All language subtitles for Brotherhood.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,973 --> 00:00:19,813 Photographer: All right, boys. 2 00:00:19,908 --> 00:00:22,175 Whoo! Come on, boys! 3 00:01:08,390 --> 00:01:11,151 Robert: Let's see that Andrean spirit, boys! 4 00:03:29,965 --> 00:03:31,798 ♪ My paddle's keen and bright 5 00:03:31,800 --> 00:03:33,733 ♪ Flashing with silver 6 00:03:33,735 --> 00:03:35,615 ♪ Follow the wild goose flight 7 00:03:39,074 --> 00:03:41,074 ♪ Flashing with silver 8 00:03:41,076 --> 00:03:43,309 ♪ Follow the wild goose flight 9 00:03:52,554 --> 00:03:54,187 Joseph: Guys, guys. 10 00:03:54,189 --> 00:03:56,289 Do you wanna see a magic trick? Will: I do. Let me see it. 11 00:03:56,291 --> 00:03:57,624 Bless you. 12 00:03:57,626 --> 00:03:59,959 Vernon: Ooh, what do we got here? Frank: No, no, no, no, no. 13 00:03:59,961 --> 00:04:01,828 Frank: Hey, let, hey, let go! 14 00:04:06,034 --> 00:04:07,367 That's a keen wristwatch. 15 00:04:08,570 --> 00:04:09,902 Ingersole Radiolite. 16 00:04:09,904 --> 00:04:11,571 Tells the time in the dark. 17 00:04:11,573 --> 00:04:14,207 You never know how much you need one 'til you own one. 18 00:04:14,209 --> 00:04:15,308 Will: I want one. 19 00:04:15,310 --> 00:04:17,076 I'll leave it to you in my will, kiddo. 20 00:04:17,078 --> 00:04:18,344 Thanks. 21 00:04:23,018 --> 00:04:24,017 Jack? 22 00:04:24,019 --> 00:04:25,318 Yeah, Willis? 23 00:04:27,289 --> 00:04:28,554 Jesus, Will. 24 00:04:31,826 --> 00:04:33,126 Thanks. 25 00:04:33,128 --> 00:04:35,208 It's gonna be a swell trip with him in tow. 26 00:04:35,830 --> 00:04:37,730 I'm gonna kill him. 27 00:05:21,509 --> 00:05:23,176 Hello, pleasure to meet you. 28 00:05:23,178 --> 00:05:24,744 My second-in-command. 29 00:05:24,746 --> 00:05:26,012 Arthur Lambden. 30 00:05:26,881 --> 00:05:28,147 Robert Butcher. 31 00:05:30,151 --> 00:05:31,484 This is the Brotherhood of St. Andrew. 32 00:05:31,486 --> 00:05:33,152 Hello, boys. 33 00:05:33,154 --> 00:05:34,821 Hello, sir. - Hello to you, sir. 34 00:05:34,823 --> 00:05:36,155 You may fall in line next to Leonard. 35 00:05:36,157 --> 00:05:37,457 Very good. 36 00:05:43,465 --> 00:05:46,566 Robert: We've operated a boys' camp for years at Clear Lake. 37 00:05:46,568 --> 00:05:48,528 This is our first time at Long Point. 38 00:05:50,238 --> 00:05:51,504 Sorry, sir. 39 00:05:51,506 --> 00:05:53,206 I'm Leonard O'Hara. 40 00:05:54,976 --> 00:05:56,409 I have hypersensitivities. 41 00:05:56,411 --> 00:05:57,677 To what? 42 00:05:58,179 --> 00:05:59,179 Trees. 43 00:06:12,894 --> 00:06:14,494 Will: We're here. 44 00:06:20,468 --> 00:06:22,108 Robert: Parade rest! 45 00:06:23,972 --> 00:06:25,171 Let's get to work, boys. 46 00:06:25,173 --> 00:06:26,173 Whoo! 47 00:06:27,175 --> 00:06:28,474 Yeah! 48 00:06:36,885 --> 00:06:38,885 Hi, Will. - Hi, Gordon. 49 00:06:38,887 --> 00:06:40,353 Will, thanks. 50 00:06:42,090 --> 00:06:43,089 Vern, go field. 51 00:06:43,091 --> 00:06:44,190 Vernon: Over into it. 52 00:06:44,192 --> 00:06:45,458 Yup, yup, yup. 53 00:06:48,396 --> 00:06:49,862 Got a lot stronger. 54 00:06:52,100 --> 00:06:53,599 Where'd you get the gum? 55 00:06:54,903 --> 00:06:56,623 Great, thank you. - Okay. 56 00:06:59,107 --> 00:07:00,573 Out of the way, Leonard. 57 00:07:00,574 --> 00:07:02,353 Leonard: What's that book that you're reading? 58 00:07:02,377 --> 00:07:05,378 Here, and then you pull... 59 00:07:05,380 --> 00:07:09,182 There's this one part where T-Rex puts this other- 60 00:07:10,351 --> 00:07:11,651 Here it is. 61 00:07:13,154 --> 00:07:14,320 Leonard: I love storybooks. 62 00:07:14,322 --> 00:07:16,389 Whoa, whoa, whoa, whoa. 63 00:07:22,964 --> 00:07:25,245 All this open wilderness and you're still underfoot. 64 00:07:25,967 --> 00:07:27,233 I wanna help. 65 00:07:28,002 --> 00:07:30,002 Well then stay out of the bloody way. 66 00:07:31,973 --> 00:07:33,673 I'm not here to babysit, Will. 67 00:07:35,176 --> 00:07:37,944 Vernon: Ooh, you got told off. 68 00:07:41,816 --> 00:07:43,316 Oh, good enough. 69 00:08:31,299 --> 00:08:32,431 Conductor: Peterboro'. 70 00:08:32,433 --> 00:08:33,900 Next stop, Peterboro'. 71 00:08:51,553 --> 00:08:53,219 Sydney: George Waller, at last. 72 00:08:53,221 --> 00:08:54,487 I got a later train. 73 00:08:54,756 --> 00:08:56,022 Here, take this, Ray. 74 00:08:56,558 --> 00:08:57,823 Good to see you, too. 75 00:08:59,394 --> 00:09:00,560 All right, boys, it's rough water, 76 00:09:00,562 --> 00:09:02,228 so let's all work together. 77 00:09:02,230 --> 00:09:03,930 All right, let's go! 78 00:09:10,405 --> 00:09:12,205 Arthur: How many can't swim? 79 00:09:12,273 --> 00:09:13,539 About half. 80 00:09:14,409 --> 00:09:16,329 And those who can need improvement. 81 00:09:18,413 --> 00:09:19,979 And then there's Vernon. 82 00:09:19,981 --> 00:09:21,681 He's a fish, that one. 83 00:09:22,617 --> 00:09:24,283 Couple lifeguard medals. 84 00:09:26,988 --> 00:09:28,554 Vernon: Last one there has to bunk beside Frank. 85 00:09:28,556 --> 00:09:30,596 You wanna swim now fellas? Waller: Sure. 86 00:09:37,465 --> 00:09:39,298 Samuel de Champlain 87 00:09:39,300 --> 00:09:42,068 recorded his travels to Balsam Lake in his diary. 88 00:09:42,070 --> 00:09:44,136 The Ojibway had a settlement here, 89 00:09:44,906 --> 00:09:47,406 used the lake as their travel route. 90 00:09:47,408 --> 00:09:49,308 They hunted these very woods. 91 00:09:49,877 --> 00:09:51,944 They lived and they died here. 92 00:09:52,647 --> 00:09:54,580 They're buried beneath your feet. 93 00:09:55,917 --> 00:09:58,718 Robert: Centuries later, voyageurs portaged here 94 00:09:58,720 --> 00:10:00,686 and stopped for the night. 95 00:10:00,688 --> 00:10:02,755 Slept right under their canoes. 96 00:10:04,525 --> 00:10:07,693 Now all you know each other, but Mister Lambden's new, 97 00:10:07,695 --> 00:10:09,161 so give him your respect. 98 00:10:09,697 --> 00:10:12,431 I hope to meet all of you individually throughout the day. 99 00:10:13,534 --> 00:10:16,535 At this camp, you'll get out of it what you put in. 100 00:10:16,537 --> 00:10:18,537 Games, duty, devotion. 101 00:10:20,308 --> 00:10:21,874 Canon Rutherford is arriving the day after tomorrow, 102 00:10:21,876 --> 00:10:24,777 so expect a series of lectures on Wednesday. 103 00:10:25,713 --> 00:10:26,979 Questions? 104 00:10:28,783 --> 00:10:30,049 Mr. Wigington. 105 00:10:30,952 --> 00:10:32,652 When does Waller get here? 106 00:10:34,756 --> 00:10:37,189 The rest of the boys are paddling up from Peterborough 107 00:10:37,191 --> 00:10:38,691 with Mister Manley. 108 00:10:38,693 --> 00:10:39,692 Oh, that's great. 109 00:10:39,694 --> 00:10:41,614 Jack: We get to hear his stories. 110 00:10:42,363 --> 00:10:43,929 Go ahead. 111 00:10:47,935 --> 00:10:49,502 Don't have a hypersensitivity to water, 112 00:10:49,504 --> 00:10:51,003 do you, Leonard? 113 00:10:51,606 --> 00:10:53,205 Mister Lambden. 114 00:10:57,712 --> 00:10:59,211 His father drowned. 115 00:10:59,947 --> 00:11:01,547 Oh god, I'm an idiot. 116 00:11:01,549 --> 00:11:02,815 You didn't know. 117 00:11:04,485 --> 00:11:06,886 Leonard, go light the stove, would you? 118 00:11:06,888 --> 00:11:08,154 Mhm. 119 00:11:12,827 --> 00:11:15,394 You and Vernon'll have him swimming in a few days. 120 00:11:16,097 --> 00:11:17,830 You do know how to swim? 121 00:11:17,832 --> 00:11:19,899 My father made sure of that. 122 00:11:20,234 --> 00:11:22,301 Most of these boys don't have fathers. 123 00:11:22,837 --> 00:11:24,303 They never came back. 124 00:11:25,039 --> 00:11:27,506 They're adrift, Mister Lambden. 125 00:11:27,508 --> 00:11:28,774 They've been feminized by their mothers 126 00:11:28,776 --> 00:11:30,176 and their female teachers. 127 00:11:30,178 --> 00:11:32,378 This modern world does not serve them. 128 00:11:32,380 --> 00:11:34,780 I think it's a pretty exciting time to be a boy. 129 00:11:34,782 --> 00:11:37,249 They spend all their days sitting in front of the radio. 130 00:11:37,251 --> 00:11:38,484 They need to get outdoors. 131 00:11:38,486 --> 00:11:39,719 Well, sure, but- 132 00:11:39,721 --> 00:11:41,454 Canon Rutherford has 133 00:11:41,456 --> 00:11:44,156 always extolled the virtues of a strenuous life. 134 00:11:44,158 --> 00:11:47,727 I heard of a Father Rutherford who was at the Somme. 135 00:11:47,729 --> 00:11:49,762 He braved the front lines. 136 00:11:49,764 --> 00:11:52,164 Disobeyed his superiors to be there. 137 00:11:52,166 --> 00:11:54,667 He's now Secretary of the Anglican Council. 138 00:11:56,003 --> 00:11:58,003 Arthur: I look forward to his lecture. 139 00:12:29,203 --> 00:12:30,703 Stick together! 140 00:12:41,315 --> 00:12:43,282 Everybody to the canoe! 141 00:12:44,519 --> 00:12:46,119 Arthur: Goddammit! 142 00:12:47,722 --> 00:12:49,955 Waller, get the paddles. 143 00:12:53,528 --> 00:12:55,594 Waller, fetch the canoe! 144 00:12:57,932 --> 00:12:59,692 Waller: Here it is, Coach. 145 00:13:00,434 --> 00:13:02,401 Arthur: We need the paddles! 146 00:13:04,839 --> 00:13:06,338 Allen! 147 00:13:06,340 --> 00:13:07,606 Yes! 148 00:13:08,376 --> 00:13:09,475 Burkett! 149 00:13:09,477 --> 00:13:10,776 Here! 150 00:13:11,379 --> 00:13:13,045 Burgess? 151 00:13:13,047 --> 00:13:14,480 Here! 152 00:13:14,482 --> 00:13:15,481 Robert: Clarke? 153 00:13:15,483 --> 00:13:17,016 Here! 154 00:13:17,018 --> 00:13:18,578 Robert: Edwards? 155 00:13:19,320 --> 00:13:21,587 Waller: Joseph, Joseph? 156 00:13:21,589 --> 00:13:22,988 Vernon: Joseph? 157 00:13:22,990 --> 00:13:24,256 Joseph? 158 00:13:24,692 --> 00:13:26,325 Joseph Edwards? 159 00:13:26,327 --> 00:13:28,127 Waller: Joe? Do you see him? 160 00:13:28,429 --> 00:13:29,949 Boy: Joseph? 161 00:13:30,665 --> 00:13:31,931 Joseph? 162 00:13:42,476 --> 00:13:45,156 Robert: Well boys, there's another wave. 163 00:13:46,047 --> 00:13:49,882 Robert: Hold on, boys, and stay close to the boat! 164 00:13:51,652 --> 00:13:53,519 Boy: Help! 165 00:14:07,268 --> 00:14:08,500 Boy: Waller! 166 00:14:08,502 --> 00:14:09,502 Waller! 167 00:14:10,705 --> 00:14:12,471 Boy: Waller, wait! - Whoo! 168 00:14:12,473 --> 00:14:14,306 Arthur: So this is the war canoe? 169 00:14:14,308 --> 00:14:15,474 Thirty-footer. 170 00:14:15,476 --> 00:14:17,176 Beautiful. 171 00:14:17,178 --> 00:14:19,778 Robert: Tomorrow we'll take her across the lake to Coboconk. 172 00:14:19,780 --> 00:14:21,881 Fetch some supplies, canoes. 173 00:14:22,683 --> 00:14:23,682 We need 11. 174 00:14:23,684 --> 00:14:25,050 Arthur: That many? 175 00:14:25,052 --> 00:14:26,819 Robert: We need extra boys to bring the canoes back. 176 00:14:26,821 --> 00:14:27,820 Of course. 177 00:14:27,822 --> 00:14:29,388 We'll sleep on the beach, 178 00:14:29,390 --> 00:14:31,390 paddle back in the morning. 179 00:14:31,392 --> 00:14:32,825 Sounds like fun. 180 00:14:32,827 --> 00:14:34,827 There's a tuck shop there, Gordon. 181 00:14:34,829 --> 00:14:36,729 If I can convince my lieutenant here, 182 00:14:36,731 --> 00:14:38,430 we'll have shaved cherry ice. 183 00:14:38,432 --> 00:14:39,732 Yes, please. 184 00:14:42,837 --> 00:14:44,169 Robert: Welcome, voyageurs! 185 00:14:44,171 --> 00:14:45,204 Greetings. 186 00:14:45,206 --> 00:14:47,072 Our treasurer, Sydney Manley. 187 00:14:47,074 --> 00:14:48,841 Arthur: Arthur Lambden. 188 00:14:48,843 --> 00:14:49,942 Let me take that. 189 00:14:49,944 --> 00:14:51,243 Ah, thanks. 190 00:14:51,779 --> 00:14:54,780 And this hellion is George Waller. 191 00:14:54,782 --> 00:14:56,081 Yeah. 192 00:14:58,085 --> 00:14:59,285 Fall in, boys. 193 00:14:59,287 --> 00:15:01,720 He has a fascination with the war. 194 00:15:01,722 --> 00:15:03,622 Quite lucky he missed it. 195 00:15:05,126 --> 00:15:06,558 This is Ray Allen. 196 00:15:06,560 --> 00:15:07,893 He's a Sunday school teacher 197 00:15:07,895 --> 00:15:09,561 and plans on entering the ministry one day. 198 00:15:09,563 --> 00:15:11,096 Oh, I'm not too sure about that, Mr. Butcher. 199 00:15:11,098 --> 00:15:13,432 Well, time for some fun, I say. 200 00:15:13,434 --> 00:15:14,700 Thank you. 201 00:15:16,237 --> 00:15:17,503 That any good? 202 00:15:18,072 --> 00:15:19,538 It's a swell story. 203 00:15:19,941 --> 00:15:22,007 Well, it's no Shakespeare. 204 00:15:22,510 --> 00:15:24,410 Fitzgerald's the Lost Generation, 205 00:15:24,412 --> 00:15:25,678 like us. 206 00:15:25,680 --> 00:15:27,279 Is that what we're called? 207 00:15:27,281 --> 00:15:28,314 Waller: Hey, Gordon! 208 00:15:28,316 --> 00:15:29,348 Gordon: What? 209 00:15:29,350 --> 00:15:30,349 George Waller! 210 00:15:30,351 --> 00:15:31,550 Leave him alone! 211 00:15:31,552 --> 00:15:32,685 I'm not doing anything. 212 00:15:32,687 --> 00:15:34,187 Uh oh, George. 213 00:15:34,188 --> 00:15:35,688 Robert: Unpack your gear or rake the latrine. 214 00:15:35,690 --> 00:15:36,722 Jack: How was it? 215 00:15:36,724 --> 00:15:37,723 Waller: Aces. 216 00:15:37,725 --> 00:15:39,291 You shoulda met us in Peterborough. 217 00:15:39,293 --> 00:15:40,693 My mom made me come on a bus 218 00:15:40,695 --> 00:15:42,361 with my little brother. 219 00:15:42,363 --> 00:15:44,129 Hey, Willy Killjoy. 220 00:15:44,131 --> 00:15:45,664 I haven't seen you since last summer. 221 00:15:45,666 --> 00:15:46,732 I'm Will now. 222 00:15:46,734 --> 00:15:48,400 Oh, you've grown. 223 00:15:48,402 --> 00:15:49,635 Will: Two inches. 224 00:15:49,637 --> 00:15:51,303 Yeah, you've grown funny. 225 00:15:52,907 --> 00:15:55,074 Waller: Now, Jack, tell me all about her. 226 00:15:55,076 --> 00:15:57,156 Don't skimp on any of the dirty details. 227 00:15:59,480 --> 00:16:00,479 I'm open! 228 00:16:00,481 --> 00:16:02,081 Pass it! 229 00:16:04,685 --> 00:16:06,018 Right here! 230 00:16:06,019 --> 00:16:07,352 Boy: We're on the same team, Waller! 231 00:16:07,355 --> 00:16:08,420 Jack: Right here! Come on! 232 00:16:08,422 --> 00:16:09,388 - Leonard, incoming! 233 00:16:09,390 --> 00:16:10,756 Arthur: Work as a team! 234 00:16:10,758 --> 00:16:12,358 Vernon: Come on, pass it! 235 00:16:12,360 --> 00:16:13,920 Boys: Oh, whoa. 236 00:16:17,398 --> 00:16:18,430 Jack: Look out. 237 00:16:18,432 --> 00:16:19,431 Waller's here. 238 00:16:19,433 --> 00:16:20,432 Sorry- Waller: You little prick. 239 00:16:20,434 --> 00:16:21,433 Vernon: Whoa, hey, hey, hey. 240 00:16:21,435 --> 00:16:22,434 Stop, stop, stop. 241 00:16:22,436 --> 00:16:23,435 Waller: That wasn't fair! 242 00:16:23,437 --> 00:16:24,703 Enough! 243 00:16:25,039 --> 00:16:26,538 Boys: Oooh. 244 00:16:26,540 --> 00:16:28,260 Arthur: All right, okay. 245 00:16:31,078 --> 00:16:32,444 Take a walk. 246 00:16:32,446 --> 00:16:33,946 Calm down. 247 00:16:47,361 --> 00:16:48,961 Mr. Lambden, 248 00:16:48,963 --> 00:16:50,662 you're in charge now. 249 00:16:57,671 --> 00:17:00,572 Arthur: Okay, boys, back to it. 250 00:17:02,076 --> 00:17:03,776 What's the axe for? 251 00:17:08,115 --> 00:17:10,315 Don't be sore because I play to win. 252 00:17:10,317 --> 00:17:13,886 Robert: You aren't even aware that there's other players. 253 00:17:13,888 --> 00:17:15,354 It's the George Waller game. 254 00:17:15,356 --> 00:17:16,822 I'm a good player. 255 00:17:16,824 --> 00:17:19,258 And you think that's how a captain leads his team? 256 00:17:19,260 --> 00:17:21,226 If my captain was like you, 257 00:17:21,228 --> 00:17:22,327 I would be dead. 258 00:17:22,329 --> 00:17:24,229 It's a screwy game. 259 00:17:24,231 --> 00:17:26,698 That has been played on this lake for thousands of years. 260 00:17:26,700 --> 00:17:27,800 Warriors specific- 261 00:17:27,802 --> 00:17:29,168 Waller: Oh, fine, then, I'm a warrior. 262 00:17:29,170 --> 00:17:30,769 Robert: A warrior's goal 263 00:17:30,771 --> 00:17:33,739 is to bring honour and glory to their tribe. 264 00:17:33,741 --> 00:17:35,240 Not themselves. 265 00:17:42,583 --> 00:17:44,283 Last camp left firewood. 266 00:17:45,152 --> 00:17:47,820 Pick on something bigger than yourself. 267 00:17:47,822 --> 00:17:49,621 It's a tree. 268 00:17:49,623 --> 00:17:51,583 I never cut down a tree in my life. 269 00:17:56,430 --> 00:17:57,896 That's your problem. 270 00:17:59,100 --> 00:18:00,999 Waller: Well you can't make me. 271 00:19:36,564 --> 00:19:37,563 Whoa. - Crap. 272 00:19:37,565 --> 00:19:38,864 Oh my god. - Oh my god. 273 00:19:38,866 --> 00:19:39,865 Waller, you do this? 274 00:19:39,867 --> 00:19:41,166 Waller: Whoohoohoo! 275 00:19:41,167 --> 00:19:43,767 Vernon: That wasn't you. This is you? 276 00:19:44,638 --> 00:19:46,038 This is him? 277 00:19:46,040 --> 00:19:47,306 What? 278 00:19:56,951 --> 00:19:59,084 Amazing. 279 00:19:59,086 --> 00:20:00,085 Come here! 280 00:20:00,087 --> 00:20:01,920 Whoo, yeah! 281 00:20:01,922 --> 00:20:03,188 Oh! 282 00:20:17,838 --> 00:20:19,318 Will: Jack! 283 00:20:21,508 --> 00:20:23,508 Get the youngest up! 284 00:20:26,380 --> 00:20:28,447 Be careful you don't bust a hole. 285 00:20:31,151 --> 00:20:32,684 You're bleeding. 286 00:20:32,686 --> 00:20:33,952 What? 287 00:20:37,324 --> 00:20:38,590 Robert? 288 00:20:39,059 --> 00:20:40,325 Robert? 289 00:20:53,274 --> 00:20:54,339 You can't swim with your knees. 290 00:20:54,341 --> 00:20:55,574 Get up. - No! 291 00:20:55,576 --> 00:20:56,842 Now! 292 00:20:59,747 --> 00:21:00,879 Boys in the water, 293 00:21:00,881 --> 00:21:03,015 take off your shoes, anything heavy. 294 00:21:04,952 --> 00:21:07,853 Take off your trousers, they'll drag you down! 295 00:21:18,165 --> 00:21:19,965 Where did we capsize? 296 00:21:19,967 --> 00:21:22,467 Gordon, where did we capsize? 297 00:21:22,469 --> 00:21:24,429 Gordon: Near Grand Island, I think. 298 00:21:25,339 --> 00:21:28,219 Robert: What are the chances of us gaining a shore? 299 00:21:28,976 --> 00:21:30,976 Do you see the shore? 300 00:21:35,749 --> 00:21:36,982 Oliver: Mr. Butcher? 301 00:21:36,984 --> 00:21:38,383 Mark's hurt. 302 00:21:38,385 --> 00:21:39,818 He banged his head. 303 00:21:39,820 --> 00:21:41,520 I'm fine, I'm fine! 304 00:21:42,890 --> 00:21:44,389 I'll go. 305 00:21:50,064 --> 00:21:52,130 We need to stop the bleeding. 306 00:21:52,132 --> 00:21:53,652 Oliver: Here. 307 00:21:55,002 --> 00:21:56,642 Arthur: Wrap it up. 308 00:21:57,705 --> 00:21:59,771 Mark, switch spots with me. 309 00:22:00,374 --> 00:22:01,773 Stay where you are. 310 00:22:01,775 --> 00:22:02,941 There's room. 311 00:22:02,943 --> 00:22:04,376 It's not about room! 312 00:22:04,378 --> 00:22:05,828 We'll lose buoyancy. 313 00:22:05,829 --> 00:22:07,279 If we try and flip it it will fill up with water and sink. 314 00:22:07,281 --> 00:22:08,780 I'm coming down. 315 00:22:09,750 --> 00:22:12,818 I can't dive for you every time you sink. 316 00:22:22,563 --> 00:22:24,396 ♪ My paddle's keen and bright 317 00:22:24,398 --> 00:22:25,664 ♪ Flashing with silver 318 00:22:25,666 --> 00:22:27,632 ♪ Follow the wild goose flight 319 00:22:29,870 --> 00:22:31,636 ♪ Dip, dip and swing her back 320 00:22:31,638 --> 00:22:33,905 ♪ Flashing with silver 321 00:22:33,907 --> 00:22:35,747 ♪ Follow the wild goose flight 322 00:22:37,745 --> 00:22:40,412 ♪ Get up, get out of bed 323 00:22:40,414 --> 00:22:43,382 ♪ Cheer up, cheer up, the sun is red 324 00:22:43,384 --> 00:22:44,850 ♪ Live, live 325 00:22:44,852 --> 00:22:45,951 ♪ Love, love 326 00:22:53,761 --> 00:22:55,026 Oh, wow. 327 00:22:55,963 --> 00:22:57,262 Ohh. 328 00:23:25,459 --> 00:23:28,126 Waller: Then will he strip his sleeve and show his scars, 329 00:23:28,128 --> 00:23:31,696 and say "These wounds I had on Crispin's day." 330 00:23:31,698 --> 00:23:35,834 Old men forget; yet all shall be forgot, 331 00:23:35,836 --> 00:23:38,370 But he'll remember, with advantages, 332 00:23:38,372 --> 00:23:40,272 What feats he did that day. 333 00:23:40,774 --> 00:23:42,974 From this day to the ending of the world, 334 00:23:42,976 --> 00:23:45,110 but we in it shall be remembered, 335 00:23:45,112 --> 00:23:49,848 We few, we happy few, we band of brothers; 336 00:23:49,850 --> 00:23:53,051 For he to-day that shed his blood with me 337 00:23:53,053 --> 00:23:54,553 Shall be my brother. 338 00:23:55,389 --> 00:23:56,655 Amen. 339 00:23:59,760 --> 00:24:02,394 We need 11 boys to take the canoe across the lake. 340 00:24:02,396 --> 00:24:05,664 Sign up with Mr. Lambden throughout the day tomorrow. 341 00:24:05,666 --> 00:24:07,466 Vernon, Waller? 342 00:24:07,468 --> 00:24:08,567 We'll need you in the engine room. 343 00:24:08,569 --> 00:24:10,402 I'm sore from the trip up. 344 00:24:11,171 --> 00:24:12,671 Sometimes God uses pain as a chisel 345 00:24:12,673 --> 00:24:14,372 to model human character. 346 00:24:14,374 --> 00:24:16,775 Tell God to take it easy already. 347 00:24:17,945 --> 00:24:19,544 Excuse me? 348 00:24:19,546 --> 00:24:20,946 I'm coming. 349 00:24:20,948 --> 00:24:22,113 I'll go. 350 00:24:22,115 --> 00:24:23,815 I wanna mail a letter. 351 00:24:24,251 --> 00:24:25,517 Leonard? 352 00:24:26,253 --> 00:24:27,919 Will? 353 00:24:27,921 --> 00:24:29,421 You'll be sure to volunteer? 354 00:24:57,618 --> 00:24:58,884 Ray? 355 00:25:00,487 --> 00:25:02,020 Raymond? 356 00:25:02,022 --> 00:25:03,288 What? 357 00:25:04,858 --> 00:25:06,124 I was wondering. 358 00:25:07,394 --> 00:25:09,354 Since you're joining the priesthood, 359 00:25:10,030 --> 00:25:11,990 does that mean you're not allowed to- 360 00:25:12,833 --> 00:25:13,899 beat the bishop? 361 00:25:19,540 --> 00:25:21,506 Dileas Gu Brath. 362 00:25:21,508 --> 00:25:23,475 Digitus Impudicus. 363 00:25:27,080 --> 00:25:28,580 Where are you going? 364 00:25:29,216 --> 00:25:30,315 None of your potatoes. 365 00:25:30,317 --> 00:25:32,717 The adults need a smoke, Willy. 366 00:25:32,719 --> 00:25:34,686 I'm just going outside 367 00:25:34,688 --> 00:25:36,755 and I may be some time. 368 00:25:39,226 --> 00:25:40,859 Will: What's that from? 369 00:25:40,861 --> 00:25:42,541 Ray: Laurence Oates? 370 00:25:42,763 --> 00:25:44,429 Have you ever heard the story of 371 00:25:44,431 --> 00:25:46,765 Captain Scott's expedition to the South Pole? 372 00:25:46,767 --> 00:25:48,233 Yeah, they get lost in a blizzard. 373 00:25:48,235 --> 00:25:49,401 Everyone was starving and dying. 374 00:25:49,403 --> 00:25:51,043 Ray: That's right. 375 00:25:51,305 --> 00:25:55,273 Laurence Oates was the worst of the lot. 376 00:25:55,275 --> 00:25:58,810 His feet were frostbitten, gangrenous. 377 00:25:58,812 --> 00:26:00,912 He was slowing down the group, 378 00:26:00,914 --> 00:26:03,048 and he knew 379 00:26:03,050 --> 00:26:05,450 that if Captain Scott and the others wanted to make it out, 380 00:26:05,452 --> 00:26:08,053 they'd have to leave him behind. 381 00:26:08,055 --> 00:26:11,456 So one night, 382 00:26:11,458 --> 00:26:13,425 he walks out of the tent, 383 00:26:13,427 --> 00:26:16,094 right into a snowstorm, it's minus 40, 384 00:26:16,096 --> 00:26:18,056 and the last thing that he said was- 385 00:26:21,435 --> 00:26:23,268 Oh my goodness. 386 00:26:24,037 --> 00:26:26,538 Please excuse me, do continue, Raymond. 387 00:26:26,940 --> 00:26:28,540 Will: That reeks. 388 00:26:28,675 --> 00:26:30,375 You're an asshole. 389 00:27:35,942 --> 00:27:37,842 Where did you serve? 390 00:27:40,514 --> 00:27:41,813 Ypres. 391 00:27:44,251 --> 00:27:45,517 Massacre. 392 00:27:47,621 --> 00:27:49,054 You? 393 00:27:49,056 --> 00:27:50,488 Somme. 394 00:27:50,490 --> 00:27:52,724 The infantry. 395 00:27:52,725 --> 00:27:54,959 I fell in a shell hole and buggered up my knee. 396 00:27:54,961 --> 00:27:59,164 Some pals dragged me out before I drowned. 397 00:27:59,166 --> 00:28:00,632 You were lucky. 398 00:28:01,735 --> 00:28:04,803 Four men pulled me out, one brought me back. 399 00:28:05,305 --> 00:28:06,604 Not lucky. 400 00:28:07,207 --> 00:28:11,509 I became an orderly with General Currie. 401 00:28:11,511 --> 00:28:13,978 Carried the Allied colours into Mons. 402 00:28:15,916 --> 00:28:17,549 What was Currie like? 403 00:28:18,385 --> 00:28:22,020 He was respected, Mr. Lambden, 404 00:28:22,022 --> 00:28:24,089 but he didn't win the men over. 405 00:28:24,858 --> 00:28:27,092 Could you call me Arthur? 406 00:28:27,094 --> 00:28:29,094 I reckon a boys' camp is the last place 407 00:28:29,096 --> 00:28:30,995 to stand on ceremony. 408 00:28:32,899 --> 00:28:34,799 Robert. 409 00:28:34,801 --> 00:28:36,968 Mr. Butcher in front of the boys. 410 00:28:36,970 --> 00:28:38,269 Of course. 411 00:28:43,110 --> 00:28:45,243 He doesn't let me smoke in here. 412 00:28:48,615 --> 00:28:51,116 Sydney: What time are you setting that for? 413 00:28:51,118 --> 00:28:52,383 4:30. 414 00:28:54,087 --> 00:28:56,454 You know, I grew up on a farm 415 00:28:56,456 --> 00:28:59,424 and my dad woke me at five. 416 00:28:59,426 --> 00:29:00,425 Those were the days. 417 00:29:00,427 --> 00:29:02,694 A father taught his son a trade. 418 00:29:02,696 --> 00:29:04,696 Sydney: I hated growing up on a farm. 419 00:29:06,399 --> 00:29:08,566 We were just telling old war stories. 420 00:29:10,937 --> 00:29:12,604 He served at Ypres. 421 00:29:15,142 --> 00:29:18,443 100,000 boys in one day. 422 00:29:21,348 --> 00:29:23,181 In my interview, 423 00:29:23,183 --> 00:29:26,251 they told me you were decorated four times for bravery. 424 00:29:27,687 --> 00:29:30,088 Three, they were being grandiose. 425 00:29:32,926 --> 00:29:34,726 Sydney: He's a humble hero. 426 00:29:36,997 --> 00:29:39,664 A hero's just a man who's too afraid to run away. 427 00:29:47,240 --> 00:29:49,240 Thank god it stopped raining. 428 00:29:49,242 --> 00:29:50,942 What time is it, Mark? 429 00:29:53,380 --> 00:29:55,446 My watch stopped when it got wet. 430 00:30:10,397 --> 00:30:11,663 Stop. 431 00:30:11,898 --> 00:30:13,364 Maybe we need more boys. 432 00:30:14,467 --> 00:30:16,234 There's nothing to push us against her. 433 00:30:16,236 --> 00:30:17,569 What? 434 00:30:17,570 --> 00:30:18,903 There's nothing to push on, no leverage, dummy. 435 00:30:18,905 --> 00:30:20,805 Waller: What'd you call me? 436 00:30:20,807 --> 00:30:21,906 I knew this wouldn't work. 437 00:30:21,908 --> 00:30:23,074 It's not a kayak. 438 00:30:23,076 --> 00:30:25,109 Why don't you shut your pie hole, Vern? 439 00:30:25,111 --> 00:30:26,631 Arthur: Boys. 440 00:30:36,156 --> 00:30:38,289 You boys get back on the boat. 441 00:30:38,291 --> 00:30:41,526 Mr. Butcher, we can't break the water seal. 442 00:30:42,529 --> 00:30:44,629 We don't have paddles, anyway. 443 00:30:44,631 --> 00:30:46,591 Gee, Vernon, always with the obvious. 444 00:30:47,500 --> 00:30:49,868 Can't the boys back at camp do something? 445 00:30:49,870 --> 00:30:52,710 Vernon: They probably think we're safe on land. 446 00:30:53,974 --> 00:30:55,240 Come on. 447 00:30:57,344 --> 00:30:59,244 If we overload. 448 00:31:04,317 --> 00:31:06,651 How long can these boys stay immersed? 449 00:31:08,088 --> 00:31:09,387 Another hour. 450 00:31:12,025 --> 00:31:14,659 The water gets colder the deeper the body is. 451 00:31:17,297 --> 00:31:18,396 The higher the body, 452 00:31:18,398 --> 00:31:20,031 the less heat you'll lose! 453 00:31:20,033 --> 00:31:21,099 Come on, boys, 454 00:31:21,101 --> 00:31:22,600 keep yourselves up! 455 00:31:24,137 --> 00:31:25,536 We'll take shifts, 456 00:31:25,538 --> 00:31:27,005 on and off the hull. 457 00:31:29,042 --> 00:31:31,082 It's not the water I'm concerned about. 458 00:31:31,244 --> 00:31:34,145 Joseph had a piano recital coming up. 459 00:31:44,858 --> 00:31:47,558 We need to make our way to Grand Island. 460 00:31:49,863 --> 00:31:51,062 It's that way. 461 00:31:55,936 --> 00:31:57,201 Mr. Lambden, 462 00:31:58,638 --> 00:32:00,538 please, we have to try. 463 00:32:04,077 --> 00:32:05,710 Everybody stern. 464 00:32:05,712 --> 00:32:06,778 What? 465 00:32:06,780 --> 00:32:08,620 Robert: You heard Mr. Lambden. 466 00:32:10,517 --> 00:32:12,016 We can do this. 467 00:32:16,356 --> 00:32:17,356 Leonard? 468 00:32:21,161 --> 00:32:22,627 This is a bad idea. 469 00:33:05,638 --> 00:33:07,118 Will: Jack. 470 00:33:10,510 --> 00:33:11,809 Jack? 471 00:33:14,247 --> 00:33:15,513 What? 472 00:33:20,653 --> 00:33:22,353 Oh for chrissake, Will. 473 00:33:28,695 --> 00:33:30,575 Jack: Ah, the water's freezing. 474 00:33:37,737 --> 00:33:39,697 Will: Thanks for taking care of me. 475 00:33:40,306 --> 00:33:41,572 You're 476 00:33:43,343 --> 00:33:44,609 like a dad. 477 00:33:45,211 --> 00:33:46,477 Jesus, Will. 478 00:33:47,680 --> 00:33:49,380 I'm not our goddamn father. 479 00:33:51,084 --> 00:33:53,051 You're what I imagine he would be. 480 00:33:54,187 --> 00:33:55,653 Don't say that. 481 00:33:57,857 --> 00:33:59,323 He was a soldier. 482 00:34:00,093 --> 00:34:01,659 He got shot. 483 00:34:02,629 --> 00:34:04,509 Will: But that made him a hero. 484 00:34:07,000 --> 00:34:08,232 It didn't. 485 00:34:12,939 --> 00:34:14,419 Will: Jack? 486 00:34:15,775 --> 00:34:17,475 Why wasn't he a hero? 487 00:34:20,613 --> 00:34:22,680 He was shot by his commanding officer. 488 00:34:24,651 --> 00:34:25,950 What? 489 00:34:27,420 --> 00:34:28,686 Why? 490 00:34:30,990 --> 00:34:32,490 Why do you think? 491 00:34:45,872 --> 00:34:47,432 Vernon: Wake up. 492 00:34:47,740 --> 00:34:51,409 ♪ Wake up, wake up, you sleepy head 493 00:34:51,411 --> 00:34:54,045 ♪ Get up, get out of bed 494 00:34:54,047 --> 00:34:57,048 ♪ Cheer up, cheer up, the sun is red 495 00:34:57,050 --> 00:35:00,451 ♪ Live, love, laugh and be happy 496 00:35:06,759 --> 00:35:08,259 ♪ There'll be no more sobbin' 497 00:35:12,632 --> 00:35:13,798 Hey! 498 00:35:13,800 --> 00:35:16,834 ♪ Wake up, wake up, you sleepy head 499 00:35:16,836 --> 00:35:20,138 ♪ Get up, get up, get out of bed 500 00:35:20,140 --> 00:35:22,807 ♪ Cheer up, cheer up, the sun is red 501 00:35:29,248 --> 00:35:32,216 ♪ When the red, red robin comes bob, bob, bobbing along 502 00:35:33,686 --> 00:35:35,119 ♪ There'll be no more sobbin' 503 00:35:39,259 --> 00:35:40,558 Come on in. 504 00:35:41,161 --> 00:35:43,739 Waller: Who's the first one to give me twenty? 505 00:35:43,763 --> 00:35:46,230 ♪ Get up, get up, get out of bed 506 00:35:46,232 --> 00:35:49,200 ♪ Cheer up, cheer up, the sun is red 507 00:35:49,202 --> 00:35:52,603 ♪ Live, love, laugh and be happy 508 00:35:52,605 --> 00:35:53,905 ♪ What if I've been blue 509 00:35:53,907 --> 00:35:57,775 ♪ Now I'm walking through fields of flowers 510 00:36:05,118 --> 00:36:07,518 ♪ I'm just a kid again, doing what I did again 511 00:36:07,520 --> 00:36:10,488 ♪ Singing a song 512 00:36:17,597 --> 00:36:19,263 Okay, okay, okay. 513 00:36:23,236 --> 00:36:24,502 And, go. 514 00:36:25,772 --> 00:36:27,271 Go, go, Will! 515 00:36:34,414 --> 00:36:37,054 Sydney: Get your backs in it, come on! 516 00:36:42,254 --> 00:36:44,855 ♪ When the red, red robin comes bob, bob, bobbin' along 517 00:36:46,226 --> 00:36:47,491 ♪ There'll be no more sobbin' 518 00:36:47,493 --> 00:36:52,396 ♪ When he starts throbbin' his old sweet song 519 00:36:56,302 --> 00:36:57,902 ♪ Get up, get out of bed 520 00:36:57,904 --> 00:37:01,038 ♪ Cheer up, cheer up, the sun is red 521 00:37:01,040 --> 00:37:04,375 ♪ Live, love, laugh and be happy 522 00:37:04,377 --> 00:37:07,078 ♪ What if I've been blue 523 00:37:07,079 --> 00:37:09,780 ♪ Now I'm walking through fields of flowers 524 00:37:09,782 --> 00:37:15,953 ♪ Rain may glisten, but still I listen for hours and hours 525 00:37:15,955 --> 00:37:19,123 ♪ I'm just a kid again, doing what I did again 526 00:37:19,125 --> 00:37:21,392 ♪ Singing a song 527 00:37:28,968 --> 00:37:30,434 Robert: Mark? 528 00:37:31,838 --> 00:37:33,104 Mark? 529 00:37:33,473 --> 00:37:34,739 Mark? 530 00:37:34,974 --> 00:37:36,307 Is he dead? 531 00:37:36,309 --> 00:37:37,541 Let me do it. 532 00:37:37,543 --> 00:37:39,043 Prop me up. 533 00:37:55,595 --> 00:37:57,194 You all right, ? 534 00:37:57,196 --> 00:37:58,596 Vernon: You're all right, you're okay. 535 00:37:58,598 --> 00:37:59,597 You can get through this, okay. 536 00:37:59,599 --> 00:38:01,159 Robert: Leonard? 537 00:38:01,434 --> 00:38:02,900 We need you in the water. 538 00:38:03,503 --> 00:38:04,669 What? 539 00:38:04,671 --> 00:38:05,703 Mark can't go in the water. 540 00:38:05,705 --> 00:38:07,038 We need you in the water. 541 00:38:07,040 --> 00:38:08,339 It's okay. 542 00:38:10,109 --> 00:38:11,876 I-I can't, I can't. 543 00:38:11,878 --> 00:38:13,544 Don't be a cry-baby. 544 00:38:13,546 --> 00:38:14,545 It won't be long. 545 00:38:14,547 --> 00:38:15,813 We'll take shifts. 546 00:38:16,149 --> 00:38:17,815 My father drowned. 547 00:38:17,817 --> 00:38:19,717 Waller: Mark's gonna drown, ya sissy! 548 00:38:19,719 --> 00:38:20,985 Waller. 549 00:38:36,169 --> 00:38:39,236 Can anyone tell me why migrating birds fly in a V? 550 00:38:40,707 --> 00:38:42,006 What? 551 00:38:44,277 --> 00:38:45,543 Gordon? 552 00:38:45,945 --> 00:38:47,611 Gordon: Aerodynamics. 553 00:38:47,613 --> 00:38:50,147 The bird rides the updraft caused by the flapping wings 554 00:38:50,149 --> 00:38:51,615 of the bird in front of it. 555 00:38:52,985 --> 00:38:56,887 So, there's no benefit to being the first bird. 556 00:38:57,890 --> 00:39:00,091 Gordon: There's no aerodynamic advantage. 557 00:39:00,093 --> 00:39:02,293 So how does it make it the whole trip? 558 00:39:02,295 --> 00:39:03,561 They switch. 559 00:39:04,397 --> 00:39:06,063 They take turns being leader. 560 00:39:20,580 --> 00:39:24,181 I think I'll trade places with Mark. 561 00:39:24,183 --> 00:39:25,716 Mark? 562 00:39:25,718 --> 00:39:27,017 Let's switch places with Leonard. 563 00:39:27,019 --> 00:39:28,739 Mark: Yes, Mr. Lambden. 564 00:39:34,227 --> 00:39:35,867 Boy: Come on, Mark. 565 00:39:51,244 --> 00:39:52,764 Waller: Wait. 566 00:39:53,279 --> 00:39:54,645 What are you doing? 567 00:39:54,647 --> 00:39:56,280 Leonard, 568 00:39:56,282 --> 00:39:57,982 that was very brave. 569 00:39:59,952 --> 00:40:01,218 Take this. 570 00:40:02,188 --> 00:40:03,487 Go on. 571 00:40:03,489 --> 00:40:04,789 Take it. 572 00:40:04,791 --> 00:40:06,891 When this is all over, 573 00:40:06,893 --> 00:40:08,225 it's yours to keep. 574 00:40:08,227 --> 00:40:09,527 Thank you. 575 00:40:13,065 --> 00:40:15,199 Robert, get on the boat. 576 00:40:15,201 --> 00:40:16,700 No, I'm dead weight. 577 00:40:18,337 --> 00:40:20,037 I'm sinking the canoe. 578 00:40:20,039 --> 00:40:21,338 What? 579 00:40:21,340 --> 00:40:23,240 I'm a hindrance to the others. 580 00:40:25,878 --> 00:40:27,978 These boys need their leader. 581 00:40:30,650 --> 00:40:33,217 They have their leader. 582 00:40:38,758 --> 00:40:39,857 You're not gonna 583 00:40:39,859 --> 00:40:42,379 make it out there with your knee. 584 00:40:44,363 --> 00:40:45,629 Take this. 585 00:40:50,236 --> 00:40:51,502 Don't. 586 00:40:59,378 --> 00:41:02,613 If you think that I fought for my, 587 00:41:02,615 --> 00:41:04,148 my country for glory and honour, 588 00:41:04,150 --> 00:41:05,616 you'd be wrong. 589 00:41:06,118 --> 00:41:08,752 I did it for the man beside me. 590 00:41:09,522 --> 00:41:11,956 Behind me, in front of me. 591 00:41:13,125 --> 00:41:16,193 He is what makes a soldier do what he must. 592 00:41:17,697 --> 00:41:19,597 Will you remember that? 593 00:41:20,500 --> 00:41:21,765 Yes. 594 00:41:46,092 --> 00:41:47,324 Will: What's happening? 595 00:41:47,326 --> 00:41:48,893 Is he coming back? 596 00:43:37,236 --> 00:43:38,876 Boy: What the fuck? 597 00:43:49,682 --> 00:43:51,081 Arthur: Mark, Mark? 598 00:43:51,083 --> 00:43:52,249 Stay awake. 599 00:43:52,251 --> 00:43:54,485 Mark: Sure thing, Mr. Butcher. 600 00:43:56,922 --> 00:43:58,055 Leonard? 601 00:43:58,057 --> 00:43:59,890 Give me the compass. 602 00:43:59,892 --> 00:44:01,225 I dropped it. 603 00:44:03,095 --> 00:44:05,262 Who knows where we capsized? 604 00:44:05,264 --> 00:44:07,431 You, on the end. 605 00:44:07,433 --> 00:44:08,465 What's your name? 606 00:44:08,467 --> 00:44:10,200 You know my name. 607 00:44:10,202 --> 00:44:11,802 Your name. 608 00:44:11,804 --> 00:44:13,604 Ray Allen. 609 00:44:14,707 --> 00:44:16,267 Arthur: Address. 610 00:44:17,143 --> 00:44:19,209 100 Old Norwood Road. 611 00:44:20,413 --> 00:44:22,046 Do you know where we capsized? 612 00:44:22,048 --> 00:44:23,514 I don't know. 613 00:44:26,385 --> 00:44:28,585 It was right after we entered the narrows. 614 00:44:28,587 --> 00:44:29,653 Here. 615 00:44:29,655 --> 00:44:31,295 Vernon: Let me see. 616 00:44:38,631 --> 00:44:40,471 Grand Island was on our right. 617 00:44:41,133 --> 00:44:42,800 Who can find the Plough? 618 00:44:42,802 --> 00:44:44,068 Gordon? 619 00:44:44,704 --> 00:44:45,936 Gordon: There. 620 00:44:45,938 --> 00:44:47,304 Waller: What are you doing? 621 00:44:47,306 --> 00:44:48,672 Arthur: Finding north. 622 00:44:48,674 --> 00:44:50,974 Take the last two stars of the Bowl 623 00:44:50,976 --> 00:44:52,643 and draw a line directly. 624 00:44:52,645 --> 00:44:53,911 The North Star. 625 00:44:55,448 --> 00:44:56,914 Indian Point is north. 626 00:44:57,650 --> 00:44:58,849 Let's keep paddling. 627 00:44:58,851 --> 00:45:00,691 Vernon: It didn't work before. 628 00:45:01,220 --> 00:45:02,753 We have more light now. 629 00:45:02,755 --> 00:45:04,822 Waller, get back in the water. 630 00:45:04,824 --> 00:45:06,724 Leonard, get back on top. 631 00:45:09,662 --> 00:45:11,228 Arthur: Come on, Ray. 632 00:45:11,230 --> 00:45:12,429 Yeah. 633 00:45:19,338 --> 00:45:21,271 Arthur: Keep out of the water. 634 00:45:21,273 --> 00:45:24,341 Get his face out of the water. 635 00:45:24,343 --> 00:45:25,509 Keep his head up. 636 00:45:25,511 --> 00:45:27,411 Keep kicking, boys. 637 00:45:27,413 --> 00:45:28,779 Keep kicking. 638 00:45:35,855 --> 00:45:37,615 Oliver: Hey, what's that? 639 00:45:40,025 --> 00:45:41,525 It's just a deadhead. 640 00:45:42,995 --> 00:45:44,755 Oliver: What's a deadhead? 641 00:45:45,297 --> 00:45:48,132 It's an old log that probably broke away 642 00:45:48,134 --> 00:45:49,566 from a boom a while back. 643 00:45:49,568 --> 00:45:52,568 Gordon: It gets so waterlogged that it floats vertically. 644 00:45:55,007 --> 00:45:56,907 So what's your story, Oliver? 645 00:45:56,909 --> 00:45:59,810 Uh, I'm a payroll clerk at Wrigley's. 646 00:46:00,146 --> 00:46:01,211 Arthur: A solid job. 647 00:46:01,213 --> 00:46:02,212 Yeah. 648 00:46:02,214 --> 00:46:03,781 It makes me popular. 649 00:46:03,783 --> 00:46:05,303 Arthur: Yeah. 650 00:46:06,385 --> 00:46:08,852 Well, thank you. 651 00:46:10,389 --> 00:46:12,389 I'm saving up to go to Europe. 652 00:46:13,025 --> 00:46:14,958 To visit your dad's grave. 653 00:46:14,960 --> 00:46:16,293 Oliver: He made it back all right, 654 00:46:16,295 --> 00:46:19,930 but he died in the epidemic. 655 00:46:19,932 --> 00:46:21,198 I was nine. 656 00:46:33,913 --> 00:46:35,246 Arthur: Okay. 657 00:46:35,247 --> 00:46:36,580 Waller: Get it out, get it out, get it out. 658 00:46:36,582 --> 00:46:37,881 Tackle box. 659 00:46:38,384 --> 00:46:40,484 Fetch the first aid kit. 660 00:46:40,486 --> 00:46:41,985 It's not important. 661 00:46:42,421 --> 00:46:43,987 Pliers. 662 00:46:43,989 --> 00:46:45,656 There you go, boy. 663 00:46:48,260 --> 00:46:49,726 Ray, hold him. 664 00:46:56,969 --> 00:46:58,649 Arthur: There you go. 665 00:46:59,805 --> 00:47:01,405 Sticky plaster? 666 00:47:01,407 --> 00:47:02,927 Oliver: Here. 667 00:47:03,342 --> 00:47:05,576 It's okay, there you go. 668 00:47:05,578 --> 00:47:07,077 Give me your finger. 669 00:47:07,580 --> 00:47:08,912 There you go. 670 00:47:08,914 --> 00:47:10,013 Waller: Ha. 671 00:47:10,015 --> 00:47:11,448 How'd you know how to do that? 672 00:47:11,450 --> 00:47:13,483 You can't go back. 673 00:47:13,485 --> 00:47:15,185 You have to go through. 674 00:47:32,338 --> 00:47:33,704 Jack: I can't see Indian Point. 675 00:47:33,706 --> 00:47:35,884 Vernon: The wind's turning us southeast. 676 00:47:35,908 --> 00:47:37,674 Arthur: Keep moving, boys. 677 00:47:37,676 --> 00:47:38,775 Vernon: This is useless! 678 00:47:38,777 --> 00:47:39,776 Waller: You have a better idea? 679 00:47:39,778 --> 00:47:40,777 Vernon: We're wasting energy. 680 00:47:40,779 --> 00:47:41,845 Arthur: Just five more minutes. 681 00:47:41,847 --> 00:47:43,113 Mark's dead. 682 00:47:44,583 --> 00:47:45,682 Stop. 683 00:47:45,684 --> 00:47:46,917 Ray: Mark? 684 00:47:46,919 --> 00:47:49,086 Oh, my God, he's not breathing. 685 00:47:50,923 --> 00:47:52,189 Mark. 686 00:47:57,563 --> 00:47:59,029 No, no. 687 00:48:01,834 --> 00:48:03,354 Arthur: Mark? 688 00:48:10,576 --> 00:48:11,808 No. 689 00:48:22,488 --> 00:48:23,854 Vernon: Hey wait, wait. 690 00:48:23,856 --> 00:48:25,188 Mark said Will can have his watch. 691 00:48:25,190 --> 00:48:26,623 What? 692 00:48:26,625 --> 00:48:28,692 It might still work, if it dries. 693 00:48:29,561 --> 00:48:30,694 I-I don't want it. 694 00:48:30,696 --> 00:48:31,828 I'll take it off. 695 00:48:31,830 --> 00:48:33,030 He doesn't want it. 696 00:48:33,032 --> 00:48:34,932 It's for his parents. 697 00:48:54,586 --> 00:48:56,753 Ray, take his place. 698 00:49:02,761 --> 00:49:04,161 Teach us, O Lord, 699 00:49:04,163 --> 00:49:05,295 true brotherhood, 700 00:49:05,297 --> 00:49:07,798 in daily thought and deed. 701 00:49:07,800 --> 00:49:10,033 That we may tread with humble heart, 702 00:49:10,035 --> 00:49:12,402 the path where Thou dost lead. 703 00:49:12,404 --> 00:49:15,072 Love then shall reign supreme over all, 704 00:49:15,074 --> 00:49:17,774 over heart and mind and hand. 705 00:49:17,776 --> 00:49:20,077 Eternal love and brotherhood. 706 00:49:20,079 --> 00:49:21,812 In all this storm tossed- 707 00:49:21,814 --> 00:49:22,913 Fuck! 708 00:49:22,915 --> 00:49:23,914 What are we doing? 709 00:49:23,916 --> 00:49:25,432 Arthur: Waller. 710 00:49:25,433 --> 00:49:26,949 Thanks, Ray, but praying's not going to help Mark. 711 00:49:26,952 --> 00:49:28,151 It's not gonna save us. 712 00:49:28,153 --> 00:49:29,152 We can't right the canoe. 713 00:49:29,154 --> 00:49:30,320 We got no paddles. 714 00:49:30,322 --> 00:49:31,955 Arthur: You're scaring the younger kids. 715 00:49:31,957 --> 00:49:33,790 I'm gonna drown. 716 00:49:33,792 --> 00:49:36,293 We can't do anything until we see the shore. 717 00:49:36,295 --> 00:49:37,427 I'll swim to shore. 718 00:49:37,429 --> 00:49:38,495 Even if you guessed the right way, 719 00:49:38,497 --> 00:49:40,364 there's no light to swim to. 720 00:49:40,366 --> 00:49:42,099 But didn't Mr. Butcher swim to shore? 721 00:49:42,101 --> 00:49:43,166 Waller: You know what? Go, Ray. 722 00:49:43,168 --> 00:49:44,167 It's better than praying. 723 00:49:44,169 --> 00:49:45,602 Why not do something useful? 724 00:49:45,604 --> 00:49:47,938 No one's going anywhere by themselves. 725 00:49:47,940 --> 00:49:49,439 As a team maybe. 726 00:49:49,441 --> 00:49:50,941 But not you, Ray. 727 00:49:50,943 --> 00:49:52,376 I see a light. 728 00:49:53,045 --> 00:49:54,211 Momma? 729 00:49:54,213 --> 00:49:55,733 Wait. - Momma? 730 00:49:55,981 --> 00:49:56,980 Ray! - Momma. 731 00:49:56,982 --> 00:49:58,782 Momma, Momma? - Ray! 732 00:49:58,784 --> 00:50:00,450 Momma, Momma? Arthur: Ray. 733 00:50:00,452 --> 00:50:01,918 He won't make it. 734 00:50:02,488 --> 00:50:03,487 Momma. Arthur: Ray. 735 00:50:03,489 --> 00:50:04,721 Ray: Momma. 736 00:50:04,723 --> 00:50:06,590 Will: No, please don't leave us. 737 00:50:06,592 --> 00:50:07,758 No, please! 738 00:50:07,760 --> 00:50:09,240 Ray! - Momma. 739 00:50:09,528 --> 00:50:10,861 Momma. 740 00:50:10,863 --> 00:50:12,429 Momma. 741 00:50:12,431 --> 00:50:14,231 Arthur: Ray, come back here! 742 00:50:15,234 --> 00:50:16,733 Ray, come back here. 743 00:50:21,040 --> 00:50:22,520 Ray: Momma? 744 00:50:22,708 --> 00:50:23,974 Momma. 745 00:50:46,665 --> 00:50:47,831 You're the one who made him leave. 746 00:50:47,833 --> 00:50:49,433 I didn't tell him to swim away. 747 00:50:49,435 --> 00:50:50,567 He just wanted him to wise up. 748 00:50:50,569 --> 00:50:51,968 Well if you didn't egg him on, 749 00:50:51,970 --> 00:50:53,570 he wouldn't have swam off. 750 00:50:53,572 --> 00:50:54,571 Leonard: He still might make it, 751 00:50:54,573 --> 00:50:56,606 even if it's the wrong shore. 752 00:50:56,608 --> 00:50:58,341 He could hike back to camp and tell them what happened. 753 00:50:58,343 --> 00:51:00,010 What are they gonna do? They don't have a canoe. 754 00:51:00,012 --> 00:51:01,978 Go to Fenelon? Tell the police? 755 00:51:01,980 --> 00:51:03,480 Waller: Walk all night in darkness? 756 00:51:03,482 --> 00:51:06,522 Vernon: It's probably a mile to shore. He'll never make it. 757 00:51:24,336 --> 00:51:25,802 Mr. Lambden's back. 758 00:51:26,071 --> 00:51:27,751 Will: What about Ray? 759 00:51:37,182 --> 00:51:39,416 I need a volunteer to swim to the Indian Point. 760 00:51:39,418 --> 00:51:40,851 You said no one's going anywhere. 761 00:51:40,853 --> 00:51:42,586 Arthur: Yeah, not alone, with me. 762 00:51:42,588 --> 00:51:43,987 Vernon's the best swimmer. 763 00:51:43,989 --> 00:51:45,489 What? No, no, no way. 764 00:51:45,491 --> 00:51:47,023 I'll go alone if I have to. 765 00:51:47,025 --> 00:51:48,391 Fine. 766 00:51:48,393 --> 00:51:50,861 Oliver: Mr. Butcher left you in charge. 767 00:51:50,863 --> 00:51:51,862 I'll go with Vernon, we- 768 00:51:51,864 --> 00:51:52,929 No, go by yourself! 769 00:51:52,931 --> 00:51:54,598 Because swimming out there is suicide. 770 00:51:54,600 --> 00:51:55,799 You're a pussy. 771 00:51:55,801 --> 00:51:57,367 I can't swim straight in this. 772 00:51:57,369 --> 00:51:59,035 I can't follow a goddamn star! 773 00:51:59,037 --> 00:52:00,237 Or I'll push you off. 774 00:52:00,239 --> 00:52:01,571 Waller! 775 00:52:03,442 --> 00:52:04,708 Whoa. 776 00:52:05,944 --> 00:52:07,511 What the fuck? 777 00:52:07,513 --> 00:52:08,512 What do you think, 778 00:52:08,514 --> 00:52:09,679 you're some kinda tough guy? 779 00:52:09,681 --> 00:52:10,814 You're just a kid. 780 00:52:10,816 --> 00:52:12,916 When are you gonna grow up? 781 00:52:12,918 --> 00:52:14,284 I don't know what to do! 782 00:52:15,420 --> 00:52:16,753 You're the strongest, 783 00:52:16,755 --> 00:52:18,255 you have the most influence. 784 00:52:18,257 --> 00:52:20,323 That makes you my second in command. 785 00:52:20,325 --> 00:52:23,660 Your attitude can save us or sink us. 786 00:52:23,662 --> 00:52:25,162 So what's it gonna be? 787 00:52:28,300 --> 00:52:31,034 Do you hear how scared they are? 788 00:52:38,177 --> 00:52:40,277 Oliver! - Oliver! 789 00:52:40,279 --> 00:52:41,999 Will: Oliver swam away. 790 00:52:42,314 --> 00:52:43,580 He went that way. 791 00:52:45,317 --> 00:52:46,877 Arthur: Oliver? 792 00:52:47,186 --> 00:52:48,451 Oliver! 793 00:52:49,955 --> 00:52:51,421 What'd he say to you? 794 00:52:54,760 --> 00:52:56,059 Oliver! 795 00:52:56,528 --> 00:52:57,794 Oliver? 796 00:52:58,030 --> 00:52:59,296 Oliver? 797 00:53:06,838 --> 00:53:08,138 Oliver! 798 00:53:15,714 --> 00:53:17,914 I killed Joe and Frank. 799 00:53:17,916 --> 00:53:19,182 What? 800 00:53:22,120 --> 00:53:23,620 I messed up the stroke. 801 00:53:24,790 --> 00:53:26,690 It was a wave that blew us over. 802 00:53:27,626 --> 00:53:29,226 I caused the accident. 803 00:53:29,228 --> 00:53:30,908 Jack: Don't say that. 804 00:53:34,633 --> 00:53:36,466 It was Butcher's fault. 805 00:53:36,468 --> 00:53:37,467 What, Vern? 806 00:53:37,469 --> 00:53:38,635 I said it was Mr. Butcher's fault. 807 00:53:38,637 --> 00:53:40,237 Waller: You dope, what do you know? 808 00:53:40,239 --> 00:53:41,705 There were too many boys. 809 00:53:42,441 --> 00:53:44,274 We set out too late. 810 00:53:44,276 --> 00:53:46,409 His whole trip was balled up. 811 00:53:47,279 --> 00:53:48,945 We should have had cushions or cork. 812 00:53:48,947 --> 00:53:50,347 Then why didn't you say anything? 813 00:53:50,349 --> 00:53:52,148 Because I know how to swim, Waller. 814 00:53:52,150 --> 00:53:53,416 You son of a bitch. 815 00:53:54,253 --> 00:53:55,852 Will: Stop! 816 00:53:55,854 --> 00:53:57,854 Waller, you're making everything worse! 817 00:54:09,568 --> 00:54:11,128 Arthur: Oliver! 818 00:54:13,905 --> 00:54:15,205 Hey. 819 00:54:36,495 --> 00:54:39,135 Robert: Why'd you join the Brotherhood? 820 00:54:41,300 --> 00:54:42,565 I had a son. 821 00:54:43,602 --> 00:54:45,068 He died in the epidemic. 822 00:54:49,441 --> 00:54:50,440 He would have liked it here. 823 00:54:50,442 --> 00:54:51,708 He loved to fish. 824 00:54:54,546 --> 00:54:56,780 Oh, here's a list of the boys for the trip. 825 00:54:59,885 --> 00:55:01,918 Some of them were hoping that the tuck shop 826 00:55:01,920 --> 00:55:04,321 would be playing the Sam 'n Henry Show. 827 00:55:06,591 --> 00:55:08,224 Beg your pardon? 828 00:55:08,226 --> 00:55:09,693 It's a radio show. 829 00:55:13,932 --> 00:55:16,199 The point of all of this, Mr. Lambden, 830 00:55:16,201 --> 00:55:18,368 is to get them as far away from electrical sockets 831 00:55:18,370 --> 00:55:20,003 as possible. 832 00:55:20,005 --> 00:55:22,872 You're not one for modernity, I understand. 833 00:55:22,874 --> 00:55:25,709 I think electrical things put us further from ourselves. 834 00:55:25,711 --> 00:55:27,110 Hi, Mr. Lambden! 835 00:55:32,851 --> 00:55:35,719 I heard you pulled a thorn from the lion's paw. 836 00:55:35,721 --> 00:55:37,620 Just some old Boy Scout know-how. 837 00:55:39,291 --> 00:55:40,790 You gained some respect. 838 00:55:41,727 --> 00:55:43,193 Not an easy thing to do. 839 00:55:50,235 --> 00:55:53,136 You're not gonna make me chop down a tree, are you? 840 00:55:53,905 --> 00:55:54,971 If he wasn't chopping down a tree, 841 00:55:54,973 --> 00:55:56,573 he'd be at the nickel craps. 842 00:55:56,575 --> 00:55:57,841 He'd be a rum-runner. 843 00:55:58,643 --> 00:56:00,143 He could have hurt himself. 844 00:56:01,480 --> 00:56:04,214 Risk builds character, Mr. Lambden. 845 00:56:04,216 --> 00:56:05,749 Challenge builds character. 846 00:56:06,718 --> 00:56:08,638 So can- - This is a leadership camp. 847 00:56:09,054 --> 00:56:10,320 Not a holiday. 848 00:56:39,317 --> 00:56:40,784 Come with me. Now. 849 00:56:46,024 --> 00:56:48,491 We can't go back, only through. 850 00:57:06,211 --> 00:57:07,210 Will: Mr. Lambden! 851 00:57:07,212 --> 00:57:08,211 Leonard: Waller! 852 00:57:08,213 --> 00:57:09,212 Mr. Lambden. - Waller, right here. 853 00:57:09,214 --> 00:57:10,513 Jack: Waller. 854 00:57:10,515 --> 00:57:11,714 Over here. 855 00:57:18,457 --> 00:57:20,290 Did you see Oliver? 856 00:57:20,292 --> 00:57:21,925 Waller: Yeah, we saw him but he was- 857 00:57:21,927 --> 00:57:23,426 way ahead of us. 858 00:57:23,428 --> 00:57:25,261 Man, he looked strong. 859 00:57:25,263 --> 00:57:27,583 He was slicing through the water like it was nothing. 860 00:57:29,167 --> 00:57:31,134 Leonard: You should have gone with him, Vern. 861 00:57:31,136 --> 00:57:32,602 I hope he makes it. 862 00:57:38,143 --> 00:57:39,876 Will, Leonard, 863 00:57:39,878 --> 00:57:41,277 take out your shoelaces. 864 00:57:41,279 --> 00:57:42,345 Why? 865 00:57:42,347 --> 00:57:43,646 Because I said so, Willy Killjoy. 866 00:57:43,648 --> 00:57:44,647 Come on. 867 00:57:44,649 --> 00:57:45,915 Yes, sir. 868 00:57:47,686 --> 00:57:49,853 We've decided we're not gonna send anyone else. 869 00:57:49,855 --> 00:57:52,355 We're gonna stick together, wait till we can see. 870 00:57:53,325 --> 00:57:54,557 Leonard? 871 00:57:54,559 --> 00:57:56,479 Make me a slipknot with the lace. 872 00:57:57,896 --> 00:57:59,496 Will, can you make me a figure eight? 873 00:57:59,498 --> 00:58:00,864 All right. 874 00:58:00,866 --> 00:58:02,265 Waller: If you get stuck, 875 00:58:02,267 --> 00:58:03,733 me or Mr. Lambden will help. 876 00:58:04,769 --> 00:58:06,669 Gordon, slide up on the hull, 877 00:58:06,671 --> 00:58:08,238 there's no sense freezing there. 878 00:58:08,240 --> 00:58:09,539 Thanks, Waller. 879 00:58:12,077 --> 00:58:13,743 Anyone know a song to sing? 880 00:58:13,745 --> 00:58:15,245 Something from choir? 881 00:58:16,014 --> 00:58:17,280 Something dirty. 882 00:58:20,519 --> 00:58:24,521 ♪ Tickling the ivories on the organ 883 00:58:24,523 --> 00:58:28,424 ♪ Running my fingers up and down the keys 884 00:58:28,426 --> 00:58:30,093 ♪ Clearing out my throat 885 00:58:30,095 --> 00:58:32,228 ♪ Gonna sail my boat 886 00:58:32,230 --> 00:58:35,999 ♪ Starting the journey at her knees 887 00:58:36,001 --> 00:58:39,769 ♪ I've got a big one, a real kidney cracker 888 00:58:39,771 --> 00:58:41,571 ♪ A major bobble whacker 889 00:58:41,573 --> 00:58:43,840 ♪ For a salty cracker 890 00:58:43,842 --> 00:58:47,644 ♪ I got the goods, the tickler and the lair 891 00:58:47,646 --> 00:58:52,615 ♪ Wanna fly my plane back home right into her hair 892 00:58:52,617 --> 00:58:56,286 ♪ Adam had an apple at the altar 893 00:58:56,288 --> 00:58:59,956 ♪ Eve must have the serpent down within 894 00:58:59,958 --> 00:59:01,524 ♪ Then she took a bite 895 00:59:13,271 --> 00:59:14,991 Sydney: All right, boys. 896 00:59:18,276 --> 00:59:19,475 Robert: Sydney. 897 00:59:19,477 --> 00:59:20,743 Captain, my captain. 898 00:59:20,745 --> 00:59:22,478 We'll be back in the morning. 899 00:59:22,480 --> 00:59:24,180 Bring me a shaved cherry ice. 900 00:59:24,916 --> 00:59:26,182 It'll melt. 901 00:59:26,318 --> 00:59:27,817 Paddle fast then. 902 00:59:28,920 --> 00:59:30,386 Would you mind 903 00:59:31,856 --> 00:59:34,490 making some copies of this? 904 00:59:36,561 --> 00:59:37,860 Looks good. 905 00:59:38,496 --> 00:59:39,963 Might not sound good. 906 00:59:43,368 --> 00:59:44,667 All right, boys. 907 00:59:44,669 --> 00:59:47,103 Come on, Joseph, you missed the photo! 908 00:59:48,406 --> 00:59:50,306 Why are we heading out so late? 909 00:59:50,308 --> 00:59:52,809 Geez, Vernon, you got something to say, say it. 910 00:59:53,845 --> 00:59:56,645 Arthur: Thank you for joining us, Mr. Edwards. 911 00:59:58,249 --> 00:59:59,929 Sydney: Goodbye, boys. 912 01:00:02,320 --> 01:00:05,855 Sydney: See you tomorrow morning. 913 01:00:05,857 --> 01:00:06,856 Arthur: All right. 914 01:00:06,858 --> 01:00:07,857 Sydney: Goodbye! 915 01:00:07,859 --> 01:00:09,539 Arthur: Everybody set? 916 01:00:09,694 --> 01:00:10,960 Stroke. 917 01:00:11,563 --> 01:00:12,829 Stroke. 918 01:00:13,965 --> 01:00:15,264 In cohesion. 919 01:00:15,900 --> 01:00:17,166 All in rhythm. 920 01:00:20,538 --> 01:00:21,971 Hey. 921 01:00:21,973 --> 01:00:23,473 Do you remember Hamm Smith? 922 01:00:26,978 --> 01:00:29,245 I don't know who that is. 923 01:00:29,247 --> 01:00:31,147 Oh, Hamm Smith, you remember him. 924 01:00:32,250 --> 01:00:33,716 Such a queer fellow. 925 01:00:36,755 --> 01:00:37,820 Who you talkin' about, Vern? 926 01:00:37,822 --> 01:00:39,389 Hamm Smith. 927 01:00:39,391 --> 01:00:40,857 Conserve your energy, Vernon. 928 01:00:43,828 --> 01:00:47,163 I-I can't believe no one remembers Hamm Smith. 929 01:00:49,434 --> 01:00:50,700 He was so funny. 930 01:00:59,144 --> 01:01:01,210 ♪ My paddle's keen and bright 931 01:01:01,212 --> 01:01:02,945 ♪ Flashing with silver 932 01:01:02,947 --> 01:01:04,914 ♪ Follow the wild goose flight 933 01:01:07,252 --> 01:01:09,052 ♪ Dip, dip and swing her back 934 01:01:09,054 --> 01:01:11,187 ♪ Flashing with sliver 935 01:01:11,189 --> 01:01:12,889 ♪ Follow the wild goose flight 936 01:01:17,195 --> 01:01:19,162 ♪ Land of the silver birch 937 01:01:19,164 --> 01:01:21,064 ♪ Home of the beaver 938 01:01:21,066 --> 01:01:22,999 ♪ Where still the mighty moose 939 01:01:23,001 --> 01:01:25,401 ♪ Wanders at will 940 01:01:25,403 --> 01:01:27,103 ♪ Blue lake and rocky shore 941 01:02:24,028 --> 01:02:25,561 Shoeshine. 942 01:02:25,563 --> 01:02:28,297 Shoeshine, shoeshine, shoeshine. 943 01:02:29,701 --> 01:02:30,967 Shoeshine. 944 01:02:31,336 --> 01:02:32,635 Shoeshine. 945 01:02:32,637 --> 01:02:34,704 Come get your shoe shine. 946 01:02:38,176 --> 01:02:42,078 Shoeshine, shoeshine come get your shoeshine! 947 01:02:43,248 --> 01:02:44,247 Shoeshine! 948 01:02:44,248 --> 01:02:45,247 Come on, get your shoe shined, sir. 949 01:02:45,250 --> 01:02:46,382 Shoeshine! 950 01:02:46,384 --> 01:02:47,717 Shut up, Vernon. 951 01:02:49,921 --> 01:02:51,220 Waller: No, Vern, 952 01:02:51,222 --> 01:02:52,488 you're all right. 953 01:03:05,770 --> 01:03:07,650 Robert: I'm pointing at Grand Island, boys. 954 01:03:15,280 --> 01:03:19,348 ♪ Speed, bonnie boat, 955 01:03:21,219 --> 01:03:25,288 ♪ Like a bird on the wing 956 01:03:27,992 --> 01:03:32,061 ♪ Onward! The sailors cry 957 01:03:35,033 --> 01:03:38,968 ♪ Carry the lad 958 01:03:38,970 --> 01:03:43,039 ♪ That's born to be king 959 01:03:44,442 --> 01:03:49,345 ♪ Over the sea to Skye 960 01:03:54,485 --> 01:03:57,854 ♪ Sing me a song 961 01:03:57,856 --> 01:04:02,024 ♪ Of the lad that is gone 962 01:04:02,026 --> 01:04:07,096 ♪ Say, could that lad be I 963 01:04:07,332 --> 01:04:09,599 ♪ Be I 964 01:04:12,636 --> 01:04:15,670 ♪ Merry of soul, he sailed on a day 965 01:04:17,175 --> 01:04:22,245 ♪ Over the sea to Skye 966 01:05:04,989 --> 01:05:07,890 Doctor: He should be buried as soon as possible. 967 01:05:09,994 --> 01:05:11,994 He should be laid next to his mother. 968 01:06:56,501 --> 01:06:57,767 Oh. 969 01:06:58,269 --> 01:06:59,769 I have a girl, Will. 970 01:07:09,247 --> 01:07:10,646 Madeline. 971 01:07:21,793 --> 01:07:25,861 I, uh, I didn't add the address yet. 972 01:07:28,800 --> 01:07:30,299 But it's 783 973 01:07:31,803 --> 01:07:33,569 Prairie Avenue. 974 01:07:33,571 --> 01:07:35,638 You can deliver it yourself. 975 01:07:42,647 --> 01:07:44,713 Just repeat it back to me. 976 01:07:49,954 --> 01:07:52,655 783 Prairie Avenue. 977 01:07:59,230 --> 01:08:01,270 What makes you think I'm gonna make it? 978 01:08:01,566 --> 01:08:03,766 You have a better chance if there's just a few. 979 01:08:05,870 --> 01:08:07,136 Mr. Butcher, 980 01:08:08,372 --> 01:08:09,839 he did the right thing. 981 01:08:13,644 --> 01:08:15,111 You can make it. 982 01:08:17,582 --> 01:08:19,081 We just all can't. 983 01:08:20,084 --> 01:08:21,383 Jack. 984 01:08:23,421 --> 01:08:24,520 Please. 985 01:08:24,522 --> 01:08:26,322 Jack: I made that stuff up. 986 01:08:27,725 --> 01:08:29,225 About Dad, you know? 987 01:08:33,297 --> 01:08:34,797 He wasn't a coward. 988 01:08:35,766 --> 01:08:37,032 I don't understand. 989 01:08:39,937 --> 01:08:41,203 Dad was- 990 01:08:43,374 --> 01:08:46,041 He was part of the creeping barrage that went up Vimy. 991 01:08:48,479 --> 01:08:51,413 The artillery aimed their shells, 992 01:08:51,415 --> 01:08:53,315 right over the marching troops. 993 01:08:55,753 --> 01:09:00,456 Dad, he, he marched up side-by-side with his pals 994 01:09:00,458 --> 01:09:02,424 under a ceiling of gunfire. 995 01:09:07,865 --> 01:09:10,933 They could hear the pounding all the way to England. 996 01:09:12,637 --> 01:09:14,837 He was killed halfway up. 997 01:09:17,208 --> 01:09:18,908 But they took that ridge. 998 01:09:22,013 --> 01:09:23,279 He was a hero, Will. 999 01:09:27,885 --> 01:09:29,385 No, it's just a story. 1000 01:09:33,457 --> 01:09:36,458 I'm not a kid anymore. 1001 01:09:38,963 --> 01:09:41,997 I know he wasn't brave. 1002 01:09:41,999 --> 01:09:44,066 Jack: He wasn't conscripted. 1003 01:09:46,103 --> 01:09:47,803 He was a shop assistant 1004 01:09:50,441 --> 01:09:51,740 who volunteered. 1005 01:09:55,913 --> 01:09:57,813 I think he was very brave. 1006 01:10:02,920 --> 01:10:04,420 Is that land? 1007 01:10:06,524 --> 01:10:07,756 Where? 1008 01:10:07,758 --> 01:10:09,024 Right there. 1009 01:10:10,728 --> 01:10:11,994 I don't see... 1010 01:10:15,933 --> 01:10:17,633 No, no! 1011 01:10:18,169 --> 01:10:20,236 No, no! 1012 01:11:18,996 --> 01:11:20,262 Ew. 1013 01:11:20,731 --> 01:11:22,197 Leonard your allergies. 1014 01:11:22,733 --> 01:11:23,999 We're near- 1015 01:11:25,102 --> 01:11:26,602 There's land there. 1016 01:11:28,706 --> 01:11:30,372 I can see land, Waller. 1017 01:11:31,309 --> 01:11:32,608 Get on stern. 1018 01:11:58,302 --> 01:11:59,862 Leonard: Stop! 1019 01:12:08,846 --> 01:12:10,112 Will. 1020 01:12:13,384 --> 01:12:14,683 No! 1021 01:12:33,838 --> 01:12:35,871 Leonard, here. 1022 01:12:39,777 --> 01:12:41,276 All right. 1023 01:13:15,713 --> 01:13:17,846 Pull it! 1024 01:14:23,013 --> 01:14:24,279 Wake up. 1025 01:14:31,655 --> 01:14:33,121 A paddle washed up. 1026 01:14:33,858 --> 01:14:35,658 Will: Is this Grand Island? 1027 01:14:42,333 --> 01:14:43,499 Wake up. 1028 01:14:43,501 --> 01:14:44,500 Leonard. 1029 01:14:44,502 --> 01:14:46,582 What are we gonna do with only one paddle? 1030 01:14:57,515 --> 01:14:58,780 I'm hungry. 1031 01:14:59,917 --> 01:15:01,250 Me too. 1032 01:15:03,587 --> 01:15:05,954 There's gotta be a homestead somewhere. 1033 01:15:05,956 --> 01:15:07,356 I'll go with you. 1034 01:15:07,358 --> 01:15:08,857 No, stay with the boys. 1035 01:15:09,860 --> 01:15:11,700 Better stay in pairs, I'd say. 1036 01:15:16,567 --> 01:15:17,833 Leonard? 1037 01:15:18,168 --> 01:15:20,168 Look along the shore, 1038 01:15:20,169 --> 01:15:22,609 see if you can find something that we can use as a paddle. 1039 01:15:26,977 --> 01:15:29,244 What if you can't find food? 1040 01:15:29,246 --> 01:15:30,712 Then we'll pick berries. 1041 01:16:17,861 --> 01:16:19,328 I need a minute. 1042 01:16:24,535 --> 01:16:26,255 Waller: I have to piss. 1043 01:17:17,621 --> 01:17:20,589 He gave me his spot on the canoe. 1044 01:17:24,328 --> 01:17:26,361 My own father wouldn't have done that. 1045 01:17:30,834 --> 01:17:32,934 It was his fault, wasn't it? 1046 01:18:08,972 --> 01:18:10,932 Leonard: First thing's first, Will. 1047 01:18:13,777 --> 01:18:15,417 Leonard: Goddammit. 1048 01:18:20,918 --> 01:18:22,617 We'll eat, 1049 01:18:22,619 --> 01:18:24,653 then we'll have the strength to paddle back. 1050 01:18:24,655 --> 01:18:28,190 And then the adults will tell us what to do, all right? 1051 01:18:28,659 --> 01:18:29,725 Will? 1052 01:18:31,929 --> 01:18:33,195 Will! 1053 01:18:33,931 --> 01:18:35,363 Will! 1054 01:18:35,365 --> 01:18:36,631 He's older. 1055 01:18:37,668 --> 01:18:39,134 Where are you going? 1056 01:18:40,170 --> 01:18:41,436 He's stronger. 1057 01:18:44,007 --> 01:18:46,575 We don't get to decide who lives and dies, Will. 1058 01:18:53,650 --> 01:18:57,919 There might be boys marooned on the island or on the shores, 1059 01:18:59,323 --> 01:19:01,389 but we won't know unless we get back. 1060 01:19:02,559 --> 01:19:03,999 Will: No. 1061 01:19:05,462 --> 01:19:06,728 They're dead. 1062 01:19:10,100 --> 01:19:11,366 They're all dead. 1063 01:19:17,040 --> 01:19:20,040 Leonard: Well your mom's not gonna want two dead sons. 1064 01:19:22,946 --> 01:19:25,013 Come help me look for wood, Will. 1065 01:20:10,961 --> 01:20:13,681 Waller: You don't believe in God, do you? 1066 01:20:14,565 --> 01:20:17,445 Arthur: Let's just say I've had a crisis of faith. 1067 01:20:18,602 --> 01:20:20,368 I'd only been back from Europe a few months 1068 01:20:20,370 --> 01:20:22,070 when the Spanish flu hit. 1069 01:20:24,341 --> 01:20:25,941 My wife got sick. 1070 01:20:28,478 --> 01:20:30,846 And died quickly, mercifully. 1071 01:20:30,848 --> 01:20:34,082 Benjamin soldiered through. 1072 01:20:37,020 --> 01:20:38,286 For a while. 1073 01:20:40,557 --> 01:20:43,124 Sometimes boys are more resilient than men. 1074 01:20:46,563 --> 01:20:48,063 How did you survive? 1075 01:20:52,002 --> 01:20:53,268 I didn't get sick. 1076 01:20:55,739 --> 01:20:57,239 I was the carrier. 1077 01:21:04,681 --> 01:21:07,361 Arthur: We were in, uh, close quarters. 1078 01:21:09,653 --> 01:21:11,486 Unsanitary conditions. 1079 01:21:13,624 --> 01:21:17,125 When we came back infected, we didn't know. 1080 01:21:19,429 --> 01:21:20,929 We were weapons. 1081 01:21:24,067 --> 01:21:25,533 I killed them. 1082 01:21:27,838 --> 01:21:29,170 No. 1083 01:21:29,172 --> 01:21:31,306 Millions of people died, Mr. Lambden. 1084 01:21:33,677 --> 01:21:35,677 But what about those eight boys? 1085 01:21:36,513 --> 01:21:38,213 At the bottom of the lake. 1086 01:21:39,683 --> 01:21:41,182 What about them? 1087 01:21:42,920 --> 01:21:45,453 That ain't your fault, either. 1088 01:21:45,455 --> 01:21:46,922 I keep on surviving. 1089 01:21:53,297 --> 01:21:54,763 You saved us. 1090 01:22:36,640 --> 01:22:37,939 Hey. 1091 01:22:39,142 --> 01:22:40,642 Let's go home. 1092 01:23:26,523 --> 01:23:27,789 Hello, young man. 1093 01:23:28,725 --> 01:23:30,325 Having a good time? 1094 01:23:49,980 --> 01:23:51,646 Canon Rutherford: I'll see if they made it there. 1095 01:23:51,648 --> 01:23:54,049 You take the other motor to the Rosedale docks. 1096 01:23:55,118 --> 01:23:56,117 If you hadn't come- 1097 01:23:56,119 --> 01:23:57,285 Come now. 1098 01:23:57,287 --> 01:23:58,553 Let's make a move. 1099 01:23:58,789 --> 01:24:00,389 Boy: Mr. Manley! 1100 01:24:56,513 --> 01:24:58,153 Robert: Mr. Lambden. 1101 01:24:59,683 --> 01:25:03,418 Do you remember in the Somme, the Basilica? 1102 01:25:06,923 --> 01:25:07,989 On top of the spire, 1103 01:25:07,991 --> 01:25:09,891 there was a tremendous statue. 1104 01:25:11,561 --> 01:25:13,561 It had been damaged by the shelling. 1105 01:25:14,664 --> 01:25:16,865 It hung there at a 45 degree angle. 1106 01:25:18,468 --> 01:25:20,201 People said if it fell from the spire, 1107 01:25:20,203 --> 01:25:21,703 the Germans would win. 1108 01:25:23,340 --> 01:25:25,974 But some French engineers decided to fix fate. 1109 01:25:26,877 --> 01:25:30,078 They installed a cable, so it would remain secure. 1110 01:25:31,214 --> 01:25:32,881 So it would not fall. 1111 01:25:39,890 --> 01:25:41,650 Arthur: Are you telling me 1112 01:25:42,092 --> 01:25:44,492 I'm the statue, 1113 01:25:44,494 --> 01:25:46,995 dangling from the spire? 1114 01:25:46,997 --> 01:25:48,637 Robert: No, Arthur. 1115 01:25:49,666 --> 01:25:51,132 You're the cable. 1116 01:25:58,608 --> 01:26:00,041 Canon Rutherford: Chief Coroner is here. 1117 01:26:00,043 --> 01:26:01,209 The police are here. 1118 01:26:01,211 --> 01:26:02,510 The, uh- 1119 01:26:03,046 --> 01:26:05,947 firemen have brought grappling hooks. 1120 01:26:09,152 --> 01:26:10,618 Where are the boys? 1121 01:26:10,620 --> 01:26:12,540 Canon Rutherford: They're outside. 1122 01:26:13,990 --> 01:26:15,490 They want to see you. 1123 01:26:28,705 --> 01:26:31,940 A greater love hath no man than this. 1124 01:26:45,455 --> 01:26:47,095 Arthur: Hello, boys. 1125 01:26:48,291 --> 01:26:49,691 Our number one priority 1126 01:26:49,693 --> 01:26:53,127 is to get you back to your families. 1127 01:26:53,129 --> 01:26:55,463 Waller, Leonard and Will, 1128 01:26:55,465 --> 01:26:57,398 go to the hospital. 1129 01:26:57,400 --> 01:26:58,666 We're not leaving you. 1130 01:27:00,270 --> 01:27:01,836 We're staying right here. 1131 01:27:10,647 --> 01:27:14,382 Waller, gather a team and dismantle the tents. 1132 01:27:14,384 --> 01:27:15,617 Understood. 1133 01:27:15,619 --> 01:27:17,018 Arthur: Leonard, 1134 01:27:17,020 --> 01:27:19,954 gather some boys and empty the cookhouse. 1135 01:27:19,956 --> 01:27:21,256 Right away. 1136 01:27:22,892 --> 01:27:24,158 Will. 1137 01:27:29,633 --> 01:27:31,833 Will, 1138 01:27:31,835 --> 01:27:35,436 if you could take down the flag, that'd be swell. 1139 01:27:35,438 --> 01:27:36,738 Yes, sir. 1140 01:27:36,740 --> 01:27:38,660 Mr. Manley, if you could help him? 1141 01:27:39,242 --> 01:27:40,708 Of course, Mr. Waller. 1142 01:27:41,511 --> 01:27:42,810 Well let's get to work. 76746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.