All language subtitles for Bob Hearts Abishola 120 SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,387 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:02,456 --> 00:00:04,055 Excuse me. 3 00:00:05,194 --> 00:00:08,195 Just gonna... get the bread there. 4 00:00:11,601 --> 00:00:12,967 Did you tell her you're not interested? 5 00:00:13,035 --> 00:00:14,036 I did not. 6 00:00:14,103 --> 00:00:15,502 You said you said rara (no). 7 00:00:15,571 --> 00:00:16,971 Did you not say rara? 8 00:00:17,039 --> 00:00:18,872 Honestly? Rara. 9 00:00:19,675 --> 00:00:20,574 Rara? 10 00:00:20,643 --> 00:00:22,318 - It means "no." - That's good. 11 00:00:22,353 --> 00:00:23,944 You do not want to say rara to my sister. 12 00:00:24,013 --> 00:00:26,413 She does not respond well to rara. 13 00:00:26,482 --> 00:00:28,616 Uh, s-so listen, uh, Douglas and I were just talking 14 00:00:28,684 --> 00:00:30,684 about how hard you work. 15 00:00:30,753 --> 00:00:32,786 Yeah, I'm a sled dog. 16 00:00:32,855 --> 00:00:35,956 You are, which is why you deserve a break. 17 00:00:36,025 --> 00:00:38,225 Ooh, like a long weekend? 18 00:00:38,294 --> 00:00:42,262 Sure. Or a month in Arizona. 19 00:00:42,331 --> 00:00:45,032 Remember the spa with the massage therapy and yoga? 20 00:00:45,101 --> 00:00:46,700 And all the pretty horses? 21 00:00:46,769 --> 00:00:48,435 What was the name of the one you liked? 22 00:00:49,272 --> 00:00:50,738 Buttermilk. 23 00:00:52,508 --> 00:00:55,676 It was so nice of Mr. Wheeler to give us a paid vacation. 24 00:00:55,745 --> 00:00:57,678 Nice had nothing to do with it. 25 00:00:57,747 --> 00:01:00,180 He's just trying to buy our silence. 26 00:01:00,249 --> 00:01:01,815 Turns out it was for sale. 27 00:01:03,485 --> 00:01:05,238 _ 28 00:01:09,866 --> 00:01:13,761 If we went any slower, we'd be going backwards. 29 00:01:13,829 --> 00:01:16,263 We are traveling at the correct speed. 30 00:01:16,332 --> 00:01:18,098 I thought Africans were crazy drivers. 31 00:01:18,167 --> 00:01:21,568 You know, no traffic rules, jaywalking goats. 32 00:01:22,605 --> 00:01:24,805 That is an offensive stereotype. 33 00:01:24,874 --> 00:01:27,975 Though, yes, the goats are a problem. 34 00:01:30,613 --> 00:01:31,712 Really? 35 00:01:31,781 --> 00:01:34,648 28 miles an hour? 36 00:01:34,717 --> 00:01:36,851 Why are you complaining? I thought you didn't want to go. 37 00:01:36,950 --> 00:01:41,522 I don't! But I also don't want to die of old age getting there. 38 00:01:41,590 --> 00:01:43,857 Hey, I've got a good idea. 39 00:01:43,926 --> 00:01:45,025 How about instead, 40 00:01:45,094 --> 00:01:46,860 we go to the casino? That'll be fun. 41 00:01:46,929 --> 00:01:48,462 It'll be fun when the neurologist 42 00:01:48,531 --> 00:01:51,098 evaluates your progress. 43 00:01:51,167 --> 00:01:53,133 She's just gonna charge me up the wazoo 44 00:01:53,202 --> 00:01:56,136 to tell me I still got a broken wazoo. 45 00:01:56,205 --> 00:01:57,237 Wazoo? 46 00:01:57,306 --> 00:01:59,316 You know, keister, caboose. 47 00:01:59,351 --> 00:02:00,507 Rump. 48 00:02:00,576 --> 00:02:02,876 Oh, never mind. 49 00:02:04,261 --> 00:02:06,714 So, what do you say? How about a game of roulette? 50 00:02:06,782 --> 00:02:09,683 I'm feeling lucky. I want to bet on black. 51 00:02:09,752 --> 00:02:11,719 You already did when you let me drive. 52 00:02:14,590 --> 00:02:16,990 Hold the elevator, please! 53 00:02:17,059 --> 00:02:18,392 Thank you. 54 00:02:20,396 --> 00:02:23,263 Beep, beep, beep, beep, beep. 55 00:02:23,332 --> 00:02:26,500 Just in case there were any kids playing behind you. 56 00:02:26,569 --> 00:02:28,035 Eight, please. 57 00:02:28,104 --> 00:02:30,104 Way ahead of you. 58 00:02:34,977 --> 00:02:39,012 ♪ Oh, we ain't got a barrel of money ♪ 59 00:02:39,081 --> 00:02:41,682 ♪ Maybe we're ragged and funny ♪ 60 00:02:41,751 --> 00:02:43,984 ♪ But we'll travel along ♪ 61 00:02:44,053 --> 00:02:46,086 ♪ Singing a song ♪ 62 00:02:46,155 --> 00:02:49,823 ♪ Side by side... ♪ 63 00:02:51,427 --> 00:02:53,093 Dean Martin fan, huh? 64 00:02:53,162 --> 00:02:54,194 Kay Starr. 65 00:02:54,263 --> 00:02:56,196 Excuse me. 66 00:02:56,265 --> 00:03:01,068 ♪ Oh, we don't know what's coming tomorrow ♪ 67 00:03:01,137 --> 00:03:05,706 ♪ Maybe it's trouble and sorrow ♪ 68 00:03:05,775 --> 00:03:10,177 ♪ But we'll travel the road, sharing our load ♪ 69 00:03:10,246 --> 00:03:13,247 ♪ Side by side... ♪ 70 00:03:15,251 --> 00:03:18,752 I think I just got some feeling below my waist. 71 00:03:40,703 --> 00:03:42,633 _ 72 00:03:42,634 --> 00:03:43,419 Well, right here. 73 00:03:43,488 --> 00:03:46,756 What's this $2,000 cash advance on your company card? 74 00:03:46,825 --> 00:03:48,758 - I can explain that. - Please do. 75 00:03:49,465 --> 00:03:51,728 Okay, you got me. 76 00:03:52,504 --> 00:03:53,896 Come in. It's open. 77 00:03:54,677 --> 00:03:56,899 Hello, Mr. Wheeler, Mr. Wheeler's brother. 78 00:03:56,968 --> 00:03:59,369 Ugh, how hard is "Douglas"? 79 00:03:59,437 --> 00:04:02,238 We brought you gifts to commemorate 80 00:04:02,307 --> 00:04:05,008 our family emergency. 81 00:04:05,076 --> 00:04:06,342 Thanks. 82 00:04:06,411 --> 00:04:08,111 Also, macadamia nuts. 83 00:04:08,179 --> 00:04:09,646 Ooh, fancy. 84 00:04:09,714 --> 00:04:10,914 Did I get anything? 85 00:04:10,930 --> 00:04:13,683 We can share, Mr. Wheeler's brother. 86 00:04:16,179 --> 00:04:18,187 How is Christina? 87 00:04:18,188 --> 00:04:19,962 _ 88 00:04:20,478 --> 00:04:22,277 _ 89 00:04:24,474 --> 00:04:26,234 _ 90 00:04:27,754 --> 00:04:29,474 _ 91 00:04:31,002 --> 00:04:33,002 I am so sorry for any part I played 92 00:04:33,071 --> 00:04:34,137 in your sister's troubles. 93 00:04:34,206 --> 00:04:35,207 It's not your fault. 94 00:04:35,273 --> 00:04:36,639 - Are you sure? - Absolutely. 95 00:04:36,708 --> 00:04:39,109 I mean, yeah, she happened to set her sights on you, 96 00:04:39,177 --> 00:04:40,643 but you could've been anybody. 97 00:04:41,448 --> 00:04:43,480 Well, I'm not sure that is the case. 98 00:04:43,548 --> 00:04:45,482 I do have a certain charm... 99 00:04:45,483 --> 00:04:47,741 _ 100 00:04:47,845 --> 00:04:50,190 _ 101 00:04:52,716 --> 00:04:54,228 _ 102 00:05:05,937 --> 00:05:07,971 Ah, we meet again. 103 00:05:08,039 --> 00:05:09,706 So we do. 104 00:05:09,774 --> 00:05:10,874 Eh, let me guess. 105 00:05:10,942 --> 00:05:12,675 Cerebral thrombosis, 106 00:05:12,744 --> 00:05:15,512 about, uh, four months out? 107 00:05:15,580 --> 00:05:17,614 Nice call. What's the trick? 108 00:05:17,682 --> 00:05:19,782 Well, you're not drooling, but you're not juggling, either. 109 00:05:21,019 --> 00:05:23,052 You know, I used to be quite the dancer. 110 00:05:23,121 --> 00:05:25,788 Really? Ballet, ballroom, strip? 111 00:05:25,857 --> 00:05:26,956 What are we talking? 112 00:05:27,025 --> 00:05:28,358 What are we drinking? 113 00:05:29,394 --> 00:05:31,494 - Hank Sobieski. - Dottie Wheeler. 114 00:05:31,563 --> 00:05:33,429 And this is Abishola. 115 00:05:33,498 --> 00:05:34,764 Abishola? Whoa. 116 00:05:34,833 --> 00:05:37,333 That's fun to say after a stroke. 117 00:05:38,251 --> 00:05:39,342 This is Guy. 118 00:05:39,377 --> 00:05:40,870 - Hello. - Hi, Guy. 119 00:05:40,939 --> 00:05:42,438 Funny story, 120 00:05:42,507 --> 00:05:47,377 I call everybody "Guy" except for Guy when I forget his name. 121 00:05:48,613 --> 00:05:49,712 That's not funny. 122 00:05:49,781 --> 00:05:51,414 Okay. 123 00:05:54,052 --> 00:05:56,286 I notice you got your wedding ring on your right hand. 124 00:05:56,354 --> 00:05:57,720 - You a widow? - Yes. 125 00:05:57,789 --> 00:05:59,022 Oh, great. 126 00:06:00,025 --> 00:06:01,658 I'm guessing you're not married. 127 00:06:01,726 --> 00:06:02,926 'Cause there's no ring? 128 00:06:02,994 --> 00:06:04,194 Well, 'cause who'd want you? 129 00:06:06,597 --> 00:06:07,797 _ 130 00:06:09,100 --> 00:06:12,302 Ah, just admit that you enjoyed meeting him. 131 00:06:12,370 --> 00:06:13,903 He was okay. 132 00:06:13,972 --> 00:06:17,607 A little full of himself for a man who can't tie his own shoes. 133 00:06:19,110 --> 00:06:20,376 You gonna go out with him? 134 00:06:20,445 --> 00:06:21,812 I don't think so. 135 00:06:21,828 --> 00:06:23,646 I have his business card. 136 00:06:23,715 --> 00:06:25,848 - He gave it to you? - Guy gave it to me. 137 00:06:25,917 --> 00:06:27,283 Guy? What guy? 138 00:06:27,352 --> 00:06:28,685 - That's his name. - What's his name? 139 00:06:28,753 --> 00:06:30,920 - Guy. - That's what I'm asking. 140 00:06:31,708 --> 00:06:33,723 Oh, for God's sake, the guy's name is Guy. 141 00:06:34,893 --> 00:06:37,393 You should call him. Spending time with someone 142 00:06:37,462 --> 00:06:39,028 that's going through the same thing as you 143 00:06:39,097 --> 00:06:40,430 can help with your recovery. 144 00:06:40,477 --> 00:06:43,600 Mm-hmm. Plus, you might get you a little bit. 145 00:06:44,232 --> 00:06:45,501 - Gloria. - What? 146 00:06:45,570 --> 00:06:46,736 She ain't dead. 147 00:06:48,306 --> 00:06:49,672 It's more common than you think. 148 00:06:49,741 --> 00:06:53,042 One time, I walked in on my grandparents making love. 149 00:06:53,111 --> 00:06:56,713 They looked like a couple of wet raisins stuck together. 150 00:06:57,725 --> 00:06:59,816 It was ugly beautiful. 151 00:07:02,030 --> 00:07:04,220 _ 152 00:07:05,390 --> 00:07:07,590 - Hey, how you doing? - Good. 153 00:07:07,659 --> 00:07:08,958 How'd it go at the doctor today? 154 00:07:09,027 --> 00:07:11,594 That broad's a quack. 155 00:07:11,663 --> 00:07:13,062 Why would you say that? 156 00:07:13,131 --> 00:07:14,897 I smelled cigarette smoke in her hair. 157 00:07:15,000 --> 00:07:17,433 What kind of doctor smokes? 158 00:07:17,502 --> 00:07:19,126 Well, why are you smelling her hair? 159 00:07:19,161 --> 00:07:22,372 I had no choice. She had her hands all over me. 160 00:07:23,095 --> 00:07:25,310 Well, more importantly, is she happy with your progress? 161 00:07:25,345 --> 00:07:25,908 What's she gonna say? 162 00:07:25,977 --> 00:07:28,478 "Your clock's running out, come have a smoke with me"? 163 00:07:28,546 --> 00:07:29,979 Anything good happen? 164 00:07:30,593 --> 00:07:31,814 Actually, yes. 165 00:07:31,883 --> 00:07:33,983 I'm no longer constipated. 166 00:07:34,790 --> 00:07:36,819 In fact, it's corrected with a vengeance. 167 00:07:36,888 --> 00:07:38,388 Okay. 168 00:07:38,456 --> 00:07:43,426 Well, I was just curious about how maybe you met somebody? 169 00:07:43,495 --> 00:07:44,927 I can't believe that 170 00:07:44,996 --> 00:07:47,743 Nigerian blabbermouth tells you my business. 171 00:07:47,778 --> 00:07:50,566 Yeah, some people overshare. With a vengeance. 172 00:07:51,636 --> 00:07:53,136 And all I heard was you met a nice fella 173 00:07:53,204 --> 00:07:54,871 and there was a little flirting going on. 174 00:07:54,939 --> 00:07:56,506 Don't worry, you're not getting a new daddy. 175 00:07:56,574 --> 00:07:59,642 I just wanted you to know that I'm rooting for you. 176 00:07:59,711 --> 00:08:01,077 You're "rooting" for me? 177 00:08:01,146 --> 00:08:03,112 Yeah. If you want to invite him over for dinner, 178 00:08:03,181 --> 00:08:05,415 I'll make sure there's a ramp in every room. 179 00:08:05,483 --> 00:08:06,649 Please go away. 180 00:08:06,718 --> 00:08:09,552 - I just want you to be happy. - I am happy. 181 00:08:09,587 --> 00:08:11,020 See? Look. 182 00:08:12,983 --> 00:08:14,023 Goodbye. 183 00:08:14,614 --> 00:08:16,526 - Bob. - What? 184 00:08:16,594 --> 00:08:19,395 I appreciate the sentiment. It's sweet. 185 00:08:19,464 --> 00:08:20,496 Thanks. 186 00:08:20,565 --> 00:08:22,465 Creepy, but sweet. 187 00:08:36,581 --> 00:08:39,449 Hello? Who's this? 188 00:08:39,517 --> 00:08:42,985 Oh, hi, Guy. Do me a favor, get the other guy. 189 00:08:44,251 --> 00:08:46,456 _ 190 00:08:48,126 --> 00:08:50,693 There she is. 191 00:08:51,543 --> 00:08:52,962 Oh, hey, guys. 192 00:08:53,031 --> 00:08:55,113 Who's your friend? Is that Buttermilk? 193 00:08:55,148 --> 00:08:57,500 No, this is Patches. 194 00:08:57,569 --> 00:08:59,902 Buttermilk bites now. 195 00:08:59,971 --> 00:09:03,039 Well, nice to meet you, Patches. 196 00:09:03,108 --> 00:09:05,708 I just want to thank you for this getaway. 197 00:09:05,777 --> 00:09:07,810 I-I feel so much better. 198 00:09:07,879 --> 00:09:09,712 - Glad we could do it. - Yeah, I was 199 00:09:09,781 --> 00:09:11,714 really spiraling. 200 00:09:11,783 --> 00:09:14,083 Please apologize to Kofo for me. 201 00:09:14,152 --> 00:09:15,485 Ah, don't worry about Kofo. 202 00:09:15,553 --> 00:09:17,720 Ko-forget about him. 203 00:09:18,867 --> 00:09:20,289 I kind of did. 204 00:09:20,358 --> 00:09:21,924 I met someone new. 205 00:09:21,993 --> 00:09:24,227 What? 206 00:09:24,295 --> 00:09:26,362 Yeah. His name is Randy, 207 00:09:26,431 --> 00:09:28,947 and you guys are going to love him. 208 00:09:28,982 --> 00:09:30,366 I know I do. 209 00:09:30,435 --> 00:09:32,034 You've only been there a week. 210 00:09:32,103 --> 00:09:33,536 Oh, my God. 211 00:09:33,605 --> 00:09:36,105 Today is our anniversary. Ha! 212 00:09:36,174 --> 00:09:38,241 Christina, you need to slow down. 213 00:09:38,309 --> 00:09:40,410 You need to spend this time working on yourself. 214 00:09:40,478 --> 00:09:44,213 Okay, I'm feeling a lot of judgment from you two right now. 215 00:09:44,282 --> 00:09:45,615 That's because you're not supposed to hook up 216 00:09:45,683 --> 00:09:47,617 with the other patients. 217 00:09:47,685 --> 00:09:49,519 Uh, I didn't, smart guy. 218 00:09:49,587 --> 00:09:51,387 Randy's a wrangler. 219 00:09:51,456 --> 00:09:52,955 Oh, God, Christina... 220 00:09:53,024 --> 00:09:54,957 Kofo misses you. 221 00:09:55,026 --> 00:09:56,392 What are you doing? 222 00:09:56,461 --> 00:09:59,128 Would you rather take your chances with Randy? 223 00:09:59,197 --> 00:10:00,963 Don't worry about me. 224 00:10:01,032 --> 00:10:02,732 I'm in good hands. 225 00:10:02,801 --> 00:10:05,868 Calloused, leathery hands. 226 00:10:05,937 --> 00:10:07,003 Oh... 227 00:10:12,477 --> 00:10:16,612 It's like we're being chaperoned at a high school dance. 228 00:10:16,681 --> 00:10:19,549 We just need something to spike the soup with. 229 00:10:20,657 --> 00:10:23,953 I have some multivitamins we could crush up and snort. 230 00:10:26,433 --> 00:10:27,790 Did you used to get loaded? 231 00:10:29,160 --> 00:10:30,993 Used to? 232 00:10:32,035 --> 00:10:33,362 Looks like they're having fun. 233 00:10:33,431 --> 00:10:34,997 It does. 234 00:10:35,851 --> 00:10:37,333 So what's your story? 235 00:10:37,402 --> 00:10:39,268 No, thank you. 236 00:10:40,325 --> 00:10:42,071 - What? - Just don't. 237 00:10:42,140 --> 00:10:43,339 Now, how do you even know that... 238 00:10:43,408 --> 00:10:44,974 I know. 239 00:10:46,511 --> 00:10:47,710 Yeah, you right. 240 00:10:50,045 --> 00:10:51,948 I was really glad that you called. 241 00:10:52,016 --> 00:10:55,017 Well, it was either that or take a nap. 242 00:10:55,086 --> 00:10:56,452 You skipped a nap? 243 00:10:56,521 --> 00:10:58,120 Hey, slow down there, lady, 244 00:10:58,189 --> 00:10:59,522 we just met. 245 00:11:00,558 --> 00:11:02,191 - So, Hank... - Hmm? 246 00:11:02,260 --> 00:11:04,193 What did you do before... 247 00:11:04,262 --> 00:11:07,196 you threw a clot? 248 00:11:07,265 --> 00:11:09,999 I tugged the Great Lakes for 42 years. 249 00:11:10,068 --> 00:11:12,335 - Pardon? - Tugboat captain. 250 00:11:12,403 --> 00:11:14,470 - No kidding! - That's right. 251 00:11:14,539 --> 00:11:17,840 You're on a date with a partially paralyzed Popeye. 252 00:11:17,909 --> 00:11:20,610 Well, blow me down. 253 00:11:22,213 --> 00:11:23,980 What about you? 254 00:11:24,048 --> 00:11:27,283 My late husband and I started a compression sock business 255 00:11:27,352 --> 00:11:30,286 and after 48 years it's still going strong. 256 00:11:30,355 --> 00:11:32,221 Huh. What's the name of the company? 257 00:11:32,290 --> 00:11:33,456 MaxDot. 258 00:11:33,525 --> 00:11:35,791 Get out. MaxDot? 259 00:11:35,860 --> 00:11:38,728 Right this second, I'm wearing a pair of your socks. 260 00:11:39,748 --> 00:11:41,903 What do you think? How do they feel? 261 00:11:42,667 --> 00:11:45,368 I have no idea. 262 00:11:47,757 --> 00:11:50,406 Looks like we'll be spending some more time together. 263 00:11:50,860 --> 00:11:52,108 Bring a book. 264 00:11:58,572 --> 00:12:00,705 So, did you enjoy that? 265 00:12:00,774 --> 00:12:02,540 Eh. 266 00:12:02,609 --> 00:12:04,542 "Eh"? 267 00:12:04,611 --> 00:12:06,878 You both seemed to be having such a good time. 268 00:12:06,947 --> 00:12:08,580 It was okay. 269 00:12:08,649 --> 00:12:10,582 When will you see him again? 270 00:12:10,651 --> 00:12:12,417 I don't know. Never. 271 00:12:12,486 --> 00:12:14,219 Why not? 272 00:12:14,288 --> 00:12:15,420 What's the point? 273 00:12:15,489 --> 00:12:16,855 We're gonna have a romance? 274 00:12:16,923 --> 00:12:19,724 He's gonna sweep me off my wheels? 275 00:12:20,536 --> 00:12:21,793 Maybe. 276 00:12:21,831 --> 00:12:23,328 Or you could just be friends. 277 00:12:23,329 --> 00:12:26,331 - I have enough friends. - You have no friends. 278 00:12:26,427 --> 00:12:28,600 Hey, watch it. 279 00:12:28,669 --> 00:12:30,402 We'll give him two days to call. 280 00:12:30,470 --> 00:12:34,306 If not, we will send a lighthearted text. 281 00:12:34,930 --> 00:12:36,541 We're not doing anything. 282 00:12:36,610 --> 00:12:38,009 And if he calls, 283 00:12:38,078 --> 00:12:41,613 tell him you lost me at the mall. 284 00:12:41,682 --> 00:12:43,748 I don't understand you. 285 00:12:44,706 --> 00:12:46,551 All right. 286 00:12:46,620 --> 00:12:49,754 I'll make it real simple. 287 00:12:52,225 --> 00:12:56,328 I'm too old and I'm too broken to start over. 288 00:12:56,396 --> 00:12:58,330 That is not true. 289 00:12:58,398 --> 00:13:00,332 You just have to have a positive attitude. 290 00:13:00,335 --> 00:13:03,468 Oh, my God, what are you? A Disney character? 291 00:13:04,504 --> 00:13:06,304 You have no idea what I'm going through. 292 00:13:06,373 --> 00:13:07,639 Actually, I do. 293 00:13:07,708 --> 00:13:09,074 I've been a nurse for many years. 294 00:13:09,132 --> 00:13:10,809 Well, then do your damn job. 295 00:13:10,877 --> 00:13:12,177 Wheel me around, give me my pills 296 00:13:12,245 --> 00:13:13,545 and stay out of my life. 297 00:13:14,581 --> 00:13:16,047 Okay. 298 00:13:16,116 --> 00:13:17,716 As you wish. 299 00:13:22,522 --> 00:13:26,858 Are you actually slowing down in anger? 300 00:13:29,320 --> 00:13:31,694 _ 301 00:13:33,834 --> 00:13:35,100 Ek'ale. 302 00:13:35,168 --> 00:13:37,035 - Ek'ale. - E kalle o. 303 00:13:37,104 --> 00:13:38,937 Your fresh scrubs are laid out on your bed. 304 00:13:38,996 --> 00:13:40,906 - Thank you. - I packed you dinner, Mom. 305 00:13:40,924 --> 00:13:42,390 How was school? Hard. 306 00:13:42,459 --> 00:13:44,593 Good. 307 00:13:44,661 --> 00:13:47,129 I hope you know your mother works day and night 308 00:13:47,197 --> 00:13:48,864 so you can have a better life. 309 00:13:48,932 --> 00:13:49,965 I do know. 310 00:13:50,033 --> 00:13:51,600 I don't think you do. 311 00:13:52,603 --> 00:13:54,402 I think you take it for granted. 312 00:13:54,471 --> 00:13:56,771 - I-I don't. - So you know better than us? 313 00:13:56,840 --> 00:13:57,872 N-No. 314 00:13:58,575 --> 00:13:59,608 I worry about this boy. 315 00:13:59,676 --> 00:14:01,076 So do I. 316 00:14:01,145 --> 00:14:03,278 - He's very rebellious. - I'm not. 317 00:14:03,347 --> 00:14:05,247 Again he talks back! 318 00:14:08,899 --> 00:14:10,285 Have you heard from Christina? 319 00:14:10,354 --> 00:14:12,220 Yeah, we just talked to her. She's... 320 00:14:12,289 --> 00:14:13,555 doing great. 321 00:14:14,261 --> 00:14:16,258 Yeah, she's in real good hands. 322 00:14:20,364 --> 00:14:22,330 Who's "Popeye"? 323 00:14:22,757 --> 00:14:23,762 Don't worry about it. 324 00:14:23,800 --> 00:14:26,935 He's a nice older gentleman she met at the doctor's office. 325 00:14:27,004 --> 00:14:28,005 Really? 326 00:14:28,071 --> 00:14:29,838 Yeah, they went on a little date, hit it off, 327 00:14:29,907 --> 00:14:32,240 and now she's dodging his calls. I get that right? 328 00:14:32,309 --> 00:14:33,508 Bite me. 329 00:14:34,811 --> 00:14:36,011 What's wrong with the guy? 330 00:14:36,079 --> 00:14:37,946 He's just... not my type. 331 00:14:38,015 --> 00:14:40,148 You're kidding. You guys have so much in common. 332 00:14:40,217 --> 00:14:41,583 What, we're both in wheelchairs? 333 00:14:41,652 --> 00:14:43,285 And you're old. 334 00:14:46,868 --> 00:14:47,956 Hello? 335 00:14:48,025 --> 00:14:50,225 Yep, this is Douglas Wheeler. Who's this? 336 00:14:51,595 --> 00:14:54,496 Oh. Randy. 337 00:14:55,532 --> 00:14:57,832 Happy anniversary. 338 00:14:57,901 --> 00:14:59,301 What can I do you for? 339 00:15:00,771 --> 00:15:02,404 No, I do not know Kofo, 340 00:15:02,472 --> 00:15:04,539 and I do not know why he's there. 341 00:15:08,057 --> 00:15:09,739 _ 342 00:15:26,897 --> 00:15:27,996 Did I wake you? 343 00:15:28,065 --> 00:15:29,297 No. 344 00:15:29,366 --> 00:15:31,299 It's 2:00 a.m. What are you doing? 345 00:15:31,368 --> 00:15:33,468 Being a lazy immigrant. 346 00:15:34,396 --> 00:15:35,537 How can I help you? 347 00:15:36,940 --> 00:15:39,674 I'm sorry. I know you mean well. 348 00:15:40,711 --> 00:15:42,310 Thank you. 349 00:15:42,379 --> 00:15:44,879 And I know I was pushing you to do something 350 00:15:44,948 --> 00:15:46,581 that made you feel uncomfortable. 351 00:15:46,650 --> 00:15:48,583 Does that mean you're apologizing, too? 352 00:15:48,652 --> 00:15:50,852 No. I did nothing wrong. 353 00:15:50,921 --> 00:15:52,921 Ah... 354 00:15:53,924 --> 00:15:55,490 So I'm gonna see you tomorrow? 355 00:15:55,559 --> 00:15:57,225 Yes, you will. 356 00:15:57,955 --> 00:15:58,960 Thank you. 357 00:15:59,029 --> 00:16:00,095 Good night. 358 00:16:00,163 --> 00:16:01,763 Wait! Abishola... 359 00:16:01,832 --> 00:16:03,265 when do you sleep? 360 00:16:04,363 --> 00:16:05,900 When I'm driving. 361 00:16:07,237 --> 00:16:08,770 Good night, Mrs. Wheeler. 362 00:16:08,839 --> 00:16:10,839 Good night, Abishola. 363 00:16:15,312 --> 00:16:17,178 I hate this. 364 00:16:17,247 --> 00:16:20,115 Which is why I enjoy it. 365 00:16:20,659 --> 00:16:22,317 You are so mean to me. 366 00:16:22,329 --> 00:16:25,253 Well, then, get healthy and kick my wazoo. 367 00:16:25,322 --> 00:16:27,255 - You can count on it. - Good. 368 00:16:27,324 --> 00:16:30,458 First, there's someone here who wants to see you. 369 00:16:30,527 --> 00:16:32,360 How's it going, Olive Oyl? 370 00:16:33,577 --> 00:16:34,863 You suck. 371 00:16:35,718 --> 00:16:37,699 Well, how come you never called me back? 372 00:16:37,768 --> 00:16:39,200 Oh, none of your business. 373 00:16:39,269 --> 00:16:41,536 Come on, don't leave me hanging. 374 00:16:41,605 --> 00:16:43,338 All right, well, 375 00:16:43,407 --> 00:16:46,274 I thought that seeing you would make me feel self-conscious. 376 00:16:46,343 --> 00:16:48,910 And I'm not Olive Oyl, I'm Betty Boop. 377 00:16:49,963 --> 00:16:51,379 Strike up the band, Guy. 378 00:16:52,681 --> 00:16:53,882 Now, if memory serves, 379 00:16:53,950 --> 00:16:56,384 you mentioned that you used to dance. 380 00:16:56,453 --> 00:16:58,586 Key word: "used to." 381 00:16:59,219 --> 00:17:01,089 Come on. Let's see what you got. 382 00:17:01,158 --> 00:17:03,158 This is ridiculous. 383 00:17:03,226 --> 00:17:05,760 ♪ But we'll travel along ♪ 384 00:17:05,829 --> 00:17:08,263 ♪ Singing a song... ♪ 385 00:17:08,332 --> 00:17:11,466 - Hey. - Whoa. 386 00:17:11,535 --> 00:17:13,068 ♪ Don't know what's a-coming tomorrow... ♪ 387 00:17:13,136 --> 00:17:15,303 Hey, turn that off. I don't want anybody to see this. 388 00:17:15,372 --> 00:17:16,568 Sorry. 389 00:17:17,240 --> 00:17:18,640 ♪ Trouble and sorrow ♪ 390 00:17:18,709 --> 00:17:20,075 ♪ But we'll travel the road... ♪ 391 00:17:20,143 --> 00:17:22,243 Hey, you're pretty light on your feet. 392 00:17:23,413 --> 00:17:27,182 Were you this funny before the stroke? 393 00:17:27,961 --> 00:17:29,050 You're having a... 394 00:17:30,687 --> 00:17:32,787 That's it. Okay. 395 00:17:33,924 --> 00:17:35,123 You having a good time? 396 00:17:35,192 --> 00:17:37,759 Oh. Actually, I am. 397 00:17:39,196 --> 00:17:41,162 Whoa. 398 00:17:43,378 --> 00:17:46,020 ♪ See that sun in the morning ♪ 399 00:17:48,091 --> 00:17:49,124 ♪ Peeking over the hill... ♪ 400 00:17:49,192 --> 00:17:50,758 I haven't seen her this happy in years. 401 00:17:50,827 --> 00:17:52,160 It's nice, isn't it? 402 00:17:52,229 --> 00:17:53,230 Very nice. 403 00:17:53,296 --> 00:17:55,930 You know, this is nice, too. 404 00:17:55,999 --> 00:17:57,932 It is. 405 00:17:59,291 --> 00:18:00,672 Think there will ever be a time 406 00:18:00,707 --> 00:18:02,471 where it's just gonna be you and me? 407 00:18:02,506 --> 00:18:03,604 What do you mean? 408 00:18:03,795 --> 00:18:07,142 Like when, say, Dele's away at camp. 409 00:18:07,210 --> 00:18:08,543 Uh, what kind of camp? 410 00:18:09,498 --> 00:18:12,046 - Doctor camp? - Okay. 411 00:18:13,667 --> 00:18:15,683 Olu and Tunde are on a cruise. 412 00:18:15,752 --> 00:18:17,118 They do not like boats. 413 00:18:17,187 --> 00:18:18,887 It's a free cruise. 414 00:18:18,955 --> 00:18:21,022 Did someone give it to them or did they win it? 415 00:18:21,788 --> 00:18:24,759 - They won it. - Good. They don't take handouts. 416 00:18:26,530 --> 00:18:28,129 Mom's back at her house. 417 00:18:28,519 --> 00:18:29,631 Who's taking care of her? 418 00:18:29,699 --> 00:18:31,699 Christina and a cowpoke named Randy. 419 00:18:33,071 --> 00:18:34,402 Where will Douglas live? 420 00:18:34,471 --> 00:18:37,172 I don't even know where he lives now. 421 00:18:37,240 --> 00:18:39,641 Just... everyone's safe 422 00:18:39,709 --> 00:18:41,142 and far away from us. 423 00:18:41,211 --> 00:18:42,911 And it's just you and me. 424 00:18:42,979 --> 00:18:46,014 Can you close your eyes and try and imagine that? 425 00:18:46,082 --> 00:18:48,316 - Mm. - What would that feel like? 426 00:18:49,586 --> 00:18:50,818 I come home from work, 427 00:18:50,887 --> 00:18:52,720 pour us a couple glasses of wine, 428 00:18:52,789 --> 00:18:54,355 take you in my arms. 429 00:18:54,424 --> 00:18:56,357 Ask you how your day was. 430 00:19:00,418 --> 00:19:02,159 Could it be just like this. 431 00:19:06,693 --> 00:19:09,072 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.