Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,353 --> 00:00:02,719
Gledali ste...
2
00:00:03,499 --> 00:00:07,079
Dodatni stres zbog operacije,
doveo je do spontanog poba�aja.
3
00:00:09,857 --> 00:00:13,011
�ta si to uradila?
-�ta sam morala.
4
00:00:13,535 --> 00:00:17,310
Izabran sam, a ovo su moje oznake.
5
00:00:17,952 --> 00:00:21,341
Ovo je peta amfora, Tama,
jedno od oru�ja arhan�ela.
6
00:00:21,949 --> 00:00:26,262
"Carstvo njeno posta tamno
i �vakahu jezike svoje od bola."
7
00:00:26,861 --> 00:00:33,350
Ako otvori� amforu, zbrisa�e�
i ljude i an�ele. -Znam.
8
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
9
00:01:04,205 --> 00:01:06,374
U pravu si.
10
00:01:12,625 --> 00:01:15,813
�ta je to?
-Proverite �ta se de�ava.
11
00:01:20,680 --> 00:01:24,538
Sanderse? Ne.
12
00:02:00,310 --> 00:02:02,926
Alekse, upomo�!
-Kler!
13
00:02:10,005 --> 00:02:12,814
Pusti me!
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,662
Kler, stani!
15
00:02:33,407 --> 00:02:35,575
Noma, kre�i!
16
00:03:25,030 --> 00:03:27,335
Zdravo.
17
00:03:30,218 --> 00:03:32,466
Moja beba.
18
00:03:35,979 --> 00:03:38,634
Mislila sam da sam te izgubila.
19
00:03:39,362 --> 00:03:43,347
U redu je. Mama je tu.
20
00:03:46,627 --> 00:03:48,259
Idemo.
21
00:03:53,892 --> 00:03:56,090
Molim vas, nemojte.
22
00:03:57,124 --> 00:04:00,717
Da�u vam sve �to po�elite. Molim vas!
23
00:04:01,978 --> 00:04:08,476
Dejvide Vile, po nare�enju
Gospodarice grada, osu�eni ste na smrt.
24
00:04:12,648 --> 00:04:19,092
Poslednje re�i?
-Sve �to sam radio bilo je za Vegu!
25
00:04:34,417 --> 00:04:38,043
Odlo�eno je izvr�enje kazne.
-Dejvid Vil?
26
00:04:40,218 --> 00:04:44,294
Tra�ili su te.
-Molim?
27
00:04:45,536 --> 00:04:47,412
Molim vas. �ta se de�ava?
28
00:04:47,993 --> 00:04:52,188
Slobodan sam? Kler me
pomilovala? To je moj grb.
29
00:05:01,326 --> 00:05:03,411
Gospodaru!
30
00:05:05,529 --> 00:05:08,346
Zdravo, Dejvide.
31
00:05:11,192 --> 00:05:13,383
Zdravo, Dejvide.
32
00:05:29,825 --> 00:05:33,478
Alekse, �ekaj!
-�ta se de�ava? -To je amfora tame.
33
00:05:33,888 --> 00:05:37,863
Izvla�i tamu iz nas. Izlu�uje te
vizijama da bi povredio sebe ili druge.
34
00:05:38,338 --> 00:05:42,580
Jednima su to no�ne more, drugima
prelepi snovi, ali svi vode ka smrti.
35
00:05:42,993 --> 00:05:45,264
Ne vidim ni no�ne more ni lepe snove.
36
00:05:45,417 --> 00:05:48,664
Ni ja. An�eli mogu du�e da se
odupru njenom uticaju od ljudi,
37
00:05:48,742 --> 00:05:51,761
ali to nije obja�njenje za tebe.
-Moram na�i Kler.
38
00:05:51,881 --> 00:05:54,725
Pomo�i �emo joj ako na�emo
amforu i zape�atimo je.
39
00:05:54,954 --> 00:05:57,618
�ovek to ne mo�e.
Samo an�eli je mogu zatvoriti.
40
00:05:57,788 --> 00:06:01,230
Ose�am da je u blizini.
-I ja je ose�am. Za mnom.
41
00:06:02,258 --> 00:06:03,508
Idemo.
42
00:06:23,038 --> 00:06:25,716
Kler, �ta si mi to uradila?
43
00:06:30,868 --> 00:06:33,453
Rouz?
-�enska osmica.
44
00:06:34,170 --> 00:06:38,007
Ba� ono �to nam treba.
-Ja nisam osmica!
45
00:06:38,893 --> 00:06:41,812
Kler, �ta to ona govori?
-Otkud zna moje ime?
46
00:06:42,418 --> 00:06:46,722
Pametna je. Brzo u�i.
Ube�ena sam da je mo�emo slomiti
47
00:06:47,212 --> 00:06:50,878
i iskoristiti za svoju namenu.
-Iskoristiti? Sigurno se �alite.
48
00:06:52,218 --> 00:06:56,015
Mrtva si. Kunem se da sam je ubila.
49
00:06:57,545 --> 00:07:02,226
Smiri se ili �u ti izvaditi
te crne o�i.
50
00:07:06,479 --> 00:07:11,258
Rizi�no je. Ako je oslobodimo
da zavede Dejvida,
51
00:07:11,715 --> 00:07:15,427
kako da znamo da ga ne�e ubiti,
ili jo� gore, da ne�e nas ubiti?
52
00:07:15,929 --> 00:07:19,076
Dejvida moramo prikazati
kao izdajnika. Plan je savr�en.
53
00:07:19,282 --> 00:07:21,590
Uni�ti ga ili �e on uni�titi tebe.
54
00:07:22,154 --> 00:07:25,897
Kler, saslu�aj me.
Ne�to nije u redu. Molim te.
55
00:07:33,909 --> 00:07:37,321
Kler, saslu�aj me!
56
00:08:18,201 --> 00:08:24,454
Nije li to moj stari sledbenik?
Dugo se nismo videli, Vilijame.
57
00:08:27,334 --> 00:08:32,865
Ti si me ovamo doneo? Gde sam?
-Ne prepoznaje� mesto?
58
00:08:35,065 --> 00:08:38,973
Pustinja je izgleda bila ba� surova.
Ovde si se sakrio,
59
00:08:39,488 --> 00:08:44,356
sa svojim pi�toljem i �est metaka.
Jadni�ak, mislio si da si pobegao.
60
00:08:44,928 --> 00:08:47,521
Dobro do�ao natrag.
-Ne znam o �emu pri�a�.
61
00:08:48,902 --> 00:08:51,266
Ne pla�im te se.
-Stvarno?
62
00:08:51,936 --> 00:08:56,436
Tvoj opaki izgled je samo fasada.
Poznajem pravog tebe.
63
00:08:57,136 --> 00:09:00,398
Slinava kukavica koja me
slu�ila godinama.
64
00:09:00,886 --> 00:09:02,395
Ne, ja...
65
00:09:04,796 --> 00:09:10,663
Vi�e nisam isti Vilijam.
Odabrao me Bog, na� Otac!
66
00:09:12,005 --> 00:09:14,296
Ma daj, sramoti� se.
67
00:09:15,008 --> 00:09:18,425
Ti si Odabrani?
-Jesam.
68
00:09:19,676 --> 00:09:22,584
Imam oznake, koje to dokazuju.
69
00:09:24,229 --> 00:09:29,247
Gavrilo, isku�avan sam u pustinji
i milo��u Bo�ijom sam spasen.
70
00:09:30,568 --> 00:09:33,902
Svi su me napustili, ali On nikad nije.
71
00:09:37,195 --> 00:09:43,382
Bog je oti�ao! Ostavio te!
Nisi Odabrani, nego Odba�eni!
72
00:10:28,062 --> 00:10:32,373
Moramo da pretra�imo sve spratove.
-Kako je amfora dospela u grad?
73
00:10:32,910 --> 00:10:37,434
Ne znam, ali je o�igledno
da je D�ulijan na�ao.
74
00:10:39,349 --> 00:10:45,244
Prestani. Nemam vizije.
-Ali trebao bi, jer si �ovek.
75
00:10:45,659 --> 00:10:49,954
Mo�da ni ne�e. Amfora izvla�i tamu
iz nas, ali Aleks ima �isto srce.
76
00:10:50,450 --> 00:10:53,812
�ta ho�e� da ka�e�?
-Mo�da u tebi nema tame.
77
00:10:54,767 --> 00:10:57,130
Pomozi mi.
78
00:10:58,985 --> 00:11:02,391
Amfora je
napravljena tako da se �titi.
79
00:11:02,585 --> 00:11:05,131
Moramo da po�urimo.
80
00:11:05,633 --> 00:11:08,862
On mo�da ne�e podle�i,
ali ti i ja ho�emo.
81
00:11:09,574 --> 00:11:14,223
....Produzena scena za koju nema prevoda....
82
00:12:01,189 --> 00:12:08,011
Spavaj bebo, nemoj plakati,
mama �e ti pti�icu kupiti.
83
00:12:09,426 --> 00:12:16,166
Ako pti�ica ne bude pevala,
kupi�u ti ogrlicu od dijamanata.
84
00:12:18,191 --> 00:12:23,079
Kako su moje devojke? Daj mi je.
85
00:12:24,148 --> 00:12:27,782
Ponekad je te�ko poverovati
da je ovo na� �ivot, zar ne?
86
00:12:34,623 --> 00:12:37,669
Ni ne zna� koliko.
87
00:12:50,816 --> 00:12:53,804
�ta je bilo?
-Ne vidi�?
88
00:12:55,936 --> 00:12:58,209
�ta?
89
00:13:51,904 --> 00:13:55,933
Do �avola, ni ovde nema ni�eg.
�ta je bilo?
90
00:13:57,656 --> 00:14:00,051
Ni�ta.
-Idemo.
91
00:14:00,274 --> 00:14:03,052
Moramo na�i amforu i okon�ati ovo.
92
00:14:09,142 --> 00:14:11,890
Alekse, treba da se podelimo.
93
00:14:12,394 --> 00:14:16,041
Ne, ve� smo se odvojili od Mihaila.
Preopasno je. Ostajemo zajedno.
94
00:14:16,205 --> 00:14:19,461
Vojnik sam. Mogu paziti na sebe.
Kunem se, bi�u dobro.
95
00:14:20,906 --> 00:14:22,979
Dobro, ali budi pa�ljiva.
96
00:14:46,639 --> 00:14:49,347
Ovo je neki trik?
97
00:14:51,500 --> 00:14:55,998
Ti si ja.
-To je o�igledno.
98
00:14:57,195 --> 00:15:01,954
Vreme je da razgovaramo
o na�oj sudbini. -Na�oj?
99
00:15:05,804 --> 00:15:10,171
Ovo su mra�na vremena
i postaju sve tamnija.
100
00:15:10,911 --> 00:15:16,023
Pred tobom je sjajna budu�nost,
odnosno mogla bi biti. Od tebe zavisi.
101
00:15:16,737 --> 00:15:21,961
Mogao bi biti Gospodar grada,
ako dobro odigra�.
102
00:15:23,141 --> 00:15:26,458
Mogao bi imati jednu ovakvu.
103
00:15:27,853 --> 00:15:30,833
Ne. Pogledaj se samo.
104
00:15:31,689 --> 00:15:35,568
To nisi Gospodar, nego osmica.
-Ja sam onaj koji pre�ivljava.
105
00:15:36,640 --> 00:15:39,915
Na kraju krajeva, samo je to bitno.
106
00:15:42,980 --> 00:15:45,789
Ti me sputava�.
107
00:15:46,397 --> 00:15:50,495
�ta ho�e� od mene?
-Oslobodi se i budi ono �to jesi.
108
00:15:51,599 --> 00:15:56,391
Odreci se svoje ljudskosti
ili �ta god to bilo.
109
00:15:57,088 --> 00:16:00,825
I postanem �udovi�te poput tebe?
-Pokloni se an�elima.
110
00:16:01,426 --> 00:16:05,587
Nikad. Mo�e� mi uzeti �ivot,
ali du�a je samo moja.
111
00:16:06,151 --> 00:16:10,546
Ti to ne mo�e� razumeti.
-Du�a, Dejvide? Stvarno?
112
00:16:15,280 --> 00:16:20,065
Ne diraj to. -Svaki predmet
predstavlja du�u mu�karca ili �ene
113
00:16:20,700 --> 00:16:26,459
koje si uni�tio na svom putu.
�uva� ih kao trofeje.
114
00:16:29,915 --> 00:16:32,554
Budimo iskreni, Dejvide.
115
00:16:33,726 --> 00:16:38,937
�udovi�te si, poput mene, du�e
nego �to �eli� da prizna�.
116
00:16:53,589 --> 00:16:58,164
I dalje si tvrdoglava.
Mo�da �e ovo pomo�i.
117
00:17:02,446 --> 00:17:05,507
To je moje. Odakle ti to?
118
00:17:06,992 --> 00:17:11,159
Imaju �udnu �udnju za odre�enim
stvarima. -Ko je na slici?
119
00:17:11,782 --> 00:17:17,161
Arikina mama. Podse�a� me na nju.
-To je moje. Vrati mi.
120
00:17:23,733 --> 00:17:28,845
Kler, ne �elim da je ljudi
vide takvu. Molim te.
121
00:17:43,261 --> 00:17:46,661
Spremna si da se pokori�?
122
00:17:57,100 --> 00:18:01,234
Mihailo.
123
00:18:14,879 --> 00:18:16,992
Ne!
124
00:18:33,264 --> 00:18:37,090
Noma, �ta si to uradila?
125
00:18:38,204 --> 00:18:42,979
Okon�ala rat. Trebalo je da to
uradim pre dvadeset pet godina.
126
00:18:44,142 --> 00:18:48,055
Aleks je morao da umre.
Nestale su O�eve oznake,
127
00:18:49,606 --> 00:18:56,060
a nestao je i on.
Gotovo je. Nisi uspeo.
128
00:19:02,519 --> 00:19:07,773
�uje� li to? To je kraj.
Umiru sva bo�ija stvorenja.
129
00:19:23,157 --> 00:19:26,170
Noma.
130
00:20:54,682 --> 00:20:56,190
Ne.
131
00:20:58,724 --> 00:21:01,385
Du�o, nedostajao si mi.
132
00:21:02,163 --> 00:21:07,298
Kler, �ta ti se desilo?
-Tako se ne razgovara sa �enom.
133
00:21:08,048 --> 00:21:12,440
�ta je? Vi�e ti nisam lepa?
134
00:21:13,090 --> 00:21:16,472
Nisam tako mislio.
-�elim te, Vilijame.
135
00:21:22,481 --> 00:21:24,876
Ovo je jo� jedno isku�enje.
136
00:21:30,045 --> 00:21:34,771
Stvarno veruje� u te gluposti?
Imam novosti za tebe.
137
00:21:36,266 --> 00:21:40,390
Ti si la�ni prorok.
-Gre�i�. Promenio sam se.
138
00:21:42,702 --> 00:21:47,273
Prestani. Zaslepljuju�a svetlost
spasila te od lopova?
139
00:21:48,239 --> 00:21:53,112
To nije bio poklon od Boga,
nego se lopovu raspao pi�tolj.
140
00:21:55,301 --> 00:21:57,533
To ga je ubilo.
141
00:22:00,832 --> 00:22:06,159
Ti si se kukavi�ki krio
u �o�ku. Moj Vilijam.
142
00:22:06,901 --> 00:22:09,806
Nije ta�no! �uo sam Bo�iji glas.
143
00:22:14,980 --> 00:22:18,867
To je bio tvoj glas.
Razgovarao si sam sa sobom.
144
00:22:22,316 --> 00:22:24,725
Vidi� sve ovo?
145
00:22:29,013 --> 00:22:32,672
Ovo je prava istina. Bio si
zatvorenik grupe osmica.
146
00:22:33,285 --> 00:22:34,937
Hranili su te pacovima.
147
00:22:37,615 --> 00:22:44,054
Radili su ti nezamislive stvari.
Bilo je zabavno. Nije bilo �uda.
148
00:22:47,578 --> 00:22:51,645
To si umislio, u svojoj glupoj glavi,
149
00:22:52,273 --> 00:22:55,537
da bi opravdao odvratne stvari,
koje su ti se desile.
150
00:22:57,970 --> 00:23:00,659
Vidim da sam i ja tebi nedostajala.
151
00:23:03,727 --> 00:23:06,552
Ipak, ti nisi Odabrani.
152
00:23:08,137 --> 00:23:13,638
Ti si niko. Ti si zalu�en i slab.
153
00:23:15,064 --> 00:23:19,898
Uvek si i bio takav.
Ko mo�e tebe da voli?
154
00:24:43,340 --> 00:24:46,823
Sad si sigurna.
155
00:25:07,118 --> 00:25:11,051
Treba li da te se pla�imo?
-Ne.
156
00:25:42,296 --> 00:25:44,502
Dobra devojka.
157
00:25:51,723 --> 00:25:54,011
Tvoja majka je bila luda.
158
00:25:54,727 --> 00:25:58,274
Kad si bila mala rekli su da ima
mani�no-depresivnu psihozu.
159
00:25:58,817 --> 00:26:01,994
Privi�ale su joj se stvari.
Trebala joj je pomo�.
160
00:26:02,605 --> 00:26:05,909
Odbila je i povredila te.
-Nije znala �ta radi.
161
00:26:06,482 --> 00:26:10,413
Mislila si da je �udovi�te.
-Ne. Volela sam svoju majku.
162
00:26:11,004 --> 00:26:14,213
Pla�ila si je se i da �e�
postati kao ona.
163
00:26:15,940 --> 00:26:20,523
Sad mi reci svoj tekst.
-Ne�u!
164
00:26:32,680 --> 00:26:37,944
Rekla sam da ka�e� svoj tekst.
165
00:26:39,289 --> 00:26:45,637
Dejvide, ne �elim vi�e da se sva�amo.
Ne pona�aj se tako prema meni.
166
00:26:47,001 --> 00:26:51,977
Dobro je. Spremna si. Skini se.
167
00:27:23,310 --> 00:27:26,822
Nudim ti sve �to si oduvek �eleo.
168
00:27:27,726 --> 00:27:30,995
�elim da postanem
Gospodar grada, ali ne ovako.
169
00:27:31,752 --> 00:27:33,906
Ti nisi �ovek.
-Nisi ni ti.
170
00:27:34,525 --> 00:27:37,825
Ubijao si nevine i
poku�ao si da ubije� Kler.
171
00:27:38,354 --> 00:27:41,985
Uvukao si Zoi u rat. Ostavio si
sopstvenog sina u pustinji, da umre.
172
00:27:42,798 --> 00:27:47,050
Morao sam. Sve to sam radio
da bih pre�iveo.
173
00:27:50,352 --> 00:27:52,717
Budimo bra�a po krvi.
174
00:27:53,260 --> 00:27:57,936
Bio sam mu� i otac. Imao sam
porodicu i mnogo sam ih voleo.
175
00:27:58,452 --> 00:28:02,113
Sve sam to izgubio.
Zar me to �ini ne�ovekom?
176
00:28:02,744 --> 00:28:07,363
Voleo si ih, a kad su ti oduzeti,
promenio si se.
177
00:28:11,163 --> 00:28:13,556
Dejvide.
178
00:28:14,845 --> 00:28:17,407
Tata, pomozi nam.
179
00:28:18,210 --> 00:28:22,464
�arls? Pegi? Elenor!
180
00:28:28,245 --> 00:28:31,201
Ljubav je slabost i smetnja.
Ona te sve vreme sputava.
181
00:28:31,610 --> 00:28:34,459
Zato si odgurnuo Vilijama.
-Ne.
182
00:28:35,010 --> 00:28:40,359
Njegov pla� otkrio je gde se krijemo.
On je kriv �to su umrli.
183
00:28:40,848 --> 00:28:43,170
Stvarno?
184
00:28:59,253 --> 00:29:02,401
Rat je ne�to najbolje
�to ti se desilo,
185
00:29:03,603 --> 00:29:10,535
jer je od tebe napravio �oveka
kakav je trebalo da postane�, mene.
186
00:29:43,608 --> 00:29:46,741
Voli� tatu? Ne prestaje da te gleda.
187
00:29:47,354 --> 00:29:49,942
Slatka, velika devoj�ica.
-Gadna si?
188
00:29:50,836 --> 00:29:55,250
Tata bi mogao ne�to da ti donese.
-Idem po fla�icu.
189
00:29:59,529 --> 00:30:02,509
Da te tata nahrani?
190
00:30:08,872 --> 00:30:11,534
�ta je bilo? Vru�e je?
191
00:30:14,073 --> 00:30:16,678
Nije ni�ta.
192
00:30:29,766 --> 00:30:33,386
Alekse, gde je kolevka?
193
00:30:35,181 --> 00:30:37,566
Koja kolevka?
194
00:30:41,546 --> 00:30:44,991
Moramo da idemo odavde.
Mora� da mi veruje�.
195
00:30:45,667 --> 00:30:49,505
Moramo odmah da idemo.
Alekse, slu�aj me. Moramo...
196
00:30:49,948 --> 00:30:53,389
Privi�aju mi se... Sa�ekaj.
197
00:30:54,105 --> 00:30:56,652
U redu je, du�o.
198
00:30:59,848 --> 00:31:01,843
Alekse?
199
00:31:11,056 --> 00:31:14,076
Vilou? Alekse?
200
00:31:14,938 --> 00:31:17,553
Gde je Vilou?
201
00:31:21,567 --> 00:31:25,030
Ne!
202
00:31:33,186 --> 00:31:35,845
�ekaj. Kuda �e�?
-Napolje. Idemo.
203
00:31:36,418 --> 00:31:39,675
Rekla si da ose�a� amforu unutra.
-Mo�da sam pogre�ila.
204
00:31:41,256 --> 00:31:43,231
Spusti oru�je.
205
00:31:46,179 --> 00:31:48,530
�ta radi�?
-Ne�to nije u redu s tobom.
206
00:31:49,151 --> 00:31:50,887
Ne�to nije kako treba.
207
00:31:53,729 --> 00:31:55,793
Dalje od njega!
208
00:31:57,347 --> 00:32:00,301
Verovao sam ti. Rekla si
da �e� �ivot dati za njega,
209
00:32:00,490 --> 00:32:03,218
a samo si �ekala priliku
da ga ubije�, zar ne?
210
00:32:03,414 --> 00:32:06,312
Nisam, kunem se!
-La�e�! Znam �ta ti je u srcu!
211
00:32:06,455 --> 00:32:09,501
Mihailo, prestani! Ne zna�
�ta govori�. Tama te obuzima.
212
00:32:09,786 --> 00:32:12,177
Alekse, ne zna� je. Ne�to krije.
213
00:32:12,318 --> 00:32:14,835
Nazad! Ne dam vam je!
-�ta to govori�?
214
00:32:15,862 --> 00:32:18,385
Amfora je kod nje.
-Ostani ovde.
215
00:32:19,468 --> 00:32:23,053
Mislim da znam kuda je po�la.
-Alekse, vra�aj se ovamo!
216
00:32:34,949 --> 00:32:36,880
Alekse, stani!
217
00:32:39,876 --> 00:32:46,369
Mihailo, reci mi istinu.
Stalo ti je samo do mojih oznaka.
218
00:32:47,723 --> 00:32:50,174
Ja ti ni�ta ne zna�im.
219
00:32:51,146 --> 00:32:53,179
Da li je to istina?
-Naravno da nije.
220
00:32:53,661 --> 00:32:57,073
Samo ti je do njih stalo.
-Tako je bilo na po�etku.
221
00:32:57,853 --> 00:33:00,075
Bio si samo beba.
222
00:33:00,831 --> 00:33:04,176
Kako tako bespomo�no bi�e
mo�e vratiti mog oca?
223
00:33:04,818 --> 00:33:09,376
Da, jedno vreme su mi
samo oznake bile bitne.
224
00:33:12,214 --> 00:33:14,851
Kako je momak rastao,
225
00:33:16,086 --> 00:33:20,413
video sam da je dobar,
ljubazan i hrabar.
226
00:33:22,151 --> 00:33:25,568
Nema oca koji bi bio
vi�e ponosan na svog sina.
227
00:33:29,187 --> 00:33:31,329
To nije dovoljno, Mihailo.
228
00:34:16,351 --> 00:34:19,395
Dejvide, za �ta se tako dr�i�?
229
00:34:20,039 --> 00:34:23,899
Nema� vi�e za koga da se bori�,
osim za sebe. Pre�ivi.
230
00:34:25,748 --> 00:34:32,044
Tvoja ljudskost visi o koncu.
Preseci ga i pokloni mi se.
231
00:34:36,991 --> 00:34:43,067
U�inio sam mnogo u�asnih stvari.
Bio si u pravu �to se mene ti�e.
232
00:34:45,382 --> 00:34:48,229
I za sve ostalo.
233
00:34:50,480 --> 00:34:53,186
Dobro je.
234
00:35:18,863 --> 00:35:23,290
Ustani.
-Alekse, otkud ti ovde?
235
00:35:24,690 --> 00:35:29,084
Vilijame, pri�ao si la�i.
-Kakve la�i?
236
00:35:30,293 --> 00:35:33,766
Reci, ko sam ja?
-Ti si Aleks.
237
00:35:38,884 --> 00:35:41,736
Ko sam ja?
238
00:35:43,334 --> 00:35:45,947
Ko sam ja?
-Za�to ovo radi�?
239
00:35:47,354 --> 00:35:51,108
Postoji lak�i odgovor. Vidi� li ovo?
240
00:35:51,938 --> 00:35:56,518
Ovo su moje oznake.
Pita�u te ponovo.
241
00:35:58,885 --> 00:36:02,598
Ko sam ja?
-Ne teraj me da to ka�em.
242
00:36:04,032 --> 00:36:06,274
Ko sam ja?
-Ti si Odabrani.
243
00:36:06,976 --> 00:36:09,359
Ko sam ja?
-Odabrani!
244
00:36:10,068 --> 00:36:14,172
Tako je! Ti to nisi!
245
00:36:15,546 --> 00:36:19,169
Tvoje oznake su deformiteti!
246
00:36:21,155 --> 00:36:24,418
One ni�ta ne zna�e.
247
00:36:25,601 --> 00:36:29,060
Ti ni�ta ne zna�i�.
248
00:36:30,327 --> 00:36:34,122
Tvoj brak s Kler ni�ta ne zna�i.
249
00:36:47,559 --> 00:36:50,023
Ne.
250
00:36:50,895 --> 00:36:53,823
Moje oznake su nestale.
251
00:36:55,170 --> 00:36:58,257
Zna� �ta treba da uradi�.
252
00:37:09,246 --> 00:37:13,603
Dejvide, ne �elim vi�e da se sva�amo.
253
00:37:16,143 --> 00:37:18,094
Dejvide?
254
00:37:23,084 --> 00:37:27,891
Arika, zadatak nije bio da zavede�
Dejvida, nego da tebe ubijemo.
255
00:37:30,367 --> 00:37:33,745
Molim te, ne radi to.
256
00:37:34,622 --> 00:37:38,596
Pogledaj se, tako si
bespomo�na i luda.
257
00:37:43,087 --> 00:37:47,010
Kakva majka, takva k�erka.
-Nisam kao ona.
258
00:37:57,689 --> 00:38:02,456
Molim te. Uradila sam
sve �to si tra�ila.
259
00:38:04,478 --> 00:38:06,843
Imaj milosti.
260
00:38:07,436 --> 00:38:12,286
Ti je nisi imala za mene,
pa za�to bih je ja imala za tebe?
261
00:38:14,751 --> 00:38:17,332
Klekni.
262
00:38:20,300 --> 00:38:23,663
Nije u redu �to sam te ubila.
263
00:38:26,582 --> 00:38:30,924
�ao mi je. Molim te, oprosti mi.
264
00:38:44,960 --> 00:38:47,432
Stani.
265
00:39:09,336 --> 00:39:12,043
Upomo�!
266
00:39:40,425 --> 00:39:44,999
Noma?
-Stani! Ne prilazi! Nazad!
267
00:39:45,663 --> 00:39:50,291
U redu. Moramo da
zatvorimo amforu. La�e te.
268
00:39:51,238 --> 00:39:56,823
�ta god da ti govori nije stvarno.
-Stvarno je. Vidim ih.
269
00:39:57,427 --> 00:40:00,550
Ne�u da ih opet izgubim.
-�ta da izgubi�?
270
00:40:03,949 --> 00:40:05,639
Nazad!
271
00:40:06,399 --> 00:40:09,886
Pa��e�.
-Ne�u. Mogu da letim.
272
00:40:10,518 --> 00:40:15,313
Ne mo�e�. To je Tama.
Vara te. Nema� krila.
273
00:40:19,188 --> 00:40:23,764
Nazad ili �u odleteti s njom.
-Umre�e�, ako sko�i�.
274
00:40:26,061 --> 00:40:33,044
Jednom sam ih se odrekla zbog
tebe, Alekse, ali ne�u ponovo.
275
00:40:35,286 --> 00:40:37,641
Trebaju mi da se vratim ku�i.
276
00:40:40,049 --> 00:40:43,258
Kako ina�e da odletim na Nebo?
277
00:40:45,153 --> 00:40:48,063
Ona su deo mene.
-Ti si deo mene.
278
00:40:50,961 --> 00:40:57,049
Molim te, ne radi to. Potrebna si mi.
279
00:40:59,511 --> 00:41:03,278
Ti si moja Noma. Zauvek.
280
00:41:04,799 --> 00:41:08,204
Potrebna si mi. Do�i.
281
00:41:23,620 --> 00:41:27,920
Imam te. Ovde sam. Dr�im te.
282
00:41:31,582 --> 00:41:36,610
Ne mogu da je zatvorim,
a Mihailo je izgubljen. Mo�e� ti to.
283
00:41:39,099 --> 00:41:41,344
Alekse, dalje od nje!
-Mihailo, ne!
284
00:41:43,891 --> 00:41:47,757
Stani! To je Tama!
285
00:41:52,291 --> 00:41:53,937
Stani!
286
00:42:02,255 --> 00:42:04,392
Mihailo, ne!
287
00:42:05,867 --> 00:42:08,547
Alekse, skloni se! Ho�e da te ubije!
288
00:42:11,366 --> 00:42:15,273
Mihailo, to nije stvarno. To je Tama!
Ni�ta nije stvarno!
289
00:42:15,783 --> 00:42:19,301
Moramo da zatvorimo amforu.
-Trebalo je ovo odavno da uradim.
290
00:42:19,605 --> 00:42:21,394
Klekni.
291
00:43:08,374 --> 00:43:11,573
Kako si to uradio?
292
00:43:18,183 --> 00:43:21,804
�ao mi je zbog tvojih krila.
293
00:43:23,919 --> 00:43:26,723
Mnogo mi je �ao.
294
00:44:36,521 --> 00:44:40,156
�ta sam uradila?
295
00:47:06,408 --> 00:47:09,008
Ubi�u ih.
296
00:47:11,185 --> 00:47:14,532
Pobi�u ih sve.
297
00:47:53,979 --> 00:47:57,497
Amfora tame je beskrajno dugo
slu�ila mojoj vrsti,
298
00:47:58,077 --> 00:48:01,488
ali sad shvatam da je trebalo
odavno da je uni�timo.
299
00:48:02,008 --> 00:48:05,864
Moramo da vidimo
ko je pre�iveo. Idemo.
300
00:48:10,281 --> 00:48:14,388
Pa�ljivo. Ko god da je to
uradio, jo� je u blizini.
301
00:48:48,355 --> 00:48:54,947
To je bilo brzo. Nema veze. Vreme je.
302
00:48:56,947 --> 00:49:01,947
prevod: bojanadj
303
00:49:02,947 --> 00:49:09,947
Prilagodio za: BDRip x264-DEMAND
---Eli-AKA-sisak1---
304
00:49:12,947 --> 00:49:16,947
Preuzeto sa www.titlovi.com
305
00:49:17,305 --> 00:49:23,826
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org24066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.