All language subtitles for Crash.Landing.on.You.S01E09.NF.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Js

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,420 --> 00:00:50,990 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:51,090 --> 00:00:54,010 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:01:02,560 --> 00:01:03,650 Life 4 00:01:04,520 --> 00:01:05,820 is full of surprises. 5 00:01:07,230 --> 00:01:10,650 You can't be sure of anything in life. 6 00:02:06,330 --> 00:02:07,920 Just tell him what I told you to say. 7 00:02:16,010 --> 00:02:17,010 Hello? 8 00:02:20,100 --> 00:02:22,270 -It's me. -Where are you? 9 00:02:22,770 --> 00:02:24,190 Why did you call? Just come home. 10 00:02:24,980 --> 00:02:27,480 By the way, whose phone is this? 11 00:02:28,860 --> 00:02:31,030 I'm leaving now. 12 00:02:31,980 --> 00:02:33,070 To where? 13 00:02:35,610 --> 00:02:36,990 Come on. 14 00:02:37,660 --> 00:02:40,790 I told you already that I'll be leaving with Gu Seung-jun. 15 00:02:41,040 --> 00:02:42,660 You'll be leaving right now? 16 00:02:43,950 --> 00:02:44,910 Yes. 17 00:02:45,330 --> 00:02:47,120 It turned out that way. 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,460 I'm leaving sooner than expected. 19 00:02:50,000 --> 00:02:52,090 Where are you right now? I'll be there. 20 00:02:53,460 --> 00:02:54,630 No. 21 00:02:54,840 --> 00:02:57,430 I've already left in a car. 22 00:02:59,140 --> 00:03:00,220 I'm sorry. 23 00:03:00,680 --> 00:03:02,720 I left without even saying goodbye to you. 24 00:03:04,930 --> 00:03:08,520 But we've said goodbye many times, you know. 25 00:03:09,110 --> 00:03:10,980 So saying it one more time might be pointless. 26 00:03:11,320 --> 00:03:12,270 You're wrong. 27 00:03:12,360 --> 00:03:13,780 I know we've said it 28 00:03:13,860 --> 00:03:16,240 many times before, but we still need to say our last goodbyes. 29 00:03:16,700 --> 00:03:18,820 We do need to say it again. 30 00:03:19,370 --> 00:03:20,870 So tell me where you are right now. 31 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 Don't hang up! 32 00:03:23,240 --> 00:03:24,200 Listen to me. 33 00:03:24,700 --> 00:03:27,330 Tell me what you see. I can find you. 34 00:03:37,550 --> 00:03:38,720 Jeong Hyeok. 35 00:03:40,680 --> 00:03:41,760 I love you. 36 00:03:50,940 --> 00:03:51,980 Let's go! 37 00:04:07,830 --> 00:04:10,790 The person you have reached is not available. 38 00:04:20,220 --> 00:04:22,600 GU SEUNG-JUN 39 00:04:28,430 --> 00:04:32,770 The phone is either turned off or out of the service area and cannot be reached. 40 00:04:54,790 --> 00:04:57,630 Jeong Hyeok? You need to come home now. 41 00:04:58,670 --> 00:05:00,510 -My gosh. -What's going on? 42 00:05:00,590 --> 00:05:01,760 What is happening? 43 00:05:01,840 --> 00:05:03,390 There he is. 44 00:05:03,930 --> 00:05:05,050 Jeong Hyeok. 45 00:05:05,140 --> 00:05:07,930 The State Security Department is searching your house now. 46 00:05:08,020 --> 00:05:09,680 -Gosh. -I think they're looking for Sam Suk. 47 00:05:14,940 --> 00:05:17,480 Are we all thinking the same thing now? 48 00:05:18,530 --> 00:05:22,110 He's fuming mad, but that only makes him even more attractive. 49 00:05:22,200 --> 00:05:24,160 -Exactly. -Right? 50 00:05:45,930 --> 00:05:47,430 You're here, Ri Jeong Hyeok. 51 00:05:48,760 --> 00:05:50,770 The higher-ups ordered me to do this. 52 00:05:51,270 --> 00:05:54,190 Where did the lady from Division 11 go? 53 00:05:54,690 --> 00:05:56,150 We need to take her with us. 54 00:06:02,950 --> 00:06:05,280 -What for? -I know everything. 55 00:06:06,570 --> 00:06:10,040 That bitch does not belong to Division 11. 56 00:06:10,660 --> 00:06:12,290 She is just living proof 57 00:06:12,870 --> 00:06:16,080 I can use to completely destroy you, your father, and your entire family. 58 00:06:20,420 --> 00:06:23,920 Making people spill the truth is my specialty, so don't you worry. 59 00:06:25,220 --> 00:06:27,220 Whether I beat her up to a pulp 60 00:06:27,800 --> 00:06:30,810 or burn her skin with electrical torture, she'll talk after three or four... 61 00:07:04,670 --> 00:07:05,920 I told you 62 00:07:06,430 --> 00:07:08,890 that a thing or a person is bound to change all the time. 63 00:07:10,470 --> 00:07:11,640 You little shit. 64 00:07:13,520 --> 00:07:14,560 You're finished. 65 00:07:19,440 --> 00:07:20,270 Take him. 66 00:07:26,200 --> 00:07:27,910 -My gosh! -They're taking him? 67 00:07:27,990 --> 00:07:29,870 -Captain Ri, are you all right? -My goodness. 68 00:07:30,450 --> 00:07:31,490 -Oh, no. -Make way! 69 00:07:31,580 --> 00:07:33,540 -Why are they taking him? -Jeong Hyeok! 70 00:07:33,700 --> 00:07:36,250 -My gosh. -What do we do? 71 00:07:36,330 --> 00:07:38,080 Jeong Hyeok! What should we do? 72 00:07:38,170 --> 00:07:40,380 -Gosh! -My goodness. 73 00:07:40,880 --> 00:07:42,340 Gosh, what the heck is happening? 74 00:07:42,420 --> 00:07:44,000 Shouldn't we tell them? 75 00:07:44,550 --> 00:07:47,510 Can we really let them take him? 76 00:07:47,590 --> 00:07:48,800 -What do we do? -What do we do? 77 00:07:49,010 --> 00:07:50,640 Gosh, Jeong Hyeok! 78 00:08:07,150 --> 00:08:08,780 I must pull myself together and focus. 79 00:08:09,570 --> 00:08:11,660 Think, whatever it is. 80 00:08:12,740 --> 00:08:15,080 Yes, I should think happy thoughts. 81 00:08:15,790 --> 00:08:17,000 Something that makes me happy. 82 00:08:23,090 --> 00:08:25,710 Jeong Hyeok boiling noodles. 83 00:08:28,340 --> 00:08:32,550 Jeong Hyeok who didn't know the difference between candles and scented candles. 84 00:08:35,640 --> 00:08:38,980 But now he knows the difference. 85 00:08:59,250 --> 00:09:01,120 Jeong Hyeok who covers me with a blanket 86 00:09:01,290 --> 00:09:03,290 on his way to get himself a glass of water. 87 00:09:04,880 --> 00:09:06,500 I'll see you off. 88 00:09:07,130 --> 00:09:09,010 -No need. -All is well. 89 00:09:09,090 --> 00:09:11,470 I'll be fine after taking medication and going to bed. 90 00:09:12,470 --> 00:09:13,430 I'm fine. 91 00:09:13,510 --> 00:09:15,470 Jeong Hyeok who always lies 92 00:09:15,550 --> 00:09:18,430 and says that he's fine even though everything is going astray. 93 00:09:19,640 --> 00:09:22,190 Then you'll be safe. As long as you stay in my sight. 94 00:09:22,270 --> 00:09:24,810 Tell me what you see. I can find you. 95 00:09:25,520 --> 00:09:28,230 Does he think he's a superhero or what? 96 00:09:28,860 --> 00:09:32,320 He always says that he can do anything and find me no matter where I am. 97 00:09:32,910 --> 00:09:36,070 Jeong Hyeok likes to talk bullshit and bluff. 98 00:09:40,410 --> 00:09:41,500 I miss you. 99 00:10:43,170 --> 00:10:47,590 CRASH LANDING ON YOU 100 00:11:04,290 --> 00:11:05,620 Where am I? 101 00:11:14,590 --> 00:11:16,430 Hello? Is anybody there? 102 00:11:18,260 --> 00:11:20,300 Is anyone outside? Hello? 103 00:11:29,520 --> 00:11:30,560 Right. 104 00:11:31,980 --> 00:11:33,900 They wouldn't have locked me up here 105 00:11:34,900 --> 00:11:36,240 if they were going to let me out. 106 00:11:43,660 --> 00:11:44,950 Some bastards 107 00:11:46,040 --> 00:11:47,920 abducted me and locked me up here. 108 00:11:48,540 --> 00:11:49,790 Why didn't they kill me? 109 00:11:51,710 --> 00:11:52,840 What are they after? 110 00:11:59,180 --> 00:12:01,760 Are they watching me right now? 111 00:12:12,190 --> 00:12:13,440 Who are you? 112 00:12:19,490 --> 00:12:22,950 RUN AWAY AND YOU DIE! LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY 113 00:12:28,870 --> 00:12:30,370 As you probably know, 114 00:12:30,460 --> 00:12:34,000 it's not easy for regular soldiers like us to come here. 115 00:12:34,920 --> 00:12:38,510 But my childhood friend just so happens to be 116 00:12:38,590 --> 00:12:42,970 working as a high-ranking officer at this detention center. 117 00:12:43,850 --> 00:12:46,390 I don't think he deserves to take credit for it though. 118 00:12:46,470 --> 00:12:47,520 I agree. 119 00:12:47,600 --> 00:12:49,180 I mean, whose fault is it to begin with? 120 00:12:49,270 --> 00:12:51,560 Dan's mother came by the other day. 121 00:12:51,650 --> 00:12:56,820 Master Sergeant Pyo got drunk that day and told her everything about Se-ri. 122 00:12:58,690 --> 00:13:03,030 I mean, not everything about her. 123 00:13:03,120 --> 00:13:06,490 I heard her mother is a rich businesswoman who owns a department store in Pyongyang. 124 00:13:06,990 --> 00:13:10,540 Maybe she hired some people to track Se-ri down and did something to her. 125 00:13:11,000 --> 00:13:13,710 Hey, no way. 126 00:13:13,790 --> 00:13:16,250 I've seen it so many times in those South Korean dramas. 127 00:13:17,420 --> 00:13:19,460 When someone interferes with their kid's wedding, 128 00:13:19,970 --> 00:13:23,590 the rich in the South either splash water on that person's face or give money. 129 00:13:26,010 --> 00:13:28,470 But the rich here are tougher, 130 00:13:29,060 --> 00:13:31,980 so maybe she abducted her to teach her a lesson. 131 00:13:32,440 --> 00:13:37,150 Captain Ri, that lady didn't seem like she could do such a thing. 132 00:13:39,530 --> 00:13:40,360 I'm warning you. 133 00:13:41,570 --> 00:13:43,660 Don't do anything you're going to regret. 134 00:13:44,490 --> 00:13:45,740 Comrades. 135 00:13:46,280 --> 00:13:48,370 I need you to do something for me. 136 00:13:50,370 --> 00:13:51,500 Only after getting locked up, 137 00:13:52,960 --> 00:13:54,620 you called me and said you wanted to see me 138 00:13:55,790 --> 00:13:57,040 for the first time ever. 139 00:14:01,260 --> 00:14:02,420 That woman is gone. 140 00:14:04,720 --> 00:14:05,590 So? 141 00:14:06,180 --> 00:14:08,220 You must know something about it. 142 00:14:10,470 --> 00:14:11,520 Who did it? 143 00:14:11,930 --> 00:14:13,390 Where was she taken to? 144 00:14:14,440 --> 00:14:15,560 And is she 145 00:14:16,650 --> 00:14:18,320 -okay? -How ridiculous. 146 00:14:19,650 --> 00:14:21,360 Your wedding is in a few days, 147 00:14:22,240 --> 00:14:24,360 but you're worried about another woman. 148 00:14:24,860 --> 00:14:26,820 You look as if you've lost everything. 149 00:14:28,950 --> 00:14:30,660 This is actually good. 150 00:14:32,080 --> 00:14:36,330 You should stay locked up here until the day of our wedding 151 00:14:38,090 --> 00:14:39,380 and just come out on that day. 152 00:14:40,800 --> 00:14:41,670 I'll see you then. 153 00:14:42,550 --> 00:14:43,720 Is it my father? 154 00:14:53,310 --> 00:14:55,140 You told me not to do anything I'll regret. 155 00:14:56,900 --> 00:14:59,060 Whom did you ask for help to make me regret my actions? 156 00:15:00,820 --> 00:15:02,530 It can't be the State Security Department. 157 00:15:03,650 --> 00:15:05,490 And there's no way your mother did it. 158 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 Did you 159 00:15:08,780 --> 00:15:10,280 meet my father? 160 00:15:12,450 --> 00:15:13,870 Did my father 161 00:15:15,790 --> 00:15:18,630 -take her? That woman-- -That's right. She's dead. 162 00:15:19,630 --> 00:15:21,210 You won't ever find her. 163 00:15:21,920 --> 00:15:23,670 So you should just give up. 164 00:15:25,840 --> 00:15:27,090 Go and tell my father. 165 00:15:28,720 --> 00:15:31,140 If he hurts or harms her in any way, 166 00:15:31,970 --> 00:15:34,060 he'll lose even the only son he has left for good. 167 00:15:36,640 --> 00:15:37,810 You'd better tell him. 168 00:15:55,500 --> 00:15:57,460 IDEOLOGICAL DISCIPLINE 169 00:16:06,300 --> 00:16:08,340 Should I have gone in with you? 170 00:16:09,050 --> 00:16:10,220 How's Jeong Hyeok holding up? 171 00:16:11,300 --> 00:16:14,140 Director Ri doesn't know about this yet, right? 172 00:16:15,020 --> 00:16:17,600 How did he end up in the detention center? 173 00:16:17,680 --> 00:16:20,100 -He'll be furious when he finds out. -Just leave him. 174 00:16:21,480 --> 00:16:22,360 What? 175 00:16:22,980 --> 00:16:25,230 Hey, your wedding is just around the corner. 176 00:16:26,030 --> 00:16:27,650 I have to keep him there 177 00:16:29,990 --> 00:16:31,360 to marry him. 178 00:16:31,950 --> 00:16:34,330 I'm not following at all. Can you elaborate? 179 00:16:43,290 --> 00:16:44,340 U Pil. 180 00:16:45,420 --> 00:16:46,960 -Dad. -Gosh. 181 00:16:48,380 --> 00:16:50,220 What brings you here? 182 00:16:52,300 --> 00:16:56,720 Yesterday, some men came and took that pretty lady from the South. 183 00:16:57,720 --> 00:17:00,980 And she dropped this. 184 00:17:58,370 --> 00:17:59,290 U Pil. 185 00:18:00,080 --> 00:18:01,580 Have you shown this to anyone else? 186 00:18:03,420 --> 00:18:05,710 Don't tell anyone about this, okay? 187 00:18:05,790 --> 00:18:06,880 Okay, Dad. 188 00:18:07,500 --> 00:18:09,550 Will she be okay though? 189 00:18:18,640 --> 00:18:21,930 They say you never know what someone is really thinking. 190 00:18:22,020 --> 00:18:25,100 We've known him for a long time. I can't believe he fooled us all along. 191 00:18:25,690 --> 00:18:27,520 I don't understand Captain Ri. 192 00:18:28,150 --> 00:18:31,900 He's not the type to brag about his family background. 193 00:18:31,990 --> 00:18:34,110 -Exactly. -Still. 194 00:18:34,700 --> 00:18:37,570 This is huge news. How could he keep it from us? 195 00:18:38,240 --> 00:18:41,490 Captain Ri's father is the Director of the General Political Bureau? 196 00:18:43,120 --> 00:18:44,910 I still can't believe it. 197 00:18:45,080 --> 00:18:47,420 Director Ri won't sit still if he finds out 198 00:18:48,040 --> 00:18:50,710 that his dear son is locked up in the detention center. 199 00:18:50,800 --> 00:18:52,420 Shouldn't we tell him? 200 00:18:52,510 --> 00:18:56,800 Captain Ri told us not to tell anyone, 201 00:18:57,300 --> 00:18:58,350 so keep your lips sealed. 202 00:18:58,430 --> 00:18:59,760 -Yes, sir. -Yes, sir. 203 00:18:59,850 --> 00:19:00,680 Let's go. 204 00:19:18,280 --> 00:19:20,160 Everyone probably heard it, right? 205 00:19:21,660 --> 00:19:23,290 I think you were a little too quiet. 206 00:19:23,370 --> 00:19:25,910 It'd look suspicious if we were chatting about it loudly. 207 00:19:26,410 --> 00:19:29,290 But will that be enough for the word to spread? 208 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Hey. 209 00:19:31,290 --> 00:19:35,170 You don't need 100 bees to get 100 flowers to bloom. 210 00:19:35,920 --> 00:19:40,180 It will only take half a day for it to reach everyone in this area. 211 00:19:41,680 --> 00:19:43,010 But the problem is, 212 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 whether or not it's true. 213 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 There's something else I need you to do. 214 00:19:50,560 --> 00:19:52,940 Spread rumors about my family background, 215 00:19:54,070 --> 00:19:55,740 that my father is the Director 216 00:19:57,400 --> 00:19:58,700 of the General Political Bureau. 217 00:20:04,080 --> 00:20:07,790 I don't think he'll get me out of here even if he finds out that I'm here. 218 00:20:08,420 --> 00:20:12,040 I want to spread rumors to find a way to get out, so I need your help. 219 00:20:15,460 --> 00:20:16,510 I told you. 220 00:20:17,050 --> 00:20:18,880 He must've hurt his head when he got shot. 221 00:20:18,970 --> 00:20:20,430 Don't worry, Master Sergeant Pyo. 222 00:20:21,510 --> 00:20:22,510 All of it is true. 223 00:20:24,100 --> 00:20:25,470 I don't have time. 224 00:20:25,560 --> 00:20:29,190 The rumors must reach the Senior Colonel as quickly as possible. 225 00:20:30,150 --> 00:20:33,570 His father is the Director of the General Political Bureau? 226 00:20:34,360 --> 00:20:38,110 What if it's complete bullshit and we got fooled? 227 00:20:38,190 --> 00:20:41,110 Shouldn't you know him better by now? He'd never do that. 228 00:20:46,200 --> 00:20:50,210 His father is the Director of the General Political Bureau? 229 00:20:50,290 --> 00:20:52,500 That's right. My husband 230 00:20:52,580 --> 00:20:55,800 heard his colleagues talk about it. 231 00:20:57,510 --> 00:20:58,630 I have to say, there was 232 00:20:59,670 --> 00:21:01,010 something different about him. 233 00:21:01,680 --> 00:21:05,050 I mean, his looks alone are revolutionary. 234 00:21:05,140 --> 00:21:07,470 And the way he talks and walks. 235 00:21:07,560 --> 00:21:10,730 I always thought he looked too confident for a captain. 236 00:21:10,810 --> 00:21:12,600 -Exactly. -Yes, totally. 237 00:21:12,690 --> 00:21:15,730 To be honest, when I saw his broad shoulders, 238 00:21:15,820 --> 00:21:18,190 I knew that he was special. 239 00:21:19,240 --> 00:21:20,530 -His shoulders? -Yes. 240 00:21:21,200 --> 00:21:22,030 Think about it. 241 00:21:22,610 --> 00:21:26,740 He can show off those broad shoulders because someone's got his back. 242 00:21:27,120 --> 00:21:31,370 If he'd ever been intimidated by anyone since he was little, 243 00:21:31,460 --> 00:21:35,250 he wouldn't have such incredibly broad shoulders. 244 00:21:35,840 --> 00:21:39,090 -She has a point. -That's a good theory. 245 00:21:39,170 --> 00:21:40,800 -Right? -Good point. 246 00:21:41,220 --> 00:21:42,800 DEMILITARIZED ZONE 247 00:21:42,880 --> 00:21:44,680 A deserter from Stakeout Squad 31. 248 00:21:44,760 --> 00:21:46,890 -A deserter from Stakeout Squad 31. -It's an emergency! 249 00:21:46,970 --> 00:21:49,640 -An emergency! -A deserter from Stakeout Squad 31. 250 00:21:50,140 --> 00:21:52,230 A deserter from Stakeout Squad 31. 251 00:21:52,390 --> 00:21:54,520 What? Another deserter? 252 00:21:57,150 --> 00:22:00,030 Tell everyone to be on standby. Where is Lieutenant Commander Cho? 253 00:22:01,570 --> 00:22:02,400 Pyongyang? 254 00:22:02,490 --> 00:22:04,410 Why at this critical time? 255 00:22:04,490 --> 00:22:05,660 "Spy education"? 256 00:22:06,410 --> 00:22:07,700 Goodness. Fine. 257 00:22:09,990 --> 00:22:13,080 -Could you prepare my dinner now? -I heard about it. 258 00:22:13,160 --> 00:22:14,170 About what? 259 00:22:16,080 --> 00:22:17,040 Captain Ri Jeong Hyeok. 260 00:22:18,290 --> 00:22:19,960 I heard he went to the detention center. 261 00:22:20,800 --> 00:22:23,880 Young people these days have no respect. 262 00:22:23,970 --> 00:22:26,260 I mean, he defied his superior. What was he thinking? 263 00:22:26,340 --> 00:22:28,850 That punk won't be seeing any sunlight for a while. 264 00:22:29,060 --> 00:22:31,180 Have you ever wondered 265 00:22:32,230 --> 00:22:35,810 why Captain Ri was being disrespectful? 266 00:22:37,230 --> 00:22:39,150 It's because he's got no morals, of course. 267 00:22:39,770 --> 00:22:41,780 He was the one who tipped off the Trial Bureau, 268 00:22:41,860 --> 00:22:44,240 which is why Cho Cheol Gang and I were investigated. 269 00:22:44,320 --> 00:22:46,530 He kept digging around and it was one hell of a headache. 270 00:22:46,610 --> 00:22:49,530 Why do you think he's got so much nerve 271 00:22:50,120 --> 00:22:53,120 to poke around, dig around, and nose around? 272 00:22:53,710 --> 00:22:55,710 You keep beating around the bush. 273 00:22:55,790 --> 00:22:57,750 Just tell me what your point is. 274 00:22:59,290 --> 00:23:00,750 Have you 275 00:23:01,340 --> 00:23:04,630 ever met the Director of the General Political Bureau? 276 00:23:04,720 --> 00:23:07,890 How can I meet such a high officer? 277 00:23:09,600 --> 00:23:11,180 Why? Does anyone have the connection? 278 00:23:11,260 --> 00:23:12,770 There was, indeed. 279 00:23:13,270 --> 00:23:15,440 But someone just cut it off. 280 00:23:15,520 --> 00:23:17,560 Who did that? What kind of a psycho would do that? 281 00:23:18,690 --> 00:23:21,230 -It was you! -Gosh! What's wrong? 282 00:23:21,320 --> 00:23:23,320 Ri Jeong Hyeok was born with the connection 283 00:23:23,400 --> 00:23:25,320 to the Director of the General Political Bureau. 284 00:23:25,400 --> 00:23:27,490 What? How does he have the connection? 285 00:23:28,200 --> 00:23:31,410 Ri Jeong Hyeok is the son of the Director of the General Political Bureau! 286 00:23:32,200 --> 00:23:33,330 What? 287 00:23:35,040 --> 00:23:37,830 I told you to give him the Preferential Star. 288 00:23:38,420 --> 00:23:40,000 But you just gave it to a random man. 289 00:23:40,080 --> 00:23:41,210 What? He can't see sunlight? 290 00:23:41,290 --> 00:23:43,880 Your life is never going to see sunlight now. 291 00:23:43,960 --> 00:23:46,010 What are you going to do now? Tell me! 292 00:23:46,090 --> 00:23:47,260 Where are you going? 293 00:24:03,440 --> 00:24:04,570 Who are you? 294 00:24:05,740 --> 00:24:06,860 What are you doing? 295 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 Have some tea. 296 00:24:33,220 --> 00:24:34,640 It's pine mushroom tea. 297 00:24:35,390 --> 00:24:37,230 It smells good, and I appreciate it 298 00:24:39,100 --> 00:24:40,190 but I won't drink it. 299 00:24:40,690 --> 00:24:43,230 It's not like I was invited here as a guest. 300 00:24:43,310 --> 00:24:45,860 I won't just drink whatever you tell me to drink. 301 00:24:45,940 --> 00:24:47,190 I'm not that dumb. 302 00:24:47,690 --> 00:24:49,070 Where do you think you are? 303 00:24:51,990 --> 00:24:54,330 You're her father, right? 304 00:24:55,790 --> 00:24:57,370 You don't have to be surprised. 305 00:24:58,870 --> 00:25:01,500 You look just like Ms. Seo Dan. 306 00:25:03,330 --> 00:25:05,800 Your mouth, nose, 307 00:25:06,170 --> 00:25:07,210 and especially 308 00:25:07,460 --> 00:25:09,970 your glaring eyes 309 00:25:10,050 --> 00:25:12,140 look just like hers. 310 00:25:12,840 --> 00:25:14,220 -Is that so? -Yes. 311 00:25:14,300 --> 00:25:18,600 I'm quicker and more sensitive than others at this kind of thing. 312 00:25:20,100 --> 00:25:21,060 I see. 313 00:25:21,890 --> 00:25:24,360 To be honest, when I was first dragged here, 314 00:25:24,440 --> 00:25:28,400 I was so upset and wondered who would do this, 315 00:25:30,400 --> 00:25:32,740 but now I get it. 316 00:25:33,700 --> 00:25:34,820 You get it? 317 00:25:34,910 --> 00:25:39,160 You think I'm in the way of your daughter. 318 00:25:40,200 --> 00:25:42,830 You think I'm coming between the two, 319 00:25:44,080 --> 00:25:46,380 and I totally understand. 320 00:25:49,460 --> 00:25:51,260 Okay. Then tell me. 321 00:25:51,840 --> 00:25:54,800 What was your purpose of approaching Ri Jeong Hyeok 322 00:25:54,890 --> 00:25:56,220 and staying with him? 323 00:25:57,310 --> 00:26:00,810 "Purpose"? That's absolutely unfair. 324 00:26:00,890 --> 00:26:02,600 I am 325 00:26:03,190 --> 00:26:05,150 a pure victim of a second of the military gap 326 00:26:05,230 --> 00:26:08,070 created by a momentary error of the defense system 327 00:26:08,320 --> 00:26:10,740 of the South and North Korea 328 00:26:10,820 --> 00:26:13,610 caused by a strong and unexpected storm. 329 00:26:15,160 --> 00:26:17,160 -What? -It was an accident. 330 00:26:19,200 --> 00:26:21,080 Sir, please think about it. 331 00:26:21,660 --> 00:26:24,290 I'm running a company in South Korea. 332 00:26:24,370 --> 00:26:27,420 It's not just a tiny store but an enormous fashion company. 333 00:26:28,380 --> 00:26:32,050 This might sound like bragging, but we have 14 branches abroad. 334 00:26:33,380 --> 00:26:35,590 So for what purpose would I come here 335 00:26:35,680 --> 00:26:38,390 to put myself in trouble? 336 00:26:38,470 --> 00:26:39,600 I am just 337 00:26:40,720 --> 00:26:43,850 an innocent citizen of Seoul who has been worrying 338 00:26:43,940 --> 00:26:46,730 about what I should do with all that money 339 00:26:47,190 --> 00:26:51,530 and if I will ever get to use all the money before I die. 340 00:26:52,030 --> 00:26:57,240 And Ri Jeong Hyeok helped me out of humanity. 341 00:26:57,910 --> 00:27:01,450 So are you saying Ri Jeong Hyeok caused all this? 342 00:27:02,200 --> 00:27:03,700 What? No. 343 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 That's not what I meant. 344 00:27:06,000 --> 00:27:08,290 He hasn't done anything wrong. 345 00:27:08,750 --> 00:27:10,750 I'm telling you. He didn't do anything wrong. 346 00:27:11,250 --> 00:27:13,670 I want to make that clear at least. 347 00:27:13,760 --> 00:27:14,920 He didn't do anything wrong? 348 00:27:15,260 --> 00:27:17,680 He hid an unidentified person from South Korea. 349 00:27:17,760 --> 00:27:20,850 At first, he tried to report me. 350 00:27:20,930 --> 00:27:23,180 But I threatened him. 351 00:27:23,270 --> 00:27:25,940 "If you report me, I will tell them 352 00:27:26,020 --> 00:27:28,400 you and your men did a poor job at guarding." 353 00:27:29,150 --> 00:27:31,020 So he had to make 354 00:27:31,520 --> 00:27:34,150 an inevitable decision for his subordinates. 355 00:27:35,400 --> 00:27:38,240 So is that all about your relationship? 356 00:27:41,910 --> 00:27:43,950 To be honest, 357 00:27:44,450 --> 00:27:45,870 I liked Ri Jeong Hyeok 358 00:27:46,830 --> 00:27:48,210 a lot. 359 00:27:50,130 --> 00:27:53,050 It just happened. I'm so sorry. 360 00:27:53,170 --> 00:27:56,630 He didn't like me back though. It was one-sided. You don't need to worry. 361 00:27:57,130 --> 00:27:59,760 He must be thinking I'm back in my country now. 362 00:27:59,840 --> 00:28:01,100 I'm sure he doesn't care at all. 363 00:28:02,760 --> 00:28:03,970 So, sir, 364 00:28:05,350 --> 00:28:06,680 please help me. 365 00:28:06,770 --> 00:28:07,600 Me? 366 00:28:08,600 --> 00:28:10,770 You hired some men to kidnap me. 367 00:28:11,270 --> 00:28:15,530 Obviously, you have some power. That's why I'm asking. 368 00:28:16,650 --> 00:28:18,450 Please be generous 369 00:28:18,530 --> 00:28:20,820 and help me go home in one piece. 370 00:28:21,780 --> 00:28:25,080 Actually, you know, Ri Jeong Hyeok is just a captain. 371 00:28:26,250 --> 00:28:28,500 He doesn't have any power. 372 00:28:28,960 --> 00:28:31,420 He doesn't have any power. 373 00:28:34,880 --> 00:28:38,220 If you help me this time, 374 00:28:38,970 --> 00:28:42,510 I promise to return your favor. 375 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 Sir! 376 00:28:48,940 --> 00:28:50,560 Sir! 377 00:28:51,190 --> 00:28:52,230 Sir! 378 00:28:52,310 --> 00:28:53,480 Sir! 379 00:29:14,540 --> 00:29:15,590 Are you kidding me? 380 00:29:16,590 --> 00:29:18,670 I've been training myself with intermittent fasting. 381 00:29:37,150 --> 00:29:40,400 I won't swallow a single grain of rice here. 382 00:29:40,990 --> 00:29:42,150 I'm sorry. 383 00:29:42,740 --> 00:29:44,240 You haven't eaten anything today. 384 00:29:46,200 --> 00:29:48,790 If you think the food is poisoned, I can try it for you. 385 00:29:51,540 --> 00:29:52,620 Who are you? 386 00:29:54,000 --> 00:29:55,040 Actually, 387 00:29:55,630 --> 00:29:56,960 that doesn't matter. 388 00:29:57,040 --> 00:29:58,960 Why did you bring me here? 389 00:29:59,550 --> 00:30:00,760 I'm sorry, 390 00:30:02,380 --> 00:30:04,090 but we can't help it either. 391 00:30:05,800 --> 00:30:07,760 The food is safe. You can eat it. 392 00:30:08,510 --> 00:30:09,600 Wait. 393 00:30:11,020 --> 00:30:12,230 Could you tell me 394 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 if Ri Jeong Hyeok is... 395 00:30:20,190 --> 00:30:22,780 doing all right? 396 00:30:25,360 --> 00:30:28,530 I don't want him to be in trouble 397 00:30:28,620 --> 00:30:30,200 or be punished because of me. 398 00:30:30,370 --> 00:30:32,710 That's the last thing I want. 399 00:30:34,710 --> 00:30:36,750 Do you like him so much? 400 00:30:40,340 --> 00:30:41,420 Well... 401 00:30:42,970 --> 00:30:45,220 That's not it. 402 00:30:54,850 --> 00:30:57,150 It's unhealthy for a woman to stay in a cold room like this. 403 00:31:17,000 --> 00:31:18,750 You should sleep here tonight. 404 00:31:19,340 --> 00:31:20,290 By the way, 405 00:31:20,800 --> 00:31:23,760 who is the owner of this room? 406 00:31:24,590 --> 00:31:26,720 I believe one's bookshelves 407 00:31:26,800 --> 00:31:29,220 tell the person's personality, 408 00:31:29,300 --> 00:31:32,010 character, and taste. 409 00:31:33,350 --> 00:31:35,270 And these books 410 00:31:35,890 --> 00:31:38,310 remind me of someone I know. 411 00:31:40,150 --> 00:31:43,360 Dan, what was the room number? 412 00:31:51,450 --> 00:31:52,950 You're not 413 00:31:53,910 --> 00:31:55,000 Seo Dan's mother, are you? 414 00:31:58,460 --> 00:32:01,460 Are you Jeong Hyeok's mother? 415 00:32:04,840 --> 00:32:07,010 THE DAUGHTER OF QUEENS AND THE CEO OF SE-RI'S CHOICE DIES 416 00:32:07,090 --> 00:32:08,510 MYEONGSEONG DAILY NEWS 417 00:32:10,590 --> 00:32:13,010 She's a daughter of a rich family and was registered dead. 418 00:32:14,140 --> 00:32:16,810 Why on earth did she come here and meet my son? 419 00:32:16,890 --> 00:32:18,770 You must not send her back. 420 00:32:19,350 --> 00:32:22,440 If she goes back to South Korea, it will create a big buzz. 421 00:32:22,940 --> 00:32:26,610 It will cause something you need to take responsibility for. 422 00:32:27,360 --> 00:32:29,490 The Military Director seems to be up to something too. 423 00:32:30,070 --> 00:32:31,120 We don't have enough time. 424 00:32:31,200 --> 00:32:32,990 Just give me an order 425 00:32:33,080 --> 00:32:36,700 and I will take her out tonight and take care of her quietly. 426 00:32:40,040 --> 00:32:41,880 Not at such a late hour. 427 00:32:42,460 --> 00:32:43,290 Excuse me, sir? 428 00:32:44,090 --> 00:32:47,630 My wife keeps insisting that we should let her get some sleep at least. 429 00:32:47,720 --> 00:32:48,840 Oh, well. 430 00:32:50,760 --> 00:32:54,050 Let's wait and see for now. 431 00:33:25,420 --> 00:33:28,260 Goodness, Jeong Hyeok. 432 00:33:29,920 --> 00:33:31,510 Were you a child actor? 433 00:33:33,340 --> 00:33:36,350 You look so handsome among other kids. That's just unfair. 434 00:33:43,440 --> 00:33:45,900 Look at the handwriting. 435 00:33:47,150 --> 00:33:48,860 So cute. 436 00:33:53,820 --> 00:33:59,830 I WANT TO BE A WORLD-FAMOUS PIANIST 437 00:33:59,910 --> 00:34:01,620 Did you want 438 00:34:02,620 --> 00:34:05,210 to become a pianist? 439 00:34:17,180 --> 00:34:18,260 But... 440 00:34:20,020 --> 00:34:21,310 you ended up being a soldier. 441 00:35:55,150 --> 00:35:56,360 Sir, 442 00:35:57,280 --> 00:36:00,820 I can let you visit him, but bailing is a whole different matter. 443 00:36:00,910 --> 00:36:02,700 You're the head of the detention center. 444 00:36:02,790 --> 00:36:05,000 Bailing shouldn't be a big deal for you. 445 00:36:05,160 --> 00:36:06,960 He assaulted his superior, 446 00:36:07,040 --> 00:36:08,710 who was Battalion Security Officer. 447 00:36:09,540 --> 00:36:11,170 It was the worst kind of mutiny. 448 00:36:11,880 --> 00:36:15,300 The State Security Department is pretty upset about it. 449 00:36:15,380 --> 00:36:20,050 You can't make it to the main position if you're slow like that. 450 00:36:24,600 --> 00:36:26,350 Captain Ri's father is... 451 00:36:30,190 --> 00:36:33,940 My legs are still shaky. I have no idea how I made it here. 452 00:36:35,280 --> 00:36:38,070 As a matter of fact, as the head of the detention center, 453 00:36:38,150 --> 00:36:42,280 I did have fundamental doubts about whether it was an assault case. 454 00:36:44,410 --> 00:36:46,080 -Right? -An assault is 455 00:36:47,500 --> 00:36:49,500 supposed to be done with this. 456 00:36:49,580 --> 00:36:52,420 It means to hit with a fist. 457 00:36:52,500 --> 00:36:53,880 Doesn't it mean to hit and beat? 458 00:36:53,960 --> 00:36:55,210 No. 459 00:36:55,670 --> 00:36:58,550 It can be called an assault only when someone is beaten by a fist. 460 00:36:58,880 --> 00:37:00,590 And? 461 00:37:00,880 --> 00:37:06,520 It sounded like Captain Ri hit him with his hand open. 462 00:37:07,220 --> 00:37:09,600 That's what I heard, I believe. 463 00:37:10,730 --> 00:37:13,860 -Then it wasn't an assault. -No, it wasn't. 464 00:37:15,940 --> 00:37:18,900 Where's Ri Jeong Hyeok, the poor man who is behind bars for no reason? 465 00:37:18,990 --> 00:37:20,360 I shall bring him with me. 466 00:37:20,860 --> 00:37:23,870 RUN AWAY AND YOU DIE! LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY 467 00:37:26,080 --> 00:37:28,660 I'm sure you have learned some lessons from this. 468 00:37:29,250 --> 00:37:30,210 First, 469 00:37:31,040 --> 00:37:33,750 all kinds of things can happen in life. 470 00:37:35,880 --> 00:37:38,590 Second, whenever that happens, 471 00:37:41,970 --> 00:37:43,260 come to me. 472 00:37:44,340 --> 00:37:47,060 You should have called me first. 473 00:37:48,020 --> 00:37:49,520 You should correct your mistake, okay? 474 00:37:50,810 --> 00:37:52,060 Okay. 475 00:37:52,900 --> 00:37:56,570 All right. You've been through a lot. So take a good rest for the next days. 476 00:37:56,650 --> 00:38:00,240 My wife said she prepared a feast. 477 00:38:00,320 --> 00:38:01,780 So come to my place. 478 00:38:02,450 --> 00:38:03,780 I'd like to ask you for a favor. 479 00:38:04,360 --> 00:38:05,240 Okay. 480 00:38:05,990 --> 00:38:06,870 What is it? 481 00:38:08,160 --> 00:38:09,450 Tell me. 482 00:38:11,540 --> 00:38:14,630 I'll put the white radish salad here because it's his favorite. 483 00:38:14,710 --> 00:38:15,790 Come on. 484 00:38:15,880 --> 00:38:17,420 Put it here. 485 00:38:17,500 --> 00:38:19,460 -Senior Colonel, you're back. -Hi. 486 00:38:19,760 --> 00:38:22,220 Oh, my. Welcome. 487 00:38:26,600 --> 00:38:29,390 Why are you alone? Where is Jeong Hyeok? 488 00:38:30,350 --> 00:38:32,890 I don't know. He said he had to hurry somewhere. 489 00:38:34,650 --> 00:38:37,360 By the way, he asked me for a weird favor. 490 00:38:38,610 --> 00:38:39,530 What favor? 491 00:38:58,090 --> 00:39:01,590 Jeong Hyeok must have gotten his cooking skills from you. 492 00:39:01,670 --> 00:39:03,050 Did Jeong Hyeok 493 00:39:03,880 --> 00:39:05,220 make noodles for you? 494 00:39:05,300 --> 00:39:08,100 Yes, he made me great noodles 495 00:39:08,180 --> 00:39:09,850 and nice coffee too. 496 00:39:14,350 --> 00:39:17,690 He must have gotten the kind heart from you. 497 00:39:21,820 --> 00:39:25,360 Jeong Hyeok, what do you think? If you think it's too rushed... 498 00:39:26,660 --> 00:39:27,950 It's an old promise. 499 00:39:28,490 --> 00:39:29,450 I must keep it. 500 00:39:33,120 --> 00:39:35,870 Jeong Hyeok used to be a sweet boy, 501 00:39:37,120 --> 00:39:39,000 but he changed at some point. 502 00:39:40,880 --> 00:39:43,880 He has become cold and wouldn't let anyone be with him. 503 00:39:45,760 --> 00:39:47,130 But you just said he's kind. 504 00:39:49,180 --> 00:39:50,300 I'm glad to hear that. 505 00:40:16,790 --> 00:40:18,080 Where is she? 506 00:40:18,170 --> 00:40:19,250 Who? 507 00:40:19,330 --> 00:40:20,750 You know who I'm talking about. 508 00:40:20,830 --> 00:40:23,460 I know you took that woman. 509 00:40:23,550 --> 00:40:26,420 -Where is she? -Where should I hide? 510 00:40:27,220 --> 00:40:29,640 Don't worry and just tell him you don't know anything. 511 00:40:30,390 --> 00:40:32,050 I have... 512 00:40:33,140 --> 00:40:36,100 troubled his life too much already. 513 00:40:36,930 --> 00:40:39,650 I don't want to see him again. 514 00:40:40,150 --> 00:40:41,730 I will cry if I see him. 515 00:40:42,860 --> 00:40:43,940 Is there 516 00:40:45,150 --> 00:40:47,280 a basement or something? 517 00:40:51,660 --> 00:40:52,700 Is she 518 00:40:53,530 --> 00:40:54,620 dead? 519 00:40:57,040 --> 00:40:58,660 Did you kill her? 520 00:41:01,080 --> 00:41:02,540 Tell me! 521 00:41:03,090 --> 00:41:06,340 Do you not worry about your future? 522 00:41:06,420 --> 00:41:07,460 I do. 523 00:41:08,220 --> 00:41:09,420 That's why I'm doing this. 524 00:41:10,720 --> 00:41:12,550 I don't want to constantly look back on this day 525 00:41:12,640 --> 00:41:14,810 and be regretful in the future. That's why. 526 00:41:14,890 --> 00:41:16,600 "I could've protected her if I'd been faster. 527 00:41:16,680 --> 00:41:19,140 I could have saved her if I'd done a better job." 528 00:41:20,020 --> 00:41:21,900 I don't want to be thinking like that. 529 00:41:23,860 --> 00:41:26,980 You know how miserable it is to live a life like that. 530 00:41:32,660 --> 00:41:33,740 Mu Hyeok. 531 00:41:45,750 --> 00:41:48,630 On my way back home, I couldn't even breathe. 532 00:41:49,630 --> 00:41:51,630 I was worried I might have put her in trouble. 533 00:41:52,220 --> 00:41:53,720 If something happens to her, 534 00:41:54,890 --> 00:41:57,140 I'll be living in hell until the day I die. 535 00:42:01,520 --> 00:42:02,560 Breathe, Jeong Hyeok. 536 00:42:03,560 --> 00:42:05,060 Why can't you breathe? 537 00:42:06,520 --> 00:42:09,190 We can't let our son live in a living hell. 538 00:42:19,660 --> 00:42:20,830 Jeong Hyeok. 539 00:42:21,910 --> 00:42:23,170 You talk well. 540 00:42:24,170 --> 00:42:26,750 I have never seen you talk so much. 541 00:42:38,890 --> 00:42:40,640 What happened to your face? 542 00:42:41,350 --> 00:42:42,560 Did you get hurt again? 543 00:42:45,810 --> 00:42:46,690 I'm okay. 544 00:42:47,360 --> 00:42:49,150 You always say you're okay. 545 00:42:50,400 --> 00:42:52,690 Who did this to you? 546 00:42:54,400 --> 00:42:55,610 I'm sorry I'm late. 547 00:42:57,410 --> 00:42:58,580 Don't say that. 548 00:42:59,530 --> 00:43:00,870 I'm the one who is sorry. 549 00:43:02,040 --> 00:43:03,210 It's because of me. 550 00:43:05,540 --> 00:43:07,000 I'm always the trouble. 551 00:43:07,500 --> 00:43:09,210 You're not trouble. 552 00:43:10,630 --> 00:43:12,420 If only I hadn't come here... 553 00:43:13,670 --> 00:43:14,800 Don't say that. 554 00:43:16,220 --> 00:43:17,430 That's not true. 555 00:43:27,400 --> 00:43:28,310 So... 556 00:43:29,310 --> 00:43:32,650 Did yelling at my face make you feel better? 557 00:43:37,990 --> 00:43:40,080 You should apologize to your father. 558 00:43:42,120 --> 00:43:43,540 You are the one who caused trouble. 559 00:43:43,620 --> 00:43:46,250 You can't yell at your father like that. That's just rude. 560 00:43:46,330 --> 00:43:48,120 Are you siding with him now? 561 00:43:48,210 --> 00:43:49,540 Are you proud of what you did? 562 00:43:53,880 --> 00:43:56,170 No, that's not what I meant. 563 00:43:57,130 --> 00:43:59,050 If you had told me that you found out about her-- 564 00:43:59,140 --> 00:44:01,810 If I did, would you have let me see her? 565 00:44:02,430 --> 00:44:06,100 You're hiding that woman and risking our family's safety! 566 00:44:07,640 --> 00:44:09,440 But it's all my fault. 567 00:44:09,770 --> 00:44:11,060 She didn't do anything wrong. 568 00:44:12,610 --> 00:44:15,400 But she said it's all her fault. 569 00:44:17,320 --> 00:44:18,780 She said she threatened you, 570 00:44:18,860 --> 00:44:21,450 so you couldn't report her to the State Security Department. 571 00:44:21,530 --> 00:44:23,030 What... 572 00:44:23,540 --> 00:44:24,580 That's not true. 573 00:44:24,660 --> 00:44:27,000 I didn't care about the threat. 574 00:44:27,580 --> 00:44:29,670 It was my own decision not to report her. 575 00:44:32,380 --> 00:44:33,550 Why? 576 00:44:33,920 --> 00:44:35,510 I didn't want her to be hurt. 577 00:44:38,880 --> 00:44:40,680 I couldn't trust the State Security Department. 578 00:44:40,760 --> 00:44:43,310 Who knows what would have happened to her in there? 579 00:44:43,890 --> 00:44:45,390 She could have been hurt, used, 580 00:44:46,470 --> 00:44:48,440 or disappeared into thin air. 581 00:44:49,230 --> 00:44:51,650 I wasn't sure that was not going to happen. 582 00:44:52,230 --> 00:44:54,820 That's why I couldn't send her there. 583 00:44:57,320 --> 00:44:58,570 Jeong Hyeok. 584 00:45:00,950 --> 00:45:03,370 Goodness. 585 00:45:03,450 --> 00:45:05,620 This is unbelievable. 586 00:45:05,700 --> 00:45:06,580 Get out of my sight. 587 00:45:07,080 --> 00:45:07,950 Sure. 588 00:45:10,710 --> 00:45:14,340 We were in the middle of a meal. Come and join us. 589 00:45:20,590 --> 00:45:22,640 Jeez. 590 00:45:35,360 --> 00:45:37,820 Oh, this? I'm okay. 591 00:45:37,900 --> 00:45:40,610 I got into a scuffle with guys from the State Security Department. 592 00:45:41,320 --> 00:45:44,570 Even now, I can't go back to the guest lodge. I'm in hotel now. 593 00:45:44,660 --> 00:45:45,910 I didn't ask. 594 00:45:48,750 --> 00:45:49,660 What did you order? 595 00:45:49,750 --> 00:45:52,620 I haven't eaten anything the whole day, and I'm hungry. 596 00:46:06,600 --> 00:46:08,520 What's up? You're scaring me. 597 00:46:11,480 --> 00:46:14,730 Do you know when I first met Jeong Hyeok? 598 00:46:16,770 --> 00:46:19,070 I don't, but I'm really not interested. 599 00:46:19,150 --> 00:46:20,940 I mean it. I didn't ask and I'm not interested. 600 00:46:21,030 --> 00:46:23,150 It was when I was 17. 601 00:46:24,160 --> 00:46:25,030 We were 602 00:46:26,240 --> 00:46:28,620 going to the same school. 603 00:46:31,910 --> 00:46:34,000 The right side isn't waxed well. 604 00:46:34,080 --> 00:46:35,710 Rub harder. 605 00:46:35,790 --> 00:46:37,130 -Rub harder. -Rub harder. 606 00:46:37,290 --> 00:46:39,130 Isn't that Jeong Hyeok? 607 00:46:39,210 --> 00:46:40,210 Where? 608 00:46:40,300 --> 00:46:42,670 -Where? -You're in the middle of cleaning. 609 00:46:44,930 --> 00:46:46,590 You must see this. 610 00:46:46,680 --> 00:46:47,850 Hurry over. 611 00:46:49,140 --> 00:46:52,850 You can't see Jeong Hyeok play basketball every day. 612 00:46:53,270 --> 00:46:54,730 Who is Jeong Hyeok? 613 00:46:54,810 --> 00:46:55,810 Don't you know him? 614 00:46:55,900 --> 00:46:58,190 He got three grand prizes at the National Art Competition 615 00:46:58,270 --> 00:47:00,940 and he's preparing for the Tchaikovsky Competition now. 616 00:47:01,480 --> 00:47:02,860 That's awesome. 617 00:47:02,940 --> 00:47:03,990 He's so cool. 618 00:47:13,660 --> 00:47:15,370 Since then, 619 00:47:16,620 --> 00:47:19,210 I couldn't get him out of my head. 620 00:47:29,640 --> 00:47:31,510 Although we never talked to each other, 621 00:47:32,350 --> 00:47:34,770 I believed we knew each other. 622 00:47:39,400 --> 00:47:41,400 So our families arranged our engagement, 623 00:47:45,490 --> 00:47:48,160 and I excitedly flew to Switzerland, 624 00:47:48,240 --> 00:47:50,120 where Jeong Hyeok was studying. 625 00:48:06,630 --> 00:48:08,010 -Bye. -Bye. 626 00:48:28,150 --> 00:48:29,280 Jeong Hyeok. 627 00:48:35,830 --> 00:48:37,830 Dan? 628 00:48:40,710 --> 00:48:42,380 I heard about you from my father. 629 00:48:43,670 --> 00:48:45,710 -We went to Geumseong Middle-- -It's nice to meet you. 630 00:48:52,300 --> 00:48:53,640 Nice to meet you. 631 00:48:56,850 --> 00:48:58,480 "Nice to meet you"? 632 00:49:00,350 --> 00:49:02,150 It wasn't his first time seeing me. 633 00:49:03,270 --> 00:49:05,360 Even a street dog would recognize someone 634 00:49:05,440 --> 00:49:08,150 whom it passed by so many times. 635 00:49:11,700 --> 00:49:12,870 I knew him first. 636 00:49:14,030 --> 00:49:16,790 I knew him before she got to know him. 637 00:49:17,200 --> 00:49:20,250 I met him first and I liked him first. Does that not matter? 638 00:49:22,130 --> 00:49:23,790 You're a fool. 639 00:49:25,340 --> 00:49:27,170 Things like that don't matter at all. 640 00:49:31,890 --> 00:49:34,680 Hey, enough. How many shots did you have? 641 00:49:35,350 --> 00:49:37,220 Do I look drunk to you? 642 00:49:37,640 --> 00:49:38,890 Yes. 643 00:49:40,230 --> 00:49:42,190 How did you know that, you punk? 644 00:49:43,100 --> 00:49:45,320 You're not that stupid after all. 645 00:49:46,270 --> 00:49:49,400 Ms. Seo, I can accept that you talk down to me, 646 00:49:49,490 --> 00:49:51,320 -but you can't just cuss at me-- -Hey. 647 00:49:52,280 --> 00:49:54,490 -Yes? -I can do whatever I want. 648 00:50:00,080 --> 00:50:02,170 I can't understand. 649 00:50:02,250 --> 00:50:03,330 What do you mean? 650 00:50:03,420 --> 00:50:06,040 Why doesn't Jeong Hyeok like an attractive woman like you? 651 00:50:08,210 --> 00:50:10,220 -What? -Don't you ever cuss with that mouth. 652 00:50:11,130 --> 00:50:12,590 That's just my type. 653 00:50:12,680 --> 00:50:14,140 You make my heart flutter. 654 00:50:14,220 --> 00:50:15,510 Now, enough. 655 00:50:17,010 --> 00:50:18,310 You have 656 00:50:19,270 --> 00:50:21,980 a good eye, don't you? 657 00:50:24,850 --> 00:50:26,110 You're not bad. 658 00:50:27,520 --> 00:50:28,860 Right? I'm not bad. 659 00:50:31,570 --> 00:50:33,400 What's the point though? 660 00:50:34,570 --> 00:50:36,280 You were dumped by that woman. 661 00:50:37,200 --> 00:50:39,790 If you hadn't gotten dumped, 662 00:50:39,870 --> 00:50:41,250 things wouldn't have gone this bad. 663 00:50:41,330 --> 00:50:43,620 What are you saying? I wasn't dumped. 664 00:50:43,710 --> 00:50:45,000 You were the one... 665 00:50:45,080 --> 00:50:46,460 What? 666 00:50:52,920 --> 00:50:54,430 Who are you? 667 00:50:54,510 --> 00:50:56,470 -Please excuse me. -Who are you? 668 00:50:57,850 --> 00:50:58,850 Hey. 669 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 You can sleep over. 670 00:51:00,810 --> 00:51:02,270 Are you out of your mind? 671 00:51:02,350 --> 00:51:03,640 Shut your mouth. 672 00:51:03,730 --> 00:51:05,140 The whole neighborhood is listening. 673 00:51:05,230 --> 00:51:07,150 Goodness! 674 00:51:16,320 --> 00:51:19,950 I'm sure you just saw something. 675 00:51:20,540 --> 00:51:23,710 Yes, I did see something. 676 00:51:24,540 --> 00:51:27,790 I just don't remember what I saw. 677 00:51:28,000 --> 00:51:33,130 You probably won't want to remember it. 678 00:51:35,090 --> 00:51:37,090 By the way, I thought her fiancé 679 00:51:37,180 --> 00:51:38,970 was a Captain at the frontline... 680 00:51:39,470 --> 00:51:41,970 I can't remember anything. 681 00:51:48,100 --> 00:51:49,440 Sleep over. 682 00:51:50,360 --> 00:51:52,110 Goodness gracious. 683 00:51:52,650 --> 00:51:53,570 Wait. 684 00:51:54,110 --> 00:51:55,240 Oh, my. 685 00:51:55,990 --> 00:51:57,780 Oh, no. 686 00:51:58,240 --> 00:51:59,570 Oh, no. 687 00:51:59,660 --> 00:52:00,740 Oh, no. 688 00:52:00,990 --> 00:52:03,120 Where did 689 00:52:03,540 --> 00:52:05,000 the son of a bitch go? 690 00:52:14,800 --> 00:52:16,590 I need to exercise more. 691 00:52:17,050 --> 00:52:18,260 What? 692 00:52:23,560 --> 00:52:24,890 Yes, it's me. 693 00:52:27,020 --> 00:52:28,230 What? 694 00:52:36,150 --> 00:52:37,280 What? 695 00:52:41,990 --> 00:52:43,240 Oh, it's you. 696 00:52:44,950 --> 00:52:46,160 Who were you expecting? 697 00:52:46,250 --> 00:52:48,160 I wasn't expecting anyone. 698 00:52:48,750 --> 00:52:52,590 Since I'm in someone else's room and in someone else's house, 699 00:52:52,840 --> 00:52:55,050 I feel a bit anxious 700 00:52:55,380 --> 00:52:57,510 and uncomfortable. So I couldn't sleep well. 701 00:52:57,590 --> 00:52:59,220 You feel anxious and uncomfortable, 702 00:52:59,300 --> 00:53:01,300 so you played the piano the whole night last night? 703 00:53:02,470 --> 00:53:03,760 Did your mother tell you? 704 00:53:05,470 --> 00:53:06,470 Well... 705 00:53:07,100 --> 00:53:10,770 I had a lot going on in my mind. 706 00:53:11,060 --> 00:53:16,440 When I feel depressed, I try to calm myself down with art. 707 00:53:16,530 --> 00:53:17,400 That's my habit. 708 00:53:24,410 --> 00:53:29,120 By the way, did you want to become a pianist? 709 00:53:33,460 --> 00:53:37,050 I happened to learn about the dream you had as a little boy. 710 00:53:39,550 --> 00:53:40,930 It's all in the past. 711 00:53:43,260 --> 00:53:44,850 Then can I ask you one thing? 712 00:53:46,510 --> 00:53:48,390 This is what I played last night. 713 00:53:49,230 --> 00:53:50,770 Do you know what this song is? 714 00:54:03,320 --> 00:54:06,910 I asked everyone who has quite some knowledge of music, 715 00:54:06,990 --> 00:54:08,700 but no one knew it. 716 00:54:21,510 --> 00:54:23,630 How do you know this song? 717 00:54:24,140 --> 00:54:27,260 I heard someone playing it when I was traveling in Switzerland. 718 00:54:27,510 --> 00:54:30,770 I loved the song, so I memorized it. 719 00:54:30,850 --> 00:54:33,850 But I couldn't find whose song it was. 720 00:54:34,900 --> 00:54:36,190 It was 721 00:54:37,400 --> 00:54:40,280 a snowy place by a beautiful lake. 722 00:54:41,570 --> 00:54:43,110 What was it called? 723 00:54:43,990 --> 00:54:45,110 Iseltwald. 724 00:54:47,200 --> 00:54:48,620 Yes, that's the name of the place. 725 00:54:49,990 --> 00:54:52,160 How do you know that? 726 00:55:11,970 --> 00:55:13,230 This is the song. 727 00:55:14,140 --> 00:55:15,560 So you know it. 728 00:55:16,560 --> 00:55:19,020 Who wrote this song? What's the title of it? 729 00:55:21,320 --> 00:55:22,860 It was late afternoon. 730 00:55:23,900 --> 00:55:25,240 And the place was all misty. 731 00:55:26,910 --> 00:55:29,910 I was leaving Switzerland after hearing about my brother's death. 732 00:55:32,580 --> 00:55:33,790 What do you mean? 733 00:55:33,870 --> 00:55:36,330 I wrote the song for my brother, 734 00:55:38,330 --> 00:55:41,340 and I played it by the lake for the first and the last time. 735 00:57:45,460 --> 00:57:46,670 Are you saying 736 00:57:48,340 --> 00:57:50,090 you are the person 737 00:57:51,260 --> 00:57:53,220 who was playing the song that day? 738 00:57:57,770 --> 00:57:58,930 How is this... 739 00:58:02,690 --> 00:58:03,980 I can't believe this. 740 00:58:05,520 --> 00:58:06,520 That day, 741 00:58:08,360 --> 00:58:10,280 I was really lonely. 742 00:58:12,200 --> 00:58:13,160 I truly 743 00:58:15,410 --> 00:58:18,040 wished to die then. 744 00:58:19,290 --> 00:58:22,210 I wanted to go to a beautiful place 745 00:58:23,080 --> 00:58:25,170 and quietly disappear 746 00:58:25,750 --> 00:58:27,630 so I didn't trouble anybody. 747 00:58:28,920 --> 00:58:30,670 That's why I went there. 748 00:58:34,510 --> 00:58:36,600 But you were... 749 00:58:39,720 --> 00:58:41,520 there. 750 00:58:44,600 --> 00:58:45,980 Even when 751 00:58:48,480 --> 00:58:50,530 you didn't know it, 752 00:58:52,610 --> 00:58:53,950 you saved my life. 753 00:58:57,870 --> 00:58:58,950 Listen to me carefully. 754 00:59:01,040 --> 00:59:02,040 Tomorrow, 755 00:59:03,160 --> 00:59:04,830 you will go back home. 756 00:59:39,200 --> 00:59:40,620 There was a suspicious car 757 00:59:40,700 --> 00:59:43,450 using a temporary license plate 758 00:59:43,540 --> 00:59:46,830 in the military village at that time, so we tracked the car. 759 00:59:47,120 --> 00:59:49,790 And the car went toward Seojaegol and then disappeared. 760 00:59:49,880 --> 00:59:52,380 That's where Director of the General Political Bureau lives. 761 00:59:54,300 --> 00:59:57,340 So let's say that woman went there by that car. 762 00:59:57,800 --> 00:59:59,680 Even so, we don't know if she's still there. 763 01:00:00,260 --> 01:00:01,720 They might have killed her already. 764 01:00:01,810 --> 01:00:05,100 The security officer working in Seojaegol 765 01:00:05,270 --> 01:00:08,020 happens to be my college friend, so I did some research. 766 01:00:08,600 --> 01:00:12,360 I heard there were cars coming in, but no cars have gone out yet. 767 01:00:16,700 --> 01:00:17,530 Sir. 768 01:00:18,780 --> 01:00:22,280 If you go there now, you can catch something huge. 769 01:00:33,210 --> 01:00:34,590 Present arms. 770 01:00:36,920 --> 01:00:39,300 The car behind this is with me. Let it pass too. 771 01:00:39,390 --> 01:00:40,930 Yes, sir! 772 01:00:58,740 --> 01:01:00,740 Hello, sir. 773 01:01:01,570 --> 01:01:03,700 I have something urgent to discuss with you, 774 01:01:03,780 --> 01:01:05,660 and I'm in front of your house now. 775 01:01:06,250 --> 01:01:08,160 Do you have a moment? 776 01:01:10,420 --> 01:01:13,040 I'm sorry I came so suddenly, sir. 777 01:01:13,130 --> 01:01:15,090 I'm sure 778 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 you have a good reason. 779 01:01:20,300 --> 01:01:22,180 We have met before, right? 780 01:01:23,100 --> 01:01:24,260 Yes, sir. 781 01:01:24,350 --> 01:01:27,220 We briefly met at Ri Jeong Hyeok's ward. 782 01:01:28,230 --> 01:01:29,480 Right, we did. 783 01:01:29,560 --> 01:01:32,150 How did the two of you come together? 784 01:01:32,980 --> 01:01:34,060 He tipped me off 785 01:01:35,020 --> 01:01:38,610 about something strange. 786 01:01:40,610 --> 01:01:41,820 "Tipped off"? 787 01:01:43,370 --> 01:01:46,040 He said a person wanted by the State Security Department 788 01:01:46,120 --> 01:01:47,790 is hiding here. 789 01:01:47,870 --> 01:01:51,290 I'm not sure whether I should believe him or not. 790 01:01:51,960 --> 01:01:53,000 Are you saying 791 01:01:53,080 --> 01:01:56,250 you want to search my house or something? 792 01:01:56,340 --> 01:01:58,050 No way. 793 01:01:58,130 --> 01:01:59,550 I wouldn't dare. 794 01:01:59,630 --> 01:02:02,640 But if such a person is hiding here, 795 01:02:02,720 --> 01:02:05,300 that person might harm you. 796 01:02:05,430 --> 01:02:07,560 That would be terrible. 797 01:02:08,890 --> 01:02:11,730 Thanks for worrying about me. 798 01:02:15,230 --> 01:02:16,650 URGENT INVESTIGATION REQUEST 799 01:02:17,520 --> 01:02:20,820 This is an urgent investigation request from the State Security Department. 800 01:02:20,900 --> 01:02:24,490 I'm afraid we will have to search your house for a moment, sir. 801 01:02:25,070 --> 01:02:26,910 This is just for the sake of formality. 802 01:02:26,990 --> 01:02:28,950 Carry it out with utmost respect. 803 01:02:29,750 --> 01:02:31,290 -Search. -Yes, sir! 804 01:02:51,350 --> 01:02:53,020 Unbelievable. 805 01:02:53,560 --> 01:02:55,560 An emergency switch? 806 01:02:55,650 --> 01:02:57,310 An emergency switch, for goodness' sake. 807 01:02:57,940 --> 01:03:00,780 I thought that the fact Captain Ri is the son of 808 01:03:00,860 --> 01:03:03,990 Director of the General Political Bureau might somehow benefit us too, 809 01:03:04,070 --> 01:03:05,860 as we're his subordinates. 810 01:03:05,950 --> 01:03:07,780 Benefit, my foot. This is just shocking. 811 01:03:08,370 --> 01:03:09,370 We were 812 01:03:09,620 --> 01:03:11,620 supposed to be on duty next spring. 813 01:03:11,700 --> 01:03:12,660 Hey. 814 01:03:13,460 --> 01:03:16,790 We all got fooled by Captain Ri's lies. 815 01:03:18,170 --> 01:03:19,670 Think about it. 816 01:03:20,300 --> 01:03:23,420 If he was actually the son of the Director of the General Political Bureau, 817 01:03:23,800 --> 01:03:26,930 why would he get shot on the street and put behind bars? 818 01:03:27,680 --> 01:03:30,470 He probably told us lies based on his personal hope 819 01:03:30,560 --> 01:03:34,850 that in his afterlife, he would like to be born as a son 820 01:03:34,940 --> 01:03:38,310 of the Director of the General Political Bureau, 821 01:03:38,400 --> 01:03:40,610 and we all got fooled by it. 822 01:03:40,770 --> 01:03:43,570 Why aren't you saying anything? 823 01:03:47,110 --> 01:03:50,530 Is there something you heard from Captain Ri? 824 01:03:52,750 --> 01:03:56,830 So what favor did Jeong Hyeok ask of the Senior Colonel? 825 01:03:57,420 --> 01:04:00,210 Jeong Hyeok said to my husband... 826 01:04:00,960 --> 01:04:02,590 I would like to ask you for a favor. 827 01:04:03,920 --> 01:04:04,800 Okay. 828 01:04:05,550 --> 01:04:06,430 What is it? 829 01:04:07,720 --> 01:04:08,800 Tell me. 830 01:04:09,850 --> 01:04:12,930 I would like you to include my company in the emergency switch. 831 01:04:14,770 --> 01:04:16,140 But it's cold winter now. 832 01:04:16,270 --> 01:04:19,060 He asked him to deploy them at the frontline? 833 01:04:19,150 --> 01:04:20,440 Frontline? 834 01:04:20,520 --> 01:04:24,230 Has he lost his mind after his time in the detention center? 835 01:04:24,650 --> 01:04:26,070 Why would he ask that? 836 01:04:38,210 --> 01:04:41,670 Captain Ri will go to the frontline with Se-ri. 837 01:04:41,880 --> 01:04:44,000 That's why he asked for the emergency switch. 838 01:04:44,090 --> 01:04:46,760 What? What do you mean? Why do they go there? 839 01:04:46,840 --> 01:04:48,930 She's going back to where she came from. 840 01:04:49,010 --> 01:04:50,760 But that doesn't make any... 841 01:04:50,840 --> 01:04:53,470 If he can bring her back in there somehow, 842 01:04:53,970 --> 01:04:56,140 it isn't complete nonsense. 843 01:04:56,730 --> 01:04:58,270 I guess you're right. 844 01:04:58,730 --> 01:05:02,020 No others know that area better than us. 845 01:05:02,610 --> 01:05:04,320 I mean, we guard the guard post too. 846 01:05:04,400 --> 01:05:06,650 We search the area, 847 01:05:06,740 --> 01:05:09,320 and Captain Ri is the officer in charge. 848 01:05:09,400 --> 01:05:10,610 That area 849 01:05:10,700 --> 01:05:12,530 is our area. 850 01:05:26,510 --> 01:05:28,920 BORDER 851 01:05:29,720 --> 01:05:34,810 DMZ NORTH ENTRANCE 1 852 01:06:06,380 --> 01:06:08,880 I am glad that you are looking out for me, 853 01:06:08,960 --> 01:06:10,970 but this should be enough. 854 01:06:11,380 --> 01:06:12,890 The sun will set soon. 855 01:06:13,470 --> 01:06:14,470 Of course. 856 01:06:14,970 --> 01:06:18,220 It seems like I was given a false report. 857 01:06:21,600 --> 01:06:22,690 You punk. 858 01:06:22,770 --> 01:06:24,730 You scum! 859 01:06:25,060 --> 01:06:28,030 Do you know where we are right now? What are you playing at? 860 01:06:28,110 --> 01:06:30,240 That's enough. 861 01:06:30,940 --> 01:06:33,110 Didn't Jeong Hyeok visit you? 862 01:06:33,200 --> 01:06:35,240 Didn't he hide that woman? 863 01:06:35,320 --> 01:06:36,490 Hey! 864 01:06:39,120 --> 01:06:40,750 It seems like you haven't heard the news. 865 01:06:41,330 --> 01:06:43,120 There has been an emergency company switch 866 01:06:43,210 --> 01:06:45,130 due to a deserter at the frontline. 867 01:06:45,210 --> 01:06:49,710 My son should be at the frontline right now as the captain of the company. 868 01:06:50,380 --> 01:06:51,420 I had no idea. 869 01:06:52,010 --> 01:06:54,930 -I apologize for our discourtesy, sir. -That's the place. 870 01:06:55,010 --> 01:06:57,050 He went to the frontline 871 01:06:57,930 --> 01:07:01,060 -to send that woman to the south. -Shut your mouth. 872 01:07:01,140 --> 01:07:02,350 I know I am right. 873 01:07:02,430 --> 01:07:05,690 There is a chance they entered the demilitarized zone. 874 01:07:07,690 --> 01:07:09,150 I apologize, sir. 875 01:07:09,230 --> 01:07:11,400 I will take care of him. 876 01:07:12,360 --> 01:07:13,610 Drag him away. 877 01:07:15,160 --> 01:07:16,240 Sir. 878 01:07:58,370 --> 01:08:01,660 I didn't know there would be a village in the demilitarized zone. 879 01:08:02,870 --> 01:08:04,960 People lived here before the war. 880 01:08:05,540 --> 01:08:09,580 This house is in the best shape. 881 01:08:10,750 --> 01:08:12,300 Come and sit down. 882 01:08:20,850 --> 01:08:22,010 All right. 883 01:08:23,430 --> 01:08:26,980 This isn't alcohol, but medicine. 884 01:08:28,190 --> 01:08:34,440 It must have been made before 1953-- 885 01:08:34,530 --> 01:08:35,860 Master Sergeant Pyo. 886 01:08:36,950 --> 01:08:38,200 Yes, sir. 887 01:08:44,450 --> 01:08:47,870 Why is there a bowl on top of that crock? 888 01:08:49,080 --> 01:08:50,830 It's a bowl for fresh water. 889 01:08:51,840 --> 01:08:53,880 You mean the kind that was used for prayer? 890 01:08:53,960 --> 01:08:55,300 Yes. 891 01:08:56,760 --> 01:09:00,180 I think the person who lived here had a son who went off to war. 892 01:09:02,850 --> 01:09:04,970 There are his photos in the room. 893 01:09:06,020 --> 01:09:09,690 We never touch one of those bowls. 894 01:09:10,650 --> 01:09:11,810 All of us have 895 01:09:13,230 --> 01:09:14,690 a mother. 896 01:09:19,780 --> 01:09:23,370 Your mother will be happy once you go back. 897 01:09:23,450 --> 01:09:24,910 She must have waited for you. 898 01:09:29,160 --> 01:09:30,250 I don't know. 899 01:09:33,590 --> 01:09:34,800 Oh, you can see it from here. 900 01:09:35,960 --> 01:09:37,170 See what? 901 01:09:38,470 --> 01:09:40,720 Do you see that tiny mountain? 902 01:09:41,680 --> 01:09:43,390 -Yes. -It's Mount Bukhan. 903 01:09:43,470 --> 01:09:44,640 It's in Seoul, right? 904 01:09:45,350 --> 01:09:46,260 Really? 905 01:09:47,060 --> 01:09:48,810 Is it so close? 906 01:09:49,430 --> 01:09:51,310 Even though it's so close, 907 01:09:52,440 --> 01:09:53,400 we won't 908 01:09:54,230 --> 01:09:55,480 see each other again, right? 909 01:09:59,440 --> 01:10:00,320 Still, 910 01:10:00,860 --> 01:10:02,950 you will see your mother. 911 01:10:03,570 --> 01:10:04,950 I am jealous. 912 01:10:06,910 --> 01:10:10,210 I am not that close with my mom. 913 01:10:12,290 --> 01:10:15,460 You will be able to see your mom after being discharged. 914 01:10:16,710 --> 01:10:18,000 Are you making fun of him? 915 01:10:18,090 --> 01:10:20,920 He has nine years and seven months to go before discharge. 916 01:10:21,010 --> 01:10:22,050 What? 917 01:10:22,630 --> 01:10:23,890 Nine years and seven months? 918 01:10:25,390 --> 01:10:27,310 That's a long time. 919 01:10:28,720 --> 01:10:29,890 Eun Dong, 920 01:10:29,980 --> 01:10:31,730 you must miss your mom a lot. 921 01:10:32,770 --> 01:10:33,690 Yes. 922 01:10:35,440 --> 01:10:38,110 I miss her. I am worried about her. 923 01:10:39,780 --> 01:10:42,110 My hometown is colder than it is here. 924 01:10:42,740 --> 01:10:44,490 I wonder if there is enough firewood. 925 01:10:45,030 --> 01:10:47,030 I wonder if my siblings are eating well. 926 01:10:47,780 --> 01:10:49,120 My youngest sibling 927 01:10:49,870 --> 01:10:51,120 is weak, 928 01:10:52,250 --> 01:10:53,750 so he gets sick often. 929 01:10:56,750 --> 01:10:58,210 I am sure all of them are doing well. 930 01:11:00,170 --> 01:11:03,510 Everyone, don't get hurt. 931 01:11:03,590 --> 01:11:06,260 Make sure you eat well. 932 01:11:06,640 --> 01:11:07,680 Stay healthy 933 01:11:11,060 --> 01:11:12,600 and live well, okay? 934 01:11:15,350 --> 01:11:16,440 You never know. 935 01:11:17,480 --> 01:11:19,570 The two countries might suddenly reunify. 936 01:11:21,110 --> 01:11:24,400 Stop talking nonsense. Live well when you go home. 937 01:11:25,030 --> 01:11:27,160 If you come back again, I will... 938 01:11:28,740 --> 01:11:29,660 I will bury you 939 01:11:31,660 --> 01:11:32,500 at a mountain 940 01:11:33,160 --> 01:11:34,250 or a river. 941 01:11:36,960 --> 01:11:38,040 Suit yourself. 942 01:11:39,840 --> 01:11:42,050 Bury me at a mountain or a river. 943 01:11:45,630 --> 01:11:46,550 The sun 944 01:11:47,220 --> 01:11:49,220 should set already. 945 01:11:50,850 --> 01:11:54,350 That noisy woman can leave only when it's dark. 946 01:12:08,490 --> 01:12:11,740 Mother, we need to call a locksmith. There is no master key either. 947 01:12:18,420 --> 01:12:20,840 What brings you here? 948 01:12:20,920 --> 01:12:22,420 Open the door. 949 01:12:31,600 --> 01:12:32,850 The passcode is my birthday. 950 01:12:35,350 --> 01:12:36,560 The day I almost died. 951 01:12:46,610 --> 01:12:48,280 Mother, how did you know the passcode? 952 01:12:49,030 --> 01:12:51,530 She is incredible. How does she know everything? 953 01:12:51,620 --> 01:12:53,160 Maybe she can enter my house too. 954 01:12:53,660 --> 01:12:54,830 Aren't you worried? 955 01:13:02,540 --> 01:13:04,170 My goodness. 956 01:13:04,670 --> 01:13:08,130 I wonder who had taken it from the auction in Hong Kong. 957 01:13:08,220 --> 01:13:09,880 It was here. 958 01:13:27,490 --> 01:13:28,610 I prepared coffee. 959 01:13:30,780 --> 01:13:31,870 Thank you. 960 01:13:38,660 --> 01:13:39,750 By the way, 961 01:13:40,750 --> 01:13:42,080 what brings you here? 962 01:13:44,500 --> 01:13:45,710 So you will list your company. 963 01:13:47,590 --> 01:13:50,880 You must know that your brothers aren't doing so well. 964 01:13:52,430 --> 01:13:53,350 Must you 965 01:13:53,890 --> 01:13:54,850 do that? 966 01:13:56,510 --> 01:13:59,850 My brothers and my dad have nothing to do with my company. 967 01:14:00,100 --> 01:14:03,060 I founded it and raised it. Now, I will list it. 968 01:14:03,150 --> 01:14:04,230 Mom. 969 01:14:05,440 --> 01:14:09,690 It wasn't easy to get this far by myself. It was really hard. 970 01:14:12,240 --> 01:14:13,570 No one asked you to do that. 971 01:14:17,990 --> 01:14:20,370 I know exactly what you are playing at. 972 01:14:21,370 --> 01:14:23,170 You want your father to see it 973 01:14:23,750 --> 01:14:26,420 and realize that you are better than your brothers. 974 01:14:26,500 --> 01:14:29,260 You want to get chosen. You want to take everything! 975 01:14:30,670 --> 01:14:32,550 -Mom. -"Mom"? 976 01:14:33,760 --> 01:14:35,550 If you let go of your greed, 977 01:14:35,970 --> 01:14:38,520 we can have an easy relationship 978 01:14:38,600 --> 01:14:40,270 like a real mother and a daughter. 979 01:14:40,350 --> 01:14:41,600 It isn't greed. 980 01:14:42,980 --> 01:14:44,060 It's my dream. 981 01:14:45,190 --> 01:14:46,110 Do you think 982 01:14:46,560 --> 01:14:47,940 you deserve that luxury? 983 01:14:49,730 --> 01:14:50,860 Because of you, 984 01:14:52,360 --> 01:14:53,990 my life is hell. 985 01:15:03,250 --> 01:15:04,170 My goodness. 986 01:15:06,040 --> 01:15:08,340 Mother, do you see this engraving? 987 01:15:09,050 --> 01:15:12,510 Designer Jean Merritt passed away right after she signed an autograph. 988 01:15:13,170 --> 01:15:16,430 This is the bag, Mother. My goodness. 989 01:15:16,510 --> 01:15:17,640 Put it down. 990 01:15:18,720 --> 01:15:20,010 -Okay. -Come on out. 991 01:15:20,100 --> 01:15:22,390 -Right now? -Yes. 992 01:15:30,020 --> 01:15:31,230 What are you doing? 993 01:15:33,450 --> 01:15:37,410 We need to merge or take over Se-ri's Choice eventually. 994 01:15:37,490 --> 01:15:38,910 These documents might help. 995 01:15:41,200 --> 01:15:44,000 EXCELLENT COMPANY AWARD WOMAN CEO OF THE YEAR 996 01:15:55,680 --> 01:15:58,140 Mother, isn't it you? 997 01:15:58,720 --> 01:15:59,800 I think it is. 998 01:16:31,380 --> 01:16:32,500 Take care. 999 01:16:34,670 --> 01:16:37,550 Go back to your life as if nothing had happened. 1000 01:16:39,890 --> 01:16:42,060 You are in no position to worry about me. 1001 01:16:42,470 --> 01:16:45,310 Don't worry about me. I will be okay. 1002 01:16:45,850 --> 01:16:49,810 I have so much work waiting for me. I will get used to my old life in no time. 1003 01:16:50,310 --> 01:16:54,860 As always, I will earn and spend money well, 1004 01:16:55,440 --> 01:16:58,740 work diligently, and date men. 1005 01:17:02,200 --> 01:17:03,990 "Date men"? 1006 01:17:06,040 --> 01:17:08,000 Should I not do that? 1007 01:17:09,210 --> 01:17:10,500 Well, 1008 01:17:11,710 --> 01:17:12,790 it's up to you. 1009 01:17:14,170 --> 01:17:15,760 Didn't you say we should have 1010 01:17:16,380 --> 01:17:18,130 a post-breakup condolence period? 1011 01:17:20,470 --> 01:17:22,430 I believe it was six months. 1012 01:17:25,010 --> 01:17:27,520 I simply meant you should do it. 1013 01:17:28,640 --> 01:17:31,480 You told me to go back to my life. 1014 01:17:32,060 --> 01:17:34,110 I didn't tell you to go back to men. 1015 01:17:34,980 --> 01:17:38,030 You told me to do so as if nothing had happened. 1016 01:17:38,990 --> 01:17:41,160 I didn't tell you to cozy up to men. 1017 01:17:45,370 --> 01:17:46,910 Is a period of six months 1018 01:17:47,410 --> 01:17:48,250 enough? 1019 01:17:51,830 --> 01:17:53,080 Sure. 1020 01:17:55,670 --> 01:17:56,710 Okay. 1021 01:17:57,550 --> 01:17:58,970 For six months, 1022 01:18:00,630 --> 01:18:02,510 I will have a condolence period. 1023 01:18:05,810 --> 01:18:07,180 It was fate. 1024 01:18:08,390 --> 01:18:09,520 Think about it. 1025 01:18:10,100 --> 01:18:12,900 It's incredible that we met by chance in Switzerland 1026 01:18:13,690 --> 01:18:16,400 and then in North Korea. 1027 01:18:20,070 --> 01:18:20,950 What is it? 1028 01:18:28,200 --> 01:18:29,750 You can date men 1029 01:18:31,660 --> 01:18:35,080 and hang out with other people as if nothing had happened. 1030 01:18:37,670 --> 01:18:38,880 But 1031 01:18:40,670 --> 01:18:42,010 don't be lonely again. 1032 01:18:44,140 --> 01:18:48,560 Don't ever think about disappearing at a scenic place. 1033 01:18:52,140 --> 01:18:53,270 You have me. 1034 01:18:54,600 --> 01:18:56,270 You won't be by my side. 1035 01:18:58,610 --> 01:18:59,940 I won't be by your side, 1036 01:19:01,990 --> 01:19:04,160 but I will always hope 1037 01:19:06,030 --> 01:19:07,200 that you won't be lonely. 1038 01:19:12,210 --> 01:19:13,290 Be happy 1039 01:19:14,370 --> 01:19:15,460 until the end of your life. 1040 01:19:18,750 --> 01:19:20,170 I would be grateful if you do that. 1041 01:19:26,010 --> 01:19:27,220 How do you 1042 01:19:27,760 --> 01:19:29,560 reach the border from here? 1043 01:19:31,890 --> 01:19:35,730 If you go that way, you reach Yeokgok Stream. 1044 01:19:40,570 --> 01:19:42,360 There is a small boat. 1045 01:19:43,700 --> 01:19:48,410 People hid it to catch fish with grenades when the water level rises. 1046 01:20:18,650 --> 01:20:20,110 Then comes a mine-free path. 1047 01:20:20,940 --> 01:20:22,940 It's marked 1048 01:20:23,190 --> 01:20:26,110 with square granite rocks that are about 40cm tall. 1049 01:20:28,070 --> 01:20:32,660 There are no mines within the 10m radius. 1050 01:20:36,160 --> 01:20:40,840 If you walk down that path, you will reach the Southern Limit Line. 1051 01:20:42,550 --> 01:20:45,550 -It's not far from here. -That's right. 1052 01:20:46,130 --> 01:20:49,010 A round trip should take about an hour or two... 1053 01:20:54,720 --> 01:20:56,640 The hour is... 1054 01:20:57,440 --> 01:20:58,940 Dawn will break soon. 1055 01:20:59,020 --> 01:21:00,480 Why isn't he back yet? 1056 01:21:01,230 --> 01:21:02,730 Maybe he got lost. 1057 01:21:03,360 --> 01:21:04,900 No way. 1058 01:21:15,080 --> 01:21:16,370 What is it? 1059 01:21:18,830 --> 01:21:20,250 This is a wrong path. 1060 01:21:21,130 --> 01:21:22,130 Again? 1061 01:21:23,710 --> 01:21:24,960 We keep finding the wrong path. 1062 01:21:30,130 --> 01:21:31,930 I think I saw that place before. 1063 01:21:36,680 --> 01:21:39,440 The paths look alike, so... 1064 01:21:39,520 --> 01:21:40,730 Ri Jeong Hyeok. 1065 01:21:41,850 --> 01:21:42,810 Be honest with me. 1066 01:21:44,110 --> 01:21:46,360 -What? -You have no sense of direction, right? 1067 01:21:47,030 --> 01:21:50,820 Among us, Captain Ri is the best at finding the right direction 1068 01:21:50,910 --> 01:21:52,660 even in the dark. 1069 01:21:52,740 --> 01:21:53,570 Yes. 1070 01:21:55,120 --> 01:21:57,750 I am bad at finding the right direction 1071 01:21:59,830 --> 01:22:01,250 in the dark. 1072 01:22:03,840 --> 01:22:04,880 I am sorry. 1073 01:22:07,880 --> 01:22:12,510 The fact he hasn't come back yet means 1074 01:22:13,590 --> 01:22:16,260 he has either gotten into an accident... 1075 01:22:16,350 --> 01:22:17,520 -What? -What? 1076 01:22:18,390 --> 01:22:19,930 Or he wants to spend more time 1077 01:22:20,690 --> 01:22:22,060 with her. 1078 01:22:22,980 --> 01:22:24,400 -Right. -I see. 1079 01:22:46,790 --> 01:22:47,880 We are here. 1080 01:22:53,430 --> 01:22:55,890 We are finally here. 1081 01:22:59,100 --> 01:23:00,730 Do you see that tree over there? 1082 01:23:06,270 --> 01:23:08,230 Walk toward that tree. 1083 01:23:08,610 --> 01:23:11,900 That's the entrance of the South Korean search team. 1084 01:23:14,360 --> 01:23:16,780 The search team will do a round in the morning, 1085 01:23:16,870 --> 01:23:18,200 so ask them for help. 1086 01:23:21,450 --> 01:23:22,460 By any chance, 1087 01:23:24,460 --> 01:23:27,380 can you walk me there? 1088 01:23:30,920 --> 01:23:32,510 I can't take a single step 1089 01:23:33,050 --> 01:23:34,260 over this line. 1090 01:23:42,600 --> 01:23:45,690 Don't forget to keep your eyes on the rocks. 1091 01:23:53,280 --> 01:23:54,450 Jeong Hyeok, 1092 01:23:55,530 --> 01:23:56,910 don't forget about me. 1093 01:23:58,820 --> 01:23:59,660 I won't. 1094 01:23:59,740 --> 01:24:03,790 How would I forget about a woman who fell from the sky? 1095 01:24:05,580 --> 01:24:07,170 I didn't fall. 1096 01:24:07,250 --> 01:24:08,210 I descended. 1097 01:24:10,340 --> 01:24:11,550 Sure. 1098 01:24:20,100 --> 01:24:20,970 I will get going now. 1099 01:25:18,030 --> 01:25:19,240 A single step 1100 01:25:21,740 --> 01:25:22,780 should be okay. 1101 01:26:33,810 --> 01:26:36,110 I can't believe him. 1102 01:26:36,860 --> 01:26:41,360 All the books are dark and difficult. 1103 01:27:32,410 --> 01:27:34,960 I LOVE YOU 1104 01:27:37,460 --> 01:27:40,340 RI JEONG HYEOK 1105 01:27:42,970 --> 01:27:47,850 I LOVE YOU RI JEONG HYEOK 1106 01:27:55,730 --> 01:27:59,510 Subtitle translation by Sun-young Baek 1107 01:27:59,610 --> 01:28:01,680 Ripped and synced by gabbyu's Subs 78126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.