimidate you? 648 00:49:29,520 --> 00:49:30,236 No... 649 00:49:33,280 --> 00:49:35,475 What's the matter Nathalie? Don't you want a man anymore? 650 00:49:35,640 --> 00:49:37,596 Why yes. Yes, I still want a man. 651 00:49:37,880 --> 00:49:40,110 Of course I do. I want a man very much. 652 00:49:41,040 --> 00:49:42,268 Tell me what's wrong. 653 00:49:42,800 --> 00:49:44,472 Well, it's not easy you know. 654 00:49:46,360 --> 00:49:48,078 May I confess something to you? 655 00:49:48,240 --> 00:49:49,639 Go ahead. Confess away. 656 00:49:50,480 --> 00:49:51,674 If not to me, to whom? 657 00:49:52,560 --> 00:49:53,151 Well... 658 00:49:55,160 --> 00:49:56,195 I'm a fetishist. 659 00:49:56,480 --> 00:49:56,992 You're a... 660 00:49:57,960 --> 00:49:59,154 Your a fetish... Afetishist? 661 00:49:59,280 --> 00:50:01,589 Yes. That's why I couldn't make love with you. 662 00:50:01,800 --> 00:50:05,031 Unless we were both in a certain situation if you know what I mean. 663 00:50:06,080 --> 00:50:07,513 I couldn't figure you out last night. 664 00:50:07,640 --> 00:50:09,153 - So that's why? - Well yes, that's it. 665 00:50:09,240 --> 00:50:10,673 I didn't dare speak to you about it. 666 00:50:11,000 --> 00:50:12,752 I was afraid you'd think badly of me. 667 00:50:15,400 --> 00:50:16,719 How prol. 668 00:50:17,120 --> 00:50:18,633 Why should I think badly of you? 669 00:50:37,280 --> 00:50:37,917 There was a... 670 00:50:38,240 --> 00:50:39,958 There was a telephone call for you. 671 00:50:40,080 --> 00:50:40,717 My mother? 672 00:50:40,840 --> 00:50:42,353 Oh no no. Your sister Eliane. 673 00:50:42,640 --> 00:50:43,550 It sounded serious. 674 00:50:43,640 --> 00:50:45,710 I'm so sorry. You'd better call her right back. 675 00:50:45,920 --> 00:50:47,478 I hope nothing serious has happened. 676 00:50:47,600 --> 00:50:49,477 - Do you mind? - Of course not. Go right ahead. 677 00:50:53,560 --> 00:50:55,198 Hello. I do. 678 00:50:55,320 --> 00:50:56,833 Number seventeen La Sûreté please. 679 00:50:58,200 --> 00:50:59,519 Would you please run me a bath? 680 00:50:59,680 --> 00:51:01,910 Nice and warm. I'd better get back in shape. 681 00:51:03,280 --> 00:51:06,590 If you stop flying around like a bird, you wouldn't get out of shape. 682 00:51:08,360 --> 00:51:10,828 Hello Eliane. It's Nathalie. 683 00:51:11,160 --> 00:51:12,912 I'm glad you finally called back. 684 00:51:13,600 --> 00:51:16,353 You won't believe this, but that stupid self-important colonel 685 00:51:16,440 --> 00:51:17,919 wants to blow up the parliament. 686 00:51:19,480 --> 00:51:20,469 Is that all? 687 00:51:20,680 --> 00:51:22,557 Along with the prime minister I suppose, eh? 688 00:51:22,800 --> 00:51:24,518 Both him and most of his ministers. 689 00:51:24,800 --> 00:51:25,835 They'll all be there. 690 00:51:26,120 --> 00:51:27,917 It's scheduled to go off while they vote on the budget. 691 00:51:28,760 --> 00:51:31,115 Good idea. Let them go ahead with their plot. 692 00:51:31,720 --> 00:51:33,358 It's been done once or twice before. 693 00:51:34,280 --> 00:51:36,032 Yes, but Nathalie, there's a catch. 694 00:51:36,240 --> 00:51:40,711 The colonel is expecting little me to walk in and place the bomb. 695 00:51:42,280 --> 00:51:43,599 I can't believe it. 696 00:51:44,160 --> 00:51:45,479 Yes, it's true. 697 00:51:46,040 --> 00:51:48,508 Think of something if you don't want me blown to hell. 698 00:51:51,760 --> 00:51:52,954 There's only one solution. 699 00:51:54,520 --> 00:51:55,509 The baron. 700 00:52:00,680 --> 00:52:01,795 There you are. 701 00:52:07,400 --> 00:52:08,389 I love it. 702 00:52:11,520 --> 00:52:13,511 Well now. I'd say we were in a spot. 703 00:52:13,680 --> 00:52:15,477 Terrorism is a long way from sex. 704 00:52:16,520 --> 00:52:18,556 Now please baron, this thing is serious. 705 00:52:19,240 --> 00:52:20,275 How do I get out of it? 706 00:52:20,760 --> 00:52:22,034 Who said anything about that? 707 00:52:22,440 --> 00:52:24,158 I think that the colonel's idea is excellent. 708 00:52:24,280 --> 00:52:26,510 A bomb will blow some life into the political scene. 709 00:52:26,640 --> 00:52:29,712 Stop it. We've got to help Éliane out of this situation. 710 00:52:30,000 --> 00:52:31,194 What about our contest? 711 00:52:31,600 --> 00:52:32,430 We cancel it. 712 00:52:34,040 --> 00:52:37,510 It's no-go. I want to become a Baroness. 713 00:52:39,240 --> 00:52:40,320 Now do you really? 714 00:52:40,320 --> 00:52:41,389 You gave your word. 715 00:52:41,560 --> 00:52:43,471 So I did, and a promise is a promise. 716 00:52:44,480 --> 00:52:45,833 There is only one solution. 717 00:52:46,560 --> 00:52:47,310 What's that? 718 00:52:48,760 --> 00:52:49,749 You hurry things along. 719 00:52:50,200 --> 00:52:52,760 You finish what you started before they debate on the budget. 720 00:52:54,040 --> 00:52:55,075 It's pretty short. 721 00:52:56,680 --> 00:52:58,398 I don't know. That leaves us a couple of weeks. 722 00:52:58,480 --> 00:53:00,391 More than enough to do what you set out to do. 723 00:53:01,240 --> 00:53:01,877 Here's to you. 724 00:53:05,200 --> 00:53:06,155 Here's to health. 725 00:53:06,920 --> 00:53:08,114 And good luck to both. 726 00:53:12,200 --> 00:53:16,079 Rock a bye baby on the treetop 727 00:53:16,920 --> 00:53:19,354 When the wind blows the... 728 00:53:22,840 --> 00:53:25,149 Don't make any noise please, she's practically asleep. 729 00:53:29,880 --> 00:53:30,551 Sophie, 730 00:53:31,480 --> 00:53:35,519 do you remember what you did with the cup and ball the other day? 731 00:53:35,880 --> 00:53:36,551 Yes. 732 00:53:37,240 --> 00:53:39,071 It was like sucking on a lollipop. 733 00:53:40,000 --> 00:53:42,036 Father never ever buys me lollipops. 734 00:53:42,720 --> 00:53:44,392 Your father won't say anything 735 00:53:44,800 --> 00:53:48,429 but first, you've got to make me a solemn promise that you'll obey me 736 00:53:48,520 --> 00:53:49,589 and do exactly what I say. 737 00:53:49,680 --> 00:53:51,591 Sure. I'll do exactly what you say. 738 00:53:51,760 --> 00:53:54,752 You mustn't speak. You must make no noise. 739 00:53:55,800 --> 00:53:57,756 What you're going to learn is very important 740 00:53:57,880 --> 00:54:01,316 but you mustn't open your mouth nor make the slightest sound. 741 00:54:02,240 --> 00:54:03,229 Dearest frlend... 742 00:54:03,800 --> 00:54:07,998 There are only slx days left, yet I'm contlnulng to break In Robert. 743 00:54:08,440 --> 00:54:10,271 That llttle cherry Is crazy about me. 744 00:54:11,000 --> 00:54:13,514 It's strange somtlmes, for Robert Is almost a man 745 00:54:13,880 --> 00:54:15,950 and hls entlre belng Is focused on me. 746 00:54:16,120 --> 00:54:17,599 My body fasclnates hlm. 747 00:54:17,760 --> 00:54:19,352 He'd do anythlng to see me naked. 748 00:54:19,760 --> 00:54:22,593 As he'd do anythlng for the pleasure of llcklng my feet. 749 00:54:23,000 --> 00:54:24,513 He's obsesslve about lt. 750 00:54:25,080 --> 00:54:27,878 The punlshment I devlsed for hlm, for thls qulrk, 751 00:54:28,040 --> 00:54:29,234 was to make hlm scrub down 752 00:54:29,320 --> 00:54:31,595 our somwhat slmple-mlnded young mald, Claudla 753 00:54:32,160 --> 00:54:34,390 when she took her weekly bath In the kltchen. 754 00:54:35,760 --> 00:54:37,751 Robert Is very class conclous 755 00:54:38,200 --> 00:54:41,795 and he accepted hls punlshment wlth conslderable reluctance. 756 00:54:43,560 --> 00:54:45,312 Claudla couldn't make head or tall of lt, 757 00:54:46,000 --> 00:54:48,275 but submltted passlvely to the ordeal. 758 00:54:48,720 --> 00:54:51,837 And yet, though she was III at ease and sometlmes trembled, 759 00:54:52,160 --> 00:54:55,038 I could see In her face that the whole thlng gave her obvlous pleasure. 760 00:54:56,480 --> 00:54:58,118 Women are strange, aren't they? 761 00:55:04,800 --> 00:55:05,915 As a matter of fact, 762 00:55:06,200 --> 00:55:09,192 the only person who dldn't appreclate It was Albert the butler. 763 00:55:12,560 --> 00:55:15,358 He stumbled In on the scene and lmmedlately put a stop to lt. 764 00:55:16,880 --> 00:55:19,678 Whatever you do, some people wlll be upset by lt. 765 00:55:20,880 --> 00:55:21,676 That's llfe. 766 00:55:23,200 --> 00:55:26,829 Wlth fond klsses, and hoping to see you soon, Éliane. 767 00:56:04,400 --> 00:56:06,709 No Charles, not that way, no! 768 00:56:06,840 --> 00:56:09,229 Stop it. I said no. 769 00:56:09,600 --> 00:56:10,794 You promised! 770 00:56:12,520 --> 00:56:16,911 I'm sorry, really sorry but... I want you so... I want you so much. 771 00:56:18,800 --> 00:56:19,312 You... 772 00:56:21,120 --> 00:56:21,597 Well... 773 00:56:27,800 --> 00:56:28,994 I'm ashamed. 774 00:56:30,280 --> 00:56:31,315 I'm so ashamed. 775 00:56:33,920 --> 00:56:34,716 What's that? 776 00:56:37,120 --> 00:56:39,350 Where did you find all this gear? I don't believe it. 777 00:56:40,200 --> 00:56:42,509 - I don't understand. - I don't discuss my morals. 778 00:56:43,120 --> 00:56:45,793 Charles, you either accept or you refuse. 779 00:56:45,960 --> 00:56:47,313 But let's not talk morals. 780 00:56:47,520 --> 00:56:49,750 Keep your advice and keep your reflections. 781 00:56:50,280 --> 00:56:51,679 We all have our secrets. 782 00:56:52,400 --> 00:56:53,753 I'm not asking for yours. 783 00:56:54,840 --> 00:56:57,434 Now that you know mine, I'd like you to kindly respect it. 784 00:56:58,400 --> 00:56:59,879 So you'd better decide right now 785 00:56:59,960 --> 00:57:01,791 whether you want to make love with me. 786 00:57:03,880 --> 00:57:04,835 I accept. 787 00:57:05,280 --> 00:57:07,077 You know, fantasies why... 788 00:57:07,760 --> 00:57:08,954 make the world go round. 789 00:57:37,360 --> 00:57:38,076 Sit down. 790 00:57:52,760 --> 00:57:53,556 I'll be... 791 00:57:58,640 --> 00:58:00,312 What happens if I need my hands? 792 00:58:00,760 --> 00:58:02,239 Just trust me Charles. 793 00:58:03,040 --> 00:58:04,712 It's a surprise. 794 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 You won't need anything at all. 795 00:58:08,000 --> 00:58:09,877 Just let yourself go. 796 00:58:13,600 --> 00:58:15,033 Relax, Charles. 797 00:58:16,000 --> 00:58:17,319 That's fine. 798 00:58:18,120 --> 00:58:21,317 What I'm going to ask you now is very important. 799 00:58:21,960 --> 00:58:22,551 What? 800 00:58:22,920 --> 00:58:24,751 You must remain silent. 801 00:58:25,680 --> 00:58:27,636 You mustn't say a word 802 00:58:28,520 --> 00:58:30,272 or you'll break a spell. 803 00:58:30,360 --> 00:58:32,715 Don't spoil this wonderful moment. 804 00:58:33,920 --> 00:58:34,796 Promise. 805 00:58:36,200 --> 00:58:37,110 I promise. 806 00:58:41,520 --> 00:58:42,953 I'm coming right back. 807 00:59:46,160 --> 00:59:47,149 Clemetine... 808 00:59:48,080 --> 00:59:49,115 Follow me. 809 01:00:36,480 --> 01:00:38,311 Everyone has got to be told. 810 01:00:39,000 --> 01:00:39,955 Tomorrow. 811 01:00:40,120 --> 01:00:43,590 Holy virgin! Good God, how is it possible? 812 01:00:45,320 --> 01:00:47,276 Oh yes, I'll tell everybody. 813 01:00:48,040 --> 01:00:49,109 The whole world. 814 01:01:05,840 --> 01:01:07,319 OK George, get on your feet. 815 01:01:08,040 --> 01:01:08,472 Good. 816 01:01:09,320 --> 01:01:10,639 Put a little bit more lust into it. 817 01:01:10,720 --> 01:01:12,358 Don't forget, millions of kids are waiting for this. 818 01:01:12,480 --> 01:01:14,520 That's cruel. Rita here and Santa Claus? 819 01:01:14,520 --> 01:01:15,396 I can't do that to her. 820 01:01:15,600 --> 01:01:16,510 Come on now, George. 821 01:01:16,720 --> 01:01:18,790 Amelia, do you mind? Right. Good girl. Thank you. 822 01:01:18,960 --> 01:01:19,756 We need you now. 823 01:01:20,000 --> 01:01:20,398 Good. 824 01:01:20,960 --> 01:01:22,279 If you could take that off there. 825 01:01:24,280 --> 01:01:24,917 Come along. 826 01:01:25,840 --> 01:01:26,750 Alright, over here. 827 01:01:27,640 --> 01:01:28,152 Right. 828 01:01:28,440 --> 01:01:29,555 Now, take off this stuff. 829 01:01:31,000 --> 01:01:31,671 Yeah. 830 01:01:32,360 --> 01:01:32,997 That's it. 831 01:01:35,680 --> 01:01:36,829 Now, sit down on Rita. 832 01:01:41,920 --> 01:01:42,397 That's it. 833 01:01:43,360 --> 01:01:44,270 Everyone ready? 834 01:01:45,360 --> 01:01:45,997 It looks good. 835 01:01:46,880 --> 01:01:47,869 Bring on the snow storm. 836 01:01:51,240 --> 01:01:52,070 Smile... 837 01:01:57,800 --> 01:01:59,358 Rita, take off your clothes would you? 838 01:02:25,360 --> 01:02:26,634 Keep going, I'll be right back. 839 01:02:28,480 --> 01:02:30,232 Baron Plessis du Regard, who is this? 840 01:02:30,840 --> 01:02:31,556 Oh, it's you. 841 01:02:33,320 --> 01:02:33,911 Tonight? 842 01:02:35,000 --> 01:02:35,671 Are you sure? 843 01:02:36,320 --> 01:02:37,355 Alright. I'll be there. 844 01:02:50,640 --> 01:02:53,359 Hello... Hello... 845 01:02:54,760 --> 01:02:57,228 Mister... Mister Lavée... 846 01:03:02,640 --> 01:03:03,675 Let's see now. 847 01:03:04,320 --> 01:03:05,309 What are you up to? 848 01:03:06,960 --> 01:03:09,394 As they say, the devil finds work for idle hands. 849 01:03:10,120 --> 01:03:11,189 Let's see now shall we? 850 01:03:13,000 --> 01:03:14,831 Now what's all this nonsense about? 851 01:03:20,240 --> 01:03:21,389 You're learning to read, eh? 852 01:03:22,480 --> 01:03:23,595 That's a new one on me. 853 01:03:25,480 --> 01:03:27,038 The young lady wants an education. 854 01:03:28,320 --> 01:03:30,231 Why don't you let me teach the alphabet my way? 855 01:03:31,000 --> 01:03:32,956 My alphabet is very practical you'll see. 856 01:03:33,160 --> 01:03:33,512 A... 857 01:03:34,800 --> 01:03:35,391 B... 858 01:03:38,520 --> 01:03:39,236 There. 859 01:03:40,800 --> 01:03:41,789 A, B, C... 860 01:03:42,280 --> 01:03:42,917 D... 861 01:03:44,360 --> 01:03:45,475 Oh, they're so pretty. 862 01:03:45,880 --> 01:03:46,710 B is so nice. 863 01:03:47,480 --> 01:03:48,993 Such a cute little behind. 864 01:04:00,200 --> 01:04:00,916 Come here. 865 01:04:10,120 --> 01:04:11,348 We'll see about the rest later. 866 01:04:18,000 --> 01:04:19,956 Affirmative, colonel. 867 01:04:33,080 --> 01:04:35,992 Well, it's er... It's quite annoying at that. 868 01:04:36,600 --> 01:04:38,318 No one can be trusted anymore. 869 01:04:39,640 --> 01:04:40,231 And... 870 01:04:41,040 --> 01:04:44,999 since we learned that you found such a nice tutor for daughter Sophie 871 01:04:45,840 --> 01:04:46,556 well... 872 01:04:47,280 --> 01:04:49,191 we thought that perhaps you wouldn't mind 873 01:04:49,280 --> 01:04:51,635 were I to leave our two nieces with them for the afternoon. 874 01:04:53,680 --> 01:04:55,079 Well, I hadn't thought of it but... 875 01:04:56,800 --> 01:04:57,710 Clementine! 876 01:04:59,720 --> 01:05:00,675 Clementine! 877 01:05:04,440 --> 01:05:05,589 Why, I'm not deaf! 878 01:05:06,880 --> 01:05:08,438 I know you're not, my good woman, but I... 879 01:05:08,600 --> 01:05:10,431 I am not your good woman, sir! 880 01:05:11,160 --> 01:05:13,754 I'm not anybody's good woman, least of all a gent who... 881 01:05:15,400 --> 01:05:16,469 What can I do for you? 882 01:05:18,120 --> 01:05:19,712 Well, what's the matter now Clementine? 883 01:05:19,800 --> 01:05:20,869 Why nothing sir. 884 01:05:21,360 --> 01:05:23,316 Fine. In that case ask Miss Journo to come here. 885 01:05:23,720 --> 01:05:24,789 Yes, of course I'll tell her. 886 01:05:26,080 --> 01:05:27,229 She's upset by something. 887 01:05:27,320 --> 01:05:29,515 They quite often are here. It's changing times. 888 01:05:29,680 --> 01:05:31,159 Today there's no respect for anything. 889 01:05:31,640 --> 01:05:33,073 What's the world coming to? 890 01:05:34,200 --> 01:05:35,758 You heard about that schoolteacher? 891 01:05:35,840 --> 01:05:37,193 She ran away with a farm boy. 892 01:05:37,800 --> 01:05:39,199 At least you're safe with Clementine. 893 01:05:40,720 --> 01:05:42,995 I sometimes wonder if war might... 894 01:05:43,720 --> 01:05:44,835 I'm all for a good war. 895 01:05:51,680 --> 01:05:52,351 Hello. 896 01:05:53,560 --> 01:05:56,518 Miss Dupoir Lelou, Miss Journo. 897 01:05:56,760 --> 01:05:59,399 Miss Dupoir Lelou would like you to look after her er... 898 01:05:59,640 --> 01:06:01,119 her two young neices this afternoon. 899 01:06:01,240 --> 01:06:02,229 I said you would. 900 01:06:03,200 --> 01:06:05,031 I say the more we are, the merrier. 901 01:06:05,440 --> 01:06:06,668 - I'll be glad to. - Thank you. 902 01:06:06,960 --> 01:06:08,188 Alright, that's settled. 903 01:06:08,680 --> 01:06:12,514 And don't forget to come back in time for er... our little business. 904 01:06:12,840 --> 01:06:14,671 Yes of course sir. I didn't forget. 905 01:06:14,960 --> 01:06:16,632 The material is waiting and so am I. 906 01:06:26,280 --> 01:06:28,077 We're going to try our hand at drawing. 907 01:06:28,560 --> 01:06:30,198 Sophie, show us the etchings please. 908 01:06:30,280 --> 01:06:31,076 Yes ma'am. 909 01:06:36,960 --> 01:06:41,829 These drawings ladies, are what I would term "superb craftsmanship" 910 01:06:43,200 --> 01:06:44,269 Don't close your eyes. 911 01:06:44,800 --> 01:06:45,915 It's great art. 912 01:06:47,320 --> 01:06:48,878 Every single sketch 913 01:06:50,280 --> 01:06:51,429 was drawn from life. 914 01:06:51,520 --> 01:06:53,033 That is to say from marbles. 915 01:06:54,880 --> 01:06:56,438 What I'd like you to do 916 01:06:57,200 --> 01:06:58,428 is reproduce 917 01:06:58,840 --> 01:07:00,353 these masterpieces. 918 01:07:01,120 --> 01:07:05,113 But... so that there may be a measure of creativity on your part, 919 01:07:06,240 --> 01:07:10,358 I'll ask you to replace the bodies and the faces with your own. 920 01:07:12,240 --> 01:07:14,276 Which of you will reproduce that one? 921 01:07:18,720 --> 01:07:19,675 Very well. 922 01:07:21,640 --> 01:07:23,790 You... and you... 923 01:07:25,040 --> 01:07:26,234 Please take it. 924 01:07:27,680 --> 01:07:29,272 You'll each pose in turn. 925 01:07:29,360 --> 01:07:30,759 That's important. 926 01:07:31,640 --> 01:07:33,437 Oh, we have to take our clothes off? 927 01:07:33,600 --> 01:07:34,919 So what? Take them off. 928 01:07:35,280 --> 01:07:37,350 The Vatican is full of naked statues. 929 01:07:37,480 --> 01:07:38,595 The Pope doesn't mind. 930 01:07:39,320 --> 01:07:40,992 Don't be more virtuous than the Pope. 931 01:07:59,400 --> 01:08:00,389 How about you? 932 01:08:01,000 --> 01:08:02,638 Where there's shyness, there's no fun. 933 01:08:10,320 --> 01:08:11,799 That goes for you too, Sophie. 934 01:08:12,040 --> 01:08:12,711 Go on. 935 01:08:21,920 --> 01:08:23,478 Try to be good models. 936 01:08:24,080 --> 01:08:26,150 I want to see you as naked as these girls. 937 01:08:40,360 --> 01:08:43,830 Don't stand there like statues. Go on - pose like them. 938 01:08:45,080 --> 01:08:46,991 But ma'am, that's impossible. Look at it. 939 01:08:47,120 --> 01:08:48,997 Just what's impossible? Nothing's impossible. 940 01:08:49,760 --> 01:08:50,795 Use your imagination. 941 01:08:51,000 --> 01:08:52,194 That's how the artist's saw it. 942 01:08:52,320 --> 01:08:54,550 You could approximate it and adapt it I'm sure. 943 01:09:10,960 --> 01:09:12,234 You look ridiculous. 944 01:09:14,480 --> 01:09:16,516 What do you think of it, sweet little Sophie? 945 01:09:16,760 --> 01:09:17,909 I'm not too sure what to think. 946 01:09:18,840 --> 01:09:21,593 Maybe she should be whipped long, hard raw. 947 01:09:22,320 --> 01:09:23,878 You're probably right, Sophie. 948 01:09:25,280 --> 01:09:27,316 However, they're too silly to understand that. 949 01:09:28,400 --> 01:09:29,549 Come with me. 950 01:09:50,960 --> 01:09:52,996 I'd like to give you a little advice for tonight. 951 01:09:53,640 --> 01:09:54,595 Tonight ma'am? 952 01:09:55,520 --> 01:09:56,839 Yes, Sophie. 953 01:09:57,760 --> 01:10:01,355 This night is going to be the most important night of your life. 954 01:10:02,920 --> 01:10:06,151 After, nothing will ever again be like before. 955 01:10:11,960 --> 01:10:12,676 Good god. 956 01:10:17,800 --> 01:10:19,119 What in the world are you doing? 957 01:10:19,360 --> 01:10:20,270 Are you mad? 958 01:10:21,040 --> 01:10:22,109 We were copying the drawing. 959 01:10:22,240 --> 01:10:23,229 But didn't you say... 960 01:10:23,520 --> 01:10:25,192 What were you doing to her just now? 961 01:10:25,800 --> 01:10:27,870 Well look at it ma'am. Look at the pubis. 962 01:10:29,720 --> 01:10:31,551 They're right. She's got no pubic hair. 963 01:10:32,040 --> 01:10:33,268 We've got to match the drawing. 964 01:10:33,720 --> 01:10:34,835 That's what you said. 965 01:10:35,520 --> 01:10:36,839 That's what you said! 966 01:10:37,720 --> 01:10:38,948 Yes, of course. 967 01:10:41,360 --> 01:10:42,349 Go on then. 968 01:10:43,280 --> 01:10:44,235 After all 969 01:10:45,160 --> 01:10:46,593 it never harmed anybody. 970 01:10:57,520 --> 01:10:58,555 Miss Journo... 971 01:10:58,960 --> 01:10:59,358 What? 972 01:10:59,440 --> 01:11:01,032 Look, it feels just like silk. 973 01:11:01,280 --> 01:11:02,508 You know what I could do with it? 974 01:11:03,280 --> 01:11:04,474 You know I once learned to weave 975 01:11:04,600 --> 01:11:06,716 and I could make a fine hanky with it for their aunt. 976 01:11:07,320 --> 01:11:08,912 That's a very good idea. 977 01:11:13,960 --> 01:11:15,188 It's a gift from your neices. 978 01:11:15,440 --> 01:11:16,429 Feel it ma'am. 979 01:11:20,560 --> 01:11:23,677 They're adorable. It's so sweet of you. 980 01:11:27,800 --> 01:11:29,119 Goodbye my dear friend. 981 01:11:30,320 --> 01:11:31,275 Till next week? 982 01:11:37,240 --> 01:11:38,673 Quite amusing that idea of the hanky. 983 01:11:38,760 --> 01:11:39,397 Yes, quite. 984 01:11:39,600 --> 01:11:40,715 Sophie's the one who thought of it. 985 01:12:49,120 --> 01:12:50,599 And remember, not a word. 986 01:12:52,280 --> 01:12:54,953 I don't want you to worry. Everything's going to be just fine. 987 01:12:56,720 --> 01:12:58,153 Do exactly what I said. 988 01:12:59,200 --> 01:13:01,794 The first experience is really very important to a girl. 989 01:13:03,760 --> 01:13:05,193 Just think of Justine. 990 01:15:02,280 --> 01:15:03,554 Oh, good god. 991 01:15:07,760 --> 01:15:08,431 Do you... 992 01:15:09,840 --> 01:15:11,796 Do you have sexual congress with my father? 993 01:15:12,800 --> 01:15:13,516 Lace me up. 994 01:15:13,840 --> 01:15:15,239 And stop asking questions. 995 01:15:16,320 --> 01:15:17,355 Aweird word. 996 01:15:18,520 --> 01:15:19,191 Congress. 997 01:15:20,000 --> 01:15:21,149 I want to know if you do? 998 01:15:22,360 --> 01:15:23,031 I have to know. 999 01:15:24,880 --> 01:15:25,517 Very well. 1000 01:15:29,280 --> 01:15:30,713 Then come down to the library. 1001 01:15:33,040 --> 01:15:34,234 Wait about an hour. 1002 01:15:34,680 --> 01:15:35,430 Afull hour. 1003 01:15:36,440 --> 01:15:37,998 As you describe it, it's horrible. 1004 01:15:38,120 --> 01:15:39,633 Yes, it's horrible. 1005 01:15:40,280 --> 01:15:41,269 Something has to be done. 1006 01:15:41,440 --> 01:15:43,510 We've got to fight back, save the country. 1007 01:15:44,440 --> 01:15:45,077 I'm going to... 1008 01:15:46,280 --> 01:15:48,077 Move over the date we set for our plan. 1009 01:15:48,800 --> 01:15:52,713 I'll abide by your decision. But, we've got to remain calm 1010 01:15:52,920 --> 01:15:55,229 and carefully review the whole situation. 1011 01:15:56,280 --> 01:15:58,510 I know that sherry will go right to my head 1012 01:15:58,960 --> 01:16:00,393 but the occasion calls for it. 1013 01:16:00,480 --> 01:16:01,117 Sherry... 1014 01:16:01,720 --> 01:16:03,517 You... you want some sherry? 1015 01:16:03,840 --> 01:16:04,670 I do colonel. 1016 01:16:04,840 --> 01:16:06,671 Please, let's forget for one moment 1017 01:16:06,760 --> 01:16:08,273 the abyss into which they are pushing our country. 1018 01:16:08,720 --> 01:16:10,676 Let's forget it, only for a short moment. 1019 01:16:27,720 --> 01:16:28,755 More power to you. 1020 01:16:32,000 --> 01:16:34,036 To how many enemies have these hands 1021 01:16:34,160 --> 01:16:35,673 meted out a most horrible death? 1022 01:16:35,800 --> 01:16:37,518 I don't know... why I'd say dozens. 1023 01:16:37,680 --> 01:16:38,635 Maybe well hundreds. 1024 01:16:38,720 --> 01:16:41,154 Maybe... count sin, think of a battle... 1025 01:16:41,480 --> 01:16:43,710 How many captured women have I taken as spoil? 1026 01:16:44,160 --> 01:16:45,479 How I would have liked to be with you 1027 01:16:45,960 --> 01:16:47,951 and fight with you to the limits of my strength. 1028 01:16:48,080 --> 01:16:49,513 To risk my life next to you 1029 01:16:49,600 --> 01:16:51,033 in those exciting battles 1030 01:16:51,200 --> 01:16:52,030 How exciting? 1031 01:16:53,400 --> 01:16:54,594 Tell me how it was. 1032 01:16:54,720 --> 01:16:56,790 Show me how you charged up the mountain, colonel. 1033 01:16:56,920 --> 01:16:58,876 I'll tell you all. I'll tell you all. 1034 01:17:14,120 --> 01:17:15,439 Charge! 1035 01:18:34,080 --> 01:18:35,115 That's about enough. 1036 01:18:35,840 --> 01:18:37,558 Your room's got to be cleaned you hear? 1037 01:18:37,720 --> 01:18:39,073 Get up so I can make your bed. 1038 01:18:39,520 --> 01:18:41,078 It wasn't me. It wasn't. 1039 01:18:42,520 --> 01:18:44,033 I'd better let some air in here. 1040 01:18:44,720 --> 01:18:46,199 Get rid of that stale smell. 1041 01:18:46,600 --> 01:18:47,510 It wasn't me. 1042 01:18:52,480 --> 01:18:54,118 What a beautiful day. 1043 01:18:54,520 --> 01:18:56,476 One deep breath is worth any tonic. 1044 01:18:57,640 --> 01:18:58,709 That's what you should do. 1045 01:18:59,480 --> 01:19:00,435 Don't take it so bad. 1046 01:19:01,520 --> 01:19:03,670 Such things are as old as the world. 1047 01:19:04,440 --> 01:19:05,668 And you're not the first. 1048 01:19:06,240 --> 01:19:07,639 You know it and everybody knows it. 1049 01:19:07,720 --> 01:19:09,153 Lots of girls sleep with their fathers. 1050 01:19:12,120 --> 01:19:13,439 Try to forget it. 1051 01:19:14,520 --> 01:19:16,192 You must try to forget. 1052 01:19:17,400 --> 01:19:18,196 You must. 1053 01:19:21,520 --> 01:19:22,635 If it were up to me... 1054 01:19:24,200 --> 01:19:26,873 In my opinion you should send Sophie far away from home. 1055 01:19:28,800 --> 01:19:30,199 Let a little time go by. 1056 01:19:30,600 --> 01:19:31,271 It's best. 1057 01:19:32,240 --> 01:19:34,037 I'm sure you'll agree with me sir. 1058 01:19:34,880 --> 01:19:37,678 You've got to send Miss Sophie away from here. 1059 01:19:38,160 --> 01:19:39,036 Not very long. 1060 01:19:39,200 --> 01:19:40,679 Only until people forget about it. 1061 01:19:43,040 --> 01:19:44,439 Don't you worry yourself. 1062 01:19:44,520 --> 01:19:45,669 I'll take care of everything. 1063 01:19:50,840 --> 01:19:51,670 It wasn't me. 1064 01:19:55,320 --> 01:19:57,754 DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN? 1065 01:20:11,760 --> 01:20:13,557 He never did that sort of thing with me. 1066 01:20:15,320 --> 01:20:17,197 And we've been married for thirty years. 1067 01:20:20,360 --> 01:20:21,156 What er... 1068 01:20:21,800 --> 01:20:23,836 I do wonder what excites him so much. 1069 01:20:26,440 --> 01:20:27,429 My ass. 1070 01:20:29,640 --> 01:20:31,232 How well put that is. 1071 01:20:32,400 --> 01:20:34,834 That's what has always made the world go around. 1072 01:20:35,880 --> 01:20:37,108 You're quite right. 1073 01:20:39,080 --> 01:20:40,354 You should try using it. 1074 01:20:40,480 --> 01:20:43,119 It's never been my forté. Too late now at my age. 1075 01:20:44,800 --> 01:20:45,437 But... 1076 01:20:46,080 --> 01:20:47,638 I wonder if the next time... 1077 01:20:51,920 --> 01:20:54,673 The very next time... yes. 1078 01:20:55,480 --> 01:20:57,152 I'll follow your advice. 1079 01:20:58,000 --> 01:20:58,750 My son. 1080 01:20:59,440 --> 01:21:00,236 Ass my son. 1081 01:21:01,520 --> 01:21:03,795 Ass is the most important thing in the world. 1082 01:21:05,960 --> 01:21:06,949 And never forget it. 1083 01:21:36,320 --> 01:21:36,832 Robert... 1084 01:21:37,160 --> 01:21:38,673 One of my garters came loose. 1085 01:21:38,760 --> 01:21:39,237 Would you? 1086 01:22:00,160 --> 01:22:00,956 Robert... 1087 01:22:02,360 --> 01:22:03,588 Why don't you come up for air? 1088 01:22:06,800 --> 01:22:09,394 Robert, teeth is not what you use to hook a garter back on. 1089 01:22:45,240 --> 01:22:46,514 Why thank you Albert. 1090 01:22:47,720 --> 01:22:48,357 Hello? 1091 01:22:49,320 --> 01:22:50,150 You may go now. 1092 01:22:53,040 --> 01:22:53,995 Congratulations. 1093 01:22:54,840 --> 01:22:57,354 What you did verges on artistic perfection, darling. 1094 01:22:57,440 --> 01:22:58,873 The picture is very good. 1095 01:22:59,920 --> 01:23:01,990 Excuse me for sighing into the telephone but 1096 01:23:03,840 --> 01:23:05,034 Robert is under the table 1097 01:23:05,560 --> 01:23:07,357 and he's doing things to me. 1098 01:23:08,280 --> 01:23:09,429 You know what I mean? 1099 01:23:11,600 --> 01:23:13,238 Sophie, an exercise. 1100 01:23:14,080 --> 01:23:16,435 Would you check if my garters are well hooked on? 1101 01:23:28,720 --> 01:23:29,994 We're even now, darling. 1102 01:23:31,160 --> 01:23:33,196 I too have someone under my skirt. 1103 01:23:33,600 --> 01:23:36,558 And the scandal you raised is well nigh cancelled out by mine. 1104 01:23:37,280 --> 01:23:38,315 You'll hear about it 1105 01:23:38,720 --> 01:23:40,836 when the scandal oozes out of here and comes your way. 1106 01:23:41,960 --> 01:23:44,394 I assure you that I hit smack in the bullseye. 1107 01:23:45,200 --> 01:23:47,316 The famous Leroy-Murville family is ruined. 1108 01:23:48,120 --> 01:23:50,350 I mean, it's branded as immoral. 1109 01:23:55,000 --> 01:23:56,274 You'll give me all the details? 1110 01:23:58,440 --> 01:23:59,190 Of course. 1111 01:24:03,560 --> 01:24:04,151 By the way 1112 01:24:05,960 --> 01:24:07,951 you haven't heard the best part yet 1113 01:24:10,240 --> 01:24:13,391 Charles Leroy-Murville, in the face of the scandal, 1114 01:24:14,200 --> 01:24:15,110 has decided... 1115 01:24:16,920 --> 01:24:18,069 to send Sophie... 1116 01:24:18,760 --> 01:24:19,988 and her tutor, namely me... 1117 01:24:21,320 --> 01:24:22,230 to Venice. 1118 01:24:23,480 --> 01:24:24,310 I'm supposed... 1119 01:24:26,120 --> 01:24:26,597 to... 1120 01:24:26,920 --> 01:24:28,273 prevent a shock. 1121 01:24:29,840 --> 01:24:30,829 Oh that's marvellous. 1122 01:24:34,120 --> 01:24:35,872 I've tried to get the same thing here. 1123 01:24:36,840 --> 01:24:38,353 You wanna bet we'll leave together? 1124 01:24:38,840 --> 01:24:40,034 I'll introduce you to Robert. 1125 01:24:40,840 --> 01:24:41,590 You'll see. 1126 01:24:43,040 --> 01:24:43,995 We'll go to Venice. 1127 01:24:46,200 --> 01:24:47,315 The four of us. 1128 01:25:08,120 --> 01:25:11,510 You'd never imagine the face Sophie made the first time she read "Justine." 1129 01:25:14,440 --> 01:25:16,271 She's come a long way since then. 1130 01:25:16,800 --> 01:25:18,791 However, she'll never let go of good manners. 1131 01:25:20,480 --> 01:25:22,198 Even when she masturbates. 1132 01:25:23,080 --> 01:25:26,277 I wonder sometimes how she got so expert. 1133 01:25:28,440 --> 01:25:29,793 Robert's quite the opposite. 1134 01:25:31,720 --> 01:25:34,393 His little thingamejig must be like an orphan. 1135 01:25:36,920 --> 01:25:37,989 I've got an idea. 1136 01:25:38,200 --> 01:25:38,871 Wait a minute. 1137 01:25:40,800 --> 01:25:41,630 Sophie... 1138 01:25:41,960 --> 01:25:44,030 would you show Éliane how good you've become? 1139 01:25:45,960 --> 01:25:49,236 You never would believe the magic she can weave with her fingertips. 1140 01:25:49,600 --> 01:25:50,749 I'm sure you'll agree. 1141 01:25:50,880 --> 01:25:52,757 Girls learn much faster than boys. 1142 01:25:55,440 --> 01:25:56,316 Not bad... 1143 01:25:58,680 --> 01:26:00,796 but, Robert's been a very good pupil. 1144 01:26:03,320 --> 01:26:04,878 Would you show Nathalie, huh? 1145 01:26:06,600 --> 01:26:08,431 Your pupil learned her lesson well. 1146 01:26:08,880 --> 01:26:10,711 Good... 1147 01:26:11,280 --> 01:26:12,838 Good... good... 1148 01:26:18,160 --> 01:26:20,071 Fast work from both of them. 1149 01:26:21,120 --> 01:26:22,348 Which is faster? 1150 01:26:22,440 --> 01:26:23,156 A race? 1151 01:26:23,960 --> 01:26:26,633 There's a bottle on the table. 1152 01:26:28,400 --> 01:26:29,515 The first one 1153 01:26:30,160 --> 01:26:33,948 slips our panties off and puts them on the bottle, wins. 1154 01:26:35,480 --> 01:26:36,151 Okay. 1155 01:26:36,280 --> 01:26:36,917 Okay. 1156 01:26:37,560 --> 01:26:39,551 Well now children. Is that understood? 1157 01:26:39,840 --> 01:26:40,511 Yes ma'am. 1158 01:26:41,080 --> 01:26:41,671 Robert? 1159 01:26:42,080 --> 01:26:42,796 Did you hear? 1160 01:26:44,080 --> 01:26:44,671 Yes. 1161 01:26:45,880 --> 01:26:47,916 Now then, do us both the honor of... 1162 01:26:48,000 --> 01:26:48,477 I mean... 1163 01:26:48,760 --> 01:26:49,590 On your marks... 1164 01:26:50,920 --> 01:26:51,636 At three... 1165 01:26:52,640 --> 01:26:56,792 1... 2... 3... go! 1166 01:27:09,320 --> 01:27:09,957 I won. 1167 01:27:12,440 --> 01:27:14,510 Do you like your wine at leg temperature? 1168 01:27:15,320 --> 01:27:18,392 No. It's only a joke. An old school prank. 1169 01:27:19,320 --> 01:27:20,389 It's all in good fun. 1170 01:27:21,360 --> 01:27:24,955 May I suggest that you restrict sundry pranks and unseemly jokes 1171 01:27:25,160 --> 01:27:26,832 to the privacy of your cabins? 1172 01:27:27,120 --> 01:27:28,758 The company rules are very strict 1173 01:27:29,120 --> 01:27:30,553 about the temperature of Bordeaux wine. 1174 01:27:41,800 --> 01:27:43,597 I'd say that mine is better looking. 1175 01:27:57,280 --> 01:27:58,838 Yes, you've got a point. 1176 01:28:00,280 --> 01:28:02,589 But mine has got nicer legs. 1177 01:28:11,240 --> 01:28:12,309 You've got a point. 1178 01:28:14,240 --> 01:28:16,037 Though there isn't that much difference 1179 01:28:16,320 --> 01:28:18,436 and you can't deny mine's got nicer breasts. 1180 01:28:18,600 --> 01:28:20,079 I'm not sure about that. 1181 01:28:20,320 --> 01:28:21,799 They both have nice breasts. 1182 01:28:22,160 --> 01:28:25,436 But mine... mine has a belly so firm, so flat... 1183 01:28:25,720 --> 01:28:27,438 So has mine got a flat belly. 1184 01:28:29,680 --> 01:28:31,113 They both have their points. 1185 01:28:32,360 --> 01:28:34,112 Still, it'll be difficult. 1186 01:28:35,360 --> 01:28:37,112 We're both too involved to judge. 1187 01:28:38,440 --> 01:28:40,874 Our opinions are uneccassarily too subjective. 1188 01:28:42,400 --> 01:28:44,470 We've got to find an impartial judge. 1189 01:28:45,120 --> 01:28:46,678 We should be able to find one. 1190 01:28:47,000 --> 01:28:47,796 Ask anybody. 1191 01:28:50,360 --> 01:28:53,796 I'I go get somebody who's objectivity is bound to be beyond question. 1192 01:29:27,640 --> 01:29:29,392 It's a very delicate matter. 1193 01:29:29,960 --> 01:29:32,838 But you gave me the impression that you had good taste. 1194 01:29:37,640 --> 01:29:38,356 Look. 1195 01:29:39,480 --> 01:29:40,754 You see, what we'd like to know is... 1196 01:29:40,960 --> 01:29:43,520 Which one is the most beautiful in your opinion? 1197 01:29:45,080 --> 01:29:46,638 What... we want you to be objective 1198 01:29:46,720 --> 01:29:48,711 and don't let your feelings interfere you hear? 1199 01:29:50,400 --> 01:29:51,196 Interesting. 1200 01:29:51,440 --> 01:29:54,989 But both are devoid of any originality. 1201 01:29:55,600 --> 01:29:56,715 What does that mean? 1202 01:29:57,720 --> 01:29:59,790 We'd like to know which one of the ladies you prefer. 1203 01:30:03,080 --> 01:30:04,433 Perhaps if I had more information 1204 01:30:04,520 --> 01:30:06,590 I could give you a better substantiated opinion. 1205 01:30:07,200 --> 01:30:08,679 I might be quite unfair. 1206 01:30:09,240 --> 01:30:12,277 Unless you further unveil the evidence. 1207 01:30:13,960 --> 01:30:18,238 I do concede a slight preference for the subject in the upper berth. 1208 01:30:18,520 --> 01:30:20,431 Why, there's a flow... 1209 01:30:21,120 --> 01:30:22,030 a nice flow. 1210 01:30:22,360 --> 01:30:24,032 But I'm reserving judgment of course. 1211 01:30:24,160 --> 01:30:27,516 Until I can have an unclouded look at the lady still hidden from sight 1212 01:30:27,720 --> 01:30:31,429 and whose form I must say viewed from here are quite voluptuous. 1213 01:30:32,000 --> 01:30:35,709 And may well swell my decision were I to see her undraped. 1214 01:30:37,520 --> 01:30:38,350 Impossible. 1215 01:30:40,200 --> 01:30:41,428 What if you touched her? 1216 01:30:42,640 --> 01:30:45,598 Maybe you'd like... better weigh the evidence? 1217 01:30:47,560 --> 01:30:48,117 Possibly. 1218 01:30:48,960 --> 01:30:49,915 Then do. 1219 01:30:50,520 --> 01:30:51,236 Do it. 1220 01:30:54,520 --> 01:30:55,475 Go on. 1221 01:30:56,280 --> 01:30:57,349 Don't be shy. 1222 01:31:41,880 --> 01:31:45,236 Impossible. I can't. No no no, it's impossible. 1223 01:31:46,600 --> 01:31:47,476 I can't. 1224 01:31:50,640 --> 01:31:51,675 Impossible. 1225 01:31:56,360 --> 01:31:58,112 I've got to know. I must. 1226 01:31:58,480 --> 01:31:59,151 So would I. 1227 01:31:59,440 --> 01:32:01,476 But we can't make up our minds, and neither can anybody else. 1228 01:32:02,160 --> 01:32:03,991 I just might be able to help solve your dilemma. 1229 01:32:04,480 --> 01:32:06,152 Baron Hugh Plessis du Regard, 1230 01:32:06,640 --> 01:32:08,835 it would seem we have converging interests. 1231 01:32:09,000 --> 01:32:11,912 Which I risk getting a matrimonial rope tied around my neck 1232 01:32:12,000 --> 01:32:13,228 because of a stupid bet. 1233 01:32:13,320 --> 01:32:14,878 You could help me cut free of it. 1234 01:32:15,040 --> 01:32:16,393 What do we get if we help you? 1235 01:32:16,520 --> 01:32:17,270 The truth. 1236 01:32:17,440 --> 01:32:20,876 And a chance for revenge for what your tutors made you both endure. 1237 01:32:21,320 --> 01:32:23,038 - Stop it! - Better stay calm. 1238 01:32:23,240 --> 01:32:24,559 I know everything! 1239 01:32:25,160 --> 01:32:27,594 If you want to keep the slightest chance of marrying the baron, 1240 01:32:27,880 --> 01:32:29,359 better do exactly as I say. 1241 01:32:33,560 --> 01:32:34,709 That negligee suits you. 1242 01:32:35,320 --> 01:32:36,116 Why it's beautiful. 1243 01:32:37,280 --> 01:32:38,713 Why did you bring up the baron? 1244 01:32:38,920 --> 01:32:39,511 Shut up! 1245 01:32:40,440 --> 01:32:40,997 Sophie! 1246 01:32:41,320 --> 01:32:42,719 - What's going on in here? - Silence! 1247 01:32:43,360 --> 01:32:45,112 The baron is supposed to marry one of you. 1248 01:32:47,040 --> 01:32:48,155 Which, he doesn't know. 1249 01:32:50,000 --> 01:32:51,752 He was wise enough to ask for our help. 1250 01:32:52,760 --> 01:32:53,397 That's why 1251 01:32:54,200 --> 01:32:55,519 as of this moment on, 1252 01:32:55,640 --> 01:32:58,916 Sophie and I are taking your future into our hands. 1253 01:32:59,080 --> 01:33:01,878 So as to determine which one of you two best deserves the honour. 1254 01:33:03,120 --> 01:33:04,519 Nathalie has just agreed. 1255 01:33:05,440 --> 01:33:08,159 We want you both to do everything we'll ask. 1256 01:33:08,720 --> 01:33:10,153 Absolute obedience. 1257 01:33:10,680 --> 01:33:12,193 And the one who performs best, 1258 01:33:12,800 --> 01:33:13,835 will be chosen. 1259 01:33:19,000 --> 01:33:19,876 You accepted? 1260 01:33:23,960 --> 01:33:24,756 Very well. 1261 01:33:26,440 --> 01:33:27,509 If that's the case. 1262 01:33:29,920 --> 01:33:30,875 I accept too. 1263 01:33:51,960 --> 01:33:52,597 Papa... 1264 01:33:53,560 --> 01:33:54,470 I'm getting married. 1265 01:33:55,360 --> 01:33:57,191 I met the man I want to spend my life with. 1266 01:34:19,200 --> 01:34:21,953 Put it in the bank! Check up Hugh! Take a bail! 1267 01:34:22,080 --> 01:34:24,435 Go on, charge! Charge! 1268 01:34:28,280 --> 01:34:29,349 How are you ma'am? 1269 01:34:29,880 --> 01:34:30,995 Very well, son. 1270 01:34:31,720 --> 01:34:33,278 This is no time to get home. 1271 01:34:33,600 --> 01:34:34,874 I'm getting married, mother. 1272 01:34:50,680 --> 01:34:52,318 And what about our wedding, baron? 1273 01:34:53,200 --> 01:34:53,837 Silence. 1274 01:34:54,240 --> 01:34:55,150 If you were a count, 1275 01:34:56,360 --> 01:34:57,429 you wouldn't add up. 1276 01:34:57,680 --> 01:34:58,829 Don't anybody move. 1277 01:34:59,560 --> 01:35:01,118 These are happy days, so smile. 1278 01:35:02,080 --> 01:35:04,275 The eyes... smile... 1279 01:35:05,320 --> 01:35:06,116 Happy, happy!92508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.