Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,920 --> 00:00:28,678
I had these dreams...
2
00:00:30,560 --> 00:00:33,519
They would recur at intervals.
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,319
In the dreams,
we weren't here anymore.
4
00:00:44,280 --> 00:00:47,039
Then I would think:
"Why did we leave?"
5
00:00:51,280 --> 00:00:55,719
Everything wasfine,
and then we went and left it all.
6
00:02:11,400 --> 00:02:13,119
3 o'clock, to the right.
7
00:03:50,022 --> 00:03:54,113
BRAGUINO
8
00:03:55,139 --> 00:03:58,487
Eastern Siberia
Latitude: 062 51.047 North
9
00:03:58,924 --> 00:04:02,271
Longitude: 082 01.140 South
10
00:04:14,200 --> 00:04:16,119
The boys were all born here.
11
00:04:19,160 --> 00:04:22,559
I was looking for somewhere peaceful,
out of society.
12
00:04:22,720 --> 00:04:28,479
So I got a big boat and I came here.
13
00:04:28,840 --> 00:04:31,599
I took a tent with me and
started building.
14
00:04:33,720 --> 00:04:37,239
He would rather be out in the taiga
than in the house.
15
00:04:37,680 --> 00:04:39,799
Even when I'm home!
16
00:04:39,960 --> 00:04:42,999
he doesn't feel good
When he comes home.
17
00:04:44,800 --> 00:04:46,919
We only hunt what we need.
18
00:04:47,920 --> 00:04:49,279
If you're not wasteful,
19
00:04:49,439 --> 00:04:51,559
you can hunt a little
and live well.
20
00:04:51,720 --> 00:04:55,479
Or you can hunt a lot
and throw half of it away.
21
00:04:57,040 --> 00:04:59,639
Why is your mouth open?
22
00:05:00,000 --> 00:05:04,719
Someone's going to go
into his mouth!
23
00:05:02,000 --> 00:05:03,719
A bird!
24
00:05:06,000 --> 00:05:07,519
A nutcracker!
25
00:05:11,439 --> 00:05:14,839
I've been walked around
this whole area for 40 years.
26
00:05:15,000 --> 00:05:16,119
I have never seen
27
00:05:16,280 --> 00:05:18,999
the footprins of any other person.
28
00:05:19,160 --> 00:05:21,159
I've never seen any strangers.
29
00:05:21,320 --> 00:05:22,839
This is pristine nature.
30
00:05:23,240 --> 00:05:25,799
Just croocks and the Kilines...
31
00:05:26,160 --> 00:05:29,199
Stop it. Why do you mention the Kilines?
32
00:06:22,080 --> 00:06:23,759
Who did this?
33
00:06:24,320 --> 00:06:25,759
The Kilines...
34
00:06:50,000 --> 00:06:52,438
We we're on the Sim River.
35
00:06:52,600 --> 00:06:54,799
The children come to play
on this island.
36
00:06:55,000 --> 00:06:56,799
Nother family owns it.
37
00:07:01,560 --> 00:07:06,639
On the right side, the land
belongs to Braguine, my father.
38
00:07:07,680 --> 00:07:11,279
The fence in the middle,
separates the two plots.
39
00:07:11,439 --> 00:07:13,759
The land on this side
belongs to the Kilines,
40
00:07:13,920 --> 00:07:15,279
the neighbors.
41
00:08:59,400 --> 00:09:01,158
When you walk in the forest,
42
00:09:06,040 --> 00:09:09,599
when you see
its extraordinary beauty...
43
00:09:11,920 --> 00:09:14,278
it's hard to believe
it might disappear.
44
00:09:15,840 --> 00:09:17,599
That it would cease to exist.
45
00:09:58,840 --> 00:10:01,919
Humans are the most dangerous animals
in the taiga.
46
00:10:34,800 --> 00:10:36,519
A man is unpredictable.
47
00:10:38,640 --> 00:10:41,278
Sascha built everything here.
48
00:10:41,600 --> 00:10:43,599
He ruined his health.
49
00:10:43,920 --> 00:10:46,599
And now, they orders us around.
50
00:10:47,400 --> 00:10:51,319
"Don't go here! Don't go there!"
51
00:10:52,440 --> 00:10:54,679
When we first let them come,
52
00:10:54,840 --> 00:10:56,039
we made a mistake.
53
00:10:56,200 --> 00:10:58,919
As in the tale
"The Fox and The Rabbit"!
54
00:11:01,159 --> 00:11:02,599
They shout at us...
55
00:11:02,760 --> 00:11:05,519
"We were here first, not you!"
56
00:11:05,680 --> 00:11:07,839
That's what the Kilines
shout at us.
57
00:11:11,320 --> 00:11:13,079
We lost everything.
58
00:11:13,240 --> 00:11:15,799
We divided the land,
59
00:11:15,960 --> 00:11:18,079
the upper area for us,
60
00:11:18,440 --> 00:11:19,919
the lower area for them.
61
00:11:20,080 --> 00:11:22,679
But it was never enough for them.
62
00:11:22,840 --> 00:11:25,359
They also wanted our land.
63
00:11:25,520 --> 00:11:28,599
They shout that
they were there first.
64
00:11:49,680 --> 00:11:52,839
I'm preparing one duck.
65
00:11:53,920 --> 00:11:56,319
My duck...
66
00:12:00,520 --> 00:12:02,439
It will be my duck.
67
00:12:19,080 --> 00:12:21,639
My wicked duck...
68
00:12:23,159 --> 00:12:25,399
It will be my duck.
69
00:12:26,640 --> 00:12:30,999
I love you, my duck...
70
00:12:45,920 --> 00:12:49,479
My wicked duck...
71
00:12:49,640 --> 00:12:51,959
It's my duck!
72
00:13:37,200 --> 00:13:40,239
I heard them...
73
00:13:40,680 --> 00:13:43,278
Yes, they went by,
not too far from me.
74
00:13:44,360 --> 00:13:47,039
- Who?
- The bears.
75
00:13:47,200 --> 00:13:50,439
I saw them one night.
76
00:13:51,279 --> 00:13:52,479
Three bears.
77
00:13:52,979 --> 00:13:54,679
Even more.
78
00:13:54,840 --> 00:13:58,919
I took my axe
and I went towards it.
79
00:13:59,080 --> 00:14:01,479
I had no choice.
80
00:14:02,000 --> 00:14:04,319
It was coming towards me.
81
00:14:04,480 --> 00:14:08,239
It could have crushed me!
82
00:14:08,640 --> 00:14:09,879
So I faced it.
83
00:14:10,040 --> 00:14:14,079
It turned around
and went back the other way.
84
00:14:14,129 --> 00:14:17,310
We wanted to scare the Kilines.
85
00:14:17,360 --> 00:14:19,399
Good, let's do it!
86
00:14:19,560 --> 00:14:21,679
The Kilines
are very afraid of bears...
87
00:14:21,840 --> 00:14:24,559
and yet they think they're heroes.
88
00:14:24,720 --> 00:14:28,439
They're even afraid
of the little cubs!
89
00:14:30,680 --> 00:14:32,999
When they're alone,
they're afraid of everything.
90
00:14:39,920 --> 00:14:42,479
They're always trying
to create conflict.
91
00:14:46,360 --> 00:14:47,839
They break the fences,
92
00:14:48,000 --> 00:14:50,319
pull up the herbs,
insult us...
93
00:14:55,600 --> 00:14:58,479
If this continues,
someone will get killed.
94
00:15:10,640 --> 00:15:13,079
Stay closer to me.
95
00:15:19,600 --> 00:15:21,519
It's hiding somewhere.
96
00:15:37,640 --> 00:15:39,559
Where are you going?
Not that way!
97
00:15:47,560 --> 00:15:48,879
It's gone!
98
00:16:12,200 --> 00:16:14,799
When all the dogs were poisoned...
99
00:16:21,040 --> 00:16:24,999
They told Vanya
they would poison him.
100
00:16:30,680 --> 00:16:35,039
It'd easy: the sugar is always
on the table when we're out.
101
00:17:44,160 --> 00:17:45,839
Is he afraid?
102
00:17:51,200 --> 00:17:52,999
Are you afraid of a bear?
103
00:19:08,719 --> 00:19:09,958
It's old.
104
00:19:10,120 --> 00:19:11,839
Yes, it's an old bear.
105
00:19:24,360 --> 00:19:27,239
Maybe we could drag it
further down.
106
00:19:38,360 --> 00:19:41,279
It has a well-attached gallbladder.
107
00:20:06,440 --> 00:20:09,718
We shouldn't have kept him
on the sand.
108
00:20:58,200 --> 00:21:00,359
We'll shake it out over there.
109
00:21:10,080 --> 00:21:11,958
Let's say a pray for it.
110
00:21:13,040 --> 00:21:14,839
And then we'll bury it.
111
00:21:17,200 --> 00:21:19,359
We'll do a ceremony.
112
00:21:20,600 --> 00:21:22,399
We'll sing for its soul.
113
00:22:25,360 --> 00:22:28,279
The Kilines
have a military wiretap system.
114
00:22:33,520 --> 00:22:36,079
When you're walking outside...
115
00:22:40,959 --> 00:22:44,399
it captures the waves
and you conversation.
116
00:22:44,560 --> 00:22:46,279
They turn on radios.
117
00:22:46,440 --> 00:22:48,599
These aren't radios,
118
00:22:48,760 --> 00:22:51,799
it's a whole system of computers.
119
00:22:55,760 --> 00:22:59,519
My brother told me
it would be hard.
120
00:23:04,160 --> 00:23:06,079
"They'll drive you out."
121
00:23:06,360 --> 00:23:07,379
He said.
122
00:23:13,160 --> 00:23:14,839
Now he's dead.
123
00:23:15,000 --> 00:23:17,718
His words were like a prediction.
124
00:24:09,760 --> 00:24:13,279
My hole will be bigger than yours.
125
00:24:20,760 --> 00:24:22,999
A hole.
126
00:24:23,240 --> 00:24:25,079
I buried your hole!
127
00:25:06,200 --> 00:25:07,799
The Kilines!
128
00:29:28,960 --> 00:29:32,079
Vassilissa, what is it?
129
00:29:32,240 --> 00:29:33,999
Stay calm.
130
00:29:58,280 --> 00:30:00,799
No... no.
Where they supposed to come?
131
00:30:07,120 --> 00:30:10,519
I didn't see anyone
or hear anything.
132
00:30:24,600 --> 00:30:27,839
- The Kilines?
- They set up a barbecue.
133
00:30:28,000 --> 00:30:30,439
They're expecting them.
134
00:30:30,760 --> 00:30:33,199
- The croocks.
- The poachers.
135
00:30:33,520 --> 00:30:35,039
Those crooks...
136
00:30:37,120 --> 00:30:40,239
They hunt anything that moves.
137
00:30:40,560 --> 00:30:42,319
They have no limits.
138
00:30:44,320 --> 00:30:46,759
The taiga can't take it anymore.
139
00:30:47,840 --> 00:30:49,559
There moose have disappeared.
140
00:30:55,600 --> 00:30:58,199
The Kilines tell them:
" We'll do anything for you.".
141
00:30:58,520 --> 00:31:01,319
They hunt, smoke the fish,
house those people.
142
00:31:01,640 --> 00:31:05,599
They just come and occupy the taiga.
143
00:31:05,840 --> 00:31:08,239
Whereas we live here.
144
00:31:14,400 --> 00:31:18,519
Our hunting grounds have been bought
by crooks from the city.
145
00:31:20,720 --> 00:31:22,679
They took pictures of the map
146
00:31:23,280 --> 00:31:26,999
and we found out later
that a new area had appeared,
147
00:31:27,160 --> 00:31:29,279
outlined in pencil.
148
00:31:29,600 --> 00:31:33,079
As if this area
had somehow ceated another one!
149
00:31:33,240 --> 00:31:36,719
But it never existed,
mot on any map!
150
00:31:36,880 --> 00:31:38,359
It's completely illegal.
151
00:31:39,640 --> 00:31:43,759
Those thieves are so close
to the Kilines
152
00:31:44,080 --> 00:31:46,759
because they have the same blood.
153
00:31:47,080 --> 00:31:48,839
The blood of Wolves.
154
00:32:04,920 --> 00:32:06,839
There is no contact.
155
00:32:16,560 --> 00:32:18,079
Go ahead, try it.
156
00:32:19,640 --> 00:32:21,159
It's a faulty contact.
157
00:32:31,200 --> 00:32:33,239
Number 2 is connected!
158
00:32:38,640 --> 00:32:40,159
Some croocks have arrived.
159
00:32:40,320 --> 00:32:42,679
There are helicopters every day.
160
00:32:52,040 --> 00:32:56,399
Just as one leaves, another arrives.
161
00:33:02,560 --> 00:33:04,399
If the helicopter arrives...
162
00:33:07,440 --> 00:33:09,999
I don't know, it'll come later.
163
00:33:14,560 --> 00:33:16,799
I saw it in my dream today.
164
00:33:48,240 --> 00:33:51,799
Here! There's a bear
hiding over there!
165
00:35:38,200 --> 00:35:39,959
Close your eyes!
166
00:37:44,319 --> 00:37:48,239
- What do you want?
- Nothing!
167
00:37:49,560 --> 00:37:52,719
You want us
to give you a watermelon?
168
00:37:53,520 --> 00:37:55,519
You just land here...
169
00:37:55,680 --> 00:37:58,479
Give him a watermelon,
and he'll be happy.
170
00:37:58,720 --> 00:38:00,559
What? Are we in your house?
171
00:38:00,720 --> 00:38:02,119
Yes,in my village.
172
00:38:02,400 --> 00:38:06,359
Oh really?
So this your village?
173
00:38:08,720 --> 00:38:11,199
Co back to your village
pver there!
174
00:38:11,360 --> 00:38:13,318
Is this your village?
175
00:38:15,960 --> 00:38:17,479
Turn off the camera!
176
00:38:18,880 --> 00:38:21,318
We own this land.
177
00:38:21,720 --> 00:38:25,079
We've got papers to prove it.
178
00:38:27,520 --> 00:38:29,879
Who the hell are you?
Beat it!
179
00:38:30,040 --> 00:38:32,359
I know all of this is illegal.
180
00:38:32,520 --> 00:38:35,399
Illegal?
Are you me a criminal?
181
00:38:35,560 --> 00:38:37,119
How do you know that?
182
00:38:37,440 --> 00:38:40,919
He told you to shut up,
didn't you heart?
183
00:38:41,080 --> 00:38:43,159
Get out and don't come back!
184
00:38:43,480 --> 00:38:47,159
Shut up!
I'm going to fucking waste you!
185
00:39:30,600 --> 00:39:34,559
They think they own the place.
They come and go as they please.
186
00:39:34,880 --> 00:39:37,679
We've never seen so many guns.
187
00:39:37,839 --> 00:39:41,679
He said he had
an optical rifle scope.
188
00:39:42,040 --> 00:39:44,399
They must have
at least 3 rifles each.
189
00:39:44,800 --> 00:39:49,439
While we're allowed
only 3 or 4 hunting permits.
190
00:39:49,760 --> 00:39:51,719
They get load up
on game!
191
00:39:51,880 --> 00:39:53,919
They go out on several boats!
192
00:39:54,080 --> 00:39:55,241
Is that the low?
193
00:40:02,080 --> 00:40:03,639
We were all born here.
194
00:40:03,800 --> 00:40:06,359
Now strangers come
and claim this land.
195
00:40:06,640 --> 00:40:09,318
It's going to end badly.
196
00:40:09,480 --> 00:40:11,799
It will come down
to one solution.
197
00:40:11,960 --> 00:40:14,679
Soon, it will be war.
198
00:40:59,319 --> 00:41:01,519
Maybe there is no satellite...
199
00:41:31,720 --> 00:41:32,999
Hello, Sergei Vasilievich?
200
00:41:33,720 --> 00:41:36,099
This is Braguine.
201
00:41:36,760 --> 00:41:37,999
Is he there?
202
00:41:38,160 --> 00:41:40,279
Sergei Vasilievich, why...
203
00:41:40,440 --> 00:41:43,759
Sergei Vasilievich,
what's the helicopter doing here?
204
00:41:43,920 --> 00:41:48,039
A whole bunch of people have arrived.
205
00:41:48,200 --> 00:41:49,879
Who authorized them?
206
00:41:50,040 --> 00:41:52,559
They threatened us again,
using weapons.
207
00:41:52,720 --> 00:41:53,999
Ask him!
208
00:41:54,160 --> 00:41:57,639
Why are they back here again?
209
00:42:06,319 --> 00:42:07,559
Hello?
210
00:42:10,160 --> 00:42:11,318
They hung up.
211
00:42:11,480 --> 00:42:12,838
Hello?
212
00:42:15,200 --> 00:42:16,519
They hung up.
213
00:42:28,440 --> 00:42:30,359
No one's answering?
214
00:42:40,360 --> 00:42:41,799
You don't hear anything?
215
00:42:41,960 --> 00:42:42,799
No.
216
00:42:52,640 --> 00:42:55,159
I don't trust anyone anymore.
217
00:43:05,720 --> 00:43:10,879
How far are the hunters going?
218
00:43:11,040 --> 00:43:13,399
Were there many going out?
219
00:43:27,680 --> 00:43:30,119
They're in the forest somewhere.
220
00:43:58,720 --> 00:44:03,079
Before they started coming up here,
221
00:44:03,640 --> 00:44:07,318
I dreamed twice
that we had all left this place.
222
00:44:22,600 --> 00:44:24,679
And it all started
after that dream.
223
00:44:25,880 --> 00:44:28,318
The crooks started coming.
224
00:44:51,920 --> 00:44:53,959
1 for 2.
225
00:45:01,280 --> 00:45:02,838
I don't hear anyone.
226
00:45:03,120 --> 00:45:04,719
I hear the storm.
227
00:45:06,440 --> 00:45:08,318
What's "1 for 2"?
228
00:45:12,160 --> 00:45:15,919
Who are you, "1 for 2"?
229
00:45:22,120 --> 00:45:23,919
I don't understand.
230
00:45:24,720 --> 00:45:27,639
I'll sing for you.
231
00:45:34,839 --> 00:45:36,599
"1 for 2", I'll sing for you.
232
00:45:40,200 --> 00:45:43,318
"The sky is howling
233
00:45:45,600 --> 00:45:47,759
"I'm drenched
234
00:45:50,160 --> 00:45:53,119
"I'm covered with mud, my friend.
235
00:45:57,040 --> 00:46:00,479
"Bring me your weapon
236
00:46:02,920 --> 00:46:06,239
Great things
are going to happen now".
16078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.