All language subtitles for Den sommeren jeg fylte 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,640 Okay. Your shirt, that's packed. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,870 That's all. Oh! 3 00:00:23,430 --> 00:00:26,330 The warm sweater Aunt Linn knitted you for Christmas. 4 00:00:26,430 --> 00:00:29,460 It's probably too small for you. 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,860 Your socks I packed too. 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,500 Yes, and handkerchiefs! 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,300 Don't forget them, for God's sake! 8 00:00:41,400 --> 00:00:43,740 And don't forget to use them! 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,520 And again don't slam doors - 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,180 Like you usually do at home. 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,200 Uncle Kristen and Aunt Linn are not used to noise, you know. They have no children. 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,110 Promise me, Peter. 13 00:00:57,240 --> 00:00:58,990 Carsten! 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,650 Carsten! 15 00:01:02,050 --> 00:01:04,630 He has a train to catch in 45 minutes! 16 00:01:06,440 --> 00:01:09,990 - Yes, it's also not far. - It's 45 minutes to get there... 17 00:01:10,060 --> 00:01:12,900 - Yes, wait a minute, I'm not finished yet! - Well, of course, your business is more important! 18 00:01:12,960 --> 00:01:15,990 - Listen, don't bother me! - Yes, I don't care about your business. 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,670 He'll be late for the train! 20 00:01:19,740 --> 00:01:21,840 Okay. Okay! Keep your hair on! 21 00:01:21,940 --> 00:01:24,520 Well, what kind of person! 22 00:01:29,340 --> 00:01:32,200 Well, ready? 23 00:01:36,980 --> 00:01:38,900 My boy! I'll miss you. 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,620 It's true isn't it, Carsten? The house will seem empty. 25 00:01:43,220 --> 00:01:46,500 Enjoy yourself on me. 26 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 - Bye then! - Later! 27 00:01:51,860 --> 00:01:53,700 Safe journey! 28 00:02:02,120 --> 00:02:05,150 In a minute, take a look at this little thing. 29 00:02:06,850 --> 00:02:09,190 It will be useful to you in the village. 30 00:02:09,330 --> 00:02:11,130 It's yours. 31 00:02:16,400 --> 00:02:18,300 Thank you very much! 32 00:02:20,300 --> 00:02:22,000 It's beautiful. 33 00:02:22,330 --> 00:02:24,910 And don't forget to write. At least sometimes. 34 00:02:25,600 --> 00:02:27,820 We'll also be wondering how you are doing. 35 00:02:28,140 --> 00:02:31,710 - It's been quite a while since you've visited the Fagerlunds. - Well yes. Two years. 36 00:02:31,810 --> 00:02:34,870 Oh, sure, you were there the year before last year. Now I remember. 37 00:02:35,250 --> 00:02:37,090 Give them my regards. 38 00:02:42,290 --> 00:02:45,380 That summer I was 15 years old. 39 00:02:46,100 --> 00:02:49,430 I went to my Aunt Linn and Uncle Kristen Fagerlund. 40 00:02:50,200 --> 00:02:53,650 I'd been there many times before, when I was little. 41 00:02:54,670 --> 00:02:57,250 But that summer was special. 42 00:02:57,630 --> 00:02:59,970 I was invited there. 43 00:03:01,380 --> 00:03:03,900 But I could not shake off the thought, - 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,460 - that it gave my father and mother some freedom. 45 00:03:06,900 --> 00:03:09,150 They had to solve their problems. 46 00:03:09,300 --> 00:03:11,880 And the best thing was to get rid of me. 47 00:04:19,500 --> 00:04:22,830 The Summer I Turned 15 48 00:04:22,930 --> 00:04:27,370 Based on the novel by Knut Faldbakken "Summer Holiday" 49 00:04:29,100 --> 00:04:33,140 Cast: Steffen Rothschild 50 00:04:33,800 --> 00:04:38,000 Anne Lise Tangstad Kaare Kroppan 51 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 Grethe Ryen 52 00:04:43,430 --> 00:04:47,530 Carina Rude Arne Lendl 53 00:04:48,480 --> 00:04:52,680 Inger Teien Wilfred Breistrand 54 00:04:53,000 --> 00:04:57,680 Helge Linaae Dag Sandvig Knut Hultgren 55 00:04:58,880 --> 00:05:02,880 Directed by: Lasse Sther Associate Producer: Anniken Lindaas Kolstad 56 00:05:03,600 --> 00:05:07,450 Props: Ingeborg Kvamme Costume designer: Eva Lendl 57 00:05:08,450 --> 00:05:12,450 Make up: Mette Lange-Nielsen Assistant Director: Brit Hartmann 58 00:05:13,100 --> 00:05:18,050 Sound producer: Leif Erlsboe Assistant sound Dan Taksbro Photographer: Bjorn Jegerstedt 59 00:05:19,000 --> 00:05:23,680 Lighting: Per Engebretsen Operators: Niels Jorgen Hansen, Arne Sandvik, Dagfinn Kleppan 60 00:05:25,750 --> 00:05:30,430 Production: TEAMFILM Laboratory: JOHAN ANKERSTERNE Distributor: NORENAFILM 61 00:05:30,800 --> 00:05:34,800 Written by: Knut Faldbakken, Knut Andersen 62 00:05:35,400 --> 00:05:39,350 Editing: Bente Kaas Music: Eyvind Solas 63 00:05:40,250 --> 00:05:44,200 Director of Photography: Knut Gloersen Executive Producer: Svein Toreg 64 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Director: Knut Andersen 65 00:06:39,170 --> 00:06:41,510 - Good morning, Peter. - Hi. 66 00:06:41,650 --> 00:06:43,850 - Well, are you okay? - Yes. 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 I'll take your suitcase. 68 00:06:45,870 --> 00:06:48,960 - The machine over there. - Yeah. You're still driving the same green one? 69 00:06:49,060 --> 00:06:51,210 Yes the same good old wheelbarrow. Not so easy to get rid of it. 70 00:06:51,300 --> 00:06:53,150 She's just running like clockwork. 71 00:06:53,250 --> 00:06:55,550 But a bit unpredictable! 72 00:06:55,650 --> 00:06:57,750 So. Come on, climb in. 73 00:07:38,850 --> 00:07:42,210 - Well? How's life in the city? - Yes fine. 74 00:07:43,100 --> 00:07:45,930 - Greetings from my family. - Yeah thanks. 75 00:07:48,080 --> 00:07:49,830 So nice to come back to the village. 76 00:07:49,930 --> 00:07:52,510 Aunt Linn, Maria and... 77 00:07:55,150 --> 00:07:57,730 ...Maria... what's the matter? 78 00:07:59,500 --> 00:08:02,080 Maria no longer lives here, Peter. 79 00:08:06,500 --> 00:08:08,930 Is she no longer working...? 80 00:08:13,150 --> 00:08:15,150 She disappeared. 81 00:08:34,000 --> 00:08:35,750 - Hi! - Hi! 82 00:08:35,850 --> 00:08:38,240 How you've grown! Is everything fine? 83 00:08:40,400 --> 00:08:42,450 We're a little late. 84 00:08:42,550 --> 00:08:44,520 Come on, I'll take it. 85 00:08:45,450 --> 00:08:47,630 Well how are you? All is well? 86 00:10:09,700 --> 00:10:11,800 Let's eat properly, Peter. 87 00:10:12,500 --> 00:10:14,250 Thank you, but I... 88 00:10:14,360 --> 00:10:17,810 Perhaps you want a dessert? Porridge prunes! 89 00:10:20,550 --> 00:10:22,240 Thank you, thank you. 90 00:10:32,380 --> 00:10:35,170 Did he say anything about Maria...? 91 00:10:35,620 --> 00:10:37,840 No. 92 00:10:38,240 --> 00:10:40,090 Just said she... disappeared. 93 00:10:40,190 --> 00:10:41,790 Isn't that awful? 94 00:10:42,000 --> 00:10:45,870 Three weeks ago, she disappeared. Come on, have some cream. 95 00:10:48,250 --> 00:10:51,370 We had the police here. We searched everywhere. 96 00:10:52,170 --> 00:10:54,220 She was happy. 97 00:10:54,560 --> 00:10:57,490 Don't get upset, do you remember? 98 00:11:00,850 --> 00:11:05,410 Everyone's convinced she ran into the woods. Maybe wandered into the swamp?.. 99 00:11:08,000 --> 00:11:11,180 She could have run away while you were out. 100 00:11:11,680 --> 00:11:14,160 Yes. Maybe. 101 00:11:14,560 --> 00:11:16,460 Let's eat up. 102 00:11:17,690 --> 00:11:19,570 Peter? Mmm? 103 00:11:19,670 --> 00:11:21,820 - Promise me one thing. - What? 104 00:11:21,910 --> 00:11:24,060 That you do not pay attention to all the gossip. 105 00:11:24,190 --> 00:11:26,770 It's true that people are talking. 106 00:11:27,800 --> 00:11:30,140 You'll be fine here. 107 00:11:34,100 --> 00:11:36,160 Well, it would be time to visit the small lodge. 108 00:11:36,290 --> 00:11:39,380 - Don't you go there rather often? - Well, and who else would bring the milk to her? 109 00:11:39,480 --> 00:11:42,460 - Yes, you drag yourself there every evening. - Linn... 110 00:11:43,220 --> 00:11:44,920 Go, go. 111 00:11:45,540 --> 00:11:48,430 You're worse than the noisy women in the market! 112 00:11:48,530 --> 00:11:50,480 Are you going, Peter? 113 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 Thanks for the treat! 114 00:11:54,180 --> 00:11:55,780 You... you taking him with you? 115 00:11:55,860 --> 00:12:01,410 Yeah, you know, we're agreed, that Peter will live alone in the annexe. 116 00:12:02,310 --> 00:12:04,890 Are you going to sleep there alone, Peter? 117 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 I've put you in the bunk bed as usual. 118 00:12:08,110 --> 00:12:11,110 - But... - Of course, he will live separately. 119 00:12:11,220 --> 00:12:14,090 Like all lads, as they get older. 120 00:13:13,030 --> 00:13:16,160 Well, make yourself feel at home, Peter. 121 00:13:16,260 --> 00:13:18,460 Aunt Linn will bring you the bed sheets. 122 00:13:18,740 --> 00:13:21,880 - And if not, you'll get them yourself. Why? - Well yes. 123 00:13:21,980 --> 00:13:23,880 - Good night. - Good night. 124 00:13:44,000 --> 00:13:47,330 Peter! Peter! 125 00:13:47,490 --> 00:13:49,690 Peter! Peter! 126 00:13:56,490 --> 00:13:58,900 Peter! Peter! 127 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 Hey Jo! Come here! 128 00:14:10,170 --> 00:14:12,140 - Hi! - Hi! 129 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 - Wow! Do you live here? - Well yes. 130 00:14:22,320 --> 00:14:24,570 - Are you going to live here all Summer? - Oh sure. 131 00:15:00,860 --> 00:15:03,420 - I'm almost an adult, and you? - Me too. 132 00:15:03,500 --> 00:15:06,550 You should have seen what was on last week. The cinema showed a dancer. 133 00:15:06,650 --> 00:15:08,670 - Did you see her? - No. 134 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 She danced in a transparent dress. 135 00:15:11,580 --> 00:15:14,670 Almost nothing on at all. 136 00:15:15,280 --> 00:15:19,520 - Have you read "Lady Chatterley's Lover"? - No. But look what I've got. 137 00:16:29,190 --> 00:16:31,290 "And here I am with my boyfriend!" 138 00:16:31,640 --> 00:16:33,540 "I'm just crazy about him!" 139 00:16:33,640 --> 00:16:35,980 Oh, you naughty boy! 140 00:16:37,830 --> 00:16:42,510 Where are you going? Wait, I'm asking you a question! 141 00:16:43,510 --> 00:16:45,210 - Not like that! - Yes, everything is fine. 142 00:16:45,290 --> 00:16:48,210 Come on, you try. 143 00:16:48,320 --> 00:16:53,880 No, hold it properly. Like this. And take aim. Come on! 144 00:16:56,750 --> 00:16:59,120 - No... - Oh shit. Come on, I'll show you. 145 00:16:59,200 --> 00:17:03,120 Wait a second. One more time? Op! 146 00:17:03,690 --> 00:17:06,120 Oh my God. You're absolutely crazy? 147 00:17:06,200 --> 00:17:09,970 You know, we'll try a new blade Peter. 148 00:17:10,040 --> 00:17:15,350 - All right, let's eat. - The first wafer - Peter. 149 00:17:15,900 --> 00:17:18,480 - Do you want jam on it? - And do you want a lot? 150 00:17:18,550 --> 00:17:21,210 Oh, totally! 151 00:17:22,500 --> 00:17:24,400 Here, Peter. 152 00:17:27,440 --> 00:17:29,160 Oh yeah. 153 00:17:32,770 --> 00:17:35,830 Ouch, I've cut myself. 154 00:17:41,640 --> 00:17:43,920 Well, shall we mix blood? 155 00:17:46,080 --> 00:17:49,500 - Then we will be brothers forever! - Yes, calm down will you! 156 00:17:49,600 --> 00:17:52,890 - I'll fetch a plaster. - No, sit down. 157 00:17:54,380 --> 00:17:56,840 Look, Linn, you're not afraid of blood? 158 00:17:57,000 --> 00:18:00,150 Remember how you fetched me from the woods when I slashed himself on the leg? 159 00:18:00,250 --> 00:18:01,800 You remember, right? 160 00:18:02,800 --> 00:18:04,350 What, you don't remember? 161 00:18:04,520 --> 00:18:06,540 How you looked after me then? 162 00:18:06,950 --> 00:18:08,700 You couldn't forget about it! 163 00:18:09,500 --> 00:18:12,400 My God, Kristen, it was so long ago! 164 00:18:14,500 --> 00:18:16,600 And I remember it very well, Linn. 165 00:18:17,710 --> 00:18:20,200 Kristen, you're dripping on the tablecloth! 166 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 Come on, don't worry. 167 00:18:30,900 --> 00:18:33,240 And didn't you find any letter? 168 00:18:38,540 --> 00:18:41,750 Often people who run away leave a note. 169 00:18:42,070 --> 00:18:44,020 No, from her there was nothing. 170 00:18:44,120 --> 00:18:45,620 If I ever wrote a line... 171 00:18:45,700 --> 00:18:48,730 No, not even any little notes. I've already searched everywhere. 172 00:18:48,840 --> 00:18:51,180 And nobody knows anything. 173 00:18:51,510 --> 00:18:53,750 Okay, enough of that. 174 00:20:24,600 --> 00:20:27,000 - And you don't think of me at all! - You don't know what you're talking about! 175 00:20:27,100 --> 00:20:30,640 - You just can't wait to see her! - No, you're wrong! 176 00:20:31,290 --> 00:20:35,220 And aren't you ashamed in front of Peter! 177 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 No, nothing like that! 178 00:20:38,380 --> 00:20:42,740 Dont touch me! Go away! 179 00:20:44,320 --> 00:20:47,250 Linn! Calm down! 180 00:20:47,330 --> 00:20:50,680 - What do you want, eh? - Linn! Open the door! 181 00:20:51,580 --> 00:20:56,000 - What's up with you? - I don't want you starting like this! 182 00:20:56,100 --> 00:20:58,460 And what's wrong? What happened? 183 00:20:58,560 --> 00:21:01,890 Get out of here! Why do you come to me? 184 00:21:02,000 --> 00:21:06,860 Come on, go! Go to this... Linn... 185 00:21:38,570 --> 00:21:40,470 Just look! 186 00:21:41,500 --> 00:21:45,050 Wow! 187 00:21:48,000 --> 00:21:50,700 Oh damn, those boobs! 188 00:21:52,670 --> 00:21:55,150 - That's how she looks! - Who? 189 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 The one who lives in the Vesselya house! 190 00:21:57,350 --> 00:22:01,290 - You've seen her! - There is something to see! 191 00:22:01,550 --> 00:22:03,280 She's bringing up a baby. 192 00:22:03,380 --> 00:22:05,480 - Do you know her? - Yes. 193 00:22:06,340 --> 00:22:09,460 I know my sister Gerd. She looks like this. 194 00:22:11,900 --> 00:22:13,650 Oh my God! 195 00:22:16,220 --> 00:22:18,660 She's dreaming. Beautiful. 196 00:22:18,760 --> 00:22:23,080 Dreaming about guys. Boys - this is her dream come true. 197 00:22:24,500 --> 00:22:27,360 - Oh, Gee! - And they're all like that! 198 00:22:27,870 --> 00:22:31,020 I'll give it to you. On one condition. 199 00:22:31,150 --> 00:22:34,300 - At what? - That you teach me how to waltz. 200 00:22:57,990 --> 00:23:00,140 Leg forward... right back... 201 00:23:01,700 --> 00:23:03,340 So, come on... 202 00:23:05,100 --> 00:23:06,740 Like this... 203 00:23:07,440 --> 00:23:09,340 So. So... 204 00:23:10,000 --> 00:23:12,580 So. Good... 205 00:23:16,990 --> 00:23:19,330 Follow my movements! 206 00:23:22,800 --> 00:23:25,780 - I know something. - What do you know? 207 00:23:26,080 --> 00:23:29,370 - About your uncle. - And what do you know about him? 208 00:23:29,480 --> 00:23:31,580 And it is none of your business. 209 00:23:32,320 --> 00:23:35,470 - Come on, tell me. - I'll tell you if you return the magazine. 210 00:23:37,110 --> 00:23:39,330 Okay. Well? 211 00:23:39,880 --> 00:23:42,080 He had an affair with Maria. 212 00:23:42,880 --> 00:23:45,270 - Bullshit! - Yes, everyone knows about it! 213 00:23:45,450 --> 00:23:48,270 - Everyone's lying! - But they can't all be lying! 214 00:23:48,370 --> 00:23:51,160 - You're just a gossipmonger! - Oh you... 215 00:24:01,050 --> 00:24:03,000 Shit! Ouch! 216 00:24:04,830 --> 00:24:07,470 Do you hear? Your uncle had an affair with Maria! 217 00:24:07,580 --> 00:24:09,710 And he knocked her up! 218 00:25:13,400 --> 00:25:16,730 - Did you see Jo today? - Yes, we had an argument. 219 00:25:17,400 --> 00:25:21,480 - Something happened? - No. 220 00:25:22,550 --> 00:25:24,700 I think you have to make it up. 221 00:25:24,800 --> 00:25:26,500 Yes, he's just an asshole. 222 00:25:26,600 --> 00:25:29,180 But he is your only friend, Peter. 223 00:25:52,440 --> 00:25:54,540 - Hi! - Hi. 224 00:25:55,220 --> 00:25:56,820 Is Jo at home? 225 00:25:57,050 --> 00:25:59,250 No, he's with his father in the woods. 226 00:25:59,740 --> 00:26:01,740 - Okay. - Hey? 227 00:26:01,840 --> 00:26:04,850 - Huh? - I know someone who knows you. 228 00:26:04,990 --> 00:26:07,530 - Knows me? - Yes. Cathrine. 229 00:26:07,630 --> 00:26:09,830 She lives in the small Vesselya house. 230 00:26:10,220 --> 00:26:13,800 She said she knows someone, who studies with you in the same school. 231 00:26:13,940 --> 00:26:16,940 Yes, but... she doesn't know what school I go to. 232 00:26:17,860 --> 00:26:20,440 Well... I told her. 233 00:26:20,950 --> 00:26:22,900 Is anything wrong with that? 234 00:26:23,000 --> 00:26:25,340 No, it's all right. 235 00:26:26,940 --> 00:26:29,790 Cathrine - she's a super girl. 236 00:26:30,500 --> 00:26:32,840 - You know what she said? - No. 237 00:26:33,720 --> 00:26:36,180 She said if you want to visit her - 238 00:26:36,440 --> 00:26:38,460 Then you can just stop by sometime. 239 00:26:38,540 --> 00:26:40,740 - Me? - Well yes. 240 00:26:40,890 --> 00:26:42,950 Once you get to know her. 241 00:26:43,120 --> 00:26:45,700 I bet that will be very nice. 242 00:26:45,800 --> 00:26:48,650 Well I don't know. I'll drop by sometime. 243 00:27:04,370 --> 00:27:06,070 Thanks for the food. 244 00:27:14,580 --> 00:27:17,160 Well, I'll take the milk and go. 245 00:27:19,430 --> 00:27:21,630 Maybe Peter can take it today? 246 00:27:21,900 --> 00:27:26,100 - Me? - Well yes. You don't mind, do you Peter? 247 00:27:26,260 --> 00:27:27,860 No, I can go. 248 00:27:27,950 --> 00:27:31,400 Well, let's go. Do you remember the way? 249 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Come in. 250 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 I don't know, Cathrine home? 251 00:28:27,540 --> 00:28:29,540 That's me. 252 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 And you, Peter? 253 00:28:33,220 --> 00:28:35,560 Yes. I brought the milk. 254 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 Great! 255 00:28:41,410 --> 00:28:44,380 Thank you. Come, sit down. 256 00:28:44,550 --> 00:28:47,670 And I'll be back soon, just look in the kitchen. 257 00:28:55,390 --> 00:28:57,590 Have a cigarette. 258 00:28:59,250 --> 00:29:00,800 Thanks, but... 259 00:29:00,880 --> 00:29:03,080 What, never tried it? 260 00:29:03,510 --> 00:29:05,850 Yes I have, but... 261 00:29:07,440 --> 00:29:09,390 I stopped. 262 00:29:16,820 --> 00:29:19,020 You're here for all the summer? 263 00:29:19,200 --> 00:29:21,780 Yes, all the holidays. And you? 264 00:29:22,090 --> 00:29:24,020 I don't know. 265 00:29:25,520 --> 00:29:29,840 - I made coffee, do you have sugar and cream? - Yes thanks a lot. 266 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 God, here there's absolutely nothing to do. 267 00:29:38,320 --> 00:29:40,060 I'm dying of boredom. You too? 268 00:29:40,150 --> 00:29:42,350 Me? No. I have a loads of interests. 269 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 Really? And what do you do? 270 00:29:46,700 --> 00:29:48,800 I'm learning about all the insects that exist in nature. 271 00:29:48,900 --> 00:29:52,940 - Insects? - Yeah. You know, it's interesting. 272 00:29:53,150 --> 00:29:56,350 I think insects are a lot more interesting than we humans. 273 00:29:56,600 --> 00:29:59,830 They are much stronger when you consider... their size... 274 00:29:59,920 --> 00:30:02,380 They are much better than us at doing a lot of things. 275 00:30:02,500 --> 00:30:04,470 - And you know what? - What? 276 00:30:04,570 --> 00:30:06,670 Each person has their insect. 277 00:30:06,760 --> 00:30:08,660 - Do you really think so? - Yes. 278 00:30:08,750 --> 00:30:11,500 Each person fits some insect. 279 00:30:11,620 --> 00:30:13,520 And so what is yours? 280 00:30:13,620 --> 00:30:17,310 Mine? I am a spider. 281 00:30:17,410 --> 00:30:22,170 - Come on! - Spider - it's just super-bug. Which can spin webs! 282 00:30:22,270 --> 00:30:24,570 You can catch things much bigger than yourself! 283 00:30:24,650 --> 00:30:27,180 And besides weave a network of webs in the air! 284 00:30:27,400 --> 00:30:31,640 - Ha ha, well, aren't you the dreamer! - Uncle Kristen! You know what he is? 285 00:30:32,700 --> 00:30:35,800 Something great, good and... 286 00:30:37,700 --> 00:30:42,260 Dung-beetle. Anyone who delves into the ground, he's big and strong... 287 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 Well, what am I? 288 00:30:46,700 --> 00:30:50,390 I don't know. Maybe a butterfly? 289 00:30:50,580 --> 00:30:52,180 Butterfly? 290 00:30:53,380 --> 00:30:56,270 Well yes. I think you're a butterfly. 291 00:30:57,690 --> 00:31:00,030 But maybe I'm a nocturnal moth. 292 00:31:03,600 --> 00:31:06,630 "Bird"? So... "Bird". 293 00:31:06,730 --> 00:31:08,640 I have triple points. 294 00:31:08,740 --> 00:31:11,600 - Triple? - Oh, double. Sorry. 295 00:31:12,110 --> 00:31:14,570 Well, it's not much. 296 00:31:14,870 --> 00:31:18,080 Yeah. Two... two... four... 297 00:31:18,180 --> 00:31:21,510 - Ten points. - Ten points. 298 00:31:23,510 --> 00:31:26,640 That leaves me nothing. D... 299 00:31:26,740 --> 00:31:29,440 Listen, Cathrine? 300 00:31:31,140 --> 00:31:33,480 Why were you sent here? 301 00:31:35,920 --> 00:31:38,950 You wouldn't have to live here alone. 302 00:31:39,500 --> 00:31:41,200 With Henriette. 303 00:31:48,520 --> 00:31:50,720 I mean, he was married. 304 00:31:51,390 --> 00:31:53,590 ...Her father. 305 00:31:54,220 --> 00:31:56,800 So that... 306 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 There was a scandal. 307 00:32:00,270 --> 00:32:02,610 You know how people behave. 308 00:32:03,650 --> 00:32:06,600 They only know how to read morality. 309 00:32:07,900 --> 00:32:10,300 And my mother and father decided that - 310 00:32:10,400 --> 00:32:12,800 It was best to send me to the village 311 00:32:12,880 --> 00:32:14,810 After all this commotion. 312 00:32:15,700 --> 00:32:19,660 So I'm sitting here in this house and bored. 313 00:32:21,670 --> 00:32:24,010 Well, you stopped by for a visit. 314 00:32:31,380 --> 00:32:35,160 You see, look how time flies! It's evening, so it's time... 315 00:32:38,950 --> 00:32:41,840 - I think tomorrow I'll come. - You'll come? 316 00:32:42,030 --> 00:32:44,130 Only don't forget the bucket! 317 00:32:53,900 --> 00:32:56,830 - So, will you be coming back in? - Well, if you have the time then... 318 00:32:56,900 --> 00:32:59,260 Wow, how are you busy! 319 00:32:59,510 --> 00:33:01,940 I thought a little hunting, shooting birds. Hunting - it's so cool! 320 00:33:02,020 --> 00:33:04,820 And fishing. Today I caught such a big fish here. 321 00:33:04,920 --> 00:33:07,350 Well, come in, if you have time. 322 00:33:10,970 --> 00:33:13,670 - Bye then. - Later. 323 00:34:01,050 --> 00:34:03,200 Try not to forget what I asked for. 324 00:34:03,290 --> 00:34:07,100 The coil of black threads, a pound of coffee and pay for the radio. 325 00:34:07,280 --> 00:34:08,830 Yes Yes Yes Yes. 326 00:34:09,700 --> 00:34:11,230 Bye then! 327 00:35:43,230 --> 00:35:46,070 He had an affair with Maria. 328 00:35:48,100 --> 00:35:50,440 Everybody knows about it. 329 00:35:59,880 --> 00:36:04,000 Hello! Hey, tell me what you saw? 330 00:36:04,100 --> 00:36:07,110 Again-again-again... 331 00:36:07,190 --> 00:36:09,140 Normally, yes? 332 00:36:10,470 --> 00:36:12,450 Did you go in the house? 333 00:36:12,980 --> 00:36:18,960 Tell me, what happened? - Well... there... - was a little kissing and generally... 334 00:36:19,970 --> 00:36:22,070 Did you touch her boobs? 335 00:36:23,000 --> 00:36:25,640 Did she allow you to touch? Really? 336 00:36:25,720 --> 00:36:27,820 Well, not exactly... 337 00:36:28,400 --> 00:36:30,210 But you and her hooked up? 338 00:36:30,300 --> 00:36:32,520 But what does that matter? 339 00:36:32,600 --> 00:36:35,670 How couldn't you? She has a child already! Well, you're a plank! Faggot! 340 00:36:35,760 --> 00:36:37,470 Will you shut up! 341 00:36:38,000 --> 00:36:39,670 You... gay... 342 00:36:39,760 --> 00:36:41,960 Come on, try hard, tell me again! 343 00:36:45,450 --> 00:36:47,650 She lived in an orphanage. 344 00:36:47,850 --> 00:36:49,950 No she had no mother, no father, you know? 345 00:36:50,050 --> 00:36:53,170 And me and Uncle Christen have no children so that... 346 00:36:53,500 --> 00:36:55,760 We were quite pleased to take care of her. 347 00:36:55,880 --> 00:36:58,830 Although she was no longer a child. 348 00:36:59,240 --> 00:37:00,920 Well yes. 349 00:37:01,760 --> 00:37:03,740 You know, she was so kind. 350 00:37:03,840 --> 00:37:05,970 And how old was she when she came here? 351 00:37:06,070 --> 00:37:09,100 13-14 years, I think. 352 00:37:14,280 --> 00:37:16,410 I miss her terribly, you have no idea. 353 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 Come along with me. 354 00:37:38,810 --> 00:37:40,950 Well, somebody's been here? 355 00:37:42,340 --> 00:37:44,440 It wasn't me. 356 00:37:48,890 --> 00:37:52,430 Perhaps Maria was here and rummaged through her things. 357 00:37:55,400 --> 00:37:57,000 And you? 358 00:37:57,430 --> 00:37:59,430 You yourself, what were you doing here? 359 00:38:00,340 --> 00:38:04,320 Yes, just drop in. Maria often said - 360 00:38:04,600 --> 00:38:06,800 That something needed to be repaired. 361 00:38:08,080 --> 00:38:11,530 Peter! Where are you going? 362 00:38:17,290 --> 00:38:18,990 Peter! 363 00:38:19,080 --> 00:38:21,540 Peter, come to me! 364 00:38:27,420 --> 00:38:29,880 Peter, let's go play! 365 00:38:30,100 --> 00:38:31,840 Let's go! 366 00:38:32,140 --> 00:38:33,930 Peter! 367 00:38:51,020 --> 00:38:53,660 So, let's see... Here. 368 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 Maybe that's it? 369 00:39:00,300 --> 00:39:02,990 You must be absolutely crazy with boredom, buying some toys? 370 00:39:03,080 --> 00:39:09,040 - It's not for me. Uncle Kristen asked me to buy... - I think he's got a use for it. 371 00:39:10,150 --> 00:39:11,660 He said it was a gift. 372 00:39:11,730 --> 00:39:14,760 And, well, I know who it is. Excellent choice, yeah. 373 00:39:54,270 --> 00:39:56,610 Fucking idiot! 374 00:39:56,710 --> 00:39:58,460 It's probably, Auge Brenden. 375 00:39:58,540 --> 00:40:00,940 He was a lover of Maria, before she disappeared. 376 00:40:01,040 --> 00:40:05,180 - Oh! Really? - Some people say, they got engaged. 377 00:40:08,150 --> 00:40:09,650 Heck! 378 00:40:10,650 --> 00:40:14,100 - Peter, can you help me a little? - Yes. 379 00:40:18,950 --> 00:40:21,050 Can you fix this thing? 380 00:40:24,240 --> 00:40:26,460 Well yes. So... 381 00:40:29,980 --> 00:40:33,280 So, let's see... 382 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 It needs replacing. 383 00:41:00,100 --> 00:41:02,440 And what are you going to do, when school is over? 384 00:41:02,540 --> 00:41:05,180 Continue to learn, I guess. 385 00:41:06,340 --> 00:41:10,030 - Maybe I'll be a doctor or an engineer? - Well, what about you? 386 00:41:11,090 --> 00:41:14,120 I want to be a flight attendant. You know what Jo says? 387 00:41:14,220 --> 00:41:16,610 - No. - I am too flat. 388 00:41:16,840 --> 00:41:19,420 What do you think, Peter? Am I flat? 389 00:41:20,170 --> 00:41:22,070 Well, I don't know. 390 00:41:22,510 --> 00:41:24,180 Touch. 391 00:41:24,990 --> 00:41:26,970 Just touch them. 392 00:41:27,490 --> 00:41:29,410 Come on, I'll let you. 393 00:41:39,800 --> 00:41:42,140 Are they big enough? 394 00:41:47,000 --> 00:41:50,030 Nobody has such beautiful hands as you. 395 00:41:53,530 --> 00:41:55,870 Nothing is wrong with that. 396 00:42:19,910 --> 00:42:22,370 - Oh my God! - You'll remember this in the winter! 397 00:42:22,430 --> 00:42:24,060 Well yes! 398 00:42:29,970 --> 00:42:31,640 And yet you have such long eyelashes. 399 00:42:31,730 --> 00:42:34,310 I've never seen this on boys before. 400 00:43:08,600 --> 00:43:11,630 Nobody has such beautiful hands as you. 401 00:43:29,080 --> 00:43:31,420 And yet you have such long eyelashes. 402 00:43:33,120 --> 00:43:36,060 I've never seen this on boys before. 403 00:45:22,110 --> 00:45:23,760 Like this... 404 00:45:30,860 --> 00:45:32,960 Hey! Peter? 405 00:45:33,440 --> 00:45:34,960 Hello! 406 00:45:37,790 --> 00:45:40,820 Do you want to sunbathe with us? 407 00:45:41,150 --> 00:45:43,550 No... I'm catching fish. 408 00:45:43,750 --> 00:45:45,750 Well, I see. 409 00:45:47,210 --> 00:45:50,330 There are even better places a little further away. - What? 410 00:45:50,860 --> 00:45:54,150 I said there are even better places not far away. 411 00:46:04,680 --> 00:46:07,260 Do you happen to have lost a duck? 412 00:46:07,550 --> 00:46:09,650 Oh, how beautiful! 413 00:46:11,850 --> 00:46:14,190 I'll be back, Henrietta. 414 00:46:15,250 --> 00:46:16,990 Where did you find her? 415 00:46:17,090 --> 00:46:19,900 Yes, sailed down from somewhere. 416 00:46:20,080 --> 00:46:21,580 Ouch! 417 00:46:22,740 --> 00:46:24,680 "Sailed"... 418 00:46:25,700 --> 00:46:29,240 It's great that you found her. Henrietta loves her so. 419 00:46:29,650 --> 00:46:32,110 - You are welcome. - Thank you! 420 00:46:33,220 --> 00:46:37,070 - Bye then. - Later! 421 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 Henrietta, I'm on my way! 422 00:48:26,240 --> 00:48:31,810 Dear Mom and Dad! 423 00:48:37,000 --> 00:48:39,540 Everything is perfect. 424 00:49:12,000 --> 00:49:13,840 Come in! 425 00:49:15,700 --> 00:49:19,150 - Who's there? - This is Cathrine. 426 00:49:27,340 --> 00:49:30,370 It's the truth! Otherwise, I wouldn't say it! 427 00:49:30,700 --> 00:49:34,470 They were there together! Sat there completely naked! 428 00:49:34,570 --> 00:49:38,230 - And you saw it? - Of course I saw it! 429 00:49:39,230 --> 00:49:41,350 - And at the top and bottom? - Yeah! 430 00:49:41,900 --> 00:49:43,350 Holy shit! 431 00:49:43,450 --> 00:49:47,450 And then she stood up. I could see everything that I wanted. 432 00:49:47,580 --> 00:49:50,920 - That hussy! - And there's probably more to come. 433 00:49:51,020 --> 00:49:52,890 I have to see this! 434 00:50:20,850 --> 00:50:23,290 Well, how about we go swimming? 435 00:50:23,390 --> 00:50:25,940 Well... I have no swimming trunks with me. 436 00:50:26,020 --> 00:50:28,880 Come on, you're a man! Come on. 437 00:50:50,820 --> 00:50:54,150 - Are you going, Peter? - Well yes. And you? 438 00:50:54,560 --> 00:50:56,210 No. 439 00:51:37,400 --> 00:51:38,850 Peter! 440 00:51:40,100 --> 00:51:42,100 Give me the knife! 441 00:52:26,550 --> 00:52:29,580 ...She was under the water. 442 00:52:38,650 --> 00:52:42,750 She was caught in the reeds, I had to cut - 443 00:52:42,900 --> 00:52:44,630 her dress. 444 00:52:45,900 --> 00:52:48,000 We'll need to inform the police. 445 00:52:48,640 --> 00:52:52,330 I dropped your knife, I'll buy you a new one. 446 00:52:58,320 --> 00:53:00,420 From dust you came. 447 00:53:01,440 --> 00:53:03,540 And to dust you will return. 448 00:53:05,300 --> 00:53:08,300 And from the ashes will arise again. 449 00:53:13,170 --> 00:53:16,860 And now we'll sing Hymn 865... 450 00:53:22,690 --> 00:53:25,690 - You know what I heard? - No. 451 00:53:26,100 --> 00:53:29,100 - That she was three months gone. - Who? 452 00:53:29,630 --> 00:53:31,400 Maria. 453 00:54:02,600 --> 00:54:06,290 - You should visit us more often, Gerd. - So many dishes to wipe. 454 00:54:06,390 --> 00:54:08,590 Well, when there's something to do. 455 00:54:09,000 --> 00:54:11,460 I will do the rest, you can go. Thanks for the help. 456 00:54:11,530 --> 00:54:13,330 It's my pleasure. 457 00:54:15,620 --> 00:54:17,720 So, So, all done. 458 00:54:19,600 --> 00:54:21,400 Did you see where Peter went? 459 00:54:21,500 --> 00:54:27,420 - No, he's... probably gone somewhere. - Yes, exactly, he's not at home. 460 00:54:31,280 --> 00:54:33,620 It is very nice of you to help. Thank you so much. 461 00:54:34,490 --> 00:54:36,690 - Bye. - Pleasure! 462 00:55:00,780 --> 00:55:04,770 - Where did you come from? - From the woods. Just I decided to take a walk. 463 00:55:04,870 --> 00:55:06,670 It is true that you live alone in the annex? 464 00:55:06,770 --> 00:55:09,460 - Yeah. - That's so cool! 465 00:55:12,300 --> 00:55:14,100 Maybe you want to see how I live? 466 00:55:14,190 --> 00:55:17,140 - Great idea! - Of course! Come on! 467 00:55:21,190 --> 00:55:23,190 Here, here. 468 00:55:23,890 --> 00:55:26,230 Come on, keep walking... 469 00:55:47,950 --> 00:55:51,640 I feel ugly as a sea troll. Today. 470 00:55:52,000 --> 00:55:53,700 Come on... 471 00:56:00,790 --> 00:56:02,700 I can't. 472 00:56:03,080 --> 00:56:05,300 I have these... you know... 473 00:56:05,670 --> 00:56:08,790 - What? - Periods, right now! 474 00:56:15,300 --> 00:56:17,300 Sorry. 475 00:56:18,100 --> 00:56:20,000 Yes, it's not scary. 476 00:56:20,380 --> 00:56:22,230 It'll soon pass. 477 00:56:30,860 --> 00:56:32,740 And you're perfectly settled here. 478 00:56:32,840 --> 00:56:35,180 Well, it's good here. 479 00:56:35,250 --> 00:56:39,510 You know that in this house is where Mary and Auge Brenden used to meet? 480 00:56:53,550 --> 00:56:56,300 - Thanks for walking me home. - Yes, not at all. 481 00:56:56,420 --> 00:56:58,420 - Well, I'll go. - Later. 482 00:56:58,430 --> 00:57:00,290 Later! 483 00:57:25,380 --> 00:57:28,130 So, okay... 484 00:57:30,600 --> 00:57:32,960 So, all right... 485 00:57:44,670 --> 00:57:46,635 You were so good! 486 00:57:46,670 --> 00:57:49,790 - Come to me... - No I can't! 487 00:57:51,000 --> 00:57:55,320 I just think... I only live for you. 488 00:57:57,760 --> 00:58:00,450 - You always say that. - I'm serious. 489 00:58:02,600 --> 00:58:05,850 - And what about Linn? - Who's Linn... 490 00:58:05,950 --> 00:58:08,080 I don't think about Linn, but about you. 491 00:58:13,750 --> 00:58:15,450 Please stay... 492 00:58:15,530 --> 00:58:18,530 Come on one more minute! One more minute! 493 00:59:02,940 --> 00:59:05,120 "My dear Kristen!" 494 00:59:05,220 --> 00:59:09,120 "I got into a hopeless situation". 495 00:59:10,000 --> 00:59:12,390 "It's me who is to blame". 496 00:59:12,600 --> 00:59:16,990 "I tried to find a way out, but it was useless ". 497 00:59:17,260 --> 00:59:20,550 "If you meet Auge, do not tell him about this letter ". 498 00:59:20,950 --> 00:59:23,340 "He knows everything he needs to know". 499 00:59:23,700 --> 00:59:26,590 "Farewell, Kristen". 500 00:59:26,960 --> 00:59:29,080 "Goodbye. You were like a father to me". 501 00:59:29,180 --> 00:59:32,270 "But it was not enough. For me, at least ". 502 00:59:32,620 --> 00:59:34,910 "Perhaps now you understand". 503 00:59:35,410 --> 00:59:37,800 "I do not want anyone hurt". 504 00:59:38,850 --> 00:59:41,440 "It would be better for everyone if I disappear ". 505 01:00:07,570 --> 01:00:09,200 Linn! 506 01:00:13,220 --> 01:00:16,250 Linn! I cooked you breakfast! 507 01:00:31,900 --> 01:00:34,600 Probably she's become worse because of the news of Maria. 508 01:00:34,700 --> 01:00:37,820 And all these rumours... There is nothing worse. 509 01:00:56,500 --> 01:00:59,360 Give them a little hay, Peter. 510 01:01:36,100 --> 01:01:40,100 "You were like a father to me". 511 01:01:40,700 --> 01:01:43,040 "But it was not enough". 512 01:01:43,140 --> 01:01:45,140 "For me, at least ". 513 01:02:34,580 --> 01:02:38,030 - You don't have to do this, Linn. - This has to be done! 514 01:02:39,800 --> 01:02:43,800 - Or maybe you want to do it yourself? - No, no, this hasn't helped at all. 515 01:02:43,950 --> 01:02:45,790 But it's none of your business. 516 01:03:06,100 --> 01:03:09,130 - Do you want her to come to the party? - Who? 517 01:03:10,500 --> 01:03:13,180 - The one who lives in the Vesselya house? - Cathrine? 518 01:03:13,450 --> 01:03:15,550 Do you think she will come? 519 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Come on, it's time to go. 520 01:04:15,140 --> 01:04:18,240 - What are you looking at? - There's Cathrine. 521 01:04:18,440 --> 01:04:19,980 Which one? 522 01:04:20,070 --> 01:04:22,360 That one, with the blond hair. 523 01:04:22,590 --> 01:04:24,720 - That's the one? - Yes. 524 01:04:26,100 --> 01:04:28,890 - So go and dance with her! - Yah you! 525 01:04:29,100 --> 01:04:31,000 She's already taken! 526 01:04:31,400 --> 01:04:33,500 Yeah right, damn it. 527 01:04:39,700 --> 01:04:42,100 - Can I have a sip? - Who you? 528 01:04:42,200 --> 01:04:44,540 - Yeah. - Well, the kids of today! 529 01:04:47,520 --> 01:04:51,500 - How old are you? - 15. Soon. 530 01:04:52,800 --> 01:04:54,900 Well, shall we give him a treat? 531 01:04:55,500 --> 01:04:57,100 Okay, have a swig. 532 01:04:58,550 --> 01:05:00,750 He likes the city girl! 533 01:05:01,000 --> 01:05:02,650 Yes, all this nonsense! 534 01:05:02,750 --> 01:05:06,880 Nonsense? And that you saw her naked, is that nonsense too, perhaps? 535 01:05:09,730 --> 01:05:12,390 - He's going to dance with her. - Shut up! 536 01:05:12,480 --> 01:05:14,430 You going to or what? 537 01:05:15,180 --> 01:05:17,760 Well, you going to dance with her? Go on, man! 538 01:05:17,870 --> 01:05:19,910 Yes, no problem! 539 01:05:55,850 --> 01:05:59,060 Hello! Peter, are you drunk? 540 01:06:04,300 --> 01:06:06,600 - Shall we dance? - Yes, but... 541 01:06:06,670 --> 01:06:08,570 Come on, come on now. 542 01:07:09,700 --> 01:07:13,030 Isn't Cathrine beautiful? Look at her! 543 01:07:13,500 --> 01:07:15,480 Let's go. 544 01:07:19,480 --> 01:07:22,170 Excellent dance! Whore! 545 01:07:25,740 --> 01:07:27,600 No no! 546 01:07:28,000 --> 01:07:30,130 What the hell? 547 01:07:45,200 --> 01:07:46,700 Peter! 548 01:07:46,800 --> 01:07:49,700 - Give it to him! - Give him what he deserves! 549 01:07:51,700 --> 01:07:53,170 Let... 550 01:07:53,250 --> 01:07:55,710 Cathrine! I'm here. 551 01:08:34,450 --> 01:08:36,580 So you're after this girl? 552 01:08:37,200 --> 01:08:39,300 After this slut? 553 01:09:14,380 --> 01:09:16,840 Kristen! You're back already? 554 01:09:18,300 --> 01:09:20,150 Oh, Peter... 555 01:09:20,260 --> 01:09:23,470 Well, just look at you! What happened? 556 01:09:23,840 --> 01:09:27,600 - Yes, I got into a fight. - Oh my God! What was that about? 557 01:09:27,700 --> 01:09:30,040 The one called Cathrine... 558 01:09:30,490 --> 01:09:32,290 ...Whore. 559 01:09:32,390 --> 01:09:35,380 You shouldn't have interfered, Peter. 560 01:09:35,930 --> 01:09:38,280 And he pushed her so that she fell. 561 01:09:38,380 --> 01:09:41,200 There was no need for you to get involved. Come here a minute. 562 01:09:41,300 --> 01:09:43,100 They wanted to beat her. 563 01:09:43,200 --> 01:09:44,800 And then along came my uncle... 564 01:09:44,900 --> 01:09:47,380 Kristen? And he was there? 565 01:09:47,480 --> 01:09:49,940 Yes. He drove her home. 566 01:09:50,260 --> 01:09:53,470 - What are you talking about? - They already left a long time ago. 567 01:09:54,100 --> 01:09:57,390 No, not so long ago. Half an hour, I guess. 568 01:09:57,490 --> 01:09:59,620 No more than half an hour, for sure 569 01:10:00,290 --> 01:10:04,610 Maybe it was somewhere else he was going... 570 01:11:02,700 --> 01:11:04,300 Bang! 571 01:11:08,570 --> 01:11:11,210 - Where the hell was he going? - Going somewhere. 572 01:11:47,900 --> 01:11:49,600 Come in! 573 01:11:53,690 --> 01:11:56,150 Listen, I just decided to shave. 574 01:11:57,910 --> 01:12:00,940 - And you have never shaved... - No. 575 01:12:05,630 --> 01:12:08,090 I... saw you. At the party. 576 01:12:09,850 --> 01:12:12,000 And you didn't even approach, didn't invite me to dance. 577 01:12:12,100 --> 01:12:15,060 I'm sure that you dance much better than those louts. 578 01:12:16,000 --> 01:12:17,870 Well, I also saw a fight... 579 01:12:17,960 --> 01:12:20,790 It's horrible. Don't talk about it. 580 01:12:24,160 --> 01:12:27,290 Look, Peter. Do you think you could do something for me? 581 01:12:27,370 --> 01:12:29,680 Yes. What exactly? 582 01:12:31,700 --> 01:12:34,090 It's awfully hard to explain... 583 01:12:34,890 --> 01:12:37,280 You probably knew that... 584 01:12:38,180 --> 01:12:40,400 Kristen and I... we... 585 01:12:41,280 --> 01:12:43,740 ...we're in love. 586 01:12:47,020 --> 01:12:49,480 I know it's stupid, but... 587 01:12:49,960 --> 01:12:54,080 I promised myself that this never would happen again with married men. 588 01:12:54,700 --> 01:12:57,040 But it still happened. 589 01:12:58,640 --> 01:13:00,680 And this house... 590 01:13:01,230 --> 01:13:03,570 Do you think, could you lend it to me? 591 01:13:04,460 --> 01:13:06,800 Your aunt knows everything. 592 01:13:07,730 --> 01:13:10,220 She can't get me out of her head. 593 01:13:12,910 --> 01:13:15,770 You know, Peter, I want to to end it. 594 01:13:16,980 --> 01:13:19,760 But I just can't. 595 01:13:21,500 --> 01:13:23,710 And I just thought that... 596 01:13:24,000 --> 01:13:28,120 If we could meet here just the once... 597 01:13:28,300 --> 01:13:30,430 She would know nothing about it. 598 01:13:32,640 --> 01:13:35,760 And we would be able to finish it in an amicable way. 599 01:13:36,560 --> 01:13:38,900 Is that okay with you, Peter? 600 01:13:39,300 --> 01:13:42,790 Just the once! 601 01:13:43,090 --> 01:13:46,080 It would be so wonderful you know? You understand? 602 01:13:52,200 --> 01:13:55,620 - Of course, the house at your disposal. - Thank you! 603 01:13:58,400 --> 01:14:01,300 But on one condition. 604 01:14:02,670 --> 01:14:04,730 That on Wednesday you come to my Birthday Party. 605 01:14:04,830 --> 01:14:07,670 - I will be 15. - Birthday! 606 01:14:08,000 --> 01:14:12,040 - But is that possible?... - Come on. I told Jo that you would come. 607 01:14:14,140 --> 01:14:16,040 I'll be there. 608 01:14:24,500 --> 01:14:26,200 Peter... 609 01:14:27,400 --> 01:14:29,250 Peter... 610 01:14:33,200 --> 01:14:34,940 Peter... 611 01:14:36,300 --> 01:14:38,100 Peter... 612 01:16:31,310 --> 01:16:37,300 "Mrs. Linn Fagerlund" 613 01:17:04,500 --> 01:17:06,960 - One stamp please. - No problem. 614 01:17:07,600 --> 01:17:09,730 I'll stick it for you. 615 01:17:17,950 --> 01:17:20,830 So, raise your nose... 616 01:17:20,920 --> 01:17:23,520 - Ouch! - Calm down! I'm not going to hurt you. 617 01:17:23,620 --> 01:17:26,200 Keep your head straight. So... 618 01:17:26,340 --> 01:17:29,460 And now here we go. So... 619 01:17:29,890 --> 01:17:32,280 Like that, yes? 620 01:17:34,300 --> 01:17:37,310 You can't be unshaven on your birthday after all? 621 01:17:37,400 --> 01:17:40,580 So, now try it yourself. 622 01:17:41,090 --> 01:17:43,830 No not like that! 623 01:17:43,960 --> 01:17:46,420 Like this. Down gently... 624 01:17:46,870 --> 01:17:49,930 Now everything is all right. 625 01:17:50,020 --> 01:17:52,060 You're getting too big to have a cake on your Birthday? 626 01:17:52,150 --> 01:17:54,610 No, cake - it's my favourite! 627 01:17:57,830 --> 01:18:00,220 I've also invited Cathrine. 628 01:18:00,690 --> 01:18:02,290 Yes? 629 01:18:03,210 --> 01:18:04,810 And is she going to come? 630 01:18:04,890 --> 01:18:08,460 - Of course she'll come. - Keep still, or I'll cut you! 631 01:18:21,600 --> 01:18:24,840 Hooray, you have a birthday today! 632 01:18:24,930 --> 01:18:27,890 You we want to congratulate you! 633 01:18:28,000 --> 01:18:30,060 - Well, Happy Birthday! - Thank you! 634 01:18:30,150 --> 01:18:31,800 Congratulations! 635 01:18:31,900 --> 01:18:33,920 Come on, open it. 636 01:18:42,380 --> 01:18:44,770 Thank you very much! That's really great! 637 01:18:47,430 --> 01:18:50,360 Hey! Come on, have this! 638 01:18:57,600 --> 01:19:00,950 - There! Here she comes! - Is it Cathrine? 639 01:19:01,050 --> 01:19:03,510 Super, I'm just going outside for a moment. 640 01:19:12,530 --> 01:19:14,360 - Hi. - Hi. 641 01:19:14,460 --> 01:19:16,460 Happy Birthday. 642 01:19:17,810 --> 01:19:20,070 Here's a small gift. 643 01:19:24,360 --> 01:19:27,570 - Aren't you going to see what it is. - Ah, yes. 644 01:19:27,670 --> 01:19:30,250 Olaf Bull. "Love" (poetry collection) 645 01:19:37,000 --> 01:19:38,450 Thank you. 646 01:19:38,530 --> 01:19:40,870 Aren't you going to invite your guest into the house, Peter? 647 01:19:41,520 --> 01:19:43,320 - Welcome. - Thank you. 648 01:19:43,400 --> 01:19:46,640 What a cute baby! 649 01:19:46,720 --> 01:19:48,920 Who's so beautiful then? 650 01:19:49,080 --> 01:19:51,320 Here. I love sausages. 651 01:19:51,400 --> 01:19:53,420 Yes we all love them here. 652 01:19:53,630 --> 01:19:58,350 - Help yourself. - You are welcome! Sausages! 653 01:19:59,000 --> 01:20:02,550 Have some gravy. 654 01:20:02,700 --> 01:20:04,400 Yes, you're right, you're quite right. It's much better with gravy. 655 01:20:04,500 --> 01:20:07,140 Come on, I'll have some. 656 01:20:07,740 --> 01:20:10,800 Peter! Well, how does it feel to be fifteen? 657 01:20:10,960 --> 01:20:13,340 Yes, same as usual. 658 01:20:13,430 --> 01:20:15,770 Well, what can I say? I'll be forty soon. 659 01:20:15,900 --> 01:20:18,280 And I feel twenty. 660 01:20:18,360 --> 01:20:20,490 - Really? - Yes, to be honest. 661 01:20:20,850 --> 01:20:22,580 Come on, I'll pour. 662 01:20:22,680 --> 01:20:26,380 I remember when I was 15, I wanted to be a sailor. 663 01:20:26,480 --> 01:20:29,120 Perhaps, like your father, Peter. 664 01:20:29,220 --> 01:20:32,670 But he eventually wanted to study, become a genius. 665 01:20:32,780 --> 01:20:36,230 And I wanted to see the world. 666 01:20:36,980 --> 01:20:40,310 Everybody just laughed, no one believed me. 667 01:20:40,480 --> 01:20:42,820 So I packed my things and left. 668 01:20:43,100 --> 01:20:44,710 And so, therefore... 669 01:20:44,810 --> 01:20:47,010 I managed to walk most of the way to the city. 670 01:20:47,110 --> 01:20:49,650 Because there, I knew I could achieve something. 671 01:20:49,760 --> 01:20:52,450 And then I spoke with the chief in his office. 672 01:20:54,800 --> 01:20:56,500 He was very nice, by the way. 673 01:20:56,580 --> 01:20:59,790 He asked me my name and where I lived. 674 01:21:00,540 --> 01:21:04,630 And then he asked if my parents knew where I was. 675 01:21:04,720 --> 01:21:08,460 "Yes, yes, yes, of course" - I said. "Everyone knows about it!" 676 01:21:08,600 --> 01:21:10,940 Well, and then I had to stay there and wait. 677 01:21:11,020 --> 01:21:13,600 They had to check something. 678 01:21:13,780 --> 01:21:18,340 And so I sat there and sat there. Languished there for several hours. 679 01:21:18,560 --> 01:21:22,010 But I was patient. 680 01:21:22,650 --> 01:21:26,690 Evening eventually came... I don't remember how long I was there. 681 01:21:26,810 --> 01:21:28,980 And just as I was about to leave... 682 01:21:29,080 --> 01:21:31,640 just then... the door opened. 683 01:21:31,740 --> 01:21:35,190 - And standing there was... guess who? - Your father? 684 01:21:35,640 --> 01:21:37,990 Exactly. There was my father. 685 01:21:38,090 --> 01:21:40,780 So, while I was sitting there - in the office 686 01:21:40,860 --> 01:21:42,800 I told him everything. 687 01:21:42,900 --> 01:21:44,780 So he rushed back - 688 01:21:44,860 --> 01:21:48,310 - At full speed. Imagine just what an outrage there was. 689 01:22:05,080 --> 01:22:07,040 - Good afternoon! - Good afternoon! 690 01:22:07,220 --> 01:22:09,460 I've got two letters for you. 691 01:22:11,350 --> 01:22:13,350 - At your service! - Thank you! 692 01:22:23,000 --> 01:22:25,430 - Can I do something to help? - No, I can manage. 693 01:22:25,530 --> 01:22:27,770 Here's a letter for you. 694 01:22:27,880 --> 01:22:29,980 Oh, it's from Mom and Dad! 695 01:22:39,710 --> 01:22:42,830 - Gosh, we're moving! - How interesting! 696 01:22:45,550 --> 01:22:48,010 I hope the new place will be good. 697 01:22:48,330 --> 01:22:50,350 Come on, let's go back into the dining room. 698 01:22:50,450 --> 01:22:54,150 Well? Anyone want seconds? 699 01:22:56,780 --> 01:22:58,880 "To: Lynn Fagerlund" 700 01:22:58,960 --> 01:23:02,000 - Come on, show me. - Yes, she'll manage to eat without teeth quite easily. 701 01:23:02,100 --> 01:23:03,680 Maybe she wants more? 702 01:23:03,760 --> 01:23:06,090 - Shh! I think she was almost asleep. - Yes exactly. 703 01:23:06,180 --> 01:23:07,910 And how much did you eat? 704 01:23:08,000 --> 01:23:09,980 - Three pieces! - Wow! 705 01:23:10,080 --> 01:23:12,180 - Three pieces! - Oh my God! 706 01:23:12,900 --> 01:23:16,020 - No! Let's play hide and seek! - Hide and seek? 707 01:23:16,440 --> 01:23:18,140 Thank you for the cake, it was delicious! 708 01:23:18,220 --> 01:23:20,140 Jo, you can be "it"! 709 01:23:21,050 --> 01:23:22,650 Come on! 710 01:23:22,730 --> 01:23:24,530 I'll take the rest of the cake. 711 01:23:27,330 --> 01:23:30,450 - One, two, three, four, five... - Hey, no peeping! 712 01:23:30,800 --> 01:23:34,180 18, 19, 20... 713 01:23:49,330 --> 01:23:51,670 Hey, Cathrine! 714 01:23:59,960 --> 01:24:02,060 I know a place... 715 01:24:07,000 --> 01:24:09,570 Wait a bit, I need to go into the bushes. 716 01:24:09,650 --> 01:24:12,190 - Maybe I'll hide in the hay-loft? - Come on! 717 01:24:31,190 --> 01:24:32,990 Coming, ready or not! 718 01:24:34,000 --> 01:24:36,690 Anyone not hidden - just stand still! 719 01:24:41,220 --> 01:24:43,350 Hey! Cathrine, is that you? 720 01:24:45,360 --> 01:24:47,360 It's only me! 721 01:24:50,100 --> 01:24:52,590 Quiet! It's them! 722 01:24:53,200 --> 01:24:56,430 - Shouldn't they be ashamed? - Yes, they have got all summer... 723 01:24:56,720 --> 01:24:58,750 She's completely lost her head. 724 01:24:59,990 --> 01:25:03,050 She tried to end it, but... She couldn't. 725 01:25:21,800 --> 01:25:24,140 Damn, I've looked everywhere! 726 01:27:21,560 --> 01:27:23,480 You are so hot... 727 01:27:37,890 --> 01:27:39,890 Oh... my! 728 01:27:42,380 --> 01:27:44,870 Let him go, you jerk! 729 01:27:59,070 --> 01:28:01,930 Peter! Have you seen Kristen? 730 01:28:23,790 --> 01:28:27,680 - Kristen! - No, wait! Don't go in there! 731 01:30:43,200 --> 01:30:46,740 Oh, Peter, you're back! You think... 732 01:30:50,880 --> 01:30:53,940 What happened to you? 733 01:30:54,170 --> 01:30:56,270 You had a good trip? 734 01:31:02,700 --> 01:31:04,980 Hello! Yes it's me. 735 01:31:06,460 --> 01:31:09,100 Hello! Is that you, Kristen? 736 01:31:09,980 --> 01:31:12,870 Yes, he's here. Just came in. 737 01:31:13,860 --> 01:31:16,830 No... no, why? 738 01:31:19,500 --> 01:31:22,710 Something happened? Something to Linn? 739 01:31:23,600 --> 01:31:26,060 Yes Yes. Sometimes there are problems. 740 01:31:26,150 --> 01:31:28,370 But I hope it all works out! 741 01:31:31,150 --> 01:31:33,150 Oh I understand. 742 01:31:35,600 --> 01:31:37,620 No no. 743 01:31:38,540 --> 01:31:40,380 No, he left. 744 01:31:40,520 --> 01:31:42,650 He needed some time alone. 745 01:31:43,930 --> 01:31:47,120 He's in the neurological clinic. If you must know! 746 01:31:47,220 --> 01:31:50,910 I don't think we should speak about these problems right now. 747 01:31:52,440 --> 01:31:56,470 To tell the truth, Kristen, I am in total shock. Do you know... 748 01:31:56,570 --> 01:31:58,270 Hello? 749 01:31:58,800 --> 01:32:00,470 Hello? 750 01:32:05,470 --> 01:32:08,360 You're back! Anyway, it's very good that you're back home. 751 01:32:08,500 --> 01:32:10,980 - You are so like your father! - And what, is he very sick? 752 01:32:11,080 --> 01:32:13,860 No, he'll be back in a few days. By the way, we've got something for you... 753 01:32:14,020 --> 01:32:17,490 And where have all my bags got to? Because of this moving... 754 01:32:17,630 --> 01:32:19,590 Ah, it seems to be there. 755 01:32:23,230 --> 01:32:25,390 Happy Birthday, Peter. 756 01:32:36,630 --> 01:32:39,060 - Thank you so much! - Wear it for good health. 757 01:32:40,450 --> 01:32:42,700 It's beautiful. - Really? 758 01:32:43,430 --> 01:32:45,400 Maybe you will wind it up? 759 01:32:45,401 --> 01:32:46,401 Subtitles edited by catweasel, EU Torrents, 2016 55106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.