All language subtitles for Cat (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,505 --> 00:01:04,338 When I was little and I was in an orphanage, 2 00:01:04,547 --> 00:01:06,797 know what the nuns always said? 3 00:01:07,713 --> 00:01:09,922 An earthquake is the will of God. 4 00:01:10,588 --> 00:01:12,838 It does the earth good. 5 00:01:13,380 --> 00:01:15,380 Like when someone's not well. 6 00:01:16,672 --> 00:01:18,755 And he lets it build up 7 00:01:19,713 --> 00:01:21,922 until he lets go and erupts. 8 00:01:22,963 --> 00:01:24,463 Or he dies. 9 00:02:43,047 --> 00:02:44,588 Help! 10 00:02:56,922 --> 00:02:58,797 Ciro! Ciro! 11 00:03:34,880 --> 00:03:37,172 I sank into hell to understand. 12 00:03:43,172 --> 00:03:46,088 After all we've done to one other, we're still here. 13 00:03:48,297 --> 00:03:49,713 Just you and me. 14 00:04:01,338 --> 00:04:04,380 - Shoot, I'm over it. - You can't lie to me. 15 00:04:04,588 --> 00:04:07,005 Killing your kids' mother is something you can't forget. 16 00:04:07,213 --> 00:04:08,297 Shoot! 17 00:04:21,047 --> 00:04:24,088 I killed my Debora with these two hands. 18 00:04:24,797 --> 00:04:27,088 I woulda killed anyone who came between us. 19 00:04:35,422 --> 00:04:38,380 This is Ciro Di Marzio, the boss of Secondigliano! 20 00:04:38,588 --> 00:04:39,880 None of our fuckin' business! 21 00:04:49,713 --> 00:04:51,547 He's alive! 22 00:04:55,963 --> 00:04:58,755 I spent my whole life with death close by. 23 00:04:59,297 --> 00:05:01,088 I'm not afraid of dying. 24 00:05:03,213 --> 00:05:09,255 THE IMMORTAL 25 00:06:07,463 --> 00:06:09,963 So, it's true what they say. 26 00:06:11,463 --> 00:06:14,172 No one can kill the Immortal. 27 00:06:15,797 --> 00:06:20,463 The shot they fired into your chest stopped a centimeter from your heart. 28 00:06:22,463 --> 00:06:25,297 I need to smoke, got a cigarette? 29 00:06:47,172 --> 00:06:48,963 Where's Gennaro? 30 00:06:50,088 --> 00:06:52,130 Your brother's fine. 31 00:06:52,755 --> 00:06:56,172 While you were in the coma he retired with his family. 32 00:06:57,630 --> 00:07:00,838 Why are you keeping me locked in here like a prisoner? 33 00:07:01,672 --> 00:07:06,755 If you're in here it's because no one must know you're alive. 34 00:07:12,297 --> 00:07:15,172 Otherwise, I don't know how this story ends. 35 00:07:19,213 --> 00:07:21,338 God wanted you alive, 36 00:07:21,547 --> 00:07:24,213 he gave you another chance. 37 00:07:24,422 --> 00:07:27,047 It'd be a sin if you didn't make the most of it. 38 00:07:28,130 --> 00:07:31,422 Besides, there's no one waiting for you out there. 39 00:07:33,755 --> 00:07:35,922 You gotta go away, Cirù. 40 00:07:39,547 --> 00:07:41,213 Far away. 41 00:07:42,547 --> 00:07:45,255 I'm opening an important channel. 42 00:07:46,213 --> 00:07:48,588 And I need someone like you. 43 00:07:56,255 --> 00:07:58,297 I can give you a new life. 44 00:07:59,380 --> 00:08:00,922 Think about it. 45 00:09:04,047 --> 00:09:05,630 Ciro Di Marzio? 46 00:09:06,255 --> 00:09:07,672 Dimitri. 47 00:09:08,755 --> 00:09:10,297 Welcome. 48 00:10:53,088 --> 00:10:54,963 Yuri Dobeshenko. 49 00:11:00,713 --> 00:11:02,588 I can see the whole city from here. 50 00:11:03,797 --> 00:11:07,463 This is the tallest skyscraper in all of Latvia. 51 00:11:09,297 --> 00:11:14,672 The Latvians were part of the great Soviet Union, 52 00:11:14,880 --> 00:11:17,213 but they wanted independence 53 00:11:17,422 --> 00:11:20,713 and have become the asshole of Europe. 54 00:11:25,255 --> 00:11:27,422 They didn't understand 55 00:11:27,630 --> 00:11:31,088 that we Russians are still the masters here 56 00:11:31,297 --> 00:11:34,047 because we command the economy. 57 00:11:36,755 --> 00:11:39,380 Don Aniello spoke very well of you, 58 00:11:39,588 --> 00:11:42,088 I'm sure we'll do excellent business together. 59 00:11:44,588 --> 00:11:46,297 The shipment's on its way. 60 00:11:46,505 --> 00:11:48,422 The day after tomorrow we'll deliver. 61 00:11:48,630 --> 00:11:51,380 Good, Dimitri will let you know where. 62 00:11:52,213 --> 00:11:54,463 Escort the young man. 63 00:12:49,130 --> 00:12:50,838 Let's go. 64 00:13:02,713 --> 00:13:04,338 Friends. 65 00:13:47,422 --> 00:13:50,130 I lived in Italy for two years. 66 00:13:52,172 --> 00:13:54,922 Your country is beautiful, too. 67 00:14:46,755 --> 00:14:49,130 He's Emils, our boss. 68 00:14:49,755 --> 00:14:52,422 He welcomes you to our home. 69 00:14:53,255 --> 00:14:55,505 It didn't look like a welcome to me. 70 00:15:09,922 --> 00:15:13,547 The Russian pigs believe they command in our home. 71 00:15:13,755 --> 00:15:17,880 They believe they can invade Latvia again with their filthy money, 72 00:15:18,088 --> 00:15:20,130 but they're wrong. 73 00:15:20,713 --> 00:15:23,005 That's why we need your cocaine. 74 00:15:23,755 --> 00:15:26,213 I'm not interested in your wars. 75 00:15:26,588 --> 00:15:28,547 I'm a broker, 76 00:15:28,755 --> 00:15:31,338 I deliver the drugs on behalf of a seller 77 00:15:31,547 --> 00:15:33,630 and my seller has a deal with the Russians. 78 00:15:33,963 --> 00:15:38,422 If you want to be a broker, first you have to be alive, Italian. 79 00:15:39,922 --> 00:15:42,838 We know the Russians pay 20 a kilo, 80 00:15:43,047 --> 00:15:45,547 we Latvians pay 21. 81 00:15:46,505 --> 00:15:48,922 Either you do business with us, 82 00:15:49,130 --> 00:15:51,338 or you can die with the Russians. 83 00:15:53,130 --> 00:15:56,547 But is it worth dying for a war that's not yours? 84 00:16:00,630 --> 00:16:03,047 We need an answer soon. 85 00:16:31,380 --> 00:16:33,630 - Cirù. - Don Aniello. 86 00:16:34,255 --> 00:16:37,547 The shipment's cleared Customs, it's on its way. 87 00:16:38,088 --> 00:16:41,380 Tomorrow morning I'll send one of my people to get you. 88 00:16:43,797 --> 00:16:45,380 I'm on it. 89 00:17:39,213 --> 00:17:41,172 Good morning, Don Ciro. 90 00:17:45,547 --> 00:17:48,130 Don Aniello sent me to pick you up. 91 00:17:54,547 --> 00:17:58,380 We'll take my van, so I can show you around. 92 00:19:38,838 --> 00:19:41,338 They're our containers. 93 00:19:42,630 --> 00:19:46,380 I got them outta Customs, we have a warehouse. 94 00:19:46,588 --> 00:19:48,422 We'll take it all there. 95 00:19:48,630 --> 00:19:51,672 We'll go there now so you can meet the others. 96 00:19:52,588 --> 00:19:54,838 That's not merchandise, 97 00:19:55,047 --> 00:19:56,713 it's personal stuff. 98 00:19:57,922 --> 00:20:00,588 It goes to the place you got me. 99 00:20:00,922 --> 00:20:02,963 No problem, I'm on it. 100 00:20:31,713 --> 00:20:33,922 All good, we can go. 101 00:21:11,713 --> 00:21:15,797 Guys, we're honored to have the man Don Aniello sent us. 102 00:21:16,547 --> 00:21:20,547 He's with us now and we're at his disposal for anything. 103 00:21:21,963 --> 00:21:23,338 Virgilio. 104 00:21:27,213 --> 00:21:29,380 He's my right-hand man. 105 00:21:30,380 --> 00:21:33,297 He handles relations with the people in Naples. 106 00:21:34,380 --> 00:21:37,963 He's my pride, I raised him like a son. 107 00:21:39,838 --> 00:21:41,713 We've been expecting you. 108 00:21:41,922 --> 00:21:45,797 Your place is near mine, for anything, ask me or my wife. 109 00:21:50,255 --> 00:21:53,422 Pasquale, he handles the contacts with people at the port. 110 00:21:53,880 --> 00:21:56,005 If you need anything, ask me. 111 00:21:56,213 --> 00:21:58,047 Eligio is our best seller. 112 00:21:58,255 --> 00:22:01,255 Bruno's exaggerating, I just do my job. 113 00:22:02,088 --> 00:22:05,088 Franco and Salvatore, logistics and warehouse. 114 00:22:05,297 --> 00:22:07,380 - Nice to meet you, Don Ciro. - Hello. 115 00:22:08,422 --> 00:22:10,172 This is my crew. 116 00:22:10,963 --> 00:22:15,005 All the counterfeit goods in this country come out of this warehouse. 117 00:22:15,213 --> 00:22:17,880 When it comes to knockoffs, we're the best. 118 00:22:19,838 --> 00:22:21,880 C'mon, guys, back to work! 119 00:22:23,588 --> 00:22:25,922 Now I'll take you to see the workshop. 120 00:22:26,755 --> 00:22:30,130 Where we turn market rags into designer clothes. 121 00:22:30,880 --> 00:22:32,463 Come with me. 122 00:22:41,547 --> 00:22:43,922 - Good morning. - Good morning, Bruno. 123 00:22:44,672 --> 00:22:46,213 Everything all right? 124 00:22:46,672 --> 00:22:48,047 Come. 125 00:22:48,463 --> 00:22:51,630 Elga, Pasquale's wife. Annunziata, Eligio's wife, 126 00:22:51,838 --> 00:22:53,338 Dora, Franco's wife. 127 00:22:54,588 --> 00:22:55,880 Vera. 128 00:23:00,505 --> 00:23:04,005 Virgilio's wife, she got the apartment ready for you. 129 00:23:08,255 --> 00:23:10,630 The apartment? All in order? 130 00:23:10,838 --> 00:23:13,713 - I did what you told me. - Well done. 131 00:23:14,505 --> 00:23:16,422 I'll get back to work, excuse me. 132 00:23:18,380 --> 00:23:19,755 If I may. 133 00:23:22,005 --> 00:23:23,588 Let's go. 134 00:23:52,547 --> 00:23:55,255 The furniture's arrived. Come. 135 00:24:02,713 --> 00:24:04,505 This is Vera and Virgilio's apartment, 136 00:24:04,713 --> 00:24:07,255 Franco and Eligio live upstairs with their wives. 137 00:24:07,463 --> 00:24:10,422 They're all good people, easy-going, you saw them. 138 00:24:10,922 --> 00:24:12,713 No one will bother you. 139 00:24:14,380 --> 00:24:16,422 I'm further down. 140 00:24:16,630 --> 00:24:19,713 If you need anything, I'm here. 141 00:24:24,005 --> 00:24:25,755 You're on the ground floor, 142 00:24:25,963 --> 00:24:29,130 the entrance is here, first door on the right. 143 00:24:38,505 --> 00:24:40,672 The days never end here. 144 00:24:41,963 --> 00:24:45,047 At this time of the year, they last for 20 hours. 145 00:24:45,255 --> 00:24:47,630 I had shutter blinds put in for you. 146 00:24:48,047 --> 00:24:50,172 Or else it's hard to sleep. 147 00:24:56,880 --> 00:25:00,672 You can go now, I need to get some rest. 148 00:25:26,922 --> 00:25:28,213 Good morning. 149 00:25:28,422 --> 00:25:30,005 Let's go, come on. 150 00:26:04,297 --> 00:26:08,380 - What are you doing here? - I want to learn the trade, can I watch? 151 00:26:09,630 --> 00:26:11,713 But don't touch anything. 152 00:26:21,838 --> 00:26:22,880 Hey! 153 00:26:31,755 --> 00:26:33,213 Stop! 154 00:26:41,255 --> 00:26:43,255 Thief! Stop! 155 00:27:19,922 --> 00:27:21,880 Bruno! 156 00:27:26,172 --> 00:27:27,463 Cirù! 157 00:27:29,380 --> 00:27:31,463 - Did you get what I asked for? - Here. 158 00:27:31,672 --> 00:27:33,255 You're a legend! 159 00:27:36,463 --> 00:27:37,963 Cirù! Lover boy! 160 00:27:39,005 --> 00:27:40,630 Break up these spark plugs. 161 00:27:49,005 --> 00:27:53,338 There's ceramic in the spark plugs, that we need. Look and learn. 162 00:27:56,797 --> 00:27:58,463 Cool! 163 00:28:05,088 --> 00:28:06,422 Bruno! 164 00:28:06,630 --> 00:28:09,922 - Tell us the story of Blackbird. - You never tell it anymore. 165 00:28:10,130 --> 00:28:11,963 - What can I tell you? - Everything. 166 00:28:12,172 --> 00:28:14,672 He's number one, no one's ever stopped him. 167 00:28:14,880 --> 00:28:17,463 Tell 'em why he's called Blackbird. 168 00:28:18,297 --> 00:28:20,255 You wanna know? 169 00:28:20,463 --> 00:28:21,630 You can tell them. 170 00:28:21,838 --> 00:28:24,005 He pilots a speedboat like he's flying on water. 171 00:28:24,338 --> 00:28:27,255 - Like lightning. - He flies for real! 172 00:28:27,838 --> 00:28:30,588 Once he had seven police boats after him. 173 00:28:30,797 --> 00:28:33,422 Seven! It was at night, the sea was stormy. 174 00:28:33,630 --> 00:28:35,463 - They caught him... - As if! 175 00:28:35,672 --> 00:28:37,880 He was going so fast he caught on fire. 176 00:28:38,713 --> 00:28:40,672 Him, his speedboat and the cops on his tail. 177 00:28:41,213 --> 00:28:43,672 When did you meet him? 178 00:28:44,213 --> 00:28:47,630 A year ago, outside the Red Bloom. I was with Stella. 179 00:28:48,422 --> 00:28:51,755 He pulled up in an amazing car, he was with two six-foot babes. 180 00:28:51,963 --> 00:28:55,172 - Six foot! - They were hot. 181 00:28:55,755 --> 00:28:57,755 How was he dressed? 182 00:28:57,963 --> 00:29:01,172 In this mind-blowing fur coat, he looked like a lion. 183 00:29:02,380 --> 00:29:03,463 You got it. 184 00:29:03,672 --> 00:29:05,672 Everyone kissed his hands. 185 00:29:05,880 --> 00:29:09,713 - And he gave money to everyone. - How do you get to be like that? 186 00:29:10,297 --> 00:29:13,547 Never trust anyone and never be afraid of anything. 187 00:29:14,380 --> 00:29:15,797 I'm not afraid of anything. 188 00:29:16,005 --> 00:29:17,422 - You're not afraid? - No. 189 00:29:17,630 --> 00:29:20,297 - Not even of dying? - He's the Immortal. 190 00:29:20,505 --> 00:29:22,297 It's true, he's the Immortal. 191 00:29:22,505 --> 00:29:24,213 But I don't want to die. 192 00:29:24,422 --> 00:29:25,797 - You don't want to die? - No. 193 00:29:26,005 --> 00:29:28,297 Then this life's not for you. 194 00:29:29,755 --> 00:29:32,880 - Do you want to become like him? - Me? 195 00:29:33,797 --> 00:29:35,922 Even stronger. 196 00:29:36,588 --> 00:29:37,630 Let's go, guys. 197 00:29:37,838 --> 00:29:40,380 Guys, back to work! See you later. 198 00:29:45,255 --> 00:29:47,505 Two in the back, one in the front. 199 00:30:27,547 --> 00:30:29,088 Move! 200 00:30:41,255 --> 00:30:42,547 Bruno, here! 201 00:31:04,880 --> 00:31:07,838 - What a masterpiece. Let's hit it! - Go! 202 00:31:08,422 --> 00:31:09,880 Go! Faster! 203 00:31:10,297 --> 00:31:11,755 Good job. 204 00:31:37,297 --> 00:31:39,130 Bye, Nunzio. Bye, Bruno. 205 00:31:40,130 --> 00:31:41,547 See you, guys. 206 00:31:58,672 --> 00:32:00,797 Will you give me a cigarette? 207 00:32:10,505 --> 00:32:13,130 - We did good today. - You did good, Cirù. 208 00:32:13,338 --> 00:32:14,922 Night, Bruno. Night, Nunzio. 209 00:32:15,130 --> 00:32:16,505 Night, cir... 210 00:32:20,713 --> 00:32:22,338 Let's hit the hay. 211 00:32:41,838 --> 00:32:43,213 Night, dude. 212 00:32:43,422 --> 00:32:45,088 Night, everyone. 213 00:32:45,630 --> 00:32:47,672 That was a masterpiece we did! 214 00:33:06,547 --> 00:33:08,297 Night, guys. 215 00:34:53,797 --> 00:34:57,547 - Dad, did you bring it? - No, I forgot! 216 00:34:58,838 --> 00:35:01,505 No, I told you a hundred times! 217 00:35:03,338 --> 00:35:04,755 Here! 218 00:35:08,922 --> 00:35:10,880 You like it? 219 00:35:39,255 --> 00:35:41,588 - Hi, Bruno. - Hi. 220 00:35:41,797 --> 00:35:44,172 - Everything okay? - Yeah. 221 00:35:44,630 --> 00:35:46,255 The usual? 222 00:35:46,463 --> 00:35:48,172 Vodka, please. 223 00:35:55,797 --> 00:35:58,630 Did something happen? Is your place okay? 224 00:35:58,838 --> 00:36:00,880 I didn't come here to chat. 225 00:36:02,005 --> 00:36:04,422 I got a problem, I need a hand. 226 00:36:06,213 --> 00:36:08,213 But it's not gonna be easy. 227 00:36:12,297 --> 00:36:14,880 I'd do anything for you. 228 00:36:31,005 --> 00:36:33,297 Dad, when are we going? 229 00:36:33,630 --> 00:36:35,047 Mama! 230 00:36:36,213 --> 00:36:38,463 I can't get my jacket on. 231 00:36:48,088 --> 00:36:50,338 Are were going to the rides too? 232 00:36:51,255 --> 00:36:52,880 Yes, we're going to the rides. 233 00:37:01,172 --> 00:37:02,505 They're here. 234 00:37:03,963 --> 00:37:05,505 Come with Dad. 235 00:37:11,213 --> 00:37:12,630 Let's go. 236 00:40:30,880 --> 00:40:33,297 You made the right choice, 237 00:40:33,505 --> 00:40:35,047 broker. 238 00:40:35,255 --> 00:40:37,505 We're the winning horse. 239 00:42:26,422 --> 00:42:28,130 Follow me. 240 00:43:03,588 --> 00:43:06,172 It's a pleasure doing business with you. 241 00:43:18,047 --> 00:43:20,172 From this moment 242 00:43:20,588 --> 00:43:23,130 you and I are brothers. 243 00:43:42,088 --> 00:43:44,588 You will have my protection 244 00:43:44,797 --> 00:43:46,755 and my blessing. 245 00:44:09,088 --> 00:44:11,463 Come with me, Annarella. 246 00:44:22,172 --> 00:44:24,797 - It went well, right? - We totally killed it. 247 00:44:25,213 --> 00:44:26,797 We did a good job. 248 00:44:27,005 --> 00:44:29,130 Yeah, but what happens now? 249 00:44:32,797 --> 00:44:35,005 Now we'll see, he's on his way. 250 00:44:36,255 --> 00:44:38,505 Nothing must happen. 251 00:44:41,213 --> 00:44:43,630 We made a mistake. 252 00:44:47,838 --> 00:44:50,713 We got nothing to do with trafficking. 253 00:44:50,922 --> 00:44:53,630 Vera's right, these things are dangerous. 254 00:44:53,838 --> 00:44:56,505 It's true, but maybe things can change. 255 00:44:57,005 --> 00:45:00,005 If we get into this business, we'll stop starving to death. 256 00:45:00,213 --> 00:45:02,505 But we're not starving to death, Bruno. 257 00:45:02,713 --> 00:45:04,463 What we have isn't enough anymore, 258 00:45:04,672 --> 00:45:06,838 I'm fucking sick of keeping my head down. 259 00:45:07,047 --> 00:45:08,838 What's gotten into you? 260 00:45:09,547 --> 00:45:11,547 You've never done these things. 261 00:45:12,547 --> 00:45:15,713 You've worked all your life with rags running scams. 262 00:45:17,588 --> 00:45:19,422 That's what we are. 263 00:45:23,338 --> 00:45:25,213 This is our life. 264 00:45:26,880 --> 00:45:29,422 You think I'm not up to it, don't you? 265 00:45:35,005 --> 00:45:36,880 I'm scared, Virgilio. 266 00:45:52,463 --> 00:45:53,922 Good evening, Don Ciro. 267 00:46:08,047 --> 00:46:10,005 This is for you. 268 00:46:28,422 --> 00:46:30,838 Holy mother, so much money! 269 00:46:33,422 --> 00:46:35,838 If you want, you can work with me. 270 00:46:36,630 --> 00:46:39,005 There are advantages, risks too. 271 00:46:40,297 --> 00:46:43,297 You're giving us an exceptional opportunity, thank you. 272 00:46:43,505 --> 00:46:46,088 Don Aniello never trusted us this much. 273 00:46:46,297 --> 00:46:48,755 From now on, my word is enough. 274 00:46:50,422 --> 00:46:54,088 But it's not a game, it's a big deal. Think about it. 275 00:46:55,547 --> 00:46:57,380 The choice is yours. 276 00:46:58,255 --> 00:47:01,130 Are we sure that we have a choice? 277 00:47:03,255 --> 00:47:06,130 In life there's always a choice. 278 00:47:09,338 --> 00:47:11,047 What's hard is turning back. 279 00:47:41,713 --> 00:47:42,922 Ciro! 280 00:47:52,172 --> 00:47:55,630 Today I felt alive for the first time in 30 years. 281 00:48:00,380 --> 00:48:03,213 I've never forgotten you, Cirù. 282 00:48:14,338 --> 00:48:16,463 Guys, wake up! 283 00:48:16,797 --> 00:48:18,797 - Hurry up. - Close it! 284 00:48:19,172 --> 00:48:20,797 Wake up. 285 00:48:22,213 --> 00:48:25,213 - Close the window! - No, we gotta go. 286 00:48:28,297 --> 00:48:29,380 Cirù. 287 00:48:32,005 --> 00:48:34,672 Wake up, I got a surprise for you. 288 00:48:35,130 --> 00:48:37,005 Let's go, hurry up. 289 00:48:37,213 --> 00:48:39,963 So you didn't hear me! Don't you wanna wake up? 290 00:48:47,880 --> 00:48:50,088 Stop being foolish! 291 00:49:17,838 --> 00:49:20,672 Guys, eat whatever you want! 292 00:50:35,755 --> 00:50:36,797 Go! 293 00:51:04,422 --> 00:51:07,338 One hundred, two hundred, three hundred... 294 00:51:07,755 --> 00:51:09,088 four hundred. 295 00:51:10,463 --> 00:51:12,005 Here's 450. 296 00:51:12,213 --> 00:51:15,088 - How did you split it up? - Half as usual. 297 00:51:15,297 --> 00:51:17,047 They said 100 for the stereos. 298 00:51:17,255 --> 00:51:21,088 That's what my contact gives us, take it or leave it. 299 00:51:23,130 --> 00:51:26,172 - He's a shitty contact. - Have you got another one? 300 00:51:29,172 --> 00:51:31,630 We bust our asses for peanuts. 301 00:51:33,172 --> 00:51:35,380 Guys, your share. 302 00:51:38,755 --> 00:51:40,088 Cirù! 303 00:51:42,338 --> 00:51:43,380 Good boy. 304 00:51:43,588 --> 00:51:45,755 Bruno, go outside, they want to see you. 305 00:51:47,130 --> 00:51:48,588 Move. 306 00:52:17,922 --> 00:52:19,547 Be good. 307 00:52:29,547 --> 00:52:31,380 - Who was that, Blackbird? - Yeah. 308 00:52:31,588 --> 00:52:32,630 What did he say? 309 00:52:32,838 --> 00:52:35,797 He'll let me in on the cigarette smuggling, my time has come. 310 00:52:36,005 --> 00:52:38,588 Bro, now you can buy everyone a drink. 311 00:52:39,630 --> 00:52:41,880 Drink? Tonight I'll take you to dinner! 312 00:52:43,963 --> 00:52:46,880 Way to go, bro! I'm gonna stuff myself. 313 00:52:47,088 --> 00:52:48,505 And what's the problem? 314 00:52:48,713 --> 00:52:49,880 Cirù... 315 00:52:51,130 --> 00:52:53,630 Let's take them to hear an angel sing? 316 00:52:53,838 --> 00:52:55,338 Stella? 317 00:53:29,547 --> 00:53:30,755 She's good, isn't she? 318 00:53:48,505 --> 00:53:50,297 Brava! 319 00:53:53,213 --> 00:53:55,797 Will you let my friend sing? 320 00:53:57,463 --> 00:53:59,588 Will you let him sing a song? 321 00:54:01,255 --> 00:54:03,755 Bruno! Bruno! 322 00:54:05,338 --> 00:54:08,963 - Sit down... - It's all right, it's okay. 323 00:54:22,088 --> 00:54:25,130 She's too good. Are you under her spell, Cirù? 324 00:54:37,047 --> 00:54:39,213 Brava! Brava, Stella! 325 00:54:42,213 --> 00:54:44,047 Brava, you were great. 326 00:54:44,713 --> 00:54:46,838 You were amazing. 327 00:54:47,838 --> 00:54:49,297 - Did you like it? - A lot. 328 00:54:49,505 --> 00:54:51,672 I sang that song for you. 329 00:54:53,588 --> 00:54:56,047 Another round of applause for the singer! 330 00:54:58,588 --> 00:55:00,755 You were too good. 331 00:55:00,963 --> 00:55:03,922 I want you to sing at my wedding. 332 00:55:04,172 --> 00:55:06,505 - But you gotta pay me. - Bastard! 333 00:55:06,713 --> 00:55:08,963 Let's make a toast, pass the bottle. 334 00:55:09,172 --> 00:55:12,005 - That was really moving. - And you're beautiful. 335 00:55:12,880 --> 00:55:14,672 Me too, just a little. 336 00:55:14,880 --> 00:55:16,422 Come on, just a little. 337 00:55:16,630 --> 00:55:18,047 He's a kid. 338 00:55:20,755 --> 00:55:22,588 - What are we toasting to? - To Stella. 339 00:55:22,797 --> 00:55:25,755 To Stella? To the singer and to smuggling! 340 00:55:27,088 --> 00:55:29,338 We're gonna make money! 341 00:55:29,713 --> 00:55:31,797 You were amazing, baby. 342 00:55:32,880 --> 00:55:37,380 Cirù, you got nothing to say? Did you like the song? 343 00:55:37,588 --> 00:55:41,255 Yeah, I think you're gonna be the best singer in the world! 344 00:55:41,463 --> 00:55:43,338 Of course, she's my Stella! 345 00:55:45,005 --> 00:55:47,213 - Sing again! - I've fucking had enough! 346 00:55:48,963 --> 00:55:51,422 Let's go! Move it! Come with me! 347 00:55:51,630 --> 00:55:55,505 It's all right, nothing happened. Keep eating. 348 00:59:14,338 --> 00:59:15,547 Ciro! 349 00:59:16,922 --> 00:59:18,880 You coming to the party tonight? 350 00:59:19,463 --> 00:59:21,838 The kids really want you to. 351 00:59:22,047 --> 00:59:23,713 I dunno. 352 00:59:24,713 --> 00:59:26,255 All right. 353 00:59:38,005 --> 00:59:39,755 The shit's here. 354 00:59:40,588 --> 00:59:42,380 Got any news for me? 355 00:59:42,588 --> 00:59:45,630 - Virgilio, has my package arrived? - Yeah, man, it's all here! 356 00:59:45,838 --> 00:59:47,755 Let's go see. 357 00:59:50,005 --> 00:59:51,255 Let's go. 358 00:59:58,088 --> 01:00:02,213 A guy who escorted the cargo said the situation's not good in Naples. 359 01:00:02,630 --> 01:00:05,172 The cops have seized another shipment, 360 01:00:05,380 --> 01:00:07,547 now they're all fighting each other. 361 01:00:08,672 --> 01:00:12,672 They all say that Don Gennaro Savastano was right to get out. 362 01:00:14,088 --> 01:00:16,255 But he's fine, 363 01:00:16,463 --> 01:00:19,297 he bought himself a nice villa in Posillipo. 364 01:00:19,505 --> 01:00:21,588 He's got a new life. 365 01:00:29,713 --> 01:00:32,047 You two were friends, weren't you? 366 01:00:35,213 --> 01:00:37,380 We were brothers. 367 01:00:43,338 --> 01:00:46,172 But I'd never have shot a brother. 368 01:00:48,547 --> 01:00:50,922 I asked him to. 369 01:00:53,172 --> 01:00:55,130 You? Why? 370 01:00:57,755 --> 01:01:00,630 Because he had a good reason to live. 371 01:01:03,630 --> 01:01:07,672 After everything you did, you ended up in this shithole. 372 01:01:07,880 --> 01:01:09,380 Why are you here, Virgilio? 373 01:01:13,547 --> 01:01:15,213 The truth? 374 01:01:18,297 --> 01:01:20,713 I don't have the balls to change things. 375 01:01:24,213 --> 01:01:26,963 If I did, maybe my wife would love me again. 376 01:01:27,172 --> 01:01:30,922 - Your wife loves you. - Yeah, like a dimwit brother. 377 01:01:31,130 --> 01:01:34,130 You think that and do nothing to change it? 378 01:01:34,338 --> 01:01:37,047 If I was like you, then yes, 379 01:01:37,255 --> 01:01:39,755 but you can't buy courage. 380 01:01:44,547 --> 01:01:46,922 But I don't have any courage. 381 01:01:49,797 --> 01:01:53,047 I'm not afraid only 'cause I got nothing left to lose. 382 01:01:56,380 --> 01:02:00,422 When I had to defend my family I wasn't up to it. 383 01:02:00,838 --> 01:02:02,963 I lost everyone. 384 01:02:06,547 --> 01:02:09,047 But now you have a family. 385 01:02:09,588 --> 01:02:12,505 Look after your family better than I did. 386 01:03:33,588 --> 01:03:35,672 The new shipment has arrived. 387 01:03:39,380 --> 01:03:41,713 We'll deliver it tomorrow. 388 01:03:45,422 --> 01:03:48,838 How long have we been doing good business together, 389 01:03:49,047 --> 01:03:50,755 my dear Ciro? 390 01:03:52,005 --> 01:03:54,047 - A year. - A year... 391 01:03:56,547 --> 01:03:59,338 A lot of things have changed, haven't they? 392 01:04:00,463 --> 01:04:02,838 I was right, 393 01:04:03,047 --> 01:04:05,963 we won our war. 394 01:04:24,005 --> 01:04:26,463 There's a strange light in this city. 395 01:04:26,672 --> 01:04:30,505 A lot of people say this light drives them crazy. 396 01:04:32,838 --> 01:04:36,797 Partners for a year and no problems, calls for a celebration. 397 01:04:37,880 --> 01:04:39,422 Until morning. 398 01:04:39,630 --> 01:04:41,255 I already have plans tonight. 399 01:04:41,463 --> 01:04:44,297 You always have plans. 400 01:04:44,505 --> 01:04:47,338 Like a guy with a family 401 01:04:47,547 --> 01:04:50,422 who has to go home at night. 402 01:04:53,172 --> 01:04:55,213 You know as well as me, 403 01:04:55,422 --> 01:04:59,797 people like us can't afford to have families. 404 01:05:42,713 --> 01:05:44,880 Happy birthday, Tommaso! 405 01:07:01,088 --> 01:07:02,380 Cirù! 406 01:07:07,505 --> 01:07:09,588 Gimme a cigarette. 407 01:07:18,588 --> 01:07:20,797 Everyone likes you. 408 01:07:21,005 --> 01:07:23,172 They look up to you as a boss. 409 01:07:23,380 --> 01:07:25,505 I see you together with them, 410 01:07:25,713 --> 01:07:28,047 they've become your posse. 411 01:07:29,255 --> 01:07:31,297 What are you talking about? 412 01:07:31,505 --> 01:07:32,755 It's true. 413 01:07:32,963 --> 01:07:35,213 I'm getting old. 414 01:07:42,588 --> 01:07:43,755 Cirù... 415 01:07:46,130 --> 01:07:48,255 I need to tell you something. 416 01:07:51,880 --> 01:07:55,338 I've decided the time has come for me to go back to Naples. 417 01:07:56,338 --> 01:07:58,588 I want to go home. 418 01:08:00,547 --> 01:08:02,880 - When? - Next week. 419 01:08:07,047 --> 01:08:09,005 So soon? 420 01:08:09,713 --> 01:08:12,255 I've already organized everything, 421 01:08:12,463 --> 01:08:14,380 it's all set. 422 01:08:17,005 --> 01:08:20,880 I thought of leaving Virgilio in charge of the posse, 423 01:08:21,088 --> 01:08:23,380 if you don't have a problem with that. 424 01:08:26,130 --> 01:08:28,005 No problem. 425 01:08:29,297 --> 01:08:32,005 What's good for you is good for me. 426 01:08:37,422 --> 01:08:39,088 Thank you, Cirù. 427 01:08:46,588 --> 01:08:47,838 Good night, Bruno. 428 01:09:14,297 --> 01:09:16,588 Last night we had a really good time. 429 01:09:16,797 --> 01:09:18,588 - We all had fun. - Thank you. 430 01:09:18,797 --> 01:09:21,172 The green dress looked great on you. 431 01:09:21,755 --> 01:09:24,838 - No one could keep their eyes off you. - If you say so... 432 01:09:25,880 --> 01:09:28,880 - Ciro was looking at you, too. - Yeah, he was. 433 01:09:29,088 --> 01:09:31,172 What the fuck are you talking about? 434 01:09:31,838 --> 01:09:33,463 Why are you getting mad? 435 01:09:33,672 --> 01:09:35,422 What's gotten into her? 436 01:09:36,130 --> 01:09:37,422 You don't understand anything. 437 01:09:37,630 --> 01:09:40,005 - You don't see what I see. - What do you see? 438 01:09:41,880 --> 01:09:44,130 I see a lonely man, 439 01:09:44,338 --> 01:09:46,338 with no desires anymore. 440 01:10:12,172 --> 01:10:14,172 I brought your clean stuff. 441 01:10:15,047 --> 01:10:17,172 If I'm disturbing you I'll come later. 442 01:10:18,672 --> 01:10:20,338 Come in. 443 01:11:07,713 --> 01:11:10,130 I changed your sheets. 444 01:11:13,005 --> 01:11:14,672 I'm done. 445 01:11:21,255 --> 01:11:23,005 I didn't want you. 446 01:11:26,297 --> 01:11:28,630 I didn't want you in my house. 447 01:11:31,672 --> 01:11:33,630 I was scared oi you. 448 01:11:37,047 --> 01:11:39,297 Then after a while, I realized, 449 01:11:42,505 --> 01:11:44,297 I judged you wrong. 450 01:11:52,422 --> 01:11:54,422 Then things changed. 451 01:11:58,338 --> 01:12:00,047 What changed? 452 01:12:02,713 --> 01:12:04,797 Now I'm glad you're here. 453 01:12:26,838 --> 01:12:30,463 Cirù, what are you doing to your hair? 454 01:12:30,672 --> 01:12:32,755 You going to your lover? 455 01:12:36,630 --> 01:12:38,297 Ciro, where are you going? 456 01:12:38,505 --> 01:12:40,338 It's true, where you going? 457 01:12:40,672 --> 01:12:42,630 C'mon, just tell me. 458 01:12:42,838 --> 01:12:45,713 I get it, I think he's in love. 459 01:12:46,172 --> 01:12:47,838 True, he might be. 460 01:12:49,047 --> 01:12:50,588 What's that look for? 461 01:12:51,213 --> 01:12:52,797 Get outta here, go on... 462 01:12:53,005 --> 01:12:54,630 Leave him alone! 463 01:12:58,338 --> 01:13:01,422 Ciro! Where you going with that sharp hairdo? 464 01:13:01,630 --> 01:13:03,588 He's in love! 465 01:13:10,880 --> 01:13:14,672 Look how spiffy he is! He even did his hair! 466 01:13:14,880 --> 01:13:16,963 Where you going, to see your girlfriend? 467 01:14:00,297 --> 01:14:02,338 Thanks for the gelato, Cirù. 468 01:14:02,922 --> 01:14:04,380 You're welcome. 469 01:14:19,963 --> 01:14:22,005 This gelato's good, huh? 470 01:14:27,588 --> 01:14:29,713 I got you a present. 471 01:14:42,880 --> 01:14:44,088 They're beautiful. 472 01:14:44,505 --> 01:14:47,088 You deserve the finest things in life. 473 01:14:48,047 --> 01:14:49,338 Why? 474 01:14:49,880 --> 01:14:51,505 Because you're an angel. 475 01:14:53,422 --> 01:14:55,297 I'm not an angel. 476 01:14:57,255 --> 01:14:59,005 Why do you say that? 477 01:15:01,130 --> 01:15:03,713 Because angels are in heaven. 478 01:15:06,505 --> 01:15:08,797 The nuns at the orphanage 479 01:15:10,005 --> 01:15:13,547 said that Mama was an angel and that she was in heaven. 480 01:15:15,797 --> 01:15:17,630 Do you remember your mama? 481 01:15:17,838 --> 01:15:19,797 How could I? 482 01:15:21,922 --> 01:15:24,422 She left me when I was two months old. 483 01:15:24,630 --> 01:15:26,005 Why? 484 01:15:28,172 --> 01:15:30,172 Because she didn't want me. 485 01:15:33,463 --> 01:15:35,880 But I always want you with me, Stella. 486 01:15:44,547 --> 01:15:47,130 Let's go, I gotta get to work. 487 01:16:03,380 --> 01:16:05,213 What the fuck's that? 488 01:16:10,713 --> 01:16:11,922 Who the fuck are they? 489 01:16:13,463 --> 01:16:15,088 What the fuck's going on? 490 01:16:15,297 --> 01:16:18,422 What do you want? You know who this stuff belongs to? 491 01:16:18,963 --> 01:16:20,672 You know whose cocaine this is? 492 01:16:21,172 --> 01:16:22,838 You know whose cocaine this is? 493 01:16:23,047 --> 01:16:25,005 Get off me, Bruno! 494 01:16:25,463 --> 01:16:26,838 Get off me! 495 01:16:37,213 --> 01:16:39,005 Who the fuck are you? 496 01:16:39,213 --> 01:16:40,880 Whaddaya want? 497 01:16:46,005 --> 01:16:48,130 Piece of shit! 498 01:17:10,797 --> 01:17:12,505 I'm sorry, Ciro. 499 01:17:13,213 --> 01:17:15,338 But you have to come with me. 500 01:17:17,838 --> 01:17:20,047 Take the kids inside. 501 01:17:21,255 --> 01:17:22,922 I said go! 502 01:17:44,463 --> 01:17:47,088 I lost four of my men 503 01:17:47,297 --> 01:17:50,297 and 150 kilos of cocaine and I want it back. 504 01:17:50,755 --> 01:17:52,422 Only you knew. 505 01:17:52,630 --> 01:17:55,338 You knew when the shipment was arriving. 506 01:17:55,547 --> 01:17:57,797 Some of you like talking. 507 01:18:06,172 --> 01:18:07,213 Virgilio... 508 01:18:11,380 --> 01:18:12,547 Cirù... 509 01:18:13,672 --> 01:18:15,880 It wasn't us. 510 01:18:16,463 --> 01:18:18,755 I swear, we didn't betray you. 511 01:18:18,963 --> 01:18:20,672 I know. 512 01:18:22,505 --> 01:18:24,172 see? 513 01:18:25,380 --> 01:18:27,380 I wasn't scared. 514 01:18:29,047 --> 01:18:30,880 I did good, right? 515 01:18:33,047 --> 01:18:34,797 You did good. 516 01:18:36,297 --> 01:18:38,422 Now let's go home. 517 01:18:48,880 --> 01:18:52,005 You're responsible until the delivery, 518 01:18:52,588 --> 01:18:55,005 so it's your problem. 519 01:18:55,213 --> 01:18:57,588 I'm responsible, leave them alone. 520 01:18:59,880 --> 01:19:04,047 They're my insurance that you'll solve the problem. 521 01:19:04,255 --> 01:19:06,922 I'll give you 24 hours, 522 01:19:07,130 --> 01:19:10,255 before I kill them all. 523 01:19:10,463 --> 01:19:12,630 - It's not their fault. - Shut up! 524 01:19:29,338 --> 01:19:32,297 Don't take it badly, it's just business. 525 01:19:39,255 --> 01:19:42,088 I can't do it by myself, I need someone. 526 01:19:44,797 --> 01:19:46,505 Just one. 527 01:19:48,172 --> 01:19:49,713 Bruno, get up. 528 01:19:53,088 --> 01:19:54,547 Let's go. 529 01:20:20,338 --> 01:20:22,463 Let's split up! 530 01:20:35,463 --> 01:20:37,672 We're screwed, Ciro. 531 01:20:38,380 --> 01:20:40,422 We're screwed! 532 01:20:42,422 --> 01:20:45,130 They're up our ass. 533 01:20:47,338 --> 01:20:49,130 Ciro! What the fuck are you doing? 534 01:20:49,922 --> 01:20:51,255 Ciro! 535 01:21:00,588 --> 01:21:02,963 Help! 536 01:21:06,963 --> 01:21:09,547 Help! 537 01:21:13,172 --> 01:21:14,672 Help! 538 01:21:24,713 --> 01:21:25,963 Cirù... 539 01:21:26,172 --> 01:21:29,297 If you ask me, this is a fucking dumb idea. 540 01:22:29,172 --> 01:22:31,005 You got balls coming here. 541 01:22:32,380 --> 01:22:34,047 What do you want? 542 01:22:34,463 --> 01:22:36,630 I could kill you now. 543 01:22:36,838 --> 01:22:39,422 The Russians know it was you. 544 01:22:39,630 --> 01:22:41,547 They're on their way. 545 01:22:44,755 --> 01:22:47,380 You've got a chance to save yourself. 546 01:22:48,838 --> 01:22:50,255 It's me. 547 01:22:52,963 --> 01:22:57,380 You wanna be master in your own home again? We gotta kill them all. 548 01:23:03,963 --> 01:23:06,588 Why should I trust you? 549 01:23:11,005 --> 01:23:13,547 Because now your war is mine too. 550 01:23:44,838 --> 01:23:46,088 Cirù! 551 01:23:47,672 --> 01:23:50,838 What the fuck happened? You're all wet. 552 01:23:51,047 --> 01:23:53,255 - What happened? - You got no idea! 553 01:23:53,463 --> 01:23:56,463 - The cops were after us. - Cops? 554 01:23:56,755 --> 01:23:59,130 - And? - There was no way out. 555 01:23:59,338 --> 01:24:01,838 Bruno shouted: "We're screwed!" 556 01:24:02,047 --> 01:24:03,880 I jumped overboard. 557 01:24:04,088 --> 01:24:06,880 The water was freezing. I felt like a penguin! 558 01:24:07,505 --> 01:24:08,963 I behave it. 559 01:24:10,005 --> 01:24:11,297 Dry yourself. 560 01:24:12,130 --> 01:24:15,755 The police boat stopped and Bruno got away. 561 01:24:16,338 --> 01:24:17,838 And where's Bruno now? 562 01:24:18,047 --> 01:24:22,130 He'll be back any minute. Don't worry, I'll stay here with you. 563 01:24:22,338 --> 01:24:24,297 You'll stay here with me? 564 01:24:24,505 --> 01:24:26,588 - Whatever happens to me? - I'll always be here. 565 01:24:26,797 --> 01:24:29,380 Come here, let me dress you. 566 01:24:30,297 --> 01:24:32,755 And if business goes well, I'll give you heaps of presents. 567 01:24:32,963 --> 01:24:34,255 What kind of presents? 568 01:24:34,505 --> 01:24:38,255 Necklaces, watches, motorbikes, cars, whatever you like. 569 01:24:38,463 --> 01:24:39,505 And then? 570 01:24:39,713 --> 01:24:42,963 Me, you and Bruno will buy a big house in Posillipo. 571 01:24:43,422 --> 01:24:45,047 - With a pool? - Of course. 572 01:24:45,255 --> 01:24:47,630 So you can take another dip, huh? 573 01:24:48,005 --> 01:24:49,588 In the pool! 574 01:24:50,838 --> 01:24:51,922 Bruno! 575 01:24:52,130 --> 01:24:55,088 Baby, what we did! You were incredible, Cirù. 576 01:24:55,297 --> 01:24:57,547 Get my shoes, hurry. 577 01:24:58,505 --> 01:25:00,755 - How did you think of it? - Just came to me. 578 01:25:00,963 --> 01:25:02,963 You saved me, Cirù. 579 01:25:03,963 --> 01:25:06,547 Fix him up good, tonight he's in for a treat. 580 01:25:06,755 --> 01:25:08,755 - What's going on? - We performed a miracle. 581 01:25:08,963 --> 01:25:11,797 - Blackbird called us to the club. - Really? 582 01:25:12,005 --> 01:25:13,713 - To the Red Bloom? - Exactly. 583 01:25:13,922 --> 01:25:16,630 - We're gonna make heaps of money. - God willing! 584 01:25:16,838 --> 01:25:18,172 We will, I swear. 585 01:25:18,380 --> 01:25:21,297 Sure, where else will he find a pair like us? 586 01:25:21,505 --> 01:25:23,880 You can say that again. Let's go! 587 01:25:24,880 --> 01:25:26,755 You'll live like a queen. 588 01:25:27,047 --> 01:25:30,297 - Don't be late. - Don't wait up for us. 589 01:26:15,963 --> 01:26:18,963 - Bruno! Wait here a minute. - I'll be right here. 590 01:26:58,630 --> 01:26:59,880 Good evening. 591 01:27:00,088 --> 01:27:01,922 Who's he? 592 01:27:02,213 --> 01:27:04,088 He's my son. 593 01:27:04,838 --> 01:27:08,005 Are you the one who jumped overboard to stop the cops? 594 01:27:08,213 --> 01:27:10,713 - Good boy! What's your name? - Ciro. 595 01:27:10,922 --> 01:27:13,255 Good job, Ciro come here to Uncle. 596 01:27:14,130 --> 01:27:16,422 Go get yourself an ice cream. 597 01:27:17,380 --> 01:27:20,130 Here. The kid's got balls. 598 01:27:21,630 --> 01:27:23,838 How the fuck did such a smart kid 599 01:27:24,047 --> 01:27:26,130 grow up with such a dickhead father? 600 01:27:27,213 --> 01:27:30,297 You do know that I pay for the speedboat fuel? 601 01:27:30,672 --> 01:27:33,463 You cost me three times as much as the others. 602 01:27:33,672 --> 01:27:36,213 Why the fuck do you have to go so fast? 603 01:27:36,880 --> 01:27:39,672 It's the third time you risked losing the load. 604 01:27:39,880 --> 01:27:41,880 Who the fuck do you think you are? 605 01:27:42,088 --> 01:27:45,547 You do as I say or I'll kick your ass outta here! 606 01:27:46,130 --> 01:27:49,130 He wants to call the shots. Do things his way. 607 01:27:51,838 --> 01:27:54,297 This kid deserves better. 608 01:27:54,797 --> 01:27:56,588 And your girlfriend, what's her name? 609 01:27:57,088 --> 01:27:58,880 Stella, am I right? 610 01:27:59,505 --> 01:28:03,088 Go back to Stella and change your shirt, it's fuckin' ugly. 611 01:28:15,797 --> 01:28:18,172 I'm a good-for-nothing. 612 01:28:18,630 --> 01:28:21,463 I'm hopeless, I shoulda spit in his face. 613 01:28:23,463 --> 01:28:26,630 He treated me like an asshole in front of everybody. 614 01:28:26,838 --> 01:28:28,422 I'm hopeless. 615 01:28:28,838 --> 01:28:31,088 It's not true, you're the best. 616 01:28:31,630 --> 01:28:34,380 I wish I'd had a father like you. 617 01:28:58,380 --> 01:28:59,838 Here. 618 01:29:04,880 --> 01:29:06,588 You ready? 619 01:29:07,380 --> 01:29:08,880 Let's go. 620 01:29:17,963 --> 01:29:21,672 - In Saint Anna we trust! - Saint Anna! 621 01:29:21,880 --> 01:29:23,672 May the Holy Virgin be with us! 622 01:30:01,547 --> 01:30:04,713 - Where are you going? - The right way. 623 01:30:05,005 --> 01:30:06,422 What does that mean? 624 01:30:06,630 --> 01:30:10,172 It means the time's come to branch out on our own. 625 01:30:21,547 --> 01:30:23,255 Come, Bruno! 626 01:30:23,880 --> 01:30:25,713 Okay, perfect. 627 01:30:26,255 --> 01:30:27,797 Guys, come on! 628 01:30:28,213 --> 01:30:29,713 Go, go! 629 01:30:33,338 --> 01:30:34,672 Go! 630 01:30:34,880 --> 01:30:36,380 Come on, go! 631 01:30:36,588 --> 01:30:37,922 Quick! 632 01:30:40,838 --> 01:30:42,172 Go, go! 633 01:30:42,422 --> 01:30:44,255 Take two. 634 01:30:45,213 --> 01:30:48,255 - You gotta sell them tonight. - Piece of cake. 635 01:30:48,463 --> 01:30:50,088 Cirù, come! 636 01:30:56,213 --> 01:30:59,130 But if Blackbird finds out, he'll be pissed. 637 01:30:59,338 --> 01:31:02,630 I don't give a fuck about Blackbird, we work and he gets the money. 638 01:31:02,838 --> 01:31:05,380 The time's come to stick it up his ass! 639 01:31:06,088 --> 01:31:08,672 Ciro, move it! Are you asleep or what? 640 01:32:14,672 --> 01:32:16,797 Where are our husbands? 641 01:32:18,463 --> 01:32:20,880 What happened? No one's answering. 642 01:32:23,380 --> 01:32:25,880 Go out and take the kids. 643 01:32:39,713 --> 01:32:41,047 Mama... 644 01:33:12,338 --> 01:33:14,505 Where's Virgilio? 645 01:33:15,713 --> 01:33:17,338 Where is he? 646 01:33:25,297 --> 01:33:27,255 Where's Virgilio? 647 01:33:35,005 --> 01:33:36,630 I'm sorry. 648 01:33:48,380 --> 01:33:50,588 I need your help. 649 01:33:57,130 --> 01:33:58,922 I need you. 650 01:34:05,547 --> 01:34:07,505 You have to do something for me. 651 01:34:07,713 --> 01:34:11,005 - Only you can help me. - I looked for you all over. 652 01:34:11,213 --> 01:34:14,213 I was afraid something bad had happened to you. 653 01:34:14,838 --> 01:34:16,505 Blackbird is pissed at you. 654 01:34:16,713 --> 01:34:19,422 I know, that's why I called you. 655 01:34:20,547 --> 01:34:22,963 We fucked up. 656 01:34:23,630 --> 01:34:26,463 Big time. But we want to make up for it. 657 01:34:27,588 --> 01:34:29,630 And only you can help us. 658 01:34:29,838 --> 01:34:31,880 Me? How? 659 01:34:37,047 --> 01:34:40,505 Go to Blackbird, bring him here. He trusts you. 660 01:34:40,713 --> 01:34:43,880 - Tell him we're sorry. - We want to apologize. 661 01:34:44,963 --> 01:34:47,588 We made a mistake, but we won't do it again. 662 01:34:49,088 --> 01:34:51,755 - Are you sure he'll understand? - He'll understand. 663 01:34:52,505 --> 01:34:54,005 Of course he'll understand. 664 01:34:54,213 --> 01:34:56,588 By tonight, it will all be cleared up 665 01:34:57,422 --> 01:35:00,005 and we'll go listen to Stella sing. 666 01:35:00,922 --> 01:35:02,880 - Right, Nunzio? - Sure. 667 01:35:03,797 --> 01:35:05,463 Trust me. 668 01:35:05,672 --> 01:35:06,880 Go. 669 01:35:07,755 --> 01:35:09,172 Go. 670 01:35:48,338 --> 01:35:50,005 You know, Bruno... 671 01:35:51,255 --> 01:35:53,630 I respect these people. 672 01:35:54,047 --> 01:35:56,880 They do what they do for their country, 673 01:35:57,088 --> 01:35:58,963 for their families. 674 01:36:00,338 --> 01:36:03,297 I respect them, even though I don't believe in all this. 675 01:36:05,130 --> 01:36:07,213 I learned that when I was a kid. 676 01:36:09,297 --> 01:36:12,213 People like us are condemned to be alone. 677 01:36:18,838 --> 01:36:20,130 Let's go. 678 01:37:05,922 --> 01:37:08,047 You ready? 679 01:37:10,047 --> 01:37:11,172 Are you ready? 680 01:37:13,672 --> 01:37:15,088 Let's go. 681 01:38:07,755 --> 01:38:09,005 Bruno! 682 01:38:25,463 --> 01:38:26,838 Nunzio! 683 01:38:56,088 --> 01:38:58,297 Where are you taking us? 684 01:39:02,963 --> 01:39:05,213 I know it was you. 685 01:40:27,422 --> 01:40:28,880 Stella! 686 01:41:22,213 --> 01:41:25,088 I froze on the streets for 30 years, for no reason. 687 01:41:25,297 --> 01:41:27,172 I deserved to go out on a high. 688 01:41:27,380 --> 01:41:30,963 You didn't even stop when they got your people involved. 689 01:41:31,172 --> 01:41:34,672 - You killed Virgilio. - I didn't want Virgilio to die. 690 01:41:34,880 --> 01:41:38,005 I wanted you to die! You took my life. 691 01:41:38,213 --> 01:41:40,880 You became what I never was. 692 01:41:41,088 --> 01:41:45,672 Since you got here, all I've thought of is how I can fuck you over. 693 01:41:46,338 --> 01:41:48,880 But I'm not that little kid anymore. 694 01:41:49,547 --> 01:41:51,755 You'll never fuck me over again. 695 01:42:30,922 --> 01:42:32,463 Get out! 696 01:42:47,297 --> 01:42:49,547 How old would Stella be now? 697 01:42:51,338 --> 01:42:53,255 Do you remember the voice she had? 698 01:42:54,505 --> 01:42:56,505 I've never forgotten it. 699 01:43:08,422 --> 01:43:10,422 What is it, are you scared? 700 01:43:12,047 --> 01:43:14,755 What? You taught me. 701 01:43:16,088 --> 01:43:19,463 In life you should never be scared of anything, not even dying. 702 01:43:22,422 --> 01:43:24,838 But you don't know what that means. 703 01:43:25,380 --> 01:43:26,922 I do. 704 01:43:28,297 --> 01:43:30,380 Because I'm already dead. 705 01:44:24,172 --> 01:44:25,797 Kill me. 706 01:44:26,588 --> 01:44:28,130 Kill me now. 707 01:44:33,005 --> 01:44:35,505 Death is a gift you don't deserve. 708 01:44:38,005 --> 01:44:41,297 For you there'll never be peace or forgiveness on this earth. 709 01:44:44,880 --> 01:44:45,963 Now go. 710 01:44:49,963 --> 01:44:51,713 I said go. 711 01:45:13,755 --> 01:45:14,797 Why? 712 01:45:16,672 --> 01:45:19,380 Never leave your enemies alive. 713 01:45:22,338 --> 01:45:23,838 That's what I think, too. 714 01:45:36,797 --> 01:45:38,547 No boss. 715 01:46:20,297 --> 01:46:21,547 Hey, kid! 716 01:46:24,422 --> 01:46:26,088 Are you Ciro? 717 01:46:27,505 --> 01:46:29,672 - Yeah, I'm Ciro. - Pleasure, Attilio. 718 01:46:29,880 --> 01:46:33,088 Now I'll take you to meet Don Pietro Savastano, 719 01:46:33,297 --> 01:46:35,838 the first thing is manners, got that? 720 01:46:36,047 --> 01:46:38,172 - Got it. - Good, let's go. 721 01:47:18,922 --> 01:47:21,047 Ciro, this is for you. 722 01:47:22,505 --> 01:47:24,380 It's personal. 723 01:49:43,130 --> 01:49:48,672 THE IMMORTAL 49841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.