All language subtitles for CarGo 2017 720p BRRip 700 MB - iExTV.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,282 --> 00:00:33,282 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:33,284 --> 00:00:36,820 ♪ Welcome to Cargo, my hometown ♪ 3 00:00:36,822 --> 00:00:38,722 ♪ Full of friendly autos ♪ 4 00:00:38,724 --> 00:00:40,689 ♪ Red and green and brown ♪ 5 00:00:40,691 --> 00:00:42,357 ♪ The residents are pretty swell ♪ 6 00:00:42,359 --> 00:00:44,260 ♪ And I can tell, I know them well ♪ 7 00:00:44,262 --> 00:00:47,430 ♪ The children here are well-behaved ♪ [kids giggling] 8 00:00:47,432 --> 00:00:51,067 ♪ But I wish the streets were better paved ♪ 9 00:00:51,069 --> 00:00:54,738 ALL: ♪ Cargo, Cargo, it's a heck of a town ♪ 10 00:00:54,740 --> 00:00:56,573 ♪ With some streets going up ♪ 11 00:00:56,575 --> 00:00:58,274 ♪ And others going down ♪ 12 00:00:58,276 --> 00:01:01,846 ♪ Cargo, Cargo, to us, it's very clear ♪ 13 00:01:01,848 --> 00:01:03,114 ♪ If this is where you lived ♪ 14 00:01:03,116 --> 00:01:05,616 ♪ You'd be home by now ♪ 15 00:01:05,618 --> 00:01:08,851 ♪ So move your family here ♪ 16 00:01:08,853 --> 00:01:10,922 ♪ The folks live in garage houses ♪ 17 00:01:10,924 --> 00:01:12,789 ♪ On lovely tree-lined streets ♪ 18 00:01:12,791 --> 00:01:14,623 ♪ We always smile and beep hello ♪ 19 00:01:14,625 --> 00:01:16,393 ♪ To every car we meet ♪ 20 00:01:16,395 --> 00:01:17,962 ♪ Of course, the occasional traffic jam ♪ 21 00:01:17,964 --> 00:01:20,464 ♪ Makes you feel a little crammed, but ♪ 22 00:01:20,466 --> 00:01:24,001 ALL: ♪ Cargo, Cargo, it's a heck of a town ♪ 23 00:01:24,003 --> 00:01:25,804 ♪ With some streets going up ♪ 24 00:01:25,806 --> 00:01:27,805 ♪ And others going down ♪ 25 00:01:27,807 --> 00:01:31,008 ♪ Cargo, Cargo, to us, it's very clear ♪ 26 00:01:31,010 --> 00:01:32,743 ♪ If this is where you lived ♪ 27 00:01:32,745 --> 00:01:34,813 ♪ You'd be home by now ♪ 28 00:01:34,815 --> 00:01:38,452 ♪ So move your family here ♪ 29 00:01:42,789 --> 00:01:44,255 Class, come to order. 30 00:01:44,257 --> 00:01:46,090 You'd all better pay attention 31 00:01:46,092 --> 00:01:49,362 if you want to pass the surprise quiz this afternoon. 32 00:01:49,364 --> 00:01:52,431 Surprise quiz? I didn't study. 33 00:01:52,433 --> 00:01:55,901 Oh, Danny Carbunkle, super A student, didn't study. 34 00:01:55,903 --> 00:01:57,903 A car after my own heart. 35 00:01:57,905 --> 00:01:59,604 It's your fault, Vin. 36 00:01:59,606 --> 00:02:02,140 If you hadn't convinced me to go racing, I would have studied. 37 00:02:02,142 --> 00:02:03,943 Don't blame me, brain boy. 38 00:02:03,945 --> 00:02:06,112 You're a natural racer. 39 00:02:06,114 --> 00:02:08,114 Do you two boys want to share your secrets 40 00:02:08,116 --> 00:02:09,882 with the rest of the class? 41 00:02:09,884 --> 00:02:12,385 No, Ms. Edsel. We were just saying 42 00:02:12,387 --> 00:02:14,853 how lucky we are to have a teacher like you. 43 00:02:14,855 --> 00:02:16,924 Is that true, Danny? 44 00:02:16,926 --> 00:02:19,425 Um, uh... 45 00:02:19,427 --> 00:02:21,328 Just what I thought. 46 00:02:21,330 --> 00:02:23,329 You two are staying after school 47 00:02:23,331 --> 00:02:27,234 to write 100 times, "I will not beep in class." 48 00:02:27,236 --> 00:02:29,235 Well, thank you, Ms. Edsel. 49 00:02:29,237 --> 00:02:31,638 It is a very appropriate punishment. 50 00:02:31,640 --> 00:02:36,310 Do you really think you're fooling me, Vincent Diesel? 51 00:02:36,312 --> 00:02:39,848 Mr. Oil Wouldn't Melt in my Crankcase? 52 00:02:39,850 --> 00:02:42,650 [school bell rings] 53 00:02:42,652 --> 00:02:44,451 Okay, class, recess. 54 00:02:44,453 --> 00:02:45,886 See you in 30 minutes. 55 00:02:45,888 --> 00:02:50,258 Oh, and be prepared to pass the surprise test. 56 00:02:50,260 --> 00:02:53,461 I wonder why she keeps calling it a surprise test? 57 00:02:53,463 --> 00:02:55,597 It'll be a surprise, all right, 58 00:02:55,599 --> 00:02:56,764 when I fail it. 59 00:02:56,766 --> 00:02:58,300 You, fail it? 60 00:02:58,302 --> 00:03:00,535 You're only the best student in school. 61 00:03:00,537 --> 00:03:03,873 Cabigail, I went racing with Vin yesterday instead of studying. 62 00:03:03,875 --> 00:03:05,440 I've told you a million times. 63 00:03:05,442 --> 00:03:07,808 That jalopy is a bad influence on you. 64 00:03:07,810 --> 00:03:08,778 He's all right. 65 00:03:08,780 --> 00:03:09,844 No, he isn't. 66 00:03:09,846 --> 00:03:11,982 He's a juvenile delinquent. 67 00:03:14,952 --> 00:03:16,151 [honking] 68 00:03:16,153 --> 00:03:17,420 If I fail this test, 69 00:03:17,422 --> 00:03:19,955 my dad will have to put me up on blocks. 70 00:03:19,957 --> 00:03:21,890 Look, you can always pretend to be sick 71 00:03:21,892 --> 00:03:24,027 to get out of taking the test. 72 00:03:24,029 --> 00:03:25,562 Brilliant idea. Tell me, Vin, 73 00:03:25,564 --> 00:03:27,463 when you're in juvenile detention garage, 74 00:03:27,465 --> 00:03:30,666 would you rather work in the laundry or make license plates? 75 00:03:30,668 --> 00:03:33,737 I am never going to juvie again. I am way too smart. 76 00:03:33,739 --> 00:03:35,272 [car horn honks] 77 00:03:35,274 --> 00:03:38,474 Danny, bud, the old pukey routine is your best bet. 78 00:03:38,476 --> 00:03:40,910 Now, of course, I don't expect you 79 00:03:40,912 --> 00:03:43,646 to perform with the skill of yours truly. 80 00:03:43,648 --> 00:03:45,248 It really is an art. 81 00:03:45,250 --> 00:03:46,715 Danny, don't do it. 82 00:03:46,717 --> 00:03:47,952 You're better than that. 83 00:03:47,954 --> 00:03:49,953 Yeah, don't do it. No, no. 84 00:03:49,955 --> 00:03:51,422 No, don't do that. 85 00:03:51,424 --> 00:03:53,460 You're more chicken than that. 86 00:03:56,861 --> 00:03:59,363 Okay, class, the quiz will begin 87 00:03:59,365 --> 00:04:02,533 with this math problem, and... 88 00:04:02,535 --> 00:04:04,868 Danny, what's wrong? 89 00:04:04,870 --> 00:04:07,140 I don't feel so good. 90 00:04:10,744 --> 00:04:14,378 - [vomiting] - [all] Eww. 91 00:04:14,380 --> 00:04:17,582 You'd better go to the nurse. 92 00:04:17,584 --> 00:04:20,819 Sure. I'll take him, Ms. Edsel, me. 93 00:04:20,821 --> 00:04:22,553 Thank you, Vincent. 94 00:04:22,555 --> 00:04:23,721 And hurry back! 95 00:04:23,723 --> 00:04:26,426 Sure will. Won't miss this test for the world. 96 00:04:27,494 --> 00:04:28,692 Wait a minute. 97 00:04:28,694 --> 00:04:30,562 This isn't the way to the nurse's office. 98 00:04:30,564 --> 00:04:33,966 Cool it, Danny boy. We are going AWOL. 99 00:04:33,968 --> 00:04:35,902 I shouldn't. 100 00:04:35,904 --> 00:04:39,306 I can't believe you are such a coward. 101 00:04:39,308 --> 00:04:42,008 Be bold, bro. That's where the fun is. 102 00:04:42,010 --> 00:04:43,342 But I... 103 00:04:43,344 --> 00:04:46,712 It's time you take some risks and be bold. 104 00:04:46,714 --> 00:04:47,946 Where are we going? 105 00:04:47,948 --> 00:04:49,715 To the races, my man! 106 00:04:49,717 --> 00:04:51,083 Let's see what you got! 107 00:04:51,085 --> 00:04:52,551 I'll get suspended! 108 00:04:52,553 --> 00:04:54,921 Not to mention, my dad will cut off my ignition. 109 00:04:54,923 --> 00:04:57,426 Only if you get caught. 110 00:04:58,926 --> 00:05:00,661 ♪ Go where the fun is ♪ 111 00:05:00,663 --> 00:05:02,829 ♪ And don't sit around and mope ♪ 112 00:05:02,831 --> 00:05:04,398 ♪ If all you do is study ♪ 113 00:05:04,400 --> 00:05:06,499 ♪ Then you're just a big old dope ♪ 114 00:05:06,501 --> 00:05:08,101 ♪ There's lots of fun to have ♪ 115 00:05:08,103 --> 00:05:10,136 ♪ If you just break some rules ♪ 116 00:05:10,138 --> 00:05:12,139 ♪ You won't amount to anything ♪ 117 00:05:12,141 --> 00:05:14,408 ♪ By studying for school ♪ 118 00:05:14,410 --> 00:05:17,911 ♪ Don't be a loner buried in some books ♪ 119 00:05:17,913 --> 00:05:19,947 ♪ Just go where the fun is ♪ 120 00:05:19,949 --> 00:05:21,882 ♪ Then you won't be a schnook ♪ 121 00:05:21,884 --> 00:05:23,818 ♪ If everyone is doing it ♪ 122 00:05:23,820 --> 00:05:25,820 ♪ Then it can't be so bad ♪ 123 00:05:25,822 --> 00:05:27,823 ♪ The only one who disagrees ♪ 124 00:05:27,825 --> 00:05:30,060 ♪ Is your strict old dad ♪ 125 00:05:34,498 --> 00:05:36,065 [car rumbling / growling] 126 00:05:38,901 --> 00:05:41,368 DANNY: This is an illegal race, Vin! 127 00:05:41,370 --> 00:05:43,003 I don't want to end up in juvie! 128 00:05:43,005 --> 00:05:44,671 Juvie ain't so bad. 129 00:05:44,673 --> 00:05:45,907 Three cans of oil a day 130 00:05:45,909 --> 00:05:48,076 and a garage of your own to idle in. 131 00:05:48,078 --> 00:05:50,145 Yeah, with bars on the windows. 132 00:05:50,147 --> 00:05:51,345 Oh, come on, man. 133 00:05:51,347 --> 00:05:52,581 What are you worried about? 134 00:05:52,583 --> 00:05:54,415 If you win this race, you'll be a star 135 00:05:54,417 --> 00:05:56,852 in the world of underground, illegal, 136 00:05:56,854 --> 00:05:59,056 very dangerous street racing. 137 00:06:00,792 --> 00:06:03,193 Okay, I'll do it. 138 00:06:04,963 --> 00:06:07,799 Peer pressure, ain't it great? 139 00:06:10,068 --> 00:06:12,803 On your mark! Get set! 140 00:06:12,805 --> 00:06:14,273 - Go! - Whoo-hoo! 141 00:06:16,675 --> 00:06:19,278 [screeching off] [giggling] 142 00:06:20,144 --> 00:06:23,180 Come on! 143 00:06:23,182 --> 00:06:25,649 [screeching tires] [revving engine] 144 00:06:25,651 --> 00:06:28,319 [laughing] 145 00:06:32,024 --> 00:06:36,794 [revving engine] 146 00:06:36,796 --> 00:06:42,198 ♪ 147 00:06:42,200 --> 00:06:45,902 Whoop. Whoop. Whoop. Whoop. 148 00:06:45,904 --> 00:06:50,907 [sirens] 149 00:06:50,909 --> 00:06:54,112 [screeching] 150 00:06:54,114 --> 00:06:56,213 Pull over! 151 00:06:56,215 --> 00:06:59,450 I said pull over! 152 00:06:59,452 --> 00:07:01,653 Vin, what did you get me into? 153 00:07:01,655 --> 00:07:04,559 Dude, it's every car for itself. See ya! 154 00:07:06,627 --> 00:07:09,194 Oh, no! Nuts! Nuts! 155 00:07:09,196 --> 00:07:11,197 My dad is gonna kill me! 156 00:07:11,199 --> 00:07:12,667 Pull over! 157 00:07:15,002 --> 00:07:17,836 [sirens] 158 00:07:17,838 --> 00:07:21,173 Pull over! 159 00:07:21,175 --> 00:07:25,277 [sirens] ♪ 160 00:07:25,279 --> 00:07:29,450 I said pull over! 161 00:07:32,786 --> 00:07:34,755 [screeching tires] 162 00:07:39,928 --> 00:07:41,926 [truck beeping] 163 00:07:41,928 --> 00:07:43,796 - [crash] - Oh! 164 00:07:43,798 --> 00:07:46,235 [sirens] 165 00:07:50,472 --> 00:07:55,242 [revving engine] 166 00:07:55,244 --> 00:07:59,179 Ah! Ha! 167 00:07:59,181 --> 00:08:00,617 [crash] 168 00:08:09,792 --> 00:08:14,495 Hmm. 169 00:08:14,497 --> 00:08:17,698 ♪ 170 00:08:17,700 --> 00:08:21,202 Danny? What are you doing home? 171 00:08:21,204 --> 00:08:22,938 Uh, I didn't feel well, 172 00:08:22,940 --> 00:08:24,337 so I came home. 173 00:08:24,339 --> 00:08:26,875 Hmph. Go up to your room. 174 00:08:26,877 --> 00:08:30,214 I'll be in to check under your hood in a minute. 175 00:08:33,150 --> 00:08:34,282 Sick, huh? 176 00:08:34,284 --> 00:08:36,519 Heh. I don't think so. 177 00:08:36,521 --> 00:08:38,987 What's come over Danny? 178 00:08:38,989 --> 00:08:40,955 [music playing] 179 00:08:40,957 --> 00:08:44,059 ♪ What do you do when you've got a kid ♪ 180 00:08:44,061 --> 00:08:48,363 ♪ That's the result of everything you did? ♪ 181 00:08:48,365 --> 00:08:51,333 ♪ What do you do when your kid's a car ♪ 182 00:08:51,335 --> 00:08:54,102 ♪ That's a chip off the engine block ♪ 183 00:08:54,104 --> 00:08:56,338 ♪ Of everything you are ♪ 184 00:08:56,340 --> 00:09:01,911 ♪ You got to teach him to slow down on curves ♪ 185 00:09:01,913 --> 00:09:06,384 ♪ To stick to the straightaways and not swerve ♪ 186 00:09:07,620 --> 00:09:09,353 ♪ To avoid the potholes ♪ 187 00:09:09,355 --> 00:09:11,257 ♪ On the streets of life ♪ 188 00:09:12,323 --> 00:09:14,357 ♪ And one day be the man car ♪ 189 00:09:14,359 --> 00:09:17,594 ♪ That can get a wife ♪ 190 00:09:17,596 --> 00:09:21,397 ♪ You've got to show him not to go too fast ♪ 191 00:09:21,399 --> 00:09:26,604 ♪ To change his tires and make them last ♪ 192 00:09:26,606 --> 00:09:29,306 ♪ To beep his horn, but not too loud ♪ 193 00:09:29,308 --> 00:09:32,478 ♪ To do everything to make me proud ♪ 194 00:09:36,915 --> 00:09:38,147 ♪ Teach him to work ♪ 195 00:09:38,149 --> 00:09:39,519 ♪ Teach him the skills ♪ 196 00:09:41,420 --> 00:09:46,590 ♪ Don't be a jerk, always pay bills ♪ 197 00:09:46,592 --> 00:09:51,764 ♪ You can shape his life ♪ 198 00:09:51,766 --> 00:09:56,802 The boy needs a Dad, not a friend. 199 00:09:56,804 --> 00:10:01,876 ♪ Do what you did, be a mechanic ♪ 200 00:10:04,878 --> 00:10:07,949 ♪ Save him from Clunker Island ♪ 201 00:10:11,652 --> 00:10:17,024 ♪ I'm just a teenaged car ♪ 202 00:10:17,026 --> 00:10:20,596 ♪ And no one understands me ♪ 203 00:10:24,932 --> 00:10:29,235 ♪ A teenaged car ♪ 204 00:10:29,237 --> 00:10:32,908 ♪ Dad always reprimands me ♪ 205 00:10:35,378 --> 00:10:38,411 ♪ If I could do my thing ♪ 206 00:10:38,413 --> 00:10:41,814 ♪ It'll all turn out okay ♪ 207 00:10:41,816 --> 00:10:45,051 ♪ But to him, I'm just a kid ♪ 208 00:10:45,053 --> 00:10:48,088 ♪ I have nothing to say ♪ 209 00:10:48,090 --> 00:10:51,157 ♪ Just a teenaged car ♪ 210 00:10:51,159 --> 00:10:54,227 ♪ And no one understands me ♪ 211 00:10:54,229 --> 00:10:57,264 ♪ A teenaged car ♪ 212 00:10:57,266 --> 00:11:00,401 ♪ They only reprimand me ♪ 213 00:11:00,403 --> 00:11:05,772 ♪ One day, I'll be a grownup car ♪ 214 00:11:05,774 --> 00:11:09,444 ♪ And then I'll have a ball ♪ 215 00:11:09,446 --> 00:11:14,983 ♪ Driving with high octane ♪ 216 00:11:14,985 --> 00:11:17,484 ♪ Then I'll show ♪ 217 00:11:17,486 --> 00:11:22,425 ♪ And then I'll show them all ♪ 218 00:11:26,297 --> 00:11:31,032 Okay, open your mouth, and say, "Ahh." 219 00:11:31,034 --> 00:11:33,036 Do I have to? 220 00:11:33,038 --> 00:11:34,936 Open your mouth, 221 00:11:34,938 --> 00:11:40,274 and say "Ahhhhhh." 222 00:11:40,276 --> 00:11:42,580 Ahh. 223 00:11:47,419 --> 00:11:49,419 Oil seems normal. 224 00:11:49,421 --> 00:11:51,421 Maybe you should go back to school. 225 00:11:51,423 --> 00:11:55,091 No, Dad. I still feel all pukey and stuff. 226 00:11:55,093 --> 00:11:59,631 Okay, then. I'll take your temperature. 227 00:12:02,101 --> 00:12:03,533 [grunt] [clank] 228 00:12:03,535 --> 00:12:06,102 Are you sure you're not faking this 229 00:12:06,104 --> 00:12:09,740 because you didn't study for some test? 230 00:12:09,742 --> 00:12:10,841 Who, me? 231 00:12:10,843 --> 00:12:13,345 If you are faking it and I find out, 232 00:12:13,347 --> 00:12:15,616 you'll be put on blocks for a week. 233 00:12:16,581 --> 00:12:18,817 I hated that movie. 234 00:12:18,819 --> 00:12:21,086 It was just too unrealistic. 235 00:12:21,088 --> 00:12:25,559 A tornado full of cars. Could never happen! 236 00:12:27,828 --> 00:12:29,928 They just don't make 'em like they used to. 237 00:12:29,930 --> 00:12:33,863 When I was your age, I was in love with Greta Carbo, 238 00:12:33,865 --> 00:12:36,503 and I wanted to be Sean Carnerry. 239 00:12:39,373 --> 00:12:43,041 Say, you do have a fever. 240 00:12:43,043 --> 00:12:46,579 Stay under your tarp until dinner. 241 00:12:46,581 --> 00:12:50,583 I'll make your favorite, WD-40 soup. 242 00:12:50,585 --> 00:12:52,984 Not again! 243 00:12:52,986 --> 00:12:53,785 What's that? 244 00:12:53,787 --> 00:12:55,253 Uh, I said, "Oh, boy! 245 00:12:55,255 --> 00:12:56,789 What luck. My favorite!" 246 00:12:56,791 --> 00:12:59,358 Dinner at 6:00 sharp. 247 00:12:59,360 --> 00:13:01,227 I'll study until then. 248 00:13:01,229 --> 00:13:03,262 That's my boy. 249 00:13:03,264 --> 00:13:05,431 Hey, Danny, I was thinking. 250 00:13:05,433 --> 00:13:06,800 Yeah? 251 00:13:06,802 --> 00:13:09,169 Maybe you should come to my garage with me, 252 00:13:09,171 --> 00:13:12,406 start learning the tricks of the trade again. 253 00:13:12,408 --> 00:13:13,940 I don't know, Dad. 254 00:13:13,942 --> 00:13:15,975 When you were younger, you always loved it. 255 00:13:15,977 --> 00:13:20,512 Who knows? Maybe the shop will be yours one day. 256 00:13:20,514 --> 00:13:22,849 I don't want to be a mechanic, Dad. 257 00:13:22,851 --> 00:13:25,052 I don't know what I want to be. 258 00:13:25,054 --> 00:13:26,821 It's something you're good at. 259 00:13:26,823 --> 00:13:28,523 It's in your oil. 260 00:13:28,525 --> 00:13:30,193 Think about it. 261 00:13:32,361 --> 00:13:33,894 Vin could be right. 262 00:13:33,896 --> 00:13:36,964 Being bad is a lot more fun than being good. 263 00:13:36,966 --> 00:13:38,566 CABIGAIL: Until you get caught. 264 00:13:38,568 --> 00:13:40,667 Hey, Cabigail. What's up? 265 00:13:40,669 --> 00:13:42,570 You're not really sick, are you? 266 00:13:42,572 --> 00:13:44,504 - Technically... - Actually. 267 00:13:44,506 --> 00:13:47,476 Uh, no, but I almost won a race today. 268 00:13:47,478 --> 00:13:48,677 I was this close! 269 00:13:48,679 --> 00:13:50,279 And then the cop showed up, 270 00:13:50,281 --> 00:13:51,946 so I had to take it on the lam. 271 00:13:51,948 --> 00:13:55,149 So you're making some real good choices these days. 272 00:13:55,151 --> 00:13:56,116 You really think so? 273 00:13:56,118 --> 00:13:58,553 No. I think you're being an idiot. 274 00:13:58,555 --> 00:14:00,455 You could be the best student in school 275 00:14:00,457 --> 00:14:03,857 and the most popular car in Cargo if you applied yourself. 276 00:14:03,859 --> 00:14:06,827 But where's the fun, the thrills, the danger? 277 00:14:06,829 --> 00:14:08,230 That's not you, Danny. 278 00:14:08,232 --> 00:14:11,434 You wouldn't say that. That's Vin talking. 279 00:14:11,436 --> 00:14:13,935 Yeah? Well, maybe Vin has it right. 280 00:14:13,937 --> 00:14:15,538 Don't be brainwashed. 281 00:14:15,540 --> 00:14:17,339 You're smarter than this, Danny. 282 00:14:17,341 --> 00:14:21,376 You care about school and cars and your family. 283 00:14:21,378 --> 00:14:24,579 Stop pretending to be cool, and just be you. 284 00:14:24,581 --> 00:14:27,216 I'm not pretending, Cabs! 285 00:14:27,218 --> 00:14:28,483 I'm being bold. 286 00:14:28,485 --> 00:14:29,985 You should try it sometime. 287 00:14:29,987 --> 00:14:31,987 Get your fender out of your tailpipe! 288 00:14:31,989 --> 00:14:33,722 - [car phone rings] - DANNY: Hello. 289 00:14:33,724 --> 00:14:36,726 VIN: Dude, the race is on for tonight. 290 00:14:36,728 --> 00:14:38,529 Are you in or what? 291 00:14:38,531 --> 00:14:40,597 CABIGAIL: No! No! 292 00:14:40,599 --> 00:14:42,031 Don't do it, Danny! 293 00:14:42,033 --> 00:14:45,138 You are way smarter than this! 294 00:14:46,471 --> 00:14:50,440 [sigh] 295 00:14:50,442 --> 00:14:54,478 [laughs] 296 00:14:54,480 --> 00:14:56,112 [screeching tires] 297 00:14:56,114 --> 00:14:58,647 Danny, do you know who that car is? 298 00:14:58,649 --> 00:15:00,652 That's Rudy Carleone. 299 00:15:00,654 --> 00:15:02,720 His dad is Don Carleone. 300 00:15:02,722 --> 00:15:04,256 La Carsanostra? 301 00:15:04,258 --> 00:15:05,424 The same. 302 00:15:05,426 --> 00:15:08,059 I don't think you should race against him. 303 00:15:08,061 --> 00:15:10,494 Why not? A race is a race. 304 00:15:10,496 --> 00:15:12,330 That car plays for keeps. 305 00:15:12,332 --> 00:15:13,764 Uh, what does that mean? 306 00:15:13,766 --> 00:15:16,636 I don't think you want to find out. 307 00:15:18,438 --> 00:15:19,637 [chatter] 308 00:15:19,639 --> 00:15:21,976 [whistling] 309 00:15:23,177 --> 00:15:28,680 [chatter / engines revving] ♪ 310 00:15:28,682 --> 00:15:30,581 On your mark! 311 00:15:30,583 --> 00:15:31,649 Get set! 312 00:15:31,651 --> 00:15:33,418 Go! 313 00:15:33,420 --> 00:15:35,355 [screeching tires] 314 00:15:35,357 --> 00:15:37,388 Not again. 315 00:15:37,390 --> 00:15:40,661 Every single time! 316 00:15:51,406 --> 00:15:55,409 ♪ 317 00:15:55,411 --> 00:15:57,977 [laughing] 318 00:15:57,979 --> 00:16:00,080 Get closer! I dare you! 319 00:16:00,082 --> 00:16:02,385 I'll make your wheels pop like balloons. 320 00:16:07,555 --> 00:16:09,322 [laughs] 321 00:16:09,324 --> 00:16:11,726 [screeching / crash] 322 00:16:11,728 --> 00:16:13,026 Stay down, Carbunkle, 323 00:16:13,028 --> 00:16:14,695 if you know what's good for you! 324 00:16:14,697 --> 00:16:15,831 Oh, jeez! 325 00:16:21,370 --> 00:16:22,437 Danny... 326 00:16:22,439 --> 00:16:24,706 ever go on a slip-and-slide? 327 00:16:24,708 --> 00:16:25,740 What? 328 00:16:25,742 --> 00:16:27,277 See you, suckers! 329 00:16:28,445 --> 00:16:33,581 Eat my dust! Hah hah! 330 00:16:33,583 --> 00:16:37,451 Oh! [spat] 331 00:16:37,453 --> 00:16:44,026 Whoa! Whoa! Whoa! 332 00:16:44,028 --> 00:16:48,030 [engines revving] [tires screeching] 333 00:16:48,032 --> 00:16:50,065 Dude, that Rudy is a creep. 334 00:16:50,067 --> 00:16:52,400 Let's show him, Danny Boy. 335 00:16:52,402 --> 00:16:54,136 What did you have in mind? 336 00:16:54,138 --> 00:16:56,773 Come on, man. Just follow my lead. 337 00:17:00,377 --> 00:17:01,811 What kept you boys? 338 00:17:01,813 --> 00:17:03,546 I was getting worried. 339 00:17:03,548 --> 00:17:05,381 You should worry. 340 00:17:05,383 --> 00:17:06,716 You should worry a lot! 341 00:17:06,718 --> 00:17:09,251 You know who my father is, right? 342 00:17:09,253 --> 00:17:10,219 Yeah, we know. 343 00:17:10,221 --> 00:17:11,254 Oh, yeah, him? 344 00:17:11,256 --> 00:17:13,456 He's the father of the big, fat loser. 345 00:17:13,458 --> 00:17:15,057 Vin, what are you doing? 346 00:17:15,059 --> 00:17:17,692 Look, if he's playing dirty, so are we. 347 00:17:17,694 --> 00:17:18,795 Hey! 348 00:17:18,797 --> 00:17:20,261 DANNY: I'm sorry. 349 00:17:20,263 --> 00:17:22,364 Ah! 350 00:17:22,366 --> 00:17:23,733 Please be okay, Danny. 351 00:17:23,735 --> 00:17:24,903 Please be okay. 352 00:17:27,740 --> 00:17:31,845 ♪ 353 00:17:33,846 --> 00:17:35,179 [siren] 354 00:17:35,181 --> 00:17:36,750 Pull over! 355 00:17:40,418 --> 00:17:43,388 I said pull over! 356 00:17:45,357 --> 00:17:48,760 Dispatch, we have a 302 street race in progress. 357 00:17:48,762 --> 00:17:50,327 Pulled over two cars, but I have a red car 358 00:17:50,329 --> 00:17:51,996 still speeding down on Leaded Street. 359 00:17:51,998 --> 00:17:53,531 Please send backup. 360 00:17:53,533 --> 00:17:55,069 Copy that, Sir. 361 00:17:58,804 --> 00:18:04,776 [accelerating] ♪ 362 00:18:04,778 --> 00:18:06,944 You kids are in a lot of trouble! 363 00:18:06,946 --> 00:18:08,212 Your friend that just ran 364 00:18:08,214 --> 00:18:10,081 is probably going away for a long time. 365 00:18:10,083 --> 00:18:11,483 We didn't mean to. 366 00:18:11,485 --> 00:18:16,622 Everyone knows the speed limit in our town is 35 MPH! 367 00:18:16,624 --> 00:18:22,094 No one ever goes higher than that unless they are racing. 368 00:18:22,096 --> 00:18:24,129 We're... Look, I'm sorry. I had no idea. 369 00:18:24,131 --> 00:18:26,765 We must have been, what, two, three, five 370 00:18:26,767 --> 00:18:29,335 over the speed limit, if that? 371 00:18:29,337 --> 00:18:30,403 I-I'm sorry. 372 00:18:30,405 --> 00:18:32,605 You were going 90! 373 00:18:32,607 --> 00:18:34,139 Street racing is illegal! 374 00:18:34,141 --> 00:18:35,675 What are you gonna do to us? 375 00:18:35,677 --> 00:18:37,677 Names and pink slips! 376 00:18:37,679 --> 00:18:39,579 Vin Diesel. 377 00:18:39,581 --> 00:18:41,850 Danny Carbunkle. 378 00:18:43,151 --> 00:18:45,417 You Art Carbunkle's kid? 379 00:18:45,419 --> 00:18:46,855 Yes. 380 00:18:48,556 --> 00:18:51,358 I'm gonna let you kids off with a warning. 381 00:18:51,360 --> 00:18:53,226 You're lucky I know your father. 382 00:18:53,228 --> 00:18:56,061 He's got a good engine on his shoulders. 383 00:18:56,063 --> 00:18:59,466 But the next time I catch you illegally racing, 384 00:18:59,468 --> 00:19:01,669 it's juvenile detention garage for you! 385 00:19:01,671 --> 00:19:02,771 Yes, sir. 386 00:19:02,773 --> 00:19:06,073 I have speed traps all around town. 387 00:19:06,075 --> 00:19:09,310 No race goes on around here without me finding out. 388 00:19:09,312 --> 00:19:12,714 You better start driving the straight and narrow, Danny Carbunkle. 389 00:19:12,716 --> 00:19:14,952 I've got my headlights on you. 390 00:19:15,819 --> 00:19:17,584 [grunt] 391 00:19:17,586 --> 00:19:20,254 Dude, see? I told you that you were good luck! 392 00:19:20,256 --> 00:19:23,757 I thought we were getting locked up for sure. 393 00:19:23,759 --> 00:19:25,226 What's your problem?! 394 00:19:25,228 --> 00:19:28,464 You almost killed Rudy! That's not okay, man! 395 00:19:28,466 --> 00:19:29,564 Oh, come on, man. 396 00:19:29,566 --> 00:19:32,100 Quit being such a wet car blanket, Carbunkle! 397 00:19:32,102 --> 00:19:35,303 He was playing cheap, so I had to even the odds. 398 00:19:35,305 --> 00:19:37,138 Someone could have gotten hurt! 399 00:19:37,140 --> 00:19:38,773 Isn't that the point? 400 00:19:38,775 --> 00:19:42,311 Vin, I don't know if this racing thing is for me. 401 00:19:42,313 --> 00:19:44,946 This is too much. I think I'm done. 402 00:19:44,948 --> 00:19:47,217 Once you get a taste of winning, 403 00:19:47,219 --> 00:19:49,218 you're never really done, Danny. 404 00:19:49,220 --> 00:19:53,756 If my dad found out I was racing, he'd kill me! 405 00:19:53,758 --> 00:19:55,457 [moans] 406 00:19:55,459 --> 00:19:56,626 What? 407 00:19:56,628 --> 00:19:58,361 He... [stammers] 408 00:19:58,363 --> 00:20:00,763 What's wrong? Are you choking? 409 00:20:00,765 --> 00:20:02,165 Danny... 410 00:20:02,167 --> 00:20:04,534 He's right behind me, isn't he? 411 00:20:04,536 --> 00:20:05,470 Later, Danny! 412 00:20:06,671 --> 00:20:07,669 Dad! 413 00:20:07,671 --> 00:20:10,140 Daniel Carbunkle... 414 00:20:10,142 --> 00:20:12,275 Listen, Dad. I... 415 00:20:12,277 --> 00:20:15,211 You what, made a stupid decision? 416 00:20:15,213 --> 00:20:18,582 Heh. I knew you were faking being sick. 417 00:20:18,584 --> 00:20:19,650 How? 418 00:20:19,652 --> 00:20:21,252 You don't think I'm hip 419 00:20:21,254 --> 00:20:23,254 to the thermometer in the exhaust? 420 00:20:23,256 --> 00:20:26,591 [scoffs] I was a kid once, too, Danny. 421 00:20:26,593 --> 00:20:28,391 You don't understand me! 422 00:20:28,393 --> 00:20:30,326 I do, Danny. You don't realize 423 00:20:30,328 --> 00:20:33,397 you and I have more in common than you think. 424 00:20:33,399 --> 00:20:36,669 I was just like you when I was your age. 425 00:20:36,671 --> 00:20:38,737 I got into a lot of trouble, 426 00:20:38,739 --> 00:20:40,537 but I learned my lesson. 427 00:20:40,539 --> 00:20:44,508 I don't want to see you drive the same path. 428 00:20:44,510 --> 00:20:47,478 I'm not, Dad! Stop being ridiculous! 429 00:20:47,480 --> 00:20:51,283 I just don't want to see you end up like me. 430 00:20:51,285 --> 00:20:54,385 I won't. I'm not a loser. 431 00:20:54,387 --> 00:20:55,555 What was that? 432 00:20:56,722 --> 00:20:57,721 You heard me! 433 00:20:57,723 --> 00:20:59,024 You need to grow up 434 00:20:59,026 --> 00:21:00,593 and start taking life seriously. 435 00:21:00,595 --> 00:21:03,395 Danny, you aren't a kid anymore. 436 00:21:03,397 --> 00:21:07,099 Why can't I just have fun being a kid, be bold? 437 00:21:07,101 --> 00:21:11,303 Forget it! You don't remember what it's like to be a kid, 438 00:21:11,305 --> 00:21:13,306 to have fun, to take risks! 439 00:21:13,308 --> 00:21:15,508 I'll never be a stupid mechanic. 440 00:21:15,510 --> 00:21:17,742 I'll be something cool, like a race car. 441 00:21:17,744 --> 00:21:20,279 I earn an honest living 442 00:21:20,281 --> 00:21:21,948 and provide for this family. 443 00:21:21,950 --> 00:21:24,718 It's time you appreciate hard work. 444 00:21:24,720 --> 00:21:26,820 Hard work, my bumper! 445 00:21:26,822 --> 00:21:29,423 Danny Carbunkle, you are grounded! 446 00:21:29,425 --> 00:21:32,459 I don't know what made you think you're such a tough car, 447 00:21:32,461 --> 00:21:34,728 but it's time you learn your lesson. 448 00:21:34,730 --> 00:21:38,932 You need to start actually taking life seriously. 449 00:21:38,934 --> 00:21:40,934 I didn't raise you like this. 450 00:21:40,936 --> 00:21:43,537 Why can't you just be cool for once? 451 00:21:43,539 --> 00:21:46,472 I'm your Dad, Danny, not your friend. 452 00:21:46,474 --> 00:21:48,975 Well, maybe you need to learn to be my friend. 453 00:21:48,977 --> 00:21:51,378 Maybe we would get along better. 454 00:21:51,380 --> 00:21:54,014 You only have one Dad, Danny. 455 00:21:54,016 --> 00:21:55,916 I would be an awful parent 456 00:21:55,918 --> 00:21:57,818 to take that away from you. 457 00:21:57,820 --> 00:21:59,953 I'm trying to save your life. 458 00:21:59,955 --> 00:22:01,556 Can't you see that? 459 00:22:01,558 --> 00:22:03,924 I just see you ruining my life! 460 00:22:03,926 --> 00:22:05,358 Let's go. 461 00:22:05,360 --> 00:22:07,828 Dad, I'm capable of driving home on my own. 462 00:22:07,830 --> 00:22:09,631 No, you aren't. 463 00:22:09,633 --> 00:22:10,633 I hate you! 464 00:22:10,635 --> 00:22:12,667 I never want to talk to you again! 465 00:22:12,669 --> 00:22:17,839 Sometimes we have to do the right thing, no matter the cost. 466 00:22:17,841 --> 00:22:19,677 Come on! 467 00:22:20,844 --> 00:22:22,712 Dad, this is so embarrassing! 468 00:22:22,714 --> 00:22:25,649 ART: Maybe you'll think about that the next time. 469 00:22:27,717 --> 00:22:29,351 [sirens] Pull over! 470 00:22:29,353 --> 00:22:31,523 You'll never catch me, copper! 471 00:22:32,857 --> 00:22:35,528 [sirens] 472 00:22:39,898 --> 00:22:41,865 I can do it myself! 473 00:22:41,867 --> 00:22:42,999 Danny, stop it! 474 00:22:43,001 --> 00:22:44,000 No! 475 00:22:44,002 --> 00:22:45,502 Danny, stop! 476 00:22:45,504 --> 00:22:47,106 Unhook me! 477 00:22:52,844 --> 00:22:55,814 ♪ 478 00:23:02,555 --> 00:23:06,824 Look out! 479 00:23:06,826 --> 00:23:09,126 [crash] 480 00:23:09,128 --> 00:23:11,928 No! 481 00:23:11,930 --> 00:23:13,530 Dad! 482 00:23:13,532 --> 00:23:14,631 No! 483 00:23:14,633 --> 00:23:16,202 Oh, no. 484 00:23:17,736 --> 00:23:20,871 Dad, answer me! Dad. 485 00:23:20,873 --> 00:23:23,140 I'm calling an ambulance. 486 00:23:23,142 --> 00:23:25,246 I feel funny. 487 00:23:27,448 --> 00:23:31,616 Danny, are you all right? 488 00:23:31,618 --> 00:23:34,919 [PA System] All incoming patients need to checked in at the front garage. 489 00:23:34,921 --> 00:23:37,022 DANNY: What happened? 490 00:23:37,024 --> 00:23:38,355 You passed out. 491 00:23:38,357 --> 00:23:40,024 And you betrayed me. 492 00:23:40,026 --> 00:23:41,060 No, I didn't. 493 00:23:41,062 --> 00:23:42,727 You didn't want me to race, 494 00:23:42,729 --> 00:23:43,861 so you called the cops. 495 00:23:43,863 --> 00:23:45,530 Don't be ridiculous. 496 00:23:45,532 --> 00:23:48,167 Fred Copcar has speed traps all around town. 497 00:23:48,169 --> 00:23:50,169 Yeah, sure. 498 00:23:50,171 --> 00:23:51,370 Danny... 499 00:23:51,372 --> 00:23:52,438 Where's my dad? 500 00:23:52,440 --> 00:23:54,841 They took him to ICU. 501 00:23:54,843 --> 00:23:56,007 What's that? 502 00:23:56,009 --> 00:23:57,810 Intensive Car Unit. 503 00:23:57,812 --> 00:23:58,945 Oh, no! 504 00:23:58,947 --> 00:24:00,215 Danny, wait! 505 00:24:03,652 --> 00:24:04,950 Stop following me. 506 00:24:04,952 --> 00:24:06,419 Haven't you done enough? 507 00:24:06,421 --> 00:24:09,721 I'm just trying to be here for you, Danny. 508 00:24:09,723 --> 00:24:12,692 Well, can you just be over there for me? 509 00:24:12,694 --> 00:24:14,094 Stop being mean! 510 00:24:14,096 --> 00:24:16,462 Did you see that horrible car wreck? 511 00:24:16,464 --> 00:24:18,565 Dumb street racers. 512 00:24:18,567 --> 00:24:20,834 They're talking about my dad! 513 00:24:20,836 --> 00:24:21,834 You don't know that. 514 00:24:21,836 --> 00:24:22,937 I know! 515 00:24:22,939 --> 00:24:24,438 I want to see Art Carbunkle! 516 00:24:24,440 --> 00:24:25,538 What room is he in? 517 00:24:25,540 --> 00:24:27,774 - And who are you to him? - His son. 518 00:24:27,776 --> 00:24:29,977 T-bone or rear-end? 519 00:24:29,979 --> 00:24:32,012 I, uh... 520 00:24:32,014 --> 00:24:33,447 T-bone. 521 00:24:33,449 --> 00:24:36,718 Ah, yes. Let me look him up for you. 522 00:24:36,720 --> 00:24:38,053 I'm sorry. 523 00:24:38,055 --> 00:24:39,086 What? 524 00:24:39,088 --> 00:24:40,689 He's been totaled. 525 00:24:40,691 --> 00:24:42,656 - Totaled? - Yes. 526 00:24:42,658 --> 00:24:45,059 He's on his way to Clunker Island in the morning. 527 00:24:45,061 --> 00:24:46,094 Clunker Island? 528 00:24:46,096 --> 00:24:48,429 [gasps] Not Clunker Island! 529 00:24:48,431 --> 00:24:50,730 W-What's Clunker Island? 530 00:24:50,732 --> 00:24:52,467 I thought that was just a made-up place 531 00:24:52,469 --> 00:24:54,268 that parents would threaten their kids with. 532 00:24:54,270 --> 00:24:55,769 Like, "Take your antifreeze, 533 00:24:55,771 --> 00:24:57,538 or I'll send you to Clunker Island." 534 00:24:57,540 --> 00:25:00,509 Oh, no. It's a real place, all right. 535 00:25:00,511 --> 00:25:03,511 When a car is totaled and loses its pink slip, 536 00:25:03,513 --> 00:25:04,814 it's relegated to Clunker Island, 537 00:25:04,816 --> 00:25:07,516 where it's used for spare parts 538 00:25:07,518 --> 00:25:09,221 until there's nothing useful left. 539 00:25:11,155 --> 00:25:12,454 Poor kid. 540 00:25:12,456 --> 00:25:13,890 Hate to see that. 541 00:25:13,892 --> 00:25:15,124 Next! 542 00:25:15,126 --> 00:25:17,593 I think I just need an oil change. 543 00:25:17,595 --> 00:25:20,628 NURSE: I think we've got another one for Clunker Island. 544 00:25:20,630 --> 00:25:23,032 No, really, just an oil change. 545 00:25:23,034 --> 00:25:25,035 Really! Just an oil change! 546 00:25:25,037 --> 00:25:26,202 Oil change! No! 547 00:25:26,204 --> 00:25:29,539 Not Clunker Island! No! No! Aah! 548 00:25:29,541 --> 00:25:30,842 I have to find Danny! 549 00:25:32,778 --> 00:25:34,877 [snoring] 550 00:25:34,879 --> 00:25:37,881 Dad? 551 00:25:37,883 --> 00:25:40,718 Dad. 552 00:25:40,720 --> 00:25:44,221 [snoring] 553 00:25:44,223 --> 00:25:48,893 ♪ 554 00:25:48,895 --> 00:25:49,997 [sniffs] 555 00:25:57,736 --> 00:26:02,275 ♪ 556 00:26:04,944 --> 00:26:08,613 I'm sorry, Dad. 557 00:26:08,615 --> 00:26:10,885 It's all my fault. 558 00:26:14,787 --> 00:26:17,089 I thought I'd find you here. 559 00:26:17,091 --> 00:26:18,857 So you found me. 560 00:26:18,859 --> 00:26:20,192 So what? 561 00:26:20,194 --> 00:26:22,060 You gonna call the cops again? 562 00:26:22,062 --> 00:26:24,029 I never called the cops. 563 00:26:24,031 --> 00:26:25,830 I wish you'd believe me. 564 00:26:25,832 --> 00:26:27,198 I wish I could, too. 565 00:26:27,200 --> 00:26:29,967 Danny, it's gonna be all right. 566 00:26:29,969 --> 00:26:31,770 My dad loved this place. 567 00:26:31,772 --> 00:26:34,138 Now I'm never gonna see him again. 568 00:26:34,140 --> 00:26:38,078 That's not true. We just gotta go to Clunker Island. 569 00:26:38,080 --> 00:26:39,812 You act like it's easy. 570 00:26:39,814 --> 00:26:42,916 Two hours ago, you didn't even know it was real. 571 00:26:42,918 --> 00:26:45,618 Well, that's half the battle, right? 572 00:26:45,620 --> 00:26:47,286 Let's go to Clunker Island. 573 00:26:47,288 --> 00:26:48,721 I just want to go home. 574 00:26:48,723 --> 00:26:49,856 Let's go to the ferry. 575 00:26:49,858 --> 00:26:52,058 Let's go to Clunker Island. 576 00:26:52,060 --> 00:26:55,628 Oh, sure, we'll just roll right up to the ferryman 577 00:26:55,630 --> 00:26:58,031 and say, "Two tickets to Clunker Island." 578 00:26:58,033 --> 00:26:59,065 That oughta work! 579 00:26:59,067 --> 00:27:00,402 It's worth a try. 580 00:27:13,350 --> 00:27:17,650 Sorry. Clunker Island is only for clunkers. 581 00:27:17,652 --> 00:27:20,888 Come back in about 40 years. 582 00:27:20,890 --> 00:27:23,057 [cackles] 583 00:27:23,059 --> 00:27:24,961 [wheezing] 584 00:27:27,664 --> 00:27:29,497 I told you this wasn't gonna work. 585 00:27:29,499 --> 00:27:33,134 We've got to find some other way to get to Clunker Island. 586 00:27:33,136 --> 00:27:34,668 Nothing ever works out easy. 587 00:27:34,670 --> 00:27:36,704 I just want to be left alone. 588 00:27:36,706 --> 00:27:39,006 Well, you need to snap out of it. 589 00:27:39,008 --> 00:27:40,342 Why is that? 590 00:27:40,344 --> 00:27:43,210 We need to save your dad. Come on! 591 00:27:43,212 --> 00:27:45,913 I guess there's one way, 592 00:27:45,915 --> 00:27:48,183 but you aren't gonna like it. 593 00:27:48,185 --> 00:27:49,285 I'm listening. 594 00:27:49,287 --> 00:27:51,254 We've gotta become clunkers! 595 00:27:51,256 --> 00:27:53,189 And how are we gonna do that? 596 00:27:53,191 --> 00:27:54,958 By using this! 597 00:27:54,960 --> 00:27:56,926 Your crankcase? 598 00:27:56,928 --> 00:27:59,094 No, my brain. 599 00:27:59,096 --> 00:28:01,197 Well, I didn't know you had one of those. 600 00:28:01,199 --> 00:28:03,198 Well, hah hah. Real funny. 601 00:28:03,200 --> 00:28:04,467 We need to focus here. 602 00:28:04,469 --> 00:28:06,869 So what's the real plan then? 603 00:28:06,871 --> 00:28:09,470 We gotta go to the Demolition Derby. 604 00:28:09,472 --> 00:28:11,208 You can't be serious. 605 00:28:11,210 --> 00:28:12,742 Deadly serious. 606 00:28:12,744 --> 00:28:15,514 That place is deadly serious. 607 00:28:19,817 --> 00:28:22,486 I don't know if this is such a good idea, Danny. 608 00:28:22,488 --> 00:28:24,321 Trust me! It's gonna be great! 609 00:28:24,323 --> 00:28:25,890 I just need to go in, 610 00:28:25,892 --> 00:28:28,091 get banged up a little bit, and survive. 611 00:28:28,093 --> 00:28:30,760 Then, boom, it's a ticket to Clunker Island. 612 00:28:30,762 --> 00:28:33,229 "Survive," that's the key word. 613 00:28:33,231 --> 00:28:35,700 This is too dangerous. 614 00:28:35,702 --> 00:28:37,134 That's the point, Cabs. 615 00:28:37,136 --> 00:28:38,970 I need to be bold here. 616 00:28:38,972 --> 00:28:41,273 Will you stop it with that already? 617 00:28:41,275 --> 00:28:42,507 This is suicide. 618 00:28:42,509 --> 00:28:44,409 Only if it doesn't work. 619 00:28:44,411 --> 00:28:45,809 I have an idea. 620 00:28:45,811 --> 00:28:48,313 Why don't we just go there instead? 621 00:28:48,315 --> 00:28:51,283 No way! This will be much better. 622 00:28:51,285 --> 00:28:53,183 But that will be much safer. 623 00:28:53,185 --> 00:28:57,788 Maybe the theater people can do our makeup to look totaled. 624 00:28:57,790 --> 00:29:00,192 It won't be believable enough. 625 00:29:00,194 --> 00:29:02,059 Danny, please? 626 00:29:02,061 --> 00:29:04,498 Just follow my lead. 627 00:29:07,800 --> 00:29:11,135 Nah, youse kids ain't old enough for the Demo Derby. 628 00:29:11,137 --> 00:29:14,940 Why don't you go home and play with your dollies? 629 00:29:14,942 --> 00:29:17,542 We're really a lot older than we look. 630 00:29:17,544 --> 00:29:21,279 Yeah? Let me see your registrations. 631 00:29:21,281 --> 00:29:24,083 Um, we forgot it. 632 00:29:24,085 --> 00:29:27,054 Yeah. Older cars like us forget things. 633 00:29:27,056 --> 00:29:29,722 I ain't buying it! Now beat it, 634 00:29:29,724 --> 00:29:31,758 before I call my carleagues 635 00:29:31,760 --> 00:29:35,263 and have youse escorted off the premiseses! 636 00:29:40,300 --> 00:29:42,435 What are you doing? 637 00:29:42,437 --> 00:29:45,070 Cabbie, do I look different? 638 00:29:45,072 --> 00:29:47,241 Different? No. Why? 639 00:29:47,243 --> 00:29:50,543 'Cause geniuses sometimes look different. 640 00:29:50,545 --> 00:29:52,913 Why are you suddenly a genius? 641 00:29:52,915 --> 00:29:54,982 Because I just had a genius idea. 642 00:29:54,984 --> 00:29:58,051 Look. Let's go shopping for costumes. 643 00:29:58,053 --> 00:30:00,053 You mean let's go stealing. 644 00:30:00,055 --> 00:30:01,222 No way! 645 00:30:01,224 --> 00:30:03,857 You said earlier maybe they'll do our makeup. 646 00:30:03,859 --> 00:30:06,827 Well, maybe they'll lend us a costume for an hour. 647 00:30:06,829 --> 00:30:08,195 I don't know, Danny. 648 00:30:08,197 --> 00:30:12,201 Oh, come on! It was your idea to begin with. 649 00:30:12,203 --> 00:30:13,201 Whatever. 650 00:30:13,203 --> 00:30:15,570 Chromio, Chromio, 651 00:30:15,572 --> 00:30:18,275 wherefore art thou, Chromio? 652 00:30:19,610 --> 00:30:22,277 We kinda did that earlier, didn't we, 653 00:30:22,279 --> 00:30:24,480 when I was at your window? 654 00:30:24,482 --> 00:30:26,047 It was really nice of those actors 655 00:30:26,049 --> 00:30:27,983 to say we could borrow these costumes. 656 00:30:27,985 --> 00:30:30,152 Yeah. Almost seemed too good to be true. 657 00:30:30,154 --> 00:30:32,954 I wonder why they were so cool about it. 658 00:30:32,956 --> 00:30:34,889 CABIGAIL: Oh, I love this part, 659 00:30:34,891 --> 00:30:36,458 when Chromio says to Tooliette... 660 00:30:36,460 --> 00:30:38,528 Tell me later. We gotta split now. 661 00:30:38,530 --> 00:30:40,896 Great. You the understudies? 662 00:30:40,898 --> 00:30:44,433 My main actors are out of gas. You're on. 663 00:30:44,435 --> 00:30:45,901 Uh, actually, 664 00:30:45,903 --> 00:30:48,303 we were just gonna borrow some costumes for an hour? 665 00:30:48,305 --> 00:30:50,473 Yeah. The actors told me. 666 00:30:50,475 --> 00:30:52,808 You guys are now their understudies. 667 00:30:52,810 --> 00:30:54,275 You have to go onstage. 668 00:30:54,277 --> 00:30:56,014 - What? - Go! 669 00:31:01,387 --> 00:31:03,387 Chromio, Chromio, 670 00:31:03,389 --> 00:31:06,322 wherefore art thou, Chromio? 671 00:31:06,324 --> 00:31:08,091 DANNY: Uh, what? 672 00:31:08,093 --> 00:31:11,027 Just go with it. I know all the lines to this play. 673 00:31:11,029 --> 00:31:11,861 Fine. 674 00:31:11,863 --> 00:31:13,362 We just saw this part. 675 00:31:13,364 --> 00:31:14,364 CABIGAIL: Oh. 676 00:31:14,366 --> 00:31:17,033 Uh, a car by any other name 677 00:31:17,035 --> 00:31:19,904 would still smell as sweet as you, Chromio. 678 00:31:19,906 --> 00:31:23,341 Have not cars fenders and holy bumpers, too? 679 00:31:23,343 --> 00:31:27,277 Aye, pilgrim, fenders that they must use in prayer. 680 00:31:27,279 --> 00:31:32,382 Oh, then, dear saint, let fenders do what tires do. 681 00:31:32,384 --> 00:31:34,220 Shakescar, so brilliant. 682 00:31:36,623 --> 00:31:39,623 How 'bout that? Was that cool? 683 00:31:39,625 --> 00:31:41,458 More! More! 684 00:31:41,460 --> 00:31:46,032 You know, I found Shakescar so boring before that. 685 00:31:46,034 --> 00:31:49,067 You are my moon, my stars, my sky. 686 00:31:49,069 --> 00:31:53,071 I rise when you rise and fall when you fall, 687 00:31:53,073 --> 00:31:55,975 for my night is dark without you. 688 00:31:55,977 --> 00:32:00,112 You are my life, my love, my true. 689 00:32:00,114 --> 00:32:05,450 I will follow you till the ends of the Earth to be by your side. 690 00:32:05,452 --> 00:32:07,987 We will save your father. 691 00:32:07,989 --> 00:32:11,391 Whoa. I really gotta see this play. 692 00:32:11,393 --> 00:32:12,892 Lots in common. 693 00:32:12,894 --> 00:32:14,260 No other lady will love you 694 00:32:14,262 --> 00:32:17,430 as much as I, Tooliette, love Dan... 695 00:32:17,432 --> 00:32:20,333 I mean Chromio. 696 00:32:20,335 --> 00:32:22,171 Yay! 697 00:32:25,272 --> 00:32:26,640 Good going in there! 698 00:32:26,642 --> 00:32:30,142 You really saved us, knowing all those lines from the play. 699 00:32:30,144 --> 00:32:31,009 Oh, thanks. 700 00:32:31,011 --> 00:32:32,612 I didn't know you could act. 701 00:32:32,614 --> 00:32:35,015 Yeah, uh, acting. 702 00:32:35,017 --> 00:32:36,718 Least we have the costumes now. 703 00:32:36,720 --> 00:32:39,085 These costumes are beautiful. 704 00:32:39,087 --> 00:32:41,956 Hey, remember, the idea is not to look beautiful, 705 00:32:41,958 --> 00:32:43,723 but to look old and beat-up. 706 00:32:43,725 --> 00:32:46,126 Do you think I look beautiful? 707 00:32:46,128 --> 00:32:48,628 Beautiful? Uh, no. I didn't say you were. 708 00:32:48,630 --> 00:32:51,399 I mean, we're friends. 709 00:32:51,401 --> 00:32:53,735 Like, your eyes were, uh, 710 00:32:53,737 --> 00:32:57,238 um, what I, uh... 711 00:32:57,240 --> 00:33:00,041 Yeah, I mean, you are cool, I-I guess. 712 00:33:00,043 --> 00:33:02,077 Wait. So which is it? 713 00:33:02,079 --> 00:33:04,546 Am I cool, or am I beautiful? 714 00:33:04,548 --> 00:33:08,650 Uh, I mean, you are, um... 715 00:33:08,652 --> 00:33:12,253 Your eyes are, like, um... 716 00:33:12,255 --> 00:33:13,321 smart. 717 00:33:13,323 --> 00:33:14,757 My eyes are smart? 718 00:33:14,759 --> 00:33:17,291 Yeah, that's it. 719 00:33:17,293 --> 00:33:19,394 You have smart eyes. 720 00:33:19,396 --> 00:33:20,362 Thanks. 721 00:33:20,364 --> 00:33:21,363 Don't mention it. 722 00:33:21,365 --> 00:33:23,935 But we need to dirty up these costumes. 723 00:33:25,369 --> 00:33:29,439 Man, you two look way too old for the Derby. 724 00:33:29,441 --> 00:33:32,308 What? Speak up, sonny! 725 00:33:32,310 --> 00:33:36,245 Look, kids, I'm not buying it for a second. 726 00:33:36,247 --> 00:33:39,749 Youse guys are just wearing some costumeses. 727 00:33:39,751 --> 00:33:41,550 No, we're not. 728 00:33:41,552 --> 00:33:42,853 Yes, you are. 729 00:33:42,855 --> 00:33:45,053 I heard your plan, like, an hour ago. 730 00:33:45,055 --> 00:33:47,223 We're old cars. 731 00:33:47,225 --> 00:33:49,760 If youse guys got that much of a death wish, 732 00:33:49,762 --> 00:33:51,294 you can just come on in, 733 00:33:51,296 --> 00:33:53,398 but don't say I didn't warn youse! 734 00:33:55,466 --> 00:33:57,100 What does he mean by that? 735 00:33:57,102 --> 00:33:58,234 These cars are crazy. 736 00:33:58,236 --> 00:34:01,004 And I must be the craziest of all. 737 00:34:01,006 --> 00:34:03,707 You mean, we must be the craziest of all. 738 00:34:03,709 --> 00:34:06,109 No, Cabbie, I can't let you do this. 739 00:34:06,111 --> 00:34:07,110 It's too dangerous. 740 00:34:07,112 --> 00:34:08,345 - But I thought... - No. 741 00:34:08,347 --> 00:34:09,446 You wait for me, 742 00:34:09,448 --> 00:34:11,348 and when I get totaled, I'll find some way 743 00:34:11,350 --> 00:34:12,683 to sneak you onto Clunker Island. 744 00:34:12,685 --> 00:34:15,186 Danny, no! 745 00:34:15,188 --> 00:34:16,654 ANNOUNCER: Well, well, well, 746 00:34:16,656 --> 00:34:20,724 we've got a new contestant in the Demolition Derby. 747 00:34:20,726 --> 00:34:22,594 Let's hear it for, uh, 748 00:34:22,596 --> 00:34:27,264 uh, Chromio Shakescar, 749 00:34:27,266 --> 00:34:31,437 an old, old car with a young carburetor. 750 00:34:32,605 --> 00:34:33,603 Watch out, Chromio. 751 00:34:33,605 --> 00:34:35,876 That truck means business. 752 00:34:37,746 --> 00:34:41,247 Yowza! That was close! 753 00:34:41,249 --> 00:34:45,617 Ohh! He came out of nowheres! 754 00:34:45,619 --> 00:34:48,320 Mama, I'm coming. 755 00:34:48,322 --> 00:34:53,091 Oh, Mama, are those your blinkers? 756 00:34:53,093 --> 00:34:55,160 I see your lights, Mama. 757 00:34:55,162 --> 00:34:58,367 I'm coming. [moans] 758 00:35:01,703 --> 00:35:02,703 [screaming] 759 00:35:02,705 --> 00:35:04,273 Watch out, man. 760 00:35:05,306 --> 00:35:08,308 ANNOUNCER: Look at that old car go! 761 00:35:08,310 --> 00:35:11,614 I want to tell you, it's mayhem, mayhem! 762 00:35:13,616 --> 00:35:15,214 CABIGAIL: You the car, Danny! 763 00:35:15,216 --> 00:35:17,317 I mean, Chromio! Whoo-hoo! 764 00:35:17,319 --> 00:35:20,786 ANNOUNCER: Uh-oh, it's the Demo Derby champion, 765 00:35:20,788 --> 00:35:22,256 the Colossus of Crunch, 766 00:35:22,258 --> 00:35:24,157 the Annihilator of Annihilation, 767 00:35:24,159 --> 00:35:25,793 the wrecker of cars, 768 00:35:25,795 --> 00:35:30,264 the one, the only Monster Truck! 769 00:35:30,266 --> 00:35:34,501 And this dude is bad with a capital B-A-D! 770 00:35:34,503 --> 00:35:39,840 You're going to Clunker Island, loser, in pieces! 771 00:35:39,842 --> 00:35:41,409 You'll have to catch me first. 772 00:35:41,411 --> 00:35:44,813 Well, you don't have to be rude. 773 00:35:44,815 --> 00:35:46,315 Sorry. I... 774 00:35:46,317 --> 00:35:48,783 Shut up! I was just kidding! 775 00:35:48,785 --> 00:35:52,055 Say your prayers, poser! 776 00:35:54,424 --> 00:35:56,390 - [screaming] - Move our of the way! 777 00:35:56,392 --> 00:36:01,629 Where'd you go, you little creep? 778 00:36:01,631 --> 00:36:04,799 - [honk] - DANNY: I thought you deserved a good spanking. 779 00:36:04,801 --> 00:36:05,933 Oh! Whoa! 780 00:36:05,935 --> 00:36:07,502 You'll pay for that! 781 00:36:07,504 --> 00:36:10,975 You'll be leaking oil when I get my wheels on you! 782 00:36:11,909 --> 00:36:14,443 Uh-oh! I'm stalling! 783 00:36:14,445 --> 00:36:17,482 Oh, no! Danny, get out of there! 784 00:36:18,550 --> 00:36:20,952 [engine starts] 785 00:36:27,525 --> 00:36:31,230 ♪ 786 00:36:35,468 --> 00:36:36,670 [growl] 787 00:36:45,745 --> 00:36:47,511 [screeching tires] ♪ 788 00:36:47,513 --> 00:36:49,115 [crash] 789 00:36:53,551 --> 00:36:54,551 [crying] 790 00:36:54,553 --> 00:36:56,620 ANNOUNCER: Do you believe in miracles? 791 00:36:56,622 --> 00:36:59,757 We have a new champion! 792 00:36:59,759 --> 00:37:01,626 Let's hear for him, folks, 793 00:37:01,628 --> 00:37:05,566 Chromio Shakescar! 794 00:37:09,469 --> 00:37:13,838 This isn't over. I'll be back for you. 795 00:37:13,840 --> 00:37:16,176 Sure, you will. 796 00:37:18,445 --> 00:37:19,344 You did it! 797 00:37:19,346 --> 00:37:22,515 I know! I can't believe I won! 798 00:37:22,517 --> 00:37:25,551 You seriously showed that Monster Truck who's boss! 799 00:37:25,553 --> 00:37:26,551 Thanks, Cabs! 800 00:37:26,553 --> 00:37:28,821 I guess I'm the Demolition champion! 801 00:37:28,823 --> 00:37:29,821 Amazing! 802 00:37:29,823 --> 00:37:30,890 I couldn't have done it 803 00:37:30,892 --> 00:37:31,990 without you cheering me on. 804 00:37:31,992 --> 00:37:33,426 Oh, stop. 805 00:37:33,428 --> 00:37:35,861 Anyways, let's go to Clunker Island. 806 00:37:35,863 --> 00:37:37,363 Oh, man. 807 00:37:37,365 --> 00:37:38,564 What? 808 00:37:38,566 --> 00:37:40,899 I wasn't supposed to win the Demolition Derby. 809 00:37:40,901 --> 00:37:42,834 I was supposed to get totaled in it. 810 00:37:42,836 --> 00:37:46,940 Oh, yeah. I guess I just got so caught up in the moment. 811 00:37:46,942 --> 00:37:49,810 Chromio Shakescar, 812 00:37:49,812 --> 00:37:53,012 or should I say Danny Carbunkle? 813 00:37:53,014 --> 00:37:55,248 That's my name. What's up? 814 00:37:55,250 --> 00:37:56,382 Danny, that's... 815 00:37:56,384 --> 00:37:58,050 When you're addressing the Don, 816 00:37:58,052 --> 00:38:00,855 you will refer to him as Don Carleone. 817 00:38:00,857 --> 00:38:03,023 Yes, of course. 818 00:38:03,025 --> 00:38:06,360 Uh, thank you, Mr. Don Carleone. 819 00:38:06,362 --> 00:38:09,630 It's very serendipitous that you should meet me 820 00:38:09,632 --> 00:38:13,602 here today on the day of son's totaling. 821 00:38:13,604 --> 00:38:16,269 What's "serendipitous" mean? 822 00:38:16,271 --> 00:38:19,575 It means coincidence, you numskull. 823 00:38:22,579 --> 00:38:23,977 [gasps] Rudy! 824 00:38:23,979 --> 00:38:26,414 Rudy? You're alive. 825 00:38:26,416 --> 00:38:30,718 Yeah, I'm alive, no thanks to you. 826 00:38:30,720 --> 00:38:32,586 I tried to help you, man 827 00:38:32,588 --> 00:38:34,723 You totaled my dad! 828 00:38:34,725 --> 00:38:36,359 Your dad totaled me! 829 00:38:36,361 --> 00:38:37,960 Now I can't race. 830 00:38:37,962 --> 00:38:40,295 That sounds like a you problem. 831 00:38:40,297 --> 00:38:42,630 He insulted the Don's son! 832 00:38:42,632 --> 00:38:46,301 You want us to drain him, boss? 833 00:38:46,303 --> 00:38:49,638 Nah, he'll be on empty. 834 00:38:49,640 --> 00:38:52,708 No more gas. 835 00:38:52,710 --> 00:38:56,679 No. Let the boy speak. 836 00:38:56,681 --> 00:39:00,682 Because it was Vin that bumped me during the race and not you, 837 00:39:00,684 --> 00:39:03,552 I'm willing to let bygones be bygones 838 00:39:03,554 --> 00:39:07,691 if you race for me, a pink-slip challenge. 839 00:39:07,693 --> 00:39:10,693 If you lose, your pink slip is gone, 840 00:39:10,695 --> 00:39:12,829 and you're considered totaled, 841 00:39:12,831 --> 00:39:18,434 so you either win me someone's pink slip or forfeit yours. 842 00:39:18,436 --> 00:39:22,906 If you lose, though, it's off to Clunker Island. 843 00:39:22,908 --> 00:39:24,040 [laughs] 844 00:39:24,042 --> 00:39:26,544 What? So if I lose, 845 00:39:26,546 --> 00:39:28,545 I get sent to Clunker Island? 846 00:39:28,547 --> 00:39:31,382 Ain't you ever heard of La Carsanostra? 847 00:39:31,384 --> 00:39:34,051 So, you better say yes, 848 00:39:34,053 --> 00:39:38,321 'cause we never, ever, never, ever, 849 00:39:38,323 --> 00:39:42,426 ever, never, ever, ever 850 00:39:42,428 --> 00:39:44,761 ever hear the word "no." 851 00:39:44,763 --> 00:39:47,032 I don't even know what that means! 852 00:39:47,034 --> 00:39:48,900 [chuckles] 853 00:39:48,902 --> 00:39:50,068 No, no, no, really. 854 00:39:50,070 --> 00:39:51,369 What does that word mean? 855 00:39:51,371 --> 00:39:53,472 I'm asking for a friend. 856 00:39:53,474 --> 00:39:55,407 Both of you, shut up. 857 00:39:55,409 --> 00:39:57,742 You're giving me a carburetor-ache. 858 00:39:57,744 --> 00:40:01,146 This is perfect! All I have to do is lose! 859 00:40:01,148 --> 00:40:02,713 I can do that. 860 00:40:02,715 --> 00:40:03,815 Are you sure? 861 00:40:03,817 --> 00:40:05,483 Your instinct is to win. 862 00:40:05,485 --> 00:40:07,452 But if I lose, I win. 863 00:40:07,454 --> 00:40:10,890 So, Danny, are you racing for us or what? 864 00:40:10,892 --> 00:40:12,158 Yep. 865 00:40:12,160 --> 00:40:14,995 You made me an offer I couldn't refuse. 866 00:40:14,997 --> 00:40:17,930 An offer you couldn't refuse. 867 00:40:17,932 --> 00:40:19,499 I like that. 868 00:40:19,501 --> 00:40:21,801 Has a nice ring to it. 869 00:40:21,803 --> 00:40:23,002 Can I use it? 870 00:40:23,004 --> 00:40:24,306 It's all yours. 871 00:40:26,408 --> 00:40:30,442 [French accent] The name's Speedy Fireball, 872 00:40:30,444 --> 00:40:32,712 and that's just what I am. 873 00:40:32,714 --> 00:40:35,581 I'm speedy, and I'm a fireball, 874 00:40:35,583 --> 00:40:39,652 hence the name, Speedy Fireball. 875 00:40:39,654 --> 00:40:42,655 I get it. You're Speedy Fireball. 876 00:40:42,657 --> 00:40:45,692 Heard of me, eh? No wonder. 877 00:40:45,694 --> 00:40:46,994 I am the best. 878 00:40:46,996 --> 00:40:48,728 I am speedy, and... 879 00:40:48,730 --> 00:40:51,431 I get it! You're a fireball 880 00:40:51,433 --> 00:40:54,668 with a pretty high opinion of yourself. 881 00:40:54,670 --> 00:40:59,006 Perhaps that's because I never lost a race to a punk like you. 882 00:40:59,008 --> 00:41:00,575 Okay, now I'm mad. 883 00:41:00,577 --> 00:41:02,843 I'll show that stuck-up jerk! 884 00:41:02,845 --> 00:41:04,011 But, Danny... 885 00:41:04,013 --> 00:41:06,080 Let's get this race started! 886 00:41:06,082 --> 00:41:08,917 Okay, this is for the pink slips. 887 00:41:08,919 --> 00:41:12,187 Danny Carbunkle, stepping in for my son, 888 00:41:12,189 --> 00:41:14,555 versus Speedy Fireball. 889 00:41:14,557 --> 00:41:17,124 I hope you remember why you're doing this. 890 00:41:17,126 --> 00:41:18,459 Losers say what? 891 00:41:18,461 --> 00:41:20,060 - What? - Exactly. 892 00:41:20,062 --> 00:41:21,296 [chuckles] 893 00:41:21,298 --> 00:41:25,567 Okay, guys, I want a clean race, all right? 894 00:41:25,569 --> 00:41:27,837 Keep your engines clean! 895 00:41:27,839 --> 00:41:29,003 Ready? 896 00:41:29,005 --> 00:41:30,739 Set! 897 00:41:30,741 --> 00:41:32,310 Go! 898 00:41:41,719 --> 00:41:46,256 ♪ 899 00:41:46,258 --> 00:41:47,858 Pull over! 900 00:41:47,860 --> 00:41:49,059 Damn speed traps. 901 00:41:49,061 --> 00:41:51,060 Not again! 902 00:41:51,062 --> 00:41:53,798 I said pull over! 903 00:41:57,169 --> 00:41:58,602 Did I win? 904 00:41:58,604 --> 00:42:01,738 You would have, but then you would have lost. 905 00:42:01,740 --> 00:42:02,606 What? 906 00:42:02,608 --> 00:42:04,975 Oh, yeah, that's right! 907 00:42:04,977 --> 00:42:06,742 Why do I keep doing this? 908 00:42:06,744 --> 00:42:08,745 I seriously mess everything up. 909 00:42:08,747 --> 00:42:10,882 I don't know what comes over me. 910 00:42:10,884 --> 00:42:13,083 - Uh-oh. - What? 911 00:42:13,085 --> 00:42:15,185 It's Officer Fred Copcar. 912 00:42:15,187 --> 00:42:16,554 Hey, Officer. 913 00:42:16,556 --> 00:42:19,022 Nice night for a stroll, isn't it? 914 00:42:19,024 --> 00:42:20,525 Don't play dumb! 915 00:42:20,527 --> 00:42:22,259 You were racing again, Danny. 916 00:42:22,261 --> 00:42:24,862 I really didn't mean to this time. 917 00:42:24,864 --> 00:42:26,264 I was forced to. 918 00:42:26,266 --> 00:42:28,299 I warned you kids. 919 00:42:28,301 --> 00:42:29,734 Pink slips. 920 00:42:29,736 --> 00:42:30,967 What? 921 00:42:30,969 --> 00:42:31,969 Hand 'em over! 922 00:42:31,971 --> 00:42:33,539 I'm gonna write you up. 923 00:42:33,541 --> 00:42:35,673 I, um, don't have mine. 924 00:42:35,675 --> 00:42:37,876 That Don Carleone was holding it. 925 00:42:37,878 --> 00:42:40,979 Mine, too, and then they just took off. 926 00:42:40,981 --> 00:42:42,280 Why did he have yours? 927 00:42:42,282 --> 00:42:44,716 I was gonna race if you lost. 928 00:42:44,718 --> 00:42:45,751 I mean, won. 929 00:42:45,753 --> 00:42:48,153 I don't know about that "Don Carleone" 930 00:42:48,155 --> 00:42:50,155 and that other car you were racing, 931 00:42:50,157 --> 00:42:51,557 but I know you, 932 00:42:51,559 --> 00:42:53,892 and I'm afraid you really did it this time. 933 00:42:53,894 --> 00:42:56,662 Please, please, you don't understand! 934 00:42:56,664 --> 00:42:58,698 I need to save my dad. 935 00:42:58,700 --> 00:43:00,366 He's on Clunker Island. 936 00:43:00,368 --> 00:43:04,404 It's juvenile detention garage for you. 937 00:43:04,406 --> 00:43:05,404 What?! 938 00:43:05,406 --> 00:43:06,406 Me, too! 939 00:43:06,408 --> 00:43:08,574 You want to go to juvie? 940 00:43:08,576 --> 00:43:10,409 I want to go wherever Danny goes. 941 00:43:10,411 --> 00:43:11,647 You do? 942 00:43:13,582 --> 00:43:17,250 ♪ I want to go where you go ♪ 943 00:43:17,252 --> 00:43:21,020 ♪ I want to begin where you end ♪ 944 00:43:21,022 --> 00:43:24,791 ♪ I want to share in whatever comes ♪ 945 00:43:24,793 --> 00:43:27,961 ♪ 'Cause I want to be your friend ♪ 946 00:43:27,963 --> 00:43:33,166 ♪ Ever since I was a little car ♪ 947 00:43:33,168 --> 00:43:35,068 ♪ I thought ♪ 948 00:43:35,070 --> 00:43:40,374 ♪ You were good and tender, strong, and true ♪ 949 00:43:40,376 --> 00:43:42,642 ♪ I thought ♪ 950 00:43:42,644 --> 00:43:49,750 ♪ I wanted to be everywhere you are ♪ 951 00:43:49,752 --> 00:43:53,721 ♪ To be stuck to your front fender ♪ 952 00:43:53,723 --> 00:43:57,125 ♪ We're car buddies through tragedy or fun ♪ 953 00:43:57,127 --> 00:44:01,062 ♪ Though we are two very different cars ♪ 954 00:44:01,064 --> 00:44:08,770 ♪ Our engines hum as one ♪ 955 00:44:08,772 --> 00:44:12,374 ♪ I want to go where you go ♪ 956 00:44:12,376 --> 00:44:16,012 ♪ I want to run where you run ♪ 957 00:44:16,014 --> 00:44:19,748 ♪ I want to begin where you end ♪ 958 00:44:19,750 --> 00:44:23,018 ♪ 'Cause I want to be your friend ♪ 959 00:44:23,020 --> 00:44:29,724 ♪ I want to be everywhere you are ♪ 960 00:44:29,726 --> 00:44:38,771 ♪ Oh, everywhere under the sun ♪ 961 00:44:44,243 --> 00:44:46,743 Cabigail, don't be silly. 962 00:44:46,745 --> 00:44:48,444 Don't you care that I care? 963 00:44:48,446 --> 00:44:50,113 Sure, I care that you care, 964 00:44:50,115 --> 00:44:52,716 but I don't care to see you incarcerated. 965 00:44:52,718 --> 00:44:53,883 That's so sweet. 966 00:44:53,885 --> 00:44:55,685 Wait a minute! I'm not saying 967 00:44:55,687 --> 00:44:58,023 that I care the way that you care. 968 00:44:58,025 --> 00:44:58,822 It's just that... 969 00:44:58,824 --> 00:45:02,994 Young love, very touching. 970 00:45:02,996 --> 00:45:04,429 Who, us? 971 00:45:04,431 --> 00:45:06,496 We're not in love. 972 00:45:06,498 --> 00:45:08,398 We're just friends. 973 00:45:08,400 --> 00:45:10,302 Yeah, friends. 974 00:45:10,304 --> 00:45:11,902 Like, "Oh, man, 975 00:45:11,904 --> 00:45:14,038 I love her like my friend." 976 00:45:14,040 --> 00:45:16,840 And I love you, like my friend. 977 00:45:16,842 --> 00:45:20,145 FRED: Well, you guys have plenty of time to figure that out, 978 00:45:20,147 --> 00:45:22,414 'cause you're both going to the slammer! 979 00:45:22,416 --> 00:45:24,050 Take 'em away, boys. 980 00:45:24,052 --> 00:45:25,050 Yes, sir. 981 00:45:25,052 --> 00:45:26,084 Oh, no. 982 00:45:26,086 --> 00:45:28,053 You guys better put on cruise control, 983 00:45:28,055 --> 00:45:30,555 'cause you got a long ride ahead of you. 984 00:45:30,557 --> 00:45:32,725 I'm sorry, Dad. 985 00:45:32,727 --> 00:45:34,660 [PA system] Attention all inmates. 986 00:45:34,662 --> 00:45:37,995 Today's lunch will be engine oil. Served at twelve o'clock. 987 00:45:37,997 --> 00:45:41,533 Don't forget if you're in the yard, you have to wear your orange paint. 988 00:45:41,535 --> 00:45:43,135 DANNY: This is all your fault! 989 00:45:43,137 --> 00:45:45,871 CABIGAIL: Oh, my fault? How is this my fault? 990 00:45:45,873 --> 00:45:48,241 You said we could save my dad. 991 00:45:48,243 --> 00:45:50,844 You were the one that put that crazy idea 992 00:45:50,846 --> 00:45:52,411 in my head in the first place. 993 00:45:52,413 --> 00:45:53,980 Crazy idea? 994 00:45:53,982 --> 00:45:56,750 Danny, I've been here helping you the whole time! 995 00:45:56,752 --> 00:45:59,252 Well, a lot of good that's done us. 996 00:45:59,254 --> 00:46:00,487 Now we're stuck here. 997 00:46:00,489 --> 00:46:02,288 We'll figure out a way. 998 00:46:02,290 --> 00:46:03,956 You always think of something. 999 00:46:03,958 --> 00:46:07,326 [honking] Oh, dude, Carbunkle! What's up? 1000 00:46:07,328 --> 00:46:09,495 Vin! You left me, dude! 1001 00:46:09,497 --> 00:46:11,064 What the heck? 1002 00:46:11,066 --> 00:46:13,401 Dude, I thought you were totaled, man. 1003 00:46:13,403 --> 00:46:15,169 You went to the hospital. 1004 00:46:15,171 --> 00:46:16,503 You ditched me! 1005 00:46:16,505 --> 00:46:18,606 No, I didn't. Trust me. 1006 00:46:18,608 --> 00:46:20,374 You should have seen you. 1007 00:46:20,376 --> 00:46:22,610 I thought you were gone for sure. 1008 00:46:22,612 --> 00:46:24,345 How'd you get here? 1009 00:46:24,347 --> 00:46:25,780 Our friendly local cop, 1010 00:46:25,782 --> 00:46:27,981 Officer Fred Copcar, of course. 1011 00:46:27,983 --> 00:46:30,885 I think he has a crush on me, dude. 1012 00:46:30,887 --> 00:46:33,154 He's always following me around and stuff. 1013 00:46:33,156 --> 00:46:34,022 Cool. 1014 00:46:34,024 --> 00:46:37,158 I mean, uh, that's too bad. 1015 00:46:37,160 --> 00:46:38,493 It's okay. 1016 00:46:38,495 --> 00:46:41,897 Hey, you want to bust out of this joint, Danny Boy? 1017 00:46:41,899 --> 00:46:45,199 I got a plan so crazy, no one will ever know. 1018 00:46:45,201 --> 00:46:47,935 I'd love to break out, but me and Cabigail 1019 00:46:47,937 --> 00:46:49,605 have to get to Clunker Island. 1020 00:46:49,607 --> 00:46:51,172 Clinker Island? 1021 00:46:51,174 --> 00:46:53,375 Why would you want to go to Clinker Island? 1022 00:46:53,377 --> 00:46:55,109 Clunker Island, you idiot! 1023 00:46:55,111 --> 00:46:56,243 Yeah, whatever. 1024 00:46:56,245 --> 00:46:59,048 I don't need to speak words like you guys. 1025 00:46:59,050 --> 00:47:01,851 I just need to know how to use them. 1026 00:47:01,853 --> 00:47:03,218 That makes absolutely no sense. 1027 00:47:03,220 --> 00:47:06,021 Danny, how are you friends with this guy? 1028 00:47:06,023 --> 00:47:09,124 I have a plan. Youse in or out? 1029 00:47:09,126 --> 00:47:13,095 I've gotta get to Clunker Island to save my dad. 1030 00:47:13,097 --> 00:47:14,898 He was totaled. 1031 00:47:14,900 --> 00:47:17,633 [sobs] I never knew my dad. 1032 00:47:17,635 --> 00:47:20,135 I wish I had a dad. 1033 00:47:20,137 --> 00:47:21,337 Don't cry. 1034 00:47:21,339 --> 00:47:24,107 You're getting your windshield all smudged. 1035 00:47:24,109 --> 00:47:27,009 Crying? Who... No. Who's crying? 1036 00:47:27,011 --> 00:47:30,913 It's just... just the windshield wiper fluid leak. 1037 00:47:30,915 --> 00:47:33,250 Tough guys don't cry. 1038 00:47:33,252 --> 00:47:35,652 Anyway, Clinker Island is right next-door. 1039 00:47:35,654 --> 00:47:37,154 It is? 1040 00:47:37,156 --> 00:47:38,355 It's Clunker! 1041 00:47:38,357 --> 00:47:39,922 What did I tell you 1042 00:47:39,924 --> 00:47:41,357 about correcting me with words? 1043 00:47:41,359 --> 00:47:44,328 It's actually super-duper easy to get there. 1044 00:47:44,330 --> 00:47:45,463 Really? 1045 00:47:45,465 --> 00:47:46,898 Sure, the easiest. 1046 00:47:46,900 --> 00:47:49,233 All you gotta do is tunnel under the wall here, 1047 00:47:49,235 --> 00:47:51,503 find your way through the Impossible Forest, 1048 00:47:51,505 --> 00:47:52,903 drive across Dangerous Bridge, 1049 00:47:52,905 --> 00:47:55,539 and take the ferry at Port Incredibly Risky. 1050 00:47:55,541 --> 00:47:56,974 Easy-peasy. 1051 00:47:56,976 --> 00:47:59,577 That sounds extremely difficult and dangerous. 1052 00:47:59,579 --> 00:48:02,347 No. Trust me. It's easy. 1053 00:48:02,349 --> 00:48:04,115 How do you know that? 1054 00:48:04,117 --> 00:48:04,981 Come on, man. 1055 00:48:04,983 --> 00:48:06,249 'Cause it's three things. 1056 00:48:06,251 --> 00:48:09,221 All easy things always come in threes. 1057 00:48:09,223 --> 00:48:10,990 Everyone knows that. 1058 00:48:10,992 --> 00:48:12,957 I don't think we can trust him. 1059 00:48:12,959 --> 00:48:14,493 He sounds like an idiot, 1060 00:48:14,495 --> 00:48:16,227 and he just left you before. 1061 00:48:16,229 --> 00:48:18,430 I don't think we have a choice. 1062 00:48:18,432 --> 00:48:21,633 How have you ever listened to anything he said? 1063 00:48:21,635 --> 00:48:23,535 He makes absolutely no sense. 1064 00:48:23,537 --> 00:48:24,970 So you in, Danny? 1065 00:48:24,972 --> 00:48:27,973 You want to bust out of here, or what? 1066 00:48:27,975 --> 00:48:29,741 I'm institutionalized. 1067 00:48:29,743 --> 00:48:32,111 Ain't gonna make it on the outside. 1068 00:48:32,113 --> 00:48:33,646 What's he talking about? 1069 00:48:33,648 --> 00:48:35,347 - No clue. - Oh, come on! 1070 00:48:35,349 --> 00:48:38,351 Neither of you have seen "The Carshank Redemption"? 1071 00:48:38,353 --> 00:48:39,552 Never heard of it. 1072 00:48:39,554 --> 00:48:40,920 Focus, Danny! 1073 00:48:40,922 --> 00:48:43,056 Well, I gotta show you guys something now 1074 00:48:43,058 --> 00:48:44,427 if we're gonna do this. 1075 00:48:47,628 --> 00:48:50,329 VIN: Check it out. 1076 00:48:50,331 --> 00:48:51,433 Seriously? 1077 00:48:55,404 --> 00:48:58,104 I've been digging a hole into the wall. 1078 00:48:58,106 --> 00:49:00,039 It leads right into a sewage system. 1079 00:49:00,041 --> 00:49:02,743 This is our way out. It'll take us 1080 00:49:02,745 --> 00:49:04,979 right to the other side of the fence. 1081 00:49:04,981 --> 00:49:07,048 Wait. If you haven't seen "The Carshank Redemption," 1082 00:49:07,050 --> 00:49:09,415 where did you get the idea for this? 1083 00:49:09,417 --> 00:49:10,484 All right, get this. 1084 00:49:10,486 --> 00:49:12,953 I saw it in a movie once. 1085 00:49:12,955 --> 00:49:15,189 That movie was "Carshank Redemption"! 1086 00:49:15,191 --> 00:49:17,524 Nope. Never seen that one. 1087 00:49:17,526 --> 00:49:18,729 Oh, come on! 1088 00:49:22,632 --> 00:49:24,433 [humming] 1089 00:49:24,435 --> 00:49:28,237 ♪ They're all in jail ♪ 1090 00:49:28,239 --> 00:49:29,173 [screech] 1091 00:49:30,241 --> 00:49:33,208 ♪ 1092 00:49:33,210 --> 00:49:36,013 Open cell 122! 1093 00:49:39,683 --> 00:49:42,018 Rita Carworth? 1094 00:49:46,525 --> 00:49:47,689 Oh my. 1095 00:49:47,691 --> 00:49:49,459 That is a huge hole. 1096 00:49:49,461 --> 00:49:52,128 - [sirens blaring] - [PA System] Attention all Officers! 1097 00:49:52,130 --> 00:49:53,530 We have three cars on the loose. 1098 00:49:53,532 --> 00:49:55,698 They are not where they're supposed to be. 1099 00:49:55,700 --> 00:49:57,970 They are in big trouble. 1100 00:50:01,104 --> 00:50:07,309 [laughing] ♪ 1101 00:50:07,311 --> 00:50:10,816 ♪ 1102 00:50:15,053 --> 00:50:17,022 Let's get outta here, man. 1103 00:50:22,562 --> 00:50:25,795 ♪ 1104 00:50:25,797 --> 00:50:27,264 Why are we stopping? 1105 00:50:27,266 --> 00:50:28,197 We're here! 1106 00:50:28,199 --> 00:50:30,333 Where? Clunker Island? 1107 00:50:30,335 --> 00:50:32,136 No! 1108 00:50:32,138 --> 00:50:33,838 The Impossible Forest. 1109 00:50:33,840 --> 00:50:35,506 [car sirens blaring] 1110 00:50:35,508 --> 00:50:38,276 Dude! They must have followed us from juvie. 1111 00:50:38,278 --> 00:50:41,079 They're gonna chase us until they get us! 1112 00:50:41,081 --> 00:50:43,081 So what do we do next? 1113 00:50:43,083 --> 00:50:45,849 We? What do you mean, "We"? 1114 00:50:45,851 --> 00:50:48,221 Typical. I knew you would bail on us. 1115 00:50:50,291 --> 00:50:51,189 I'm leaving. 1116 00:50:51,191 --> 00:50:53,256 Vin, you can't be serious! 1117 00:50:53,258 --> 00:50:55,459 100%. You have to save your dad. 1118 00:50:55,461 --> 00:50:57,897 Someone has to distract those cop cars. 1119 00:50:57,899 --> 00:50:59,797 You don't have to do this, Vin. 1120 00:50:59,799 --> 00:51:01,801 We can all escape together. 1121 00:51:01,803 --> 00:51:04,169 There's nothing for me on the outside, 1122 00:51:04,171 --> 00:51:07,442 but, Danny, you just make sure you save your dad. 1123 00:51:10,078 --> 00:51:13,078 Wow. I guess I was wrong about him. 1124 00:51:13,080 --> 00:51:16,351 Honestly, I think we both were. 1125 00:51:19,187 --> 00:51:21,153 Well, we better book it. 1126 00:51:21,155 --> 00:51:23,391 Into the scary woods we go. 1127 00:51:25,628 --> 00:51:27,597 CABIGAIL: Let's get going. 1128 00:51:34,536 --> 00:51:37,873 ♪ 1129 00:51:40,643 --> 00:51:42,508 [screams] 1130 00:51:42,510 --> 00:51:43,945 - What?! - Look! 1131 00:51:47,316 --> 00:51:49,485 Oh, no! 1132 00:51:53,256 --> 00:51:56,491 I feel like we've been doing this for hours. 1133 00:51:56,493 --> 00:51:57,825 Are we going in circles? 1134 00:51:57,827 --> 00:51:59,160 Probably. 1135 00:51:59,162 --> 00:52:01,162 I swear I've seen this tree before. 1136 00:52:01,164 --> 00:52:03,832 How can you tell the difference between trees? 1137 00:52:03,834 --> 00:52:05,700 I... I can't. 1138 00:52:05,702 --> 00:52:07,200 I can't! 1139 00:52:07,202 --> 00:52:09,506 Oh, no! I can't! 1140 00:52:10,674 --> 00:52:12,541 Pull yourself together, man! 1141 00:52:12,543 --> 00:52:16,510 [deep] Yes, pull yourselves together! 1142 00:52:16,512 --> 00:52:17,545 What was that? 1143 00:52:17,547 --> 00:52:19,447 It's just the forest playing tricks. 1144 00:52:19,449 --> 00:52:23,318 Yes, the forest playing tricks! 1145 00:52:23,320 --> 00:52:25,753 Okay, I heard that this tine. 1146 00:52:25,755 --> 00:52:26,855 I did, too. 1147 00:52:26,857 --> 00:52:29,557 Of course you did, dummies! 1148 00:52:29,559 --> 00:52:32,228 Do you think it's the spirit of the forest? 1149 00:52:32,230 --> 00:52:37,700 Yes, I am the spirit of the forest! 1150 00:52:37,702 --> 00:52:41,405 What are your three wishes? 1151 00:52:41,407 --> 00:52:43,305 Forest spirits grant wishes? 1152 00:52:43,307 --> 00:52:45,607 I don't know. Maybe. 1153 00:52:45,609 --> 00:52:47,209 What would you like? 1154 00:52:47,211 --> 00:52:50,546 Anything your heart desires! 1155 00:52:50,548 --> 00:52:53,415 Ooh, how 'bout we wish our way to Clunker Island? 1156 00:52:53,417 --> 00:52:55,885 Or even better, we can wish for my dad! 1157 00:52:55,887 --> 00:52:57,453 Good thinking, 1158 00:52:57,455 --> 00:53:00,657 but we should probably start out with something small. 1159 00:53:00,659 --> 00:53:01,924 Well, I am hungry. 1160 00:53:01,926 --> 00:53:03,293 How 'bout some food? 1161 00:53:03,295 --> 00:53:05,496 [deep voice] What kind? 1162 00:53:05,498 --> 00:53:08,833 Do you want to get Italian food? 1163 00:53:08,835 --> 00:53:10,900 Ethiopian food? 1164 00:53:10,902 --> 00:53:12,436 A nice salad? 1165 00:53:12,438 --> 00:53:14,837 Burritos? 1166 00:53:14,839 --> 00:53:17,308 Chimichangas? 1167 00:53:17,310 --> 00:53:20,912 Do you guys want to split a sub sandwich? 1168 00:53:20,914 --> 00:53:23,513 We have plenty of food. 1169 00:53:23,515 --> 00:53:26,318 Ooh, ooh! How 'bout a carburger? 1170 00:53:26,320 --> 00:53:28,519 We're all out of those. 1171 00:53:28,521 --> 00:53:33,427 [laughs] 1172 00:53:35,528 --> 00:53:39,099 [laughs] 1173 00:53:44,003 --> 00:53:45,004 Who are you? 1174 00:53:45,006 --> 00:53:46,471 [normal] I'm Kyle. 1175 00:53:46,473 --> 00:53:48,607 Are you the spirit of the forest? 1176 00:53:48,609 --> 00:53:51,643 [deep] Yes, I am. 1177 00:53:51,645 --> 00:53:53,513 Do you grant wishes? 1178 00:53:53,515 --> 00:53:56,150 No, I don't. 1179 00:53:58,486 --> 00:54:00,987 [normal] Hey, give that back! 1180 00:54:00,989 --> 00:54:03,422 Not until we get some answers. 1181 00:54:03,424 --> 00:54:04,991 What happened to our wishes? 1182 00:54:04,993 --> 00:54:06,859 I don't know. What happened to them? 1183 00:54:06,861 --> 00:54:08,661 Do you still grant them? 1184 00:54:08,663 --> 00:54:11,365 [laughs] Uh, nope. 1185 00:54:11,367 --> 00:54:13,968 You aren't the spirit of the forest, are you? 1186 00:54:13,970 --> 00:54:17,503 There isn't a spirit of the forest. 1187 00:54:17,505 --> 00:54:19,305 Then why did you lie to us? 1188 00:54:19,307 --> 00:54:21,941 Well, I have to pass the time somehow. 1189 00:54:21,943 --> 00:54:23,843 Do you know the way out of here? 1190 00:54:23,845 --> 00:54:26,713 [scoffs] Of course I do. 1191 00:54:26,715 --> 00:54:28,581 Well, can you tell us? 1192 00:54:28,583 --> 00:54:29,786 I can. 1193 00:54:36,794 --> 00:54:38,926 Well, are you gonna tell us? 1194 00:54:38,928 --> 00:54:40,362 Nope. 1195 00:54:40,364 --> 00:54:43,665 I thought you were gonna tell us. 1196 00:54:43,667 --> 00:54:44,665 No, I said I can. 1197 00:54:44,667 --> 00:54:47,669 I never said I would. 1198 00:54:47,671 --> 00:54:48,703 Well, now I know why 1199 00:54:48,705 --> 00:54:50,904 they call it the Impossible Forest. 1200 00:54:50,906 --> 00:54:52,007 Why? 1201 00:54:52,009 --> 00:54:53,540 'Cause he's impossible! 1202 00:54:53,542 --> 00:54:55,877 Well, that isn't very nice. 1203 00:54:55,879 --> 00:54:57,079 Come on, Danny. 1204 00:54:57,081 --> 00:54:59,150 We can figure this out without his help. 1205 00:55:00,550 --> 00:55:01,883 Wait! 1206 00:55:01,885 --> 00:55:04,151 What do you want? 1207 00:55:04,153 --> 00:55:06,155 I'll tell you how to leave, 1208 00:55:06,157 --> 00:55:09,023 but you have to do something for me. 1209 00:55:09,025 --> 00:55:10,458 What is it? 1210 00:55:10,460 --> 00:55:13,961 You scratch my back, and I'll scratch yours. 1211 00:55:13,963 --> 00:55:15,898 Yeah, yeah, we get it. 1212 00:55:15,900 --> 00:55:17,833 What do you want? 1213 00:55:17,835 --> 00:55:20,736 No, that's literally what I want. 1214 00:55:20,738 --> 00:55:22,638 Scratch my back. 1215 00:55:22,640 --> 00:55:24,440 It itches. 1216 00:55:24,442 --> 00:55:28,944 I think there might be a tree growing out of my back. 1217 00:55:28,946 --> 00:55:29,881 DANNY: Fine. 1218 00:55:41,794 --> 00:55:43,160 You okay, Danny? 1219 00:55:43,162 --> 00:55:45,963 Uh, yeah. 1220 00:55:45,965 --> 00:55:48,065 It's just really moldy. 1221 00:55:48,067 --> 00:55:49,065 Gross! 1222 00:55:49,067 --> 00:55:50,168 Ah! 1223 00:55:50,170 --> 00:55:51,936 That's the spot! 1224 00:55:51,938 --> 00:55:54,907 Ooh! Ooh! Mmm. 1225 00:55:57,610 --> 00:56:01,911 Wait! Look. 1226 00:56:01,913 --> 00:56:03,181 Hmm, 1227 00:56:03,183 --> 00:56:05,682 what's so impossible about this forest? 1228 00:56:05,684 --> 00:56:09,787 Oh, don't pay attention to any of the signs. 1229 00:56:09,789 --> 00:56:10,821 Why not? 1230 00:56:10,823 --> 00:56:13,457 Because they only work if you're lost, 1231 00:56:13,459 --> 00:56:15,160 and you're not lost. 1232 00:56:15,162 --> 00:56:16,595 Yes, we are. 1233 00:56:16,597 --> 00:56:19,698 No. You just don't know where you are. 1234 00:56:19,700 --> 00:56:21,832 That's lost! 1235 00:56:21,834 --> 00:56:26,171 No, lost is when you don't know where you're going. 1236 00:56:26,173 --> 00:56:28,040 That makes some sort of sense. 1237 00:56:28,042 --> 00:56:30,642 So, Kyle, what do you suggest we do 1238 00:56:30,644 --> 00:56:33,045 to get out of the Impossible Forest? 1239 00:56:33,047 --> 00:56:36,715 Stay! Maybe plant a tree on your back. [chuckles] 1240 00:56:36,717 --> 00:56:39,518 We can have lengthy conversations, sing songs, 1241 00:56:39,520 --> 00:56:41,987 complain and whine about our lives, 1242 00:56:41,989 --> 00:56:44,222 you know, fun stuff. 1243 00:56:44,224 --> 00:56:45,824 No, thanks. 1244 00:56:45,826 --> 00:56:46,625 No, thanks. 1245 00:56:46,627 --> 00:56:49,061 We'll take our chances. 1246 00:56:49,063 --> 00:56:50,529 So long. 1247 00:56:50,531 --> 00:56:52,431 Bye! Sure you don't want 1248 00:56:52,433 --> 00:56:54,701 to sing a few songs before you go? 1249 00:56:54,703 --> 00:56:55,735 I can harmonize! 1250 00:56:55,737 --> 00:56:58,439 ♪ La-la, la-la-la, la-la, la-la ♪ 1251 00:56:58,441 --> 00:57:00,774 ♪ La-la, la-la, la-la-la ♪ 1252 00:57:00,776 --> 00:57:01,941 ♪ In the forest ♪ 1253 00:57:01,943 --> 00:57:06,713 Cabs, you have no idea how gross that was. 1254 00:57:06,715 --> 00:57:07,714 I can imagine. 1255 00:57:07,716 --> 00:57:10,517 I could smell it from a mile away. 1256 00:57:10,519 --> 00:57:12,285 Yeah, it was super... 1257 00:57:12,287 --> 00:57:13,856 Whoa! 1258 00:57:18,260 --> 00:57:20,962 Danny, we can't cross this bridge. 1259 00:57:20,964 --> 00:57:22,029 We have to. 1260 00:57:22,031 --> 00:57:24,165 This is the Dangerous Bridge. 1261 00:57:24,167 --> 00:57:25,667 Remember what Vin said? 1262 00:57:25,669 --> 00:57:27,969 The Incredibly Risky Port to Clunker Island 1263 00:57:27,971 --> 00:57:29,270 is on the other side. 1264 00:57:29,272 --> 00:57:31,672 These names don't sound reassuring. 1265 00:57:31,674 --> 00:57:35,677 Actually, now that I say them out loud, they really don't. 1266 00:57:35,679 --> 00:57:37,982 There has to be another way across. 1267 00:57:42,051 --> 00:57:43,985 I don't see one. 1268 00:57:43,987 --> 00:57:46,992 Look, I'll go first. 1269 00:57:52,831 --> 00:57:57,499 [creaking] 1270 00:57:57,501 --> 00:58:02,771 - [crack] - Ooh! 1271 00:58:02,773 --> 00:58:05,907 [creaking] 1272 00:58:05,909 --> 00:58:07,876 [revving engine] 1273 00:58:07,878 --> 00:58:08,978 Danny, come back! 1274 00:58:08,980 --> 00:58:10,246 You just watch me, 1275 00:58:10,248 --> 00:58:12,248 and go exactly where I go, 1276 00:58:12,250 --> 00:58:13,817 unless I fall. 1277 00:58:13,819 --> 00:58:15,488 You didn't have to say the last part. 1278 00:58:18,022 --> 00:58:22,558 Okay. 1279 00:58:22,560 --> 00:58:26,830 [revving engine] 1280 00:58:26,832 --> 00:58:32,236 Whoa. 1281 00:58:32,238 --> 00:58:35,238 Okay, Cabbie! Easy does it! 1282 00:58:35,240 --> 00:58:36,307 That's one way. 1283 00:58:36,309 --> 00:58:38,342 Then there's this way. 1284 00:58:38,344 --> 00:58:41,711 [revs engine / accelerates] 1285 00:58:41,713 --> 00:58:43,615 Are you completely nuts?! 1286 00:58:43,617 --> 00:58:45,715 I just wanted to get it over with. 1287 00:58:45,717 --> 00:58:49,388 Anyway, maybe this bridge isn't all that dangerous. 1288 00:58:50,257 --> 00:58:55,927 [creaking] 1289 00:58:55,929 --> 00:58:59,131 [cracking / snap] 1290 00:58:59,133 --> 00:59:01,765 And then maybe it is. 1291 00:59:01,767 --> 00:59:02,736 Was. 1292 00:59:04,270 --> 00:59:06,571 Now it's on to the dock, 1293 00:59:06,573 --> 00:59:08,776 Port Incredibly Risky. 1294 00:59:14,048 --> 00:59:19,850 ♪ 1295 00:59:19,852 --> 00:59:22,655 We want to go to Clunker Island. 1296 00:59:22,657 --> 00:59:24,824 You escaped from juvie? 1297 00:59:24,826 --> 00:59:25,824 Heh. 1298 00:59:25,826 --> 00:59:26,626 Yeah. 1299 00:59:26,628 --> 00:59:29,028 You got the pink slips? 1300 00:59:29,030 --> 00:59:30,063 Nope. 1301 00:59:30,065 --> 00:59:31,164 Okay, then. 1302 00:59:31,166 --> 00:59:32,831 You're good to go. 1303 00:59:32,833 --> 00:59:34,469 Come aboard. 1304 00:59:36,971 --> 00:59:40,273 Say, why do they call this place Port Incredibly Risky? 1305 00:59:40,275 --> 00:59:42,041 They call it that? 1306 00:59:42,043 --> 00:59:44,645 - They do. - News to me. 1307 00:59:44,647 --> 00:59:47,180 I guess it's because no one ever comes back 1308 00:59:47,182 --> 00:59:49,216 if they sail from this port, 1309 00:59:49,218 --> 00:59:51,185 at least, not in one piece. 1310 00:59:51,187 --> 00:59:52,453 [chuckles] 1311 00:59:52,455 --> 00:59:55,122 I can see why it might deserve that nickname. 1312 00:59:55,124 --> 00:59:59,192 Oh, and also the coin toss. 1313 00:59:59,194 --> 01:00:00,194 The what? 1314 01:00:00,196 --> 01:00:02,598 Heads or tails? 1315 01:00:04,399 --> 01:00:06,299 Uh, heads? 1316 01:00:06,301 --> 01:00:09,170 Heads, you get to go on the ferry. 1317 01:00:09,172 --> 01:00:13,375 Tails, I get to eat you. 1318 01:00:13,377 --> 01:00:15,643 - What?! - Tails, 1319 01:00:15,645 --> 01:00:19,181 I get to cook you in WD-40 soup. 1320 01:00:19,183 --> 01:00:23,117 Danny, look at his teeth. 1321 01:00:23,119 --> 01:00:24,952 I didn't agree to that! 1322 01:00:24,954 --> 01:00:26,891 Too late. 1323 01:00:29,058 --> 01:00:30,092 I can't watch! 1324 01:00:30,094 --> 01:00:31,492 Come on, heads. 1325 01:00:31,494 --> 01:00:33,896 Come on, dinner. 1326 01:00:33,898 --> 01:00:35,633 I mean tails. 1327 01:00:39,336 --> 01:00:41,970 [slurp] 1328 01:00:41,972 --> 01:00:44,809 ♪ 1329 01:00:50,448 --> 01:00:51,446 What is it? 1330 01:00:51,448 --> 01:00:52,448 It's heads! 1331 01:00:52,450 --> 01:00:53,883 Ah, thank goodness! 1332 01:00:53,885 --> 01:00:55,917 I guess I've got to wait 1333 01:00:55,919 --> 01:00:58,721 till the next ride to eat someone. 1334 01:00:58,723 --> 01:01:00,991 How do we know you won't eat us during this ride? 1335 01:01:00,993 --> 01:01:04,061 Oh, I made up the whole coin toss thing 1336 01:01:04,063 --> 01:01:07,563 to live up to the name Port Incredibly Risky. 1337 01:01:07,565 --> 01:01:10,933 I figured you'd believe it 'cause of my sharp teeth. 1338 01:01:10,935 --> 01:01:13,802 It's actually my first day working at the port. 1339 01:01:13,804 --> 01:01:15,272 You can't be serious. 1340 01:01:15,274 --> 01:01:17,507 Anyway, enjoy the ride. 1341 01:01:17,509 --> 01:01:20,278 It may be the last one you ever take. 1342 01:01:20,280 --> 01:01:23,013 [cackles] 1343 01:01:23,015 --> 01:01:24,247 [wheezing] 1344 01:01:24,249 --> 01:01:27,184 Please keep tires and fenders inside the rails, 1345 01:01:27,186 --> 01:01:30,555 and no last-ditch suicide leaps into the river. 1346 01:01:30,557 --> 01:01:32,557 [laughs] No, no, no. 1347 01:01:32,559 --> 01:01:34,158 I don't like the looks of this. 1348 01:01:34,160 --> 01:01:36,427 DANNY: I didn't expect anything this... 1349 01:01:36,429 --> 01:01:37,428 Bleak. 1350 01:01:37,430 --> 01:01:38,729 That works for me. 1351 01:01:38,731 --> 01:01:40,898 What do we do when we get there? 1352 01:01:40,900 --> 01:01:42,733 First, I deal with the locals. 1353 01:01:42,735 --> 01:01:43,968 They might be clunkers, 1354 01:01:43,970 --> 01:01:46,103 but, after all, we're all just cars. 1355 01:01:46,105 --> 01:01:48,906 Then I simply ask them where my dad is. 1356 01:01:48,908 --> 01:01:51,009 We grab him and take the ferry back. 1357 01:01:51,011 --> 01:01:52,110 Easy-peasy. 1358 01:01:52,112 --> 01:01:55,179 You really think it's gonna be easy-peasy? 1359 01:01:55,181 --> 01:01:56,181 No. 1360 01:01:56,183 --> 01:01:57,585 Maybe peasy. 1361 01:02:02,122 --> 01:02:03,822 Anybody here? 1362 01:02:03,824 --> 01:02:06,058 There must be somebody here. 1363 01:02:06,060 --> 01:02:07,728 Who wants to know? 1364 01:02:15,771 --> 01:02:19,539 So excited. 1365 01:02:19,541 --> 01:02:21,441 Who wants to know? 1366 01:02:21,443 --> 01:02:23,343 I'm Danny Carbunkle. 1367 01:02:23,345 --> 01:02:24,910 My dad is here somewhere, 1368 01:02:24,912 --> 01:02:27,613 and I'm here to get him and bring him home. 1369 01:02:27,615 --> 01:02:29,081 Are you, now? 1370 01:02:29,083 --> 01:02:31,883 How are you going to do that? 1371 01:02:31,885 --> 01:02:35,154 Any way I can. Who are you? 1372 01:02:35,156 --> 01:02:38,859 I'm the chief. I'm in charge here. 1373 01:02:38,861 --> 01:02:40,594 Do you know my dad? 1374 01:02:40,596 --> 01:02:42,529 His name is Art Carbunkle. 1375 01:02:42,531 --> 01:02:45,031 We don't know where your father is, 1376 01:02:45,033 --> 01:02:47,067 but you don't look totaled. 1377 01:02:47,069 --> 01:02:49,069 What are you doing on Clunker Island? 1378 01:02:49,071 --> 01:02:51,605 What are any of you doing on Clunker Island? 1379 01:02:51,607 --> 01:02:54,207 We are here, because... 1380 01:02:54,209 --> 01:02:56,078 [music playing] 1381 01:03:01,518 --> 01:03:03,619 - ♪ We're clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1382 01:03:03,621 --> 01:03:05,387 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1383 01:03:05,389 --> 01:03:09,557 ♪ We're just a bunch of rundown junkers ♪ 1384 01:03:09,559 --> 01:03:11,358 ♪ We'll take your wheels ♪ 1385 01:03:11,360 --> 01:03:13,595 ♪ And use your hearts ♪ 1386 01:03:13,597 --> 01:03:17,268 ♪ And cannibalize your useful parts ♪ 1387 01:03:18,402 --> 01:03:19,400 ♪ Ooh hoo ♪ 1388 01:03:19,402 --> 01:03:22,571 ♪ Da da, da da, da da ♪ 1389 01:03:22,573 --> 01:03:23,605 ♪ Ooh hoo ♪ 1390 01:03:23,607 --> 01:03:25,341 ♪ Da da, da da, da da ♪ 1391 01:03:25,343 --> 01:03:27,477 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1392 01:03:27,479 --> 01:03:29,412 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1393 01:03:29,414 --> 01:03:32,247 ♪ We're beyond all mending ♪ 1394 01:03:32,249 --> 01:03:33,415 ♪ Aaah ♪ 1395 01:03:33,417 --> 01:03:35,051 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1396 01:03:35,053 --> 01:03:37,252 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1397 01:03:37,254 --> 01:03:41,091 ♪ This is where your story's ending ♪ 1398 01:03:41,093 --> 01:03:45,362 ♪ This is where your story's ending ♪ 1399 01:03:45,364 --> 01:03:47,032 ♪ Chat ♪ 1400 01:03:49,701 --> 01:03:52,869 ♪ Ooh hoo ♪ 1401 01:03:52,871 --> 01:03:54,938 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1402 01:03:54,940 --> 01:03:57,041 - ♪ Junkers ♪ - ♪ Junkers ♪ 1403 01:03:57,043 --> 01:04:00,277 ♪ No one wants a rusty bumper ♪ 1404 01:04:00,279 --> 01:04:04,447 ♪ Pull your engine through your head ♪ 1405 01:04:04,449 --> 01:04:08,655 ♪ Lights go out before you scream or shout ♪ 1406 01:04:09,588 --> 01:04:11,323 ♪ Ooh hoo ♪ 1407 01:04:11,325 --> 01:04:13,457 ♪ Na na na, na, na na na ♪ 1408 01:04:13,459 --> 01:04:14,993 ♪ Ooh hoo ♪ 1409 01:04:14,995 --> 01:04:16,528 ♪ Na na na, na, na na na ♪ 1410 01:04:16,530 --> 01:04:18,597 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1411 01:04:18,599 --> 01:04:20,499 - ♪ Junkers ♪ - ♪ Junkers ♪ 1412 01:04:20,501 --> 01:04:23,167 ♪ Gears are cracked and failing ♪ 1413 01:04:23,169 --> 01:04:24,569 ♪ Aaah ♪ 1414 01:04:24,571 --> 01:04:26,638 - ♪ Clunkers ♪ - ♪ Clunkers ♪ 1415 01:04:26,640 --> 01:04:28,071 - ♪ Junkers ♪ - ♪ Junkers ♪ 1416 01:04:28,073 --> 01:04:31,044 ♪ Just a bunch of salvaged slop ♪ 1417 01:04:32,246 --> 01:04:35,346 ♪ You could be the next in the chop shop ♪ 1418 01:04:35,348 --> 01:04:39,150 ♪ Unless your crushed and wheels go pop ♪ 1419 01:04:39,152 --> 01:04:41,121 ♪ Whoo! ♪ 1420 01:04:42,489 --> 01:04:44,792 ♪ Yah yah ♪ 1421 01:04:46,359 --> 01:04:48,762 ♪ Yah yah ♪ 1422 01:04:50,364 --> 01:04:52,766 ♪ Yah yah ♪ 1423 01:04:54,335 --> 01:04:56,035 ♪ Clunker cabaret ♪ 1424 01:04:56,037 --> 01:04:57,937 ♪ Junkyard jungle ♪ 1425 01:04:57,939 --> 01:04:59,772 ♪ Destruction derby ♪ 1426 01:04:59,774 --> 01:05:01,740 ♪ Pedal to the metal ♪ 1427 01:05:01,742 --> 01:05:03,743 ♪ Recycled remnants ♪ 1428 01:05:03,745 --> 01:05:07,613 ♪ Leftover chassis that no one will claim ♪ 1429 01:05:07,615 --> 01:05:09,649 ♪ Hopeless heaters ♪ 1430 01:05:09,651 --> 01:05:11,684 ♪ Faulty meters ♪ 1431 01:05:11,686 --> 01:05:13,586 ♪ Blinking, beeping ♪ 1432 01:05:13,588 --> 01:05:15,388 ♪ Junkyard song ♪ 1433 01:05:15,390 --> 01:05:19,392 ♪ Compacted, battery acid, box of tin ♪ 1434 01:05:19,394 --> 01:05:21,161 ♪ Junkyard cabaret ♪ 1435 01:05:21,163 --> 01:05:23,464 All right, all right! Enough! 1436 01:05:23,466 --> 01:05:25,098 What's her problem? 1437 01:05:25,100 --> 01:05:27,534 Yeah. You didn't have to be so mean. 1438 01:05:27,536 --> 01:05:29,237 Um, excuse me? 1439 01:05:29,239 --> 01:05:30,471 Huh? What? 1440 01:05:30,473 --> 01:05:33,340 You wanted to steal our parts and kill us! 1441 01:05:33,342 --> 01:05:37,478 When you put it that way, it doesn't sound so nice. 1442 01:05:37,480 --> 01:05:39,145 It's better in a song. 1443 01:05:39,147 --> 01:05:40,813 Yeah, let's hit it, boys. 1444 01:05:40,815 --> 01:05:42,382 And a-one and a-two... 1445 01:05:42,384 --> 01:05:43,451 No, no, no! 1446 01:05:43,453 --> 01:05:45,287 No more singing! Just stop. 1447 01:05:45,289 --> 01:05:47,756 We are trying to find my dad. 1448 01:05:47,758 --> 01:05:50,495 I do not know a car by the name of Dad. 1449 01:05:53,530 --> 01:05:55,597 [gasp] 1450 01:05:55,599 --> 01:05:56,631 What? 1451 01:05:56,633 --> 01:05:58,099 DANNY: That bumper sticker, 1452 01:05:58,101 --> 01:06:00,468 it belonged to my dad. It's from his shop. 1453 01:06:00,470 --> 01:06:02,771 You don't think they stripped him down for parts, do you? 1454 01:06:02,773 --> 01:06:04,240 I don't know what to think, 1455 01:06:04,242 --> 01:06:06,108 but my dad is here somewhere, 1456 01:06:06,110 --> 01:06:07,642 and I'm gonna find him. 1457 01:06:07,644 --> 01:06:11,446 What are we whispering about? 1458 01:06:11,448 --> 01:06:12,449 [screams] 1459 01:06:12,451 --> 01:06:13,683 [laughs] 1460 01:06:13,685 --> 01:06:15,320 Scaredy-cars. 1461 01:06:16,687 --> 01:06:17,853 Where did you get that? 1462 01:06:17,855 --> 01:06:20,757 My bumper sticker? It's mine. 1463 01:06:20,759 --> 01:06:21,757 Oh, yeah? 1464 01:06:21,759 --> 01:06:23,024 Yeah. 1465 01:06:23,026 --> 01:06:24,694 I don't believe you! 1466 01:06:24,696 --> 01:06:27,297 Tear them apart, piece by piece! 1467 01:06:27,299 --> 01:06:28,364 Uh-oh! 1468 01:06:28,366 --> 01:06:30,734 Can you please stop getting us into trouble? 1469 01:06:30,736 --> 01:06:32,436 I'll work on that. 1470 01:06:32,438 --> 01:06:33,436 [ominous laugh] 1471 01:06:33,438 --> 01:06:34,738 Leave her alone! 1472 01:06:34,740 --> 01:06:36,273 [ominous laugh] 1473 01:06:36,275 --> 01:06:40,443 Stop, and cease, and desist! 1474 01:06:40,445 --> 01:06:42,378 What's the problem? 1475 01:06:42,380 --> 01:06:43,613 What are you doing? 1476 01:06:43,615 --> 01:06:45,382 Why are these strange new cars? 1477 01:06:45,384 --> 01:06:47,650 We were just going to tear them apart. 1478 01:06:47,652 --> 01:06:49,619 That's not okay. 1479 01:06:49,621 --> 01:06:52,155 These cars are my age. 1480 01:06:52,157 --> 01:06:54,525 I never meet anyone my age. 1481 01:06:54,527 --> 01:06:55,758 But, Carlotta... 1482 01:06:55,760 --> 01:06:57,162 If I don't like them, 1483 01:06:57,164 --> 01:06:58,629 you can tear them apart. 1484 01:06:58,631 --> 01:06:59,863 What is going on? 1485 01:06:59,865 --> 01:07:01,265 I'm not sure, 1486 01:07:01,267 --> 01:07:03,901 but I think we have to make that one like us. 1487 01:07:03,903 --> 01:07:05,169 Who is she? 1488 01:07:05,171 --> 01:07:06,772 - It's his daughter! - [screams] 1489 01:07:06,774 --> 01:07:09,339 Daddy, call them off! 1490 01:07:09,341 --> 01:07:11,375 Yes, princess. 1491 01:07:11,377 --> 01:07:13,444 - Now! - Stop! 1492 01:07:13,446 --> 01:07:14,812 Not again! 1493 01:07:14,814 --> 01:07:16,647 Oh, man. 1494 01:07:16,649 --> 01:07:19,183 See? I told you. 1495 01:07:19,185 --> 01:07:22,353 Always ruining our fun. 1496 01:07:22,355 --> 01:07:25,391 Yeah, that really concerned us. 1497 01:07:25,393 --> 01:07:27,760 Yep. So worried. 1498 01:07:27,762 --> 01:07:29,394 Let them go! 1499 01:07:29,396 --> 01:07:30,762 I need a new mirror. 1500 01:07:30,764 --> 01:07:33,234 Ugh. I need a new tire. 1501 01:07:34,601 --> 01:07:36,467 Thanks for saving us. 1502 01:07:36,469 --> 01:07:38,538 Yeah, thanks. 1503 01:07:38,540 --> 01:07:40,806 Quickly, follow me. 1504 01:07:40,808 --> 01:07:42,675 There isn't much space. 1505 01:07:42,677 --> 01:07:44,444 You mean time? 1506 01:07:44,446 --> 01:07:45,745 Time and space. 1507 01:07:45,747 --> 01:07:47,414 [giggles] 1508 01:07:47,416 --> 01:07:48,549 Good pun. 1509 01:07:48,551 --> 01:07:49,986 What pun? 1510 01:07:51,354 --> 01:07:52,419 DANNY: Wait up! 1511 01:07:52,421 --> 01:07:53,720 Where are you going? 1512 01:07:53,722 --> 01:07:55,789 I know why your dad is. 1513 01:07:55,791 --> 01:07:58,857 You mean where my dad is? 1514 01:07:58,859 --> 01:08:01,828 Why? Where? Again with the puns? 1515 01:08:01,830 --> 01:08:03,328 What pun? 1516 01:08:03,330 --> 01:08:06,232 I will take you to the place why he is 1517 01:08:06,234 --> 01:08:08,436 if you do me one small favor. 1518 01:08:08,438 --> 01:08:09,969 Sure, anything. 1519 01:08:09,971 --> 01:08:11,239 There's no space now. 1520 01:08:11,241 --> 01:08:13,310 I'll tell you at a later space. 1521 01:08:25,555 --> 01:08:26,754 Where are we? 1522 01:08:26,756 --> 01:08:29,590 The Cave of Misery. 1523 01:08:29,592 --> 01:08:31,593 Why is it called that? 1524 01:08:31,595 --> 01:08:33,829 It's just a pun. 1525 01:08:33,831 --> 01:08:35,363 Okay, that's it. 1526 01:08:35,365 --> 01:08:37,732 Let's discuss the definition of pun. It's... 1527 01:08:37,734 --> 01:08:39,334 Never mind, Cabigail. 1528 01:08:39,336 --> 01:08:41,704 Carlotta, where is it called that? 1529 01:08:41,706 --> 01:08:46,274 Ah, you're learning to speak as a native of Clunker Island. 1530 01:08:46,276 --> 01:08:48,546 It's called the Cave of Misery, because... 1531 01:08:49,680 --> 01:08:50,679 Yes? 1532 01:08:50,681 --> 01:08:51,914 Because! 1533 01:08:51,916 --> 01:08:54,215 Nothing could be clearer to me now. 1534 01:08:54,217 --> 01:08:56,685 Your father, he's in there, 1535 01:08:56,687 --> 01:09:00,489 and now I must go before my father catches me. 1536 01:09:00,491 --> 01:09:01,491 DANNY: Wait! 1537 01:09:01,493 --> 01:09:02,824 Wait! 1538 01:09:02,826 --> 01:09:04,426 She's long gone. 1539 01:09:04,428 --> 01:09:05,295 Yeah. 1540 01:09:05,297 --> 01:09:06,630 You think she's pretty. 1541 01:09:06,632 --> 01:09:07,764 No, I don't. 1542 01:09:07,766 --> 01:09:09,232 Sure! 1543 01:09:09,234 --> 01:09:11,233 You totally think she's pretty. 1544 01:09:11,235 --> 01:09:13,603 No, I don't! I think you're pretty! 1545 01:09:13,605 --> 01:09:14,836 You think I'm pretty? 1546 01:09:14,838 --> 01:09:16,773 No. I mean... 1547 01:09:16,775 --> 01:09:18,507 yes. I mean... 1548 01:09:18,509 --> 01:09:19,943 pretty cool. 1549 01:09:19,945 --> 01:09:22,546 Yeah, you're pretty cool. 1550 01:09:22,548 --> 01:09:25,315 Couldn't have done any of this without you. 1551 01:09:25,317 --> 01:09:27,417 Let's go in and save your dad. 1552 01:09:27,419 --> 01:09:28,721 Yeah. 1553 01:09:30,055 --> 01:09:33,324 Boy, is it dark in here. 1554 01:09:33,326 --> 01:09:34,958 - [whimpering] - What is that? 1555 01:09:34,960 --> 01:09:36,793 Sounds like a car. 1556 01:09:36,795 --> 01:09:39,029 A miserable car. 1557 01:09:39,031 --> 01:09:40,264 It's my dad! 1558 01:09:40,266 --> 01:09:42,733 She did say my dad was in here! 1559 01:09:42,735 --> 01:09:44,668 Only one way to find out. 1560 01:09:44,670 --> 01:09:46,471 Let there be light! 1561 01:09:46,473 --> 01:09:49,807 Hey, Cabs, can you turn on your high beams also? 1562 01:09:49,809 --> 01:09:52,045 Way ahead of you. 1563 01:09:53,846 --> 01:09:56,013 Dad? 1564 01:09:56,015 --> 01:10:00,718 Dad, is that you? 1565 01:10:00,720 --> 01:10:01,852 Danny? 1566 01:10:01,854 --> 01:10:02,790 Dad! 1567 01:10:07,929 --> 01:10:11,964 It's so good to see you, Dad! 1568 01:10:11,966 --> 01:10:13,833 I'm gonna get you outta here! 1569 01:10:13,835 --> 01:10:16,870 I can't just leave. 1570 01:10:16,872 --> 01:10:17,970 I noticed. 1571 01:10:17,972 --> 01:10:20,505 You're missing a ton of parts. 1572 01:10:20,507 --> 01:10:22,340 - They took 'em. - I knew it. 1573 01:10:22,342 --> 01:10:24,876 I thought I saw your bumper sticker on the chief. 1574 01:10:24,878 --> 01:10:28,982 You shouldn't be here, Danny. It's not safe. 1575 01:10:28,984 --> 01:10:31,317 Sometimes we have to do the right thing, 1576 01:10:31,319 --> 01:10:33,420 no matter the cost. 1577 01:10:33,422 --> 01:10:35,054 I got you into this mess. 1578 01:10:35,056 --> 01:10:36,657 I'm getting you out. 1579 01:10:36,659 --> 01:10:39,559 Please, Danny, j-just leave me here! 1580 01:10:39,561 --> 01:10:42,562 You need to get outta here right away! 1581 01:10:42,564 --> 01:10:43,429 Save yourself! 1582 01:10:43,431 --> 01:10:45,133 It's too late for me. 1583 01:10:46,901 --> 01:10:48,135 What are you doing? 1584 01:10:48,137 --> 01:10:50,737 Just seeing what parts are missing. 1585 01:10:50,739 --> 01:10:53,107 You need to leave here now! 1586 01:10:53,109 --> 01:10:54,375 Get away from Clunker Island 1587 01:10:54,377 --> 01:10:56,877 before your parts are cannibalized, too! 1588 01:10:56,879 --> 01:10:58,613 You can trust me, Dad. 1589 01:10:58,615 --> 01:11:01,015 CABIGAIL: He's gotten a lot more responsible. 1590 01:11:01,017 --> 01:11:03,752 Cabigail? You're here, too? 1591 01:11:03,754 --> 01:11:05,386 I should have guessed. 1592 01:11:05,388 --> 01:11:07,587 You never leave his side, do you? 1593 01:11:07,589 --> 01:11:10,091 Yeah. He's my best friend. 1594 01:11:10,093 --> 01:11:12,659 She reminds me of your mother. 1595 01:11:12,661 --> 01:11:14,528 You should date her. 1596 01:11:14,530 --> 01:11:15,764 Dad! 1597 01:11:15,766 --> 01:11:18,699 Just being honest. I... 1598 01:11:18,701 --> 01:11:21,136 I don't have too much time left. 1599 01:11:21,138 --> 01:11:25,473 They're gonna put me in a trash compactor at sunup. 1600 01:11:25,475 --> 01:11:28,877 Every sunup, they sacrifice two cars. 1601 01:11:28,879 --> 01:11:30,512 I'm the second car. 1602 01:11:30,514 --> 01:11:32,414 Then we gotta go get your parts. 1603 01:11:32,416 --> 01:11:34,984 Get outta here! Just leave me! 1604 01:11:34,986 --> 01:11:38,052 Save yourself and Cabigail. 1605 01:11:38,054 --> 01:11:39,422 I came all this way. 1606 01:11:39,424 --> 01:11:41,189 I'm not giving up on you now! 1607 01:11:41,191 --> 01:11:44,061 I'm gonna be responsible and bold! 1608 01:11:44,063 --> 01:11:45,861 Wait! No! 1609 01:11:45,863 --> 01:11:47,531 It's too dangerous. 1610 01:11:47,533 --> 01:11:49,532 There's a Monster Truck! 1611 01:11:49,534 --> 01:11:52,637 Don't worry, Dad! I'll be back! 1612 01:11:53,872 --> 01:11:55,405 So what's the plan? 1613 01:11:55,407 --> 01:11:57,708 We're gonna steal back all my dad's parts. 1614 01:11:57,710 --> 01:12:00,677 I don't think the clunkers are gonna like that. 1615 01:12:00,679 --> 01:12:01,911 Too bad for them. 1616 01:12:01,913 --> 01:12:03,111 Mess with a Carbunkle, 1617 01:12:03,113 --> 01:12:05,949 and you get what's coming to you. 1618 01:12:05,951 --> 01:12:06,950 [sigh] 1619 01:12:06,952 --> 01:12:08,522 CABIGAIL: My hero. 1620 01:12:12,992 --> 01:12:14,125 There! 1621 01:12:14,127 --> 01:12:15,926 That wreck's engine is purring. 1622 01:12:15,928 --> 01:12:17,393 Sounds just like my dad. 1623 01:12:17,395 --> 01:12:19,563 He must have his fuel pump. 1624 01:12:19,565 --> 01:12:21,365 Let's sneak inside and get it. 1625 01:12:21,367 --> 01:12:22,666 What are you doing? 1626 01:12:22,668 --> 01:12:24,969 We're gonna get my dad's parts back. 1627 01:12:24,971 --> 01:12:26,170 You can't do that! 1628 01:12:26,172 --> 01:12:27,170 And why not? 1629 01:12:27,172 --> 01:12:28,639 It is the law. 1630 01:12:28,641 --> 01:12:32,143 Anyone why breaks the law must do space. 1631 01:12:32,145 --> 01:12:34,680 - Huh? - Must do time. Get it? 1632 01:12:34,682 --> 01:12:35,514 Oh, right. 1633 01:12:35,516 --> 01:12:38,049 Carlotta, you have to help us. 1634 01:12:38,051 --> 01:12:39,251 It's not right 1635 01:12:39,253 --> 01:12:40,985 to take a car apart and cannibalize it. 1636 01:12:40,987 --> 01:12:43,955 No. I want something for help. 1637 01:12:43,957 --> 01:12:45,457 What do you want? 1638 01:12:45,459 --> 01:12:46,992 Take me off this island. 1639 01:12:46,994 --> 01:12:48,425 I want to see the world. 1640 01:12:48,427 --> 01:12:49,760 I've never seen Monte Carlo. 1641 01:12:49,762 --> 01:12:53,631 Okay, but we live in Cargo, not Paris. 1642 01:12:53,633 --> 01:12:56,668 Very well, then! It's a deal! 1643 01:12:56,670 --> 01:12:59,508 To the glamorous town of Cargo! 1644 01:13:00,709 --> 01:13:03,845 [snoring] 1645 01:13:08,916 --> 01:13:12,353 [snoring] 1646 01:13:15,756 --> 01:13:17,858 ♪ 1647 01:13:39,849 --> 01:13:43,316 [Scottish accent] Oh, you got lucky, laddie. 1648 01:13:43,318 --> 01:13:46,021 I'll get you next time. 1649 01:13:46,023 --> 01:13:47,289 Now we gotta get the bumper. 1650 01:13:47,291 --> 01:13:48,857 I won't stop you, 1651 01:13:48,859 --> 01:13:51,625 but for this part, I can't help. 1652 01:13:51,627 --> 01:13:53,527 I won't steal from my dad. 1653 01:13:53,529 --> 01:13:55,298 I understand completely. 1654 01:14:00,136 --> 01:14:02,905 [snoring] 1655 01:14:11,348 --> 01:14:13,315 [snorts] 1656 01:14:13,317 --> 01:14:15,718 Carlotta? Is that you? 1657 01:14:15,720 --> 01:14:17,185 CABIGAIL, WHISPERING: Yes, Daddy. 1658 01:14:17,187 --> 01:14:18,554 Sorry to wake you. 1659 01:14:18,556 --> 01:14:20,156 Just go back to sleep. 1660 01:14:20,158 --> 01:14:22,190 [sighs] I wasn't sleeping. 1661 01:14:22,192 --> 01:14:24,725 I was just idling 1662 01:14:24,727 --> 01:14:28,163 and thinking of all the wonderful parts we'll take 1663 01:14:28,165 --> 01:14:30,965 from that idiot Carbunkle kid. 1664 01:14:30,967 --> 01:14:32,437 He's not an idiot. 1665 01:14:33,839 --> 01:14:34,938 What's that? 1666 01:14:34,940 --> 01:14:35,939 Nothing. 1667 01:14:35,941 --> 01:14:36,942 Nighty-night, Daddy. 1668 01:14:46,184 --> 01:14:48,083 ♪ 1669 01:14:48,085 --> 01:14:49,552 Danny, what's wrong? 1670 01:14:49,554 --> 01:14:52,389 We weren't able to find the most important part, 1671 01:14:52,391 --> 01:14:53,957 Dad's engine. 1672 01:14:53,959 --> 01:14:55,124 What are we gonna do? 1673 01:14:55,126 --> 01:14:56,659 You'll just have to get it, 1674 01:14:56,661 --> 01:14:58,995 but it won't be easy. 1675 01:14:58,997 --> 01:15:00,931 Thanks. We'll manage. 1676 01:15:00,933 --> 01:15:02,333 You're jealous. 1677 01:15:02,335 --> 01:15:04,903 Who? Me? Don't be ridiculous! 1678 01:15:04,905 --> 01:15:07,238 Carlotta, why are you helping us? 1679 01:15:07,240 --> 01:15:10,007 I want you to take me with you. 1680 01:15:10,009 --> 01:15:11,575 I want to see Cargo. 1681 01:15:11,577 --> 01:15:13,610 You've never seen Cargo? 1682 01:15:13,612 --> 01:15:16,113 Where are you from? 1683 01:15:16,115 --> 01:15:17,315 I'm from right here. 1684 01:15:17,317 --> 01:15:19,182 I've never been off Clunker Island. 1685 01:15:19,184 --> 01:15:22,388 But I thought this place was just for cars that are totaled. 1686 01:15:22,390 --> 01:15:25,124 It is, except for me. 1687 01:15:25,126 --> 01:15:27,959 I was manufactured right here. 1688 01:15:27,961 --> 01:15:29,830 [music playing] 1689 01:15:31,965 --> 01:15:38,303 ♪ I want to go where the autos are ♪ 1690 01:15:38,305 --> 01:15:44,676 ♪ Where everyone is a working car ♪ 1691 01:15:44,678 --> 01:15:50,884 ♪ Where people live by a moral code ♪ 1692 01:15:50,886 --> 01:15:57,622 ♪ And drive all day on the open road ♪ 1693 01:15:57,624 --> 01:16:04,166 ♪ I want to go where the autos are ♪ 1694 01:16:15,210 --> 01:16:18,878 ♪ A garage of my own ♪ 1695 01:16:18,880 --> 01:16:22,049 ♪ A paint job flaming red ♪ 1696 01:16:22,051 --> 01:16:25,318 ♪ A shiny new bumper ♪ 1697 01:16:25,320 --> 01:16:30,157 ♪ With headlights shining ♪ 1698 01:16:30,159 --> 01:16:32,430 ♪ Way ahead ♪ 1699 01:16:33,729 --> 01:16:39,967 ♪ I want to go where cars run free ♪ 1700 01:16:39,969 --> 01:16:46,175 ♪ Where I can be what I want to be ♪ 1701 01:16:46,177 --> 01:16:52,881 ♪ Where I can grow up and do so much more ♪ 1702 01:16:52,883 --> 01:16:59,489 ♪ And one day, marry the car next door ♪ 1703 01:16:59,491 --> 01:17:06,965 ♪ I want to go where cars are ♪ 1704 01:17:11,402 --> 01:17:13,535 Danny, we have to take her! 1705 01:17:13,537 --> 01:17:16,105 Okay, Carlotta, you can come with us. 1706 01:17:16,107 --> 01:17:17,539 If you survive. 1707 01:17:17,541 --> 01:17:18,807 What do you mean? 1708 01:17:18,809 --> 01:17:20,544 Danny's father's truck engine 1709 01:17:20,546 --> 01:17:24,113 is now part of the Monster Truck's collection of engines. 1710 01:17:24,115 --> 01:17:25,249 The Monster Truck? 1711 01:17:25,251 --> 01:17:27,217 Oh, no! Why is he here? 1712 01:17:27,219 --> 01:17:30,787 He already hates me for beating him in the Demo Derby. 1713 01:17:30,789 --> 01:17:32,856 You totaled him at the Demolition Derby. 1714 01:17:32,858 --> 01:17:36,826 Oh, no. I'm the reason he's here. 1715 01:17:36,828 --> 01:17:38,329 He's gonna want revenge. 1716 01:17:38,331 --> 01:17:39,896 You want to get his engine, 1717 01:17:39,898 --> 01:17:41,764 you have to beat him again. 1718 01:17:41,766 --> 01:17:44,469 I'm faster than any old Monster Truck. 1719 01:17:44,471 --> 01:17:47,339 It's not a race. 1720 01:17:47,341 --> 01:17:48,538 Then what is it? 1721 01:17:48,540 --> 01:17:50,573 You have to butt heads with him, 1722 01:17:50,575 --> 01:17:52,477 mano y mano. 1723 01:17:52,479 --> 01:17:54,679 Well, I'm as much mano as he is. 1724 01:17:54,681 --> 01:17:56,247 But you're a lot more sensitive. 1725 01:17:56,249 --> 01:17:59,349 Well, I like some poetry and appreciate the classics, but... 1726 01:17:59,351 --> 01:18:00,850 I meant sensitive to pain. 1727 01:18:00,852 --> 01:18:03,054 He'll be able to crush you. 1728 01:18:03,056 --> 01:18:04,755 Not if I have armor. 1729 01:18:04,757 --> 01:18:06,323 Where are you gonna get armor? 1730 01:18:06,325 --> 01:18:07,926 You could try the junkyard. 1731 01:18:07,928 --> 01:18:10,632 Some of my best friends live there. 1732 01:18:12,333 --> 01:18:15,533 This is where the cars that haven't fully been repaired live. 1733 01:18:15,535 --> 01:18:17,269 Some have no engines. 1734 01:18:17,271 --> 01:18:18,804 Some have no wheels. 1735 01:18:18,806 --> 01:18:20,070 Some have no bumpers. 1736 01:18:20,072 --> 01:18:23,341 No bumpers? Don't they feel naked? 1737 01:18:23,343 --> 01:18:26,078 This is pitiful. Why are we here? 1738 01:18:26,080 --> 01:18:27,813 We're gonna borrow some armor. 1739 01:18:27,815 --> 01:18:30,983 I know a few old tanks that owe me a favor. 1740 01:18:30,985 --> 01:18:33,285 It's good to be the princess, you know. 1741 01:18:33,287 --> 01:18:35,488 CABIGAIL: Are you sure this is gonna work? 1742 01:18:35,490 --> 01:18:39,594 Yeah. This armor is unbreakable. 1743 01:18:45,300 --> 01:18:49,369 ♪ 1744 01:18:49,371 --> 01:18:50,637 [muffled speech] 1745 01:18:50,639 --> 01:18:51,872 - What? - What? 1746 01:18:51,874 --> 01:18:56,011 I said bring on the Monster Truck! 1747 01:19:00,116 --> 01:19:02,415 Hey, Monster Truck! 1748 01:19:02,417 --> 01:19:03,517 Who is that? 1749 01:19:03,519 --> 01:19:05,385 [muffled] Danny Carbunkle. 1750 01:19:05,387 --> 01:19:06,323 What? 1751 01:19:07,523 --> 01:19:10,124 It's me, Danny Carbunkle. 1752 01:19:10,126 --> 01:19:12,927 I mean Chromio Shakescar, remember? 1753 01:19:12,929 --> 01:19:15,161 I'm the guy that put you here. 1754 01:19:15,163 --> 01:19:16,996 I remember! 1755 01:19:16,998 --> 01:19:19,501 You got a lot of guts facing me again! 1756 01:19:19,503 --> 01:19:21,836 I been dreaming about this moment! 1757 01:19:21,838 --> 01:19:25,072 I have, too, except it's a nightmare. 1758 01:19:25,074 --> 01:19:27,643 Those are pretty good-looking headlights. 1759 01:19:27,645 --> 01:19:30,545 Thanks. I like to keep 'em focused. 1760 01:19:30,547 --> 01:19:33,148 If I win, I get your engine. 1761 01:19:33,150 --> 01:19:35,383 Deal! It's on! 1762 01:19:35,385 --> 01:19:39,653 It's the Monster Truck versus Danny Carbunkle! 1763 01:19:39,655 --> 01:19:42,357 You have two chances to win, kid, 1764 01:19:42,359 --> 01:19:44,894 slim and none, 1765 01:19:44,896 --> 01:19:47,162 and slim is out of gas! 1766 01:19:47,164 --> 01:19:48,497 Hurry, Danny! 1767 01:19:48,499 --> 01:19:50,366 You're running out of space! 1768 01:19:50,368 --> 01:19:53,301 At sunup, your dad will be sent to the compactor! 1769 01:19:53,303 --> 01:19:54,702 Come on, Monster Truck! 1770 01:19:54,704 --> 01:19:56,572 Time to throw down! 1771 01:19:56,574 --> 01:19:58,677 [music playing] 1772 01:20:03,248 --> 01:20:06,448 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1773 01:20:06,450 --> 01:20:10,053 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1774 01:20:10,055 --> 01:20:13,323 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1775 01:20:13,325 --> 01:20:17,127 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1776 01:20:17,129 --> 01:20:19,428 ♪ I'm gonna mush you ♪ 1777 01:20:19,430 --> 01:20:20,998 ♪ I'm gonna crush you ♪ 1778 01:20:21,000 --> 01:20:24,133 ♪ I'm gonna make you pay ♪ 1779 01:20:24,135 --> 01:20:25,936 ♪ I'm gonna smash you ♪ 1780 01:20:25,938 --> 01:20:27,637 ♪ I'm gonna thrash you ♪ 1781 01:20:27,639 --> 01:20:30,677 ♪ Go ahead, make my day ♪ 1782 01:20:34,547 --> 01:20:38,184 ♪ 1783 01:20:41,421 --> 01:20:45,021 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1784 01:20:45,023 --> 01:20:48,427 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1785 01:20:48,429 --> 01:20:52,029 ♪ Sooner or later, I'm gonna get you ♪ 1786 01:20:52,031 --> 01:20:56,134 ♪ Sooner or later, you're gonna be mine ♪ 1787 01:20:56,136 --> 01:20:59,170 DANNY: ♪ I'm not afraid of you ♪ 1788 01:20:59,172 --> 01:21:02,674 ♪ 'Cause you're not cool ♪ 1789 01:21:02,676 --> 01:21:06,077 ♪ You're just an ugly beastmobile ♪ 1790 01:21:06,079 --> 01:21:08,882 ♪ And I'm nobody's fool ♪ 1791 01:21:10,150 --> 01:21:11,049 ♪ Diss me ♪ 1792 01:21:11,051 --> 01:21:12,951 ♪ You're gonna miss me ♪ 1793 01:21:12,953 --> 01:21:15,653 ♪ And spin your wheels ♪ 1794 01:21:15,655 --> 01:21:17,222 ♪ Ram me ♪ 1795 01:21:17,224 --> 01:21:18,490 ♪ Slam me ♪ 1796 01:21:18,492 --> 01:21:23,833 ♪ My armor is unreal ♪ 1797 01:21:24,967 --> 01:21:27,634 ♪ He's not afraid of you ♪ 1798 01:21:27,636 --> 01:21:31,203 ♪ He's just that cool ♪ 1799 01:21:31,205 --> 01:21:34,340 ♪ You're a fool like nobody ♪ 1800 01:21:34,342 --> 01:21:36,675 ♪ And he's nobody's fool ♪ 1801 01:21:36,677 --> 01:21:38,778 ♪ You can thump him ♪ 1802 01:21:38,780 --> 01:21:40,546 ♪ Bump him ♪ 1803 01:21:40,548 --> 01:21:42,482 ♪ He don't care ♪ 1804 01:21:42,484 --> 01:21:44,218 ♪ Stomp him ♪ 1805 01:21:44,220 --> 01:21:48,523 ♪ Whomp him ♪ 1806 01:21:48,525 --> 01:21:51,792 [both squeal] 1807 01:21:51,794 --> 01:21:54,996 Wait a minute! Don't give him any ideas! 1808 01:21:54,998 --> 01:21:57,698 [laughs] Too late, kid! 1809 01:21:57,700 --> 01:22:01,269 I told you I would have my revenge! 1810 01:22:01,271 --> 01:22:02,302 Uh-oh! 1811 01:22:02,304 --> 01:22:04,907 You are mine, kid! 1812 01:22:08,746 --> 01:22:10,279 That was close. 1813 01:22:10,281 --> 01:22:13,548 Ah, you are a slippery little heap, aren't you? 1814 01:22:13,550 --> 01:22:15,383 You missed me! 1815 01:22:15,385 --> 01:22:17,585 I'm just giving you false hope. 1816 01:22:17,587 --> 01:22:20,155 I won't miss again. 1817 01:22:20,157 --> 01:22:21,356 CABIGAIL: Danny, look out! 1818 01:22:21,358 --> 01:22:23,124 You're going down! 1819 01:22:23,126 --> 01:22:27,229 I'm gonna turn you into a heap of twisted metal! 1820 01:22:27,231 --> 01:22:28,398 Danny, no! 1821 01:22:30,466 --> 01:22:32,835 [Monster Truck laughs] 1822 01:22:32,837 --> 01:22:35,037 What are you gonna do? 1823 01:22:35,039 --> 01:22:36,406 I'm gonna take you out! 1824 01:22:36,408 --> 01:22:40,843 I'd like to see you try, little girl! 1825 01:22:40,845 --> 01:22:43,382 [laughing] 1826 01:22:45,550 --> 01:22:47,351 [laughing] 1827 01:22:56,796 --> 01:22:57,894 ♪ 1828 01:22:57,896 --> 01:23:00,499 Uh-oh. I'm gonna get it again. 1829 01:23:02,302 --> 01:23:05,835 This is getting monotonous! 1830 01:23:05,837 --> 01:23:07,306 - Danny! - [crowd cheering] 1831 01:23:08,207 --> 01:23:09,406 - Danny! - [crowd cheering] 1832 01:23:09,408 --> 01:23:10,840 Are you okay? 1833 01:23:10,842 --> 01:23:13,210 [coughs] Yeah, I'm fine. 1834 01:23:13,212 --> 01:23:15,845 This armor's unbreakable, remember? 1835 01:23:15,847 --> 01:23:17,581 [laughs] 1836 01:23:17,583 --> 01:23:19,216 I was worried about you. 1837 01:23:19,218 --> 01:23:21,551 You don't need to worry about me. 1838 01:23:21,553 --> 01:23:23,257 I'm... [groans] 1839 01:23:24,657 --> 01:23:25,722 ART: Danny. 1840 01:23:25,724 --> 01:23:27,893 Danny. Danny. 1841 01:23:27,895 --> 01:23:29,394 Danny. 1842 01:23:29,396 --> 01:23:33,597 Sorry, Dad. Just five more minutes. 1843 01:23:33,599 --> 01:23:35,867 Danny, wake up. 1844 01:23:35,869 --> 01:23:37,534 What happened? 1845 01:23:37,536 --> 01:23:39,403 - You won. - I did? 1846 01:23:39,405 --> 01:23:41,671 With a little help from your girlfriend. 1847 01:23:41,673 --> 01:23:43,476 I have a girlfriend? 1848 01:23:43,478 --> 01:23:44,709 [laughs] 1849 01:23:44,711 --> 01:23:46,678 She's not my girlfriend! 1850 01:23:46,680 --> 01:23:48,446 I am not his girlfriend. 1851 01:23:48,448 --> 01:23:51,316 Yeah. I mean, she's my friend, and she's a girl, 1852 01:23:51,318 --> 01:23:54,119 but she's totally not my girlfriend. 1853 01:23:54,121 --> 01:23:56,754 And he is so not my boyfriend. 1854 01:23:56,756 --> 01:23:59,393 [laughs] You guys are so cute. 1855 01:24:00,894 --> 01:24:02,927 Dad's engine! 1856 01:24:02,929 --> 01:24:05,129 You'd better get over there fast. 1857 01:24:05,131 --> 01:24:06,565 It's almost sunup. 1858 01:24:06,567 --> 01:24:07,635 What are waiting for? 1859 01:24:09,572 --> 01:24:11,540 Get me out of this stuff! 1860 01:24:17,446 --> 01:24:18,812 - Uh-oh. - What? 1861 01:24:18,814 --> 01:24:20,246 Look. 1862 01:24:20,248 --> 01:24:22,350 [chanting in foreign language] 1863 01:24:23,417 --> 01:24:26,322 ♪ 1864 01:24:32,261 --> 01:24:35,728 As is the tradition every morning on Clunker Island, 1865 01:24:35,730 --> 01:24:41,535 we must sacrifice two cars to the Great Trash Compactor. 1866 01:24:41,537 --> 01:24:45,205 Forgive me, Father, for I had an oil leak. 1867 01:24:45,207 --> 01:24:47,974 You're going to a better place, my son. 1868 01:24:47,976 --> 01:24:50,277 May you rest in pieces. 1869 01:24:50,279 --> 01:24:52,448 [chanting in foreign language] 1870 01:24:57,988 --> 01:25:00,158 ♪ 1871 01:25:06,396 --> 01:25:07,563 Let's go! 1872 01:25:07,565 --> 01:25:08,430 Hurry! 1873 01:25:08,432 --> 01:25:10,601 The sun's about to come up! 1874 01:25:14,038 --> 01:25:18,773 [crying] 1875 01:25:18,775 --> 01:25:22,278 Danny? Cabigail? 1876 01:25:22,280 --> 01:25:24,780 What are you doing here? 1877 01:25:24,782 --> 01:25:25,914 We're saving you! 1878 01:25:25,916 --> 01:25:28,217 It's too late, son. 1879 01:25:28,219 --> 01:25:30,455 No, it isn't! I'll be done in a jiffy. 1880 01:25:36,393 --> 01:25:38,862 You look factory fresh, Mr. Carbunkle. 1881 01:25:38,864 --> 01:25:40,829 Thanks to my boy here. 1882 01:25:40,831 --> 01:25:43,435 You'd do as much for me, Dad. 1883 01:25:45,371 --> 01:25:49,039 Well, you might still need a little more work. 1884 01:25:49,041 --> 01:25:52,543 CARLOTTA: Be very, very quiet. 1885 01:25:52,545 --> 01:25:55,448 No one's supposed to leave Clunker Island. 1886 01:25:57,582 --> 01:25:58,949 [can crinkle] 1887 01:25:58,951 --> 01:26:00,086 Uh-oh. 1888 01:26:01,821 --> 01:26:03,320 Who's that? 1889 01:26:03,322 --> 01:26:04,989 It's just a dream. 1890 01:26:04,991 --> 01:26:06,324 Go back to sleep, 1891 01:26:06,326 --> 01:26:09,593 and dream of brand-new carburetors. 1892 01:26:09,595 --> 01:26:14,134 Carburetors. 1893 01:26:16,871 --> 01:26:18,602 Four for Cargo! 1894 01:26:18,604 --> 01:26:19,638 Huh? 1895 01:26:19,640 --> 01:26:22,339 Nobody ever leaves Clunker Island. 1896 01:26:22,341 --> 01:26:24,275 Then what are you waiting here for? 1897 01:26:24,277 --> 01:26:26,077 I can hope, can't I? 1898 01:26:26,079 --> 01:26:28,479 I am the princess of this island, 1899 01:26:28,481 --> 01:26:30,514 and I will go where I please, 1900 01:26:30,516 --> 01:26:32,451 and I'll take anyone with me. 1901 01:26:32,453 --> 01:26:34,652 Yes, Princess, as you wish, 1902 01:26:34,654 --> 01:26:37,557 but you may not take any clunkers with you. 1903 01:26:37,559 --> 01:26:40,859 As you can see, none of us are clunkers. 1904 01:26:40,861 --> 01:26:43,462 Hmm. You dummies 1905 01:26:43,464 --> 01:26:46,131 were the ones who won the coin toss earlier. 1906 01:26:46,133 --> 01:26:49,902 Care to try your luck again? Hmm? 1907 01:26:49,904 --> 01:26:51,536 Just let us on the ferry! 1908 01:26:51,538 --> 01:26:54,843 Fine! You guys don't look like clunkers anyway. 1909 01:26:57,079 --> 01:26:59,412 What a crazy first week. 1910 01:26:59,414 --> 01:27:02,315 Wait'll the other ferry guys hear about this. 1911 01:27:02,317 --> 01:27:06,086 Stop them! Nobody leaves Clunker Island! 1912 01:27:06,088 --> 01:27:07,523 Come on, guys. 1913 01:27:10,892 --> 01:27:14,027 Bye, Daddy! I'll write! 1914 01:27:14,029 --> 01:27:17,363 But you don't know how to write. 1915 01:27:17,365 --> 01:27:20,968 So, tell me more about Cargo. 1916 01:27:20,970 --> 01:27:22,904 Well, we have drive-in movies, 1917 01:27:22,906 --> 01:27:25,539 carwashes, and lots of boys. 1918 01:27:25,541 --> 01:27:28,443 Not ones that have been put together from broken cars? 1919 01:27:28,445 --> 01:27:31,712 No, shiny showroom models with new-car smell, 1920 01:27:31,714 --> 01:27:34,981 low mileage, and totally smooth engines. 1921 01:27:34,983 --> 01:27:36,685 Will I fit in? 1922 01:27:36,687 --> 01:27:37,551 Are you kidding? 1923 01:27:37,553 --> 01:27:39,486 All you need is a good car wash, 1924 01:27:39,488 --> 01:27:41,588 and you'll be the prettiest car in town. 1925 01:27:41,590 --> 01:27:44,793 Thanks for saying that, even if it's a fib. 1926 01:27:44,795 --> 01:27:46,495 I wish it was a fib. 1927 01:27:46,497 --> 01:27:48,697 I saw how Danny looks at you. 1928 01:27:48,699 --> 01:27:49,999 [laughs] 1929 01:27:50,001 --> 01:27:51,467 You're blind, aren't you? 1930 01:27:51,469 --> 01:27:53,936 What do you mean? You are gorgeous. 1931 01:27:53,938 --> 01:27:55,638 Anyone could see that. 1932 01:27:55,640 --> 01:27:58,906 I wouldn't be so sure he's looking at me. 1933 01:27:58,908 --> 01:28:00,743 He only has eyes for you. 1934 01:28:00,745 --> 01:28:03,544 What, me? Never! 1935 01:28:03,546 --> 01:28:05,114 Danny and I are just friends. 1936 01:28:05,116 --> 01:28:06,414 He wouldn't... 1937 01:28:06,416 --> 01:28:09,554 Talk, talk, talk. Pay attention, girl. 1938 01:28:11,189 --> 01:28:14,156 I'm very proud of you, son. 1939 01:28:14,158 --> 01:28:17,093 Thanks, Dad, but I need to do something. 1940 01:28:17,095 --> 01:28:18,530 What? 1941 01:28:20,065 --> 01:28:22,232 - Hey, Cabs? - Yes? 1942 01:28:22,234 --> 01:28:24,399 Now that this is all over, 1943 01:28:24,401 --> 01:28:26,835 do you want to maybe... 1944 01:28:26,837 --> 01:28:27,970 I don't know... 1945 01:28:27,972 --> 01:28:30,240 hang out sometime? 1946 01:28:30,242 --> 01:28:32,108 We hang out all the time. 1947 01:28:32,110 --> 01:28:33,243 I told you so. 1948 01:28:33,245 --> 01:28:35,513 No, I mean, like, 1949 01:28:35,515 --> 01:28:37,649 because you saved me and all, 1950 01:28:37,651 --> 01:28:41,452 maybe I can take you to dinner or something. 1951 01:28:41,454 --> 01:28:43,120 Quit being so weird. 1952 01:28:43,122 --> 01:28:44,756 It's a date. 1953 01:28:44,758 --> 01:28:46,489 A date? Really? 1954 01:28:46,491 --> 01:28:48,425 I mean, sure, whatever. 1955 01:28:48,427 --> 01:28:50,229 It's cool and everything. 1956 01:28:55,503 --> 01:28:58,971 Oh, no! Dad, it's Fred Copcar! 1957 01:28:58,973 --> 01:29:00,838 We're gonna get sent back! 1958 01:29:00,840 --> 01:29:02,172 Fred and I go way back. 1959 01:29:02,174 --> 01:29:03,542 Let me talk to him. 1960 01:29:03,544 --> 01:29:05,676 Everything is gonna be fine. 1961 01:29:05,678 --> 01:29:07,949 You and Fred Copcar go way back? 1962 01:29:12,152 --> 01:29:17,823 [no audible dialogue] 1963 01:29:17,825 --> 01:29:21,994 Okay, guys, we will have our new pink slips in the morning. 1964 01:29:21,996 --> 01:29:23,663 Fred will see to that. 1965 01:29:23,665 --> 01:29:27,633 He what? How do you even know him? 1966 01:29:27,635 --> 01:29:29,302 We used to race together. 1967 01:29:29,304 --> 01:29:31,003 You used to race?! 1968 01:29:31,005 --> 01:29:32,771 - Yep. - Wow! 1969 01:29:32,773 --> 01:29:34,841 Then why did you tell me not to? 1970 01:29:34,843 --> 01:29:39,982 I just didn't want to see you make the same mistakes I made. 1971 01:29:42,685 --> 01:29:45,085 Your dad is a great guy. 1972 01:29:45,087 --> 01:29:46,853 I just want to help you kids. 1973 01:29:46,855 --> 01:29:49,522 I'm just in shock right now, really. 1974 01:29:49,524 --> 01:29:52,727 Many years ago, he saved my life. 1975 01:29:52,729 --> 01:29:53,693 ALL: Yeah? 1976 01:29:53,695 --> 01:29:55,829 Then why did you send us to juvie? 1977 01:29:55,831 --> 01:29:57,865 You said you had to get to Clunker Island 1978 01:29:57,867 --> 01:29:59,700 to save your dad, didn't you? 1979 01:29:59,702 --> 01:30:03,504 Well, you guys were able to sneak over there from the juvie. 1980 01:30:03,506 --> 01:30:04,972 I knew your friend Vin had been going 1981 01:30:04,974 --> 01:30:07,742 all "Carshank Redemption" over there, tunneling out. 1982 01:30:07,744 --> 01:30:11,345 Finally, someone has seen that movie! 1983 01:30:11,347 --> 01:30:12,880 Thanks for everything, Fred. 1984 01:30:12,882 --> 01:30:16,584 You really saved my bumper. I owe you one. 1985 01:30:16,586 --> 01:30:19,019 Actually, I think I still owe you one. 1986 01:30:19,021 --> 01:30:21,889 I know things have been slow at the mechanic shop. 1987 01:30:21,891 --> 01:30:23,925 I got something that just opened up. 1988 01:30:23,927 --> 01:30:24,992 Really? 1989 01:30:24,994 --> 01:30:25,993 Really. 1990 01:30:25,995 --> 01:30:27,661 I need a new fleet of cars 1991 01:30:27,663 --> 01:30:28,830 fixed up for the station. 1992 01:30:28,832 --> 01:30:30,698 It's gonna be a lot of work. 1993 01:30:30,700 --> 01:30:34,336 Sounds like more than a one-man job. 1994 01:30:34,338 --> 01:30:36,171 I could only do it if I had some help 1995 01:30:36,173 --> 01:30:41,011 from someone really good at putting cars together. 1996 01:30:42,347 --> 01:30:46,081 Where would I find a car like that? 1997 01:30:46,083 --> 01:30:51,052 Maybe one that was able to put me back together again? 1998 01:30:51,054 --> 01:30:52,255 Me? 1999 01:30:52,257 --> 01:30:55,558 [laughs] Yeah, you. 2000 01:30:55,560 --> 01:30:56,659 Are you sure, Dad? 2001 01:30:56,661 --> 01:30:58,226 I mean, I'm honored, 2002 01:30:58,228 --> 01:31:00,998 but do you think I can? 2003 01:31:01,000 --> 01:31:03,132 I know you can, Danny. 2004 01:31:03,134 --> 01:31:05,401 I mean, you are amazing at it, 2005 01:31:05,403 --> 01:31:07,738 but you don't seem to like doing it. 2006 01:31:07,740 --> 01:31:10,140 I think I only didn't like it, 2007 01:31:10,142 --> 01:31:11,741 because you were doing it. 2008 01:31:11,743 --> 01:31:14,378 But you're right. It's something I'm good at. 2009 01:31:14,380 --> 01:31:17,114 Like you said, it's in my oil. 2010 01:31:17,116 --> 01:31:19,651 It's in our oil! 2011 01:31:19,653 --> 01:31:24,054 ♪ Welcome to Cargo, my hometown ♪ 2012 01:31:24,056 --> 01:31:25,690 ♪ So many great cars here ♪ 2013 01:31:25,692 --> 01:31:27,624 ♪ Old and new, from green and brown ♪ 2014 01:31:27,626 --> 01:31:29,425 ♪ The residents are pretty swell ♪ 2015 01:31:29,427 --> 01:31:31,396 ♪ And I can tell, I know them well ♪ 2016 01:31:31,398 --> 01:31:34,132 ♪ The children here are well-behaved ♪ 2017 01:31:34,134 --> 01:31:36,099 ♪ But my son is an adult ♪ 2018 01:31:36,101 --> 01:31:38,802 ♪ My life he saved ♪ 2019 01:31:38,804 --> 01:31:42,607 ALL: ♪ Cargo, Cargo, it's one heck of a town ♪ 2020 01:31:42,609 --> 01:31:44,108 ♪ With some streets going up ♪ 2021 01:31:44,110 --> 01:31:46,111 ♪ And others going down ♪ 2022 01:31:46,113 --> 01:31:50,116 ♪ Cargo, Cargo, to us, it's very clear ♪ 2023 01:31:50,118 --> 01:31:51,349 ♪ If this is where you lived ♪ 2024 01:31:51,351 --> 01:31:53,617 ♪ You'd be home by now ♪ 2025 01:31:53,619 --> 01:31:55,320 ♪ So move your family here ♪ 2026 01:31:55,322 --> 01:32:01,962 ♪ So move your family here ♪ 2027 01:32:01,964 --> 01:32:05,930 Subtitles by explosiveskull 2028 01:32:05,932 --> 01:32:08,669 ♪ 136237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.