All language subtitles for Delicious.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:08,933 Tell me this isn't happening. 2 00:00:08,933 --> 00:00:12,167 You've taken my dream and turned it into a nightmare! 3 00:00:12,967 --> 00:00:16,267 The darkened area, that's the cancer you can feel. 4 00:00:16,267 --> 00:00:17,567 I've slept with him too. 5 00:00:18,933 --> 00:00:21,700 Come and work with me. Fulfill your potential. 6 00:00:21,700 --> 00:00:24,200 Mason Elliot needs taking down a peg or two. 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,233 You have to talk to Mum and Sam. 8 00:00:27,233 --> 00:00:28,533 I will do no such thing. 9 00:00:28,533 --> 00:00:31,767 The first time you fall in love, you fall the hardest. 10 00:00:31,767 --> 00:00:34,367 We're gonna be grandmothers. 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,667 I'd like to know how long I've got left. 12 00:00:44,567 --> 00:00:46,267 Like food and sex, 13 00:00:46,267 --> 00:00:48,867 Sicilians take their gambling very seriously. 14 00:00:59,133 --> 00:01:01,300 But all of life's a gamble. 15 00:01:02,567 --> 00:01:05,700 For most of its life, the octopus hides in its den. 16 00:01:05,700 --> 00:01:07,800 But it's got to eat. 17 00:01:07,800 --> 00:01:10,900 Fishermen use coins in the bottom of their traps. 18 00:01:10,900 --> 00:01:13,067 They say it brings luck. 19 00:01:13,067 --> 00:01:16,433 But you only need to be unlucky once. 20 00:01:18,667 --> 00:01:21,100 Just ask the octopus. 21 00:01:52,200 --> 00:01:53,400 What is it? 22 00:01:55,533 --> 00:01:59,567 Well, the good news is my son's not dead on a mountain pass. 23 00:01:59,567 --> 00:02:04,267 The bad news is he may be a complete and utter shit. 24 00:02:04,267 --> 00:02:07,767 He's not the first bloke to be freaked out over becoming a dad. 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,400 How did I mess him up so badly? 26 00:02:11,400 --> 00:02:14,300 I think you're missing the big win here. 27 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 Which is? 28 00:02:16,100 --> 00:02:18,500 You've kept yourself remarkably fit for a granny. 29 00:02:24,933 --> 00:02:28,100 Women my age are meant to be having their own babies, 30 00:02:28,100 --> 00:02:29,867 not grandbabies. 31 00:02:29,867 --> 00:02:32,267 Is that what you want? Another child? 32 00:02:32,267 --> 00:02:34,067 God, no. 33 00:02:34,067 --> 00:02:35,567 Why? Is that what you want? 34 00:02:37,333 --> 00:02:39,067 Sure. 35 00:02:39,067 --> 00:02:42,400 I mean, I always wanted to be a dad one day. 36 00:03:18,067 --> 00:03:21,100 I missed having a mum when I became a mother. 37 00:03:21,100 --> 00:03:23,767 -But you'd have me. -You'd have us. 38 00:03:23,767 --> 00:03:25,533 Of course, it's completely your decision. 39 00:03:25,533 --> 00:03:26,933 Is it? That's nice. 40 00:03:26,933 --> 00:03:28,767 Because you've got your whole life ahead of you, 41 00:03:28,767 --> 00:03:30,833 to work out who you want to be, what you want to do. 42 00:03:30,833 --> 00:03:32,067 Yeah, we just want you to know 43 00:03:32,067 --> 00:03:34,100 that we support you whatever you decide. 44 00:03:34,100 --> 00:03:35,900 So you keep saying, and yet you don't support 45 00:03:35,900 --> 00:03:37,833 my decision to not talk about it. 46 00:03:37,833 --> 00:03:39,767 Listen, we can talk about lots of other things. 47 00:03:39,767 --> 00:03:41,433 Or nothing. 48 00:03:41,433 --> 00:03:42,567 You have to forgive your mother. 49 00:03:42,567 --> 00:03:44,100 She can't help getting carried away. 50 00:03:44,100 --> 00:03:45,667 Yeah, like you haven't thought about 51 00:03:45,667 --> 00:03:47,867 squeezing those chubby little thighs. 52 00:03:47,867 --> 00:03:50,700 -Their fat little hands. -Yeah, or the cheeks. 53 00:03:50,700 --> 00:03:51,867 Oh, the cheeks. 54 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 Ah. 55 00:03:56,367 --> 00:03:59,433 Oh! Don't worry about being so late, dear. 56 00:03:59,433 --> 00:04:00,900 There's nothing I enjoy more 57 00:04:00,900 --> 00:04:02,833 than watching my life ebb slowly away 58 00:04:02,833 --> 00:04:04,500 with nothing but tedium for company. 59 00:04:04,500 --> 00:04:05,767 When are you gonna tell them? 60 00:04:07,200 --> 00:04:09,067 I came clean. Now it's your turn. 61 00:04:09,067 --> 00:04:11,067 Yes. You told them you were pregnant. 62 00:04:11,067 --> 00:04:13,133 How are you enjoying the fussing and the clucking 63 00:04:13,133 --> 00:04:15,467 and the interminable bowls of pasta? 64 00:04:15,467 --> 00:04:17,933 What is it with this family? All we do is lie. 65 00:04:17,933 --> 00:04:19,133 I haven't lied. 66 00:04:19,133 --> 00:04:21,633 Not telling the truth is the same as lying. 67 00:04:21,633 --> 00:04:24,333 I thought I could count on you not to argue semantics. 68 00:04:31,667 --> 00:04:32,733 Miss Gina Benelli? 69 00:04:32,733 --> 00:04:34,300 Yes? 70 00:04:35,933 --> 00:04:37,633 The nerve of that. 71 00:04:37,633 --> 00:04:40,067 He steals Adam and thinks he can buy your affection 72 00:04:40,067 --> 00:04:41,067 with this shrub. 73 00:04:41,067 --> 00:04:42,767 Oh, I think it's an olive tree. 74 00:04:42,767 --> 00:04:45,933 Nobody asked you. Thank you, Mr. Horticulture. 75 00:04:45,933 --> 00:04:48,333 -Let's go and eat. -Oh, where are we going? 76 00:04:48,333 --> 00:04:51,433 To show Mason Elliot that we will not be intimidated. 77 00:04:58,133 --> 00:05:01,567 So how are we playing this? 78 00:05:01,567 --> 00:05:03,167 You cause a distraction 79 00:05:03,167 --> 00:05:07,367 whilst I come at him swinging a sock full of coins? 80 00:05:07,367 --> 00:05:08,800 Follow my lead. 81 00:05:08,800 --> 00:05:09,933 Ladies. 82 00:05:11,100 --> 00:05:15,533 And to what do I owe this unexpected pleasure? 83 00:05:15,533 --> 00:05:18,767 We were thinking a ménage à trois. 84 00:05:18,767 --> 00:05:20,500 If you think you can handle it. 85 00:05:20,500 --> 00:05:22,367 -Really? -Of course not. 86 00:05:22,367 --> 00:05:23,933 I'd rather have my brains 87 00:05:23,933 --> 00:05:26,067 ripped out of my nostrils with a meat hook. 88 00:05:26,067 --> 00:05:28,367 We've come to see how your new chef is faring. 89 00:05:29,267 --> 00:05:33,167 And, uh, when I turn my back, will I find you 90 00:05:33,167 --> 00:05:36,400 calling in a bomb threat or throwing eggs at my windows? 91 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 We're flattered you think we're so imaginative, 92 00:05:38,800 --> 00:05:41,333 but really we've come for the food. 93 00:05:46,167 --> 00:05:48,100 I think you'll be impressed. 94 00:05:51,767 --> 00:05:54,467 We're going to drink our drinks, eat this food, 95 00:05:54,467 --> 00:05:58,600 and show that none of this bothers us, not one bit. 96 00:05:58,600 --> 00:06:00,433 Wow, Sam. 97 00:06:00,433 --> 00:06:02,267 You'll really have him over a barrel. 98 00:06:02,267 --> 00:06:04,367 The best revenge is living well. 99 00:06:04,367 --> 00:06:07,567 Don't talk to a Sicilian about revenge. 100 00:06:07,567 --> 00:06:09,933 So, what, we should commit a murder? 101 00:06:09,933 --> 00:06:12,833 Well, maybe not an actual murder, 102 00:06:12,833 --> 00:06:17,367 but what's wrong with a small "accidental" fire? 103 00:06:19,467 --> 00:06:22,700 Gina and Sam are in. 104 00:06:22,700 --> 00:06:25,733 You are better than they ever let you believe. 105 00:06:26,933 --> 00:06:28,767 You have nothing to prove. 106 00:06:39,067 --> 00:06:41,200 -God, this is terrible. -I know. 107 00:06:41,200 --> 00:06:43,867 They're possibly the most delicious thing 108 00:06:43,867 --> 00:06:45,067 I've ever tasted. 109 00:06:45,067 --> 00:06:46,200 Yeah. 110 00:06:49,633 --> 00:06:51,633 What did I tell you? 111 00:06:51,633 --> 00:06:52,933 Stunning, right? 112 00:06:52,933 --> 00:06:54,833 He overdid the reduction. 113 00:06:58,167 --> 00:06:59,400 Did you just...? 114 00:06:59,400 --> 00:07:02,633 I didn't even know you were capable of burping. 115 00:07:06,333 --> 00:07:10,067 These mussels aren't from around here, are they? 116 00:07:11,133 --> 00:07:13,433 Mangan's. They're the best local supplier. 117 00:07:13,433 --> 00:07:14,867 But only this morning they announced 118 00:07:14,867 --> 00:07:18,567 a sewage contamination at Fulcombe Beach. 119 00:07:22,667 --> 00:07:24,767 She's joking, right? 120 00:07:24,767 --> 00:07:26,633 You've met Sam. 121 00:07:26,633 --> 00:07:29,633 Does she strike you as a natural prankster? 122 00:07:31,333 --> 00:07:33,067 But a full-blown contamination... 123 00:07:33,067 --> 00:07:34,433 Is unlikely. 124 00:07:34,433 --> 00:07:38,833 Couldn't happen three times in a year, could it? 125 00:07:47,467 --> 00:07:51,100 Excuse me, I'm just -- I'm not 100% satisfied 126 00:07:51,100 --> 00:07:53,067 these are fragrant as they should be. 127 00:07:53,067 --> 00:07:54,433 Smells fine to me. 128 00:07:54,433 --> 00:07:58,133 Well, who wants fine when you can have exceptional? 129 00:07:58,133 --> 00:07:59,567 Rhiannon. 130 00:08:00,633 --> 00:08:04,167 Smile, stay calm, and get the mussels off the tables. 131 00:08:04,167 --> 00:08:05,567 -Why? -Keep smiling. 132 00:08:05,567 --> 00:08:07,367 There's nothing to see here. Just a slight... 133 00:08:08,433 --> 00:08:09,500 ...sewage issue. 134 00:08:09,500 --> 00:08:11,333 We've just served over 40 bowls. 135 00:08:11,333 --> 00:08:13,067 Mason! 136 00:08:13,067 --> 00:08:14,833 Excuse me. 137 00:08:14,833 --> 00:08:17,300 With the main course you've ordered, 138 00:08:17,300 --> 00:08:19,767 I think the gazpacho 139 00:08:19,767 --> 00:08:21,633 Apologies. I'm just gonna take this. 140 00:08:21,633 --> 00:08:22,667 Put them down. 141 00:08:22,667 --> 00:08:24,267 I'll just get some more menus for you. 142 00:08:24,267 --> 00:08:26,400 -Put it back! -But they're full of sewage. 143 00:08:28,800 --> 00:08:31,067 There's nothing to worry about, folks. 144 00:08:31,067 --> 00:08:33,133 Just a slight menu change. 145 00:08:38,067 --> 00:08:40,933 How about a glass of champagne on the house? 146 00:08:40,933 --> 00:08:43,100 No. Come back. 147 00:08:49,933 --> 00:08:51,367 Mmm! 148 00:08:54,167 --> 00:08:56,267 Sicilian enough for you? 149 00:09:06,900 --> 00:09:08,667 Why are you here? 150 00:09:08,667 --> 00:09:11,633 Oh, don't tell me they've shut you down already. 151 00:09:11,633 --> 00:09:13,767 Health and safety? 152 00:09:13,767 --> 00:09:15,533 Adam is family. 153 00:09:18,100 --> 00:09:19,767 Mimi, what is it? 154 00:09:21,767 --> 00:09:23,233 Right. 155 00:09:23,233 --> 00:09:25,833 I've never been one to sugarcoat. 156 00:09:25,833 --> 00:09:29,600 I have a malignant tumor in my left breast. 157 00:09:29,600 --> 00:09:33,133 The doctor recommends surgery and a course of chemotherapy, 158 00:09:33,133 --> 00:09:34,900 but that doesn't suit me at all. 159 00:09:34,900 --> 00:09:37,500 So I'm letting the tumor do what it will, 160 00:09:37,500 --> 00:09:40,700 but I would like to have a funeral 161 00:09:40,700 --> 00:09:44,567 while I'm still alive enough to enjoy it. 162 00:09:44,567 --> 00:09:47,367 What do you mean? Like a -- Like a death party? 163 00:09:47,367 --> 00:09:51,467 Oh, no. I prefer the term "fake wake." 164 00:09:52,533 --> 00:09:56,067 Well, I mean, what is the point of everyone saying I'm wonderful 165 00:09:56,067 --> 00:09:59,267 if I'm not around to bask in their admiration? 166 00:10:01,867 --> 00:10:04,400 No more lies. 167 00:10:04,400 --> 00:10:05,567 Happy now? 168 00:10:16,467 --> 00:10:19,567 When she doesn't sugarcoat, she really doesn't sugarcoat. 169 00:10:20,433 --> 00:10:21,667 You knew? 170 00:10:21,667 --> 00:10:23,567 I asked you if she was okay, and you said -- 171 00:10:23,567 --> 00:10:25,500 It wasn't my secret to tell. 172 00:10:51,000 --> 00:10:54,833 Ohh, it's the intervention. 173 00:10:57,267 --> 00:10:59,067 You didn't expect us to just accept 174 00:10:59,067 --> 00:11:00,933 your death sentence, did you? 175 00:11:00,933 --> 00:11:03,833 Well, if you mean did I expect my family to respect my wishes, 176 00:11:03,833 --> 00:11:04,967 no, of course not. 177 00:11:04,967 --> 00:11:07,167 It's completely understandable 178 00:11:07,167 --> 00:11:09,867 that you'd rather bury your head in the sand than face this. 179 00:11:09,867 --> 00:11:11,400 It's scary. We're all scared. 180 00:11:11,400 --> 00:11:12,600 But you're not alone. 181 00:11:12,600 --> 00:11:15,133 You're not gonna talk about God, are you? 182 00:11:15,133 --> 00:11:16,767 We've been researching what to do 183 00:11:16,767 --> 00:11:19,300 to combat the side effects of chemo. 184 00:11:19,300 --> 00:11:21,733 And there's some really promising research 185 00:11:21,733 --> 00:11:24,400 that by increasing your consumption of antioxidants -- 186 00:11:24,400 --> 00:11:28,533 Oh, Sam, dear, and Teresa, my love, I'm old. 187 00:11:28,533 --> 00:11:31,100 I'm not gonna spend whatever time I have left 188 00:11:31,100 --> 00:11:33,267 bald and vomiting, 189 00:11:33,267 --> 00:11:37,533 subsisting on a diet of wild blueberries and manuka honey. 190 00:11:37,533 --> 00:11:39,333 But if it means you live... 191 00:11:39,333 --> 00:11:43,500 Think of life as a party that you want to leave 192 00:11:43,500 --> 00:11:45,800 before some drunken boor leers at you 193 00:11:45,800 --> 00:11:49,167 and explains that he and his wife have a special arrangement. 194 00:11:49,167 --> 00:11:54,633 I want to leave this party dancing on the tables. 195 00:11:56,400 --> 00:11:58,300 Now, if you don't mind, 196 00:11:58,300 --> 00:12:00,267 I have some things to attend to, 197 00:12:00,267 --> 00:12:04,333 and my timeline is somewhat pressed. 198 00:12:08,067 --> 00:12:15,533 * If you'll only give me time * 199 00:12:15,533 --> 00:12:18,933 * All the heartache that he left... * 200 00:12:18,933 --> 00:12:21,267 I used to pretend there was a secret microfilm 201 00:12:21,267 --> 00:12:23,533 stashed inside those birds. 202 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 You're a natural storyteller. 203 00:12:28,800 --> 00:12:33,500 You could hold a room spinning pure bollocks. 204 00:12:35,200 --> 00:12:37,733 If I hadn't been so proud, 205 00:12:37,733 --> 00:12:40,900 I might've been a better mother and warned you 206 00:12:40,900 --> 00:12:43,900 that people get hurt that way. 207 00:12:43,900 --> 00:12:45,833 I did learn that lesson. 208 00:12:45,833 --> 00:12:47,933 A little late, perhaps. 209 00:12:50,067 --> 00:12:51,767 Did I disappoint you? 210 00:12:55,867 --> 00:12:57,767 You've been a liar... 211 00:12:58,833 --> 00:13:01,433 ...a serial cheat, 212 00:13:01,433 --> 00:13:07,100 and the arrogant, self-centered bastard that everybody says. 213 00:13:07,100 --> 00:13:12,700 But I absolutely adored you. 214 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 It's a mother's prerogative. 215 00:13:21,700 --> 00:13:23,333 You know they need you. 216 00:13:24,300 --> 00:13:27,933 I'm tired of being so needed. 217 00:13:28,900 --> 00:13:31,500 You're the first person I ever loved. 218 00:13:32,533 --> 00:13:35,633 I don't know this world without you in it. 219 00:13:39,100 --> 00:13:41,067 Do I score the jewels? 220 00:13:42,267 --> 00:13:48,100 * As long as I live * 221 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 Uh... 222 00:13:49,100 --> 00:13:51,300 Uh, n-no, no. 223 00:13:51,300 --> 00:13:54,667 You have these and my record collection. 224 00:13:54,667 --> 00:13:57,467 I'd rather have you. 225 00:13:57,467 --> 00:14:00,767 Strange how it goes, isn't it? 226 00:14:00,767 --> 00:14:05,100 You're contemplating bringing a life into this world, and -- 227 00:14:05,100 --> 00:14:08,833 and I'm preparing to take one out. 228 00:14:10,733 --> 00:14:13,800 Part of me thinks I could actually do it. 229 00:14:13,800 --> 00:14:15,400 Be a mum. 230 00:14:15,400 --> 00:14:18,667 Love someone so completely that... 231 00:14:20,500 --> 00:14:22,300 But maybe I'm too selfish. 232 00:14:22,300 --> 00:14:25,700 The question isn't, "Will I be a good mother?" 233 00:14:25,700 --> 00:14:27,367 Because I can answer that right now -- 234 00:14:27,367 --> 00:14:30,067 sometimes yes, sometimes no. 235 00:14:30,067 --> 00:14:31,533 So, what is the question? 236 00:14:31,533 --> 00:14:36,733 Do you want this child in your life? 237 00:14:36,733 --> 00:14:41,167 * I'll be yours for as long as I... * 238 00:14:42,533 --> 00:14:44,200 -Morning. -Morning. 239 00:14:45,900 --> 00:14:48,067 The trick is to delay payment 240 00:14:48,067 --> 00:14:49,800 for as long as you think they'll tolerate it 241 00:14:49,800 --> 00:14:52,500 before setting the debt collectors on you. 242 00:14:52,500 --> 00:14:54,867 And when the creditors turn up at our door 243 00:14:54,867 --> 00:14:56,467 baying for blood, what do we do then? 244 00:14:56,467 --> 00:14:58,833 Smile and lie through your teeth. 245 00:14:58,833 --> 00:15:01,133 When it comes to lying, I've been trained by none other 246 00:15:01,133 --> 00:15:02,867 than the grand high master herself. 247 00:15:02,867 --> 00:15:04,933 Cut your mum some slack. 248 00:15:04,933 --> 00:15:07,967 It doesn't matter how hard a mother tries, 249 00:15:07,967 --> 00:15:09,500 whatever you do, it's wrong. 250 00:15:09,500 --> 00:15:11,167 You don't really believe that, do you? 251 00:15:11,167 --> 00:15:14,067 I never really knew how to do any of it -- 252 00:15:14,067 --> 00:15:16,367 being a mum, a wife. 253 00:15:16,367 --> 00:15:17,867 I just kept pretending I did 254 00:15:17,867 --> 00:15:21,267 and hoping one day I wouldn't feel like such an imposter. 255 00:15:21,267 --> 00:15:22,867 That's not true. 256 00:15:22,867 --> 00:15:25,933 Really, I wish I could be more like you. 257 00:15:25,933 --> 00:15:30,867 Confident, capable, none of the Benelli crazy. 258 00:15:37,133 --> 00:15:40,333 Now, I did tell you light on the tarragon. 259 00:15:40,333 --> 00:15:42,067 So you need to bin this and start again. 260 00:15:42,067 --> 00:15:44,933 -Gina, about our bookings... -Right, everybody, listen up. 261 00:15:44,933 --> 00:15:46,733 Nine minutes to service. 262 00:15:46,733 --> 00:15:50,167 I want everything on this new menu to be on point. 263 00:15:50,167 --> 00:15:51,167 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 264 00:15:51,167 --> 00:15:53,233 Gina, please stop. Listen -- 265 00:15:53,233 --> 00:15:56,167 No, actually, it's you who needs to listen. 266 00:15:56,167 --> 00:15:59,800 Just to clarify, I run the kitchen, you run front of house, 267 00:15:59,800 --> 00:16:02,100 and Teresa is my daughter. 268 00:16:02,100 --> 00:16:03,700 What are you talking about? 269 00:16:03,700 --> 00:16:06,733 I'm talking about you being one of those penguin mothers 270 00:16:06,733 --> 00:16:07,967 who comes back from the ocean 271 00:16:07,967 --> 00:16:09,967 only to find her own chick missing, 272 00:16:09,967 --> 00:16:12,133 so decides to steal someone else's. 273 00:16:12,133 --> 00:16:14,067 You're being completely irrational. 274 00:16:14,067 --> 00:16:16,767 Did she tell you what she's planning to do with the baby? 275 00:16:16,767 --> 00:16:18,600 If she had confided in me, 276 00:16:18,600 --> 00:16:20,833 I wouldn't betray her confidence. 277 00:16:25,400 --> 00:16:28,533 Gina, wait. You're not listening. 278 00:16:28,533 --> 00:16:29,867 Gina! 279 00:16:31,733 --> 00:16:32,900 Where is everyone? 280 00:16:32,900 --> 00:16:35,667 That's what I've been trying to tell you. 281 00:16:35,667 --> 00:16:37,533 I hate crowds. 282 00:16:39,333 --> 00:16:42,233 So I had every table booked. 283 00:16:42,233 --> 00:16:44,967 Under different names, of course. 284 00:16:44,967 --> 00:16:46,533 -This is your fault. -Mine? 285 00:16:46,533 --> 00:16:48,800 You goaded me into that stupid performance at Mason's, 286 00:16:48,800 --> 00:16:50,833 and now it's cost us a night's business. 287 00:16:50,833 --> 00:16:52,533 Congratulations! 288 00:16:52,533 --> 00:16:53,800 Where are you going? 289 00:16:53,800 --> 00:16:55,667 I'm clear that I run front of house. 290 00:16:55,667 --> 00:16:58,567 An empty house means I'm done for the night. 291 00:17:04,200 --> 00:17:07,633 You two cleared my restaurant and wreaked havoc. 292 00:17:07,633 --> 00:17:09,967 -I just cleared your restaurant. -Get out. 293 00:17:09,967 --> 00:17:13,333 Oh, come on, Gina. You ruin my day, I ruin yours. 294 00:17:13,333 --> 00:17:15,067 This isn't a game! 295 00:17:15,067 --> 00:17:16,600 Since when? 296 00:17:18,100 --> 00:17:21,900 This is my life. I'm not playing! 297 00:17:21,900 --> 00:17:23,633 I thought you liked this. 298 00:17:23,633 --> 00:17:27,900 Well, not anymore. So get out. 299 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 Get out! 300 00:18:03,067 --> 00:18:04,367 Oh. 301 00:18:08,533 --> 00:18:10,300 Oh, fuck! 302 00:18:11,267 --> 00:18:12,367 Oh. 303 00:18:12,367 --> 00:18:13,600 Sorry, Sammy, 304 00:18:13,600 --> 00:18:15,233 I mean, it would be easier 305 00:18:15,233 --> 00:18:18,967 if I could borrow a drawer, hang up a couple of shirts. 306 00:18:20,800 --> 00:18:22,867 Um, sorry. I didn't mean to look so... 307 00:18:22,867 --> 00:18:24,967 Like I just asked for one of your organs? 308 00:18:26,767 --> 00:18:28,833 It's just we've only been seeing each other 309 00:18:28,833 --> 00:18:31,067 for a couple of weeks, and this all feels so... 310 00:18:31,067 --> 00:18:33,467 Whoa, whoa. It's just one small drawer. 311 00:18:33,467 --> 00:18:36,367 Two hangers. Three if you're feeling generous. 312 00:18:36,367 --> 00:18:37,567 I'm not gonna push my luck. 313 00:18:40,633 --> 00:18:43,900 Look, maybe me being here is a bit too, um... 314 00:18:43,900 --> 00:18:47,167 -I didn't say that. -No, but it is "too..." 315 00:18:47,167 --> 00:18:48,733 Look, it's fine. 316 00:18:48,733 --> 00:18:51,567 I'll move out, you deal with your life, 317 00:18:51,567 --> 00:18:53,367 and we can pick this up when you can. 318 00:18:53,367 --> 00:18:55,400 I don't want you to go. 319 00:18:58,433 --> 00:18:59,467 Here. 320 00:19:00,867 --> 00:19:03,933 Wow. Two whole hangers. 321 00:19:03,933 --> 00:19:06,633 Nobody's gonna mistake that for a marriage proposal. 322 00:19:18,800 --> 00:19:21,533 Why are you watching me sleep, you psycho? 323 00:19:24,633 --> 00:19:27,367 This was yours. 324 00:19:40,900 --> 00:19:42,933 So small. 325 00:19:42,933 --> 00:19:45,733 You know, if you have this baby, 326 00:19:45,733 --> 00:19:48,767 it'll be the hardest thing you ever do, 327 00:19:48,767 --> 00:19:51,667 and the job never stops. 328 00:19:51,667 --> 00:19:53,400 Ever. 329 00:19:53,400 --> 00:19:57,600 But your heart sings every time they smile. 330 00:19:57,600 --> 00:20:00,267 And it breaks when they're hurt. 331 00:20:02,200 --> 00:20:04,633 I don't know if it's fair to make me anyone's mum. 332 00:20:04,633 --> 00:20:06,467 You just know they're gonna be a little weirdo 333 00:20:06,467 --> 00:20:08,033 with frequently recurring head lice. 334 00:20:08,033 --> 00:20:12,933 Hey, don't do that -- put yourself down with jokes. 335 00:20:12,933 --> 00:20:15,033 I'm only just starting to realize 336 00:20:15,033 --> 00:20:19,200 that there's nothing that you can't do. 337 00:20:26,867 --> 00:20:29,233 -Mum? -Mm? 338 00:20:30,733 --> 00:20:32,333 It's not Michael's baby. 339 00:20:36,033 --> 00:20:37,300 What do you mean? 340 00:20:37,300 --> 00:20:39,267 Well, who's the father, then? 341 00:20:39,267 --> 00:20:40,333 Mum, don't. 342 00:20:40,333 --> 00:20:42,333 Okay, okay, okay. You can tell me later. 343 00:20:42,333 --> 00:20:43,867 It's fine, it's fine. 344 00:20:43,867 --> 00:20:45,933 Sam's gonna hate me. 345 00:20:45,933 --> 00:20:47,867 It'll destroy everything. 346 00:20:47,867 --> 00:20:52,167 Well, we don't have to tell her? 347 00:20:52,167 --> 00:20:55,100 She will find out. We can't keep it a secret. 348 00:20:55,100 --> 00:20:58,267 Look, you are doing better than ever. 349 00:20:58,267 --> 00:21:00,500 And I'm not letting anything, 350 00:21:00,500 --> 00:21:03,267 not even the truth, undermine that. 351 00:21:17,067 --> 00:21:20,100 Where's my pumpkin and amaretto sauce, Teresa? 352 00:21:20,100 --> 00:21:22,367 - Yeah, nearly there. - Give those a good shake. 353 00:21:23,567 --> 00:21:25,067 Something's burning. 354 00:21:25,067 --> 00:21:26,700 It's not me. 355 00:21:26,700 --> 00:21:28,433 Sam, something's burning. 356 00:21:30,067 --> 00:21:30,900 Oh, shit. 357 00:21:31,867 --> 00:21:33,067 Shit. 358 00:21:33,067 --> 00:21:35,133 Shit, shit, shit! It's the pork! 359 00:21:35,133 --> 00:21:36,767 - Shit! - Whoa, whoa! 360 00:21:36,767 --> 00:21:38,433 Okay, don't panic! I've got this! 361 00:21:38,433 --> 00:21:41,367 No, Marc, no! 362 00:21:45,433 --> 00:21:47,167 Oh. Sorry, I... 363 00:21:47,167 --> 00:21:48,900 You idiot! 364 00:21:48,900 --> 00:21:52,367 Maybe that's why it's best to be a corpse at your own wake. 365 00:21:52,367 --> 00:21:56,333 You can't be disappointed by the catering. 366 00:21:58,467 --> 00:21:59,800 Hitch up your horses. 367 00:21:59,800 --> 00:22:02,400 Or bridle them, or whatever it is you do to horses. 368 00:22:02,400 --> 00:22:04,800 We need a cavalry. Fast. 369 00:22:08,367 --> 00:22:10,367 - Gina. - Hmm? 370 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 -You called Adam? -Mum, please. 371 00:22:14,900 --> 00:22:16,667 I know you'd rather remove my spleen 372 00:22:16,667 --> 00:22:19,967 with a blunt butter knife, but I beg you, listen. 373 00:22:19,967 --> 00:22:22,667 Shouldn't you be serving up poncey sea foam 374 00:22:22,667 --> 00:22:23,767 in your own restaurant? 375 00:22:23,767 --> 00:22:25,333 Rhiannon has that in hand. 376 00:22:25,333 --> 00:22:30,067 I-I know you don't need anyone, but for once, let me help you. 377 00:22:30,067 --> 00:22:32,167 Oh, thank goodness you're here! 378 00:22:32,167 --> 00:22:34,767 It's like we're marching into the Battle of the Somme 379 00:22:34,767 --> 00:22:37,900 but instead of guns, we've got soggy runner beans. 380 00:22:37,900 --> 00:22:41,200 Teresa, could you just find me that blunt butter knife? 381 00:22:41,200 --> 00:22:43,933 -Gina, we need the help. -Over my dead body. 382 00:22:43,933 --> 00:22:47,800 Gina, it's not every day I get to cater my grandmother's wake. 383 00:22:47,800 --> 00:22:52,233 So please, let me be part of this. 384 00:23:00,067 --> 00:23:02,200 Okay. 385 00:23:02,200 --> 00:23:04,500 Come on. 386 00:23:05,933 --> 00:23:08,633 When's the last time you cheffed in a commercial kitchen? 387 00:23:08,633 --> 00:23:11,500 If you chop off your finger, I'll shove it up your ass. 388 00:23:12,233 --> 00:23:14,733 And not in a lovely way. 389 00:23:17,500 --> 00:23:19,567 Oh, darling! 390 00:23:19,567 --> 00:23:22,967 Fossil, how good of you to come! 391 00:23:22,967 --> 00:23:25,433 You decrepit hag, you look glorious! 392 00:23:25,433 --> 00:23:26,900 It's bloody unfair. 393 00:23:26,900 --> 00:23:28,367 It's been a lifetime. 394 00:23:28,367 --> 00:23:29,933 Several! 395 00:23:29,933 --> 00:23:33,300 Oh, Lillian, this is Janice, who's my doctor, 396 00:23:33,300 --> 00:23:35,533 whose medical advice I'm ignoring. 397 00:23:35,533 --> 00:23:37,800 You're not dead yet. With surgery and chemo -- 398 00:23:37,800 --> 00:23:41,100 Oh, look, no shop at parties. It's very boring. 399 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 I'll leave you. 400 00:23:42,100 --> 00:23:44,300 You're so brave, Mimi. 401 00:23:44,300 --> 00:23:46,233 If I'd been given a cancer diagnosis, 402 00:23:46,233 --> 00:23:47,667 I wouldn't be throwing a party. 403 00:23:47,667 --> 00:23:50,933 I'd be under a duvet regretting everything I've ever done 404 00:23:50,933 --> 00:23:52,400 or didn't do. 405 00:23:52,400 --> 00:23:56,767 Do you want the truth? I'm absolutely terrified. 406 00:23:58,133 --> 00:24:02,067 It's not too late to give cancer a good kick in the bum. 407 00:24:04,333 --> 00:24:06,933 It's not too late for you either. 408 00:24:06,933 --> 00:24:08,767 Gertrude's here. 409 00:24:16,600 --> 00:24:17,933 Oh, look! 410 00:24:19,133 --> 00:24:20,967 It's beautiful. 411 00:24:39,900 --> 00:24:41,333 Can I be honest? 412 00:24:41,333 --> 00:24:43,933 I have no idea, Mason. Can you? 413 00:24:44,900 --> 00:24:49,667 The only thing Adam really wants is your approval. 414 00:24:49,667 --> 00:24:51,233 So give him your blessing. 415 00:24:51,233 --> 00:24:54,333 -Please. -If you'll excuse me. 416 00:24:59,267 --> 00:25:02,567 For the avoidance of all doubt, I think you're a pig. 417 00:25:02,567 --> 00:25:06,900 A conniving, lying vulture, and I will never forgive you. 418 00:25:06,900 --> 00:25:08,700 Okay. 419 00:25:08,700 --> 00:25:10,900 Very little ambiguity there. 420 00:25:11,900 --> 00:25:13,400 But this means a lot to Mimi. 421 00:25:14,633 --> 00:25:18,867 So thank you for helping to make this happen. 422 00:25:18,867 --> 00:25:20,700 You're welcome. 423 00:25:22,200 --> 00:25:26,467 You know, Gina may bring the punters in, 424 00:25:26,467 --> 00:25:30,167 but you're the one who keeps the sky from falling. 425 00:25:33,833 --> 00:25:38,767 I always blamed other people for why I underachieved. 426 00:25:38,767 --> 00:25:42,133 Leo's ambitions were more important. 427 00:25:42,133 --> 00:25:44,800 Then Michael needed me. 428 00:25:46,400 --> 00:25:50,900 Truth is, I let everyone else come first. 429 00:25:54,800 --> 00:25:56,200 Here. 430 00:26:02,233 --> 00:26:06,067 To being brave enough to let no one stand in your way. 431 00:26:08,133 --> 00:26:09,367 Never again. 432 00:26:19,533 --> 00:26:22,067 You sound very focused. 433 00:26:22,067 --> 00:26:23,333 I am. 434 00:26:23,967 --> 00:26:25,967 For the first time ever, actually. 435 00:26:25,967 --> 00:26:28,733 Oh. Hope I'm not distracting you. 436 00:26:28,733 --> 00:26:30,067 I never said that. 437 00:26:32,167 --> 00:26:34,067 What's going on with us, Sammy? 438 00:26:34,067 --> 00:26:36,567 -What are you talking about? -No, no, we're not doing that. 439 00:26:36,567 --> 00:26:37,667 We're not gonna pretend 440 00:26:37,667 --> 00:26:39,433 you don't know what I'm talking about. 441 00:26:42,533 --> 00:26:45,533 Maybe we should just be friends. 442 00:26:45,533 --> 00:26:48,067 -Then when I can do more -- -No. 443 00:26:48,067 --> 00:26:50,333 -I beg your pardon? -I've got a lot of friends. 444 00:26:50,333 --> 00:26:52,067 You're either in this or you're not. 445 00:26:52,067 --> 00:26:55,233 You waltzed into my life like a minute ago. 446 00:26:55,233 --> 00:26:57,733 Leo's only been dead for two years. 447 00:26:58,700 --> 00:27:00,533 You can't put your life on hold 448 00:27:00,533 --> 00:27:03,133 until things are more convenient. 449 00:27:03,133 --> 00:27:05,933 Life is taking risks. 450 00:27:05,933 --> 00:27:07,867 You have to take a punt. 451 00:27:08,433 --> 00:27:11,500 Okay, then, maybe I don't want to. 452 00:27:11,500 --> 00:27:15,367 Not again. Not now. 453 00:27:15,367 --> 00:27:17,367 I'm sorry. You're right. 454 00:27:17,367 --> 00:27:19,233 You should go home. 455 00:27:34,067 --> 00:27:36,700 I just cannot figure you out. 456 00:27:36,700 --> 00:27:40,400 You're actively working to destroy me... 457 00:27:40,400 --> 00:27:42,300 That's the pot calling the kettle black. 458 00:27:42,300 --> 00:27:44,433 ...and then you go and save the day. 459 00:27:44,433 --> 00:27:46,667 Not that I needed any saving. 460 00:27:46,667 --> 00:27:49,367 It's like you're villain, hero. 461 00:27:49,367 --> 00:27:51,300 How do you decide which role to play? 462 00:27:51,300 --> 00:27:53,467 Is it Russian roulette? 463 00:27:53,467 --> 00:27:56,567 Adam told me he'd quit if I didn't let him help you. 464 00:27:56,567 --> 00:27:59,300 Though I didn't need much convincing. 465 00:28:00,267 --> 00:28:02,400 He told me what your family's been going through. 466 00:28:02,400 --> 00:28:04,067 I had no idea, Gina. 467 00:28:04,067 --> 00:28:06,067 Well, it's not really your... 468 00:28:06,067 --> 00:28:08,133 You should've told me. 469 00:28:08,133 --> 00:28:11,200 I'd have never pulled that stunt with the bookings. 470 00:28:13,767 --> 00:28:16,067 I lost my wife to cancer. 471 00:28:17,067 --> 00:28:19,533 I know what it's like to lose someone you love. 472 00:28:19,533 --> 00:28:22,067 Oh, I didn't know that. I'm sorry. 473 00:28:22,067 --> 00:28:25,300 There's a lot we still don't know about each other. 474 00:28:30,800 --> 00:28:31,833 Ah. 475 00:28:33,800 --> 00:28:35,267 Adam. 476 00:28:38,133 --> 00:28:39,567 Thank you. 477 00:28:45,733 --> 00:28:49,067 You're a selfish, entitled upstart. 478 00:28:49,067 --> 00:28:51,167 But you are very talented. 479 00:28:51,967 --> 00:28:54,500 You're right, I am. 480 00:28:54,500 --> 00:28:56,167 But I learned from the best. 481 00:29:05,300 --> 00:29:08,100 Mmm! Mm. 482 00:29:11,833 --> 00:29:14,133 Please look after our guests. 483 00:29:15,800 --> 00:29:17,667 Sam! 484 00:29:17,667 --> 00:29:19,967 Champagne should be savored. 485 00:29:19,967 --> 00:29:22,500 It's hard liquor that you slam. 486 00:29:22,500 --> 00:29:24,733 Ah, give me two shots of my usual, please. 487 00:29:24,733 --> 00:29:26,800 Oh, God, Mimi, no, I... 488 00:29:29,200 --> 00:29:30,700 There. 489 00:29:41,100 --> 00:29:43,467 That's actually remarkably good. 490 00:29:43,467 --> 00:29:45,333 Why do we even bother with tonic? 491 00:29:45,333 --> 00:29:47,167 Oh, I rarely do, dear. 492 00:29:47,167 --> 00:29:50,800 So those tumblers that I see you with, they're all just gin? 493 00:29:50,800 --> 00:29:53,067 Occasionally there's a squeeze of lime. 494 00:29:53,067 --> 00:29:54,333 I'm not an animal! 495 00:29:56,833 --> 00:29:57,833 Um... 496 00:30:02,100 --> 00:30:05,233 Oh, Mimi, no. 497 00:30:05,233 --> 00:30:07,133 No, I couldn't possibly -- 498 00:30:07,133 --> 00:30:10,200 It would make me tremendously happy 499 00:30:10,200 --> 00:30:13,533 to see these around the neck of my daughter. 500 00:30:26,867 --> 00:30:29,000 Were you considering a swim? 501 00:30:29,000 --> 00:30:30,367 More like a drowning. 502 00:30:30,367 --> 00:30:31,933 Oh, dear. 503 00:30:31,933 --> 00:30:34,767 It's that bad, is it? 504 00:30:34,767 --> 00:30:36,933 Um, sorry, who are you? 505 00:30:36,933 --> 00:30:40,333 The woman saving you from self-pity. 506 00:30:40,333 --> 00:30:43,433 Look, I don't mean to be rude, but I kind of want to be alone. 507 00:30:43,433 --> 00:30:45,633 No, you don't. 508 00:30:45,633 --> 00:30:47,600 No one really wants to be alone. 509 00:30:47,600 --> 00:30:49,167 That's a bit presumptuous. 510 00:30:49,167 --> 00:30:51,733 Mm. I'm not wrong, though, am I? 511 00:30:53,833 --> 00:30:57,233 Oh! You're nearly out of whiskey. 512 00:31:02,700 --> 00:31:04,400 How's Peter? 513 00:31:04,400 --> 00:31:07,067 Increasingly racist, so my daughters tell me. 514 00:31:07,067 --> 00:31:09,933 Oh, we're divorced. Almost 20 years ago. 515 00:31:09,933 --> 00:31:11,933 And you? Married, or... 516 00:31:11,933 --> 00:31:13,067 I never married. 517 00:31:13,067 --> 00:31:14,600 -I'm sorry. -Well, don't be. 518 00:31:14,600 --> 00:31:17,400 Falling in love is luck, I suppose, 519 00:31:17,400 --> 00:31:20,433 and I've been lucky in other ways. 520 00:31:20,433 --> 00:31:22,100 My health. 521 00:31:22,100 --> 00:31:23,667 Travel and... 522 00:31:23,667 --> 00:31:25,133 Old friends. 523 00:31:27,967 --> 00:31:32,900 Truth is, I've never been happier than I am now. 524 00:31:32,900 --> 00:31:34,300 Blessing of age. 525 00:31:34,300 --> 00:31:37,867 I just don't care what people think the way I used to. 526 00:31:37,867 --> 00:31:40,533 You were always a rebel. 527 00:31:40,533 --> 00:31:42,967 I wish that were true. 528 00:31:42,967 --> 00:31:46,767 Things are so different, aren't they? 529 00:31:47,800 --> 00:31:50,467 Do you ever wonder 530 00:31:50,467 --> 00:31:55,600 what our lives would be like if we were young now? 531 00:31:55,600 --> 00:31:57,700 -We could... -It's, um... 532 00:31:59,133 --> 00:32:01,333 It's a million years ago. 533 00:32:01,333 --> 00:32:04,067 Water under the bridge surely. 534 00:32:09,167 --> 00:32:11,300 Here. 535 00:32:11,300 --> 00:32:14,333 It belonged to your grandfather. 536 00:32:27,333 --> 00:32:29,333 Thank you. 537 00:32:46,633 --> 00:32:49,067 When you lose someone, 538 00:32:49,067 --> 00:32:52,467 you never stop feeling their absence. 539 00:32:52,467 --> 00:32:54,833 Ever. 540 00:32:54,833 --> 00:33:00,133 You just have to go on with so much less than you had. 541 00:33:12,533 --> 00:33:14,233 Um... 542 00:33:15,933 --> 00:33:20,900 I've never been very good at the whole "friends" thing. 543 00:33:20,900 --> 00:33:25,667 Um, but with Mimi, it's easy. 544 00:33:25,667 --> 00:33:27,733 And because she is so incredible... 545 00:33:29,367 --> 00:33:32,367 ...the fact that she loves me 546 00:33:32,367 --> 00:33:35,467 makes me like myself more. 547 00:33:35,467 --> 00:33:39,733 So Mimi was aiming her shotgun at this bloke, 548 00:33:39,733 --> 00:33:42,067 and he was yelling loudly 549 00:33:42,067 --> 00:33:46,100 that this was a load of fuss over a stupid fox, 550 00:33:46,100 --> 00:33:48,600 and that she wasn't going to shoot at him. 551 00:33:48,600 --> 00:33:51,100 And then she pulled the trigger. 552 00:33:52,600 --> 00:33:55,767 And cool as a cucumber, she said, 553 00:33:55,767 --> 00:33:58,900 "Next time, I won't miss." 554 00:34:00,167 --> 00:34:02,800 I know a lot of strong women. 555 00:34:02,800 --> 00:34:05,433 Bit of a family hazard. 556 00:34:05,433 --> 00:34:07,833 But you're the most formidable. 557 00:34:11,400 --> 00:34:16,067 And from the moment you welcomed me... 558 00:34:17,500 --> 00:34:19,433 ...I knew I was home. 559 00:34:20,633 --> 00:34:23,300 I've never been close to my own mother, 560 00:34:23,300 --> 00:34:28,600 and I was always jealous of other girls who were. 561 00:34:28,600 --> 00:34:34,433 It only just occurred to me, that for so many years, 562 00:34:34,433 --> 00:34:38,667 I've been the one that other people are jealous of. 563 00:34:38,667 --> 00:34:41,367 Because I have had that. 564 00:34:41,367 --> 00:34:44,067 Because you are my mum. 565 00:34:52,100 --> 00:34:53,667 Oh! 566 00:34:55,067 --> 00:35:02,533 Oh, so many people here that I haven't seen for years. 567 00:35:02,533 --> 00:35:04,933 Ohh. 568 00:35:04,933 --> 00:35:07,367 My goodness, you got old. 569 00:35:10,967 --> 00:35:13,633 But we're still here. 570 00:35:13,633 --> 00:35:16,400 And you can't get to my age without losing people. 571 00:35:16,400 --> 00:35:19,233 Friends and my husband and... 572 00:35:21,833 --> 00:35:23,700 ...my son. 573 00:35:23,700 --> 00:35:26,333 Some people you love so much 574 00:35:26,333 --> 00:35:28,867 that even if they died at 100 years old 575 00:35:28,867 --> 00:35:31,067 it would be too soon, but... 576 00:35:32,067 --> 00:35:35,533 ...the compensation is that, 577 00:35:35,533 --> 00:35:38,533 in some ways, 578 00:35:38,533 --> 00:35:41,600 I can feel them still with me 579 00:35:41,600 --> 00:35:43,933 in all of you. 580 00:35:50,667 --> 00:35:54,567 My whole life is in this garden. 581 00:35:56,400 --> 00:36:01,333 And as lives go, it's been pretty wonderful. 582 00:36:04,833 --> 00:36:07,967 I am so very grateful. 583 00:36:15,100 --> 00:36:16,933 To Mimi. 584 00:36:17,900 --> 00:36:19,067 -To Mimi. -To Mimi. 585 00:36:19,067 --> 00:36:20,700 To Mimi. 586 00:36:36,367 --> 00:36:37,700 Oh! 587 00:36:37,700 --> 00:36:39,467 Ho ho! 588 00:36:43,900 --> 00:36:45,367 What a week. 589 00:36:45,367 --> 00:36:46,767 Yeah. 590 00:36:46,767 --> 00:36:50,300 Like being continually smacked in the face by an octopus. 591 00:36:50,300 --> 00:36:52,067 That's a grotesque image, 592 00:36:52,067 --> 00:36:55,833 but actually that's exactly how it feels. 593 00:36:55,833 --> 00:36:58,433 Where's Marc? 594 00:36:58,433 --> 00:37:01,300 That's another tentacle right between the eyes. 595 00:37:01,300 --> 00:37:03,533 I just broke up with him. 596 00:37:03,533 --> 00:37:04,867 Why? 597 00:37:04,867 --> 00:37:07,067 He wants more than sex and dinner. 598 00:37:07,067 --> 00:37:10,100 He wants everything. All of it. 599 00:37:10,100 --> 00:37:12,600 But you really like him, Sam. 600 00:37:12,600 --> 00:37:16,067 You practically light up like a Christmas tree when he's around. 601 00:37:16,067 --> 00:37:17,667 Don't lose him. 602 00:37:17,667 --> 00:37:23,267 Good men pochissimi -- very, very few. 603 00:37:38,100 --> 00:37:42,267 A good gambler knows when to bid and when to fold. 604 00:37:42,267 --> 00:37:44,833 A really good gambler doesn't read his cards 605 00:37:44,833 --> 00:37:47,600 but the other players around the table. 606 00:37:47,600 --> 00:37:50,967 Sometimes in life you just need to show your hand. 607 00:37:50,967 --> 00:37:52,633 I like you. 608 00:37:57,067 --> 00:37:59,067 I really like you. 609 00:38:00,167 --> 00:38:03,867 This sex and rivalry thing, it's fun, 610 00:38:03,867 --> 00:38:06,200 but it has a shelf life. 611 00:38:07,400 --> 00:38:09,267 I want more. 612 00:38:09,267 --> 00:38:11,600 Well, what more could -- 613 00:38:20,600 --> 00:38:23,200 I don't need an answer now. 614 00:38:23,200 --> 00:38:27,333 Well, you haven't asked a question. 615 00:38:27,333 --> 00:38:30,800 I'm a difficult man, I know. 616 00:38:30,800 --> 00:38:35,600 Uncompromising, obsessive, selfish. 617 00:38:35,600 --> 00:38:40,433 Maybe don't lead with that in your dating profile. 618 00:38:40,433 --> 00:38:42,333 But with you... 619 00:38:44,300 --> 00:38:46,067 With you... 620 00:38:47,433 --> 00:38:49,533 ...I want to better myself. 621 00:38:51,267 --> 00:38:52,567 Okay? 622 00:39:23,700 --> 00:39:26,733 I lied when I said it's in the past 623 00:39:26,733 --> 00:39:29,267 It's not. 624 00:39:29,267 --> 00:39:31,133 I think about you all the time. 625 00:39:31,133 --> 00:39:35,067 I thought that staying with Peter was the right thing to do. 626 00:39:35,067 --> 00:39:38,833 But the truth is, I was a coward. 627 00:39:38,833 --> 00:39:40,967 What would everyone say? 628 00:39:40,967 --> 00:39:42,700 My children. 629 00:39:42,700 --> 00:39:44,300 My mother. 630 00:39:44,300 --> 00:39:47,967 And we've wasted over 40 years. 631 00:40:08,333 --> 00:40:11,767 I do enjoy a good party. 632 00:40:11,767 --> 00:40:15,100 Any excuse for copious drinking. 633 00:40:15,100 --> 00:40:16,700 In fact... 634 00:40:17,800 --> 00:40:21,800 ...I enjoyed it so much... 635 00:40:22,800 --> 00:40:28,033 ...that I'm not sure I want it to be my last. 636 00:40:29,967 --> 00:40:32,500 Oh, thank God! 637 00:40:32,500 --> 00:40:34,600 Oh, I'm so happy! 638 00:40:34,600 --> 00:40:37,367 Oh, I'm delighted that I've raised your spirits, Sam, 639 00:40:37,367 --> 00:40:39,700 but as I'm really going to try and live, 640 00:40:39,700 --> 00:40:42,600 I don't think you should kill me with love. 641 00:40:44,567 --> 00:40:46,267 Oh! 642 00:40:46,267 --> 00:40:48,967 I'll be needing these a while yet. 643 00:40:48,967 --> 00:40:50,533 Turn 'round. 644 00:40:54,067 --> 00:40:57,133 The biggest gamble of all is telling the truth. 645 00:40:57,133 --> 00:40:59,800 There's nowhere to hide with the truth. 646 00:40:59,800 --> 00:41:02,300 That's why they call it naked. 647 00:41:11,467 --> 00:41:13,900 -Champagne? -Yes! 648 00:41:13,900 --> 00:41:15,600 Why not? 649 00:41:16,767 --> 00:41:18,333 Preferring an easy lie 650 00:41:18,333 --> 00:41:21,233 to the cold, hard glare of truth, 651 00:41:21,233 --> 00:41:23,233 that's just human nature. 652 00:41:23,233 --> 00:41:24,400 Sam, I have to tell -- 653 00:41:24,400 --> 00:41:26,167 No, Teresa, don't. She's happy. 654 00:41:27,400 --> 00:41:30,233 It's just Teresa's worried that, oh, having one too many -- 655 00:41:30,233 --> 00:41:31,767 especially you. 656 00:41:31,767 --> 00:41:33,933 What? Since when? 657 00:41:33,933 --> 00:41:35,867 I'm not the one who's pregnant. 658 00:41:35,867 --> 00:41:39,833 No, but you are one glass away from telling me that you love me 659 00:41:39,833 --> 00:41:41,567 and suggesting karaoke. 660 00:41:41,567 --> 00:41:42,633 Nobody wants to watch you 661 00:41:42,633 --> 00:41:44,400 murdering "Livin' on a Prayer" again. 662 00:41:51,833 --> 00:41:54,633 Even when you know you'll be found out, 663 00:41:54,633 --> 00:41:59,600 if you can buy yourself an hour, a week, a year, 664 00:41:59,600 --> 00:42:01,633 you'll lie your ass off. 665 00:42:03,267 --> 00:42:08,700 But the truth is always there, just waiting... 666 00:42:09,967 --> 00:42:12,067 ...to take you down. 667 00:42:21,200 --> 00:42:23,967 Well, you clearly all think I'm about to die. 668 00:42:23,967 --> 00:42:25,733 Otherwise, why the last supper? 669 00:42:25,733 --> 00:42:27,400 You think this is a relationship? 670 00:42:27,400 --> 00:42:28,700 Well, isn't it? 671 00:42:28,700 --> 00:42:30,867 I always hoped I'd die in my own bed, 672 00:42:30,867 --> 00:42:33,100 not in some damned establishment. 673 00:42:33,100 --> 00:42:35,867 -It isn't Michael's. -Has Gina known all along? 674 00:42:36,833 --> 00:42:38,800 Fucking Benellis. 675 00:42:38,800 --> 00:42:41,833 I want out of the Penrose, away from here altogether. 676 00:42:41,833 --> 00:42:45,133 Teresa's just called. They think Mimi's had a stroke. 48548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.