All language subtitles for Draculas.Witwe.1988.DVD.Subs.German-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:01:32,500 --> 00:01:39,497 Hollywood. Hochburg des Glamours. Licht, Rauch und viel L�rm. 3 00:01:39,700 --> 00:01:45,570 Eine weitere Postleitzahl f�r L.A., trotzdem nur eine Scheinwelt. 4 00:01:45,780 --> 00:01:51,218 Ich bin lange genug Polizist, um zu wissen, wer Leichen im Keller hat. 5 00:01:51,420 --> 00:01:56,369 Diese Stadt hat viel zu bieten. Hoffnungen, Tr�ume... 6 00:01:56,580 --> 00:02:01,415 und Albtr�ume, die zum Leben erwachen. 7 00:02:07,140 --> 00:02:13,613 Wie der aus diesem alten Museum, dem Wachfigurenkabinett. 8 00:02:39,260 --> 00:02:44,334 ZUTRITT NUR F�R ANGESTELLTE 9 00:02:44,540 --> 00:02:50,410 Die Ausstellungsst�cke waren ziemlich eigenartig. 10 00:02:50,620 --> 00:02:55,569 Wie ihr Besitzer, ein junger Mann namens Raymond Everitt. 11 00:03:14,460 --> 00:03:15,893 Unglaublich. 12 00:03:16,100 --> 00:03:20,013 - Wo soll das hin? - Nach da hinten. 13 00:03:24,060 --> 00:03:28,611 Vorsichtig, bitte! Die Sachen sind sehr wertvoll. 14 00:03:31,740 --> 00:03:34,413 Was ist das f�r ein Zeug? 15 00:03:34,620 --> 00:03:38,249 - Sieh dir das an! - Geben Sie das her! 16 00:03:40,020 --> 00:03:45,094 Dieses Schwert ist mindestens 550 Jahre alt. 17 00:03:45,300 --> 00:03:51,409 Es stammt aus der Gegend, in der Graf Dracula lebte. Poenari, Rum�nien. 18 00:03:54,140 --> 00:03:57,576 Wie viele Menschen mit ihm wohl gek�pft wurden? 19 00:04:02,540 --> 00:04:06,169 Sehr interessant. Bitte unterschreiben Sie hier. 20 00:04:06,380 --> 00:04:10,532 Merkw�rdig. Hier steht f�nf Kisten. Ich z�hle sechs. 21 00:04:10,740 --> 00:04:15,609 Dann haben Sie eben eine mehr. Oder sollen wir die wieder mitnehmen? 22 00:04:15,820 --> 00:04:20,177 - Nein, nein, schon gut. - Ihre Initialen, dort. 23 00:04:22,820 --> 00:04:24,856 Danke. Auf Wiedersehen. 24 00:05:30,620 --> 00:05:33,418 Diese verdammten alten Sicherungen. 25 00:06:05,300 --> 00:06:09,498 Na toll. Wieder ein Einbruch. 26 00:06:34,020 --> 00:06:35,817 Geben Sie mir noch einen. 27 00:06:36,020 --> 00:06:38,614 - Whiskey-Soda? - Ja, mit Eis. 28 00:07:00,260 --> 00:07:03,616 Hey Lou, sieh dir mal die Kleine an. 29 00:07:06,740 --> 00:07:08,696 Echt scharf. 30 00:07:09,980 --> 00:07:13,097 Suchen Sie jemanden? 31 00:07:17,300 --> 00:07:20,337 Vielleicht bin ich ja derjenige. 32 00:07:25,500 --> 00:07:31,336 - M�chten Sie was trinken, S��e? - Ja, aber nicht hier. 33 00:07:31,540 --> 00:07:37,695 Sch�n, suchen wir uns ein romantisches Pl�tzchen im Mondlicht. 34 00:07:47,700 --> 00:07:51,534 Ich wusste, dass es dir hier gefallen w�rde. 35 00:07:51,740 --> 00:07:56,097 Ich sp�re, dass du mich willst. Was haben wir denn da? 36 00:08:00,660 --> 00:08:04,130 Ich zeige dir, was ich draufhabe. 37 00:08:06,100 --> 00:08:11,128 Du willst oben liegen? Oh Schei�e! Lass mich in Ruhe! 38 00:08:19,860 --> 00:08:23,694 EINEN VAMPIRBISS ERKENNT MAN AN DEN SPUREN AM HALS 39 00:08:37,260 --> 00:08:39,490 Scheint alles ruhig zu sein. 40 00:08:44,900 --> 00:08:46,413 Los geht's. 41 00:08:57,460 --> 00:09:02,488 Der Typ, der hier arbeitet, ist noch da oben. Also leise. 42 00:09:15,740 --> 00:09:17,298 Leise. 43 00:09:27,020 --> 00:09:30,012 Dieser M�ll soll was wert sein? 44 00:09:38,020 --> 00:09:42,571 Poenari, Rum�nien. 45 00:09:42,780 --> 00:09:45,294 Das sind Antiquit�ten. 46 00:09:47,420 --> 00:09:51,572 Ein Antiquit�tenh�ndler bezahlt daf�r eine Menge Geld. 47 00:09:53,580 --> 00:09:59,769 Ich suche nach der Kasse, falls dein Antiquit�tenh�ndler doch nichts kauft. 48 00:10:01,860 --> 00:10:06,695 - Sei blo� leise! - Ich gehe auf Zehenspitzen. 49 00:10:54,500 --> 00:10:57,333 Was guckst du so, Jack? 50 00:11:21,340 --> 00:11:23,251 Was geht da vor sich? 51 00:11:25,940 --> 00:11:28,738 Dave, mach keinen Quatsch. 52 00:12:28,940 --> 00:12:32,216 Wer sind Sie? Wie sind Sie hier reingekommen? 53 00:12:37,460 --> 00:12:41,089 Legen Sie auf. Legen Sie auf! 54 00:12:53,220 --> 00:12:56,849 Sie sieht aus wie ein Engel. Wer ist sie? 55 00:12:58,340 --> 00:13:01,093 Meine Freundin, Jenny. 56 00:13:01,300 --> 00:13:05,578 Von nun an geh�rst du nur mir. Verstanden? 57 00:13:05,780 --> 00:13:11,377 Du wirst Mein. Und dann tust du, was ich befehle. 58 00:13:19,540 --> 00:13:22,373 Lassen Sie mich in Ruhe. 59 00:14:21,500 --> 00:14:27,655 In der Nacht gab es ein reinigendes Gewitter. Aber etwas stimmte nicht. 60 00:14:27,860 --> 00:14:33,298 Der stellvertretende Polizeichef war scharf auf den Job seines Bosses. 61 00:14:33,500 --> 00:14:39,097 Er h�tte lieber Bleistifte verkaufen sollen. Ein mieser Polizist. 62 00:14:43,140 --> 00:14:48,168 - Hey Hap, wieso l�sst du mich warten? - Tut mir Leid, Citrano. 63 00:14:48,380 --> 00:14:53,056 - Mach die T�r hinter dir zu. - Immer noch sauer? 64 00:14:57,100 --> 00:15:02,379 Im Park wurde eine Leiche gefunden. Ziemlich �bel zugerichtet. 65 00:15:03,660 --> 00:15:08,017 Besser, wir machen uns selbst ein Bild. 66 00:16:32,660 --> 00:16:34,378 Ein Vampir. 67 00:16:36,220 --> 00:16:39,496 Ich muss sie t�ten, bevor es zu sp�t ist. 68 00:17:31,620 --> 00:17:34,532 Du bist so wundersch�n. 69 00:17:45,180 --> 00:17:47,978 Was f�r ein Aufruhr. 70 00:17:54,140 --> 00:17:58,179 Mein Gott, hast du sein Gesicht gesehen? 71 00:17:58,380 --> 00:18:01,338 Als w�re er lebendig gegessen worden. 72 00:18:02,500 --> 00:18:06,015 Vielleicht war es ein Tier. 73 00:18:06,220 --> 00:18:08,256 Keine Ahnung. 74 00:18:08,460 --> 00:18:12,214 - Die Presse soll verschwinden. - Bitte gehen Sie. 75 00:18:12,420 --> 00:18:16,698 L�stig wie die Fliegen. F�r eine Story tun die alles. 76 00:18:17,820 --> 00:18:21,335 Augenblick. Was ist das? 77 00:18:27,260 --> 00:18:31,253 Wir sollten dem Blue Angel heute Abend einen Besuch abstatten. 78 00:18:31,460 --> 00:18:35,339 Ich brauche ein Foto von seinem ganzen Gesicht. 79 00:18:38,500 --> 00:18:45,292 "Der Vampir greift seine Opfer als blutr�nstiges Monster an. 80 00:18:50,580 --> 00:18:57,179 Es gibt kein Entrinnen, die Seele eines Menschen ist auf ewig verloren. 81 00:18:57,380 --> 00:19:04,092 Aber wenn das Opfer einen Pfahl durch das Monster treibt... 82 00:19:04,300 --> 00:19:06,814 sollen alle gerettet sein. 83 00:19:07,020 --> 00:19:10,695 Aber nur wenige Opfer hatten den Mut dazu... 84 00:19:10,900 --> 00:19:13,414 aus Angst vor dem Zorn... 85 00:19:16,100 --> 00:19:18,216 des Nosferatu." 86 00:19:34,940 --> 00:19:37,659 Ich habe meinen Schl�ssel vergessen. 87 00:19:39,620 --> 00:19:41,850 Mach schon. 88 00:19:47,300 --> 00:19:51,134 Lass die Spielchen. Mach auf. 89 00:20:01,180 --> 00:20:03,057 Was ist los? 90 00:20:07,180 --> 00:20:09,136 Alles in Ordnung? 91 00:20:12,340 --> 00:20:15,173 Ich war in die Arbeit vertieft. 92 00:20:24,340 --> 00:20:26,695 Du siehst schlecht aus. 93 00:20:26,900 --> 00:20:30,609 Ich habe heute Nacht gearbeitet. Mach dir keine Gedanken. 94 00:20:30,820 --> 00:20:34,495 Ich mache mir aber Gedanken. Komm mal her. 95 00:20:37,060 --> 00:20:41,576 Du bist eiskalt. Ich hole dir ein Aspirin. 96 00:20:42,740 --> 00:20:48,337 - Ich komme wieder in Ordnung. - Nur eine Tablette und etwas Saft. 97 00:21:03,060 --> 00:21:07,053 Ich konnte gestern nicht mehr anrufen. Ich bin eingeschlafen. 98 00:21:07,260 --> 00:21:10,013 Ich habe etwas Merkw�rdiges getr�umt. 99 00:21:10,220 --> 00:21:15,977 Es war schrecklich. Du warst in Gefahr und wurdest erstochen. 100 00:21:16,180 --> 00:21:20,332 Ich bin sogar geschlafwandelt. 101 00:21:27,300 --> 00:21:33,091 Mache dir keine Sorgen, Jenny. Alles wird gut. 102 00:21:33,300 --> 00:21:35,256 Das wei� ich. 103 00:21:45,660 --> 00:21:48,493 - Das tat weh! - Es tut mir Leid. 104 00:21:49,660 --> 00:21:54,256 Du siehst so lecker aus, ich konnte mich nicht beherrschen. 105 00:21:54,460 --> 00:21:58,089 Gehen wir bei Formosa etwas essen. 106 00:21:58,300 --> 00:22:04,853 - In deinem Zustand? - Ich muss nur etwas essen. 107 00:22:32,340 --> 00:22:36,492 - Was darf's sein? - Ein Bier, bitte. 108 00:22:37,980 --> 00:22:39,777 F�r ihn nichts. 109 00:22:41,220 --> 00:22:45,452 Lieutenant Lannon, Mordkommission. 110 00:22:45,660 --> 00:22:51,257 - Kennen Sie diesen Mann? - Ja, der ist st�ndig hier. 111 00:22:51,460 --> 00:22:54,816 - War er gestern auch hier? - Ja. Ist das verboten? 112 00:22:55,020 --> 00:22:57,295 Vielleicht. War er allein? 113 00:22:57,500 --> 00:23:00,810 Eine Frau war bei ihm. Irgendwann sind sie gegangen. 114 00:23:01,020 --> 00:23:06,014 - Wie sah sie aus? - Gro�, dunkel und sexy. 115 00:23:06,220 --> 00:23:08,575 Eine echte Traumfrau. 116 00:23:11,540 --> 00:23:17,137 - Die wollte jemanden abschleppen. - Eine echte Mieze. 117 00:23:17,340 --> 00:23:20,537 - Wann war das? - Um Mitternacht. 118 00:23:20,740 --> 00:23:25,768 Wissen Sie, was sie anhatte? Hatte sie eine Tasche dabei? 119 00:23:56,020 --> 00:24:03,051 Die Schlagzeile: Der brutale Mord an Radiomoderator Brad Thompson. 120 00:24:03,260 --> 00:24:08,095 Die Leiche des mutma�lichen Opfers wurde heute morgen entdeckt. 121 00:24:08,300 --> 00:24:12,339 Die Polizei hat noch keine Spur, doch die Ermittlungen laufen. 122 00:24:12,540 --> 00:24:16,852 Jim Woodson gab folgendes zu Protokoll... 123 00:24:34,020 --> 00:24:36,932 Du hast Gehorsam gezeigt. Sch�n. 124 00:24:42,540 --> 00:24:44,815 Warum gerade ich? 125 00:24:45,020 --> 00:24:49,332 Sei still. Du hast mich hergebracht, also k�mmere dich um mich. 126 00:24:49,540 --> 00:24:54,568 Du wirst mich nach Rum�nien zur�ckbringen. Zu meinem Ehemann. 127 00:24:54,780 --> 00:24:57,578 Graf Dracula, du Narr. 128 00:24:57,780 --> 00:25:01,409 Das ist nicht real! Wann wache ich auf? 129 00:25:01,620 --> 00:25:04,293 Ich werde nicht nach Rum�nien fahren. 130 00:25:04,500 --> 00:25:08,493 Und wenn Sie die Wahrheit sagen, sind Sie schon l�ngst Witwe. 131 00:25:09,820 --> 00:25:15,133 Mein Mann ist nicht tot! Wer k�nnte ihm etwas anhaben? 132 00:25:15,340 --> 00:25:17,535 Van Helsing. 133 00:25:28,220 --> 00:25:30,495 Komm n�her. 134 00:25:32,140 --> 00:25:34,017 K�ss mich. 135 00:25:44,140 --> 00:25:46,973 Jenny, sollte Raymond nicht zu Hause sein? 136 00:25:47,180 --> 00:25:51,935 - Ja, es geht ihm nicht gut. - Scheinbar ist er wieder gesund. 137 00:26:03,580 --> 00:26:08,290 Sag deiner Frau danke f�r den Kuchen. Sie macht sich immer so viel M�he. 138 00:26:08,500 --> 00:26:11,970 Keine Ursache. Du wei�t doch, dass Sharon dich mag. 139 00:26:12,180 --> 00:26:16,014 Dass ich in meinem Alter noch Verehrerinnen habe... 140 00:26:17,060 --> 00:26:23,408 Die Frau aus dem Blue Angel war sicher auch beeindruckend. 141 00:26:23,620 --> 00:26:29,172 Glaubst du wirklich, dass eine Frau jemanden so zurichten kann? 142 00:26:29,380 --> 00:26:33,453 Der Mann war mindestens 1,80 m gro�! Wie soll das gehen? 143 00:26:35,660 --> 00:26:38,697 Schon gut. Sie glauben, ich sei verr�ckt. 144 00:26:38,900 --> 00:26:43,894 Es hat ihn umgebracht! Dieses schreckliche Monster... 145 00:26:44,100 --> 00:26:48,537 hat ihm den Hals aufgerissen und an seiner Schlagader gesaugt. 146 00:26:48,740 --> 00:26:51,334 Hey, ganz ruhig. 147 00:26:51,540 --> 00:26:55,579 Ich bin Lieutenant Lannon. Erz�hlen Sie. Wer wurde ermordet? 148 00:26:55,780 --> 00:26:59,693 Mein Freund. Dave Weston. 149 00:26:59,900 --> 00:27:05,896 - Wann? Um welche Uhrzeit? - Um elf. Im Wachsfigurenkabinett. 150 00:27:06,100 --> 00:27:11,333 Wir sind dort eingebrochen, als dieses schreckliche... 151 00:27:11,540 --> 00:27:16,614 - Dieses schreckliche was? - Es hat ihn zerfleischt. 152 00:27:16,820 --> 00:27:23,055 Die Klauen bohrten sich in seinen Hals, und es sah mich an. 153 00:27:23,260 --> 00:27:29,893 Dave ist tot, aber dieses Monster gibt es wirklich. Sie m�ssen mir glauben. 154 00:28:20,940 --> 00:28:24,330 Nosferatu. 155 00:28:31,620 --> 00:28:39,300 Alle wurden vernichtet. Bis auf Vanessa, das Weib Draculas. 156 00:28:44,140 --> 00:28:50,579 Sie war ein Wechselbalg, mal war sie wundersch�n, mal blutr�nstige Bestie. 157 00:29:01,380 --> 00:29:05,089 - Halt an. Halt sofort an. - Was ist den los? 158 00:29:06,700 --> 00:29:11,615 Das ist blo� Graffiti. Das Zeichen der Teufelsanbeter. 159 00:29:12,100 --> 00:29:14,534 Wollen Sie dort hineingehen? 160 00:29:20,300 --> 00:29:23,451 Raymond, komm mit mir. 161 00:30:34,660 --> 00:30:36,696 Wo sind Sie? 162 00:30:48,300 --> 00:30:50,655 Was hast du hier zu suchen? 163 00:30:50,860 --> 00:30:56,253 Was ich suche? Eigentlich sehe ich mich blo� um. 164 00:30:56,460 --> 00:30:59,179 Ich wollte gerade gehen. 165 00:31:05,980 --> 00:31:09,017 Wir haben das Pentagramm gesehen. 166 00:32:24,100 --> 00:32:26,978 Ich sp�re deine Macht... 167 00:32:28,420 --> 00:32:30,888 Frau des B�sen. 168 00:34:06,420 --> 00:34:10,015 Jenny, was ist los? 169 00:34:10,220 --> 00:34:13,178 Ich habe dich gestern mit einer Frau gesehen. 170 00:34:13,380 --> 00:34:18,170 Jenny, h�r zu. Es ist nicht so, wie du glaubst. 171 00:34:18,380 --> 00:34:22,214 Du ahnst nicht, was ich durchmache. Ich liebe dich. 172 00:34:22,420 --> 00:34:27,619 L�ge nicht Raymond. Ihr habt euch gek�sst. Du hast mir sehr wehgetan. 173 00:34:34,380 --> 00:34:39,738 Gestern Abend t�tete sie kaltbl�tig eine Gruppe von Menschen. 174 00:34:39,940 --> 00:34:46,459 Und da ich ihr Sklave bin, f�hle ich mich f�r die Morde verantwortlich. 175 00:34:46,660 --> 00:34:49,015 Gott wei�, wie viele noch folgen... 176 00:34:49,220 --> 00:34:54,533 oder ob meine Verwandlung dazu f�hrt, dass ich zum M�rder werde. 177 00:34:54,740 --> 00:35:00,337 Jenny, bitte vergib mir. 178 00:35:00,540 --> 00:35:03,850 In Liebe, Raymond. 179 00:35:17,300 --> 00:35:19,416 Raymond Everitt? 180 00:35:21,060 --> 00:35:23,528 Sie sind schreckhaft, mein Junge. 181 00:35:24,860 --> 00:35:30,696 Hap Lannon, Polizei. Kann ich Ihnen einige Fragen stellen? 182 00:35:33,380 --> 00:35:36,452 Oder passt es jetzt nicht? 183 00:35:36,660 --> 00:35:40,858 Doch, doch, kommen Sie rein. 184 00:36:01,220 --> 00:36:05,498 Ich hole uns was zum Sitzen. Bin gleich wieder da. 185 00:36:05,700 --> 00:36:07,213 Fein. 186 00:36:14,500 --> 00:36:18,493 Hey Raymond, k�nnten Sie hier das Licht anmachen? 187 00:36:18,700 --> 00:36:23,091 Ich war seit Jahren nicht im Museum und m�chte mich etwas umsehen. 188 00:36:23,300 --> 00:36:28,010 Sicher. Ich muss nur kurz nach hinten. 189 00:36:40,300 --> 00:36:43,531 Sagenhaft! 190 00:36:47,340 --> 00:36:49,695 Das gef�llt mir. 191 00:36:52,500 --> 00:36:57,779 - Machen Sie das alles selbst? - Ja. Sch�n, dass es Ihnen gef�llt. 192 00:37:04,660 --> 00:37:06,651 Sehr sch�n. 193 00:37:16,620 --> 00:37:20,135 - Arbeiten Sie allein? - Im Moment ja. 194 00:37:20,340 --> 00:37:24,697 Ich bereite eine neue Ausstellung vor. Darum ist geschlossen. 195 00:37:24,900 --> 00:37:28,859 Normalerweise arbeitet meine Freundin Jenny auch hier. 196 00:37:30,140 --> 00:37:35,817 - Sch�ner Name. Und weiter? - Jenny Harker. 197 00:37:46,580 --> 00:37:49,458 - Was ist da drin? - Es ist nicht aufger�umt. 198 00:37:49,660 --> 00:37:53,209 Das macht nichts. 199 00:37:53,420 --> 00:37:56,412 Hat es ein Feuer gegeben? 200 00:37:56,620 --> 00:38:00,977 Eines der Gesichter sah verbrannt aus. 201 00:38:01,180 --> 00:38:06,334 Oh, das. Das waren Kinder. Ich muss es noch reparieren. 202 00:38:08,380 --> 00:38:12,214 - Hier arbeiten Sie also. - Das stimmt. 203 00:38:12,420 --> 00:38:15,617 - Unglaublich. - Nicht wahr? 204 00:38:18,180 --> 00:38:22,219 - Einige Sachen sind sicher wertvoll. - Das stimmt. 205 00:38:23,500 --> 00:38:26,492 Und alt. 206 00:38:29,580 --> 00:38:34,574 Lieutenant, m�chten Sie einen Affenkopf aus Borneo sehen? 207 00:38:36,060 --> 00:38:41,054 Nein danke. Den kenne ich schon. 208 00:38:42,540 --> 00:38:47,170 Poenari, Rum�nien. 209 00:38:49,060 --> 00:38:53,770 Das ist eine gro�e Kiste. Zwei gro�e Kisten. 210 00:38:53,980 --> 00:38:56,130 Was da wohl drin ist? 211 00:38:59,580 --> 00:39:02,572 Hallo, ist da jemand? 212 00:39:04,100 --> 00:39:06,136 Warum sind sie noch zu? 213 00:39:06,340 --> 00:39:11,698 Warum sind Sie hier? Wozu all die Fragen? 214 00:39:11,900 --> 00:39:14,255 Es klingt vielleicht seltsam... 215 00:39:14,460 --> 00:39:22,538 aber gestern kam ein durchgeknallter junger Mann aufs Revier. 216 00:39:22,740 --> 00:39:27,689 Er sagte, er w�re hier eingebrochen... 217 00:39:27,900 --> 00:39:31,495 zusammen mit seinem Kumpel, einem Dave Weston. 218 00:39:33,100 --> 00:39:36,934 Kennen Sie zuf�llig einen Dave Weston? 219 00:39:37,140 --> 00:39:41,372 Hier gibt es keine Anzeichen f�r einen Einbruch. 220 00:39:42,860 --> 00:39:49,811 Es ist verr�ckt, aber er behauptete, sein Freund sei hier ermordet worden. 221 00:39:52,420 --> 00:39:54,456 Was sagen Sie dazu? 222 00:39:54,660 --> 00:39:58,892 Ermordet? Hier? 223 00:40:00,300 --> 00:40:05,852 Ich h�tte doch die Polizei gerufen. Das ist einfach l�cherlich. 224 00:40:08,780 --> 00:40:11,294 Das ist wirklich l�cherlich. 225 00:40:13,620 --> 00:40:15,531 Entschuldigen Sie mich. 226 00:40:18,020 --> 00:40:20,011 Wachsfigurenkabinett. 227 00:40:21,580 --> 00:40:26,051 - Lieutenant. F�r Sie. - Ich komme. 228 00:40:36,340 --> 00:40:42,370 Wir haben 15 Leichen im Rotlichtviertel. Alle abgeschlachtet. 229 00:40:42,580 --> 00:40:44,332 Mein Gott! 230 00:40:44,540 --> 00:40:48,328 1666, Ivy Street. Wir treffen uns dort in zehn Minuten. 231 00:40:51,060 --> 00:40:55,815 Citrano, bleibe hier und sorge daf�r, dass niemand durch kommt. 232 00:41:18,860 --> 00:41:22,819 Mein Gott, so etwas habe ich noch nie gesehen. 233 00:41:23,020 --> 00:41:27,298 - Womit haben wir es hier zu tun? - Keine Ahnung. 234 00:41:27,500 --> 00:41:29,411 Vorsichtig, Jungs. 235 00:41:29,620 --> 00:41:33,454 - Hey, Augenblick! - Kommen Sie zur�ck! 236 00:41:37,780 --> 00:41:42,900 - Wir m�ssen dem Einhalt gebieten. - Er hat sich reingeschlichen. 237 00:41:43,100 --> 00:41:46,979 - Komm Opa, wir gehen. - Ich muss Ihnen sagen, was ich wei�. 238 00:41:47,180 --> 00:41:52,891 - Soll ich Sie raustragen? - Warte, lass ihn ausreden. 239 00:41:55,500 --> 00:41:57,377 Was haben Sie mir zu sagen? 240 00:41:57,580 --> 00:42:01,812 Ich wei�, wer der M�rder ist. 241 00:42:05,020 --> 00:42:06,578 Ich h�re. 242 00:42:06,780 --> 00:42:14,209 Das waren keine Teufelsanbeter, sondern etwas viel Schlimmeres. 243 00:42:15,460 --> 00:42:17,132 Vampire. 244 00:42:17,340 --> 00:42:21,015 Ich habe keine Zeit daf�r. Wir suchen einen Psychopath. 245 00:42:21,220 --> 00:42:24,530 Sie glauben, ich sei verr�ckt geworden... 246 00:42:24,740 --> 00:42:28,494 aber geben Sie mir eine Chance. 247 00:42:28,700 --> 00:42:33,251 Bringen Sie mich zu den anderen Opfern. Ich kann es beweisen. 248 00:42:33,460 --> 00:42:37,135 Viel h�ngt davon ab, ob Sie mir vertrauen. 249 00:42:39,060 --> 00:42:47,411 Ich bin der Enkel von Dr. Van Helsing, der Dracula 1893 get�tet hat. 250 00:42:47,620 --> 00:42:51,010 Oh ja? Dann bin ich der Neffe von Sam Spade. 251 00:42:51,220 --> 00:42:55,736 Ich bin Polizist. Ich gebe nichts auf M�rchen und Legenden. 252 00:42:55,940 --> 00:43:00,172 - Wo waren Sie gestern Nacht? - Ich war zu Haus! 253 00:43:00,380 --> 00:43:05,659 Beeilung, zeigen Sie mir die Leiche von Brad Thompson. 254 00:43:10,460 --> 00:43:17,730 H�ren Sie mit den Vampirgeschichten auf und sagen Sie mir, was Sie wissen. 255 00:43:17,940 --> 00:43:22,058 - Zeigen Sie mir die Leiche. Na los! - Hier dr�ben. 256 00:43:26,220 --> 00:43:28,495 Die hier? 257 00:43:35,140 --> 00:43:41,818 - Ich kann die Abdr�cke sehen. - Ich sehe nur ein blutiges Gesicht. 258 00:43:42,020 --> 00:43:49,017 - Vielleicht war es ein wildes Tier? - Ein Tier? Bestimmt nicht. 259 00:43:49,220 --> 00:43:54,294 Wissen Sie, Vampire sind Meister der T�uschung. 260 00:43:54,500 --> 00:43:59,813 Sie suchen sich unschuldige Opfer. Sie meiden das Tageslicht... 261 00:44:00,020 --> 00:44:02,534 - Helsing, nicht! - Das war kein wildes Tier. 262 00:44:02,740 --> 00:44:09,851 - Helsing, was tun Sie da? - Im Namen meines Gro�vaters... 263 00:44:10,060 --> 00:44:14,292 werde ich dich vernichten. 264 00:44:24,460 --> 00:44:30,410 Kommen Sie. Sehen Sie nur. Er hat die gleichen Abdr�cke. 265 00:44:34,940 --> 00:44:36,817 Wollen Sie auch mal? 266 00:44:47,980 --> 00:44:52,292 Ich bin Lieutenant Lannon von der Polizei. 267 00:44:52,500 --> 00:44:56,732 - Ich m�chte Jenny Harker sprechen. - Warum? 268 00:44:56,940 --> 00:45:03,095 - Hoffentlich nichts Ernstes. - Nein, nur ein paar Fragen. 269 00:45:06,180 --> 00:45:08,011 Bitte kommen Sie. 270 00:45:12,900 --> 00:45:14,379 Hier entlang. 271 00:45:16,860 --> 00:45:21,297 Liebes, hier ist jemand von der Polizei. 272 00:45:21,500 --> 00:45:23,695 Darf er reinkommen? 273 00:45:30,020 --> 00:45:35,492 Hallo, Jenny. Lieutenant Hap Lannon von der Polizei. 274 00:45:37,100 --> 00:45:43,778 - Ich habe ein paar Fragen. - Geht es um Raymond? Was ist los? 275 00:45:43,980 --> 00:45:47,017 Hat er sich in der letzten Zeit ver�ndert? 276 00:45:50,620 --> 00:45:54,579 Ich glaube nicht, dass ich Ihnen darauf antworten kann. 277 00:45:54,780 --> 00:46:00,537 Ohne pers�nlich zu werden, ist etwas zwischen Ihnen vorgefallen? 278 00:46:00,740 --> 00:46:04,130 - Wir haben uns getrennt. - Erz�hlen Sie. 279 00:46:04,340 --> 00:46:07,889 Es gibt nichts zu erz�hlen. Er hat eine Andere. 280 00:46:09,820 --> 00:46:12,459 Kennen Sie sie? Wissen Sie ihren Namen? 281 00:46:12,660 --> 00:46:19,372 - Ist Raymond in Gefahr? - Das wei� ich nicht genau. 282 00:46:19,580 --> 00:46:23,129 - Sehen Sie ihn noch einmal? - Heute um f�nf. 283 00:46:23,340 --> 00:46:26,969 Er soll mich im B�ro anrufen, wenn er Zeit hat. 284 00:46:32,540 --> 00:46:36,931 Wir bleiben in Kontakt. Danke, dass Sie Zeit hatten. 285 00:47:17,540 --> 00:47:22,250 Gott, was passiert mit mir? 286 00:47:33,220 --> 00:47:38,135 - Was ist passiert? - Hi, Jenny. 287 00:47:38,340 --> 00:47:40,570 Ich habe mir auf die Lippe gebissen. 288 00:47:43,620 --> 00:47:46,498 Warum wolltest du mich treffen? 289 00:47:57,340 --> 00:48:03,336 Raymond, warum siehst du mich so an? H�r auf. 290 00:48:03,540 --> 00:48:08,455 Du machst mir Angst. H�r auf. 291 00:48:08,660 --> 00:48:13,211 Wenn das als Witz sein soll, ist er nicht komisch. H�r auf. 292 00:48:13,420 --> 00:48:15,570 Lass mich. 293 00:48:17,060 --> 00:48:21,019 Jenny, warte. Ich habe etwas f�r dich. 294 00:48:32,380 --> 00:48:35,770 Ich w�rde dir gerne etwas schenken. 295 00:48:52,820 --> 00:48:55,015 Hoffentlich gef�llt es dir. 296 00:48:56,700 --> 00:49:01,490 Vielen Dank. Es ist wundersch�n. 297 00:49:54,177 --> 00:49:55,849 Sei still! 298 00:49:57,857 --> 00:50:02,055 - Tun Sie mir nichts. - Bewegung. 299 00:50:07,297 --> 00:50:11,336 - Was ist passiert? - Nach oben. 300 00:50:21,217 --> 00:50:27,213 Du warst bei Jenny. Du solltest sie doch vergessen. Du bist Mein. 301 00:50:27,417 --> 00:50:30,887 Sie liebt mich. Ich kann sie nicht einfach verlassen. 302 00:50:31,097 --> 00:50:34,692 Sie w�rde f�r dich sterben. Ich w�rde f�r dich t�ten. 303 00:50:34,897 --> 00:50:37,365 Ein Mann von der Polizei war hier. 304 00:50:37,577 --> 00:50:42,287 Wenn du mich betr�gst, rei�e ich dir das Herz aus dem Leib. 305 00:50:46,497 --> 00:50:51,173 Du musst mich nach Rum�nien zur�ckbringen. Zu meinem Ehemann. 306 00:50:51,377 --> 00:50:53,845 Ihr Mann ist tot. 307 00:50:58,857 --> 00:51:04,056 Armer Schatz, habe keine Angst. 308 00:53:19,617 --> 00:53:23,656 Vanessa! Wehe, du r�hrst sie an! 309 00:53:42,857 --> 00:53:46,167 Meine G�te. Mach schon. 310 00:54:00,537 --> 00:54:03,005 Was habe ich dir angetan? 311 00:54:05,417 --> 00:54:07,248 Was ist passiert? 312 00:54:11,257 --> 00:54:13,213 Du hast es getragen. 313 00:54:15,577 --> 00:54:17,249 Du hast es getragen. 314 00:54:34,977 --> 00:54:36,649 Herein. 315 00:54:37,417 --> 00:54:43,014 - Hap, genau zu Ihnen wollte ich. - Setzen Sie sich, Mr. Caulfield. 316 00:54:43,217 --> 00:54:47,688 - Wir m�ssen etwas besprechen. - Und was? 317 00:54:47,897 --> 00:54:52,015 Demn�chst stehen die Bef�rderungen an... 318 00:54:52,217 --> 00:54:56,688 und jeder Hilfspolizist spekuliert auf den Posten des Polizeichefs. 319 00:54:56,897 --> 00:54:59,695 - Was geht mich das an? - Eine ganze Menge. 320 00:54:59,897 --> 00:55:05,130 Sie untersuchen doch diese Serienmorde der letzten Zeit? 321 00:55:06,297 --> 00:55:11,894 - Kommen Sie voran? - Nein. Geben Sie mir mehr Zeit. 322 00:55:13,257 --> 00:55:16,055 Sie hatten Zeit genug. 323 00:55:16,257 --> 00:55:20,170 - Ich ermittle erst seit zwei Tagen. - Sie sind der Beste. 324 00:55:20,377 --> 00:55:27,169 Wenn die Presse das ausschlachtet, kann ich meine Bef�rderung vergessen. 325 00:55:27,377 --> 00:55:29,368 Eine politische Zeitbombe. 326 00:55:29,577 --> 00:55:36,255 Ich bin auch nicht gerade begeistert von der Sache, Caulfield. 327 00:55:38,017 --> 00:55:43,774 Ich brauche keine Nachhilfe in Pressefreiheit. Ich will Ergebnisse. 328 00:55:47,977 --> 00:55:53,210 An die Arbeit, Lannon. Ihre Karriere h�ngt davon ab. 329 00:56:15,417 --> 00:56:20,650 Hap, Helsing rief an. Es war dringend. Wir treffen uns bei ihm. 330 00:56:20,857 --> 00:56:25,009 P.S. Anbei eine Karte f�r das Eishockeyspiel am Wochenende. 331 00:56:25,217 --> 00:56:29,415 Damit du mal auf andere Gedanken kommst. 332 00:56:29,617 --> 00:56:32,734 Bis dann. Citrano. 333 00:56:35,177 --> 00:56:41,173 HELSINGS ANTIQUIT�TEN 334 00:56:53,217 --> 00:56:59,292 Ich wusste, Sie w�rden kommen. Ich wei� es aus den Manuskripten. 335 00:56:59,497 --> 00:57:03,888 Sie sind Draculas Frau. Vanessa. 336 00:57:04,097 --> 00:57:07,248 Und Sie sind van Helsings Enkel. 337 00:57:07,457 --> 00:57:12,895 Stimmt es, dass Ihr Gro�vater meinen Ehemann get�tet hat? 338 00:57:13,097 --> 00:57:19,889 Das ist kein M�rchen. Mein Gro�vater hat Dracula vernichtet. 339 00:57:20,097 --> 00:57:26,252 Gott segne den Mann, der einen Pfahl durch dieses Monster trieb. 340 00:57:26,457 --> 00:57:30,928 Dann ist es wahr. Ich bin Witwe. 341 00:57:32,977 --> 00:57:34,695 Eine Witwe. 342 00:57:36,337 --> 00:57:39,613 Es ist ein Fluch. Ich kann nichts dagegen tun. 343 00:57:40,697 --> 00:57:44,610 Dracula war kein Monster. Er war ein guter Mensch. 344 00:57:45,697 --> 00:57:50,009 - Er hat mich geliebt. - Er war b�se. 345 00:57:50,217 --> 00:57:55,735 Ja. Sehen Sie es sich an. Sehen Sie auf das Kreuz. 346 00:57:55,937 --> 00:58:00,806 Sehen Sie das Symbol all dessen, was gut und rechtschaffend ist. 347 00:58:05,817 --> 00:58:08,012 Sie tun mir weh. 348 00:58:09,457 --> 00:58:13,245 Bitte nicht. Sie tun mir weh. 349 00:58:13,457 --> 00:58:17,006 Sp�re den Schmerz des Guten. 350 00:58:44,777 --> 00:58:51,410 Wieder eine lange Nacht. Und der Vampir ging immer noch um. 351 00:58:52,897 --> 00:58:58,255 Es war unglaublich, aber die blutdurchtr�nkten Opfer waren real. 352 00:58:58,457 --> 00:59:03,815 Die lebenden Leichen im Schauhaus. Es war zum Verr�cktwerden. 353 00:59:04,737 --> 00:59:09,413 Helsing gab mir genug Pf�hle, um 100 Vampire zu t�ten. 354 00:59:09,617 --> 00:59:13,815 Ich war kein Polizist mehr. Ich war ein Hexenj�ger. 355 00:59:20,897 --> 00:59:28,326 Wie furchtbar. Ich habe die Polizei gerufen. Sie wird gleich hier sein. 356 00:59:28,537 --> 00:59:30,926 Macht Platz. Geht nach Hause. 357 00:59:35,857 --> 00:59:38,735 Verzeihe mir, Citrano. 358 01:00:45,257 --> 01:00:48,215 Du Monster! Das zahle ich dir heim. 359 01:01:30,577 --> 01:01:32,454 Helsing, wo sind Sie? 360 01:02:45,457 --> 01:02:52,169 Lannon hier. Ich brauche einen Durchsuchungsbefehl f�r das Museum. 361 01:02:52,377 --> 01:02:56,575 Und schicken Sie einen Leichenwagen zu Helsings Antiquit�ten. 362 01:02:56,777 --> 01:02:59,337 Helsing hat den Geist aufgegeben. 363 01:04:37,857 --> 01:04:44,012 "Gestern Abend t�tete sie kaltbl�tig eine Gruppe von Menschen. 364 01:04:44,217 --> 01:04:50,247 ...ob meine eigene Verwandlung dazu f�hrt, dass ich zum M�rder werde." 365 01:04:50,457 --> 01:04:54,575 Mit Dave Westons �berresten und diesem Gest�ndnis... 366 01:04:54,777 --> 01:05:00,409 bekommen Sie lebensl�nglich. Sie brauchen einen guten Anwalt. 367 01:05:00,617 --> 01:05:03,006 Ich habe niemanden umgebracht. 368 01:05:03,217 --> 01:05:08,132 Sicher. Lesen Sie Graf Dracula seine Rechte vor und schaffen Sie ihn weg. 369 01:05:19,857 --> 01:05:22,735 Hallo, Lannon. 370 01:05:22,937 --> 01:05:28,728 Seit wann d�rfen Sie ermitteln, Caulfield? Das ist mein Fall. 371 01:05:28,937 --> 01:05:32,816 Berichtigung. Es ist unser Fall. 372 01:05:36,497 --> 01:05:41,525 Und Lannon, ich erwarte Sie bei Everitts Verh�r. 373 01:05:43,297 --> 01:05:47,370 Was stehen Sie da herum? Der Fall ist gel�st. 374 01:05:54,897 --> 01:06:00,335 Mr. Caulfield. Warum haben gerade Sie den Verd�chtigen festgenommen? 375 01:06:00,537 --> 01:06:05,292 Das zeigt doch, wie entschlossen wir in diesem Fall vorgegangen sind. 376 01:06:05,497 --> 01:06:08,409 W�rden Sie sagen, der Fall ist damit gel�st? 377 01:06:08,617 --> 01:06:14,806 Schuld muss erst bewiesen werden, aber wir werden alle ruhiger schlafen. 378 01:06:15,017 --> 01:06:17,611 Was ist mit den Einzelheiten? 379 01:06:17,817 --> 01:06:22,891 Und so scheint die Mordserie aufgekl�rt zu sein. 380 01:06:23,097 --> 01:06:26,885 Der Tatverd�chtige wurde im Wachfigurenkabinett verhaftet. 381 01:06:27,097 --> 01:06:31,534 Wir versuchen es noch mal. Wer hat Dave Weston umgebracht? 382 01:06:31,737 --> 01:06:33,932 Ich kenne keinen Dave Weston. 383 01:06:34,137 --> 01:06:39,257 Er wurde in Ihrem Museum umgebracht und verbrannt. Sie m�ssen ihn kennen. 384 01:06:39,457 --> 01:06:43,416 - Wie gesagt, nein. - Dann sagen Sie es noch einmal. 385 01:06:43,617 --> 01:06:47,166 - Ist doch egal, was ich sage. - Sagen Sie die Wahrheit. 386 01:06:47,377 --> 01:06:54,567 - Das habe ich. - Sie erz�hlen M�rchen. Vampire! 387 01:06:54,777 --> 01:06:57,132 Noch mal von vorne. 388 01:07:01,457 --> 01:07:04,176 Sie freuen sich auf Ihre Strafe, oder? 389 01:07:04,377 --> 01:07:08,928 Vielleicht haben Sie eine Vorliebe f�r Schmerzen. 390 01:07:12,497 --> 01:07:15,057 Ich habe niemanden umgebracht. 391 01:07:16,137 --> 01:07:20,449 - Nat�rlich nicht. - Was ist mit Brad Thomson? 392 01:07:20,657 --> 01:07:23,729 Und den Teufelsanbetern aus dem Rotlichtbezirk? 393 01:07:23,937 --> 01:07:28,055 Wir haben Ihre miesen Fingerabdr�cke dort gefunden. 394 01:07:28,257 --> 01:07:32,136 Das war ich nicht. Sie war es. 395 01:07:32,337 --> 01:07:36,376 Die Vampirfrau? H�ren Sie schon auf! 396 01:07:40,817 --> 01:07:44,526 Lieutenant, ich will das h�ren. 397 01:07:45,337 --> 01:07:48,727 Er ist ersch�pft. Der Junge hat auch Rechte. 398 01:07:48,937 --> 01:07:51,576 F�r mich nicht. Er ist ein M�rder. 399 01:07:51,777 --> 01:07:55,167 Entweder l�gt er gut oder er ist ein Psychopath. 400 01:07:55,377 --> 01:07:58,175 Sein Wohlergehen ist mir v�llig schnuppe. 401 01:07:58,377 --> 01:08:04,816 Sie sind zwar mein Vorgesetzter, aber ein ganz mieser Polizist. 402 01:08:05,977 --> 01:08:11,097 Das reicht. Das ist mein Fall. Sie halten sich ab jetzt raus. 403 01:08:44,337 --> 01:08:49,331 Ich glaube Ihnen, Raymond. Ich glaube Ihre Geschichte. 404 01:08:49,537 --> 01:08:53,291 Aber sagen Sie mir, wo ich diese Gr�fin Dracula finde. 405 01:08:55,577 --> 01:09:00,093 Sie wissen nicht, mit wem Sie sich anlegen. 406 01:09:02,097 --> 01:09:08,730 Sie wird Sie vernichten. Also lassen Sie mich in Ruhe. 407 01:09:10,217 --> 01:09:12,685 Wie lange haben Sie das schon? 408 01:09:12,897 --> 01:09:17,254 Wie soll es weitergehen? Unschuldige brutal abschlachten? 409 01:09:19,097 --> 01:09:21,611 Ich bin ihr Sklave. 410 01:09:26,297 --> 01:09:29,892 Ich hole Sie hier raus, Helfen Sie mir, sie zu finden. 411 01:09:30,097 --> 01:09:35,455 Der einzige Ausweg ist, sie mit einem Pfahl zu durchbohren. 412 01:09:35,657 --> 01:09:37,409 Das kann ich nicht. 413 01:09:37,617 --> 01:09:41,496 Sie hat meinen Partner umgebracht. Wo steckt sie? 414 01:09:41,697 --> 01:09:46,976 Ich habe Ihnen alles gesagt. Sie wird mich holen kommen. 415 01:09:50,217 --> 01:09:52,367 Und Sie auch. 416 01:09:54,777 --> 01:09:57,610 Gut, dann finde ich sie selbst. 417 01:09:57,817 --> 01:10:01,127 Und wenn ich sie gepf�hlt habe, sind Sie dran. 418 01:10:05,817 --> 01:10:13,007 Lannon, was tun Sie hier? Halten Sie sich aus der Sache raus. 419 01:10:16,737 --> 01:10:19,649 Das wird ein Nachspiel haben, Lannon. 420 01:10:50,537 --> 01:10:55,850 - Jenny, was tun Sie hier? - Ich m�chte Ihnen helfen. 421 01:10:56,057 --> 01:10:58,935 Stimmt es, was Raymond �ber die Vampire sagt? 422 01:10:59,137 --> 01:11:04,131 Leider ja. Wir m�ssen ihren Sarg vor Sonnenuntergang finden. 423 01:11:43,777 --> 01:11:48,646 - Warum finden wir sie nicht? - Sie ist nicht hier. 424 01:11:48,857 --> 01:11:51,735 Sie hat sich ein neues Versteck gesucht. 425 01:11:51,937 --> 01:11:54,929 Was machen wir jetzt? 426 01:11:56,097 --> 01:11:59,248 Raymond sagte, sie w�rde ihn holen. 427 01:11:59,457 --> 01:12:01,812 Wir m�ssen zur�ck zum Gef�ngnis. 428 01:14:07,577 --> 01:14:11,695 - Kann ich Ihnen helfen? - Wo ist Raymond? 429 01:14:11,897 --> 01:14:14,252 Welcher Raymond? 430 01:14:17,057 --> 01:14:20,254 Sie meinen sicher Raymond Everitt. 431 01:14:20,457 --> 01:14:25,531 Er wurde vor 30 Minuten ins Krankenhaus gebracht. 432 01:14:44,617 --> 01:14:50,249 - Wof�r ist der Rekorder? - F�r sein Gest�ndnis. 433 01:14:50,457 --> 01:14:53,130 Was meinst du damit, sein Gest�ndnis? 434 01:14:53,337 --> 01:14:58,047 Ich wei� nur, dass die da oben ein Gest�ndnis von ihm wollen. 435 01:14:58,257 --> 01:15:03,854 Wenn wir das Gest�ndnis bekommen, werden wir vielleicht bef�rdert. 436 01:15:04,057 --> 01:15:08,608 Wir reden ihm einfach gut zu. Bist du dabei? 437 01:15:08,817 --> 01:15:10,614 Ich bin dabei. 438 01:15:10,817 --> 01:15:13,251 Ich wei� einen guten Ort. 439 01:15:25,017 --> 01:15:27,656 Wie geht es ihm? 440 01:15:33,217 --> 01:15:35,412 Okay Everitt, Endstation. 441 01:15:41,217 --> 01:15:45,256 Sieh dir das an. Er h�lt sich f�r einen Vampir. 442 01:15:46,217 --> 01:15:52,486 Wir h�ren. Das ist die letzte Chance, ein Gest�ndnis abzulegen. 443 01:15:54,537 --> 01:15:58,610 Hier k�nnen wir nicht bleiben. Sie wird uns finden. 444 01:15:58,817 --> 01:16:04,574 Wollt ihr draufgehen? Fragt Lieutenant Lannon, der wei� Bescheid. 445 01:16:53,177 --> 01:16:56,806 Wir sind ganz nah. Ich sp�re es. Sie will ihn umbringen. 446 01:16:57,017 --> 01:16:59,975 Er ist da drinnen. 447 01:17:02,217 --> 01:17:06,096 Hier Hap Lannon. Einen Wagen zum Orton Lagerhaus. 448 01:17:20,817 --> 01:17:24,890 Raymond, du hast mich verraten. 449 01:17:25,097 --> 01:17:27,531 Jetzt wirst du sterben. 450 01:17:47,177 --> 01:17:48,815 Bleibt weg. 451 01:17:51,857 --> 01:17:55,770 Bleibt weg von ihm. Er geh�rt mir. 452 01:17:58,537 --> 01:18:00,414 Lauf, Jenny. 453 01:18:36,937 --> 01:18:39,497 Raymond... 454 01:18:39,697 --> 01:18:41,494 wie konntest du? 455 01:19:24,057 --> 01:19:26,207 Es ist vorbei. 456 01:19:35,337 --> 01:19:38,409 Es ist alles vorbei. 457 01:19:39,305 --> 01:19:45,647 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 38394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.