Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,455 --> 00:00:50,737
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
We need to get out of here now.
4
00:01:42,060 --> 00:01:43,312
Oh, no.
5
00:02:37,783 --> 00:02:39,159
Are you hurt?
6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
No.
7
00:02:41,244 --> 00:02:42,204
What about you?
8
00:03:10,649 --> 00:03:11,733
Jeong Hyeok.
9
00:03:14,653 --> 00:03:16,863
Oh, no. Wake up.
10
00:03:18,073 --> 00:03:20,742
What do I do? Jeong Hyeok.
11
00:03:23,078 --> 00:03:24,454
Gwang Beom, are you all right?
12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Captain Ri.
13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
-Captain Ri.
-What do we do?
14
00:03:30,502 --> 00:03:32,504
We need to leave now.
Your flight is leaving soon.
15
00:03:32,587 --> 00:03:34,798
Oh, right. I don't have time.
16
00:03:36,716 --> 00:03:38,802
Gwang Beom, give me the car key.
17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
-What?
-You're injured too.
18
00:03:42,139 --> 00:03:45,100
You can't drive with your leg injured.
Give me the car key now!
19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Come on.
20
00:04:00,198 --> 00:04:02,117
SUNAN INTERNATIONAL AIRPORT
SARIWON
21
00:04:03,326 --> 00:04:04,453
Is there a hospital there?
22
00:04:04,536 --> 00:04:07,080
What are you talking about?
You need to go to the airport.
23
00:04:07,164 --> 00:04:08,039
Answer me!
24
00:04:09,750 --> 00:04:11,376
There's a hospital in Sariwon, but...
25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
Don't do this. Go to the airport first,
and we'll take care of--
26
00:04:21,178 --> 00:04:23,221
What if he dies before that?
27
00:04:27,017 --> 00:04:30,479
Which direction now?
Hurry. We don't have much time.
28
00:04:31,897 --> 00:04:33,231
Turn left.
29
00:04:36,777 --> 00:04:39,821
He might end up dying in a car accident,
not the gunshot.
30
00:04:46,745 --> 00:04:48,663
UNDER CONSTRUCTION
31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
What do we do? It will take a long time
if we take a detour.
32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
-Gwang Beom.
-Yes.
33
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Do you know what my favorite movie is?
34
00:05:02,677 --> 00:05:04,012
Pardon?
35
00:05:04,387 --> 00:05:06,890
Mad Max: Fury Road.
36
00:05:06,973 --> 00:05:08,183
What?
37
00:05:14,911 --> 00:05:19,333
CRASH LANDING ON YOU
38
00:05:23,698 --> 00:05:24,950
EMERGENCY ROOM
39
00:05:25,033 --> 00:05:26,493
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
40
00:05:26,576 --> 00:05:29,079
EMERGENCY ROOM
41
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
Blood pressure, 70 over 50.
He's unconscious.
42
00:05:33,542 --> 00:05:34,960
He's losing a lot of blood.
43
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
It's a hemorrhagic shock.
He might have a cardiac arrest.
44
00:05:38,547 --> 00:05:40,924
Press the wound with gauze
and use vasopressors.
45
00:05:41,007 --> 00:05:42,634
-Get ready for surgery.
-Yes, Doctor.
46
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Se-ri, you can go now.
47
00:05:45,971 --> 00:05:48,306
If you hurry now,
you can make it before the flight leaves.
48
00:05:48,557 --> 00:05:51,643
He's losing a lot of blood, so we need
extra blood for blood transfusion.
49
00:05:51,726 --> 00:05:54,271
We don't have it in our hospital,
so find it. It's an emergency.
50
00:05:54,813 --> 00:05:55,939
Pardon?
51
00:05:56,690 --> 00:05:57,983
What?
52
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
We need to find blood?
53
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
It looks like they don't have blood.
54
00:06:02,237 --> 00:06:04,823
Then what do we do? A person is dying.
55
00:06:05,115 --> 00:06:07,450
-She said it's an emergency.
-I wish I could give my blood,
56
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
but my blood type doesn't match his.
57
00:06:11,246 --> 00:06:12,914
Blood type?
58
00:06:13,582 --> 00:06:15,458
-What's Jeong Hyeok's blood type?
-O.
59
00:06:15,542 --> 00:06:17,836
O? I can give him mine.
60
00:06:17,919 --> 00:06:20,964
Se-ri. If you don't go now,
you won't ever be able to go.
61
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
Attention.
62
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
When I call your name,
take your passport and get on board.
63
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
As soon as you get on board,
you must give me back your passports.
64
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
-Do you understand?
-Yes.
65
00:06:40,609 --> 00:06:41,735
-Kim Seon Suk.
-Yes.
66
00:06:43,111 --> 00:06:44,404
-Ra Yeong Sil.
-Yes.
67
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
-Kim Jeong Sun.
-Yes.
68
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
Coach.
69
00:06:52,954 --> 00:06:54,289
About the reserve player.
70
00:06:55,832 --> 00:06:57,584
The one from the General Political Bureau.
71
00:06:57,792 --> 00:06:59,628
-Right.
-She hasn't come yet.
72
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
And we can't reach
Captain Ri Jeong Hyeok either.
73
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
She hasn't come yet, right?
74
00:07:36,623 --> 00:07:38,208
You said she took off.
75
00:07:39,000 --> 00:07:41,670
Did Lieutenant Cho Cheol Gang stop her?
76
00:07:42,504 --> 00:07:43,964
I told you.
77
00:07:44,547 --> 00:07:46,383
That man is good.
78
00:07:47,384 --> 00:07:49,844
I get he's good, but where did he...
79
00:07:50,512 --> 00:07:52,305
Where did he send her?
80
00:07:52,389 --> 00:07:54,599
Hurry and contact Cho Cheol Gang.
81
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
How are those who got shot?
82
00:07:56,685 --> 00:07:59,270
They didn't get shot
on important body parts or bones.
83
00:07:59,354 --> 00:08:00,438
If it was purposely done,
84
00:08:00,522 --> 00:08:03,441
the only explanation to it is
that the gunner has excellent techniques.
85
00:08:05,986 --> 00:08:07,320
Where is Ri Jeong Hyeok?
86
00:08:07,404 --> 00:08:09,531
I just asked Company Five about him,
87
00:08:09,614 --> 00:08:12,242
and they told me he went away
to attend a workshop.
88
00:08:12,826 --> 00:08:15,245
A workshop?
At the General Staff Department?
89
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Yes. They say
that is why he went to Pyongyang.
90
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
Call the headquarters.
91
00:08:19,040 --> 00:08:21,126
-Look into his whereabouts.
-Yes, sir.
92
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
-Seize Company Five's firearms logbook.
-Yes, sir.
93
00:08:25,672 --> 00:08:26,923
Please wait here.
94
00:08:41,688 --> 00:08:42,897
Se-ri.
95
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Gwang Beom.
96
00:08:49,154 --> 00:08:50,488
We don't know
97
00:08:51,573 --> 00:08:53,199
how the surgery will go.
98
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
Don't you think we should
call Jeong Hyeok's family?
99
00:08:57,287 --> 00:09:00,248
Captain Ri's phone is broken.
100
00:09:07,213 --> 00:09:08,173
Okay.
101
00:09:09,174 --> 00:09:11,509
You should go on
and get the rest of the treatment.
102
00:09:11,968 --> 00:09:13,011
I'll stay here.
103
00:09:24,189 --> 00:09:28,902
OPERATING ROOM
104
00:10:07,482 --> 00:10:09,567
Why don't we get our photo taken?
105
00:10:09,651 --> 00:10:10,735
I mean,
106
00:10:11,319 --> 00:10:14,948
we won't see each other again
after I leave. It will be a memento.
107
00:10:15,532 --> 00:10:17,117
There is no need for us to remember
108
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
or keep a memento of each other.
109
00:10:19,536 --> 00:10:20,787
Look at you.
110
00:10:26,209 --> 00:10:28,002
After acting all arrogant...
111
00:10:30,130 --> 00:10:31,589
What a weirdo.
112
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
-Tweezers.
-Tweezers.
113
00:10:47,564 --> 00:10:48,898
Attach the styptic gauze.
114
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
Plasma injection.
115
00:10:54,571 --> 00:10:56,030
Administer urokinase
116
00:10:56,114 --> 00:10:58,116
-and general antibiotics.
-Okay.
117
00:11:00,201 --> 00:11:01,578
Tweezers.
118
00:11:06,457 --> 00:11:09,252
OPERATING ROOM
119
00:11:11,588 --> 00:11:12,964
Be careful.
120
00:11:14,799 --> 00:11:16,301
The surgery went well.
121
00:11:17,427 --> 00:11:19,762
I was worried
his main artery might have been damaged,
122
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
but luckily, that wasn't the case.
123
00:11:22,432 --> 00:11:25,184
Still, he has lost a lot of blood.
His blood pressure is yet to rise
124
00:11:25,268 --> 00:11:27,520
and he must watch out
for tetanus and blood poisoning.
125
00:11:28,021 --> 00:11:28,897
Above all,
126
00:11:28,980 --> 00:11:30,899
he must regain his consciousness soon.
127
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Let's see how it goes.
128
00:11:35,069 --> 00:11:35,904
Thank you.
129
00:11:39,449 --> 00:11:42,535
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
130
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
Jeong Hyeok.
131
00:11:56,716 --> 00:11:57,800
I am not
132
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
used to things like this.
133
00:12:02,889 --> 00:12:03,973
I have been only
134
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
loving myself and hating myself.
135
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
And I have been only protecting myself
136
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
and abandoning myself.
137
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
All I had was myself.
138
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
I had nobody else.
139
00:12:25,203 --> 00:12:27,664
So this is awkward for me.
140
00:12:30,792 --> 00:12:32,377
Having someone else
141
00:12:34,462 --> 00:12:35,630
that is not myself.
142
00:12:37,715 --> 00:12:39,092
You looked at me,
143
00:12:40,510 --> 00:12:41,928
listened to me,
144
00:12:43,638 --> 00:12:44,931
smiled at me,
145
00:12:46,057 --> 00:12:47,266
ate with me,
146
00:12:48,601 --> 00:12:50,103
kept the promise with me
147
00:12:50,687 --> 00:12:53,523
even if we didn't make any contract,
148
00:12:55,108 --> 00:12:57,151
and protected me.
149
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
You did...
150
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
all...
151
00:13:05,910 --> 00:13:06,953
those things.
152
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
All along,
153
00:13:11,290 --> 00:13:13,376
I had you by my side.
154
00:13:18,256 --> 00:13:19,716
Usually,
155
00:13:21,259 --> 00:13:22,427
I don't
156
00:13:23,386 --> 00:13:25,263
get scared,
157
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
but now I'm a bit scared.
158
00:13:34,105 --> 00:13:35,940
I'm scared something might happen to you.
159
00:13:38,901 --> 00:13:40,153
Does this mean
160
00:13:42,530 --> 00:13:43,573
you have become
161
00:13:45,658 --> 00:13:47,535
a special person to me?
162
00:15:16,416 --> 00:15:17,458
Jeong Hyeok.
163
00:15:17,542 --> 00:15:20,253
I got an urgent message for you
from your family in Pyongyang.
164
00:15:21,378 --> 00:15:22,796
-What's that?
-Your brother
165
00:15:23,840 --> 00:15:26,175
died of an accident.
166
00:15:26,676 --> 00:15:29,387
You must hurry back to your country now.
167
00:16:04,714 --> 00:16:06,674
Is that your piano?
168
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
Can you play the piano?
169
00:16:13,514 --> 00:16:15,433
Could you please play it for me?
170
00:16:22,857 --> 00:16:26,444
This might be my last time
playing the piano.
171
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
Why?
172
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
Well...
173
00:16:35,661 --> 00:16:39,165
I wrote a song for my brother.
174
00:16:44,128 --> 00:16:47,757
Would you be my last audience?
175
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jeong Hyeok.
176
00:18:58,929 --> 00:19:02,350
Well done. You did well.
I'm so proud of you.
177
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
Are you all right?
178
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
Why are you here...
179
00:19:07,146 --> 00:19:10,191
Don't talk yet. You just woke up
from general anesthesia.
180
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Later.
181
00:19:14,278 --> 00:19:17,031
You shouldn't sit up now.
182
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Did you
183
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
not take the flight?
184
00:19:32,129 --> 00:19:34,215
I couldn't take the flight.
185
00:19:36,676 --> 00:19:37,593
Why?
186
00:19:38,636 --> 00:19:39,595
Well...
187
00:19:41,347 --> 00:19:43,391
I couldn't go because of the situation.
188
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
You should have gone.
189
00:19:49,814 --> 00:19:50,815
I know.
190
00:19:52,108 --> 00:19:53,859
I should have,
191
00:19:55,611 --> 00:19:58,531
but I couldn't.
192
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
-Listen to--
-Just to send you back home,
193
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
we all risked our lives.
194
00:20:06,080 --> 00:20:07,915
Do you know what that means?
195
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
I do.
196
00:20:10,418 --> 00:20:12,253
If you do, why are you still here?
197
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
You made all that effort
go down the drain.
198
00:20:19,927 --> 00:20:24,098
How much more do you have to
trouble us until you feel sorry?
199
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
It seems the anesthesia
hasn't completely worn off yet.
200
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
And that's probably why
201
00:20:36,819 --> 00:20:38,612
you're showing your true feelings.
202
00:20:42,032 --> 00:20:44,744
The doctor said you needed
a complete rest.
203
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
I don't want you to upset you,
204
00:20:48,080 --> 00:20:49,540
so I will leave for now.
205
00:20:50,416 --> 00:20:53,919
When you feel better later,
you can get mad at me then.
206
00:20:54,003 --> 00:20:56,297
RI JEONG HYEOK
207
00:21:10,603 --> 00:21:13,689
The patient woke up. Please check on him.
208
00:21:14,273 --> 00:21:17,151
I see. I will let the doctor know...
209
00:21:20,362 --> 00:21:23,783
The wound is clean
and there's no bloody discharge.
210
00:21:23,866 --> 00:21:25,242
Despite a lot of blood loss,
211
00:21:25,326 --> 00:21:27,745
your blood pressure has risen
thanks to the blood you received.
212
00:21:28,454 --> 00:21:29,705
You're very lucky.
213
00:21:31,165 --> 00:21:33,584
Still, avoid too much exercise.
214
00:21:33,959 --> 00:21:36,212
You need to be treated well
for the next 15 days.
215
00:21:38,464 --> 00:21:40,633
You and your girlfriend must be
meant to be.
216
00:21:40,716 --> 00:21:42,885
Luckily, your blood types matched.
217
00:21:42,968 --> 00:21:44,929
If she didn't give you her blood,
218
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
-you could have been in big trouble.
-She's right.
219
00:21:47,389 --> 00:21:50,518
I told her she would faint
if she cried after giving her blood away,
220
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
but she cried the whole day.
221
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
-Where did she go?
-Before he woke up,
222
00:21:55,773 --> 00:21:57,233
she cried because he didn't wake up.
223
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
After he woke up,
she cried because he woke up.
224
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
Is that so?
225
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Please rest well.
226
00:22:05,741 --> 00:22:07,827
Maybe she's crying again somewhere.
227
00:22:30,933 --> 00:22:32,184
I wish
228
00:22:34,061 --> 00:22:35,813
I could go somewhere,
229
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
but I don't have a car
230
00:22:39,567 --> 00:22:41,026
nor a place to go.
231
00:22:43,362 --> 00:22:44,530
How pathetic.
232
00:22:53,539 --> 00:22:54,498
Have you lost your mind?
233
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
You can't move just yet.
234
00:22:58,294 --> 00:23:00,087
It's cold. Do you want to catch a cold?
235
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
It's not your place to worry about me.
236
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
You got shot by a gun today.
237
00:23:05,301 --> 00:23:06,510
Seriously.
238
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
Hold onto me. Let's go in.
239
00:23:11,724 --> 00:23:12,808
I didn't mean
240
00:23:14,268 --> 00:23:15,436
what I said earlier.
241
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
I'm sorry I was harsh to you.
242
00:23:21,942 --> 00:23:23,152
Okay.
243
00:23:25,696 --> 00:23:28,782
Fine. I accept your apology.
244
00:23:28,866 --> 00:23:30,326
You're not dead.
245
00:23:31,577 --> 00:23:33,454
I'm just thankful that you're alive.
246
00:23:34,038 --> 00:23:36,457
Compared to that,
forgiving you is nothing.
247
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
Now hold onto me. Let's get in.
248
00:23:43,589 --> 00:23:44,548
What is it?
249
00:23:46,175 --> 00:23:47,885
You wanted to go home so badly.
250
00:23:50,596 --> 00:23:51,597
You should have just left.
251
00:23:53,474 --> 00:23:56,018
I wanted to,
252
00:23:58,312 --> 00:24:00,648
but I couldn't. I told you.
253
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
For once,
254
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
I had to protect you too.
255
00:24:12,368 --> 00:24:15,245
Stop looking at me with such wistful eyes.
256
00:24:15,954 --> 00:24:17,206
Don't misunderstand me.
257
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
-I'm just looking.
-No, you're not.
258
00:24:21,335 --> 00:24:25,047
For a second,
your eyes were so very wistful.
259
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
See?
260
00:24:30,052 --> 00:24:33,055
Even now, you're looking at me
with those wistful eyes.
261
00:25:11,969 --> 00:25:13,512
FIREARMS LOGBOOK
262
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
CAPTAIN RI JEONG HYEOK
263
00:25:18,726 --> 00:25:21,228
The man in the shootout must be him.
264
00:25:22,104 --> 00:25:26,108
Seeing that hasn't made it back yet,
he must be suffering from an injury.
265
00:25:27,401 --> 00:25:29,403
From this moment forward,
everyone at the switchboard
266
00:25:29,486 --> 00:25:30,821
will be on emergency standby.
267
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
-Yes, sir.
-Call every hospital
268
00:25:33,115 --> 00:25:36,160
that is within a radius of 20km
of the place of the gunfight.
269
00:25:36,243 --> 00:25:38,579
Call all the hospitals
and doctors' offices
270
00:25:38,662 --> 00:25:40,581
-in even tiny villages.
-Yes, sir.
271
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
-Hello?
-Is this...
272
00:25:42,458 --> 00:25:44,042
Is this the emergency room in Songnim?
273
00:25:44,126 --> 00:25:47,379
Do you have a patient
called Captain Ri Jeong Hyeok?
274
00:25:47,963 --> 00:25:49,131
Okay.
275
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
Is there a patient named
Ri Jeong Hyeok there?
276
00:25:51,592 --> 00:25:53,218
Is this People's Hospital of Pungdeok-ri?
277
00:25:53,302 --> 00:25:55,012
This is Unit 527.
278
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Why won't take pick up the phone?
279
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
MR. RI
280
00:26:05,898 --> 00:26:08,567
The person you have reached
is not available.
281
00:26:10,819 --> 00:26:13,322
Why won't he pick up the phone?
282
00:26:15,282 --> 00:26:17,785
The person you have reached
is not available.
283
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
What happened?
Did you meet Cho Cheol Gang?
284
00:26:22,372 --> 00:26:24,583
-Yes.
-Where is Yoon Se-ri?
285
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
He said he didn't know either.
286
00:26:27,294 --> 00:26:28,879
What are you talking about?
287
00:26:28,962 --> 00:26:31,048
They mobilized a truck corps
to stop her, but--
288
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
A truck corps? Is there such a corps?
289
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
There's no such a corps.
290
00:26:35,636 --> 00:26:38,388
They're Cho Cheol Kang's private troops.
291
00:26:39,890 --> 00:26:43,477
So did they make
a car accident or something?
292
00:26:44,061 --> 00:26:45,270
-With the trucks?
-Yes.
293
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
But apparently, Yoon Se-ri disappeared.
294
00:26:49,441 --> 00:26:50,609
Disappeared?
295
00:26:50,692 --> 00:26:53,237
Cho is looking for her.
I'm sure he'll find her soon.
296
00:26:53,946 --> 00:26:58,075
How could you make a car accident?
You could have hurt her.
297
00:26:58,659 --> 00:26:59,660
Hey.
298
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
Wasn't our goal to keep her
from going back to South Korea
299
00:27:02,663 --> 00:27:03,914
no matter what happens to her?
300
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
Are you saying
301
00:27:06,124 --> 00:27:07,668
you don't mind killing her?
302
00:27:08,836 --> 00:27:10,587
I thought we didn't mind that.
303
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
You must be busy.
304
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
What?
305
00:27:18,846 --> 00:27:21,431
You want to be human
while being a con man.
306
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
I'm sure you're busy.
307
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Oh, my.
308
00:27:32,609 --> 00:27:33,819
Who is that?
309
00:27:40,617 --> 00:27:42,703
That's the bitch from earlier.
310
00:27:43,954 --> 00:27:45,706
Sam Suk has just left,
311
00:27:46,290 --> 00:27:48,375
and there she enters,
as if she's been waiting.
312
00:27:48,458 --> 00:27:49,543
I will bring tears
313
00:27:50,127 --> 00:27:52,045
to that bitch's eyes.
314
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
Looking at her mother's face,
that might be hard.
315
00:27:57,801 --> 00:27:58,886
Then?
316
00:27:59,970 --> 00:28:02,764
Make her show us respect. That's enough.
317
00:28:08,896 --> 00:28:09,980
I heard
318
00:28:10,314 --> 00:28:12,900
the head of the village was here.
319
00:28:14,026 --> 00:28:16,153
She just came,
and she's talking informally.
320
00:28:24,077 --> 00:28:26,038
That's me. Who are you?
321
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
I'm the mother of the fiancée
of Captain Ri Jeong Hyeok
322
00:28:33,295 --> 00:28:36,882
of the frontline unit.
323
00:28:37,049 --> 00:28:39,301
I'm thinking of getting an apartment here.
324
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
That would be difficult.
325
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
Why is it difficult?
326
00:28:44,681 --> 00:28:47,768
It's difficult
because there's no empty place.
327
00:28:47,851 --> 00:28:51,605
I know the tall apartment building
at the entrance of the village is empty.
328
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
I heard all about it.
329
00:28:53,649 --> 00:28:54,691
By the way,
330
00:28:56,193 --> 00:28:59,613
you seem way younger than me.
331
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
Is that how you show respect
to the elderly?
332
00:29:05,202 --> 00:29:07,537
Let's just go.
We can find a place elsewhere.
333
00:29:07,621 --> 00:29:10,207
-Let go of me.
-I didn't hold you.
334
00:29:13,919 --> 00:29:18,006
I know that you're uneducated,
but this is just outrageous.
335
00:29:18,131 --> 00:29:21,176
You're supposed to be kind to strangers.
336
00:29:21,677 --> 00:29:24,137
What's with this attitude?
337
00:29:24,221 --> 00:29:25,639
I don't get what you're saying.
338
00:29:27,474 --> 00:29:29,101
What's with all the fuss?
339
00:29:32,354 --> 00:29:33,939
Who are you?
340
00:29:38,402 --> 00:29:42,322
I'm the wife of the Senior Colonel,
341
00:29:43,573 --> 00:29:44,408
who is the boss
342
00:29:45,534 --> 00:29:47,035
of Captain Ri Jeong Hyeok.
343
00:29:51,456 --> 00:29:54,126
I didn't expect to see
such a noble person on the street.
344
00:29:54,293 --> 00:29:57,004
Dan, come on and say hello to her.
345
00:30:01,383 --> 00:30:05,429
How about we drop all this
and have a peaceful conversation
346
00:30:05,512 --> 00:30:08,849
over a glass of juice? What do you say?
347
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
We don't need juice.
348
00:30:11,226 --> 00:30:13,395
Just tell us why you need an apartment.
349
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
My daughter is marrying Captain Ri soon.
350
00:30:19,318 --> 00:30:21,194
So I'm here to find them an apartment.
351
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
I see.
352
00:30:26,283 --> 00:30:27,993
-However--
-Oh, right.
353
00:30:29,036 --> 00:30:30,454
Look at me, being all forgetful.
354
00:30:31,038 --> 00:30:35,625
I'm running a department store
in Pyongyang.
355
00:30:37,127 --> 00:30:38,295
That's probably
356
00:30:39,463 --> 00:30:43,467
why I have these things in my bag.
357
00:30:44,134 --> 00:30:44,968
They're so heavy.
358
00:30:49,014 --> 00:30:50,390
Next time I come,
359
00:30:50,474 --> 00:30:54,644
I will make sure to bring more things
that you might need.
360
00:30:57,814 --> 00:31:00,609
Here's one more for you.
361
00:31:02,319 --> 00:31:05,864
This is where my aunt lives,
362
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
so I know very well about this place.
Why don't you go up and take a look?
363
00:31:10,786 --> 00:31:11,828
Please.
364
00:31:15,207 --> 00:31:19,044
After all, a marriage has to be
consented by both families.
365
00:31:21,588 --> 00:31:25,926
Usually, it doesn't hurt
to listen to your parents.
366
00:31:26,009 --> 00:31:28,345
-Right?
-I learned that from my experience.
367
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
-Right?
-I agree.
368
00:31:31,973 --> 00:31:33,225
Let's go.
369
00:31:34,518 --> 00:31:37,437
All the rooms
in this tall apartment building
370
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
has open mountain views.
371
00:31:40,690 --> 00:31:42,067
The location is excellent too.
372
00:31:42,150 --> 00:31:44,111
Water in the back
and mountains in the front.
373
00:31:44,194 --> 00:31:46,321
-It's the other way round.
-Right, yes.
374
00:31:46,405 --> 00:31:50,325
All the key facilities in the village
are only five minutes away by foot.
375
00:31:51,535 --> 00:31:53,787
Thank you. This way, please.
376
00:31:54,371 --> 00:31:56,331
She got two.
377
00:31:56,832 --> 00:31:58,166
Welcome.
378
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
Which floor are you going to?
379
00:32:04,423 --> 00:32:06,883
Comrade Operator. Fifth floor, please.
380
00:32:07,717 --> 00:32:09,553
The fifth floor is the perfect floor.
381
00:32:15,809 --> 00:32:19,062
Does it stop often?
382
00:32:20,981 --> 00:32:24,276
This is why I said it's the perfect floor.
383
00:32:24,568 --> 00:32:26,945
A person I know lives on the 17th floor,
384
00:32:27,028 --> 00:32:30,282
and said when there's a blackout,
he couldn't walk up all the stairs
385
00:32:30,365 --> 00:32:32,909
so he went back to the camp
and slept there.
386
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
No wonder. The 17th floor is very high.
387
00:32:35,120 --> 00:32:36,413
-It is indeed.
-For sure.
388
00:32:36,496 --> 00:32:38,415
Five floors are walkable.
389
00:32:38,498 --> 00:32:41,001
Let's pull the doors open together.
390
00:32:41,501 --> 00:32:42,586
Don't worry.
391
00:32:48,133 --> 00:32:49,050
Come up.
392
00:32:50,051 --> 00:32:52,554
-The door opens really smoothly.
-Hold my hand.
393
00:32:53,472 --> 00:32:54,306
Come on.
394
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
Don't worry.
395
00:32:56,600 --> 00:32:58,310
-Come on.
-Come on out.
396
00:32:58,810 --> 00:33:00,562
Come on. There you go.
397
00:33:00,645 --> 00:33:03,440
Look at the European-style wallpaper.
398
00:33:03,899 --> 00:33:05,317
Isn't it just the ultimate luxury?
399
00:33:07,277 --> 00:33:09,696
The landlord graduated
Pyongyang University of Fine Arts.
400
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
That's probably why this apartment is
so gorgeous.
401
00:33:12,073 --> 00:33:13,200
-That's right.
-Right?
402
00:33:13,283 --> 00:33:17,078
Oh, my. Isn't this the famous Sung fridge?
403
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
It's a perfect size. I love it.
404
00:33:22,959 --> 00:33:25,629
It's a perfect size to keep books inside.
405
00:33:26,296 --> 00:33:28,465
In the bottom shelves,
you can put your clothes.
406
00:33:30,926 --> 00:33:32,427
The electricity isn't stable,
407
00:33:32,511 --> 00:33:35,597
so fridges are often just for decoration.
408
00:33:36,932 --> 00:33:39,768
It must be very convenient
to store things.
409
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
-Right?
-For sure.
410
00:33:45,065 --> 00:33:47,901
Goodness. I haven't seen you
since you were a baby.
411
00:33:49,319 --> 00:33:52,364
-You're all grown up now.
-I mean, do they raise a goat in here?
412
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
It's an eco-friendly way
of using the space.
413
00:33:54,783 --> 00:33:57,369
I'm sure you haven't
even imagined this in Pyongyang.
414
00:33:57,953 --> 00:34:00,330
My aunt is raising it
415
00:34:00,413 --> 00:34:03,375
so she can throw a party
when her son goes to college.
416
00:34:03,875 --> 00:34:06,086
But I don't think he's smart enough.
417
00:34:06,670 --> 00:34:08,421
-Oh, my.
-Hey.
418
00:34:08,505 --> 00:34:10,715
Parents can't force their kids to study.
419
00:34:10,799 --> 00:34:13,552
-That's true.
-That boy needs to be beaten up.
420
00:34:15,428 --> 00:34:17,389
The goat has grown
into a perfect size to eat.
421
00:34:28,024 --> 00:34:31,111
They raise chickens too?
422
00:34:31,194 --> 00:34:33,029
We all raise chickens on the terrace.
423
00:34:33,154 --> 00:34:35,574
Where do you raise chickens
in Pyongyang then?
424
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
Oh, my. Eggs.
425
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Well done.
426
00:34:42,163 --> 00:34:43,415
Mom.
427
00:34:44,082 --> 00:34:46,543
-Do you want to continue the tour?
-Why?
428
00:34:46,626 --> 00:34:49,671
-I'll go to Jeong Hyeok.
-Okay, sure.
429
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
Gosh, what was that?
430
00:34:55,260 --> 00:34:57,721
The person you have reached
is not available.
431
00:35:00,223 --> 00:35:02,684
Could something have happened for real?
432
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
What? What is she doing here?
433
00:35:45,268 --> 00:35:46,353
Goodness!
434
00:35:47,646 --> 00:35:48,730
What are you doing here?
435
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
That's my question.
What are you doing, Ms. Seo Dan?
436
00:35:51,858 --> 00:35:55,028
Oh, right. You came to this village
when I gave you a ride last time.
437
00:35:55,528 --> 00:35:56,905
Why did you come here again?
438
00:35:57,489 --> 00:36:00,033
-This is where my fiancé lives.
-Fiancé?
439
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
-This is?
-What's wrong?
440
00:36:03,411 --> 00:36:06,039
Well, I know this house too.
441
00:36:06,623 --> 00:36:08,500
Are you saying you know Ri Jeong Hyeok?
442
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
Right. Mr. Ri.
443
00:36:11,002 --> 00:36:13,546
I'm also waiting for him now.
He's not home.
444
00:36:13,672 --> 00:36:16,925
If you like, you can wait for him
in my car. It's cold.
445
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
You look better with your hair down.
446
00:36:22,097 --> 00:36:23,056
I mean, I saw you.
447
00:36:25,475 --> 00:36:27,227
You look better with your hair down.
448
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
I'm not sure
449
00:36:32,357 --> 00:36:33,358
what you're talking about.
450
00:36:35,652 --> 00:36:36,820
I'm sure you know.
451
00:36:57,424 --> 00:36:58,675
You have no fever.
452
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
But why is your face so red?
453
00:37:03,054 --> 00:37:04,097
No, it's not.
454
00:37:04,973 --> 00:37:07,809
It's red. Did you something
you're not supposed to see?
455
00:37:10,019 --> 00:37:12,689
Well, I'm the one who saw something
I'm not supposed to see.
456
00:37:12,772 --> 00:37:14,399
Last night,
457
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
I saw two people having a deep kiss
out there in the dark.
458
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
The world must be near its end.
459
00:37:23,908 --> 00:37:26,286
It was in the middle of the night.
How vulgar is that?
460
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
Everyone is asleep at that hour.
461
00:37:27,704 --> 00:37:30,457
When everyone is asleep,
they should be asleep too.
462
00:37:30,540 --> 00:37:32,959
Why did they have to come out
in the rain and do that?
463
00:37:33,460 --> 00:37:35,879
I'm sure it wasn't that bad.
464
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
I'm the one who saw it,
and I say it was bad. What do you know?
465
00:37:41,593 --> 00:37:43,136
Why is your blood pressure rising?
466
00:37:44,554 --> 00:37:46,055
Your pulse is fast too.
467
00:37:46,639 --> 00:37:47,724
I'm okay.
468
00:37:48,266 --> 00:37:50,769
No, you're not.
You're supposed to take a complete rest.
469
00:37:51,603 --> 00:37:53,646
I'll tell the doctor about it.
470
00:38:06,284 --> 00:38:07,619
What did you say?
471
00:38:08,703 --> 00:38:09,788
I didn't say anything.
472
00:38:12,499 --> 00:38:13,583
You didn't.
473
00:38:15,585 --> 00:38:16,628
I didn't.
474
00:38:18,922 --> 00:38:21,466
What are you doing, by the way?
475
00:38:22,467 --> 00:38:26,471
You got a hole in your uniform.
Because of the gunshot.
476
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
I washed it to get the blood off.
477
00:38:29,641 --> 00:38:32,268
I'll make sure to sew it up nicely.
478
00:38:32,852 --> 00:38:33,937
I may not look like it,
479
00:38:34,646 --> 00:38:38,733
but I have the Asian fashion industry
in the palm of my hand.
480
00:38:48,201 --> 00:38:52,789
Now, we have three options.
481
00:38:53,248 --> 00:38:54,082
Number one.
482
00:38:54,165 --> 00:38:57,210
Pretend nothing happened last night
and act like before.
483
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
Number two.
484
00:38:59,087 --> 00:39:02,841
Act as if nothing happened last night
and never talk about it.
485
00:39:04,092 --> 00:39:06,302
-Aren't they the same?
-They're slightly different.
486
00:39:07,428 --> 00:39:08,513
What's number three?
487
00:39:10,098 --> 00:39:12,100
Honestly, it's not like we are teenagers.
488
00:39:12,851 --> 00:39:14,894
Don't pressure each other
over such a trivial thing.
489
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
Is that also slightly different?
490
00:39:18,022 --> 00:39:19,315
Of course it is.
491
00:39:19,983 --> 00:39:21,442
Let's go with number three.
492
00:39:24,404 --> 00:39:27,073
-You want to go with number three?
-Yes.
493
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
It looks like what happened last night
is pressuring you a lot.
494
00:39:33,913 --> 00:39:37,000
-You told me to choose one, so--
-Right. I did say that.
495
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
You made a good choice.
496
00:39:41,004 --> 00:39:43,923
But anyway,
it means you did feel pressure, right?
497
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
I understand though.
Yesterday, you got shot,
498
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
you got surgery,
you were still under anesthesia,
499
00:39:50,722 --> 00:39:55,018
it was pouring, and I was crying.
500
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
So you probably did it on impulse.
501
00:39:57,937 --> 00:39:59,981
I understand.
502
00:40:01,524 --> 00:40:03,693
-But--
-I'm not giving you any pressure.
503
00:40:03,776 --> 00:40:04,861
I hate that.
504
00:40:04,944 --> 00:40:07,697
Such a minor physical contact
is not that big a deal to me.
505
00:40:07,906 --> 00:40:09,240
Let's both be cool about it.
506
00:40:14,495 --> 00:40:16,039
I will return the sewing box.
507
00:40:43,900 --> 00:40:44,984
Se-ri.
508
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
How did you come here?
509
00:40:50,073 --> 00:40:52,283
Because we heard the sad news, obviously.
510
00:40:52,367 --> 00:40:54,869
We made up an excuse,
so we should bring some cement back.
511
00:40:55,620 --> 00:40:57,330
Is Captain Ri all right?
512
00:40:57,413 --> 00:40:59,791
I was so surprised to hear about him.
513
00:41:00,041 --> 00:41:02,251
He's okay now. Don't worry.
514
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
The sadder news is that
you didn't leave, again.
515
00:41:07,298 --> 00:41:08,967
To us, it's devastating news.
516
00:41:09,050 --> 00:41:13,012
He may say so, but when he heard the news,
he was very worried about you.
517
00:41:15,515 --> 00:41:16,557
Is that true?
518
00:41:17,392 --> 00:41:18,351
Worry, my foot.
519
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
We brought some food.
520
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
That's good. This hospital gives rice
without side dishes.
521
00:41:25,233 --> 00:41:27,110
It's up to the patients' to make them.
522
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
I bought some things
and made a lunchbox earlier.
523
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
What is "lunchbox"?
524
00:41:32,407 --> 00:41:33,282
A packed lunch.
525
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
I see.
526
00:41:35,868 --> 00:41:37,078
Did you make it yourself?
527
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Yes.
528
00:41:38,413 --> 00:41:40,665
Did you make the patient eat it?
529
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
That's right.
530
00:41:42,417 --> 00:41:45,920
Gosh, it must have been
531
00:41:46,004 --> 00:41:48,631
as lethal as a bomb.
532
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Let's go.
533
00:41:51,259 --> 00:41:54,429
She should have been more considerate
of the patient.
534
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
He fell asleep!
535
00:41:59,475 --> 00:42:01,436
He was awake just now.
536
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
Captain Ri looks very pale.
537
00:42:07,692 --> 00:42:09,360
Are you sure he is recovering?
538
00:42:11,195 --> 00:42:14,282
It's strange to see someone so spirited
lying on a bed.
539
00:42:14,532 --> 00:42:17,035
He looks a bit different, doesn't he?
540
00:42:17,118 --> 00:42:19,746
He doesn't look different at all.
541
00:42:19,829 --> 00:42:21,205
He does.
542
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
How did he get shot?
543
00:42:23,041 --> 00:42:25,209
He shouldn't have pretended to be agile.
544
00:42:25,710 --> 00:42:27,086
Don't say that.
545
00:42:27,170 --> 00:42:29,505
He must be flustered to be bedridden.
546
00:42:30,089 --> 00:42:31,299
Embarrassed is more like it.
547
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
-Hey.
-He got shot during operation.
548
00:42:33,593 --> 00:42:35,386
Weren't you listening earlier?
549
00:42:35,470 --> 00:42:37,221
He was trying to protect me.
550
00:42:37,305 --> 00:42:39,557
He got shot in my stead.
551
00:42:41,184 --> 00:42:43,186
He couldn't dodge the bullet.
552
00:42:43,269 --> 00:42:44,604
-I see.
-I see.
553
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
I wouldn't say he got shot in your stead.
554
00:42:46,606 --> 00:42:50,109
We can't rule out that possibility
that Captain Ri failed
555
00:42:50,193 --> 00:42:52,445
to dodge the bullet
because it was too fast.
556
00:42:53,029 --> 00:42:54,197
We know how it is.
557
00:42:54,781 --> 00:42:56,115
The real life isn't like a movie.
558
00:42:56,199 --> 00:42:58,785
You can't dodge a bullet.
559
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
Thank you for coming.
560
00:43:06,459 --> 00:43:07,835
You should get going now.
561
00:43:07,919 --> 00:43:10,254
But we came a long way.
562
00:43:10,338 --> 00:43:13,049
-Do you have a soft drink?
-Stop talking nonsense
563
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
-and go.
-Hey, don't push me.
564
00:43:15,051 --> 00:43:16,260
Take care.
565
00:43:16,427 --> 00:43:17,678
We will come again.
566
00:43:18,679 --> 00:43:20,765
Take care. Bye.
567
00:43:29,023 --> 00:43:30,233
Open your eyes.
568
00:43:31,192 --> 00:43:33,194
Why would you pretend to be asleep?
569
00:43:33,277 --> 00:43:34,487
You are such a bad actor.
570
00:43:41,202 --> 00:43:42,078
Did they leave?
571
00:43:42,161 --> 00:43:43,830
Of course they did.
572
00:43:45,915 --> 00:43:48,167
I am too ashamed to face them.
573
00:43:51,170 --> 00:43:52,421
Tell me.
574
00:43:53,089 --> 00:43:54,465
Did you fail to dodge?
575
00:44:00,555 --> 00:44:01,764
Did you?
576
00:44:05,977 --> 00:44:07,353
I didn't try to dodge.
577
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
-Why not?
-Had I dodged, you would have gotten shot.
578
00:44:16,988 --> 00:44:18,614
I am touched.
579
00:44:19,866 --> 00:44:20,867
It's like a movie.
580
00:44:22,535 --> 00:44:24,370
But don't do that from now on.
581
00:44:24,871 --> 00:44:27,165
I doubt we will face
such a situation again.
582
00:44:27,748 --> 00:44:30,418
Even if we do,
583
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
don't even try to look cool
584
00:44:34,005 --> 00:44:34,964
and dodge.
585
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
The same goes for you.
586
00:44:39,093 --> 00:44:42,346
If something like this happens again,
don't stay behind because of me.
587
00:44:42,555 --> 00:44:43,681
Just go.
588
00:44:44,599 --> 00:44:46,601
You always have to have the last word.
589
00:44:47,059 --> 00:44:48,186
I mean it.
590
00:44:49,103 --> 00:44:52,273
To think that you could have gone back
to Seoul
591
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
makes my heart ache.
592
00:44:55,735 --> 00:44:58,112
Of course I have a back-up plan.
593
00:44:58,195 --> 00:45:01,324
Gu Seung-jun promised
to send my regards to my family.
594
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
I am sure that they know
I am alive by now.
595
00:45:18,174 --> 00:45:19,216
It's cold.
596
00:45:23,137 --> 00:45:24,597
What's the name of the game?
597
00:45:25,181 --> 00:45:26,265
Boy General.
598
00:45:27,016 --> 00:45:28,309
Is it fun?
599
00:45:29,936 --> 00:45:31,020
Let me play it once.
600
00:45:32,104 --> 00:45:33,898
Seo Dan, how old are you?
601
00:45:34,440 --> 00:45:35,483
You are so small-minded.
602
00:45:36,067 --> 00:45:38,069
What was the name of the game?
I will download it.
603
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
-You can't download it.
-Sure I can.
604
00:45:39,946 --> 00:45:41,530
It must be on the App Store.
605
00:45:41,614 --> 00:45:43,449
Cellphones here don't have such a thing.
606
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
When you go to Pyongyang,
607
00:45:45,660 --> 00:45:48,287
go to the App Market
and ask them to download it.
608
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
App, what?
609
00:45:50,414 --> 00:45:51,791
App Market.
610
00:45:52,625 --> 00:45:54,919
It's at Bongsa Market at Pyongyang.
611
00:45:55,002 --> 00:45:56,212
No way.
612
00:45:56,963 --> 00:45:58,756
Do I need to buy an app
at an actual market?
613
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
How many times do you need to ask?
614
00:46:01,217 --> 00:46:02,426
Let me concentrate.
615
00:46:04,053 --> 00:46:05,012
Weren't you
616
00:46:05,304 --> 00:46:07,056
waiting for your fiancé?
617
00:46:07,139 --> 00:46:10,643
I guess you aren't worried about
being unable to reach him.
618
00:46:11,227 --> 00:46:13,145
This isn't time to concentrate on a game.
619
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
I didn't concentrate on it.
620
00:46:16,732 --> 00:46:17,733
Aren't you hungry?
621
00:46:17,984 --> 00:46:18,901
I am.
622
00:46:18,985 --> 00:46:21,737
Why don't we go and have some noodles?
623
00:46:22,071 --> 00:46:23,322
Noodles, my foot.
624
00:46:36,919 --> 00:46:39,547
By the way, how did you meet your fiancé?
625
00:46:40,423 --> 00:46:42,550
The decision was made a long time ago.
626
00:46:42,842 --> 00:46:44,593
I see. It's an arranged marriage.
627
00:46:44,677 --> 00:46:45,678
Yes.
628
00:46:47,263 --> 00:46:48,556
Did you set the wedding date?
629
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
It's next month.
630
00:46:51,017 --> 00:46:53,144
But your fiancé goes to the hotel
with another woman.
631
00:46:55,396 --> 00:46:57,773
It's not like that.
They use separate rooms.
632
00:46:57,857 --> 00:46:59,066
They do everything separately.
633
00:46:59,150 --> 00:47:01,610
They are carrying out a secret operation.
634
00:47:02,194 --> 00:47:03,988
-Did he confess his love to you?
-He...
635
00:47:07,116 --> 00:47:08,117
Well,
636
00:47:09,035 --> 00:47:10,244
we will get married soon.
637
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Hey, come on.
638
00:47:12,038 --> 00:47:15,291
I told you on the rooftop that I seem to
have a few things to teach you.
639
00:47:15,374 --> 00:47:17,126
Listen carefully.
640
00:47:17,209 --> 00:47:19,045
It might sound coldhearted,
641
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
but it's hard for you and your fiancé
to feel a romantic attraction.
642
00:47:24,675 --> 00:47:26,844
-Why not?
-The ending is marriage.
643
00:47:27,428 --> 00:47:28,679
What about it?
644
00:47:28,763 --> 00:47:30,765
You are suddenly talking down to me.
In any case,
645
00:47:30,848 --> 00:47:32,558
The very reason one gets the butterflies
646
00:47:32,641 --> 00:47:34,769
is because one knows not
how things will end.
647
00:47:34,852 --> 00:47:36,437
Will we continue to date? Will we part?
648
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
Will I get turned down? Will we be happy?
649
00:47:38,314 --> 00:47:40,232
We have no way of knowing!
650
00:47:40,316 --> 00:47:41,942
You need to be curious and anxious.
651
00:47:42,026 --> 00:47:44,612
Your heart needs to beat fast
to feel a romantic attraction.
652
00:47:45,529 --> 00:47:48,324
You think it's impossible
because we set the wedding date.
653
00:47:49,575 --> 00:47:52,453
You should have captured his heart
before setting the wedding date.
654
00:47:57,583 --> 00:47:59,043
Give me a bottle of soju.
655
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
Okay.
656
00:48:02,338 --> 00:48:03,672
To set the wedding date,
657
00:48:03,756 --> 00:48:05,424
couples have dinner, drink tea,
658
00:48:05,508 --> 00:48:06,926
go to a movie, confess love,
659
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
fight, stay up all night,
660
00:48:08,636 --> 00:48:11,680
break up, run toward each other,
and do all sorts of crazy things.
661
00:48:11,764 --> 00:48:13,432
But you set the wedding date.
662
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
There is nothing to do now.
663
00:48:16,102 --> 00:48:17,728
There is no excitement.
664
00:48:17,812 --> 00:48:19,939
That's the downside
of an arranged marriage.
665
00:48:20,731 --> 00:48:22,233
How do you know so well?
666
00:48:24,193 --> 00:48:25,778
I almost had an arranged marriage.
667
00:48:26,654 --> 00:48:27,780
But it fell apart.
668
00:48:29,573 --> 00:48:32,660
Once that happened,
my heart began to flutter.
669
00:48:34,495 --> 00:48:35,996
I couldn't stop thinking about her.
670
00:48:44,505 --> 00:48:45,798
I will turn off the light.
671
00:48:52,221 --> 00:48:53,973
Will you sleep there again?
672
00:48:56,433 --> 00:48:57,560
What other choice do I have?
673
00:48:58,644 --> 00:49:00,813
It will be cold due to the frigid air
from the floor.
674
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
Sleep here.
675
00:49:11,365 --> 00:49:12,992
Should I do that?
676
00:49:13,951 --> 00:49:16,579
It is cold down here.
I almost got a facial paralysis yesterday.
677
00:49:18,998 --> 00:49:20,124
What are you doing?
678
00:49:23,127 --> 00:49:25,546
Sleep here. I will sleep there.
679
00:49:26,463 --> 00:49:27,840
Then you will be cold.
680
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
I was fine
681
00:49:29,884 --> 00:49:32,052
when I slept in a hole
during the winter training.
682
00:49:32,428 --> 00:49:34,054
Coldness doesn't bother me.
683
00:49:34,138 --> 00:49:37,016
The situation is completely different now.
You are a patient.
684
00:49:40,769 --> 00:49:43,272
Are you suggesting
that we use the same bed?
685
00:49:43,355 --> 00:49:44,607
Don't feel uncomfortable.
686
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
This is my bed.
687
00:49:45,733 --> 00:49:47,610
As I always say,
688
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
there is no need for a war
if we stay within our boundaries.
689
00:49:53,574 --> 00:49:54,825
That's what I wanted to say.
690
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
Are you asleep?
691
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
Already?
692
00:50:33,614 --> 00:50:35,574
How could you fall asleep
in this situation?
693
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
The name is Ri Jeong Hyeok.
Is there such a patient?
694
00:52:23,015 --> 00:52:24,475
Are you sure he has a gunshot wound?
695
00:52:25,559 --> 00:52:27,770
-People's Hospital of Sariwon?
-Yes, sir.
696
00:52:28,020 --> 00:52:31,357
Only the First Lieutenant's name
was recorded, so it took us a while.
697
00:52:36,236 --> 00:52:37,946
Contact the hospital.
698
00:52:38,280 --> 00:52:40,783
-Tell them to keep an eye on him.
-Yes, sir.
699
00:53:04,264 --> 00:53:05,641
GU SEUNG-JUN
700
00:53:29,415 --> 00:53:30,541
Hello.
701
00:53:30,666 --> 00:53:31,834
Seung-jun.
702
00:53:33,168 --> 00:53:34,378
Yoon Se-ri?
703
00:53:34,461 --> 00:53:37,840
I contacted Mr. Ri so many times.
704
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
Are you
705
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
okay?
706
00:53:40,676 --> 00:53:43,554
I asked you for a favor the last time.
707
00:53:43,637 --> 00:53:45,973
I asked you to give my regards
to my father.
708
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
How did that go?
709
00:53:47,808 --> 00:53:48,684
Did you do it?
710
00:53:48,767 --> 00:53:51,395
That was why I contacted Mr. Ri.
711
00:53:51,603 --> 00:53:53,981
Let's talk in person.
712
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
Where are you? I will go to you.
713
00:53:56,650 --> 00:53:57,526
Okay.
714
00:54:25,846 --> 00:54:28,140
There you are, Captain Ri.
715
00:54:29,475 --> 00:54:32,102
We searched for you everywhere.
716
00:54:32,186 --> 00:54:34,313
I was so preoccupied with surgery
717
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
that I reported to the base belatedly.
718
00:54:36,023 --> 00:54:39,943
That's right. We didn't get ahold
of your whereabouts until now
719
00:54:40,027 --> 00:54:41,653
because of that.
720
00:54:42,613 --> 00:54:43,822
Give it to me.
721
00:54:45,866 --> 00:54:47,117
Get out.
722
00:54:50,704 --> 00:54:52,039
FIREARMS LOGBOOK
723
00:54:52,372 --> 00:54:54,750
It's the Records of Firearms
of the fifth company.
724
00:54:55,000 --> 00:54:57,336
That's your signature, right?
725
00:54:58,629 --> 00:55:01,048
-Yes.
-You took out
726
00:55:01,632 --> 00:55:03,383
a nine-millimeter semi-automatic,
727
00:55:03,467 --> 00:55:06,178
enough ammunition for a battle,
and a grenade launcher.
728
00:55:06,470 --> 00:55:08,764
Were you preparing for a war?
729
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
The same kind of ammunition
730
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
as the one you took out was used to attack
731
00:55:14,186 --> 00:55:16,355
the soldiers of the Engineer Brigade
near Sariwon.
732
00:55:16,855 --> 00:55:18,190
What do you think that means?
733
00:55:18,774 --> 00:55:20,150
It means I fired the shots.
734
00:55:24,571 --> 00:55:28,242
Are you saying you shot
the soldiers of the Engineer Brigade
735
00:55:28,825 --> 00:55:32,538
to protect a South Korean spy?
736
00:55:32,621 --> 00:55:34,248
She isn't a spy.
737
00:55:34,998 --> 00:55:37,334
To protect my woman,
738
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
I shot people who purposefully tried
to cause a car accident.
739
00:55:42,422 --> 00:55:43,507
"Purposefully"?
740
00:55:44,466 --> 00:55:45,634
How are you so certain?
741
00:55:46,343 --> 00:55:47,553
Do you have any grounds?
742
00:55:48,804 --> 00:55:52,307
On what grounds are you so certain
that she is a spy?
743
00:55:52,891 --> 00:55:54,810
-That's--
-Chief Three of United Front Department
744
00:55:54,893 --> 00:55:56,395
told you that, right?
745
00:55:57,938 --> 00:56:01,316
Jeong Hyeok, it's about
what you asked me a few days ago.
746
00:56:01,400 --> 00:56:04,611
Apparently, Mr. Choi introduced
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang
747
00:56:04,695 --> 00:56:07,906
to Chief Three
of the United Front Department.
748
00:56:08,490 --> 00:56:11,410
He asked for information on Division 11.
749
00:56:11,493 --> 00:56:13,245
Is everything okay with you?
750
00:56:13,328 --> 00:56:15,998
According to Article Three, Clause Two
751
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
of the management regulations
regarding undercover agents,
752
00:56:20,502 --> 00:56:23,422
a proposal must be submitted
in order to receive personal information
753
00:56:23,505 --> 00:56:25,257
regarding the special agents
754
00:56:26,550 --> 00:56:27,676
of Division 11.
755
00:56:28,844 --> 00:56:30,137
Did you do that?
756
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
Would it be okay if I request
an investigation?
757
00:56:35,684 --> 00:56:37,060
Comrade Ri Jeong Hyeok.
758
00:56:38,270 --> 00:56:41,064
It seems like you have a lot to say.
759
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
Let's see if you can run your mouth
at the State Security Department.
760
00:56:45,569 --> 00:56:46,820
First Lieutenant.
761
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
Arrest Ri Jeong Hyeok.
762
00:56:51,158 --> 00:56:54,411
Is the matter so pressing that you must
drag away a patient with a gunshot wound?
763
00:56:59,875 --> 00:57:01,418
I can't believe this is happening!
764
00:57:01,710 --> 00:57:03,670
First, the State Security Department.
765
00:57:04,171 --> 00:57:06,256
Now, Director
of the General Political Bureau.
766
00:57:06,340 --> 00:57:09,092
This is an interesting way
to start the day.
767
00:57:09,176 --> 00:57:11,011
There is a rumor that the director's son
768
00:57:11,094 --> 00:57:12,763
is in this hospital.
769
00:57:12,846 --> 00:57:14,014
I heard the rumor, too.
770
00:57:14,306 --> 00:57:16,183
It's the patient with a gunshot wound.
771
00:57:16,266 --> 00:57:17,476
The tall and handsome one?
772
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
He is the son of the Director
of the General Political Bureau.
773
00:57:22,064 --> 00:57:23,231
You wait and see.
774
00:57:23,523 --> 00:57:26,193
I will marry into the family
775
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
and bring about the dazzling revival
776
00:57:28,654 --> 00:57:30,948
of the economy of this hospital.
777
00:57:31,031 --> 00:57:33,367
I think he has a girlfriend.
778
00:57:33,450 --> 00:57:36,787
You can seduce a man with a girlfriend!
779
00:57:36,870 --> 00:57:38,038
You can't.
780
00:57:38,121 --> 00:57:41,375
Dan, what was the room number?
781
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
What are you doing? Who are you?
782
00:57:56,139 --> 00:57:57,224
Who are you?
783
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
BTS.
784
00:57:59,768 --> 00:58:01,979
I saw you watch a BTS music video.
785
00:58:04,523 --> 00:58:06,900
-I am sorry.
-It's okay. I am sorry.
786
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Let's just go quietly, okay?
787
00:58:10,946 --> 00:58:13,198
You asked me to get the person
you recommended on the plane
788
00:58:13,281 --> 00:58:14,825
as a member of the national team.
789
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
Why does the State Security Department
want to arrest you?
790
00:58:18,787 --> 00:58:19,871
Honey.
791
00:58:20,956 --> 00:58:22,374
Answer me right this instant!
792
00:58:24,167 --> 00:58:26,545
Please calm down. Let's ask him later.
793
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
Stay out of this!
794
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
What kind of trouble are you scheming?
795
00:58:33,176 --> 00:58:34,678
If you make a wrong move,
796
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
so many people will use it against me
and take me down.
797
00:58:39,016 --> 00:58:40,475
Despite being my one remaining son--
798
00:58:40,559 --> 00:58:43,103
Don't tell me
to stay out of my own son's business!
799
00:58:43,687 --> 00:58:44,771
He got shot.
800
00:58:45,147 --> 00:58:46,648
He almost died.
801
00:58:46,732 --> 00:58:48,483
He is our one remaining son.
802
00:58:49,568 --> 00:58:51,278
We should be thankful
803
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
that he called us to a hospital,
not a funeral house.
804
00:58:53,572 --> 00:58:55,741
We should be proud that he is alive!
805
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
You should ask him if he is hurt
and console him.
806
00:59:01,038 --> 00:59:02,873
Why do you keep cornering him?
807
00:59:03,457 --> 00:59:06,168
You should side with him,
not the State Security Department.
808
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
Jeong Hyeok!
809
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
My goodness, Jeong Hyeok!
810
00:59:14,593 --> 00:59:16,678
Let me get a good look at you.
811
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
Your limbs are intact.
812
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
How did this nonsense happen?
813
00:59:29,357 --> 00:59:30,609
How did he get shot?
814
00:59:31,109 --> 00:59:35,113
I don't know
if he should continue being a soldier.
815
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
Mom, whatever you want to say,
I don't think--
816
00:59:38,742 --> 00:59:41,119
Before something worse happens,
817
00:59:41,912 --> 00:59:44,331
he should change his job.
818
00:59:44,831 --> 00:59:49,169
There shouldn't be another widow
in my household besides me.
819
00:59:49,920 --> 00:59:52,881
Wasn't Jeong Hyeok pursuing the arts?
820
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
Thanks to his mother who was an actress,
he has good looks.
821
00:59:57,761 --> 00:59:59,638
He was born with artistic skills.
822
00:59:59,721 --> 01:00:01,640
Because of that,
823
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
I wanted my daughter to marry
the second son, not the first son.
824
01:00:04,684 --> 01:00:06,228
Mom, please!
825
01:00:08,480 --> 01:00:09,439
I apologize.
826
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
Mother is this way because she is shocked.
827
01:00:12,067 --> 01:00:12,943
That's right.
828
01:00:13,527 --> 01:00:15,403
I was shocked beyond belief.
829
01:00:16,029 --> 01:00:18,073
I did a disservice to everyone.
830
01:00:18,657 --> 01:00:19,825
I apologize.
831
01:00:20,408 --> 01:00:22,119
As you can see, the surgery went well.
832
01:00:22,369 --> 01:00:23,787
I simply need to recover.
833
01:00:24,246 --> 01:00:25,330
Please don't worry.
834
01:00:42,681 --> 01:00:43,765
Let's go.
835
01:00:44,599 --> 01:00:47,894
PEOPLE'S HOSPITAL OF SARIWON
836
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
Thank you. You can sit down.
837
01:01:02,701 --> 01:01:05,453
By the way, how are you so good
with the Seoul accent?
838
01:01:06,496 --> 01:01:08,707
I watch the dramas and copy the accent,
839
01:01:08,999 --> 01:01:11,376
-but it's hard.
-I picked it up
840
01:01:11,459 --> 01:01:13,128
because I heard and used it a lot.
841
01:01:13,211 --> 01:01:14,171
I see.
842
01:01:14,337 --> 01:01:16,131
Sticking to the basics is the key.
843
01:01:17,382 --> 01:01:21,303
I am the biggest ARMY of Pyongyang,
Hyun Min Ji.
844
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
It's nice to meet you.
845
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
Who is your favorite member?
846
01:01:27,851 --> 01:01:29,519
-What?
-For me, it's Jungkook.
847
01:01:29,644 --> 01:01:30,520
He is so charming!
848
01:01:31,104 --> 01:01:33,064
How about you?
Who is your favorite member?
849
01:01:33,648 --> 01:01:34,774
For me,
850
01:01:36,568 --> 01:01:37,444
it's Ri Jeong Hyeok.
851
01:01:38,028 --> 01:01:39,112
What?
852
01:01:39,404 --> 01:01:41,156
He is so charming.
853
01:01:41,740 --> 01:01:42,657
He is my favorite.
854
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
Bye.
855
01:01:55,086 --> 01:01:55,921
Bye.
856
01:02:03,011 --> 01:02:04,304
She's so cool.
857
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
I guess someone's been looking after you.
858
01:02:15,106 --> 01:02:16,024
Who is it?
859
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
It's the person you're thinking of.
860
01:02:23,073 --> 01:02:25,158
You said she's your partner
in your operation.
861
01:02:25,700 --> 01:02:27,244
Is she your caregiver too?
862
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
Dan.
863
01:02:31,539 --> 01:02:33,291
There's something I must tell you.
864
01:02:34,459 --> 01:02:36,628
I never intended to fool you,
865
01:02:38,463 --> 01:02:39,965
but things ended up happening that way.
866
01:02:40,382 --> 01:02:41,591
What do you mean?
867
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
You see,
868
01:02:52,143 --> 01:02:53,270
I like that woman.
869
01:02:55,605 --> 01:02:56,648
I have feelings for her.
870
01:02:58,358 --> 01:02:59,859
You think you fooled me?
871
01:03:01,278 --> 01:03:04,948
No. I didn't fall for your lie,
so you can't say you fooled me.
872
01:03:05,115 --> 01:03:06,283
I was never fooled by you.
873
01:03:06,950 --> 01:03:09,661
I thought I could marry you
even if I had no feelings for you,
874
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
but I don't think we can get married
875
01:03:14,165 --> 01:03:15,959
if I have feelings for someone else.
876
01:03:18,586 --> 01:03:20,714
I heard she's going to leave soon.
877
01:03:22,424 --> 01:03:23,258
Is it not true?
878
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
-It is true.
-That's the reason.
879
01:03:27,262 --> 01:03:28,346
Don't you see it?
880
01:03:29,097 --> 01:03:31,558
You're sad because she's leaving soon.
881
01:03:31,641 --> 01:03:33,685
You're afraid you may never see her again.
882
01:03:33,893 --> 01:03:35,603
That's why your heart is fluttering.
883
01:03:35,854 --> 01:03:38,106
You're deluding yourself
into thinking that is love.
884
01:03:39,232 --> 01:03:40,275
I'm not deluding myself--
885
01:03:40,358 --> 01:03:42,444
Our wedding date is set,
so you don't feel thrilled.
886
01:03:43,028 --> 01:03:44,446
I don't make your heart flutter.
887
01:03:44,946 --> 01:03:47,032
This is what happens
with arranged marriages.
888
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
Dan, what are you talking about?
889
01:03:50,285 --> 01:03:51,328
Anyway...
890
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
As for our wedding, nothing will change.
891
01:03:56,458 --> 01:03:58,335
You have feelings for her?
892
01:03:59,586 --> 01:04:00,670
Sure, go ahead and like her.
893
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
When she leaves, those "feelings"
894
01:04:03,757 --> 01:04:05,008
will all be gone.
895
01:04:22,776 --> 01:04:24,486
Those stupid feelings will all be gone.
896
01:04:29,157 --> 01:04:32,410
You're already done?
You can stay longer and chat more.
897
01:04:32,952 --> 01:04:35,747
Mom, my wedding dress.
898
01:04:35,830 --> 01:04:36,706
What?
899
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
Let's go and get my wedding dress.
900
01:04:40,460 --> 01:04:41,836
We should get ready for my wedding.
901
01:04:41,920 --> 01:04:42,837
Right, let's go.
902
01:04:48,009 --> 01:04:49,135
Thank you.
903
01:04:49,594 --> 01:04:52,806
I couldn't really stay there.
904
01:04:53,056 --> 01:04:54,224
Why not?
905
01:04:55,016 --> 01:04:55,934
Well...
906
01:04:56,810 --> 01:04:58,478
I had a bit of a situation.
907
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
By the way, where are we going?
908
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
Oh, it's where I usually stay
when I'm here.
909
01:05:06,528 --> 01:05:10,031
I figured you probably haven't eaten
or even had a chance to wash up.
910
01:05:10,115 --> 01:05:12,409
You can eat some good food and rest up.
911
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
-What kind of place is this?
-You'll see.
912
01:05:20,458 --> 01:05:22,794
My gosh, what is this fancy mansion?
913
01:05:23,795 --> 01:05:24,671
What?
914
01:05:25,088 --> 01:05:26,714
You're Chairman Yoon's only daughter.
915
01:05:26,798 --> 01:05:28,007
You're impressed by this?
916
01:05:28,091 --> 01:05:29,342
First, tell me.
917
01:05:29,843 --> 01:05:31,052
Did you contact my family?
918
01:05:31,136 --> 01:05:32,637
Have a seat first.
919
01:05:35,974 --> 01:05:38,643
-Did you contact them?
-We can't call a Korean number from here.
920
01:05:39,227 --> 01:05:40,937
But it seemed urgent,
921
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
so I contacted them through my friend
who's abroad.
922
01:05:44,107 --> 01:05:45,984
-And?
-What do you think?
923
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
They're over the moon happy
that you're alive.
924
01:05:48,153 --> 01:05:50,905
Really? Who? My mom? My dad?
925
01:05:50,989 --> 01:05:52,866
All of them, I heard.
926
01:05:52,991 --> 01:05:56,244
Everyone from your parents to brothers
are so happy.
927
01:05:57,495 --> 01:05:58,705
You're lying.
928
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
-What?
-There's no way Se-jun and Se-hyeong
929
01:06:00,832 --> 01:06:02,417
were happy to hear that I'm alive.
930
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
Even if you guys fight all the time,
a family is still a family.
931
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
They still care more about you
than a complete stranger would.
932
01:06:09,174 --> 01:06:10,925
I heard you had been missing
933
01:06:11,009 --> 01:06:12,427
since the paragliding accident.
934
01:06:12,510 --> 01:06:14,596
So you actually managed
to get in touch with my family.
935
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
Yes, I told you.
936
01:06:16,306 --> 01:06:18,141
So you landed here after the accident?
937
01:06:18,433 --> 01:06:19,893
That's insane.
938
01:06:21,186 --> 01:06:22,854
The weather was crazy that day.
939
01:06:23,354 --> 01:06:25,440
And I found out later that the radars
940
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
can't detect paragliders
because they're not engine-powered.
941
01:06:28,067 --> 01:06:29,486
It was the worst-case scenario.
942
01:06:29,569 --> 01:06:32,238
That's why they couldn't find you
no matter how hard they looked.
943
01:06:32,614 --> 01:06:36,034
I heard your brothers even hired
private agencies to find you.
944
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
They said you can put your worries to rest
now that they know you're alive.
945
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
They said you mustn't do anything reckless
to go back soon.
946
01:06:43,333 --> 01:06:45,335
There's a lot going on politically,
947
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
and you're like a celebrity, you know.
948
01:06:49,214 --> 01:06:50,173
They said
949
01:06:50,757 --> 01:06:52,967
they'll secretly look for a way
you can return safely.
950
01:06:54,427 --> 01:06:57,514
Right, they're even postponing
the general shareholder meeting
951
01:06:57,805 --> 01:06:59,265
as it would be pointless without you.
952
01:06:59,766 --> 01:07:01,351
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
953
01:07:36,094 --> 01:07:37,637
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
954
01:07:37,720 --> 01:07:39,222
Before we begin,
955
01:07:39,973 --> 01:07:44,811
I'd like to clarify a few things
regarding the rumors about my family
956
01:07:45,395 --> 01:07:48,022
that have been spreading
957
01:07:48,690 --> 01:07:51,651
in the stock market recently.
958
01:07:52,819 --> 01:07:54,612
Yoon Se-ri,
959
01:07:55,113 --> 01:07:57,490
the CEO of Se-ri's Choice
who is also my daughter,
960
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
has been missing
since an unfortunate accident.
961
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
We searched for her for a month
while keeping it confidential
962
01:08:07,542 --> 01:08:10,670
but could not find her.
963
01:08:14,591 --> 01:08:18,052
Hence, according to Article 90
of the Family Registration Law
964
01:08:18,136 --> 01:08:21,055
and following the guidelines
for certifying deaths...
965
01:08:30,440 --> 01:08:35,653
We have completed registering her death.
966
01:08:43,578 --> 01:08:45,204
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
967
01:08:45,288 --> 01:08:47,582
Did you see this?
Apparently, Yoon Se-ri is dead.
968
01:08:47,665 --> 01:08:49,417
Isn't she Cha Sang-u's ex-girlfriend?
969
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
-Yes, she is.
-She's dead?
970
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
Hey, Chang-sik.
971
01:09:01,638 --> 01:09:03,514
YOON SE-RI'S DEATH
REGISTERED BY HER FAMILY
972
01:09:04,432 --> 01:09:05,558
Hello?
973
01:09:05,642 --> 01:09:06,476
Su-chan.
974
01:09:07,644 --> 01:09:08,686
Did you faint?
975
01:09:08,770 --> 01:09:10,938
THE 36TH GENERAL SHAREHOLDER MEETING
976
01:09:11,022 --> 01:09:12,357
Gosh, I'm worried sick.
977
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
Out of all 94,823,847 stocks
978
01:09:15,068 --> 01:09:19,155
with voting rights,
979
01:09:19,530 --> 01:09:21,199
a total of 5,798 shareholders,
980
01:09:21,282 --> 01:09:23,743
including those
who signed a power of attorney,
981
01:09:24,077 --> 01:09:29,123
have exercised their voting rights
representing 70,040,947 stocks.
982
01:09:30,625 --> 01:09:34,545
Over two-thirds of the shareholders
attending this meeting have voted
983
01:09:39,550 --> 01:09:42,387
in favor of Mr. Yoon Se-hyeong
taking over the management rights.
984
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Gosh, is this really necessary?
985
01:10:33,271 --> 01:10:36,691
I'll be sent to the concentration camp
if I get caught selling wedding dresses.
986
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
Please understand.
987
01:10:40,153 --> 01:10:43,781
Dan, you've gotten even prettier
after living abroad for a few years.
988
01:10:44,532 --> 01:10:45,575
Have a seat.
989
01:10:49,996 --> 01:10:52,790
So you got back from Shanghai today.
990
01:10:52,957 --> 01:10:54,417
I'm sure you brought something new.
991
01:10:54,500 --> 01:10:58,421
I obviously didn't go all the way there
just to eat some xiaolongbao.
992
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
I brought this wedding magazine
from the South. It's a new edition.
993
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
My gosh! A new edition, indeed.
994
01:11:09,307 --> 01:11:12,935
I was so scared of getting caught
while smuggling this in.
995
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Look through this
and pick something gorgeous.
996
01:11:17,440 --> 01:11:21,277
Dan has fair skin and a sharp jawline,
997
01:11:21,861 --> 01:11:25,114
so something with a boat neck
and a dramatic, full skirt
998
01:11:25,198 --> 01:11:26,991
will look amazing on her.
999
01:11:27,617 --> 01:11:29,494
Will you be okay with a full skirt?
1000
01:11:29,786 --> 01:11:33,164
She has lost quite a bit of weight.
1001
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
Just look at her.
Any dress would look amazing on her.
1002
01:11:36,167 --> 01:11:37,502
She's lost too much weight.
1003
01:11:44,258 --> 01:11:46,177
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1004
01:11:46,260 --> 01:11:48,596
So? Is there anything you like?
1005
01:11:50,807 --> 01:11:52,266
MISSING SINCE PARAGLIDING ACCIDENT
1006
01:11:52,350 --> 01:11:56,479
Hey, I told you to pick out a dress.
Why are you looking at this?
1007
01:11:57,355 --> 01:11:58,564
Mom.
1008
01:11:59,232 --> 01:12:00,983
I have to go somewhere.
1009
01:12:01,067 --> 01:12:02,527
Where?
1010
01:12:03,319 --> 01:12:06,072
-Open the door for me, please.
-You can't take that. Give it back!
1011
01:12:06,155 --> 01:12:07,615
Let me out at once!
1012
01:12:07,698 --> 01:12:09,492
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1013
01:12:17,500 --> 01:12:19,627
-You didn't find her?
-No, I didn't see her anywhere.
1014
01:12:24,257 --> 01:12:26,509
Oh, dear. Had I known,
1015
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
I wouldn't have gone
to Masikryong Ski Resort.
1016
01:12:29,554 --> 01:12:33,140
I missed the opportunity to meet the
Director of the General Political Bureau.
1017
01:12:33,266 --> 01:12:36,978
Still, his son
is asking for our help, you know.
1018
01:12:37,061 --> 01:12:38,396
Yes, you're right.
1019
01:12:39,605 --> 01:12:42,567
I've been told that I will turn
my life around at the age of 55.
1020
01:12:43,568 --> 01:12:45,695
You said he's asking to see
the security footage, right?
1021
01:12:46,279 --> 01:12:50,032
You can just call us over
if you need anything.
1022
01:12:50,658 --> 01:12:51,909
We would've made a copy
1023
01:12:52,410 --> 01:12:55,371
so that you could comfortably
watch the footage in your bed.
1024
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
It's okay.
1025
01:12:56,914 --> 01:12:58,541
Thank you for your help.
1026
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
You must be busy.
You can all go back to work.
1027
01:13:02,587 --> 01:13:04,088
Are any of you busy at the moment?
1028
01:13:05,840 --> 01:13:07,258
We have a lot of time to spare.
1029
01:13:07,341 --> 01:13:09,927
We have nothing better to do,
so please keep looking.
1030
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
There.
1031
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
What is it? What's the matter?
1032
01:13:28,571 --> 01:13:30,239
May I use your phone?
1033
01:13:30,323 --> 01:13:32,950
Gosh, you don't even need to ask.
1034
01:13:33,034 --> 01:13:36,412
Feel free to use everything
at the hospital as if it's yours.
1035
01:13:37,163 --> 01:13:38,831
Did you look up the license plate number?
1036
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
Yes. The vehicle does belong
to the Ministry of People’s Security,
1037
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
but it's fake.
1038
01:13:44,921 --> 01:13:46,714
-You mean, the number is fake?
-Yes.
1039
01:13:46,797 --> 01:13:48,424
I looked further into it,
and it looks like
1040
01:13:48,799 --> 01:13:52,303
the State Security Department
uses the vehicle.
1041
01:13:52,553 --> 01:13:55,222
Apparently, it was used
for a long-term event at the guest lodge.
1042
01:13:55,723 --> 01:13:58,476
But from what I know,
the guest lodge was shut down a while ago.
1043
01:13:59,018 --> 01:14:00,186
I wonder what's going on.
1044
01:14:00,269 --> 01:14:01,729
Where is the guest lodge?
1045
01:14:01,812 --> 01:14:03,314
On the map, it's showing
1046
01:14:03,397 --> 01:14:06,943
in Bongdeok-dong in Kaesong.
The coordinates are 35, 129.
1047
01:14:07,026 --> 01:14:09,320
It won't be easy to find it though.
1048
01:14:23,167 --> 01:14:24,126
Hey.
1049
01:14:24,502 --> 01:14:25,962
Why didn't you wake me up?
1050
01:14:26,295 --> 01:14:27,672
Because you seemed exhausted.
1051
01:14:28,631 --> 01:14:29,715
Can I use your phone?
1052
01:14:33,052 --> 01:14:34,679
Have a seat. The food is ready. Let's eat.
1053
01:14:34,762 --> 01:14:36,263
Let me make a call first.
1054
01:14:36,347 --> 01:14:37,556
A call? Why?
1055
01:14:37,640 --> 01:14:40,184
I left without even telling him.
He must be waiting for me.
1056
01:14:40,267 --> 01:14:41,352
Who?
1057
01:14:41,435 --> 01:14:42,770
That bodyguard?
1058
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
Yes.
1059
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
But you don't need him anymore.
1060
01:14:49,068 --> 01:14:50,194
What?
1061
01:14:52,238 --> 01:14:54,699
I said, you don't need him anymore.
1062
01:15:14,301 --> 01:15:15,553
Is it Yoon Se-ri?
1063
01:15:16,053 --> 01:15:17,138
Her name.
1064
01:15:21,767 --> 01:15:22,977
You have me now.
1065
01:15:24,145 --> 01:15:26,230
You can stay here with me and go home.
1066
01:15:26,981 --> 01:15:28,691
Why do you want to spend time with him?
1067
01:15:29,191 --> 01:15:31,986
You said you couldn't be there.
That's why you escaped.
1068
01:15:33,988 --> 01:15:35,406
The situation earlier today...
1069
01:15:37,033 --> 01:15:38,492
Wasn't it dangerous for him as well,
1070
01:15:38,951 --> 01:15:40,703
not just for you?
1071
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
Let's be honest. You can just leave.
1072
01:15:44,498 --> 01:15:45,750
But what about him?
1073
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
He has to live here
for the rest of his life.
1074
01:15:50,004 --> 01:15:51,881
Don't you think you're being cruel to him?
1075
01:15:55,468 --> 01:15:57,219
You see,
1076
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
he might die because of you.
1077
01:16:06,937 --> 01:16:08,856
Can you explain this?
1078
01:16:13,527 --> 01:16:16,238
YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC
1079
01:16:16,322 --> 01:16:17,948
So this is her?
1080
01:16:19,033 --> 01:16:20,951
The woman you like.
1081
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
Answer me.
1082
01:16:26,832 --> 01:16:28,375
Did you know
1083
01:16:28,626 --> 01:16:30,127
who she really is?
1084
01:16:31,420 --> 01:16:32,463
Yes, I did.
1085
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
What the heck is a South Korean woman
doing here?
1086
01:16:35,466 --> 01:16:37,093
She ended up here due to an accident,
1087
01:16:38,135 --> 01:16:39,261
and we met by chance.
1088
01:16:42,723 --> 01:16:45,476
-She'll go back soon.
-So you're helping her hide?
1089
01:16:46,060 --> 01:16:47,103
That's right.
1090
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
If you get caught,
you might lose everything you have.
1091
01:16:52,566 --> 01:16:53,484
What I'm saying is,
1092
01:16:54,902 --> 01:16:56,654
she could get you killed.
1093
01:16:57,238 --> 01:16:58,572
And you still
1094
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
like her?
1095
01:17:19,385 --> 01:17:20,761
100 PERCENT PURE CARBONIC ACID
1096
01:17:21,637 --> 01:17:23,097
THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER
1097
01:17:23,180 --> 01:17:24,223
WELL-MADE BEER
1098
01:17:51,584 --> 01:17:53,752
You studied classical music
back in school, right?
1099
01:17:54,879 --> 01:17:55,921
Do you know this song?
1100
01:18:25,201 --> 01:18:26,118
What is this song?
1101
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
I don't know.
1102
01:18:29,914 --> 01:18:32,374
I just happened to hear it somewhere
a long time ago,
1103
01:18:32,458 --> 01:18:34,293
but I have no idea whose song it is.
1104
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
I looked up all the songs I could think of
1105
01:18:37,630 --> 01:18:40,299
and asked my acquaintances
that know a lot about music,
1106
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
but no one knows what song it is.
1107
01:18:43,969 --> 01:18:45,179
Play it again.
1108
01:19:12,498 --> 01:19:13,707
I have no clue.
1109
01:19:16,418 --> 01:19:20,214
I really want to hear it one more time,
1110
01:19:20,965 --> 01:19:22,466
but no one recognizes the melody.
1111
01:19:23,050 --> 01:19:24,593
Where did you hear it?
1112
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
A few years ago,
1113
01:19:28,806 --> 01:19:30,724
I went to Switzerland.
1114
01:19:47,241 --> 01:19:48,242
Back then,
1115
01:19:48,826 --> 01:19:50,744
I didn't want to live.
1116
01:19:51,620 --> 01:19:52,705
I thought
1117
01:19:53,205 --> 01:19:56,125
it'd be nice to spend my final moments
1118
01:19:56,250 --> 01:19:57,960
in a place with beautiful scenery.
1119
01:19:59,253 --> 01:20:01,672
But during the trip, I realized
1120
01:20:02,172 --> 01:20:04,133
that I did not want to die.
1121
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
I just didn't want to live.
1122
01:20:07,720 --> 01:20:08,846
I just
1123
01:20:09,471 --> 01:20:11,390
needed some consolation.
1124
01:20:12,141 --> 01:20:15,894
I'd never live the kind of life where
I could be loved by those whom I love,
1125
01:20:16,645 --> 01:20:18,022
but I still
1126
01:20:18,397 --> 01:20:19,773
wanted to hear someone say
1127
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
that I could live
1128
01:20:22,276 --> 01:20:24,403
and that I must keep on living.
1129
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
And right at that moment,
1130
01:20:37,541 --> 01:20:39,126
that melody started playing
1131
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
as if it was the answer to my prayer.
1132
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
"You can live.
1133
01:20:45,090 --> 01:20:46,884
You must get through this."
1134
01:20:47,801 --> 01:20:49,762
It gave me solace.
1135
01:21:53,607 --> 01:21:55,877
CRASH LANDING ON YOU
1136
01:21:56,495 --> 01:22:00,124
If you like him,
you should just disappear now.
1137
01:22:00,707 --> 01:22:03,127
They broke off their engagement.
He's not her boyfriend.
1138
01:22:03,710 --> 01:22:05,504
A fake marriage with you?
1139
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
I, too, will do anything
to protect my fiancé.
1140
01:22:09,800 --> 01:22:14,012
Bring that South Korean woman to me
at once.
1141
01:22:14,596 --> 01:22:16,932
I came for you.
I figured you'd be waiting for me.
1142
01:22:17,141 --> 01:22:19,059
Your safe return to Korea means
1143
01:22:19,143 --> 01:22:21,645
that Ri Jeong Hyeok's safety
won't be guaranteed.
1144
01:22:26,233 --> 01:22:28,944
Subtitle translation by Liya Choi
1145
01:22:32,500 --> 01:22:35,211
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
82344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.