All language subtitles for Deception S01E08 Multiple Outs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,265 - Previously on "Deception"... - Why would you steal 2 00:00:02,297 --> 00:00:04,187 a stained-glass window and some old watch? 3 00:00:04,221 --> 00:00:05,625 I'm not. We're returning them. 4 00:00:05,671 --> 00:00:07,707 We are building something new. 5 00:00:07,740 --> 00:00:09,023 - What is that? - "Quest Trek." 6 00:00:09,048 --> 00:00:10,281 - "Quest Trek" the game? - Yeah. 7 00:00:10,306 --> 00:00:11,808 It's like "Pok�mon Go" except way cooler. 8 00:00:11,833 --> 00:00:13,268 Can you tell us about the Octagon? What is it? 9 00:00:13,293 --> 00:00:14,895 It's the final quest. 10 00:00:14,920 --> 00:00:17,189 The top point-getters in the world come together 11 00:00:17,214 --> 00:00:19,150 to compete in a winner-take-all quest. 12 00:00:19,452 --> 00:00:21,654 Figured out who the next target is... it's you! 13 00:00:21,687 --> 00:00:23,656 Cam, you have to run. 14 00:00:23,689 --> 00:00:25,882 - Hello, Cameron. - Aah! 15 00:00:33,854 --> 00:00:36,338 You can't make him do this. Cameron's not ready. 16 00:00:36,378 --> 00:00:38,281 He has to be, so he will be. 17 00:00:38,314 --> 00:00:41,037 Don't worry, Johnny. I've got it. 18 00:00:41,099 --> 00:00:42,952 I can do the third act escape. 19 00:00:42,985 --> 00:00:44,310 Cameron is the better performer. 20 00:00:44,335 --> 00:00:47,556 He has to learn on his own. Go. 21 00:01:24,367 --> 00:01:26,536 Oh, you're awake? 22 00:01:26,561 --> 00:01:28,203 Good. 23 00:01:30,277 --> 00:01:32,498 You know, the pool is lovely. 24 00:01:32,580 --> 00:01:33,903 You should take a dip. 25 00:01:33,965 --> 00:01:35,834 Where am I? 26 00:01:35,860 --> 00:01:37,862 Why did you frame my brother for murder? 27 00:01:37,895 --> 00:01:39,698 And where are my pants? 28 00:01:40,764 --> 00:01:43,400 One, Madrid. 29 00:01:43,434 --> 00:01:47,672 Two... well, that's complicated. 30 00:01:47,705 --> 00:01:50,542 And three, who cares? 31 00:01:50,574 --> 00:01:52,978 You gonna let me out of these things? 32 00:01:54,845 --> 00:01:57,548 And what exactly will you do if I unlock you? 33 00:01:57,582 --> 00:01:59,750 Run away? 34 00:01:59,783 --> 00:02:01,886 Hurt me? 35 00:02:01,919 --> 00:02:03,722 Something else? 36 00:02:03,755 --> 00:02:06,357 Being this is the first time I've been handcuffed to a bed 37 00:02:06,390 --> 00:02:08,426 by a beautiful woman in a foreign country, 38 00:02:08,458 --> 00:02:10,829 you're greatly mistaken. 39 00:02:10,861 --> 00:02:12,129 What is this, really? 40 00:02:12,163 --> 00:02:13,698 A test. 41 00:02:13,730 --> 00:02:16,033 I'm deciding if you're ready to come work for me. 42 00:02:16,066 --> 00:02:17,768 To work for you? 43 00:02:17,802 --> 00:02:20,105 You've been helping the FBI solve crimes. 44 00:02:20,137 --> 00:02:23,140 I want you to... help me commit one. 45 00:02:24,941 --> 00:02:26,844 Okay. Sure. 46 00:02:26,887 --> 00:02:27,920 Uh, the answer's "No." 47 00:02:27,945 --> 00:02:30,615 That's a hard no. 48 00:02:32,683 --> 00:02:35,387 Here's the question, Cameron. 49 00:02:35,420 --> 00:02:38,523 My test for you... 50 00:02:40,825 --> 00:02:44,529 What are you willing to do to save your brother? 51 00:02:47,030 --> 00:02:50,468 You think on that while I take a shower. 52 00:02:53,438 --> 00:02:55,073 Anything. 53 00:02:55,105 --> 00:02:56,874 You sure about that? 54 00:03:42,153 --> 00:03:43,988 Come on. Come on. 55 00:03:58,768 --> 00:04:01,605 63 seconds. 56 00:04:01,639 --> 00:04:03,874 That's impressive. 57 00:04:03,908 --> 00:04:05,877 Your hair is dry. 58 00:04:06,978 --> 00:04:10,014 Think it through. Take it apart. 59 00:04:10,046 --> 00:04:13,851 It was somebody else in the shower... 60 00:04:13,885 --> 00:04:15,986 translight of Madrid, 61 00:04:16,020 --> 00:04:18,490 you put the pen on the pad knowing what I would do, 62 00:04:18,522 --> 00:04:19,890 the gun is a prop, 63 00:04:19,923 --> 00:04:23,462 and the elevator only opened when you were ready. 64 00:04:24,661 --> 00:04:26,164 Almost perfect. 65 00:04:26,197 --> 00:04:27,265 Why? 66 00:04:27,298 --> 00:04:28,967 I told you. A test. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,835 An audition. 68 00:04:30,868 --> 00:04:32,237 Why didn't you shoot me when you took the gun? 69 00:04:32,270 --> 00:04:34,839 'Cause I'm not a psychopath. 70 00:04:34,871 --> 00:04:37,975 You didn't think about the question. 71 00:04:38,008 --> 00:04:40,511 What are you willing to do to save your brother? 72 00:04:40,544 --> 00:04:42,246 I told you. Anything. 73 00:04:42,279 --> 00:04:44,181 It's not a prop. 74 00:04:44,214 --> 00:04:45,250 What? 75 00:04:45,282 --> 00:04:46,617 The gun. 76 00:04:46,650 --> 00:04:48,118 It's real. 77 00:04:48,152 --> 00:04:50,988 There's one in the chamber, ready to go. 78 00:04:51,022 --> 00:04:52,991 Pull the trigger. 79 00:04:53,024 --> 00:04:55,627 But it was a test. 80 00:04:55,659 --> 00:04:56,760 Too late. 81 00:05:01,097 --> 00:05:02,633 Remember this. 82 00:05:05,803 --> 00:05:07,305 My tests are real. 83 00:05:07,337 --> 00:05:09,273 Night-night. 84 00:05:12,385 --> 00:05:15,745 85 00:05:59,856 --> 00:06:01,825 Jordan. 85 00:06:01,859 --> 00:06:03,094 Jordan. 86 00:06:04,094 --> 00:06:05,095 Jordan. 87 00:06:06,397 --> 00:06:08,700 Trying to work here, guys. What is it? 88 00:06:08,733 --> 00:06:10,702 Cameron's disappeared. 89 00:06:10,734 --> 00:06:12,803 It's her. The Mystery Woman. She's got him. 90 00:06:12,837 --> 00:06:14,272 Well, that's what Jonathan thinks. 91 00:06:14,305 --> 00:06:16,107 They were on the phone together when it happened. 92 00:06:16,140 --> 00:06:18,075 - She's gonna kill him. - No. 93 00:06:18,109 --> 00:06:21,079 What then? She's gonna book him for a birthday party? 94 00:06:21,111 --> 00:06:23,147 If she wanted to kill him, she would have done it. 95 00:06:23,180 --> 00:06:24,882 She took him. That means she needs him. 96 00:06:24,914 --> 00:06:26,750 - When did it happen? - Like two hours ago. 97 00:06:26,784 --> 00:06:29,621 Two hours? Okay. 98 00:06:29,654 --> 00:06:32,023 We have to find him fast. 99 00:06:43,400 --> 00:06:45,869 No! Come on. 100 00:06:45,902 --> 00:06:48,005 Dad, I can't do it! 101 00:06:49,272 --> 00:06:51,176 Help me! 102 00:06:55,680 --> 00:06:57,315 Oh, good. 103 00:06:57,347 --> 00:06:59,282 - Bishop? - You're up. 104 00:06:59,315 --> 00:07:01,251 She's been waiting. 105 00:07:01,284 --> 00:07:02,854 You know her. 106 00:07:02,887 --> 00:07:04,889 Come on. No resting on the job. 107 00:07:04,921 --> 00:07:06,256 There's work to be done. 108 00:07:06,289 --> 00:07:08,792 What work? What exactly are you doing? 109 00:07:08,825 --> 00:07:11,796 A heist, of course. And you are the star. 110 00:07:11,828 --> 00:07:13,263 The hell I am. 111 00:07:13,296 --> 00:07:15,265 Now, that is exactly what I said 112 00:07:15,298 --> 00:07:16,933 when she came to me. 113 00:07:16,967 --> 00:07:19,137 Now, I know, it doesn't look like much. 114 00:07:19,169 --> 00:07:22,140 But I assure you, the security here is state of the art. 115 00:07:22,173 --> 00:07:24,809 We are completely isolated, we are off the grid, 116 00:07:24,842 --> 00:07:26,810 surrounded by nothing. 117 00:07:26,844 --> 00:07:28,046 We're in New Jersey. 118 00:07:28,078 --> 00:07:29,312 Exactly. 119 00:07:29,346 --> 00:07:31,883 Ah, the team. 120 00:07:31,916 --> 00:07:34,952 Meet Mr. Dekker. He's our weapons expert. 121 00:07:34,984 --> 00:07:37,455 An explosives visionary. 122 00:07:37,488 --> 00:07:40,058 He created the black-trigger bomb 123 00:07:40,090 --> 00:07:41,792 for Felix's disappearing plane. 124 00:07:41,825 --> 00:07:43,060 That was a work of art. 125 00:07:43,094 --> 00:07:45,697 Hey. Nice to put a face to the carnage. 126 00:07:45,729 --> 00:07:48,032 Kindly meet Tallis, 127 00:07:48,065 --> 00:07:51,969 our computer expert and make-up genius. 128 00:07:56,741 --> 00:07:58,409 What's in there? 129 00:08:00,411 --> 00:08:02,046 Time for your next test. 130 00:08:06,217 --> 00:08:07,919 What is this? 131 00:08:07,952 --> 00:08:11,055 A mock-up of the main room at Devlin's Auction House. 132 00:08:11,087 --> 00:08:13,924 We're going to steal a jewel from the Rockefeller Collection 133 00:08:13,957 --> 00:08:15,726 when it goes up for sale tomorrow. 134 00:08:15,760 --> 00:08:19,063 We don't know which one yet, just its approximate size. 135 00:08:19,096 --> 00:08:21,866 Did you say "Devlin's Auction House"? 136 00:08:21,899 --> 00:08:23,267 I know. 137 00:08:23,299 --> 00:08:25,135 Their security's state of the art. 138 00:08:25,169 --> 00:08:26,720 The vault impenetrable. 139 00:08:26,745 --> 00:08:28,873 That's why we're going to steal it during the auction itself. 140 00:08:28,906 --> 00:08:30,808 In front of everyone? 141 00:08:30,840 --> 00:08:32,342 Well, there'll be a five-second window 142 00:08:32,375 --> 00:08:33,877 to swap the jewel for a copy. 143 00:08:33,910 --> 00:08:35,279 Five seconds? 144 00:08:35,312 --> 00:08:38,816 In front of what, a hundred people on all sides? 145 00:08:38,848 --> 00:08:40,851 Security cameras? Armed guards? 146 00:08:42,119 --> 00:08:44,154 Just like one of your specials. 147 00:08:44,188 --> 00:08:45,356 Okay. 148 00:08:45,389 --> 00:08:47,024 Also the pedestal's equipped 149 00:08:47,057 --> 00:08:48,993 with a hair-trigger motion sensor. 150 00:08:56,066 --> 00:08:57,769 This is your test. 151 00:08:58,869 --> 00:09:00,271 Are you good enough? 152 00:09:01,304 --> 00:09:03,875 You mean, am I fast enough? 153 00:09:03,908 --> 00:09:06,244 Speed is a big part of magic. 154 00:09:06,276 --> 00:09:07,844 Sleight of hand, 155 00:09:07,877 --> 00:09:10,514 prestidigitation just means "fast fingers." 156 00:09:10,548 --> 00:09:12,850 And when a magician says, "Hey, presto," 157 00:09:12,882 --> 00:09:15,786 that's just him telling you how the trick was done... 158 00:09:15,819 --> 00:09:16,787 with speed. 159 00:09:16,821 --> 00:09:18,255 Now, for thousands of years, 160 00:09:18,289 --> 00:09:20,991 the human eye was the fastest sensor that we had. 161 00:09:21,024 --> 00:09:22,994 But not anymore. 162 00:09:23,026 --> 00:09:26,129 This sensor, the security cameras, 163 00:09:26,163 --> 00:09:28,466 all these eyes... 164 00:09:28,499 --> 00:09:32,036 Your plan is impossible. Sorry. 165 00:09:36,043 --> 00:09:38,144 Not as sorry as I am. 166 00:09:43,380 --> 00:09:45,316 How does he do it? 167 00:09:46,350 --> 00:09:50,154 'Course, impossible's kind of my thing. 168 00:09:50,187 --> 00:09:52,089 Oh, so you can do it? 169 00:09:52,121 --> 00:09:54,925 Sure. But I won't. 170 00:09:56,861 --> 00:09:58,229 Your life is on the line. 171 00:09:58,261 --> 00:09:59,830 Hm. Okay. 172 00:09:59,864 --> 00:10:02,466 I don't know how things work in your business, 173 00:10:02,499 --> 00:10:06,037 but in show business, this is unacceptable. 174 00:10:06,069 --> 00:10:09,973 First, you frame my brother for murder and ruin my career. 175 00:10:10,006 --> 00:10:12,476 Second, you kidnap me, knock me out, 176 00:10:12,509 --> 00:10:14,846 and handcuff me naked to a bed. 177 00:10:14,879 --> 00:10:16,614 Now, that last part has happened before, 178 00:10:16,646 --> 00:10:18,582 but the part that pisses me off the most 179 00:10:18,616 --> 00:10:21,318 is you then make me audition. 180 00:10:21,351 --> 00:10:24,087 So let me just give you my final final. 181 00:10:24,121 --> 00:10:28,259 Go. To. Hell. 182 00:10:28,292 --> 00:10:30,127 I will not help you. 183 00:10:31,395 --> 00:10:32,864 Ever. 184 00:10:32,896 --> 00:10:34,364 - Cameron? - What? 185 00:10:34,398 --> 00:10:37,368 You'll want to see this. 186 00:10:37,400 --> 00:10:38,635 This USB contains footage 187 00:10:38,669 --> 00:10:40,605 of the night of Jonathan's accident. 188 00:10:40,638 --> 00:10:43,007 NYPD said the traffic footage was lost. 189 00:10:43,039 --> 00:10:45,342 It should be. I took it. 190 00:10:45,375 --> 00:10:47,879 Didn't want them to see this part. 191 00:10:55,318 --> 00:10:57,988 Girl was dead before the accident. 192 00:10:59,323 --> 00:11:00,524 You killed her. 193 00:11:00,557 --> 00:11:03,127 I simply chose an appropriate body. 194 00:11:03,159 --> 00:11:06,563 The video on this drive will exonerate him. 195 00:11:06,597 --> 00:11:09,000 Help me and it's yours. 196 00:11:10,333 --> 00:11:12,236 So, one more time. 197 00:11:12,269 --> 00:11:14,371 What are you willing to do for your brother? 198 00:11:29,218 --> 00:11:30,654 So, what happened? 199 00:11:30,688 --> 00:11:32,255 You did it before. 200 00:11:32,289 --> 00:11:36,559 Yeah, before... I taped down the button. 201 00:11:37,295 --> 00:11:39,333 Duct tape can do anything. 202 00:11:40,046 --> 00:11:41,480 So, that was a trick? 203 00:11:41,505 --> 00:11:43,503 Yeah. They're all tricks. 204 00:11:43,528 --> 00:11:46,247 You didn't think I had real magic powers, did you? 205 00:11:46,887 --> 00:11:48,614 Back to work. 206 00:11:53,309 --> 00:11:57,580 I will. Just have to, uh, take five. 207 00:12:02,823 --> 00:12:04,659 Is there a reason you're not practicing? 208 00:12:04,692 --> 00:12:06,727 Taping down the button won't work at the auction. 209 00:12:06,761 --> 00:12:07,996 I don't get it. 210 00:12:08,029 --> 00:12:10,113 You frame my brother for murder, 211 00:12:10,138 --> 00:12:11,176 you made a plane disappear. 212 00:12:11,201 --> 00:12:13,238 This is about more than just one heist. 213 00:12:13,293 --> 00:12:14,869 You got another play here. 214 00:12:15,644 --> 00:12:17,338 That does sound like me. 215 00:12:17,371 --> 00:12:19,473 Maybe I need that mind of yours. 216 00:12:19,619 --> 00:12:21,822 When we first spoke, you said I didn't remember you. 217 00:12:21,855 --> 00:12:23,657 What did you mean by that? 218 00:12:25,493 --> 00:12:27,128 Give us a minute. 219 00:12:30,029 --> 00:12:32,065 Have you ever seen the aurora borealis? 220 00:12:32,099 --> 00:12:33,600 What? 221 00:12:33,633 --> 00:12:36,571 In the winter. You can see it from Reykjav�k. 222 00:12:38,973 --> 00:12:41,042 This is some kind of code, riddle? What? 223 00:12:42,842 --> 00:12:44,110 Nothing. 224 00:12:44,143 --> 00:12:45,212 I got to go. 225 00:12:45,245 --> 00:12:46,547 Ohh, where? 226 00:12:46,580 --> 00:12:47,897 To find out what we're stealing. 227 00:12:47,936 --> 00:12:50,717 No. All right? No, no more cryptic non-answers. 228 00:12:50,750 --> 00:12:53,086 If we're going to be... working together, 229 00:12:53,119 --> 00:12:54,922 then I need to know what's going on. 230 00:12:56,523 --> 00:12:58,558 Hundreds of jewels in the Rockefeller Collection 231 00:12:58,591 --> 00:12:59,960 are being auctioned off tomorrow. 232 00:12:59,994 --> 00:13:01,162 One is special. 233 00:13:01,195 --> 00:13:03,030 Why? 234 00:13:03,062 --> 00:13:04,698 Jacob Rockefeller, 235 00:13:04,731 --> 00:13:07,100 the tragic, misunderstood, genius son of John D., 236 00:13:07,133 --> 00:13:09,903 believed it was a key to something far more important, 237 00:13:09,936 --> 00:13:11,839 so much so that he hid its identity 238 00:13:11,872 --> 00:13:14,041 in a riddle on the wall of his asylum cell. 239 00:13:14,074 --> 00:13:16,777 Now, I've arranged for a legion of puzzle-solvers 240 00:13:16,810 --> 00:13:18,845 to comb through the asylum, solve the riddle, 241 00:13:18,879 --> 00:13:20,147 and then we know what we're stealing. 242 00:13:20,180 --> 00:13:21,782 - Easy, right? - W-W-Wait. 243 00:13:21,815 --> 00:13:24,118 So you're saying you just destroyed my brother's life 244 00:13:24,151 --> 00:13:26,587 'cause of something a crazy guy wrote on a wall 245 00:13:26,619 --> 00:13:27,855 a hundred years ago? 246 00:13:27,888 --> 00:13:29,757 If only it were that simple. 247 00:13:29,789 --> 00:13:31,057 Wh... 248 00:13:31,090 --> 00:13:32,726 I still have more questions. 249 00:13:32,759 --> 00:13:35,061 Time to practice. 250 00:13:40,768 --> 00:13:42,202 Addison, I've been looking for you. 251 00:13:42,235 --> 00:13:44,739 This guy is about to make it to the final room. 252 00:13:44,772 --> 00:13:46,307 That was fast. 253 00:13:46,340 --> 00:13:47,807 Thought you'd want to be there. 254 00:13:47,840 --> 00:13:49,310 You're the only one who knows the answer. 255 00:13:49,342 --> 00:13:51,211 Oh, she's not here. 256 00:13:51,244 --> 00:13:53,013 I was just talking to her a moment ago. 257 00:13:53,047 --> 00:13:54,282 Where could she have gone? 258 00:13:54,315 --> 00:13:55,749 On the floor, assisting with the quest. 259 00:13:55,782 --> 00:13:56,783 Thanks. 260 00:13:56,816 --> 00:13:58,885 I'll head over there now. 261 00:14:04,991 --> 00:14:06,793 - Damn it. - Come on, Cameron. 262 00:14:06,826 --> 00:14:08,328 I'm not impressed here. 263 00:14:08,361 --> 00:14:09,829 I'll get it. 264 00:14:09,863 --> 00:14:11,766 I never let an audience down before. 265 00:14:11,798 --> 00:14:13,768 So, where'd she go? 266 00:14:13,801 --> 00:14:16,170 I can't tell you that. 267 00:14:16,202 --> 00:14:18,638 You know, I get the funny feeling 268 00:14:18,672 --> 00:14:19,974 that you don't trust me. 269 00:14:20,007 --> 00:14:22,243 What? The first chance you'll get, 270 00:14:22,276 --> 00:14:24,210 you're gonna call the FBI. 271 00:14:24,244 --> 00:14:27,715 And, you know, we just can't have that, can we? 272 00:14:27,748 --> 00:14:29,584 You really believe in her, don't you? 273 00:14:29,616 --> 00:14:31,718 Yeah. She's going to tear up everything. 274 00:14:31,752 --> 00:14:33,654 The whole rotten system. 275 00:14:33,686 --> 00:14:35,722 She's got the world wired. Why would she tear it down? 276 00:14:35,755 --> 00:14:37,307 - She believes in a better world. - Really? 277 00:14:37,332 --> 00:14:38,859 Yeah. 278 00:14:38,892 --> 00:14:40,661 You wanted her to be an anarchist, 279 00:14:40,693 --> 00:14:42,262 - so she's an anarchist. - That's enough. 280 00:14:42,296 --> 00:14:43,797 She's playing you. 281 00:14:46,966 --> 00:14:48,668 Now, remember. 282 00:14:48,701 --> 00:14:50,370 You need me to do the swap. 283 00:14:50,403 --> 00:14:53,173 Yeah, you're right, so I can't break your fingers, can I? 284 00:14:55,842 --> 00:14:57,277 How about your face? 285 00:15:10,157 --> 00:15:12,692 Gotta love duct tape. 286 00:15:29,409 --> 00:15:31,111 This is it. 287 00:15:31,144 --> 00:15:34,781 This is the real room. This is where the patient lived. 288 00:15:38,284 --> 00:15:40,987 God, he hated it here. 289 00:15:41,021 --> 00:15:46,027 There's so much anger on these walls. 290 00:15:46,060 --> 00:15:48,162 He didn't think he belonged here. 291 00:15:48,195 --> 00:15:53,167 No patterns, though. It's just frustration. 292 00:15:57,037 --> 00:15:58,806 Wait. 293 00:16:01,841 --> 00:16:03,744 There it is. 294 00:16:06,779 --> 00:16:09,749 He recreated the nighttime sky. 295 00:16:09,782 --> 00:16:12,085 Huh. 296 00:16:18,325 --> 00:16:21,362 As a kid, I was kind of obsessed with astronomy. 297 00:16:38,412 --> 00:16:41,047 I did not see that coming. 298 00:16:51,892 --> 00:16:53,960 "AB." 299 00:16:53,994 --> 00:16:56,062 No way. 300 00:16:59,532 --> 00:17:00,801 Hello? 301 00:17:00,834 --> 00:17:01,936 Jordan, it's me. 302 00:17:01,961 --> 00:17:03,262 Don't tell anyone I'm calling. 303 00:17:03,302 --> 00:17:05,005 No! Stop. 304 00:17:05,037 --> 00:17:06,740 Don't say a word. 305 00:17:06,774 --> 00:17:08,508 Who's on the phone? 306 00:17:08,541 --> 00:17:10,085 Um... 307 00:17:10,110 --> 00:17:12,379 You can talk now. Just... tell him it's no one. 308 00:17:12,412 --> 00:17:13,847 It's no one. 309 00:17:13,881 --> 00:17:15,216 All right, now, find somewhere private. 310 00:17:15,249 --> 00:17:16,554 No one? 311 00:17:16,585 --> 00:17:18,284 Cameron, what the hell's going on? 312 00:17:18,317 --> 00:17:19,819 I need you to find something for me. 313 00:17:19,853 --> 00:17:21,020 I thought we were finding you. 314 00:17:21,054 --> 00:17:22,355 Kay got Jonathan out and everything. 315 00:17:22,396 --> 00:17:23,776 Whoa. Johnny's out? 316 00:17:23,801 --> 00:17:25,358 Yeah, it's like a "48 Hours" deal, because, 317 00:17:25,392 --> 00:17:27,094 you know, everyone thinks the Mystery Woman's 318 00:17:27,126 --> 00:17:28,428 torturing you in a dungeon somewhere. 319 00:17:28,461 --> 00:17:30,530 No, I'm fine. She wants me to pull a heist. 320 00:17:30,564 --> 00:17:31,748 Then let us rescue... 321 00:17:31,773 --> 00:17:33,500 wait, wait, is this Stockholm syndrome? 322 00:17:33,534 --> 00:17:35,536 No. She's got evidence that proves Johnny's innocent. 323 00:17:35,568 --> 00:17:37,104 I help her, she gives it to me. 324 00:17:37,136 --> 00:17:39,539 This is insane. We work for the FBI. 325 00:17:39,573 --> 00:17:41,374 They fire you for smoking pot. 326 00:17:41,408 --> 00:17:42,976 Do you think that the Deception Group survives 327 00:17:43,001 --> 00:17:44,912 - if you help a wanted fugitive? - Doesn't matter! 328 00:17:44,944 --> 00:17:46,788 The group only exists to help Johnny, anyway. 329 00:17:46,813 --> 00:17:49,875 What about Kay? She vouched for you. She'll lose her job. 330 00:17:49,900 --> 00:17:52,051 Man, she's super into being an FBI agent. 331 00:17:52,085 --> 00:17:53,802 Yeah, well... I don't... 332 00:17:53,827 --> 00:17:55,975 I don't know. All right? I just... 333 00:17:56,022 --> 00:17:58,057 Please, I'm so close to helping Johnny. 334 00:17:58,091 --> 00:17:59,527 Okay. What do you need? 335 00:17:59,568 --> 00:18:01,377 All right, there's an old photo upstairs. 336 00:18:01,402 --> 00:18:02,930 I need you to find it for me. 337 00:18:02,962 --> 00:18:04,197 Send it to this number. 338 00:18:04,230 --> 00:18:06,333 Definitely Stockholm syndrome. 339 00:18:06,365 --> 00:18:07,535 Hey. 340 00:18:07,567 --> 00:18:09,569 Whatcha doing? 341 00:18:09,603 --> 00:18:10,980 Running down leads at Quest Trek. 342 00:18:11,005 --> 00:18:13,007 - What are you doing? - Worrying, mostly. 343 00:18:13,039 --> 00:18:15,108 You don't have to be so defensive. 344 00:18:16,043 --> 00:18:17,343 Is Dina okay? 345 00:18:17,376 --> 00:18:18,945 She's freaking out, man. 346 00:18:18,979 --> 00:18:21,481 I know. I'm sorry. This will be over soon. 347 00:18:21,515 --> 00:18:24,084 Why did you call me? Why not Dina or Gunter? 348 00:18:24,116 --> 00:18:25,351 You're the best liar. 349 00:18:25,384 --> 00:18:27,821 Thanks, boss. 350 00:18:27,855 --> 00:18:29,824 Why the extra stars? 351 00:18:29,848 --> 00:18:33,952 They, uh... they make a larger constellation. 352 00:18:33,993 --> 00:18:36,362 Shaped like a "W." 353 00:18:36,395 --> 00:18:38,464 The Lynx. 354 00:18:38,498 --> 00:18:40,100 That's the answer, isn't it? 355 00:18:40,133 --> 00:18:41,501 Lynx. 356 00:18:41,535 --> 00:18:43,370 But you didn't know that until just now. 357 00:18:45,204 --> 00:18:46,239 Thank you, Jonathan. 358 00:18:46,272 --> 00:18:47,974 No, no! 359 00:18:50,344 --> 00:18:51,946 Thank you so much for playing. 360 00:19:04,557 --> 00:19:06,125 Okay. Found it. 361 00:19:06,159 --> 00:19:07,595 What am I looking at? 362 00:19:07,627 --> 00:19:09,195 Man on the right. 363 00:19:09,229 --> 00:19:10,264 Who is he? 364 00:19:17,170 --> 00:19:19,239 My great-grandfather. 365 00:19:22,876 --> 00:19:24,467 Uh, family photos. 366 00:19:24,531 --> 00:19:27,013 Bunch of old flyers advertising the shows. 367 00:19:27,047 --> 00:19:29,443 Aw, you were so cute. Or Jonathan was. 368 00:19:29,468 --> 00:19:30,619 Still can't tell the difference. 369 00:19:30,644 --> 00:19:32,986 If it's cute, it's me. Would you focus, please? 370 00:19:33,019 --> 00:19:35,122 Sorry. Who are these guys, anyways? 371 00:19:35,154 --> 00:19:37,810 My dad told us it's a photo of our great-grandfather Alistair 372 00:19:37,835 --> 00:19:38,992 and some other guys. 373 00:19:39,026 --> 00:19:40,561 I never paid that much attention. 374 00:19:40,594 --> 00:19:42,318 Hold on. Why does the Mystery Woman 375 00:19:42,343 --> 00:19:44,297 have this photo of your great-grandfather? 376 00:19:44,330 --> 00:19:46,165 I have no idea. 377 00:19:46,199 --> 00:19:50,671 But the violin, the watch, the window... 378 00:19:50,703 --> 00:19:53,039 they're all things that Bishop stole for her, 379 00:19:53,073 --> 00:19:57,912 so she has gone to great lengths to recreate this exact moment. 380 00:19:57,944 --> 00:19:59,913 My guess is whatever she's up to, 381 00:19:59,947 --> 00:20:02,283 the answer's in this photo. 382 00:20:06,018 --> 00:20:08,021 All right. Look at the other guys in the photo, 383 00:20:08,055 --> 00:20:09,422 see what you can figure out. 384 00:20:09,455 --> 00:20:11,257 - I got to go. - Wait, wait, Cameron. 385 00:20:16,462 --> 00:20:18,065 You all right, bud? 386 00:20:19,967 --> 00:20:21,335 What'd you do to me? 387 00:20:21,367 --> 00:20:23,202 Me? You knocked yourself out. 388 00:20:23,236 --> 00:20:25,382 Y-You trying to escape? 389 00:20:25,429 --> 00:20:27,675 Yeah, I guess I wasn't trying that hard, huh? 390 00:20:27,708 --> 00:20:30,443 It's all right. You're embarrassed. It's understandable. 391 00:20:30,477 --> 00:20:33,147 Bishop! 392 00:20:33,180 --> 00:20:35,416 I'm back! 393 00:20:35,449 --> 00:20:36,951 If I were you, 394 00:20:36,983 --> 00:20:38,685 I'd tell her we were working this whole time. 395 00:20:47,259 --> 00:20:49,162 That is great work there, Cameron. 396 00:20:49,195 --> 00:20:50,563 You're back. 397 00:20:50,596 --> 00:20:53,633 You figure out what we're stealing from the auction? 398 00:20:55,402 --> 00:20:58,238 Um, yeah. The Lynx Diamond. 399 00:20:58,270 --> 00:21:02,375 Um, Item 71 in the Rockefeller Collection. 400 00:21:02,409 --> 00:21:04,645 Dekker is making a copy for the swap right now. 401 00:21:04,678 --> 00:21:06,138 How are we getting in? 402 00:21:06,163 --> 00:21:08,044 Well, the guest list is locked down. 403 00:21:08,069 --> 00:21:10,084 Everyone was vetted months ago. 404 00:21:10,116 --> 00:21:12,518 Luckily, there is a man on the list 405 00:21:12,551 --> 00:21:14,864 who's right about your height. 406 00:21:14,889 --> 00:21:16,623 So kill him, take his fingerprints... 407 00:21:16,655 --> 00:21:18,524 Whoa, whoa. We're not killing anybody. 408 00:21:18,565 --> 00:21:21,068 What do you want to do, knock him out, 409 00:21:21,094 --> 00:21:22,805 hope he doesn't call the police when he wakes up? 410 00:21:22,830 --> 00:21:24,852 Well, we're going to get a little fancier than that, 411 00:21:24,877 --> 00:21:26,913 but, yeah, we're not killing him. 412 00:21:27,166 --> 00:21:29,669 This guy... he is known to the world as an investor, 413 00:21:29,702 --> 00:21:33,140 but he is one of the most ruthless drug smugglers in France. 414 00:21:33,165 --> 00:21:36,677 All right. Good to know. We're still not killing him. 415 00:21:38,778 --> 00:21:40,480 He hunts giraffes. 416 00:21:40,514 --> 00:21:42,149 Wait, is that true? 417 00:21:42,182 --> 00:21:44,651 If I say "Yes," can he die? 418 00:21:44,683 --> 00:21:49,255 No. Kill. Ing. 419 00:21:49,288 --> 00:21:50,523 Fine. 420 00:21:50,557 --> 00:21:52,092 What's your plan? 421 00:21:52,132 --> 00:21:53,728 Well, you got his whole schedule here, right? 422 00:21:53,753 --> 00:21:55,295 So, let's take a look. 423 00:21:57,797 --> 00:22:02,036 There you go. Mr. Morel has an appointment at... 424 00:22:08,708 --> 00:22:10,244 Welcome to the Plaza Spa. 425 00:22:10,277 --> 00:22:11,812 I'm sorry. We're closing in a few minutes. 426 00:22:11,845 --> 00:22:14,047 We know. We're just here to... 427 00:22:16,615 --> 00:22:19,286 Come on! Seriously? You can't just do that! 428 00:22:20,423 --> 00:22:22,456 How do you live with so many rules? 429 00:22:22,489 --> 00:22:24,458 Basic morality? Yes, a real burden. 430 00:22:25,491 --> 00:22:27,193 Did you give her a tip, at least? 431 00:22:32,098 --> 00:22:34,400 Good evening. Welcome to the Plaza Spa. 432 00:22:34,433 --> 00:22:36,403 We've been expecting you. 433 00:22:46,313 --> 00:22:49,149 This is not the same mask as usual, no? 434 00:22:49,182 --> 00:22:51,485 Feels... odd. 435 00:22:51,518 --> 00:22:53,487 That's very astute. 436 00:22:53,519 --> 00:22:57,490 It has some undertones of, uh, pineapple 437 00:22:57,524 --> 00:22:59,359 with, uh, some seaweed extract. 438 00:22:59,392 --> 00:23:01,695 It's the latest in rejuvenating face masks. 439 00:23:15,408 --> 00:23:17,644 That brunette in the lobby, huh? 440 00:23:17,676 --> 00:23:20,113 Maybe send her in after you. 441 00:23:20,146 --> 00:23:21,848 Maybe she wants to work for her tip. 442 00:23:23,876 --> 00:23:26,519 She's, um, already gone home for the day. 443 00:23:26,553 --> 00:23:28,622 Hm, too bad. 444 00:23:33,692 --> 00:23:35,762 You can sit up now. 445 00:23:38,914 --> 00:23:39,907 All�? 446 00:23:39,932 --> 00:23:41,768 La police est l�. 447 00:23:41,854 --> 00:23:43,257 Tu les as laiss�s entrer? 448 00:23:43,929 --> 00:23:46,535 Je n'ai pas pu les arr�ter. 449 00:23:46,619 --> 00:23:48,184 Il faut que tu disparaisses. 450 00:23:48,785 --> 00:23:50,785 J'ai trouv� un h�tel � Newark. 451 00:23:50,824 --> 00:23:52,676 Attends l�-bas, jusqu'� ce que je t'appelle. 452 00:23:53,113 --> 00:23:54,581 Ne quitte pas la chambre. 453 00:23:54,620 --> 00:23:56,019 Ne t�l�phone � personne. 454 00:23:58,652 --> 00:24:00,621 I need new clothes. 455 00:24:00,653 --> 00:24:02,422 As you wish. 456 00:24:10,797 --> 00:24:12,298 Newark? 457 00:24:12,332 --> 00:24:14,234 You really do hate him, huh? 458 00:24:14,267 --> 00:24:16,403 The motel doesn't even have cable. 459 00:24:16,435 --> 00:24:19,772 You see, not killing people can be fun, too. 460 00:24:19,806 --> 00:24:21,775 Don't get used to it. 461 00:24:24,210 --> 00:24:26,970 The auction house thinks they have an impenetrable security. 462 00:24:26,995 --> 00:24:29,244 No system has been built to keep Cameron out. 463 00:24:29,269 --> 00:24:31,784 Which is exactly why we'll be with him every step of the way. 464 00:24:37,232 --> 00:24:38,424 Cameron? 465 00:24:38,458 --> 00:24:39,692 Find anything on the photo? 466 00:24:39,726 --> 00:24:41,121 Yeah. All of those old white guys 467 00:24:41,184 --> 00:24:42,796 in the picture with Alistair were billionaires... 468 00:24:42,828 --> 00:24:44,278 Clarence Abernathy, Earl Covington, 469 00:24:44,303 --> 00:24:45,932 Hugh DuPont, and John Rockefeller. 470 00:24:45,966 --> 00:24:48,869 Rockefeller? It all connects. 471 00:24:48,902 --> 00:24:50,604 The diamond is just another piece of the puzzle. 472 00:24:50,636 --> 00:24:51,938 Only one I can't find... the guy at the desk. 473 00:24:51,971 --> 00:24:54,807 - He's a mystery. - All right. I'll check in later. 474 00:24:54,841 --> 00:24:56,343 I knew it. 475 00:25:02,045 --> 00:25:03,279 All right. Okay. 476 00:25:04,491 --> 00:25:06,958 Don't do anything rash. Remember the jewel. 477 00:25:06,983 --> 00:25:09,475 - You still need me. - What the hell is going on? 478 00:25:09,500 --> 00:25:11,725 Cameron was making a call. 479 00:25:11,758 --> 00:25:14,327 The FBI are probably on their way right now. 480 00:25:14,361 --> 00:25:16,230 I don't know what he's talking about. 481 00:25:16,262 --> 00:25:17,697 He had a phone. 482 00:25:17,730 --> 00:25:18,765 Really? 483 00:25:18,797 --> 00:25:20,968 Gun. 484 00:25:21,000 --> 00:25:22,435 Search him. 485 00:25:22,469 --> 00:25:24,770 Please, allow me. 486 00:25:34,279 --> 00:25:36,249 Oh. Tickles! 487 00:25:42,422 --> 00:25:44,624 See? No phone. 488 00:25:47,426 --> 00:25:49,895 He is a magician. He hid it. 489 00:25:49,929 --> 00:25:51,476 Oh, come on. He's lying. 490 00:25:51,501 --> 00:25:53,421 He's just been after me ever since I tranq'd him earlier. 491 00:25:53,446 --> 00:25:54,634 What? 492 00:25:54,668 --> 00:25:55,902 He didn't. 493 00:25:55,934 --> 00:25:58,871 He had a phone and he called someone! 494 00:25:58,904 --> 00:26:00,039 Enough. 495 00:26:00,073 --> 00:26:01,742 Did you call the FBI? 496 00:26:01,775 --> 00:26:05,156 Look, I would rat you guys out in a second 497 00:26:05,181 --> 00:26:06,211 if it weren't for the fact 498 00:26:06,236 --> 00:26:09,446 that you have the one thing that could exonerate Jonathan. 499 00:26:09,727 --> 00:26:13,988 Like I said, I will do anything for my brother. 500 00:26:16,722 --> 00:26:18,791 Prove it. 501 00:26:20,393 --> 00:26:21,795 Kill him. 502 00:26:21,827 --> 00:26:22,962 What? 503 00:26:24,574 --> 00:26:26,209 You can't be serious. 504 00:26:26,234 --> 00:26:27,425 I... 505 00:26:27,450 --> 00:26:30,836 I did everything that you asked. 506 00:26:30,870 --> 00:26:32,306 I killed for you. 507 00:26:32,338 --> 00:26:33,673 Don't. 508 00:26:36,710 --> 00:26:38,045 You bitch. 509 00:26:38,077 --> 00:26:39,980 You said you'd do anything. 510 00:26:41,748 --> 00:26:43,049 Pull the trigger. 511 00:26:45,976 --> 00:26:48,989 - This is insane. - This is... This is a test, right?! 512 00:26:49,021 --> 00:26:50,589 This is a test?! 513 00:26:50,623 --> 00:26:52,926 I told him to guard you and he failed me. 514 00:26:52,959 --> 00:26:54,960 Can't trust him. 515 00:26:55,548 --> 00:26:57,863 He betrayed you, by the way. 516 00:26:57,896 --> 00:27:01,000 - Go ahead. - Listen, he will try to kill you again. 517 00:27:01,034 --> 00:27:04,738 And if you're dead, who's going to save Jonathan? 518 00:27:04,770 --> 00:27:07,540 Killing him is the only way to get what you want. 519 00:27:07,574 --> 00:27:11,577 Remember. My tests are always real. 520 00:27:17,584 --> 00:27:19,820 I can't do it. Get me out. 521 00:27:19,853 --> 00:27:21,822 Dad sealed the top. 522 00:27:21,855 --> 00:27:23,953 You have to open it from the inside. 523 00:27:23,978 --> 00:27:25,950 It's okay. You can do this. 524 00:27:25,975 --> 00:27:28,745 I'm not going anywhere. 525 00:27:28,795 --> 00:27:30,564 Why is he doing this? 526 00:27:30,596 --> 00:27:32,965 He wants you to be the best. 527 00:27:32,999 --> 00:27:34,916 I don't want to be the best. 528 00:27:34,941 --> 00:27:36,503 I'm not. I can't. 529 00:27:36,536 --> 00:27:37,903 No, you are. 530 00:27:37,937 --> 00:27:40,107 You're amazing and you can do this. 531 00:27:40,140 --> 00:27:42,142 Just listen to the tapping. 532 00:27:42,174 --> 00:27:43,844 I'm right here. 533 00:27:43,876 --> 00:27:46,579 I will always be here. 534 00:27:52,018 --> 00:27:53,653 Time to decide, Cameron. 535 00:27:53,685 --> 00:27:54,920 What are you willing to do? 536 00:27:54,953 --> 00:27:56,589 Yeah, Cameron. 537 00:28:08,701 --> 00:28:09,937 I can't. 538 00:28:12,228 --> 00:28:15,040 I told you. It was a test. 539 00:28:25,184 --> 00:28:27,887 I told you. Your life is on the line. 540 00:28:30,789 --> 00:28:32,584 Time for hair and makeup. 541 00:28:35,862 --> 00:28:37,631 Please dispose of Bishop's body. 542 00:28:40,967 --> 00:28:43,903 Try not to sweat too much. 543 00:29:10,497 --> 00:29:11,832 He's ready. 544 00:29:27,514 --> 00:29:29,883 Welcome, Mr. Morel. 545 00:29:31,784 --> 00:29:33,085 I'm in. 546 00:29:34,662 --> 00:29:36,590 Copy that. On my way. 547 00:29:36,623 --> 00:29:38,624 Good evening. 548 00:29:45,386 --> 00:29:46,822 I'm in, too. 549 00:29:46,847 --> 00:29:48,883 Great. 550 00:29:49,201 --> 00:29:51,171 Remember, you're doing this to save Jonathan. 551 00:29:51,203 --> 00:29:52,905 Really? You're giving me a pep talk. 552 00:29:52,939 --> 00:29:54,740 Two hours ago, you murdered a man. 553 00:29:54,781 --> 00:29:56,149 I have layers. 554 00:29:56,174 --> 00:29:58,511 No, you have a personality disorder. 555 00:29:58,545 --> 00:30:00,279 Addison, the nerdy game designer. 556 00:30:00,313 --> 00:30:01,633 Mary, the receptionist. 557 00:30:01,658 --> 00:30:03,717 Bishop's anarchist. 558 00:30:03,749 --> 00:30:06,018 Even M.W., the brilliant illusionist. 559 00:30:06,051 --> 00:30:07,620 None of them are real. 560 00:30:08,621 --> 00:30:10,584 I'm not even sure there is a real you under all the lies. 561 00:30:10,609 --> 00:30:13,059 Oh, my God. Cameron Black. 562 00:30:15,662 --> 00:30:17,264 Jonathan and Kay are here. 563 00:30:17,297 --> 00:30:19,065 Oh, yeah. Your brother seems to think 564 00:30:19,097 --> 00:30:20,547 he needs to save you from me. 565 00:30:20,572 --> 00:30:22,313 This coin is my lucky coin. 566 00:30:22,338 --> 00:30:26,423 I'll put it in this hand. I can make it disappear. 567 00:30:26,448 --> 00:30:28,705 I can also just make it reappear. 568 00:30:28,730 --> 00:30:30,126 Do that one more time for me. 569 00:30:30,151 --> 00:30:31,455 That's got to be tough. 570 00:30:31,480 --> 00:30:33,728 To help your brother, you have to betray your partner. 571 00:30:33,760 --> 00:30:36,023 She believed me, trusted me. 572 00:30:36,048 --> 00:30:38,151 And he's your brother. 573 00:30:38,183 --> 00:30:40,153 We're about to start the bidding. 574 00:30:42,709 --> 00:30:43,957 I have to do this. 575 00:30:43,989 --> 00:30:45,291 That's right. 576 00:30:45,325 --> 00:30:48,501 Get the diamond and Johnny gets out of jail. 577 00:30:48,526 --> 00:30:50,705 Please everyone, grab your paddles. 578 00:30:54,334 --> 00:30:56,635 - Did you see that? - See what? 579 00:30:56,669 --> 00:30:58,305 The guard put something on the communication box. 580 00:30:58,337 --> 00:30:59,338 I'll check it out. 581 00:30:59,372 --> 00:31:01,708 Next up for bidding, 582 00:31:01,740 --> 00:31:04,643 from the Rockefeller jewelry collection, number 71, 583 00:31:04,676 --> 00:31:05,978 the Lynx Diamond. 584 00:31:06,011 --> 00:31:07,681 Here we go. 585 00:31:09,949 --> 00:31:12,786 We'll start the bidding at $1 million. 586 00:31:12,818 --> 00:31:14,186 We have $1 million over here. 587 00:31:14,220 --> 00:31:18,057 1.1. We have 1.2. 1.2 over there. 588 00:31:18,091 --> 00:31:19,726 1.3. 589 00:31:19,758 --> 00:31:21,795 $2 million? Do we have 2.1? 590 00:31:21,827 --> 00:31:22,938 2.1? 591 00:31:22,963 --> 00:31:24,864 - What are you doing? - 2.1 million. 592 00:31:24,896 --> 00:31:27,300 - Jonathan's bidding. - Why? 593 00:31:28,867 --> 00:31:30,604 He's having fun. 594 00:31:30,636 --> 00:31:32,204 Now it's your turn. 595 00:31:35,625 --> 00:31:38,352 Uh, guys. Guys, I'm losing cameras. 596 00:31:38,377 --> 00:31:39,845 Something's happening. 597 00:31:39,878 --> 00:31:41,080 $2.4 million? 598 00:31:41,114 --> 00:31:43,616 3.5. Do we have 4? 599 00:31:43,650 --> 00:31:45,719 $4 million. 600 00:31:45,751 --> 00:31:46,885 $4.1 million. 601 00:31:46,910 --> 00:31:48,711 Cameras are down. Get ready. 602 00:31:48,736 --> 00:31:51,080 - Sorry, Kay. - Don't think about her. 603 00:31:51,105 --> 00:31:52,283 Focus on your brother. 604 00:31:52,325 --> 00:31:54,361 - Get out of my head. - 4.7. 605 00:31:54,400 --> 00:31:55,933 $5 million. 606 00:31:55,958 --> 00:31:57,794 $5 million from bidder number 12. 607 00:31:57,819 --> 00:31:59,999 She's just a fed. Forget about her. 608 00:32:00,025 --> 00:32:02,003 - Do we have 5.1? - It's him. 609 00:32:02,028 --> 00:32:04,011 - 5.1. - Jonathan's onto me. 610 00:32:04,036 --> 00:32:05,714 Then be fast. Here go the lights. 611 00:32:05,739 --> 00:32:09,843 In five, four, three, two, one. 612 00:32:32,741 --> 00:32:35,001 Go! Go! This way! 613 00:32:36,235 --> 00:32:38,738 Where's the diamond? Did you get it? 614 00:32:38,770 --> 00:32:43,942 I didn't. Johnny was too fast. 615 00:32:43,976 --> 00:32:45,311 Go to plan B. 616 00:32:45,344 --> 00:32:47,080 We didn't prep a plan B. 617 00:32:47,113 --> 00:32:48,314 I did. 618 00:32:48,346 --> 00:32:50,140 Tallis, Dekker, head to the vault. 619 00:32:50,165 --> 00:32:51,976 No! They're onto us. We have to run. 620 00:32:52,009 --> 00:32:54,327 I'm not leaving here without that diamond. 621 00:32:54,353 --> 00:32:57,222 And I will kill anyone who gets in my way. 622 00:33:06,254 --> 00:33:08,356 Jordan. 623 00:33:08,539 --> 00:33:10,903 Jordan, stop. 624 00:33:10,937 --> 00:33:12,372 Jordan, it's me. 625 00:33:12,404 --> 00:33:13,807 Cameron. 626 00:33:13,839 --> 00:33:15,841 You're the French dude? 627 00:33:16,924 --> 00:33:18,444 You're helping her steal the diamond? 628 00:33:18,478 --> 00:33:19,979 I couldn't go through with it. 629 00:33:20,011 --> 00:33:22,081 - Why? - Because of Kay. 630 00:33:22,114 --> 00:33:23,652 Because of what you said earlier. 631 00:33:23,677 --> 00:33:25,384 Cool. But wh... what did I say? 632 00:33:25,418 --> 00:33:27,921 Never mind. I need to get everyone away from the vault. 633 00:33:27,953 --> 00:33:29,388 Okay. Just... Just tell them what's going on. 634 00:33:29,422 --> 00:33:31,490 The minute M.W. figures out I'm working against her, 635 00:33:31,524 --> 00:33:32,926 she starts killing people. 636 00:33:32,959 --> 00:33:34,193 We need to get our team out of here. 637 00:33:34,227 --> 00:33:36,150 Got it. 638 00:33:36,175 --> 00:33:38,264 Uh, punch me in the face. 639 00:33:38,297 --> 00:33:39,399 What? 640 00:33:39,432 --> 00:33:41,867 Punch me in the face! 641 00:33:44,103 --> 00:33:47,646 Guys, guys? Jordan needs help. He's... He's in trouble. 642 00:33:47,671 --> 00:33:50,008 He's... He's on the east side hallway. 643 00:33:50,041 --> 00:33:51,410 We're on our way. 644 00:33:51,443 --> 00:33:53,078 Jordan! 645 00:33:53,112 --> 00:33:54,698 Aah, that French guy can punch. 646 00:33:54,723 --> 00:33:55,854 Where did he go?! 647 00:33:55,879 --> 00:33:58,151 Uh, uh, that way, towards the exit. 648 00:33:58,176 --> 00:34:00,690 The diamond's in the vault, but they can't close the door 649 00:34:00,715 --> 00:34:03,089 so we're going to guard it. I got five men here. 650 00:34:03,122 --> 00:34:05,425 Five? No, no, Mike. 651 00:34:05,458 --> 00:34:08,094 No. No, that's wrong. There's only three. 652 00:34:08,127 --> 00:34:09,763 There's only three guards in that area. 653 00:34:11,196 --> 00:34:12,164 Hey. 654 00:34:15,401 --> 00:34:17,236 Get the car. 655 00:34:24,276 --> 00:34:28,380 You have the diamond. Now give me the video. 656 00:34:31,149 --> 00:34:32,384 Deal's a deal. 657 00:34:36,555 --> 00:34:38,791 I knew I couldn't trust you. 658 00:35:00,613 --> 00:35:03,950 Please, Cameron. You have to get out of this. 659 00:35:03,982 --> 00:35:05,551 I need you. 660 00:35:12,462 --> 00:35:14,558 Depressurization will begin 661 00:35:14,612 --> 00:35:16,392 in 15 seconds. 662 00:35:24,729 --> 00:35:27,031 Henri! Henri! Get up! 663 00:35:31,121 --> 00:35:32,690 Come on! 664 00:35:34,775 --> 00:35:36,253 Henri! 665 00:35:40,556 --> 00:35:41,914 We found it. Can't open the door. 666 00:35:41,939 --> 00:35:43,274 I can't just let him die. 667 00:35:43,299 --> 00:35:45,188 That bastard Henri deserves to die. 668 00:35:45,213 --> 00:35:46,715 It's not Henri. 669 00:35:46,740 --> 00:35:47,975 What? 670 00:35:52,397 --> 00:35:53,966 Cam! 671 00:35:55,567 --> 00:35:57,970 Cameron! 672 00:36:03,042 --> 00:36:04,531 We're locked out of the system. 673 00:36:04,556 --> 00:36:07,613 There's four hydraulic dials on the other side of the door. 674 00:36:07,647 --> 00:36:09,114 We have to turn them off 675 00:36:09,147 --> 00:36:11,149 and then turn the override wheel. 676 00:36:13,185 --> 00:36:15,355 Cam! Cam! 677 00:36:15,388 --> 00:36:17,023 Everybody back. 678 00:36:17,055 --> 00:36:18,364 What? That won't work! 679 00:36:18,389 --> 00:36:20,825 It's worth a try. Get down! 680 00:36:26,329 --> 00:36:28,595 Come on, Cam! 681 00:36:30,335 --> 00:36:32,671 Cameron! 682 00:36:32,705 --> 00:36:35,008 - Come on! - That's it, come on! 683 00:36:35,040 --> 00:36:37,109 Cam! Cameron! 684 00:36:37,134 --> 00:36:38,773 Come on! 685 00:36:38,798 --> 00:36:41,163 Cam, Cam, turn the dials, then turn the wheel. 686 00:36:41,210 --> 00:36:42,649 That's it. Come on, Cam. 687 00:36:42,682 --> 00:36:44,417 Turn the dial, then turn the wheel. 688 00:37:12,979 --> 00:37:14,580 Listen to Jonathan's voice! Come on! 689 00:37:14,613 --> 00:37:17,238 Cameron! 690 00:37:17,383 --> 00:37:19,352 - Cameron! - Cameron, get up! 691 00:37:21,486 --> 00:37:22,955 Cameron! 692 00:37:22,988 --> 00:37:24,557 Come on! Come on! 693 00:37:28,739 --> 00:37:30,995 That's it. Cameron, turn the wheel. 694 00:37:31,020 --> 00:37:32,729 Come on. 695 00:37:32,762 --> 00:37:35,031 Cam! Cam! 696 00:37:35,885 --> 00:37:37,657 No! 697 00:37:37,720 --> 00:37:41,063 That's it. Come on. Cam. Cameron. 698 00:37:41,379 --> 00:37:43,345 Cam! 699 00:37:48,828 --> 00:37:51,710 Cameron! 700 00:37:56,491 --> 00:37:58,842 Cameron! Cameron! Can you hear me?! 701 00:38:17,855 --> 00:38:19,089 Back up! 702 00:38:19,130 --> 00:38:21,166 Back up! 703 00:38:27,285 --> 00:38:29,642 Come on. You're all right. 704 00:38:29,667 --> 00:38:31,323 You're all right. 705 00:38:32,890 --> 00:38:34,792 I'm sorry. 706 00:38:40,548 --> 00:38:43,711 It's okay. You did it. 707 00:38:43,819 --> 00:38:46,556 You're not trying to do that anymore. 708 00:38:58,582 --> 00:39:00,665 Last taste of freedom? 709 00:39:00,762 --> 00:39:02,611 Hmm. 710 00:39:02,689 --> 00:39:05,314 They don't have gourmet mustard in prison, so... 711 00:39:05,339 --> 00:39:06,674 Well, I stocked up. 712 00:39:06,706 --> 00:39:09,535 You know, for when you get back. 713 00:39:11,997 --> 00:39:13,899 Thanks. 714 00:39:16,328 --> 00:39:18,230 So, look, about Mike... 715 00:39:18,263 --> 00:39:19,730 I get it. 716 00:39:19,771 --> 00:39:22,308 He's a good guy. 717 00:39:24,502 --> 00:39:26,304 Superb FBI agent. 718 00:39:26,329 --> 00:39:27,697 Jonathan... 719 00:39:27,739 --> 00:39:29,074 Jonathan. 720 00:39:30,542 --> 00:39:32,844 I'm sorry. Time to go. 721 00:39:32,877 --> 00:39:35,990 Is Cam okay? Can I see him? 722 00:39:36,015 --> 00:39:39,319 Yeah, he's fine, but the FBI has a few questions for him. 723 00:39:42,248 --> 00:39:44,550 Before we start, "I did it for my brother" 724 00:39:44,583 --> 00:39:46,586 is not going to hold up in court. 725 00:39:46,619 --> 00:39:50,823 I know. I did it for my brother. 726 00:39:55,994 --> 00:39:57,964 Let's start at the beginning. 727 00:39:59,998 --> 00:40:01,634 You were abducted. 728 00:40:01,666 --> 00:40:04,302 You feared for your life. 729 00:40:04,335 --> 00:40:06,638 And I could have escaped a hundred times. 730 00:40:07,804 --> 00:40:09,273 Instead, I lied to you 731 00:40:09,298 --> 00:40:11,534 and betrayed everyone who trusted me. 732 00:40:11,677 --> 00:40:13,579 Jonathan's still in prison. 733 00:40:15,947 --> 00:40:18,618 She told me at the beginning, she warned me. 734 00:40:18,650 --> 00:40:21,353 She'll always win. 735 00:40:21,386 --> 00:40:25,590 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 736 00:40:25,623 --> 00:40:27,592 You're in a lot of trouble. 737 00:40:27,625 --> 00:40:30,529 I made a lot of mistakes. 738 00:40:32,063 --> 00:40:34,032 But I didn't do that. 739 00:40:49,095 --> 00:40:52,198 So, how much trouble is he in? Slap on the wrist or... 740 00:40:52,223 --> 00:40:53,525 do I get a new cellie? 741 00:40:53,550 --> 00:40:55,118 Somewhere in-between. 742 00:40:55,386 --> 00:40:57,656 Thanks for getting me out. 743 00:40:57,681 --> 00:40:59,650 Next time, it will be for good. 744 00:41:01,326 --> 00:41:03,495 All right. 745 00:41:03,529 --> 00:41:05,364 Hey, Jonathan. 746 00:41:05,397 --> 00:41:08,034 In the ambulance, Cameron mentioned Reykjav�k. 747 00:41:08,067 --> 00:41:09,935 He thought it might be a riddle or something 748 00:41:09,967 --> 00:41:11,703 the Mystery Woman wanted him to remember. 749 00:41:11,737 --> 00:41:13,039 Do you have any idea what? 750 00:41:13,072 --> 00:41:17,643 Uh, Cameron never made it to Reykjav�k. 751 00:41:17,676 --> 00:41:20,813 He got sick in Glasgow, and I went on without him. 752 00:41:21,947 --> 00:41:23,449 What does that mean? 753 00:41:25,451 --> 00:41:26,786 Nothing. 754 00:41:26,819 --> 00:41:28,987 Don't make sense. 755 00:41:29,020 --> 00:41:30,855 Okay. 756 00:41:30,889 --> 00:41:32,925 Stay safe, Jonathan. 757 00:41:51,610 --> 00:41:53,576 Aren't you Cameron Black? 758 00:41:54,045 --> 00:41:56,081 Shouldn't you be downstairs? 759 00:41:56,114 --> 00:41:58,483 They don't need me for this part. 760 00:41:58,516 --> 00:42:01,619 This is the real show, anyway. Look up. 761 00:42:06,391 --> 00:42:09,162 He never told me his name. 762 00:42:16,994 --> 00:42:19,420 You chose the wrong brother. 763 00:42:22,420 --> 00:42:26,420 Preuzeto sa www.titlovi.com 52253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.