Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,387
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:02,456 --> 00:00:04,055
Excuse me.
3
00:00:05,194 --> 00:00:08,195
Just gonna... get the bread there.
4
00:00:11,601 --> 00:00:12,967
Did you tell her you're not interested?
5
00:00:13,035 --> 00:00:14,036
I did not.
6
00:00:14,103 --> 00:00:15,502
You said you said rara (no).
7
00:00:15,571 --> 00:00:16,971
Did you not say rara?
8
00:00:17,039 --> 00:00:18,872
Honestly? Rara.
9
00:00:19,675 --> 00:00:20,574
Rara?
10
00:00:20,643 --> 00:00:22,318
- It means "no."
- That's good.
11
00:00:22,353 --> 00:00:23,944
You do not want to
say rara to my sister.
12
00:00:24,013 --> 00:00:26,413
She does not respond well to rara.
13
00:00:26,482 --> 00:00:28,616
Uh, s-so listen, uh,
Douglas and I were just talking
14
00:00:28,684 --> 00:00:30,684
about how hard you work.
15
00:00:30,753 --> 00:00:32,786
Yeah, I'm a sled dog.
16
00:00:32,855 --> 00:00:35,956
You are, which is why
you deserve a break.
17
00:00:36,025 --> 00:00:38,225
Ooh, like a long weekend?
18
00:00:38,294 --> 00:00:42,262
Sure. Or a month in Arizona.
19
00:00:42,331 --> 00:00:45,032
Remember the spa with the
massage therapy and yoga?
20
00:00:45,101 --> 00:00:46,700
And all the pretty horses?
21
00:00:46,769 --> 00:00:48,435
What was the name of the one you liked?
22
00:00:49,272 --> 00:00:50,738
Buttermilk.
23
00:00:52,508 --> 00:00:55,676
It was so nice of Mr. Wheeler
to give us a paid vacation.
24
00:00:55,745 --> 00:00:57,678
Nice had nothing to do with it.
25
00:00:57,747 --> 00:01:00,180
He's just trying to buy our silence.
26
00:01:00,249 --> 00:01:01,815
Turns out it was for sale.
27
00:01:03,485 --> 00:01:05,238
_
28
00:01:09,866 --> 00:01:13,761
If we went any slower,
we'd be going backwards.
29
00:01:13,829 --> 00:01:16,263
We are traveling at the correct speed.
30
00:01:16,332 --> 00:01:18,098
I thought Africans were crazy drivers.
31
00:01:18,167 --> 00:01:21,568
You know, no traffic rules,
jaywalking goats.
32
00:01:22,605 --> 00:01:24,805
That is an offensive stereotype.
33
00:01:24,874 --> 00:01:27,975
Though, yes, the goats are a problem.
34
00:01:30,613 --> 00:01:31,712
Really?
35
00:01:31,781 --> 00:01:34,648
28 miles an hour?
36
00:01:34,717 --> 00:01:36,851
Why are you complaining?
I thought you didn't want to go.
37
00:01:36,950 --> 00:01:41,522
I don't! But I also don't want
to die of old age getting there.
38
00:01:41,590 --> 00:01:43,857
Hey, I've got a good idea.
39
00:01:43,926 --> 00:01:45,025
How about instead,
40
00:01:45,094 --> 00:01:46,860
we go to the casino? That'll be fun.
41
00:01:46,929 --> 00:01:48,462
It'll be fun when the neurologist
42
00:01:48,531 --> 00:01:51,098
evaluates your progress.
43
00:01:51,167 --> 00:01:53,133
She's just gonna charge me up the wazoo
44
00:01:53,202 --> 00:01:56,136
to tell me I still got a broken wazoo.
45
00:01:56,205 --> 00:01:57,237
Wazoo?
46
00:01:57,306 --> 00:01:59,316
You know, keister, caboose.
47
00:01:59,351 --> 00:02:00,507
Rump.
48
00:02:00,576 --> 00:02:02,876
Oh, never mind.
49
00:02:04,261 --> 00:02:06,714
So, what do you say?
How about a game of roulette?
50
00:02:06,782 --> 00:02:09,683
I'm feeling lucky.
I want to bet on black.
51
00:02:09,752 --> 00:02:11,719
You already did when you let me drive.
52
00:02:14,590 --> 00:02:16,990
Hold the elevator, please!
53
00:02:17,059 --> 00:02:18,392
Thank you.
54
00:02:20,396 --> 00:02:23,263
Beep, beep, beep, beep, beep.
55
00:02:23,332 --> 00:02:26,500
Just in case there were any
kids playing behind you.
56
00:02:26,569 --> 00:02:28,035
Eight, please.
57
00:02:28,104 --> 00:02:30,104
Way ahead of you.
58
00:02:34,977 --> 00:02:39,012
♪ Oh, we ain't got a barrel of money ♪
59
00:02:39,081 --> 00:02:41,682
♪ Maybe we're ragged and funny ♪
60
00:02:41,751 --> 00:02:43,984
♪ But we'll travel along ♪
61
00:02:44,053 --> 00:02:46,086
♪ Singing a song ♪
62
00:02:46,155 --> 00:02:49,823
♪ Side by side... ♪
63
00:02:51,427 --> 00:02:53,093
Dean Martin fan, huh?
64
00:02:53,162 --> 00:02:54,194
Kay Starr.
65
00:02:54,263 --> 00:02:56,196
Excuse me.
66
00:02:56,265 --> 00:03:01,068
♪ Oh, we don't know
what's coming tomorrow ♪
67
00:03:01,137 --> 00:03:05,706
♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪
68
00:03:05,775 --> 00:03:10,177
♪ But we'll travel the road,
sharing our load ♪
69
00:03:10,246 --> 00:03:13,247
♪ Side by side... ♪
70
00:03:15,251 --> 00:03:18,752
I think I just got some
feeling below my waist.
71
00:03:40,703 --> 00:03:42,633
_
72
00:03:42,634 --> 00:03:43,419
Well, right here.
73
00:03:43,488 --> 00:03:46,756
What's this $2,000 cash
advance on your company card?
74
00:03:46,825 --> 00:03:48,758
- I can explain that.
- Please do.
75
00:03:49,465 --> 00:03:51,728
Okay, you got me.
76
00:03:52,504 --> 00:03:53,896
Come in. It's open.
77
00:03:54,677 --> 00:03:56,899
Hello, Mr. Wheeler,
Mr. Wheeler's brother.
78
00:03:56,968 --> 00:03:59,369
Ugh, how hard is "Douglas"?
79
00:03:59,437 --> 00:04:02,238
We brought you gifts to commemorate
80
00:04:02,307 --> 00:04:05,008
our family emergency.
81
00:04:05,076 --> 00:04:06,342
Thanks.
82
00:04:06,411 --> 00:04:08,111
Also, macadamia nuts.
83
00:04:08,179 --> 00:04:09,646
Ooh, fancy.
84
00:04:09,714 --> 00:04:10,914
Did I get anything?
85
00:04:10,930 --> 00:04:13,683
We can share, Mr. Wheeler's brother.
86
00:04:16,179 --> 00:04:18,187
How is Christina?
87
00:04:18,188 --> 00:04:19,962
_
88
00:04:20,478 --> 00:04:22,277
_
89
00:04:24,474 --> 00:04:26,234
_
90
00:04:27,754 --> 00:04:29,474
_
91
00:04:31,002 --> 00:04:33,002
I am so sorry for any part I played
92
00:04:33,071 --> 00:04:34,137
in your sister's troubles.
93
00:04:34,206 --> 00:04:35,207
It's not your fault.
94
00:04:35,273 --> 00:04:36,639
- Are you sure?
- Absolutely.
95
00:04:36,708 --> 00:04:39,109
I mean, yeah,
she happened to set her sights on you,
96
00:04:39,177 --> 00:04:40,643
but you could've been anybody.
97
00:04:41,448 --> 00:04:43,480
Well, I'm not sure that is the case.
98
00:04:43,548 --> 00:04:45,482
I do have a certain charm...
99
00:04:45,483 --> 00:04:47,741
_
100
00:04:47,845 --> 00:04:50,190
_
101
00:04:52,716 --> 00:04:54,228
_
102
00:05:05,937 --> 00:05:07,971
Ah, we meet again.
103
00:05:08,039 --> 00:05:09,706
So we do.
104
00:05:09,774 --> 00:05:10,874
Eh, let me guess.
105
00:05:10,942 --> 00:05:12,675
Cerebral thrombosis,
106
00:05:12,744 --> 00:05:15,512
about, uh, four months out?
107
00:05:15,580 --> 00:05:17,614
Nice call. What's the trick?
108
00:05:17,682 --> 00:05:19,782
Well, you're not drooling,
but you're not juggling, either.
109
00:05:21,019 --> 00:05:23,052
You know, I used to be quite the dancer.
110
00:05:23,121 --> 00:05:25,788
Really? Ballet, ballroom, strip?
111
00:05:25,857 --> 00:05:26,956
What are we talking?
112
00:05:27,025 --> 00:05:28,358
What are we drinking?
113
00:05:29,394 --> 00:05:31,494
- Hank Sobieski.
- Dottie Wheeler.
114
00:05:31,563 --> 00:05:33,429
And this is Abishola.
115
00:05:33,498 --> 00:05:34,764
Abishola? Whoa.
116
00:05:34,833 --> 00:05:37,333
That's fun to say after a stroke.
117
00:05:38,251 --> 00:05:39,342
This is Guy.
118
00:05:39,377 --> 00:05:40,870
- Hello.
- Hi, Guy.
119
00:05:40,939 --> 00:05:42,438
Funny story,
120
00:05:42,507 --> 00:05:47,377
I call everybody "Guy"
except for Guy when I forget his name.
121
00:05:48,613 --> 00:05:49,712
That's not funny.
122
00:05:49,781 --> 00:05:51,414
Okay.
123
00:05:54,052 --> 00:05:56,286
I notice you got your wedding
ring on your right hand.
124
00:05:56,354 --> 00:05:57,720
- You a widow?
- Yes.
125
00:05:57,789 --> 00:05:59,022
Oh, great.
126
00:06:00,025 --> 00:06:01,658
I'm guessing you're not married.
127
00:06:01,726 --> 00:06:02,926
'Cause there's no ring?
128
00:06:02,994 --> 00:06:04,194
Well, 'cause who'd want you?
129
00:06:06,597 --> 00:06:07,797
_
130
00:06:09,100 --> 00:06:12,302
Ah, just admit
that you enjoyed meeting him.
131
00:06:12,370 --> 00:06:13,903
He was okay.
132
00:06:13,972 --> 00:06:17,607
A little full of himself for a
man who can't tie his own shoes.
133
00:06:19,110 --> 00:06:20,376
You gonna go out with him?
134
00:06:20,445 --> 00:06:21,812
I don't think so.
135
00:06:21,828 --> 00:06:23,646
I have his business card.
136
00:06:23,715 --> 00:06:25,848
- He gave it to you?
- Guy gave it to me.
137
00:06:25,917 --> 00:06:27,283
Guy? What guy?
138
00:06:27,352 --> 00:06:28,685
- That's his name.
- What's his name?
139
00:06:28,753 --> 00:06:30,920
- Guy.
- That's what I'm asking.
140
00:06:31,708 --> 00:06:33,723
Oh, for God's sake,
the guy's name is Guy.
141
00:06:34,893 --> 00:06:37,393
You should call him.
Spending time with someone
142
00:06:37,462 --> 00:06:39,028
that's going through
the same thing as you
143
00:06:39,097 --> 00:06:40,430
can help with your recovery.
144
00:06:40,477 --> 00:06:43,600
Mm-hmm.
Plus, you might get you a little bit.
145
00:06:44,232 --> 00:06:45,501
- Gloria.
- What?
146
00:06:45,570 --> 00:06:46,736
She ain't dead.
147
00:06:48,306 --> 00:06:49,672
It's more common than you think.
148
00:06:49,741 --> 00:06:53,042
One time, I walked in on my
grandparents making love.
149
00:06:53,111 --> 00:06:56,713
They looked like a couple of
wet raisins stuck together.
150
00:06:57,725 --> 00:06:59,816
It was ugly beautiful.
151
00:07:02,030 --> 00:07:04,220
_
152
00:07:05,390 --> 00:07:07,590
- Hey, how you doing?
- Good.
153
00:07:07,659 --> 00:07:08,958
How'd it go at the doctor today?
154
00:07:09,027 --> 00:07:11,594
That broad's a quack.
155
00:07:11,663 --> 00:07:13,062
Why would you say that?
156
00:07:13,131 --> 00:07:14,897
I smelled cigarette smoke in her hair.
157
00:07:15,000 --> 00:07:17,433
What kind of doctor smokes?
158
00:07:17,502 --> 00:07:19,126
Well, why are you smelling her hair?
159
00:07:19,161 --> 00:07:22,372
I had no choice.
She had her hands all over me.
160
00:07:23,095 --> 00:07:25,310
Well, more importantly,
is she happy with your progress?
161
00:07:25,345 --> 00:07:25,908
What's she gonna say?
162
00:07:25,977 --> 00:07:28,478
"Your clock's running out,
come have a smoke with me"?
163
00:07:28,546 --> 00:07:29,979
Anything good happen?
164
00:07:30,593 --> 00:07:31,814
Actually, yes.
165
00:07:31,883 --> 00:07:33,983
I'm no longer constipated.
166
00:07:34,790 --> 00:07:36,819
In fact,
it's corrected with a vengeance.
167
00:07:36,888 --> 00:07:38,388
Okay.
168
00:07:38,456 --> 00:07:43,426
Well, I was just curious about
how maybe you met somebody?
169
00:07:43,495 --> 00:07:44,927
I can't believe that
170
00:07:44,996 --> 00:07:47,743
Nigerian blabbermouth
tells you my business.
171
00:07:47,778 --> 00:07:50,566
Yeah, some people overshare.
With a vengeance.
172
00:07:51,636 --> 00:07:53,136
And all I heard was you met a nice fella
173
00:07:53,204 --> 00:07:54,871
and there was a little
flirting going on.
174
00:07:54,939 --> 00:07:56,506
Don't worry,
you're not getting a new daddy.
175
00:07:56,574 --> 00:07:59,642
I just wanted you to know
that I'm rooting for you.
176
00:07:59,711 --> 00:08:01,077
You're "rooting" for me?
177
00:08:01,146 --> 00:08:03,112
Yeah. If you want to
invite him over for dinner,
178
00:08:03,181 --> 00:08:05,415
I'll make sure there's
a ramp in every room.
179
00:08:05,483 --> 00:08:06,649
Please go away.
180
00:08:06,718 --> 00:08:09,552
- I just want you to be happy.
- I am happy.
181
00:08:09,587 --> 00:08:11,020
See? Look.
182
00:08:12,983 --> 00:08:14,023
Goodbye.
183
00:08:14,614 --> 00:08:16,526
- Bob.
- What?
184
00:08:16,594 --> 00:08:19,395
I appreciate the sentiment. It's sweet.
185
00:08:19,464 --> 00:08:20,496
Thanks.
186
00:08:20,565 --> 00:08:22,465
Creepy, but sweet.
187
00:08:36,581 --> 00:08:39,449
Hello? Who's this?
188
00:08:39,517 --> 00:08:42,985
Oh, hi, Guy.
Do me a favor, get the other guy.
189
00:08:44,251 --> 00:08:46,456
_
190
00:08:48,126 --> 00:08:50,693
There she is.
191
00:08:51,543 --> 00:08:52,962
Oh, hey, guys.
192
00:08:53,031 --> 00:08:55,113
Who's your friend? Is that Buttermilk?
193
00:08:55,148 --> 00:08:57,500
No, this is Patches.
194
00:08:57,569 --> 00:08:59,902
Buttermilk bites now.
195
00:08:59,971 --> 00:09:03,039
Well, nice to meet you, Patches.
196
00:09:03,108 --> 00:09:05,708
I just want to thank
you for this getaway.
197
00:09:05,777 --> 00:09:07,810
I-I feel so much better.
198
00:09:07,879 --> 00:09:09,712
- Glad we could do it.
- Yeah, I was
199
00:09:09,781 --> 00:09:11,714
really spiraling.
200
00:09:11,783 --> 00:09:14,083
Please apologize to Kofo for me.
201
00:09:14,152 --> 00:09:15,485
Ah, don't worry about Kofo.
202
00:09:15,553 --> 00:09:17,720
Ko-forget about him.
203
00:09:18,867 --> 00:09:20,289
I kind of did.
204
00:09:20,358 --> 00:09:21,924
I met someone new.
205
00:09:21,993 --> 00:09:24,227
What?
206
00:09:24,295 --> 00:09:26,362
Yeah. His name is Randy,
207
00:09:26,431 --> 00:09:28,947
and you guys are going to love him.
208
00:09:28,982 --> 00:09:30,366
I know I do.
209
00:09:30,435 --> 00:09:32,034
You've only been there a week.
210
00:09:32,103 --> 00:09:33,536
Oh, my God.
211
00:09:33,605 --> 00:09:36,105
Today is our anniversary. Ha!
212
00:09:36,174 --> 00:09:38,241
Christina, you need to slow down.
213
00:09:38,309 --> 00:09:40,410
You need to spend this
time working on yourself.
214
00:09:40,478 --> 00:09:44,213
Okay, I'm feeling a lot of
judgment from you two right now.
215
00:09:44,282 --> 00:09:45,615
That's because you're
not supposed to hook up
216
00:09:45,683 --> 00:09:47,617
with the other patients.
217
00:09:47,685 --> 00:09:49,519
Uh, I didn't, smart guy.
218
00:09:49,587 --> 00:09:51,387
Randy's a wrangler.
219
00:09:51,456 --> 00:09:52,955
Oh, God, Christina...
220
00:09:53,024 --> 00:09:54,957
Kofo misses you.
221
00:09:55,026 --> 00:09:56,392
What are you doing?
222
00:09:56,461 --> 00:09:59,128
Would you rather take
your chances with Randy?
223
00:09:59,197 --> 00:10:00,963
Don't worry about me.
224
00:10:01,032 --> 00:10:02,732
I'm in good hands.
225
00:10:02,801 --> 00:10:05,868
Calloused, leathery hands.
226
00:10:05,937 --> 00:10:07,003
Oh...
227
00:10:12,477 --> 00:10:16,612
It's like we're being chaperoned
at a high school dance.
228
00:10:16,681 --> 00:10:19,549
We just need something
to spike the soup with.
229
00:10:20,657 --> 00:10:23,953
I have some multivitamins
we could crush up and snort.
230
00:10:26,433 --> 00:10:27,790
Did you used to get loaded?
231
00:10:29,160 --> 00:10:30,993
Used to?
232
00:10:32,035 --> 00:10:33,362
Looks like they're having fun.
233
00:10:33,431 --> 00:10:34,997
It does.
234
00:10:35,851 --> 00:10:37,333
So what's your story?
235
00:10:37,402 --> 00:10:39,268
No, thank you.
236
00:10:40,325 --> 00:10:42,071
- What?
- Just don't.
237
00:10:42,140 --> 00:10:43,339
Now, how do you even know that...
238
00:10:43,408 --> 00:10:44,974
I know.
239
00:10:46,511 --> 00:10:47,710
Yeah, you right.
240
00:10:50,045 --> 00:10:51,948
I was really glad that you called.
241
00:10:52,016 --> 00:10:55,017
Well, it was either that or take a nap.
242
00:10:55,086 --> 00:10:56,452
You skipped a nap?
243
00:10:56,521 --> 00:10:58,120
Hey, slow down there, lady,
244
00:10:58,189 --> 00:10:59,522
we just met.
245
00:11:00,558 --> 00:11:02,191
- So, Hank...
- Hmm?
246
00:11:02,260 --> 00:11:04,193
What did you do before...
247
00:11:04,262 --> 00:11:07,196
you threw a clot?
248
00:11:07,265 --> 00:11:09,999
I tugged the Great Lakes for 42 years.
249
00:11:10,068 --> 00:11:12,335
- Pardon?
- Tugboat captain.
250
00:11:12,403 --> 00:11:14,470
- No kidding!
- That's right.
251
00:11:14,539 --> 00:11:17,840
You're on a date with a
partially paralyzed Popeye.
252
00:11:17,909 --> 00:11:20,610
Well, blow me down.
253
00:11:22,213 --> 00:11:23,980
What about you?
254
00:11:24,048 --> 00:11:27,283
My late husband and I started
a compression sock business
255
00:11:27,352 --> 00:11:30,286
and after 48 years it's
still going strong.
256
00:11:30,355 --> 00:11:32,221
Huh. What's the name of the company?
257
00:11:32,290 --> 00:11:33,456
MaxDot.
258
00:11:33,525 --> 00:11:35,791
Get out. MaxDot?
259
00:11:35,860 --> 00:11:38,728
Right this second,
I'm wearing a pair of your socks.
260
00:11:39,748 --> 00:11:41,903
What do you think? How do they feel?
261
00:11:42,667 --> 00:11:45,368
I have no idea.
262
00:11:47,757 --> 00:11:50,406
Looks like we'll be spending
some more time together.
263
00:11:50,860 --> 00:11:52,108
Bring a book.
264
00:11:58,572 --> 00:12:00,705
So, did you enjoy that?
265
00:12:00,774 --> 00:12:02,540
Eh.
266
00:12:02,609 --> 00:12:04,542
"Eh"?
267
00:12:04,611 --> 00:12:06,878
You both seemed to be
having such a good time.
268
00:12:06,947 --> 00:12:08,580
It was okay.
269
00:12:08,649 --> 00:12:10,582
When will you see him again?
270
00:12:10,651 --> 00:12:12,417
I don't know. Never.
271
00:12:12,486 --> 00:12:14,219
Why not?
272
00:12:14,288 --> 00:12:15,420
What's the point?
273
00:12:15,489 --> 00:12:16,855
We're gonna have a romance?
274
00:12:16,923 --> 00:12:19,724
He's gonna sweep me off my wheels?
275
00:12:20,536 --> 00:12:21,793
Maybe.
276
00:12:21,831 --> 00:12:23,328
Or you could just be friends.
277
00:12:23,329 --> 00:12:26,331
- I have enough friends.
- You have no friends.
278
00:12:26,427 --> 00:12:28,600
Hey, watch it.
279
00:12:28,669 --> 00:12:30,402
We'll give him two days to call.
280
00:12:30,470 --> 00:12:34,306
If not, we will send
a lighthearted text.
281
00:12:34,930 --> 00:12:36,541
We're not doing anything.
282
00:12:36,610 --> 00:12:38,009
And if he calls,
283
00:12:38,078 --> 00:12:41,613
tell him you lost me at the mall.
284
00:12:41,682 --> 00:12:43,748
I don't understand you.
285
00:12:44,706 --> 00:12:46,551
All right.
286
00:12:46,620 --> 00:12:49,754
I'll make it real simple.
287
00:12:52,225 --> 00:12:56,328
I'm too old and I'm too
broken to start over.
288
00:12:56,396 --> 00:12:58,330
That is not true.
289
00:12:58,398 --> 00:13:00,332
You just have to have
a positive attitude.
290
00:13:00,335 --> 00:13:03,468
Oh, my God, what are you?
A Disney character?
291
00:13:04,504 --> 00:13:06,304
You have no idea what I'm going through.
292
00:13:06,373 --> 00:13:07,639
Actually, I do.
293
00:13:07,708 --> 00:13:09,074
I've been a nurse for many years.
294
00:13:09,132 --> 00:13:10,809
Well, then do your damn job.
295
00:13:10,877 --> 00:13:12,177
Wheel me around, give me my pills
296
00:13:12,245 --> 00:13:13,545
and stay out of my life.
297
00:13:14,581 --> 00:13:16,047
Okay.
298
00:13:16,116 --> 00:13:17,716
As you wish.
299
00:13:22,522 --> 00:13:26,858
Are you actually slowing down in anger?
300
00:13:29,320 --> 00:13:31,694
_
301
00:13:33,834 --> 00:13:35,100
Ek'ale.
302
00:13:35,168 --> 00:13:37,035
- Ek'ale.
- E kalle o.
303
00:13:37,104 --> 00:13:38,937
Your fresh scrubs are
laid out on your bed.
304
00:13:38,996 --> 00:13:40,906
- Thank you.
- I packed you dinner, Mom.
305
00:13:40,924 --> 00:13:42,390
How was school? Hard.
306
00:13:42,459 --> 00:13:44,593
Good.
307
00:13:44,661 --> 00:13:47,129
I hope you know your
mother works day and night
308
00:13:47,197 --> 00:13:48,864
so you can have a better life.
309
00:13:48,932 --> 00:13:49,965
I do know.
310
00:13:50,033 --> 00:13:51,600
I don't think you do.
311
00:13:52,603 --> 00:13:54,402
I think you take it for granted.
312
00:13:54,471 --> 00:13:56,771
- I-I don't.
- So you know better than us?
313
00:13:56,840 --> 00:13:57,872
N-No.
314
00:13:58,575 --> 00:13:59,608
I worry about this boy.
315
00:13:59,676 --> 00:14:01,076
So do I.
316
00:14:01,145 --> 00:14:03,278
- He's very rebellious.
- I'm not.
317
00:14:03,347 --> 00:14:05,247
Again he talks back!
318
00:14:08,899 --> 00:14:10,285
Have you heard from Christina?
319
00:14:10,354 --> 00:14:12,220
Yeah, we just talked to her. She's...
320
00:14:12,289 --> 00:14:13,555
doing great.
321
00:14:14,261 --> 00:14:16,258
Yeah, she's in real good hands.
322
00:14:20,364 --> 00:14:22,330
Who's "Popeye"?
323
00:14:22,757 --> 00:14:23,762
Don't worry about it.
324
00:14:23,800 --> 00:14:26,935
He's a nice older gentleman
she met at the doctor's office.
325
00:14:27,004 --> 00:14:28,005
Really?
326
00:14:28,071 --> 00:14:29,838
Yeah, they went on a little date,
hit it off,
327
00:14:29,907 --> 00:14:32,240
and now she's dodging his calls.
I get that right?
328
00:14:32,309 --> 00:14:33,508
Bite me.
329
00:14:34,811 --> 00:14:36,011
What's wrong with the guy?
330
00:14:36,079 --> 00:14:37,946
He's just... not my type.
331
00:14:38,015 --> 00:14:40,148
You're kidding.
You guys have so much in common.
332
00:14:40,217 --> 00:14:41,583
What, we're both in wheelchairs?
333
00:14:41,652 --> 00:14:43,285
And you're old.
334
00:14:46,868 --> 00:14:47,956
Hello?
335
00:14:48,025 --> 00:14:50,225
Yep, this is Douglas Wheeler.
Who's this?
336
00:14:51,595 --> 00:14:54,496
Oh. Randy.
337
00:14:55,532 --> 00:14:57,832
Happy anniversary.
338
00:14:57,901 --> 00:14:59,301
What can I do you for?
339
00:15:00,771 --> 00:15:02,404
No, I do not know Kofo,
340
00:15:02,472 --> 00:15:04,539
and I do not know why he's there.
341
00:15:08,057 --> 00:15:09,739
_
342
00:15:26,897 --> 00:15:27,996
Did I wake you?
343
00:15:28,065 --> 00:15:29,297
No.
344
00:15:29,366 --> 00:15:31,299
It's 2:00 a.m. What are you doing?
345
00:15:31,368 --> 00:15:33,468
Being a lazy immigrant.
346
00:15:34,396 --> 00:15:35,537
How can I help you?
347
00:15:36,940 --> 00:15:39,674
I'm sorry. I know you mean well.
348
00:15:40,711 --> 00:15:42,310
Thank you.
349
00:15:42,379 --> 00:15:44,879
And I know I was pushing
you to do something
350
00:15:44,948 --> 00:15:46,581
that made you feel uncomfortable.
351
00:15:46,650 --> 00:15:48,583
Does that mean you're apologizing, too?
352
00:15:48,652 --> 00:15:50,852
No. I did nothing wrong.
353
00:15:50,921 --> 00:15:52,921
Ah...
354
00:15:53,924 --> 00:15:55,490
So I'm gonna see you tomorrow?
355
00:15:55,559 --> 00:15:57,225
Yes, you will.
356
00:15:57,955 --> 00:15:58,960
Thank you.
357
00:15:59,029 --> 00:16:00,095
Good night.
358
00:16:00,163 --> 00:16:01,763
Wait! Abishola...
359
00:16:01,832 --> 00:16:03,265
when do you sleep?
360
00:16:04,363 --> 00:16:05,900
When I'm driving.
361
00:16:07,237 --> 00:16:08,770
Good night, Mrs. Wheeler.
362
00:16:08,839 --> 00:16:10,839
Good night, Abishola.
363
00:16:15,312 --> 00:16:17,178
I hate this.
364
00:16:17,247 --> 00:16:20,115
Which is why I enjoy it.
365
00:16:20,659 --> 00:16:22,317
You are so mean to me.
366
00:16:22,329 --> 00:16:25,253
Well, then,
get healthy and kick my wazoo.
367
00:16:25,322 --> 00:16:27,255
- You can count on it.
- Good.
368
00:16:27,324 --> 00:16:30,458
First, there's someone
here who wants to see you.
369
00:16:30,527 --> 00:16:32,360
How's it going, Olive Oyl?
370
00:16:33,577 --> 00:16:34,863
You suck.
371
00:16:35,718 --> 00:16:37,699
Well, how come you never called me back?
372
00:16:37,768 --> 00:16:39,200
Oh, none of your business.
373
00:16:39,269 --> 00:16:41,536
Come on, don't leave me hanging.
374
00:16:41,605 --> 00:16:43,338
All right, well,
375
00:16:43,407 --> 00:16:46,274
I thought that seeing you would
make me feel self-conscious.
376
00:16:46,343 --> 00:16:48,910
And I'm not Olive Oyl, I'm Betty Boop.
377
00:16:49,963 --> 00:16:51,379
Strike up the band, Guy.
378
00:16:52,681 --> 00:16:53,882
Now, if memory serves,
379
00:16:53,950 --> 00:16:56,384
you mentioned that you used to dance.
380
00:16:56,453 --> 00:16:58,586
Key word: "used to."
381
00:16:59,219 --> 00:17:01,089
Come on. Let's see what you got.
382
00:17:01,158 --> 00:17:03,158
This is ridiculous.
383
00:17:03,226 --> 00:17:05,760
♪ But we'll travel along ♪
384
00:17:05,829 --> 00:17:08,263
♪ Singing a song... ♪
385
00:17:08,332 --> 00:17:11,466
- Hey.
- Whoa.
386
00:17:11,535 --> 00:17:13,068
♪ Don't know what's
a-coming tomorrow... ♪
387
00:17:13,136 --> 00:17:15,303
Hey, turn that off.
I don't want anybody to see this.
388
00:17:15,372 --> 00:17:16,568
Sorry.
389
00:17:17,240 --> 00:17:18,640
♪ Trouble and sorrow ♪
390
00:17:18,709 --> 00:17:20,075
♪ But we'll travel the road... ♪
391
00:17:20,143 --> 00:17:22,243
Hey, you're pretty light on your feet.
392
00:17:23,413 --> 00:17:27,182
Were you this funny before the stroke?
393
00:17:27,961 --> 00:17:29,050
You're having a...
394
00:17:30,687 --> 00:17:32,787
That's it. Okay.
395
00:17:33,924 --> 00:17:35,123
You having a good time?
396
00:17:35,192 --> 00:17:37,759
Oh. Actually, I am.
397
00:17:39,196 --> 00:17:41,162
Whoa.
398
00:17:43,378 --> 00:17:46,020
♪ See that sun in the morning ♪
399
00:17:48,091 --> 00:17:49,124
♪ Peeking over the hill... ♪
400
00:17:49,192 --> 00:17:50,758
I haven't seen her this happy in years.
401
00:17:50,827 --> 00:17:52,160
It's nice, isn't it?
402
00:17:52,229 --> 00:17:53,230
Very nice.
403
00:17:53,296 --> 00:17:55,930
You know, this is nice, too.
404
00:17:55,999 --> 00:17:57,932
It is.
405
00:17:59,291 --> 00:18:00,672
Think there will ever be a time
406
00:18:00,707 --> 00:18:02,471
where it's just gonna be you and me?
407
00:18:02,506 --> 00:18:03,604
What do you mean?
408
00:18:03,795 --> 00:18:07,142
Like when, say, Dele's away at camp.
409
00:18:07,210 --> 00:18:08,543
Uh, what kind of camp?
410
00:18:09,498 --> 00:18:12,046
- Doctor camp?
- Okay.
411
00:18:13,667 --> 00:18:15,683
Olu and Tunde are on a cruise.
412
00:18:15,752 --> 00:18:17,118
They do not like boats.
413
00:18:17,187 --> 00:18:18,887
It's a free cruise.
414
00:18:18,955 --> 00:18:21,022
Did someone give it to
them or did they win it?
415
00:18:21,788 --> 00:18:24,759
- They won it.
- Good. They don't take handouts.
416
00:18:26,530 --> 00:18:28,129
Mom's back at her house.
417
00:18:28,519 --> 00:18:29,631
Who's taking care of her?
418
00:18:29,699 --> 00:18:31,699
Christina and a cowpoke named Randy.
419
00:18:33,071 --> 00:18:34,402
Where will Douglas live?
420
00:18:34,471 --> 00:18:37,172
I don't even know where he lives now.
421
00:18:37,240 --> 00:18:39,641
Just... everyone's safe
422
00:18:39,709 --> 00:18:41,142
and far away from us.
423
00:18:41,211 --> 00:18:42,911
And it's just you and me.
424
00:18:42,979 --> 00:18:46,014
Can you close your eyes
and try and imagine that?
425
00:18:46,082 --> 00:18:48,316
- Mm.
- What would that feel like?
426
00:18:49,586 --> 00:18:50,818
I come home from work,
427
00:18:50,887 --> 00:18:52,720
pour us a couple glasses of wine,
428
00:18:52,789 --> 00:18:54,355
take you in my arms.
429
00:18:54,424 --> 00:18:56,357
Ask you how your day was.
430
00:19:00,418 --> 00:19:02,159
Could it be just like this.
431
00:19:06,693 --> 00:19:09,072
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
28874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.