All language subtitles for Dawn.Of.The.Dead.1978.BluRay.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:25,379 Traducerea �i adaptarea: Vlad (blitzzz@cliffhanger.com) � 2003 2 00:00:25,380 --> 00:00:29,340 Te sim�i bine? Rahatul �sta s-a aflat peste tot. 3 00:00:34,260 --> 00:00:35,660 Nu �tim lucrul �sta. 4 00:00:35,900 --> 00:00:38,740 Trebuie s� lu�m m�suri �n privin�a lucrurilor pe care le cunoa�tem. 5 00:00:38,980 --> 00:00:42,740 - Cred c� visez. - Nu, nu visezi. 6 00:00:45,540 --> 00:00:48,300 E r�ndul meu la hain�. 7 00:00:48,940 --> 00:00:53,540 B�ie�ii din echip� au cam luat-o razna. C��iva s-au �i c�rat cu elicopterul. 8 00:00:54,740 --> 00:00:59,260 Nu �tiu c�t vom mai rezista �n direct! 9 00:01:02,660 --> 00:01:07,820 Comut� pe camera 2!Cine dracu' e la camera 2? Un orb? 10 00:01:08,660 --> 00:01:10,195 Ruleaz� lista sta�iilor de salvare! 11 00:01:10,196 --> 00:01:13,820 Am primit un raport conform c�ruia, jum�tate din aceste sta�ii au fost distruse. 12 00:01:14,340 --> 00:01:18,700 - F�-mi rost de noua list�! - Sigur, mi-o scot acum din cur, da? 13 00:01:21,100 --> 00:01:23,470 Crede�i c� oamenii mor�i re�nvie �i �i atac� pe cei vii? 14 00:01:23,471 --> 00:01:25,300 Nu �tiu ce s� mai cred, domnule doctor! 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,227 Tot ce �tim e ceea ce ne spune�i. Iar lucrul �sta e absurd... 16 00:01:28,228 --> 00:01:29,300 E un fapt dovedit! 17 00:01:29,900 --> 00:01:32,679 - �i a�a totul e absurd, f�r� a ne mai spune c� trebuie s� renun��m la demnitate... 18 00:01:32,680 --> 00:01:34,300 - Acum nu modera�i un talk-show, domnule Berman! 19 00:01:34,900 --> 00:01:39,020 Nu suntem la o emisiune �n care s� predic�m despre perceptele morale! 20 00:01:39,260 --> 00:01:42,260 Dumneavoastr� ne vorbi�i despre abandonarea oric�rei urme de umanitate... 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,900 Frannie, adu-mi lista cu sta�iile de salvare. Charlie o prime�te chiar acum... 22 00:01:48,700 --> 00:01:52,980 - Lista sta�iilor de salvare? - Jum�tate dintre ele sunt deja inoperative. 23 00:01:53,015 --> 00:01:56,900 Charlie, nu putem trimite oameni la sta�ii de salvare inoperative. 24 00:01:56,935 --> 00:02:00,900 Astea sunt toate informa�iile primite �n ultimele 12 ore. 25 00:02:12,580 --> 00:02:13,620 Ai ceva informa�ii noi despre sta�iile de salvare? 26 00:02:13,660 --> 00:02:15,825 - Trebuie s� redactez lista. - Givens le vrea imediat! 27 00:02:15,860 --> 00:02:19,700 Arunc� vechea list�! Spune-i lui Givens c� sunt la mine, dac� le vrea! 28 00:02:24,180 --> 00:02:25,420 Nu m-a�i ascultat deloc. 29 00:02:25,780 --> 00:02:29,180 Nu m-a�i ascultat deloc. De-a lungul ultimelor 3 s�pt�m�ni... 30 00:02:29,380 --> 00:02:32,180 Ce-a� putea spune s� v� fac s� �n�elegeti... 31 00:02:32,580 --> 00:02:35,940 Oamenii nu sunt preg�ti�i s� v� accepte solu�iile, iar eu unul, nu-i condamn deloc! 32 00:02:35,975 --> 00:02:40,260 Fiecare cadavru, care nu va fi distrus, va deveni unul de-al lor. 33 00:02:40,860 --> 00:02:45,780 Se va ridica �i va ucide! Iar cei uci�i, se vor ridica �i vor ucide la r�ndul lor! 34 00:02:46,460 --> 00:02:50,580 Dave! 35 00:02:55,820 --> 00:02:57,740 Vreau s� redactezi lista asta. 36 00:02:58,380 --> 00:03:00,634 Sta�iile astea cad precum mu�tele. Foster avea dreptate. 37 00:03:00,635 --> 00:03:01,860 Cred c� pierdem r�zboiul �sta. 38 00:03:01,895 --> 00:03:03,865 Pierdem pe m�na noastr�. 39 00:03:03,900 --> 00:03:07,500 Ce se petrece aici? Cine a �ters informa�iile privitoare la sta�ii? 40 00:03:07,535 --> 00:03:11,100 - Garret, cine �i-a spus s� le �tergi? - Nimeni! Erau deja expirate! 41 00:03:11,700 --> 00:03:14,665 - �ti�i c� sunte�i �n direct? - Ce dracu' se petrece aici? 42 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 Vreau ca lista cu sta�iile de salvare s� ruleze �n continuu, c�t timp 43 00:03:17,701 --> 00:03:20,700 transmitem �n direct! F�r� aceste informa�ii nu mai ob�inem audien��! 44 00:03:22,580 --> 00:03:26,505 E�ti dispus s� omori oameni, trimi��ndu-i la sta�ii de salvare inoperative? 45 00:03:26,540 --> 00:03:29,531 Vreau ca lista cu sta�iile de salvare s� ruleze �n continuu c�t timp transmitem �n direct! 46 00:03:29,532 --> 00:03:30,780 Vrea cineva s� mai plece cu mine? 47 00:03:30,815 --> 00:03:34,425 Ce dracu' faci, Lucas? �ntoarce-te la pupitrul de comand�! 48 00:03:34,460 --> 00:03:39,060 Ce dracu' e aici? Meci de fotbal sau talk-show? Scoate�i-l din platou pe idiotul �la! 49 00:03:40,980 --> 00:03:46,140 Domnule ofi�er, opre�te-i pe oamenii aceia... Lucas, treci �napoi la pupitrul de comand�! 50 00:03:48,540 --> 00:03:50,933 - Trimite�i-mi pe cineva care se pricepe s� manevreze chestia asta! 51 00:03:50,934 --> 00:03:52,340 - Scoate�i-l din emisie pe idiotul �la! 52 00:03:52,375 --> 00:03:58,340 Haide, �i triplez salariul dac� se pricepe! R�m�nem �n direct! 53 00:03:59,500 --> 00:04:04,540 - Doctore Foster, ce mai pute�i spune publicului? - Ei ucid cu un singur scop, 54 00:04:05,140 --> 00:04:09,260 pentru a se hr�ni. κi m�n�nc� victimele, �n�elege�i? 55 00:04:09,295 --> 00:04:12,100 Acest lucru �i �ine �n via��. 56 00:04:12,540 --> 00:04:15,420 Dac� am fi ascultat de la �nceput, dac� am fi tratat acest fenomen cu toat� seriozitatea 57 00:04:15,900 --> 00:04:22,020 f�r� sentimente de regret... nu s-ar fi ajuns �n aceast� situa�ie. 58 00:04:22,260 --> 00:04:27,620 At�t �n Philadelphia, c�t �i �n celelalte ora�e mari, a fost instituit� legea mar�ial�. 59 00:04:29,100 --> 00:04:31,820 Ecusonul, v� rog... 60 00:04:32,820 --> 00:04:36,820 - Ce se petrece aici? - E o nebunie total�... 61 00:04:42,100 --> 00:04:43,745 Nu vom fi �n stare s� control�m extinderea acestui flagel, datorit� 62 00:04:43,746 --> 00:04:45,220 atitudinii publicului fa�� de aceste false principii morale. 63 00:04:45,255 --> 00:04:52,540 Prin ordonan�a de urgen�� a guvernului federal �i a pre�edintelui S.U.A., 64 00:04:53,500 --> 00:04:58,260 cet��enii nu mai au voie s� r�m�n� �n locuin�ele personale, oric�t de bine p�zite ar fi. 65 00:05:08,580 --> 00:05:10,343 - Frannie, la ora 9 ne �nt�lnim pe acoperi�. 66 00:05:10,344 --> 00:05:12,380 Plec�m de aici. - Nu-mi vine s� cred... Ce-ai spus? 67 00:05:12,415 --> 00:05:16,700 - Plec�m cu elicopterul. - Stephen, nu putem. Trebuie s�... 68 00:05:17,540 --> 00:05:20,265 - R�m�ne stabilit pentru ora 9, da? - Nu putem, trebuie s�... 69 00:05:20,300 --> 00:05:24,540 Nu trebuie nimic, Fran. Trebuie s� supravie�uim. Cineva trebuie s-o fac� �i pe asta. 70 00:05:25,180 --> 00:05:27,589 - La 9 fix e�ti acolo. Nu m� face s� vin dup� tine. 71 00:05:27,590 --> 00:05:30,740 - Du-te lini�tit�. Oricum, p�n� la miezul nop�ii, ie�im din emisie. 72 00:05:30,775 --> 00:05:36,460 Re�elele de urgen�� preiau transmisia. Responsabilitatea noastr� s-a �ncheiat. 73 00:05:45,540 --> 00:05:50,860 Martinez! Ai fost urm�rit. Cl�direa este �nconjurat�! 74 00:05:52,860 --> 00:05:56,860 Idiotul i-a mutat pe to�i �ntr-o cl�dire. T�mpitul dracului! 75 00:05:57,500 --> 00:06:01,260 Cred c� nu se vor preda f�r� lupt�. 76 00:06:01,860 --> 00:06:06,860 Martinez! Oamenii implica�i �n acest proiect sunt responsabilitatea ta! 77 00:06:07,460 --> 00:06:10,420 Nu vrem s� v� facem nici un r�u, nici lor, nici �ie! 78 00:06:12,300 --> 00:06:16,260 - Haide, Martinez. - Da, haide arat��i curul �la de portorican slinos, 79 00:06:16,295 --> 00:06:21,477 s� �i-l fac ar�ice. O s� v� fac cururile ar�ice, tuturor! 80 00:06:21,512 --> 00:06:26,660 - Portoricani �i cioroi tic�lo�i! - Tu e�ti Rod, nu-i a�a? 81 00:06:27,260 --> 00:06:28,420 - Rod Tucker. 82 00:06:28,421 --> 00:06:33,060 - Cum de s-au pricopsit scursurile astea cu apartamente a�a de elegante? Rahat! 83 00:06:33,660 --> 00:06:38,460 útia stau mai bine dec�t mine! Nu negociem nimic cu ei. Trebuie s�-i omor�m pe toti! 84 00:06:38,495 --> 00:06:41,660 S� stai calm. C�nd intr�m peste ei, ai grij� s� nu cazi ca musca-n curul vacii. 85 00:06:41,695 --> 00:06:46,340 - M� descurc eu. - S�-i d�m drumul odat�! Pierdem vremea degeaba! 86 00:06:52,740 --> 00:06:55,380 Intra�i! Mi�ca�i-v�! 87 00:06:58,140 --> 00:07:00,980 Haide�i tic�lo�ilor, haide�i s-o-ncasa�i! 88 00:07:30,060 --> 00:07:33,340 Nu mi�ca! 89 00:07:35,540 --> 00:07:39,140 Nu te duce acolo! 90 00:07:42,660 --> 00:07:46,660 - M�tile! - M�tile de gaze! 91 00:08:07,860 --> 00:08:11,180 Haide, tic�losule... 92 00:08:18,540 --> 00:08:22,980 - Wooley a luat-o razna, omule! - Wooley! 93 00:08:33,940 --> 00:08:35,340 Las�-m�-n pace, omule! 94 00:08:35,620 --> 00:08:39,940 - S� m� ajute cineva! - D�-te la o parte de l�ng� el! 95 00:08:40,420 --> 00:08:44,140 - Ajutor! A �nnebunit! - �ndep�rteaz�-te de el! 96 00:08:46,620 --> 00:08:49,140 Nu �n camera aia! 97 00:09:27,060 --> 00:09:30,020 Iisuse Cristoase! 98 00:09:36,420 --> 00:09:38,940 �mpu�c�-l, omule! 99 00:09:39,820 --> 00:09:43,380 �mpu�c�-l, omule! �mpu�c�-l �n cap! 100 00:11:15,580 --> 00:11:19,780 Nu e�ti singur, de capul t�u, b�iete! 101 00:11:26,180 --> 00:11:30,780 - Faci parte din unitatea lui Wooley? - N-am v�zut nimic. 102 00:11:32,940 --> 00:11:37,260 N-am v�zut cum a murit. 103 00:12:11,220 --> 00:12:15,900 O groaz� de lume a fugit din calea lor. A� putea s-o fac �i eu. 104 00:12:21,500 --> 00:12:25,900 Chiar �n noaptea asta. 105 00:12:33,100 --> 00:12:38,380 Un prieten de-al meu are un elicopter. M-a �ntrebat dac� nu vreau s� merg cu el. 106 00:12:39,980 --> 00:12:43,460 �i se pare corect s� fugi de ei? 107 00:12:51,420 --> 00:12:57,980 - Domnilor, v� rog, l�sati-m� s� trec... - S�-l ducem la o ambulan��! 108 00:12:58,260 --> 00:13:02,380 Nu, v� rog! L�sa�i-m� doar s� trec... 109 00:13:03,020 --> 00:13:06,780 M� duc la etajul 7, s�-mi caut sora. L�sa�i-m� doar s� trec! 110 00:13:07,860 --> 00:13:11,460 Oamenii din imobilul 107 vor face tot ce vre�i, acum. 111 00:13:16,980 --> 00:13:21,460 Mul�i dintre ei au murit �n acest cartier, �n ultimele s�pt�m�ni. 112 00:13:22,060 --> 00:13:27,220 �i ve�i g�si �n subsolul acestei cl�diri. I-am �mp�rt�it pentru ultima dat�. 113 00:13:28,020 --> 00:13:33,380 Acum, face�i cum crede�i de cuviin��. Sunte�i mult mai puternici dec�t noi, 114 00:13:33,940 --> 00:13:39,580 dar �n cur�nd, cred, ei vor fi cei puternici. 115 00:13:44,260 --> 00:13:54,540 C�nd cei mor�i vor umbla, domnilor, trebuie s� oprim m�celul sau vom pierde r�zboiul. 116 00:14:02,260 --> 00:14:06,140 �napoi, �napoi! �mpr�tia�i-v�! 117 00:15:47,580 --> 00:15:50,825 Iisuse Cristoase! 118 00:15:50,860 --> 00:15:54,625 - Sunte�i teferi? - Da. 119 00:15:54,660 --> 00:15:58,820 �sta trebuie s� fie locul unde i-au p�r�sit. Mai ave�i nevoie de oameni? 120 00:15:58,855 --> 00:16:04,220 - Nu. Ne-am ocupat noi de to�i. - Iisuse Cristoase! 121 00:16:14,300 --> 00:16:17,345 De ce i-au mai �inut pe �tia aici? 122 00:16:17,380 --> 00:16:22,260 Fiindc� cei de aici, �nc� mai cred c� merit� o moarte demn�. 123 00:16:24,660 --> 00:16:28,460 Aici cartierul general! R�spunde�i. 124 00:16:33,380 --> 00:16:38,300 - Nu v� auzim deloc! - Ofi�erul de poli�ie c�tre cartierul general. 125 00:16:38,740 --> 00:16:43,100 Operatorul este mort... Postul e inoperativ. 126 00:16:44,940 --> 00:16:49,140 - Stephen! - Sper s� fie Roger. 127 00:16:58,940 --> 00:17:03,940 - Sunte�i teferi? - Cine-i tipu'? - �l cheam� Peter. E de treab�. Haide�i! 128 00:17:05,940 --> 00:17:10,740 B�ie�i, mai bine a�i lua-o din loc! S-a raportat prin radio c� se d� un jaf la docuri! 129 00:17:10,775 --> 00:17:13,940 - Bine! Mult� baft�, soldat! - E�ti sigur c� ne poate duce pe to�i? 130 00:17:14,340 --> 00:17:17,860 Va consuma mai mult combustibul, dar �n rest, totul va fi bine. 131 00:17:18,740 --> 00:17:21,500 Hei! Are cineva �ig�ri? 132 00:17:22,140 --> 00:17:25,105 Ave�i �ig�ri? 133 00:17:25,140 --> 00:17:28,625 - Nu, �mi pare r�u. - �ncotro v� �ndrepta�i? 134 00:17:28,660 --> 00:17:32,620 - Pe r�u, �n jos. Poate ajungem la o insul�. - Ce insul�? 135 00:17:33,100 --> 00:17:38,540 - Oricare insul�. Dar voi unde merge�i? - �n sus. 136 00:17:49,500 --> 00:17:53,020 - Ave�i �ig�ri? - Eu n-am. 137 00:17:54,500 --> 00:17:58,020 Are vreunul din voi �ig�ri? 138 00:18:22,460 --> 00:18:27,260 - Este so�ul t�u? - Marea majoritate a timpului. 139 00:18:28,820 --> 00:18:33,380 - �mi place s� �tiu ce hram poart� fiecare. - �i mie la fel. 140 00:18:45,620 --> 00:18:48,940 Mai ave�i ap�? 141 00:18:53,420 --> 00:18:56,860 - Ai idee pe unde suntem? - Cu exactitate. 142 00:18:57,460 --> 00:19:01,420 - La Harrisburg? - Am trecut de Harrisburg acum vreo or�. 143 00:19:07,020 --> 00:19:11,380 Iisuse! Sunt peste tot. 144 00:19:11,980 --> 00:19:17,380 Suntem foarte aproape de Johnstown. Pariez c� ��ranii �tia se distreaz� pe cinste. 145 00:20:15,340 --> 00:20:18,180 �n spatele vostru! La p�m�nt! 146 00:20:21,780 --> 00:20:24,360 Uit�-te, l�ng� ma�ina ta! 147 00:20:24,395 --> 00:20:26,940 Oche�te-i rezervorul! 148 00:20:40,340 --> 00:20:42,940 L-am nimerit! 149 00:20:43,460 --> 00:20:46,860 Am ratat... 150 00:21:17,620 --> 00:21:21,500 Rahat! Rezervoarele sunt goale. 151 00:21:22,860 --> 00:21:25,384 Sunt o mul�ime de avioane particulare prin zonele astea de la �ar�. 152 00:21:25,385 --> 00:21:27,500 Cred c� oamenii �i-au f�cut plinul �i au luat-o din loc. 153 00:21:28,260 --> 00:21:31,300 - �ncotro? - A mai r�mas ceva combustibil aici. 154 00:21:31,335 --> 00:21:34,620 - Te descurci? - Da. 155 00:21:35,100 --> 00:21:38,780 M� duc s� v�d ce-a mai r�mas prin hangare. 156 00:22:16,780 --> 00:22:17,780 DEFECT 157 00:22:29,620 --> 00:22:32,620 Ce vechitur�! 158 00:22:48,420 --> 00:22:51,340 Steve... 159 00:23:01,060 --> 00:23:03,820 Fugi! Fugi! 160 00:23:33,820 --> 00:23:37,100 Fugi odat�! 161 00:23:51,100 --> 00:23:53,940 Roger! 162 00:25:30,900 --> 00:25:34,580 - Peter! - Tic�losul! 163 00:25:53,260 --> 00:25:56,380 S� nu mai �ndrep�i arma spre nimeni, domnule! 164 00:25:57,180 --> 00:26:02,260 - Peter, Dumnezeule, ce faci?!? - �i-e fric�, nu-i a�a? 165 00:26:06,260 --> 00:26:09,420 Nu-i a�a? 166 00:26:14,420 --> 00:26:17,905 Mai avem nevoie de combustibil. Poate �n apropiere de Cleveland. 167 00:26:17,940 --> 00:26:19,446 Trebuie s� st�m departe de ora�ele mari. 168 00:26:19,447 --> 00:26:22,263 Dac� �i acolo e la fel ca �n Philadelphia, s-ar putea s� nu mai sc�p�m cu via��. 169 00:26:22,264 --> 00:26:24,100 - S-ar putea s� nu mai sc�p�m cu via�� din orice alt loc. 170 00:26:24,135 --> 00:26:27,225 - Era s� nu mai plec�m de aici. - Am sc�pat de aici cu bine. 171 00:26:27,260 --> 00:26:30,284 At�ta timp c�t nu avem prin preajm� prea multe creaturi din alea, ne descurc�m. 172 00:26:30,285 --> 00:26:32,060 Nu o creatur� din alea era s� m� omoare... 173 00:26:33,500 --> 00:26:37,700 Trebuie s� r�m�nem uni�i. Trebuie s� mai fie aeroporturi particulare �n nordul statului. 174 00:26:38,300 --> 00:26:41,500 Exist� baraje �n jurul ora�ului Allgheny. Acolo sunt �i sta�iile de alimentare. 175 00:26:41,535 --> 00:26:45,665 Probabil c� �nc� mai sunt p�zite. Nu mai avem nevoie de alte b�t�i de cap. 176 00:26:45,700 --> 00:26:47,742 Poli�ia �i urm�re�te doar pe criminali �i jefuitori. 177 00:26:47,743 --> 00:26:49,360 �i tu ai acte pentru "limuzina" asta? 178 00:26:49,395 --> 00:26:51,019 At�t eu c�t �i Fran avem legitima�ii WGON. 179 00:26:51,020 --> 00:26:53,020 Bine, iar noi facem reportaje despre trafic, nu? 180 00:26:53,700 --> 00:26:57,796 Treze�te-te, fraiere! Suntem ho�i, iar asta ne face b�ie�i r�i. 181 00:26:57,797 --> 00:27:00,100 Trebuie s� ne croim singuri drumul! 182 00:27:01,100 --> 00:27:04,820 Iisuse Cristoase, nici nu �tim �ncotro mergem. N-avem m�ncare, ap� sau vreun radio. 183 00:27:07,580 --> 00:27:11,260 Stephen, trebuie s� dormi pu�in. 184 00:27:21,460 --> 00:27:25,460 - Ce naiba mai e si aici? - Un magazin universal, unul dintre mall-urile alea imense. 185 00:28:07,020 --> 00:28:08,985 - Dumnezeule! - L�sa�i-o balt�! S� plec�m de aici! 186 00:28:09,020 --> 00:28:12,660 - A�teapt� pu�in. Ei nu pot urca p�n� aici. - Iar noi nu putem cobor� p�n� acolo. 187 00:28:12,695 --> 00:28:15,620 Hai s� arunc�m o privire! 188 00:28:38,620 --> 00:28:41,107 - Majoritatea intr�rilor sunt �nchise. Nu cred c� pot p�trunde �n magazine. 189 00:28:41,108 --> 00:28:42,580 - N-am v�zut pe nici unul la al doilea etaj. 190 00:28:43,380 --> 00:28:46,057 Marile magazine universale folosesc de obicei ambele etaje. 191 00:28:46,058 --> 00:28:48,020 Dac� am putea ajunge la ultimul etaj... 192 00:29:04,700 --> 00:29:08,180 Cred c� energia electric� nu e �ntrerupt�. S-ar putea datora �i panourilor solare. 193 00:29:08,780 --> 00:29:12,300 - Ce fac? De ce tot vin aici? - Trebuie s� fie vorba de instinct, 194 00:29:12,780 --> 00:29:17,940 amintiri, a ceea ce au fost. Acesta a fost un loc important �n vie�ile lor. 195 00:29:19,380 --> 00:29:22,380 Uita�i-v� aici! 196 00:29:25,300 --> 00:29:29,900 Ferestrele astea nu dau �n mall. Ce dracu' o fi asta? 197 00:29:36,460 --> 00:29:40,380 Cum ajungem acolo jos? 198 00:30:23,860 --> 00:30:26,700 Se pare c� ne a�teapt� o mas� gratis! 199 00:30:27,500 --> 00:30:31,300 - Conserve de carne! - Ai adus �i vreun desf�c�tor de conserve? 200 00:30:31,335 --> 00:30:36,300 - Cred c� nu. - Atunci poti folosi propria ei cheie. 201 00:30:39,700 --> 00:30:45,020 Ce p�rere ai? �sta-i singurul mod de a ajunge aici. Ce crezi? 202 00:31:18,060 --> 00:31:21,820 Ar fi bine s� dormi �i tu, amice. 203 00:31:23,060 --> 00:31:27,260 Sunt o groaz� de lucruri trebuincioase acolo jos, fr��ioare. 204 00:31:27,820 --> 00:31:33,420 - �tiu. - E o mare binecuv�ntare. Dar sunt cam �mpr�tiate pe acolo. 205 00:31:35,660 --> 00:31:39,860 - Cred c� i-am putea dep�i fugind. - D�m lovitura �i fugim? 206 00:31:41,980 --> 00:31:42,692 Sunte�i nebuni! 207 00:31:42,693 --> 00:31:45,540 Locul �sta e o adev�rat� min� de aur. M�car am putea arunca o privire. 208 00:31:45,575 --> 00:31:49,340 Exact de chestii de genul �sta am �ncercat s� ne ferim... Stephen! 209 00:31:49,375 --> 00:31:52,060 Las�-l s� doarm�! Ne ducem singuri. 210 00:31:52,700 --> 00:31:55,860 Arma asta e �nc�rcat�. Ai grij� cu ea. Tr�gaciul se declan�eaz� foarte u�or, 211 00:31:55,895 --> 00:32:00,340 iar reculul te va lovi relativ tare. Fii preg�tit� pentru a�a ceva. 212 00:32:00,780 --> 00:32:04,940 Dac� urc� altcineva sus pe sc�ri, pleca�i am�ndoi cu elicopterul. 213 00:32:08,620 --> 00:32:13,420 Probabil vei auzi ni�te �mpu�c�turi. S� nu intri �n panic�, bine? 214 00:32:40,540 --> 00:32:43,140 Pe aici! 215 00:33:17,300 --> 00:33:21,500 - Cheile regatului! - Ia �i aparatele de emisie-recep�ie! 216 00:33:30,740 --> 00:33:33,900 - 15, la parter �i la etaj. - Chiar aici. 217 00:33:33,935 --> 00:33:36,465 Ce-ai zice de pu�in� muzic�? 218 00:33:36,500 --> 00:33:40,260 - Ce? - Muzica ar putea acoperi zgomotul f�cut. 219 00:33:43,180 --> 00:33:45,672 Deschide toate comutatoarele. N-ai de unde �tii 220 00:33:45,673 --> 00:33:48,060 dac� nu vom avea nevoie de energie peste tot. 221 00:34:16,860 --> 00:34:19,940 Stephen? 222 00:35:12,300 --> 00:35:15,660 - Ce zici, �i impu�c�m sau trecem prin ei? - I�i plac jocurile de noroc? 223 00:35:15,695 --> 00:35:19,260 - Precum apa �i aerul. - S-a f�cut. 224 00:35:29,620 --> 00:35:33,180 Iisuse Cristoase... Sunt maniaci! 225 00:35:50,180 --> 00:35:52,780 Gata, am descuiat-o... 226 00:35:57,860 --> 00:36:00,420 Stephen, nu te duce acolo jos! 227 00:36:01,540 --> 00:36:07,580 Broasca e descuiat�! Nu func�ioneaz�... 228 00:36:35,140 --> 00:36:37,740 �nchide u�a! 229 00:36:44,380 --> 00:36:47,740 D�-i drumul! Ai grij� de cel�lalt! 230 00:36:56,460 --> 00:37:00,620 - Pentru numele lui Dumnezeu, Stephen! - Nu-i putem l�sa acolo singuri! 231 00:37:01,580 --> 00:37:04,820 - Gata, am intrat! Da' cum dracu' mai ie�im de aici? - Cui �i pas�?! 232 00:37:04,855 --> 00:37:08,020 Hai s� facem cump�r�turi mai �nt�i! 233 00:37:08,500 --> 00:37:13,100 Hai s� adun�m tot ce avem nevoie. Eu iau un televizor �i un radio. 234 00:37:13,620 --> 00:37:16,980 Iar eu voi lua m�ncare! �i ciocolat�! 235 00:37:46,460 --> 00:37:50,180 Hei, omule, nu putem c�ra toate chestiile astea! 236 00:37:50,740 --> 00:37:54,025 - Ah, vrei s� ne �nv�rtim printre ei, da? - Vom �ncerca, fr��ioare! 237 00:37:54,060 --> 00:37:57,460 N-o facem de dragul antrenamentului. Putem �ncerca s� c�r�m tot ce putem. 238 00:37:57,495 --> 00:38:00,140 N-ai s� vezi tu a�a ceva! 239 00:38:19,180 --> 00:38:22,020 Hei, Peter! 240 00:38:30,420 --> 00:38:32,820 S�-i d�m drumul, fr��ioare! 241 00:38:36,420 --> 00:38:40,940 - Hei, ur�tule! - Adunarea, lighioanelor! 242 00:38:41,380 --> 00:38:44,380 Veni�i aici! 243 00:38:44,940 --> 00:38:48,020 Haide�i! 244 00:38:52,620 --> 00:38:55,820 Veni�i aici! 245 00:39:01,780 --> 00:39:05,940 Mai d�-le pu�in timp... Pu�in timp. 246 00:39:27,700 --> 00:39:35,500 Gata, vin! Hai, du-te �i stai departe de ei. Anun��-m� c�nd e drumul liber. 247 00:39:37,380 --> 00:39:40,500 Veni�i la t�ticu'. Veni�i in continuare... 248 00:39:50,300 --> 00:39:53,225 - Peter, totul e O.K. S�-i d�m drumul! - Drumul e liber? 249 00:39:53,260 --> 00:39:56,980 Nu stau laolalt�, dar sunt �mpr�tia�i destul. Cred c� putem muta c�ru�ul. 250 00:39:57,015 --> 00:39:59,260 Vin spre tine! 251 00:40:33,340 --> 00:40:35,505 - Ce dracu' a fost asta? - Un sunet distorsionat? 252 00:40:35,540 --> 00:40:39,340 - Poate a fost pilotul. Din ce direc�ie s-a auzit? - Nu-mi dau seama. 253 00:41:30,660 --> 00:41:33,025 - Haide, deschide! - Poate ar trebui s� vin cu tine... 254 00:41:33,060 --> 00:41:36,780 Deschide. M� descurc eu cu c�ruciorul. Dac�-i pilotul, nu ne-ar strica un om �n plus. 255 00:41:37,260 --> 00:41:39,980 Bine. 256 00:41:42,020 --> 00:41:45,260 - Acoper�-m� bine, da?! - S-a f�cut! 257 00:42:58,420 --> 00:43:01,940 Stai pe loc, pilotule! Nu intra pe casa sc�rilor! 258 00:43:03,940 --> 00:43:07,820 Dac� deschizi u�a aceea, iubi�el, �i vei atrage pe to�i dup� tine! 259 00:43:07,855 --> 00:43:11,220 Alearg�, b�iete! Vino �ncoace! 260 00:43:14,540 --> 00:43:16,700 Alearg�, alearg�! Bravo! 261 00:43:21,380 --> 00:43:25,900 Acum, du-te spre magazinul universal. D�-i drumul! 262 00:43:48,500 --> 00:43:51,580 Acum, jos �n capul sc�rilor! Acela�i truc! 263 00:45:08,860 --> 00:45:12,820 - Ce facem acum? - Anun��-i c� e�ti aici! 264 00:45:15,300 --> 00:45:18,225 Haide�i, veni�i aici! 265 00:45:18,260 --> 00:45:22,220 Te-ai descurcat bine de data asta, pilotule. Ce zici? 266 00:45:42,060 --> 00:45:46,860 "Acum, e momentul pentru a-�i achizi�iona un apartament beneficiind de oferta de week-end" 267 00:45:53,260 --> 00:45:55,820 Iisuse Cristoase! 268 00:46:05,780 --> 00:46:09,745 De ce s� cau�i �n alt� parte, c�nd ofertele de v�nz�ri sunt chiar aici? 269 00:46:09,780 --> 00:46:11,402 Vom avea probleme mari la �ntoarcere. 270 00:46:11,403 --> 00:46:13,580 Va trebui s� a�tept�m mai mult p�n� s� plec�m. 271 00:46:13,615 --> 00:46:17,940 - Avem �ansa s� d�m de c��iva, la balcon. - Dar ne descurc�m noi, trecem prin ei. 272 00:46:18,580 --> 00:46:22,180 Dac� vreunul din ei ne vede sau ne aude ar putea s� ne urm�reasc�. Nu e bine. 273 00:46:22,740 --> 00:46:26,780 Mai mult ca sigur, putem trece de ei. Eu zic s� lu�m ce putem si s� plec�m de aici. 274 00:46:27,420 --> 00:46:30,304 M-am tot g�ndit... Poate c� e mai bine c� am ajuns aici. 275 00:46:30,305 --> 00:46:32,580 Poate c� n-ar trebui s� ne gr�bim s� plec�m. 276 00:46:34,340 --> 00:46:36,870 Dac� am putea s� ne �ntoarcem acolo f�r� s� fim prin�i, 277 00:46:36,871 --> 00:46:39,580 ne-am putea ascunde pu�in. M�car c�t s� ne tragem sufletul. 278 00:46:40,220 --> 00:46:43,385 S� comunic�m prin radio, s� vedem cum st�m... 279 00:46:43,420 --> 00:46:46,203 Exist� un fel de coridor pe deasupra magazinelor. 280 00:46:46,204 --> 00:46:48,540 Nu �tiu dac� este o conduct� de �nc�lzire 281 00:46:49,020 --> 00:46:54,740 sau un fel de cale de acces. L-am v�zut pe hart�! 282 00:46:55,940 --> 00:46:58,940 Sus la etaj. S� mergem! 283 00:47:09,020 --> 00:47:11,145 Trebuie s� fie �n zona asta. 284 00:47:11,180 --> 00:47:14,780 - E reprezentat pe hart�. - �n casa liftului... 285 00:47:21,940 --> 00:47:24,820 Bloca�i u�ile! 286 00:47:32,700 --> 00:47:36,100 Aici este! Aduce�i-mi o �urubelni�� �i ceva pe care s� stau aici! 287 00:47:36,700 --> 00:47:40,300 �tiu eu unde este raionul de unelte. Ia tu o mas� de acolo. 288 00:47:48,500 --> 00:47:53,300 Este �n regul�. Putem trece prin el. Tu l-ai g�sit, pilotule! 289 00:47:56,300 --> 00:48:01,500 - Pofti�i uneltele, a�a cum a�i comandat. - �urubelni��! 290 00:48:16,580 --> 00:48:19,980 Stephen? 291 00:48:40,260 --> 00:48:44,860 - Iisuse! - Am v�zut si eu. Haide�i! 292 00:50:44,060 --> 00:50:47,420 Nu trage! Ne vor auzi cei de jos! 293 00:51:23,820 --> 00:51:27,940 Se pare c� am sc�pat cu bine! 294 00:51:31,740 --> 00:51:35,180 Ar trebui s� vezi ce lucruri minunate am adus, Frannie. Tot felul de lucruri. 295 00:51:36,300 --> 00:51:43,300 Locul �sta e minunat. Nici c� se poate mai bine. Aici putem g�si tot ce avem nevoie. 296 00:51:43,500 --> 00:51:45,100 Trebuie neap�rat s� r�m�nem aici, Frannie. 297 00:51:58,980 --> 00:52:02,300 - C�t dracu' e ceasu'? - De abia e nou�. 298 00:52:02,900 --> 00:52:06,780 - �i tot nimic? - Din moment ce recep�ion�m sigla postului, �nseamn� c� ei transmit. 299 00:52:18,260 --> 00:52:21,829 "Creaturile acestea vor �ncerca s� p�trund� �n locuine�ele 300 00:52:21,830 --> 00:52:25,580 oamenilor, indiferent de c�t de bine sunt acestea protejate". 301 00:52:29,580 --> 00:52:33,660 "Pre�edintele, a trimis ast�zi congresului, un pachet de ini�iative legislative..." 302 00:52:36,940 --> 00:52:40,300 - Se simte bine? Pare tare ab�tut�. - La ce te a�teptai? 303 00:52:40,335 --> 00:52:43,660 Nu, vreau s� spun c� ea chiar pare bolnav�. Fizic, vorbind. 304 00:52:43,695 --> 00:52:47,860 E gravid�. 305 00:52:48,260 --> 00:52:52,060 "Leg�turile radio cu Detroit au fost �ntrerupte. La fel �i cele cu Boston, Atlanta..." 306 00:52:52,940 --> 00:52:53,740 De c�t timp e? 307 00:52:53,940 --> 00:52:55,410 E �n trei luni �i jum�tate. 308 00:52:55,411 --> 00:52:59,220 Iisuse! Steve, poate c� ar trebui s� �ncerc�m s� plec�m de aici. 309 00:52:59,255 --> 00:53:03,137 - Ne vom descurca foarte bine, aici. - Poate c� are nevoie de un doctor! 310 00:53:03,172 --> 00:53:07,020 Ne vom descurca foarte bine, aici. Plecarea nu ar schimba situa�ia cu nimic. 311 00:53:07,500 --> 00:53:10,785 Vrei s� scapi de el? 312 00:53:10,820 --> 00:53:17,500 Vrei s� avorteze? Nu e prea t�rziu, iar eu �tiu cum s-o fac. 313 00:53:51,460 --> 00:53:55,180 Toate deciziile au fost luate? 314 00:53:56,380 --> 00:54:02,940 - Vrei s� fac un avort? - Dar tu vrei? 315 00:54:05,460 --> 00:54:09,065 - Cineva ar trebui s� stea de paz�. - N-au cum s� ajung� p�n� aici. 316 00:54:09,100 --> 00:54:13,140 C��iva dintre ei tot ar putea. �i nu numai de chestiile alea trebuie s� ne facem griji. 317 00:54:13,740 --> 00:54:18,340 Elicopterul de pe acoperi� ne-ar putea da de gol dac� cineva ar avea drum pe aici. 318 00:54:18,375 --> 00:54:22,025 �i ce vor face? Vor �nchiria alt pilot pentru a pleca de aici? 319 00:54:22,060 --> 00:54:25,020 Nu se vor �ncurca ei cu un avion a�a mic. �i a�a au destule pe cap. 320 00:54:25,055 --> 00:54:29,660 Deci ne-am luat adio de la Canada, nu-i a�a? 321 00:54:30,220 --> 00:54:34,340 - Nimeni nu �ine cont �i de p�rerea mea. - Haide Frannie, credeam c� dormi. 322 00:54:53,340 --> 00:55:00,860 Tu e�ti cea care vroia s� ne a�ez�m la casa noastr�. 323 00:55:02,540 --> 00:55:06,660 "�ntrebarea logic� care se pune, la �nceput, este: Aceste creaturi sunt sau nu canibali? 324 00:55:07,220 --> 00:55:10,407 Nu, nu sunt canibali. Canibalismul, �n adev�ratul sens al 325 00:55:10,408 --> 00:55:13,539 cuv�ntului,implic� anumite rela�ii �ntre membri speciei. 326 00:55:13,540 --> 00:55:16,540 Aceste creaturi nu pot fi considerate oameni. 327 00:55:17,140 --> 00:55:21,985 Ele atac� numai oameni, nu se atac� �i �ntre ele. 328 00:55:22,020 --> 00:55:27,300 Asta este diferen�a. Atac� �i se hr�nesc numai cu carne de om. 329 00:55:28,700 --> 00:55:32,860 Sunt inteligente? Cu siguran�� nu prea sau aproape mai deloc. 330 00:55:33,500 --> 00:55:39,060 Deprinderile de baz� sunt doar reminiscen�e din via�a normal� din trecut. 331 00:55:40,660 --> 00:55:44,900 Se cunosc cazuri �n care aceste creaturi au folosit diferite unelte, dar chiar �i a�a, 332 00:55:44,935 --> 00:55:49,957 ac�iunile lor au fost primitive. La m�nuirea unor obiecte cum ar fi m�ciucile, 333 00:55:49,992 --> 00:55:54,980 chiar �i animalele ar adopta tehnica de baz� de folosire, �n aceasta manier�. 334 00:55:55,620 --> 00:56:00,820 Aceste creaturi nu sunt altceva dec�t mecanisme ghidate de instinct... 335 00:56:01,500 --> 00:56:06,420 Nu trebuie s� fim influen�a�i de faptul c� ei sunt membri familiilor noastre sau prieteni. 336 00:56:07,100 --> 00:56:15,060 Ei nu mai recunosc aceste no�iuni. Aceste creaturi trebuiesc omorate la "vedere" 337 00:56:15,140 --> 00:56:17,465 Camioanele alea sunt destul de mari pentru a bloca intr�rile. 338 00:56:17,466 --> 00:56:18,740 E�ti sigur c� le putem porni? 339 00:56:18,775 --> 00:56:20,940 Se vede c� n-ai petrecut destul timp pe str�zi. 340 00:56:21,540 --> 00:56:24,309 "Acest raport descrie faptul c� se studiaz� acest 341 00:56:24,310 --> 00:56:27,300 fenomen din punctul de vedere al unei boli virotice." 342 00:56:27,900 --> 00:56:32,220 "Se fac ni�te teste am�nun�ite de laborator pentru a vedea dac� ipoteza e confirmat� 343 00:56:32,255 --> 00:56:36,620 �i eventual, dac� s-ar putea g�si un vaccin." 344 00:56:37,900 --> 00:56:40,660 Hei, Fran! 345 00:56:41,100 --> 00:56:45,100 "Problema �nt�lnit� �n Atlanta e c� nu mai sunt disponibile specimene �n via��." 346 00:56:48,620 --> 00:56:53,780 "Avem un reportaj filmat �n Atlanta, dar care �nc� nu a sosit..." 347 00:56:54,980 --> 00:56:58,780 V-a� fi preg�tit eu micul dejun �i cafeaua, dar, din p�cate, �mi lipsesc oalele. 348 00:57:06,260 --> 00:57:09,225 - Pot s� spun �i eu ceva? - Bine�n�eles. 349 00:57:09,260 --> 00:57:11,675 �mi pare r�u c� ai descoperit c� sunt gravid�, fiindc� nu vreau 350 00:57:11,676 --> 00:57:13,940 s� fiu tratat� diferit fa�� de cum a�i trata un alt b�rbat. 351 00:57:15,340 --> 00:57:20,140 - Frannie, te rog... - �i n-am s� joc rolul mamei �n fa�a voastr�. 352 00:57:20,740 --> 00:57:23,017 Vreau s� �tiu tot ce pune�i la cale. Vreau s� lua�i �n 353 00:57:23,018 --> 00:57:25,460 considerare �i p�rerea mea. Suntem patru oameni, nu-i a�a? 354 00:57:26,340 --> 00:57:30,305 - Mi se pare cinstit. - Bine. Iar acum, ce ave�i de g�nd? 355 00:57:30,340 --> 00:57:34,220 Ie�im afar�, dar tu nu vei veni cu noi. �i nici nu vei ie�i cu noi 356 00:57:34,255 --> 00:57:38,220 p�n� nu vei �nv��a s� te descurci. 357 00:57:40,220 --> 00:57:48,660 �nc� ceva. Nu �tiu ce crede�i voi doi, dar eu vreau s� �nv�� s� pilotez elicopterul. 358 00:57:49,100 --> 00:57:54,060 Dac� �i se �nt�mpl� ceva �ie, trebuie s� fim �n stare s� plec�m de aici. 359 00:57:54,095 --> 00:57:57,700 Are dreptate, omule. 360 00:57:58,220 --> 00:58:01,220 Haide�i, s� mergem! 361 00:58:01,900 --> 00:58:06,820 �i nu m� mai l�sa�i aici, singur�, f�r� nici o arm�. 362 00:58:16,980 --> 00:58:21,500 S-ar putea s� fiu �n stare s�-mi dau seama cum s-o folosesc. 363 00:58:22,700 --> 00:58:26,020 - �mi pare r�u, Stephen. - E �n regul�. 364 00:58:27,100 --> 00:58:30,580 Stephen? 365 00:58:31,660 --> 00:58:35,260 - Da? - Ai grij�. 366 00:58:37,820 --> 00:58:40,820 Nu vom p��i nimic. 367 00:58:43,780 --> 00:58:48,220 "�n ciuda celor petrecute, mai exist� oameni cu sim�ul umorului, �nc�." 368 00:58:54,780 --> 00:58:58,260 - Cum merge treaba? - O rezolv eu. 369 00:59:08,580 --> 00:59:10,910 - Merg mai prudent, n-am �ncredere �n ma�inile astea. 370 00:59:10,911 --> 00:59:12,420 - Am crescut pe un camion ca �sta. 371 00:59:12,455 --> 00:59:15,820 S�-i d�m drumul! 372 00:59:47,740 --> 00:59:53,460 - M� auzi, cel mare �i tare? - �i tu e�ti mare c�t mine, c�nd stai la volan. 373 00:59:56,380 --> 00:59:58,438 A� vrea s� �tiu �i eu cum am ajuns am�ndoi s� 374 00:59:58,439 --> 01:00:00,540 lupt�m �n S.W.A.T., tu fiind a�a de mare �i... 375 01:00:01,220 --> 01:00:05,740 Mi s-a spus c� e un pitic �n unitate, de care trebuie s� aib� cineva grij�. 376 01:00:06,740 --> 01:00:12,140 - Unde e pilotul nostru? Pe unde zboar�? - Probabil pe acoperi�, la piloata lui. 377 01:00:21,820 --> 01:00:24,620 Roger, calc-o, haide! 378 01:00:46,180 --> 01:00:48,900 Haide, �mechere! Haide! 379 01:01:39,660 --> 01:01:42,780 �nc� trei, omule! �nc� trei! 380 01:02:28,540 --> 01:02:31,540 Haide, uit�-te omule! 381 01:03:32,860 --> 01:03:39,700 Ridic-o cu capul �n sus! Roger, ridic�-i capul, omule! 382 01:04:01,420 --> 01:04:05,620 Apleac�-te! Stai jos, �l �mpu�c eu! 383 01:04:05,820 --> 01:04:06,420 Roger, mi�c�-te! 384 01:04:18,100 --> 01:04:24,425 Tic�lo�ilor! Tic�lo�ilor �mpu�i�i! 385 01:04:24,460 --> 01:04:29,260 - Roger? - I-am terminat noi, nu-i a�a? 386 01:04:33,620 --> 01:04:34,785 Le-am ar�tat noi cine-i mai tare! 387 01:04:34,820 --> 01:04:39,580 Roger! Haide odat�! Adun�-te! Avem at�tea de f�cut. 388 01:04:40,100 --> 01:04:43,300 S� mergem, amice. Num�rul doi! 389 01:04:44,380 --> 01:04:49,500 - Te sim�i bine? - Perfect amice, perfect... 390 01:06:00,420 --> 01:06:03,540 Haide, Peter! 391 01:06:17,140 --> 01:06:20,060 Gata, termin� Roger! 392 01:06:22,380 --> 01:06:25,740 Haide odat�, Roger, omule... 393 01:06:38,660 --> 01:06:42,820 Tic�lo�ii dracului! 394 01:06:50,960 --> 01:06:54,525 - Dumnezeule! Sfinte Cristoase! - Ce este? 395 01:06:54,560 --> 01:06:57,320 Mi-am l�sat �mpu�itul �la de rucsac �n cel�lat camion! 396 01:07:02,000 --> 01:07:05,800 - Bine, n-ai dec�t s� te distrugi de unul singur! - Da, da. Haide, d�-i drumul! 397 01:07:05,835 --> 01:07:12,000 Vorbesc serios! Nu te joci doar cu via�a ta. E �i via�a mea �n joc. 398 01:07:13,600 --> 01:07:17,400 Ai �n�eles? 399 01:07:20,720 --> 01:07:24,520 Da. 400 01:07:42,600 --> 01:07:45,040 Hai ie�i, du-te, du-te! 401 01:07:47,400 --> 01:07:50,520 Roger, haide... 402 01:08:09,160 --> 01:08:12,760 Roger! Aten�ie... La dracu'! 403 01:08:41,480 --> 01:08:44,400 Asta e, omule! Ne oprim aici! 404 01:08:46,800 --> 01:08:49,045 - Rahat! - Trebuie s� avem grij� de piciorul t�u! 405 01:08:49,080 --> 01:08:52,960 Am eu grij� de piciorul meu! Nu-�i face tu griji �n privin�a mea! 406 01:08:56,080 --> 01:09:00,160 Mai avem multe de �nf�ptuit p�n� s�-�i permi�i s� m� pierzi! 407 01:09:09,960 --> 01:09:13,325 Totul depinde de c�t de multe creaturi mai sunt �n�untru. 408 01:09:13,360 --> 01:09:14,919 Coridorul dintre cele dou� intr�ri e lung. 409 01:09:14,920 --> 01:09:16,840 Dac� am mai avea ni�te arunc�toare de fl�c�ri... 410 01:09:16,875 --> 01:09:21,160 - Sau ni�te butelii cu propan. - Armele �i muni�ia sunt pe primul plan. 411 01:09:36,120 --> 01:09:40,040 E�ti sigur c� te descurci? 412 01:09:40,840 --> 01:09:45,120 Voi ave�i grij� s� v� gr�bi�i! 413 01:10:08,800 --> 01:10:11,680 Bag�-le �n geant�... 414 01:10:34,280 --> 01:10:37,825 Nu �ncerca s� tragi prin u�ile astea. Fantele sunt prea �nguste. 415 01:10:37,826 --> 01:10:39,680 Gloan�ele vor rico�a prin camer�. 416 01:10:40,760 --> 01:10:44,480 Stai lini�tit. Nu pot p�trunde aici. 417 01:10:57,640 --> 01:11:00,125 - O adev�rat� minune. - Ce anume? 418 01:11:00,160 --> 01:11:05,680 Trebuie s� fii fraierul fraierilor s� ratezi cu o arm� ca asta. 419 01:11:09,920 --> 01:11:14,280 A�tepta�i-ne �nc� pu�in, dobitocilor! Venim... 420 01:11:14,720 --> 01:11:18,320 �i suntem preg�ti�i! 421 01:11:50,440 --> 01:11:54,120 S�-i d�m drumul! 422 01:12:40,280 --> 01:12:43,400 Hai, s� mergem! 423 01:12:50,840 --> 01:12:53,680 Raionul obiectelor din metal... 424 01:12:53,840 --> 01:12:57,960 - Omule, uite ce... - �tiu, taci din gur�! 425 01:13:10,840 --> 01:13:14,605 - Partea cea mai grea abia acum �ncepe. - E prea departe. 426 01:13:14,640 --> 01:13:18,960 Acum nu mai putem da �napoi. Trebuie s� �nchidem u�ile principale! 427 01:13:19,560 --> 01:13:23,360 - Nu vom reu�i to�i patru. E prea riscant. - Vom reu�i. 428 01:13:23,395 --> 01:13:26,925 Tu r�m�i aici �i fii preg�tit� s� ne deschizi u�a. 429 01:13:26,960 --> 01:13:31,640 - Sta�i pu�in... Ma�ina! - Ce? - De ce n-am folosi una dintre ma�inile de acolo? 430 01:13:37,840 --> 01:13:41,240 Po�i s-o porne�ti, da? Bine, s�-i d�m drumul! 431 01:13:52,400 --> 01:13:55,440 �nchide u�a! 432 01:13:58,160 --> 01:14:01,120 Cheile, Stephen! Cheile! 433 01:14:11,600 --> 01:14:14,920 Haide omule, pleac� de acolo! 434 01:14:17,000 --> 01:14:20,760 - �ine-le la tine, Stephen! - �nchide tu u�a pe din�untru. 435 01:15:28,880 --> 01:15:31,600 Sari �n spate! 436 01:15:34,320 --> 01:15:36,800 Te sim�i bine? 437 01:16:02,480 --> 01:16:06,200 �ine tu bricheta, eu m� ocup de �ncuietori. 438 01:16:19,360 --> 01:16:22,160 Nu sunt �nchise chiar perfect, dar nu cred c� vor putea trece. 439 01:16:22,760 --> 01:16:26,840 - Nu pot sparge geamurile? - Sunt securizate, deci foarte sigure. 440 01:16:26,875 --> 01:16:29,960 Pe sub camioane n-au nici o �ans�. Sper s� se care c�nd 441 01:16:29,995 --> 01:16:33,317 �i vor da seama c� nu pot p�trunde �n�untru. 442 01:16:33,352 --> 01:16:36,640 Eu pornesc alarmele, tu urc�-te �n ma�in�! 443 01:16:51,840 --> 01:16:55,640 Suntem teferi. Am reu�it. Sistemul va func�iona. 444 01:17:24,600 --> 01:17:28,120 - Cam c��i crezi c� sunt deja �n�untru? - Nu �tiu, dar nu prea mul�i. 445 01:17:28,800 --> 01:17:33,600 O s�-i termin�m u�or. �nchidem toate u�ile �i pornim la v�n�toare! 446 01:19:17,680 --> 01:19:22,120 �mprejmuim cu un zid aici. A�a vom avea acces �n continuare la toalete. 447 01:19:22,155 --> 01:19:26,005 - De ce nu batem scara �n sc�nduri? - Mai devreme sau mai t�rziu, 448 01:19:26,040 --> 01:19:28,924 o patrul� ar putea ajunge aici. Probabil ho�i. 449 01:19:28,925 --> 01:19:31,440 Nu vreau s� se afle de existen�a sc�rii. 450 01:20:00,840 --> 01:20:04,840 - Nu �tiu cu ce altceva a� putea s�-l ajut. - Te descurci minunat. 451 01:20:06,200 --> 01:20:10,005 Piciorul arat� �ngrozitor. Infec�ia se r�sp�nde�te cu repeziciune. 452 01:20:10,040 --> 01:20:14,040 Nu l-am putea transporta undeva? S� �ncerc�m s� g�sim o unitate medical�? 453 01:20:14,075 --> 01:20:18,280 Am v�zut o jum�tate de duzin� de oameni mu�ca�i de creaturile alea. 454 01:20:18,315 --> 01:20:23,160 Nici unul n-a rezistat mai mult de trei zile. 455 01:20:25,040 --> 01:20:29,280 - Peter, unde e�ti? - Aici, soldat. 456 01:20:31,560 --> 01:20:35,480 Am reu�it! I-am terminat pe to�i, nu-i a�a? 457 01:20:35,960 --> 01:20:41,400 - Corect, Rog. - Nu-i a�a...? I-am terminat pe to�i. 458 01:20:42,680 --> 01:20:48,280 Cu siguran��, amice. I-am terminat. I-am b�tut de le-au mers fulgii. 459 01:20:49,680 --> 01:20:53,680 I-am b�tut �i i-am �nvins pe to�i! 460 01:21:24,280 --> 01:21:27,560 - Frannie? - Las�-m�-n pace, n-am nimic. E problema mea. 461 01:21:27,800 --> 01:21:32,400 Las�-m�-n pace! Nu vreau s� stai aici. 462 01:21:34,720 --> 01:21:38,400 Nu vreau s� m� vezi �n starea asta. 463 01:21:38,435 --> 01:21:42,520 Pleac� de aici! Te rog! 464 01:21:55,480 --> 01:22:00,130 Locul �sta o s� devin� un focar de infec�ie. 465 01:22:00,131 --> 01:22:04,160 Trebuie s� facem cur��enie, fr��ioare. 466 01:23:16,240 --> 01:23:19,000 Niciodat� nu po�i s� �tii! 467 01:23:19,880 --> 01:23:23,240 Bani, bani... 468 01:24:40,360 --> 01:24:43,200 Oare ne ajunge? 469 01:24:44,120 --> 01:24:47,600 Ceva mai mare... 470 01:26:12,160 --> 01:26:16,125 - Sunt �nc� aici. - Pe noi ne caut�. 471 01:26:16,160 --> 01:26:19,960 - �tiu c� �nc� mai suntem aici. - Ei urm�resc doar locul. 472 01:26:20,560 --> 01:26:25,960 �ns� nu stiu de ce. Tot ce-�i amintesc e c� vor s� fie aici. 473 01:26:26,560 --> 01:26:30,960 - Ce dracu' sunt? - Ei suntem chiar noi. Asta-i tot. 474 01:26:30,995 --> 01:26:34,965 - Nu mai au loc �n iad... - Poftim? 475 01:26:35,000 --> 01:26:39,840 O chestie pe care mi-o spunea bunicul meu mereu. Cuno�ti Macumba? 476 01:26:40,400 --> 01:26:45,840 Voodoo... Bunicul meu era preot �n Trinidad. Obi�nuia s� ne spun�: 477 01:26:46,840 --> 01:26:54,840 "C�nd nu va mai fi loc �n iad, mor�ii vor mi�una pe p�m�nt". 478 01:27:05,520 --> 01:27:08,520 Mai mult� morfin�! Repede! 479 01:27:10,120 --> 01:27:13,200 Gr�be�te-te! 480 01:27:48,560 --> 01:27:52,680 Du-te! R�m�n eu cu el. 481 01:28:14,040 --> 01:28:17,760 O s� ai grij� de mine, nu-i a�a, Peter? 482 01:28:19,760 --> 01:28:22,468 O s� ai grij� de mine, atunci c�nd voi deveni...? 483 01:28:22,469 --> 01:28:24,960 �ncearc� s� dormi. P�streaz�-�i puterile. 484 01:28:27,880 --> 01:28:33,640 Nu vreau s� b�ntui pe aici, asemenea creaturilor �lora... 485 01:28:34,880 --> 01:28:37,320 Peter... 486 01:28:38,040 --> 01:28:42,920 - Peter! - Sunt aici, amice! 487 01:28:46,280 --> 01:28:51,920 S� n-o faci p�n� c�nd nu vei fi sigur c� m-am transformat. 488 01:28:54,520 --> 01:29:02,920 Eu unul voi �ncerca. Voi �ncerca s� nu m� transform. 489 01:29:05,040 --> 01:29:08,640 Voi �ncerca... 490 01:29:12,280 --> 01:29:15,080 s� nu m� transform. 491 01:29:16,040 --> 01:29:21,520 Ei folosesc, probabil, doar 5% din resursele corpului omenesc. Corpurile lor 492 01:29:22,080 --> 01:29:27,880 sunt de obicei intacte, destul pentru a se mi�ca atunci c�nd revin la via��. 493 01:29:28,640 --> 01:29:32,106 Ce vre�i s� spune�i? Dvs, oamenii de �tiin��, propune�i... 494 01:29:32,107 --> 01:29:34,280 Marionete! Sunt ni�te marionete! 495 01:29:34,880 --> 01:29:37,600 Asculta�i, face�i lini�te, v� rog. 496 01:29:38,200 --> 01:29:43,000 Ne �ntreb�m dac� merit� ei oare s� fie salva�i? Chiar merit� s� fie salva�i? 497 01:29:43,035 --> 01:29:46,200 Din c�te �tim, creierul lor este deja mort. Doar idio�ii mai tr�iesc! 498 01:29:46,280 --> 01:29:50,411 �i am descoperit �i o solu�ie de supravie�uire. 499 01:29:50,412 --> 01:29:54,800 Numai pentru a veni �n ajutorul vostru, pro�tilor! 500 01:29:54,835 --> 01:29:58,400 Cu calmul dvs. cred ca v-a�i atras oprobiul publicului... 501 01:29:58,440 --> 01:30:02,600 - Sunte�i absurd... - Absurd? Eu sunt absurd? La naiba! 502 01:30:02,640 --> 01:30:09,800 V� ar�t o solu�ie, prin care putem m�ri resursele de alimente de 20 de ori! 503 01:30:12,280 --> 01:30:14,347 Pentru cine s� m�rim resursele? 504 01:30:14,348 --> 01:30:18,480 Pentru o �ntreag� specie care b�ntuie �i cre�te �n num�r... 505 01:30:19,160 --> 01:30:20,680 - Crede�i c� ar trebui s�-i �nchidem? 506 01:30:20,681 --> 01:30:23,560 - Ce altceva le-am putea face? Pute�i s�-mi oferi�i o alt� alternativ�? 507 01:30:24,240 --> 01:30:26,734 Credeam c� voi, oamenii de �tiin��, ve�i g�si o 508 01:30:26,735 --> 01:30:29,280 solu�ie viabil� pentru rezolvarea acestui impas. 509 01:30:32,640 --> 01:30:36,840 Haide�i s� c�nt�rim �mpreun� solu�iile! 510 01:30:37,360 --> 01:30:41,236 Se pare c� sunt comasa�i �n ariile suprapopulate, �i din moment ce nu 511 01:30:41,237 --> 01:30:45,056 ne-am atins de rezervele nucleare, de ce n-am bombarda marile ora�e? 512 01:30:45,057 --> 01:30:46,160 - Cred c� glumi�i!? 513 01:30:46,760 --> 01:30:52,600 Sunt extrem de serios! Ce alte op�iuni am avea? Asta e problema, �n�elege�i? 514 01:30:53,400 --> 01:30:59,760 Nu vor r�m�ne f�r� hran�, at�t timp c�t noi r�m�nem �n via��. 515 01:31:00,120 --> 01:31:03,720 Mi se pare mie c� aici vorbim doar de dragul de a ne afla �n treab�. 516 01:31:04,120 --> 01:31:09,720 Aici nu este vorba despre un conflict �ntre democra�i �i republicani! 517 01:31:10,640 --> 01:31:13,944 Este vorba despre un conflict cu repercursiuni economice. 518 01:31:13,945 --> 01:31:16,165 Un r�zboi �n toat� puterea cuv�ntului. 519 01:31:16,200 --> 01:31:20,338 Am ajuns la cap�tul drumului, oameni buni! 520 01:31:20,339 --> 01:31:24,320 Nu exist� nici o certitudine �n ceea ce prive�te viitorul... 521 01:31:28,920 --> 01:31:31,525 �ntr-adev�r, totul e pierdut, nu-i a�a? 522 01:31:31,526 --> 01:31:34,520 Trebuie s� judec�m cu mintea nu cu inima. 523 01:31:36,720 --> 01:31:43,000 Trebuie s� fim ra�ionali, cu capul pe umeri... 524 01:31:44,480 --> 01:31:48,000 Oamenii de �tiin�� �ntotdeauna au judecat faptele �n termeni de genul acesta, 525 01:31:48,035 --> 01:31:52,920 indiferent de cine este vorba. - Trebuie s� ne p�str�m cump�tul... 526 01:31:55,160 --> 01:31:57,680 Nu avem alt� �ans�! 527 01:31:58,680 --> 01:32:02,960 Se apropie sf�r�itul. 528 01:32:33,840 --> 01:32:36,840 Sose�te cina! 529 01:32:39,280 --> 01:32:42,280 Arat� delicios! 530 01:32:45,000 --> 01:32:48,880 - Mul�umesc. - Acum Stephen... 531 01:32:54,600 --> 01:32:59,600 - Dar tu, Peter? Unde te duci? - Am preg�tit asta doar pentru voi doi. 532 01:33:06,200 --> 01:33:10,640 - Poft� bun�. - Mul�umesc. 533 01:34:02,960 --> 01:34:09,040 Nu putem face asta, Stephen, cel pu�in nu acum. N-ar fi adev�rat. 534 01:37:02,280 --> 01:37:08,920 Aten�ie, cump�r�tori. Avem o superofert� pentru clien�ii no�tri fideli. 535 01:37:10,880 --> 01:37:15,960 Dac� ve�i achizi�iona produse de cel pu�in 5 $ �n urm�toarea jum�tate de or�, 536 01:37:16,560 --> 01:37:21,040 ve�i primi gratis o pung� cu dulciuri. 537 01:38:24,080 --> 01:38:28,400 Nu s-a mai transmis nimic la televizor de trei zile. De ce nu renun�i? 538 01:38:29,800 --> 01:38:34,000 Ar putea re�ncepe s� transmit�. 539 01:39:15,760 --> 01:39:19,960 Ce s-a �nt�mplat oare cu noi? 540 01:39:47,200 --> 01:39:49,840 U�urel... 541 01:39:53,040 --> 01:39:56,240 �ine-l �n echilibru... A�a... 542 01:39:57,200 --> 01:40:00,720 Coboar�... coboar�... 543 01:40:04,520 --> 01:40:08,680 Asta e! Ai prins mi�carea! 544 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 - Probabil au p�truns prin acoperi�. - Tic�lo�ii! 545 01:40:21,280 --> 01:40:25,560 - Au blocat toate intr�rile cu camioane. - Cu camioane. Fir-a� al naibii! 546 01:40:27,480 --> 01:40:31,360 Ce crede�i? �i atac�m acum sau la noapte? 547 01:40:32,880 --> 01:40:35,960 La noapte! 548 01:40:39,880 --> 01:40:45,440 Hei, e cineva acolo? Raspunde�i dac� e cineva pe frecven��! 549 01:40:54,480 --> 01:40:58,520 �tim c� sunte�i acolo! V-am v�zut elicopterul pe acoperi�. 550 01:40:59,280 --> 01:41:03,880 - Ne pute�i ajuta cu ni�te provizii? - T�ce�i dracului din gur�! 551 01:41:04,440 --> 01:41:07,685 Invadatori... 552 01:41:07,720 --> 01:41:11,720 N-a�i fi amatori de pu�in� companie? 553 01:41:13,320 --> 01:41:16,800 - Ei bine, tot �tiu c� suntem aici. Poate ar trebui...? - Nici o �ans�. 554 01:41:24,000 --> 01:41:28,920 Ascult�, c��i sunte�i pe acolo? Noi suntem doar trei. 555 01:41:31,680 --> 01:41:34,380 - Lini�te! - Cred c� ar trebui... 556 01:41:34,415 --> 01:41:37,080 Iisuse Cristoase, taci �i ascult�! 557 01:41:39,280 --> 01:41:43,840 Hei, voi cei din mall, a�i pus-o. Nu ne plac tipii egoi�ti. 558 01:41:46,600 --> 01:41:50,040 S� mergem! 559 01:42:30,960 --> 01:42:34,360 - Doar trei, nu-i a�a? - Sfinte Sisoe! 560 01:42:39,960 --> 01:42:43,325 Vor p�trunde �n�untru. Vor muta camioanele. 561 01:42:43,360 --> 01:42:45,390 - Dar sunt sute de creaturi acolo jos. 562 01:42:45,391 --> 01:42:48,200 - Fii serios omule, asta-i o armat� de profesioni�ti! 563 01:42:48,840 --> 01:42:53,160 Se pare c� au supravie�uit foarte bine acestei molimi, �n s�lb�ticie. 564 01:42:53,600 --> 01:42:57,760 Cel pu�in nu vom sta cu m�inile �n s�n. Haide! 565 01:43:03,360 --> 01:43:07,200 - Ce s-a �nt�mplat? - Sunt 15, poate chiar 20. Trebuie s� �nchidem por�ile. 566 01:43:07,235 --> 01:43:11,040 - Stephen! - O s� �nchidem doar por�ile. Aici sus nu ne vor g�si niciodat�. 567 01:43:25,320 --> 01:43:29,400 Mergem jos mai �nt�i. Mai ai sta�ia radio? �ine-o la �ndem�n�! 568 01:44:40,360 --> 01:44:44,160 Au p�truns �n�untru, pilotule. Au deschis platformele de �nc�rcare. 569 01:44:58,320 --> 01:45:02,880 Ascult�, cu por�ile astea larg deschise, vor p�trunde mii de zombii �n�untru. 570 01:45:03,480 --> 01:45:07,920 Iar asta e �n avantajul nostru, fiindc� �i va �ine ocupa�i. 571 01:47:19,360 --> 01:47:21,840 Pilotule? 572 01:47:22,680 --> 01:47:25,760 Pilotule? Unde naiba e�ti? 573 01:47:30,840 --> 01:47:33,640 Hai omule, te mi�ti �ncet. Adun�-i �i pe �tia! 574 01:47:38,200 --> 01:47:44,280 Sunt ai no�tri... Noi i-am g�sit primii. Sunt ai no�tri. 575 01:47:59,160 --> 01:48:03,160 De ce dracu' freci menta aici jos, c�nd acolo sus se trage? 576 01:48:03,760 --> 01:48:08,560 La naiba, pilotule? Ce dracu' faci? 577 01:48:25,760 --> 01:48:29,760 Ai grij� s� nu fii v�zut! Vor doar s� jefuiasc�, n-au treab� cu noi! 578 01:48:38,240 --> 01:48:42,520 Bine, la naiba. Acum a �nceput r�zboiul! 579 01:48:51,720 --> 01:48:54,520 Spune adio, t�r�tur�. 580 01:50:12,840 --> 01:50:16,200 - Hei omule, ce-o s� vezi la �la? - Ai dreptate. 581 01:50:37,600 --> 01:50:40,920 Sus pe sc�ri... 582 01:51:04,600 --> 01:51:08,280 - Unde s-a dus? - Nu �tiu. Haide! 583 01:51:26,080 --> 01:51:29,360 Te-am v�zut, negroteiule! 584 01:51:45,840 --> 01:51:48,960 Peter? Peter! 585 01:52:28,440 --> 01:52:31,120 L-am v�zut, omule! �tiu c� e acolo! 586 01:52:35,480 --> 01:52:39,000 Hai s� plec�m de aici! 587 01:52:48,400 --> 01:52:51,480 Adu motocicleta! 588 01:53:09,400 --> 01:53:12,280 Tic�losule! 589 01:53:13,800 --> 01:53:16,880 Hai s� ne c�r�m de aici, omule! 590 01:54:29,360 --> 01:54:32,525 - Peter... - Unde naiba e�ti? 591 01:54:32,560 --> 01:54:37,040 - �n lift. - Creaturile alea sunt peste tot. Urc�-te pe cabina liftului! 592 01:54:37,600 --> 01:54:40,800 Te scot eu prin grilajul casei liftului. 593 01:54:43,360 --> 01:54:46,760 Vin spre tine! 594 01:55:50,800 --> 01:55:54,800 Pilotule? Pilotule! 595 01:55:56,400 --> 01:56:00,200 Pilotule... 596 01:56:27,600 --> 01:56:30,800 Rahat! 597 01:57:22,600 --> 01:57:26,200 - E mort... - L-am auzit tr�g�nd cu pistolul. 598 01:57:26,680 --> 01:57:30,000 Poate e teaf�r. 599 01:57:34,200 --> 01:57:37,320 Vom a�tepta. 600 01:57:38,320 --> 01:57:42,400 Vom mai a�tepta un timp! 601 01:57:57,360 --> 01:58:00,560 Se crap� de ziu�. S� mergem! 602 01:58:01,440 --> 01:58:05,960 N-a mai r�spuns la sta�ia radio de ore bune. 603 01:58:08,360 --> 01:58:12,680 Pentru numele lui Dumnezeu! 604 02:00:17,360 --> 02:00:21,320 - Ce s-a �nt�mplat? - E Stephen. 605 02:00:21,355 --> 02:00:24,720 Urc� spre noi. 606 02:00:38,120 --> 02:00:41,680 Du-te! Pleac� de aici! 607 02:00:44,640 --> 02:00:48,640 - Peter... - �i-am spus s� pleci de aici. 608 02:00:50,000 --> 02:00:54,920 - Iisuse Cristoase, Peter... - Eu nu vreau s� merg. 609 02:00:56,840 --> 02:01:00,080 Chiar nu vreau deloc! 610 02:01:31,600 --> 02:01:34,200 Haide, urc�! Repede. 611 02:04:40,680 --> 02:04:45,080 - C�t combustibil mai avem? - Nu prea mult. 612 02:04:46,720 --> 02:04:51,080 Bine. 613 2:04:52,000 --> 2:04:57,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 57148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.