All language subtitles for Blue Bloods S03E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,302 De ce ne g�ndim to�i la re�eaua de spionaj ilegal a poli�iei? 2 00:00:12,939 --> 00:00:16,225 Trebuie s� ne rec�p�t�m drepturile la intimitate! 3 00:00:16,227 --> 00:00:21,746 Vrem un departament de poli�ie, nu un stat poli�ienesc! 4 00:00:22,016 --> 00:00:26,218 Ie�i afar�, comisare! Vrem doar s� vorbim! 5 00:00:26,220 --> 00:00:29,872 Comisare Reagan, nu te putem auzi! 6 00:00:29,874 --> 00:00:34,860 Vrem un departament de poli�ie, nu un stat poli�ienesc! 7 00:00:36,946 --> 00:00:40,166 Ei se autodenumesc: "Cet��enii pentru tragerea la r�spundere a poli�iei". 8 00:00:40,168 --> 00:00:42,585 - E prea lung. - CRP, pe scurt. 9 00:00:42,587 --> 00:00:45,720 Ca s� tragi la r�spundere o profesie trebuie s-o dai �n judecat�. 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,624 �tii, dac� am avea balcon �i ni�te baloane cu ap�, 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,542 ne-am putea distra un pic. 12 00:00:51,429 --> 00:00:55,347 - Va veni dra... Robshaw. - Cine? 13 00:00:55,349 --> 00:00:58,365 Whitney Robshaw. Nou aleas� �n comitetul de conducere 14 00:00:58,369 --> 00:01:00,135 a Uniunii Americane pentru Libert��i Civile (ACLU). 15 00:01:00,137 --> 00:01:03,620 - Ce, e ziua "Ataca�i-l pe Frank!"? - De fapt, ea se str�duie�te 16 00:01:03,624 --> 00:01:08,327 s� creeze o mai bun� coeziune �ntre poli�ie �i organiza�ia ei. 17 00:01:08,329 --> 00:01:09,779 Bine. 18 00:01:11,148 --> 00:01:13,315 - Dra Robshaw, dle Comisar. - Mul�umesc. 19 00:01:13,317 --> 00:01:15,868 - Bun� ziua. - Dl Comisar Reagan, Whitney Robshaw. 20 00:01:15,870 --> 00:01:18,370 - �nc�ntat. - M� bucur s� v� cunosc. 21 00:01:18,372 --> 00:01:21,090 - De fapt, ne-am mai �nt�lnit. - Serios? 22 00:01:21,092 --> 00:01:24,827 - Da. M� bucur s� v� re�nt�lnesc. - Scuze. Nu-mi amintesc unde. 23 00:01:24,829 --> 00:01:27,079 Nu v� chinui�i. Era �n cu totul alt context. 24 00:01:27,081 --> 00:01:30,466 - Las�-m� o secund�. - Vre�i un indiciu? 25 00:01:30,468 --> 00:01:34,270 Nu, o s�-mi aduc aminte. E�ti prieten� cu Erin. 26 00:01:34,272 --> 00:01:36,888 - Foarte bine! - Mul�umesc. 27 00:01:36,891 --> 00:01:39,091 Ne-am �nt�lnit la petrecerea de la �mplinirea a 40 de ani. 28 00:01:39,093 --> 00:01:42,311 Cred c� ea prefer� s�-i spun�: aniversarea a zece ani de c�nd a �mplinit 30. 29 00:01:42,313 --> 00:01:46,148 "Frumuse�ea poate fi trec�toare, dar �nc�p���narea e ve�nic�". 30 00:01:46,983 --> 00:01:49,852 - Poftim? - E un toast. 31 00:01:49,854 --> 00:01:52,087 - Cum? - Pe care i l-a�i spus atunci lui Erin? 32 00:01:52,290 --> 00:01:55,624 L-am furat, pentru toate toasturile pe care le-am rostit de atunci. 33 00:01:55,626 --> 00:01:56,625 Mul�umesc. 34 00:01:56,627 --> 00:01:59,211 Comisarul are o zi foarte plin�. S� mergem aici. 35 00:01:59,213 --> 00:02:00,663 - Da. - Te rog. 36 00:02:00,665 --> 00:02:02,047 Mul�umesc. 37 00:02:06,870 --> 00:02:11,256 - Da�i-mi voie s� �ncep cu... - Mergeai cu un baston. 38 00:02:12,309 --> 00:02:17,079 Da. Mi-am rupt la schi un ligament de la genunchi. 39 00:02:17,081 --> 00:02:20,149 - Ce mai face genunchiul? - Mult mai bine, mul�umesc. 40 00:02:20,151 --> 00:02:24,367 - Foarte bine! - Am terminat cu nout��ile medicale? 41 00:02:27,023 --> 00:02:28,324 A�adar, dle Comisar... 42 00:02:30,560 --> 00:02:33,279 Cum? E cu totul nesemnificativ... 43 00:02:33,281 --> 00:02:34,730 Urm�torul client. 44 00:02:37,401 --> 00:02:40,452 �i care e capitalizarea de pia��? 45 00:02:42,906 --> 00:02:46,542 Haide! D�-i drumul. Haide! 46 00:02:46,544 --> 00:02:50,012 E pe biroul meu. Biroul meu! 47 00:02:52,883 --> 00:02:55,751 Poli�ia. Nu mi�ca! 48 00:02:58,138 --> 00:03:01,757 Te rog, nu m� face s� te �mpu�c. D�-i prietenului meu arma ta. 49 00:03:01,759 --> 00:03:04,810 Toat� lumea la p�m�nt, acum! Toat� lumea la p�m�nt! 50 00:03:04,812 --> 00:03:09,598 Nu vrem s� r�nim pe nimeni. Nu vrem banii vo�tri. Doar pe ai b�ncii. 51 00:03:09,600 --> 00:03:12,100 G�ndi�i-v� la c�t c�tig� din ajutoarele financiare. 52 00:03:12,102 --> 00:03:14,904 - B�ncile sunt adev�ra�ii escroci, nu noi. - E un jaf la banc�. 53 00:03:14,906 --> 00:03:16,455 Hei, tu! F�r� telefon! 54 00:03:17,625 --> 00:03:21,276 Ce-ai f�cut? 55 00:03:23,947 --> 00:03:27,166 Nu �tiu. Nu �tiu. Doar s-a desc�rcat. Jur! 56 00:03:29,970 --> 00:03:31,637 Uite, trebuie s�... 57 00:03:31,639 --> 00:03:33,756 Unde-ai plecat? D�-mi banii! 58 00:03:33,758 --> 00:03:34,974 Trebuie s� plec�m de aici. 59 00:03:34,976 --> 00:03:37,259 Trebuie s� plec�m. Trebuie s� disp�rem de aici! 60 00:03:37,261 --> 00:03:39,428 Bine, haide. 61 00:03:40,263 --> 00:03:42,381 R�m�ne�i la p�m�nt! 62 00:03:46,603 --> 00:03:49,972 �i c�t timp ai colaborat cu ace�ti sc�rbo�i de la FBI, 63 00:03:49,974 --> 00:03:52,190 - �n cazurile de jafuri din b�nci? - Trei ani. 64 00:03:52,193 --> 00:03:53,475 Trei ani?! 65 00:03:53,477 --> 00:03:55,544 P�n� c�nd comisarul a desfiin�at unitatea special� reunit�. 66 00:03:55,546 --> 00:03:59,198 Asta pentru c� a realizat c�t de ineficien�i pot fi federalii. 67 00:04:06,122 --> 00:04:07,456 �n regul�, el este. 68 00:04:07,458 --> 00:04:10,843 S� ne amintim unde e loialitatea ta, bine? E de-al nostru, a�a c� fii dr�gu��. 69 00:04:10,845 --> 00:04:13,512 M� �tii de zece ani, Danny. C�nd nu sunt eu dr�gu��? 70 00:04:13,514 --> 00:04:15,381 Pe c�nd tu... 71 00:04:15,383 --> 00:04:18,333 - Poli�ist Haskins? - Deocamdat�. 72 00:04:18,335 --> 00:04:20,719 Probabil c� m� vor da afar� pentru acest succes. 73 00:04:20,721 --> 00:04:23,689 Da, uite, eu sunt detectiv Reagan. Ea e detectiv Baez. 74 00:04:23,691 --> 00:04:27,159 Tocmai c�nd credeam c� ziua asta nu poate fi mai proast�. 75 00:04:27,161 --> 00:04:29,660 - E�ti fiul Comisarului. - Da, dar nu m� aflu aici 76 00:04:29,662 --> 00:04:33,315 - �n aceast� calitate. Lini�te�te-te. - S� m� lini�tesc? 77 00:04:33,317 --> 00:04:35,784 Nici �ntr-un milion de ani n-a� fi crezut c� fata aia era cu el. 78 00:04:35,786 --> 00:04:37,619 - Erai �n timpul liber? - Da. 79 00:04:37,621 --> 00:04:40,255 Da. �i cei mai mul�i ar fi anun�at la poli�ie, dar tu ai ac�ionat. 80 00:04:40,257 --> 00:04:42,124 �i un om a fost �mpu�cat. 81 00:04:42,876 --> 00:04:44,793 Infractorul zice c� a fost un accident, dar nu �tiu. 82 00:04:44,795 --> 00:04:47,329 Mie mi s-a p�rut c� a fost cu s�nge rece. 83 00:04:48,581 --> 00:04:51,166 - Cu arma mea. - O s�-�i recuper�m arma 84 00:04:51,168 --> 00:04:54,636 �nainte ca ei s� mai poat� provoca �i alte daune. Ai cuv�ntul meu. 85 00:04:54,971 --> 00:04:57,539 Federalii m-au mu�cat deja destul de tare, pe chestia asta. 86 00:04:58,475 --> 00:05:00,225 De ce se ocup� �i ei de caz? 87 00:05:01,845 --> 00:05:04,430 - B�ncile sunt responsabilitatea lor. - Da. 88 00:05:04,432 --> 00:05:08,517 - �i apropo de federali... - Agen�ii Cook �i Valko. 89 00:05:08,519 --> 00:05:11,070 - Ar trebui s� ne prezent�m. - Nu, eu nu m� prezint "febei�tilor". 90 00:05:11,072 --> 00:05:13,889 Nu-�i face griji, m� voi asigura c� ei �tiu cine �i cui �i pup� inelul. 91 00:05:13,891 --> 00:05:17,276 Stai pe-aproape. ��i vom lua imediat declara�ia. 92 00:05:17,278 --> 00:05:18,710 Totul va fi bine. 93 00:05:19,897 --> 00:05:22,864 Din experien�a mea, c�nd un infractor pune m�na pe arma unui poli�ist, 94 00:05:22,866 --> 00:05:25,250 - foarte rar se termin� cu bine. - �tiu. 95 00:05:25,252 --> 00:05:27,586 Salut! 96 00:05:27,588 --> 00:05:29,254 Ce s-a �nt�mplat? Deja a�i dezlegat cazul? 97 00:05:29,256 --> 00:05:32,407 Maria, a mai fost atacat� o banc�, la 12 str�zi de aici. 98 00:05:32,409 --> 00:05:34,126 O echip� b�rbat/femeie, acela�i mod de operare. 99 00:05:34,128 --> 00:05:35,377 A devenit foarte interesant. 100 00:05:35,379 --> 00:05:37,262 Spune-mi c� nu mai sunt �i alte victime. 101 00:05:37,264 --> 00:05:39,882 Din fericire, nu era acolo niciun poli�ist �n afara programului 102 00:05:39,884 --> 00:05:41,516 care s� provoace �mpu�carea cuiva. 103 00:05:42,686 --> 00:05:44,887 Foarte amuzant! 104 00:05:52,880 --> 00:05:56,880 Traducerea �i adaptarea: Cornelia Nifty Subtitles Team 105 00:06:00,860 --> 00:06:05,360 BLUE BLOODS Sezonul 3 � Episodul 17 106 00:06:22,680 --> 00:06:25,715 - A�i comandat �i pentru noi? - A�i �nt�rziat. 107 00:06:25,717 --> 00:06:28,068 Burgerii nu vin, de obicei, cu cartofi pr�ji�i? 108 00:06:28,070 --> 00:06:29,903 Asta ar trebui s� fie amuzant? 109 00:06:33,034 --> 00:06:35,769 A�adar, Maria, �tim c� au fugit pe jos, 110 00:06:35,771 --> 00:06:37,721 cu �ase mii de dolari, de la ultima banc� jefuit�. 111 00:06:37,723 --> 00:06:40,791 Laboratorul vostru a g�sit vreo amprent� util� pe biletele de la jafuri? 112 00:06:40,793 --> 00:06:42,475 Niciuna care s� fie �n sistem. 113 00:06:42,477 --> 00:06:44,761 Primul bilet a fost scris la calculator. 114 00:06:44,763 --> 00:06:46,179 Al doilea a fost scris de m�n�. 115 00:06:46,181 --> 00:06:49,933 "F�r� alarm� silen�ioas�! Dac�-mi dai bancnote marcate, mori." 116 00:06:49,935 --> 00:06:51,784 - Sigur nu erau �ncep�tori. - �tim. 117 00:06:51,786 --> 00:06:54,020 Da, trei b�nci jefuite �n ultimele dou� luni. 118 00:06:54,022 --> 00:06:55,822 Noi l-am poreclit "Banditul protestatar", 119 00:06:55,824 --> 00:06:57,924 dup� retorica anti-b�nci din bilete. 120 00:06:57,926 --> 00:07:03,885 Da... am observat cum face�i asta... Le da�i tuturor porecle cu "bandi�i". 121 00:07:03,899 --> 00:07:07,784 Da, capteaz� aten�ia publicului. Cre�te num�rul de informa�ii primite. 122 00:07:07,786 --> 00:07:11,655 Da, pricep. M� g�ndeam s�-i numim "Bonnie �i Clyde". 123 00:07:11,657 --> 00:07:13,573 E bun. �mi place. 124 00:07:13,575 --> 00:07:19,246 Voi a�i ales "Banditul protestatar". "Banditul" e la singular, nu la plural. 125 00:07:19,248 --> 00:07:21,832 Da, fiindc� se credea c� ac�ioneaz� singur. 126 00:07:21,834 --> 00:07:24,217 Da, se credea c� ac�ioneaz� singur, dar... 127 00:07:24,219 --> 00:07:25,835 Iat-o cu o p�l�rie cu boruri largi, �n poza asta, 128 00:07:25,837 --> 00:07:29,222 �i cu o basc� portocalie, �n asta. 129 00:07:30,057 --> 00:07:33,443 - �n�elegem acum. - Da. 130 00:07:33,445 --> 00:07:36,513 Ce �nseamn� FBI, de fapt? Faimosul Birou de Incompeten�i? 131 00:07:36,515 --> 00:07:38,315 Reagan... 132 00:07:38,317 --> 00:07:42,486 Azi a fost primul jaf unde "Bonnie" a trebuit s� participe. 133 00:07:42,488 --> 00:07:44,404 �i ne ataca�i pentru c� un poli�ist, 134 00:07:44,406 --> 00:07:46,306 care nu era de serviciu, a �ncercat s� fac� pe eroul, 135 00:07:46,308 --> 00:07:48,041 c�nd, de fapt, el voia doar s� fie de ajutor? 136 00:07:48,043 --> 00:07:49,810 �ti�i ceva? Pentru rapiditate, 137 00:07:49,812 --> 00:07:51,945 poate ar trebui s� desfa�ur�m anchete paralele. 138 00:07:51,947 --> 00:07:53,747 Cu condi�ia s� ne �mp�rt�im 139 00:07:53,749 --> 00:07:55,481 orice informa�ie util�, de �ndat� ce apare? 140 00:07:55,483 --> 00:08:01,193 - Da. Sun� bine. - Da. Cred c� �mi convine �i mie... 141 00:08:01,196 --> 00:08:04,080 Ne trebuie note de plat� separate. 142 00:08:06,450 --> 00:08:09,411 - Vrei s�-l mai suni o dat�? - Mai las�-l un minut. 143 00:08:09,421 --> 00:08:13,039 Atunci vrei s� suni la biroul primarului, s�-i spui c� vom �nt�rzia mai mult? 144 00:08:14,892 --> 00:08:16,826 Doar stai un pic �i g�nde�te logic. 145 00:08:16,828 --> 00:08:19,462 - Sunte�i gata? - De mult. 146 00:08:19,464 --> 00:08:20,663 G�nde�te-te la asta. 147 00:08:20,665 --> 00:08:24,467 Poli�ia acestui ora� e foarte ocupat� s� �in� piept criminalilor. 148 00:08:24,469 --> 00:08:26,503 Ce c�tig ar fi, dac� s-ar irosi for�e de munc� 149 00:08:26,505 --> 00:08:28,421 pentru h�r�uirea cet��enilor care respect� legea? 150 00:08:28,423 --> 00:08:30,941 - Asta e logica dumneavostr�. - Nu doar a mea. 151 00:08:30,943 --> 00:08:32,675 �i corespunde �i cu percep�ia public�. 152 00:08:32,677 --> 00:08:34,528 Atunci ajut�-m� s� schimb percep�ia public�. 153 00:08:34,530 --> 00:08:35,678 Cum s� nu... 154 00:08:35,680 --> 00:08:38,515 Uniunea pentru libert��i civile �n c�rd�ie cu NYPD? 155 00:08:38,517 --> 00:08:41,268 - Demonstra�i-mi logica. - A� putea, dar nu vei asculta. 156 00:08:41,270 --> 00:08:42,736 Pune�i-m� la �ncercare. 157 00:08:46,657 --> 00:08:50,377 Nu pricep. Cei doi sunt tineri �i frumo�i 158 00:08:50,379 --> 00:08:52,746 �i, judec�nd dup� lipsa gre�elilor de ortografie, educa�i. 159 00:08:52,748 --> 00:08:55,248 De unde nebunia asta de r�zbunare �mpotriva b�ncilor? 160 00:08:55,250 --> 00:08:57,551 Odat�, te-am v�zut cum ai dat cu piciorul o gaur� �n zid, 161 00:08:57,553 --> 00:08:59,202 din cauza unei penaliz�ri de 20$. 162 00:08:59,204 --> 00:09:01,821 Dar nu m-am dus s� trag cu arma �ntr-o banc�, din cauza asta. 163 00:09:01,823 --> 00:09:03,757 Tu e�ti un model de cump�tare. 164 00:09:03,759 --> 00:09:05,708 Stai un pic. 165 00:09:07,095 --> 00:09:09,179 S-ar putea s� am ceva aici. 166 00:09:09,181 --> 00:09:11,631 Tentativ� e�uat� de jefuire a unei b�nci din Jersey, acum trei luni. 167 00:09:11,633 --> 00:09:15,385 - Uit�-te la poz�. �sta e Clyde? - Un pic mai p�ros, dar el e. 168 00:09:15,387 --> 00:09:17,253 �n�eleg de ce i-a sc�pat FBI-ului. 169 00:09:17,255 --> 00:09:20,991 útia nu-�i pot g�si nici propriile funduri cu un GPS, dar m� abat de la subiect. 170 00:09:20,993 --> 00:09:22,776 �ntregul mod de operare e diferit. 171 00:09:22,778 --> 00:09:25,895 N-a folosit arm�, nici cuno�tin�e de expert �n bilet. 172 00:09:25,897 --> 00:09:30,166 - Exact. Niciun manifest anti-b�nci. - Chiar �i scrisul de m�n� e diferit. 173 00:09:30,168 --> 00:09:32,202 Poate fiindc� nu o avea �nc� pe Bonnie. 174 00:09:32,204 --> 00:09:35,703 Uit�-te la asta. Ea nu se vede nic�ieri �n fundal. 175 00:09:35,710 --> 00:09:37,874 Poate c� el n-a fost destul de bun �nainte s� devin� o echip�. 176 00:09:37,876 --> 00:09:41,011 Grozav, dar �sta e un caz c�t se poate de nerezolvat. 177 00:09:41,013 --> 00:09:43,847 Nerezolvat, dar e �i primul dintre cazuri. 178 00:09:43,849 --> 00:09:46,749 Cel �n care Clyde a f�cut, probabil, cele mai multe gre�eli. 179 00:09:46,751 --> 00:09:49,436 Poate c� una dintre acele gre�eli ne poate duce la adev�rata lui identitate. 180 00:09:49,438 --> 00:09:51,471 - Te-ar �nc�nta un drum p�n� �n Jersey? - Nu. 181 00:09:51,473 --> 00:09:53,807 Haide, miroase grozav �n perioada asta a anului. 182 00:10:05,436 --> 00:10:09,823 Ce zici de costumul �sta? Nu pre�ul. Doar costumul. 183 00:10:09,825 --> 00:10:13,609 E un chilipir. Crede-m�. 184 00:10:15,212 --> 00:10:17,380 E dr�gu�. 185 00:10:19,116 --> 00:10:22,469 - Ce p�rere ai? - Ce p�rere ar trebui s� am? 186 00:10:22,471 --> 00:10:25,588 G�nde�te-te la el ca la o armur�. 187 00:10:25,590 --> 00:10:28,723 �i atunci c�nd te voi chema la bar� �i vei trece pe l�ng� acel monstru, 188 00:10:28,727 --> 00:10:33,960 s� po�i spune: "Tot ce mi-ai luat, eu voi lua �napoi". 189 00:10:35,650 --> 00:10:37,734 Pentru asta trebuie mai mult dec�t o hain�. 190 00:10:37,736 --> 00:10:42,653 �tiu. Ai zis c� n-ai cu ce s� te-mbraci la tribunal. M-am g�ndit c�... 191 00:10:42,707 --> 00:10:44,306 Cine-i �la? 192 00:10:46,944 --> 00:10:49,512 - Habar n-am. - De ce �mi face poze? 193 00:10:49,514 --> 00:10:52,714 Nu �tiu. Du-te �n cabina de prob�. M� �ntorc imediat. 194 00:10:54,035 --> 00:10:57,504 Cine naiba e�ti? Pentru ce faci poze? 195 00:10:57,506 --> 00:11:01,775 Un expozeu. Despre tat�l t�u �i dinastia lui nepotist�! 196 00:11:01,777 --> 00:11:03,510 Pentru cine? 197 00:11:03,512 --> 00:11:06,513 Pentru oricine suficient de curajos care s� preia povestea, dar deocamdat�, 198 00:11:06,515 --> 00:11:08,698 pentru site-ul "Cet��enii pentru tragerea la r�spundere a poli�iei". 199 00:11:08,700 --> 00:11:11,933 - Trebuie s� �ncetezi cu pozele, acum. - E�ti pl�tit� din taxele din New York. 200 00:11:11,936 --> 00:11:14,354 Deci, de ce e�ti la cump�r�turi, �n miezul unei zile lucr�toare? 201 00:11:14,356 --> 00:11:16,256 Ai auzit ce-am spus? Trebuie s� �ncetezi. 202 00:11:16,258 --> 00:11:18,808 E�ti un cet��ean particular, pe o strad� public�. 203 00:11:18,810 --> 00:11:21,495 Tat�l t�u nu crede c� ai dreptul la intimitate. 204 00:11:21,497 --> 00:11:24,698 Persoana cu care sunt e o victim� �ntr-un proces de abuz sexual. 205 00:11:24,700 --> 00:11:26,516 Trebuie s� �tergi pozele cu ea, acum. 206 00:11:26,518 --> 00:11:28,368 E�ti doar o a�chie s�rit� din b�tr�nul copac, nu-i a�a? 207 00:11:28,370 --> 00:11:32,937 - Hei! Ce naiba faci? - O s� fac ceea ce am spus. 208 00:11:32,958 --> 00:11:34,457 Pot s� te dau �n judecat� pentru asta. 209 00:11:34,459 --> 00:11:37,627 Da, d�-i drumul. Succes! 210 00:11:37,629 --> 00:11:40,213 Poftim. 211 00:11:43,067 --> 00:11:45,101 Ce ascunzi? 212 00:11:45,103 --> 00:11:46,836 - Ce ascunzi? - Ce faci? 213 00:11:46,838 --> 00:11:48,088 - Ce ascunzi? - Opre�te-te! �nceteaz�! 214 00:11:48,090 --> 00:11:50,239 - Ce ascunzi? - Las-o �n pace! 215 00:11:50,249 --> 00:11:53,175 Ce-i cu tine? Jana! 216 00:11:53,195 --> 00:11:57,230 - Ai idee ce-ai f�cut acum? - Da, dup� p�rerea tat�lui t�u, 217 00:11:57,232 --> 00:12:00,183 dac� ea nu face nimic ilegal, n-ar trebui s-o deranjeze. 218 00:12:02,103 --> 00:12:05,038 Mersi c�-mi r�spunzi la �ntreb�ri �n pauza de mas�. 219 00:12:05,040 --> 00:12:08,475 - De fapt, am mai fost pr�dat o dat�. - Da? 220 00:12:08,477 --> 00:12:10,894 Da, i-am strecurat tipului un teanc de bancnote vopsite. 221 00:12:10,896 --> 00:12:12,895 C�teva minute mai t�rziu, tipul mergea pe strad� 222 00:12:12,897 --> 00:12:16,483 �i un poli�ist a v�zut fumul roz care-i ie�ea din pantaloni. 223 00:12:16,485 --> 00:12:19,800 Grozav, dar uite cum facem. Ne putem concentra pe �sta, care e liber? 224 00:12:19,804 --> 00:12:21,972 Poza asta e de acum trei luni. 225 00:12:21,974 --> 00:12:23,906 E a�a cum �i-am spus asear� la telefon. 226 00:12:23,908 --> 00:12:27,310 Adic�, ceva l-a speriat pe tip �i a luat-o la goan�. 227 00:12:27,312 --> 00:12:30,762 Dar fata asta? N-a fost aici, �n ziua aia, nu? 228 00:12:30,766 --> 00:12:32,298 Ba da, sigur c� a fost. 229 00:12:32,300 --> 00:12:35,218 Nu apare �n nicio poz� de pe camerele de supraveghere, 230 00:12:35,220 --> 00:12:36,603 de la jefuirea acestei b�nci. 231 00:12:36,605 --> 00:12:38,938 Da, dar din unghiul �la se v�d doar clien�ii. 232 00:12:38,940 --> 00:12:41,623 - E o angajat�? - A fost. 233 00:12:41,627 --> 00:12:45,645 Lucra la ghi�eul din dreapta mea. Ura slujba asta. 234 00:12:45,647 --> 00:12:51,451 Tot visa c� cineva se va n�pusti aici �i o va scoate din corvoada asta. 235 00:12:51,453 --> 00:12:53,937 - Mai �tii cum o cheam�? - Sylvie. 236 00:12:53,939 --> 00:12:58,625 - Sylvie... Freeland. - Sylvie Freeland. 237 00:12:58,627 --> 00:13:02,412 �tii, dac� m� g�ndesc bine, �i-a dat demisia... 238 00:13:02,414 --> 00:13:05,281 Cred c� chiar a doua zi. 239 00:13:15,520 --> 00:13:16,938 Haide�i, c�uta�i �n continuare. 240 00:13:16,940 --> 00:13:20,024 Care g�se�te acel Glock furat prime�te o cin� gratuit�. 241 00:13:20,026 --> 00:13:21,193 �i complimente din partea mea. 242 00:13:21,195 --> 00:13:24,362 Rolul lui Sylvie la prima lovitur� �nc� nu mi-e clar. 243 00:13:24,364 --> 00:13:28,966 Se pare c� era �nc� o func�ionar� a b�ncii, nu o jefuitoare de b�nci. 244 00:13:28,968 --> 00:13:31,619 �tiu, dar nu e genul lui Clyde s� ia ostatici. 245 00:13:31,621 --> 00:13:33,737 El n-a luat o "Patty Hearst" 246 00:13:33,739 --> 00:13:35,623 s�-i spele creierul �i s-o transforme �ntr-un jefuitor de b�nci. 247 00:13:35,625 --> 00:13:38,925 Nu �tiu. Poate c� ei nu se cuno�teau. Func�ionarul a zis c� Dylan 248 00:13:38,927 --> 00:13:41,328 a v�zut ceva care l-a speriat. Poate asta a fost. 249 00:13:41,330 --> 00:13:43,597 Poate a v�zut-o pe Sylvie �i s-a g�ndit: "Ea m� va ajuta s� intru". 250 00:13:43,599 --> 00:13:45,349 Da, �i atunci e evident, 251 00:13:45,351 --> 00:13:48,168 adic�, poate erau deja un cuplu �i a fost o lovitur� din interior. 252 00:13:48,170 --> 00:13:50,271 �tii cine s-ar bucura mult s� se implice �n asta? 253 00:13:50,273 --> 00:13:55,142 - Nu �ncepe iar cu "febei�tii", te rog! - Agenta Valko... Ar trebui s-o inform�m... 254 00:13:55,144 --> 00:13:57,211 Nu, nu cred c� �n�elege�i. Eu locuiesc aici. 255 00:13:57,213 --> 00:13:59,964 Nu �n�eleg ce c�uta�i aici. Cum adic� nu pot intra? 256 00:13:59,966 --> 00:14:01,232 E apartamentul meu. 257 00:14:01,234 --> 00:14:04,986 Dac� ea nu e expert� �n deghizare, nu e fata noastr�. 258 00:14:04,988 --> 00:14:06,670 E-n regul�. L�sa�i-o s� intre. 259 00:14:06,672 --> 00:14:10,875 - Cum v� numi�i, doamn�? - Diane Morris. Ce-i asta? 260 00:14:10,877 --> 00:14:14,245 �sta e un mandat de perchezi�ie. �i trebuie s�-�i punem ni�te �ntreb�ri. 261 00:14:14,247 --> 00:14:15,796 Hai s� st�m jos, bine? 262 00:14:18,333 --> 00:14:21,135 O c�ut�m pe Sylvie. Ai v�zut-o? 263 00:14:21,137 --> 00:14:24,722 Habar n-am unde e. S-a mutat acum vreo trei luni. 264 00:14:24,724 --> 00:14:26,424 De ce contractul de �nchiriere e �nc� pe numele ei? 265 00:14:26,426 --> 00:14:28,275 Fiindc� �i evacueaz� pe chiria�ii chiria�ului principal. 266 00:14:28,277 --> 00:14:30,344 Dar utilit��ile? Sunt tot pe numele ei. 267 00:14:30,346 --> 00:14:34,165 Sylvie a scris un bilet c� las� facturile nepl�tite pe numele ei. 268 00:14:34,167 --> 00:14:38,102 Ca s� nu-mi afecteze mie creditul. Al ei era deja terminat. 269 00:14:38,104 --> 00:14:39,653 De ce? Avea o slujb� cu norm� �ntreag�. 270 00:14:39,655 --> 00:14:41,939 Da, dar salariul abia �i acoperea necesit��ile. 271 00:14:41,941 --> 00:14:44,825 Doar �mprumuturile pentru studii erau peste 100.000$. 272 00:14:44,827 --> 00:14:47,745 100.000$? Am doi copii de trimis la facultate. 273 00:14:47,747 --> 00:14:49,580 Poate-ar trebui s� jefuie�ti �i tu b�nci. 274 00:14:49,582 --> 00:14:51,832 - Da. - Crede�i c� Sylvie a jefuit o banc�? 275 00:14:51,834 --> 00:14:54,735 E o nebunie. Are o diplom� �n finan�e, de la Allegheny. 276 00:14:54,737 --> 00:14:57,771 Cu siguran��, �i face un nume �n domeniul bancar. 277 00:14:57,773 --> 00:15:01,542 Asta chiar nu i-a ie�it a�a cum se a�tepta. 278 00:15:01,544 --> 00:15:04,512 Era at�t de nefericit�, �nc�t lua antidepresive. 279 00:15:04,514 --> 00:15:07,181 �i mai avea �i gusturi proaste la b�rba�i. 280 00:15:07,183 --> 00:15:09,300 Cine e �sta? 281 00:15:11,636 --> 00:15:15,022 Doamne, cred c� e tipul �la, Dylan. 282 00:15:15,024 --> 00:15:17,308 Dylan �i mai cum? Sanders, poate? 283 00:15:17,310 --> 00:15:19,527 Las�-m� s� ghicesc. Avea �i el burs� de studii? 284 00:15:19,529 --> 00:15:22,530 Nu, l-am cunoscut anul trecut la o petrecere. 285 00:15:22,532 --> 00:15:24,565 Sylvie a fost complet fascinat� de ideea lui 286 00:15:24,567 --> 00:15:27,485 c� "suntem cea mai jefuit� genera�ie". 287 00:15:27,487 --> 00:15:29,019 El nici m�car nu era atras de ea. 288 00:15:29,021 --> 00:15:31,671 Se pare c� �i-au g�sit un interes comun. 289 00:15:39,464 --> 00:15:42,116 Pe vremea adev�ra�ilor Bonnie �i Clyde, 290 00:15:42,118 --> 00:15:44,468 b�ncile au fost ruinate �i a �nceput marea recesiune. 291 00:15:44,470 --> 00:15:49,623 Cred c� am dat de mama lui Dylan. Bun� ziua, dn� Sanders. 292 00:15:49,625 --> 00:15:52,209 M� numesc Danny. Nu �tiu dac� m� mai �ine�i minte. 293 00:15:52,211 --> 00:15:54,511 Am fost la liceu cu Dylan. 294 00:15:54,579 --> 00:15:56,747 Nu-i nimic. Sunt sigur c� Dylan m� �ine minte. 295 00:15:56,749 --> 00:16:00,618 V-am sunat fiindc� lucrez la o firm� din ora� 296 00:16:00,620 --> 00:16:02,770 �i avem un post care devine vacant. 297 00:16:02,772 --> 00:16:05,305 M� �ntrebam dac� Dylan caut� cumva de lucru. 298 00:16:05,307 --> 00:16:09,360 Ave�i adresa unde st�? 299 00:16:10,980 --> 00:16:14,248 Nu. Nu, nu. V� rog, nu... Nu-i spune�i c� am sunat, 300 00:16:14,250 --> 00:16:19,603 fiindc� mi-a�i strica surpriza. Da, vreau s�-i fac o surpriz�. 301 00:16:19,605 --> 00:16:22,740 Da, am ceva foarte bun pentru el, c�nd o s�-l g�sesc. 302 00:16:22,742 --> 00:16:28,545 - �n regul�, mul�umesc foarte mult. - E o mam� cam naiv�. 303 00:16:28,547 --> 00:16:32,149 Da, probabil ar fi dat informa�ia asta �i unui criminal �n serie. 304 00:16:32,151 --> 00:16:35,919 St� la unchiul lui Mike, �n Brooklyn. S� mergem. 305 00:16:44,696 --> 00:16:48,899 - Jana, m� bucur mult s� te v�d. - De ce-mi f�cea poze omul �la? 306 00:16:48,901 --> 00:16:50,651 Nu avea nimic de-a face cu tine. 307 00:16:50,653 --> 00:16:54,205 Mi-ai promis c�, dac� depun m�rturie, nu voi ap�rea la �tiri. 308 00:16:54,207 --> 00:16:56,523 - Nu vei ap�rea. - Atunci, ce f�cea tipul? 309 00:16:56,525 --> 00:16:59,743 M� h�r�uia pe mine. At�t. Pricepi? 310 00:16:59,745 --> 00:17:03,214 Uite, am pierdut o zi �ntreag� de preg�tire. 311 00:17:03,216 --> 00:17:06,667 - Hai s-o lu�m de la �nceput... - Nu cred c� pot. 312 00:17:07,535 --> 00:17:10,087 - Ba po�i. - Nu. 313 00:17:11,039 --> 00:17:14,708 O s�-mi ceri toate detaliile dureroase despre ceea ce mi-a f�cut. 314 00:17:14,710 --> 00:17:17,044 Apoi, cel�lalt avocat va face acela�i lucru, 315 00:17:17,046 --> 00:17:20,731 doar c� el va face s� par� c� eu am vrut-o... 316 00:17:22,184 --> 00:17:24,435 Sincer, e destul de aproape de adev�r. 317 00:17:25,403 --> 00:17:28,388 Trebuie s� ui�i un singur lucru, 318 00:17:28,390 --> 00:17:31,909 acele 20 de minute din via�a ta... 319 00:17:31,911 --> 00:17:35,229 20 de minute foarte nepl�cute... 320 00:17:35,231 --> 00:17:39,066 �i po�i garanta c� acel domn King va merge la �nchisoare 321 00:17:39,068 --> 00:17:42,169 �i c� nu va mai putea niciodat� s� agreseze vreo minor�. 322 00:17:42,171 --> 00:17:47,524 - Nu exist� nicio garan�ie, nic�ieri. - Tu vrei s�-�i recuperezi via�a. 323 00:17:48,510 --> 00:17:53,681 Vrei s� evi�i ca �i altele s� treac� prin ce-ai trecut tu. 324 00:17:53,683 --> 00:17:56,500 20 de minute. At�t ��i cer. 325 00:17:56,502 --> 00:17:59,553 Nu e vorba despre minute. 326 00:18:02,891 --> 00:18:05,726 Mi-ai cump�rat costumul? 327 00:18:07,646 --> 00:18:11,732 P�i, ai spus c� nu ai cu ce s� te �mbraci la proces. 328 00:18:14,119 --> 00:18:19,990 Dr� Reagan, �mi pare r�u, dar... niciun costum nu va schimba lucrurile. 329 00:18:19,992 --> 00:18:24,078 Indiferent ce-a� purta, m� voi sim�i complet goal�, acolo. 330 00:18:24,080 --> 00:18:25,779 �mi pare r�u, dar chiar nu pot. 331 00:18:25,781 --> 00:18:29,717 - Nu pot s� fac asta. - Jana! 332 00:18:29,919 --> 00:18:36,978 Te rog, doar... las�-m� �n pace! 333 00:18:44,884 --> 00:18:48,335 Cred c� v� referi�i la un alt Dylan Sanders. 334 00:18:48,337 --> 00:18:52,138 Probabil, dar am vrea s� vorbim cu el, ca s� fim siguri. 335 00:18:52,141 --> 00:18:55,359 S� limpezim lucrurile. El �i Sylvie mai locuiesc aici, apropo? 336 00:18:55,361 --> 00:18:58,412 Da, au partea lor privat�. Am amenajat-o pentru ei. 337 00:18:58,414 --> 00:18:59,830 La ce or� v� a�tepta�i s� vin� acas�? 338 00:18:59,832 --> 00:19:02,649 Probabil destul de t�rziu. S-au dus la o petrecere. 339 00:19:02,651 --> 00:19:06,737 Va trebui s� r�m�ne�i aici un pic. Dle poli�ist, �ine-i companie, te rog. 340 00:19:08,456 --> 00:19:12,075 Petrecere? Au �mpu�cat un om ieri �i �n seara asta petrec? 341 00:19:12,077 --> 00:19:15,946 Asta fac punga�ii, Baez, de c�nd e lumea. 342 00:19:16,048 --> 00:19:21,968 �tiu, dar... to�i cei cu care am vorbit p�reau s� cread� c� Sylvie are con�tiin��. 343 00:19:21,970 --> 00:19:23,837 Poate c� are. 344 00:19:28,176 --> 00:19:30,210 Valizele sunt preg�tite, colega. 345 00:19:30,212 --> 00:19:33,280 Ca �i c�nd ar fi gata de plecare �n orice moment. 346 00:19:33,282 --> 00:19:34,531 S� retragem pol�i�tii din fa��. 347 00:19:34,533 --> 00:19:36,683 �i s�-l scoatem pe unchi de aici, �n caz c� se va trage cu arma. 348 00:19:36,685 --> 00:19:38,752 �i vom a�tepta pe tic�lo�i s� vin� acas�. 349 00:19:38,754 --> 00:19:40,871 Am s�-i sun pe prietenii t�i de la FBI. 350 00:19:40,873 --> 00:19:43,507 De ce? Ca s� se gr�beasc� �i s� strice totul? 351 00:19:43,509 --> 00:19:45,525 - Nu te deranja. - A�a a fost �n�elegerea. 352 00:19:45,527 --> 00:19:48,162 Baez, trebuie s� �nve�i s� tai leg�turile. 353 00:19:48,164 --> 00:19:49,747 Vrei s� ui�i de federali? 354 00:19:50,582 --> 00:19:55,386 Valko m-a b�gat pe c�su�a vocal�. S�-i ia naiba! 355 00:19:55,388 --> 00:19:58,421 Pare un plan bun. Uit�-te la asta. 356 00:19:58,424 --> 00:20:03,444 - Mandatul e �i pentru asta? - Sigur c� da. Uit�-te. 357 00:20:03,646 --> 00:20:05,809 - Chiar Bonnie �i Clyde. - Da. 358 00:20:05,834 --> 00:20:07,649 A� vrea s� �terg r�njetul �la de pe fa�a lui. 359 00:20:07,650 --> 00:20:09,516 Asta e ce cred eu? 360 00:20:09,518 --> 00:20:11,552 Da. Pare s� fie Glock-ul furat de la poli�ist. 361 00:20:11,554 --> 00:20:14,304 Tic�losul. Asta va fi proba "A" la proces. 362 00:20:14,306 --> 00:20:18,225 Hai s� r�scolim locuin�a. Trebuie s� g�sim arma. 363 00:20:18,227 --> 00:20:21,412 Trebuie s� �ncetezi s� mai faci promisiunile alea, Reagan. 364 00:20:21,414 --> 00:20:24,782 Adic�, dac� g�se�ti arma, o s� pari un erou. 365 00:20:24,784 --> 00:20:26,617 Dar dac� nu, o s� pari un... 366 00:20:26,619 --> 00:20:28,285 - Hei! - Ce e? Alt� poz�? 367 00:20:28,287 --> 00:20:32,071 Nu. Cred c� schimb�m planul. Cred c� mai dau o lovitur� azi. 368 00:20:32,141 --> 00:20:34,157 - Uite! - Cum? B�ncile sunt �nchise. 369 00:20:34,159 --> 00:20:36,693 Petrecere "underground". 30 de dolari intrarea. 370 00:20:36,695 --> 00:20:38,829 Au nevoie de bani, dac� vor s� plece �n alt� parte, nu? 371 00:20:38,831 --> 00:20:43,130 Nu se duc pentru petrecere. Se duc s� mai jefuiasc� ceva. Haide! 372 00:20:47,255 --> 00:20:51,392 Mam�, cred c� trebuie s� vezi asta. Prietenul meu, Zeke, mi-a trimis un link. 373 00:20:51,394 --> 00:20:54,428 Cred c� am v�zut destule filmule�e cu pisicu�e dr�g�la�e. 374 00:20:54,430 --> 00:20:56,596 Nu, Zeke vrea s� fie anarhist. 375 00:20:56,598 --> 00:20:58,949 �sta e unul dintre site-urile pe care le urm�re�te. 376 00:20:58,951 --> 00:21:00,451 Bine. 377 00:21:00,453 --> 00:21:02,820 Se nume�te "Cet��enii pentru tragerea la r�spundere a poli�iei". 378 00:21:02,822 --> 00:21:04,705 De ce au poza ta aici? 379 00:21:04,707 --> 00:21:07,975 E doar un nebun care a decis c� bunicul t�u 380 00:21:07,977 --> 00:21:11,895 �ncearc� s� transforme ora�ul �sta �ntr-un stat totalitar. 381 00:21:11,897 --> 00:21:14,147 Ne h�r�uie�te pe noi to�i. 382 00:21:18,002 --> 00:21:20,454 E o poz� cu unchiul Jamie m�nc�nd o gogoa��. 383 00:21:20,456 --> 00:21:23,140 Da, un poli�ist care m�n�nc� o gogoa��. E chiar o noutate. 384 00:21:23,342 --> 00:21:25,526 Una cu bunicul... 385 00:21:26,628 --> 00:21:30,514 - Cine-i tipa asta? - Nu �tiu. 386 00:21:33,101 --> 00:21:37,801 - Asta-i prietena ta, Whitney. - Da, ea este. 387 00:21:51,085 --> 00:21:54,588 - E o coad�. - Da, �i asta e o insign�. 388 00:21:54,590 --> 00:21:56,790 - Ave�i mandat? - Nu, nu avem mandat, 389 00:21:56,792 --> 00:21:59,326 �i dac� m� faci s�-mi pierd timpul ca s� ob�in unul, ne vom �ntoarce 390 00:21:59,328 --> 00:22:01,044 �i-o s�-i perchezi�ion�m pe to�i din club. 391 00:22:01,046 --> 00:22:03,330 Dac� g�sim vreun minor, ghici ce-o s� facem. 392 00:22:03,332 --> 00:22:04,664 O s�-�i �nchidem fundul gras. Pricepi? 393 00:22:04,666 --> 00:22:07,667 - I-ai v�zut pe �tia doi, azi? - N-a� putea spune. 394 00:22:07,669 --> 00:22:10,721 Ai putea spune, dac� ai �ti c� sunt �narma�i �i periculo�i? 395 00:22:10,723 --> 00:22:13,306 Ar�t ca unul care ar l�sa s� treac� a�a ceva de mine? 396 00:22:16,011 --> 00:22:17,945 Anun�� c� se trag focuri de arm�. 397 00:22:17,947 --> 00:22:22,182 Centrala, solicit�m asisten��, focuri de arm�, pe Flushing Avenue, 344. 398 00:22:22,184 --> 00:22:25,652 - Poli�ia! Pleca�i! - L-a v�zut cineva pe cel care a tras? 399 00:22:25,654 --> 00:22:27,554 - Poli�ia! Pleca�i! - �l vezi? 400 00:22:27,556 --> 00:22:28,788 Nu v�d nimic. 401 00:22:28,790 --> 00:22:31,191 Orga de lumini o s�-mi provoace un atac de apoplexie. 402 00:22:31,193 --> 00:22:32,743 - Lucrezi aici? - Da. 403 00:22:32,745 --> 00:22:35,512 - Ce-a fost? A fost cineva �mpu�cat? - Nu, au luat-o pe Polly, casiera mea. 404 00:22:35,514 --> 00:22:37,731 - �i cutia cu bani. Cam 13 mii. - Mai u�or. 405 00:22:37,733 --> 00:22:41,351 - Cum adic�, au luat-o pe Polly? - Au luat-o cu ei. Pe acolo. 406 00:22:41,353 --> 00:22:42,836 Au �mpu�cat �ncuietoarea de la u�a din spate. 407 00:22:42,838 --> 00:22:44,821 - Au fugit! - Merge�i! 408 00:22:44,823 --> 00:22:47,074 Duce�i-v�! C�uta�i-i! 409 00:22:47,076 --> 00:22:50,293 - Au capturat o sum� bun�. - Da, �i un ostatic. 410 00:22:56,160 --> 00:22:59,062 �tiu c� e o neobr�zare, dar Zachary Danhart �i grupul lui 411 00:22:59,064 --> 00:23:02,765 n-au �nc�lcat nicio lege, dac� n-au publicat poza victimei tale. 412 00:23:02,767 --> 00:23:07,571 - �i ai zis c� n-au f�cut-o. - Nu. Au pus o poz� cu tine. 413 00:23:07,573 --> 00:23:11,605 - C�teva. - M-au prins din partea fotogenic�? 414 00:23:12,360 --> 00:23:16,646 Te-au prins cu Whitney Robshaw, �ntr-un restaurant. 415 00:23:16,648 --> 00:23:18,365 �n�eleg. 416 00:23:18,567 --> 00:23:22,368 - �tiu c� nu e treaba mea. - Nu e treaba ta. 417 00:23:22,370 --> 00:23:26,239 Cu toate astea, totu�i, care-i treaba? 418 00:23:27,326 --> 00:23:30,243 P�i, crezi sau nu, ea �ncearc� s� creeze 419 00:23:30,245 --> 00:23:34,080 o rela�ie func�ional� �ntre organiza�ia ei �i poli�ie. 420 00:23:34,532 --> 00:23:38,134 A �ncercat cu o cin� �ntr-un restaurant frumos. 421 00:23:38,136 --> 00:23:42,922 Doar am b�ut ceva �ntr-un local care are clasa "A" de la Departamentul de S�n�tate. 422 00:23:43,257 --> 00:23:47,360 - Nu m-am n�scut ieri, tat�. - �tiu exact c�nd te-ai n�scut, 423 00:23:47,362 --> 00:23:51,063 cam c�nd s-a n�scut �i ea, dac� asta vrei s� spui. 424 00:23:51,066 --> 00:23:55,351 Da. �i se pare normal s� te vezi cu cineva de v�rsta mea? 425 00:23:55,431 --> 00:23:58,299 - Are o c�snicie fericit�? - Nu e c�s�torit�. 426 00:23:58,301 --> 00:24:02,102 - Are antecedente penale? - �tii ce vreau s� spun. 427 00:24:02,104 --> 00:24:07,154 - Da, �tiu. - Deci e doar ceva strict profesional? 428 00:24:09,411 --> 00:24:13,280 �tii, chiar �i eu am dreptul la un pic de intimitate. 429 00:24:14,282 --> 00:24:18,469 Ce-ai zice dac� m-a� �nt�lni cu un coleg de clas� al lui Nicky? 430 00:24:18,471 --> 00:24:23,057 Mai nimic. Ar trebui s� te arestez. Colegii lui Nicky au doar 16 ani. 431 00:24:23,059 --> 00:24:25,342 Tat�, e�ti foarte dificil. 432 00:24:25,344 --> 00:24:30,314 �i, dac� l-ai duce �n alt stat, ar trebui s� anun� federalii. 433 00:24:30,316 --> 00:24:31,632 Te iubesc. 434 00:24:41,326 --> 00:24:43,610 - Ai primit mesajul meu? - Da, l-am primit. 435 00:24:43,612 --> 00:24:47,031 - Ce naiba caut� federalii aici? - I-am sunat. Am g�sit ceva. 436 00:24:47,033 --> 00:24:48,582 I-ai sunat tu? E cazul meu. 437 00:24:48,584 --> 00:24:50,668 Nu suni pe nimeni, dec�t dac� ��i spun eu, clar? 438 00:24:50,670 --> 00:24:52,286 S� mergem. 439 00:24:54,673 --> 00:24:57,658 Detective Reagan, mersi c� ni te-ai al�turat. 440 00:24:57,660 --> 00:24:58,792 Cu pl�cere. 441 00:24:58,794 --> 00:25:04,465 - Ea este Polly Wollman. - Polly, ostatica? Cum ai evadat? 442 00:25:04,467 --> 00:25:07,017 N-am evadat. Mi-au dat drumul, �n final, slav� Domnului! 443 00:25:07,019 --> 00:25:09,603 Au scos-o pe dra Wollman din club sub amenin�area armei 444 00:25:09,605 --> 00:25:11,639 �i au for�at-o s�-i duc� cu ma�ina ei. 445 00:25:11,641 --> 00:25:13,557 Ce-ar fi s-o la�i s� spun� singur�? 446 00:25:13,559 --> 00:25:16,910 - I-ai dat ma�ina spre urm�rire? - Nu i-au luat ma�ina. 447 00:25:16,912 --> 00:25:22,316 El a vrut, dar fata a zis c� nu fur� de la oameni, ci doar... 448 00:25:22,318 --> 00:25:24,284 Doar de la societ��ile hr�p�re�e. Le �tim formula. 449 00:25:24,286 --> 00:25:27,237 - Ai idee �ncotro se �ndreptau? - Nu. 450 00:25:27,239 --> 00:25:30,991 - Ce altceva au mai spus? - Fata a zis s� v� spun c� prietenul ei 451 00:25:30,993 --> 00:25:33,794 nu a vrut s�-l �mpu�te pe tipul de la banc�. 452 00:25:33,796 --> 00:25:36,130 A zis s� v� spun c� a fost un accident. 453 00:25:36,132 --> 00:25:38,699 - �i-au f�cut ceva r�u? - Nu. 454 00:25:38,701 --> 00:25:42,902 El amenin�a, dar fata... p�rea c� m� protejeaz�. 455 00:25:42,904 --> 00:25:46,557 - A fost dr�gu��. - útia nu sunt oameni dr�gu�i. 456 00:25:46,559 --> 00:25:48,876 Sunt ni�te golani �narma�i care �mpu�c� un om cu s�nge rece. 457 00:25:48,878 --> 00:25:52,079 Trebuie s�-i g�sim, �nainte ca el s� mai omoare pe cineva. 458 00:25:52,081 --> 00:25:54,398 Las�-m� un pic. 459 00:25:57,135 --> 00:26:00,087 - Dle poli�ist Haskins. - Da. Scuze c� v� deranjez. 460 00:26:00,089 --> 00:26:03,256 Nu-i nimic. Hai s� vorbim aici. 461 00:26:05,360 --> 00:26:07,060 Ce pot s� fac pentru tine? 462 00:26:07,062 --> 00:26:09,563 Am auzit c� a�i cercetat locuin�a infractorului asear�. 463 00:26:09,565 --> 00:26:12,750 - S-au g�sit multe probe? - Da. Din p�cate, nu �i-am g�sit arma. 464 00:26:12,752 --> 00:26:14,651 - Deci, �nc� e la ei? - Da. 465 00:26:14,653 --> 00:26:17,421 Mai mul�i oameni vor fi r�ni�i. 466 00:26:17,423 --> 00:26:21,575 Uite, pistolul meu personal a ajuns �n m�inile cui nu trebuia, nu demult. 467 00:26:21,577 --> 00:26:24,077 Iar individul a f�cut ni�te lucruri destul de grave. 468 00:26:24,079 --> 00:26:27,881 �tiu ce sim�i. Promit c� �i-l voi aduce �napoi, bine? 469 00:26:29,551 --> 00:26:34,054 Au sosit �tiri despre b�rbatul care a fost �mpu�cat? 470 00:26:34,056 --> 00:26:37,141 Vreau s�-mi cer scuze �i s�-l v�d, dar nu pot da ochii cu el. 471 00:26:37,143 --> 00:26:39,443 - Dac� moare... - E pe m�ini bune. 472 00:26:39,445 --> 00:26:41,428 E la spitalul St. Vic. Au oameni buni acolo. 473 00:26:41,430 --> 00:26:43,614 - So�ia mea lucreaz� acolo. - Ea are grij� de el? 474 00:26:43,616 --> 00:26:45,834 Nu, ea lucreaz� la camera de urgen�e. 475 00:26:45,836 --> 00:26:48,485 Dar o voi suna s-o rog s� se intereseze de el, bine? 476 00:26:48,487 --> 00:26:52,405 - Mul�umesc mult. - �tiu c� e�ti �n �ncurc�tur�. 477 00:26:52,407 --> 00:26:56,941 Nu pot s�-�i spun dec�t s� fii tare. Fac tot ce pot. 478 00:27:05,186 --> 00:27:07,820 Voiam doar s� verific starea unuia dintre pacien�ii t�i... 479 00:27:07,822 --> 00:27:09,139 Kenneth Harrington. 480 00:27:09,141 --> 00:27:11,759 �tii, a fost r�nit prin �mpu�care, la banc�. 481 00:27:11,761 --> 00:27:16,146 Da. Are o mic� infec�ie postoperatorie, dar nefrectomia a reu�it cu succes. 482 00:27:16,148 --> 00:27:19,516 - A pierdut un rinichi? - Cel�lalt e s�n�tos. 483 00:27:19,518 --> 00:27:22,353 Mul�i oameni se descurc� foarte bine cu unul singur, �tii? 484 00:27:22,355 --> 00:27:27,088 - Da. - Scuze. M� a�teapt� o hernie hiatal�. 485 00:27:27,090 --> 00:27:29,743 Distrac�ie pl�cut�! Mersi. 486 00:27:32,380 --> 00:27:35,449 - Scuz�-m�. - Da? 487 00:27:35,451 --> 00:27:38,785 Po�i s�-mi spui dac� Kenneth Harrington se va face bine? 488 00:27:38,787 --> 00:27:43,024 - E�ti rud� cu el? - Nu e... Nu-i nevoie s�-l v�d. 489 00:27:43,026 --> 00:27:46,910 Doar c�... am v�zut la �tiri c� e �n stare critic�. 490 00:27:46,912 --> 00:27:49,630 �i am �ncercat s� sun la telefon mai devreme, 491 00:27:49,632 --> 00:27:53,884 dar nimeni nu mi-a spus nimic, deci... va supravie�ui? 492 00:27:53,886 --> 00:27:58,906 Nu lucrez pe acest etaj. Dar dac� m� la�i o clip�, o s� verific 493 00:27:58,908 --> 00:28:01,908 �i-o s� g�sesc pe cineva care s� te ajute, bine? 494 00:28:01,910 --> 00:28:03,210 Bine. 495 00:28:21,596 --> 00:28:23,464 Paza? 496 00:28:26,601 --> 00:28:29,186 Cum ai ajuns s� te bagi �n chestia asta? 497 00:28:30,171 --> 00:28:33,307 �n�elegi c� ai fi putut s� mori, nu-i a�a? 498 00:28:33,309 --> 00:28:38,279 Economia global� se pr�bu�e�te din cauza l�comiei �i corup�iei b�ncilor. 499 00:28:38,281 --> 00:28:41,031 Dar nici m�car un director nu ajunge la �nchisoare. 500 00:28:41,033 --> 00:28:43,200 Singura pedeaps� pe care o primesc 501 00:28:43,202 --> 00:28:45,252 const� �n bonusuri de multe milioane de dolari. 502 00:28:45,254 --> 00:28:48,455 Dylan �i-a umplut capul cu chestiile astea, nu? 503 00:28:48,457 --> 00:28:50,807 Totul e adev�rat. 504 00:28:52,745 --> 00:28:56,180 Ce, nu crezi c� ar trebui pedepsi�i pentru tic�lo�iile lor? 505 00:28:56,182 --> 00:28:59,166 Cred c� nemernicii �ia ar trebui pedepsi�i 506 00:28:59,168 --> 00:29:01,502 pentru toate tic�lo�iile lor, categoric. 507 00:29:01,504 --> 00:29:05,723 Dar nu crezi c� �i tu �i Dylan ar trebui s� fi�i pedepsi�i? 508 00:29:05,725 --> 00:29:07,207 Adic�, pentru delictele voastre? 509 00:29:08,978 --> 00:29:12,129 Am observat c� a�i p�strat to�i banii fura�i. 510 00:29:13,615 --> 00:29:15,916 Nu i-a�i dat �napoi victimelor b�ncilor. 511 00:29:15,918 --> 00:29:20,721 Noi f�ceam o declara�ie. Scoteam �n eviden�� nelegiuirile b�ncilor. 512 00:29:20,723 --> 00:29:25,042 �i la clubul pe care l-a�i jefuit, care a fost pozi�ia voastr� moral�? 513 00:29:25,044 --> 00:29:29,213 Dylan a aflat c� firma care organiza petrecerea, QMQ, 514 00:29:29,215 --> 00:29:31,531 e �n �ntregime de�inut� de cea mai mare companie... 515 00:29:31,533 --> 00:29:39,173 Sylvie, opre�te-te. �nceteaz�! Tu nu vezi c� omul �sta te manipuleaz�? 516 00:29:40,676 --> 00:29:44,411 - Nu-i adev�rat. M-a salvat. - Dar acum nu-i aici s� te salveze, nu? 517 00:29:44,413 --> 00:29:49,133 �i �tii de ce? Fiindc� nu-i pas� de tine, Sylvie. 518 00:29:49,135 --> 00:29:53,886 Uite, �tiu. E�ti �ndr�gostit� de el. �n�eleg. 519 00:29:53,889 --> 00:29:59,823 �i tu nu vezi ce face el. Dar... uite �n ce te-a b�gat. 520 00:29:59,828 --> 00:30:02,396 Jefuire de b�nci? Tentativ� de omor? 521 00:30:02,398 --> 00:30:06,316 - Nu, a fost un accident. - N-a fost un accident. 522 00:30:06,318 --> 00:30:10,036 E un om r�u. E un om r�u �i �i-a distrus via�a. 523 00:30:10,038 --> 00:30:12,122 Care via��?! 524 00:30:13,291 --> 00:30:21,078 Am f�cut tot ce trebuia s� fac �i nu am nimic! 525 00:30:21,217 --> 00:30:25,486 Am studiat, am fost la facultate, �i pentru ce? Zero op�iuni. 526 00:30:25,488 --> 00:30:28,422 Ai avut op�iuni, �i ai �i acum. 527 00:30:28,424 --> 00:30:32,960 �i s�-�i spun ceva. Ai de luat o decizie chiar acum. 528 00:30:32,962 --> 00:30:36,397 Dac� vrei s� pot s� te ajut, �mi vei spune unde-l pot g�si pe Dylan. 529 00:30:38,233 --> 00:30:40,600 Uite cine �ncearc� acum s� m� manipuleze. 530 00:30:40,602 --> 00:30:42,269 Bine. 531 00:30:42,271 --> 00:30:45,088 Dac� nu vrei s� faci asta ca s� te salvezi pe tine, 532 00:30:45,090 --> 00:30:47,190 f�-o ca s�-l salvezi pe iubitul t�u. 533 00:30:47,809 --> 00:30:51,411 Fiindc� adev�ra�ii Bonnie �i Clyde... �tii cum se termin� povestea, nu? 534 00:30:53,648 --> 00:30:58,652 Da, �tii. Poli�i�tii bag� 150 de gloan�e �n ei. 535 00:30:58,654 --> 00:31:05,189 Crede-m�, tu vrei s�-l g�sesc eu pe Dylan, nu vreun alt poli�ist. 536 00:31:05,191 --> 00:31:07,355 �n�elegi ce-�i spun? 537 00:31:10,164 --> 00:31:14,866 - Dumnezeule! - Spune-mi unde pot s�-l g�sesc. 538 00:31:19,475 --> 00:31:22,175 - Detective Reagan. - Sunt un pic ocupat acum. 539 00:31:22,177 --> 00:31:24,094 Ar��i de parc� ai avea nevoie de o pauz�. 540 00:31:31,569 --> 00:31:34,987 - Ce naiba faci? - Eu? Tu ai �ntrecut m�sura. 541 00:31:34,990 --> 00:31:36,790 Nu intri peste mine s�-mi �ntrerupi interogatoriul. 542 00:31:36,792 --> 00:31:40,293 Aveam o �n�elegere. Trebuia s� ne informezi c� ai f�cut o arestare. 543 00:31:40,295 --> 00:31:41,912 Ea tocmai �mi spunea unde e pu�tiul! 544 00:31:41,914 --> 00:31:46,884 Dac� m� la�i pe dinafar� acum, o voi transfera �n sistemul federal. 545 00:31:50,839 --> 00:31:54,174 Dr� Freeland, sunt agent special FBI, Emily Valko. 546 00:31:54,176 --> 00:31:56,209 Sunt sigur� c� detectivul Reagan a f�cut asta, 547 00:31:56,211 --> 00:31:59,379 dar a� vrea s�-�i reamintesc drepturile tale. 548 00:31:59,381 --> 00:32:01,481 - Ai dreptul de a nu spune nimic... - Da. 549 00:32:01,483 --> 00:32:05,185 - Poftim? - A� vrea s�-mi folosesc acest drept. 550 00:32:05,187 --> 00:32:07,971 �i vreau un avocat. 551 00:32:11,926 --> 00:32:13,810 Bine lucrat! 552 00:32:38,600 --> 00:32:42,302 - Ce-ai p��it? - Vino �ncoace. 553 00:32:42,304 --> 00:32:45,556 - Unde-i tata? - Nu �tiu. 554 00:32:45,558 --> 00:32:49,694 - De ce vorbim �n �oapt�? - Tu �tii cine e Whitney Robshaw? 555 00:32:49,696 --> 00:32:52,262 Prietena aia a ta, avocata sexy de la ACLU? 556 00:32:53,783 --> 00:32:57,284 Da. Nu s-a confirmat �nc�, 557 00:32:57,286 --> 00:33:02,173 dar exist� o mic� posibilitate ca tata s�... se �nt�lneasc� cu ea. 558 00:33:03,259 --> 00:33:06,794 - A�a, �i? - Cum adic�, "�i?" 559 00:33:06,796 --> 00:33:08,829 Nu-i posibil s� fii de acord cu asta. 560 00:33:08,831 --> 00:33:11,348 Tata n-are nevoie de aprobarea mea sau a ta. 561 00:33:11,350 --> 00:33:15,051 - Jamie, nu e o pereche potrivit�. - De ce nu? 562 00:33:15,054 --> 00:33:18,539 Cum adic�, "de ce nu"? Pur �i simplu... nu este, pricepi? 563 00:33:18,541 --> 00:33:21,690 ��i dai seama c�t timp a trecut de c�nd mama nu mai este? 564 00:33:21,692 --> 00:33:25,279 Nu vorbi despre mama �i Whitney, �n acela�i context. 565 00:33:25,281 --> 00:33:26,680 M� duc s� m� uit la meci. 566 00:33:26,682 --> 00:33:29,683 Ai grij� s� nu-�i la�i vreun deget �n salat�. 567 00:33:41,630 --> 00:33:44,298 - Dragul meu? - Da? 568 00:33:45,500 --> 00:33:48,219 Te n�puste�ti la m�ncare de parc� ar �ncerca s� fug�. 569 00:33:48,221 --> 00:33:49,754 Dac� o strici, o pl�te�ti. 570 00:33:49,756 --> 00:33:51,589 �mi cer scuze. 571 00:33:51,591 --> 00:33:54,374 Tocmai am avut un caz care s-a dus naibii mul�umit� FBI-ului. 572 00:33:54,376 --> 00:33:58,395 - Am trecut �i eu prin asta. - �i �nc� n-am g�sit arma lui Haskins. 573 00:33:58,397 --> 00:34:03,517 �tii fiecare detaliu ale fiec�rui caz din toate cele 76 de sec�ii, tat�? 574 00:34:03,519 --> 00:34:05,569 �i din cele dou�sprezece de tranzit. 575 00:34:05,571 --> 00:34:07,721 Plus cele nou� servicii zonale de poli�ie. 576 00:34:07,723 --> 00:34:09,573 Da, arma �nc� n-a fost g�sit�, 577 00:34:09,575 --> 00:34:12,292 �i �tiu cum te sim�i c�nd nu �tii �n m�inile cui e arma ta, 578 00:34:12,294 --> 00:34:13,894 deci �l comp�timesc pe omul �sta. 579 00:34:13,896 --> 00:34:15,729 Chestia cu Haskins e c�, dac� n-ar fi avut ghinion, 580 00:34:15,731 --> 00:34:18,732 - oricum n-ar fi avut noroc. - S� sper�m c� voi schimba asta. 581 00:34:18,734 --> 00:34:21,235 E vorba de cazul Bonnie �i Clyde? 582 00:34:21,237 --> 00:34:23,838 Te rog, nu-i spune a�a. �l face s� par� romantic. 583 00:34:23,840 --> 00:34:28,207 Nu eu l-am numit a�a, ci ziarele. �i ei sunt romantici, �ntr-un fel. 584 00:34:28,845 --> 00:34:32,343 - Criminalii nu sunt romantici. - Nu, nu sunt. 585 00:34:32,345 --> 00:34:33,430 Nu �n via�a real�. 586 00:34:33,432 --> 00:34:36,600 - Nu le tolerez delictul. - Asta e o u�urare. 587 00:34:36,602 --> 00:34:38,636 Dar e vorba despre... 588 00:34:38,638 --> 00:34:41,806 un cuplu de tineri �ndr�gosti�i care se revolt� �mpotriva sistemului. 589 00:34:41,808 --> 00:34:44,391 Da, se pare c� nu vrei s� crezi asta cu adev�rat, totu�i, Nicky. 590 00:34:44,393 --> 00:34:46,593 E doar o prostie inventat� pentru ziare. 591 00:34:46,595 --> 00:34:48,095 Da, "Cet��enii pentru tragerea la r�spundere a poli�iei". 592 00:34:48,097 --> 00:34:50,898 - E aceea�i escrocherie. - Mie-mi spui... 593 00:34:50,900 --> 00:34:52,316 Ac�ioneaz� ca �i c�nd ar furniza informa�ii corecte, 594 00:34:52,318 --> 00:34:54,768 dar e doar un mod de a atrage mai mul�i ochi c�tre site-ul lor. 595 00:34:54,770 --> 00:34:56,871 De c�nd sunt eu �n meseria asta, 596 00:34:56,873 --> 00:35:00,207 a existat un cet��ean care a f�cut poze sau filme, la fiecare arestare f�cut�. 597 00:35:00,209 --> 00:35:01,992 Ce �nseamn� "Cet��enii �mpotriva poli�iei..." 598 00:35:01,994 --> 00:35:05,379 Un tic�los crede c� tata a devenit un fel de Big Brother, 599 00:35:05,381 --> 00:35:08,299 �i ne h�r�uie�te, f�c�ndu-ne poze �i post�ndu-le acolo. 600 00:35:08,301 --> 00:35:11,051 - Sunt surprins� c� n-au ajuns �i la tine. - De ce? La tine au ajuns? 601 00:35:11,053 --> 00:35:15,422 Da, �i la Jamie, �i la... tata. 602 00:35:17,960 --> 00:35:20,395 - �i ce te-au prins c� f�ceai, tat�? - Nimic. 603 00:35:20,396 --> 00:35:24,565 Nimic. Doar c� lua cina cu o femeie. 604 00:35:24,567 --> 00:35:27,168 - Beam ceva. - Bine. 605 00:35:27,170 --> 00:35:31,856 - E ceva ce ne scap� tuturor aici? - Foarte bine, gata. 606 00:35:32,407 --> 00:35:33,741 M�rturisesc. 607 00:35:33,743 --> 00:35:37,044 Am fost prins �n flagrant delict, b�nd un pahar cu o femeie. 608 00:35:37,046 --> 00:35:38,612 O femeie? Doar... o femeie oarecare? 609 00:35:38,614 --> 00:35:41,132 O prieten� a lui Erin. O cheam� Whitney. 610 00:35:41,134 --> 00:35:44,001 - Are accent australian. - Blonda sexy cu baston? 611 00:35:44,003 --> 00:35:46,887 - Faci mi�to de mine? - Nu �tiu ce m-a apucat. 612 00:35:46,889 --> 00:35:50,858 �tiu c� nu mai sunt un tinerel, dar sunt foarte sigur c� nu sunt mort. 613 00:35:50,860 --> 00:35:52,659 �i asta-i tot ce-am avut de spus. 614 00:35:52,661 --> 00:35:56,095 - Da, deocamdat�. - Mam�! 615 00:35:56,098 --> 00:35:58,149 Erin, fii serioas�! 616 00:35:58,151 --> 00:36:02,570 V� rog, s�-mi dea cineva ceva ce nu-mi prie�te. 617 00:36:03,889 --> 00:36:07,674 Jana, sunt Erin Reagan. E ora 8:50, luni diminea��. 618 00:36:07,676 --> 00:36:11,812 Procesul e pe punctul de a �ncepe. Po�i s� m� suni, te rog...? 619 00:36:11,814 --> 00:36:14,680 Hei, tu! Vino �ncoace. 620 00:36:14,683 --> 00:36:18,569 - Vrei s� faci ceva cu adev�rat bun? - Dac�-mi atingi aparatul, chem poli�ia. 621 00:36:18,571 --> 00:36:20,537 Ce-ar fi s�-�i strecori aparatul �n sala de judecat�? 622 00:36:20,539 --> 00:36:24,124 Sala 35, etajul patru. F�-i o poz� p�r�tului. 623 00:36:24,126 --> 00:36:26,293 - �i pune-o pe site. - De ce-a� face asta? 624 00:36:26,295 --> 00:36:29,113 Fiindc� un pedofil poate sc�pa nepedepsit, 625 00:36:29,115 --> 00:36:32,583 �ntruc�t cruciada ta idioat� mi-a speriat martorul principal. 626 00:36:32,585 --> 00:36:36,870 Ei bine, nu toat� lumea execut� ordinele Reagan. 627 00:36:36,872 --> 00:36:40,007 - Z�u? Asta-i tot ce ai? - Dr� Reagan? 628 00:36:41,142 --> 00:36:45,145 Dac� �ncerci iar s�-mi faci o poz�, o s�-�i distrug aparatul... 629 00:36:45,147 --> 00:36:48,065 Nu o va face. Am dreptate? 630 00:36:48,067 --> 00:36:50,734 �nc� n-am terminat cu tine �i cu familia ta. 631 00:36:50,736 --> 00:36:53,737 Foarte bine. Dar las-o pe ea �n pace. 632 00:37:03,748 --> 00:37:07,418 - Ar�t bine? - Ar��i minunat. 633 00:37:07,420 --> 00:37:12,756 - M� simt groaznic. - Cine nu s-ar sim�i a�a? 634 00:37:12,758 --> 00:37:17,544 - ��i mul�umesc c� ai venit. - Voi face tot ce pot. 635 00:37:17,546 --> 00:37:21,265 Cred c� po�i s� te descurci minunat. 636 00:37:32,760 --> 00:37:35,479 - Salut! Ia-�i vesta antiglon�. - De ce? 637 00:37:35,481 --> 00:37:37,698 Nemernicii �ia de la FBI ne-au l�sat pe dinafar�. 638 00:37:37,700 --> 00:37:41,101 - Dylan vrea s� fug�. - N-am s�-�i zic: "�i-am spus eu!". 639 00:37:41,103 --> 00:37:42,936 Se apropiaser� de Dylan, dar a sc�pat. 640 00:37:42,938 --> 00:37:45,072 Tocmai a furat o ma�in�, dar noi avem GPS-ul. 641 00:37:45,074 --> 00:37:50,594 Grozav. Eu o s� conduc, iar tu ��i pui centura de siguran��. 642 00:37:59,137 --> 00:38:01,171 Obiectivul se �ndreapt� spre nord, pe bulevardul Vernon, 643 00:38:01,173 --> 00:38:03,423 cu cea mai mare vitez�. Subiectul e �narmat �i periculos. 644 00:38:03,425 --> 00:38:05,709 Am �n�eles. Iat�-l! 645 00:38:11,316 --> 00:38:12,482 �ine-te bine! 646 00:38:31,819 --> 00:38:33,621 Nu mi�ca! 647 00:38:34,623 --> 00:38:39,176 Arunc� arma! Arunc-o! Nu mi�ca! 648 00:38:41,246 --> 00:38:46,081 - Dylan, vreau s� arunci arma acum. - Da, bine, voi mai �nt�i. 649 00:38:46,085 --> 00:38:48,135 Asta nu se va �nt�mpla. 650 00:38:48,137 --> 00:38:50,671 Pu�tiule, e�ti �n inferioritate numeric�. 651 00:38:50,673 --> 00:38:55,409 Uit�-te la mine! Sunt detectivul Reagan. 652 00:38:55,411 --> 00:38:57,361 Asta ar trebui s� �nsemne ceva pentru mine? 653 00:38:57,363 --> 00:39:00,881 Da. Eu am arestat-o pe Sylvie. 654 00:39:01,516 --> 00:39:04,618 Am avut o conversa�ie lung� �i dr�gu�� despre tine. 655 00:39:05,954 --> 00:39:08,372 - M-a denun�at? - Nu. 656 00:39:08,374 --> 00:39:10,491 Nici m�car ca s�-�i salveze pielea. 657 00:39:10,493 --> 00:39:13,693 Dar m-a rugat s�-i promit c� te voi aduce �n siguran��, Dylan. 658 00:39:13,695 --> 00:39:15,412 �i datorezi asta. 659 00:39:16,431 --> 00:39:18,132 �tim ce se �nt�mpl� aici. 660 00:39:18,134 --> 00:39:20,718 Tipul pe care l-ai �mpu�cat a supravie�uit. E bine. 661 00:39:20,720 --> 00:39:22,502 �i toat� lumea �tie c� a fost un accident. 662 00:39:22,504 --> 00:39:26,924 A�a c�, ce-ar fi s� arunci arma �i s� �ncheiem totul �n pace, bine? 663 00:39:29,144 --> 00:39:34,148 - N-am s� capitulez aici, detective. - Nici eu, pu�tiule. 664 00:39:45,893 --> 00:39:47,694 Suspectul a fost dobor�t. 665 00:39:58,456 --> 00:40:00,057 Reagan... 666 00:40:00,059 --> 00:40:03,627 Nu mai e nimic de spus. 667 00:40:04,745 --> 00:40:07,214 I-ai dat orice �ans� posibil�. 668 00:40:13,321 --> 00:40:14,538 �tiu. 669 00:40:14,540 --> 00:40:18,525 - Am recuperat arma. - Da, am recuperat arma. 670 00:40:18,527 --> 00:40:20,694 - Ai ob�inut ce-ai vrut. - N-am ob�inut ce-am vrut. 671 00:40:20,696 --> 00:40:22,546 Singurul care a ob�inut ce-a vrut este el. 672 00:40:22,548 --> 00:40:25,599 - Cum a�a? - A vrut un final "Bonnie �i Clyde". 673 00:40:25,601 --> 00:40:27,801 �i i-a reu�it. 674 00:40:32,657 --> 00:40:36,375 �i au promis c� va fi pe biroul t�u, m�ine diminea��, la prima or�. 675 00:40:36,378 --> 00:40:38,312 Trebuia s� avem camera din spate. 676 00:40:38,314 --> 00:40:41,448 Se pare c� monseniorii ne-au luat-o �nainte. 677 00:40:41,450 --> 00:40:43,317 Vrei s� m� la�i un moment, Garrett? 678 00:40:43,319 --> 00:40:46,954 - Frank? - Garrett? 679 00:40:46,956 --> 00:40:49,156 Te-am �n�eles. 680 00:40:49,158 --> 00:40:53,710 - Bun�, Frank. - Bun�, Whitney. 681 00:40:53,712 --> 00:40:58,082 - Ai primit mesajul meu? - Da. 682 00:40:59,134 --> 00:41:01,885 Dar eram deja avertizat despre poze. 683 00:41:02,888 --> 00:41:05,722 �mi imaginez c� un Comisar al poli�iei are observatori peste tot. 684 00:41:05,724 --> 00:41:09,343 Da, sunt Comisarul poli�iei. �tiu totul. 685 00:41:09,345 --> 00:41:11,344 De fapt, Erin mi-a spus. 686 00:41:13,265 --> 00:41:15,182 A pus �ntreb�ri? 687 00:41:16,268 --> 00:41:19,851 - Da. - �i ce i-ai spus? 688 00:41:19,855 --> 00:41:21,939 P�i, nu erau prea multe de spus. 689 00:41:21,941 --> 00:41:25,576 Doi oameni, care aveau multe de discutat, au b�ut ceva �mpreun�. 690 00:41:25,578 --> 00:41:29,613 - Mi s-a spus c� e ceva obi�nuit. - Cred c� ai dreptate. 691 00:41:29,615 --> 00:41:31,865 Dar... 692 00:41:31,867 --> 00:41:35,068 Dac� se �nt�lnesc s� mai bea ceva, s-ar putea transforma �ntr-o cin�... 693 00:41:35,070 --> 00:41:40,407 �i asta ar putea duce la altceva �i nu cred c� e posibil. 694 00:41:40,409 --> 00:41:42,242 Nu c� tu ai fi �ntrebat. 695 00:41:44,062 --> 00:41:46,163 Erin e o femeie norocoas�. 696 00:41:46,781 --> 00:41:48,182 Cum a�a? 697 00:41:48,184 --> 00:41:50,934 Are un tat� care �ine foarte mult la p�rerea ei. 698 00:41:50,936 --> 00:41:53,687 - Nu m� judeca, Whitney. - Cum te judec? 699 00:41:53,689 --> 00:41:57,024 Formul�nd asta ca �i c�nd a� fi la ordinele lui Erin. 700 00:41:59,061 --> 00:42:02,095 Bine. Un punct marcat de �ef. 701 00:42:02,097 --> 00:42:04,264 Dar d�-mi un motiv credibil 702 00:42:04,266 --> 00:42:07,818 pentru care n-ar trebui s� vedem unde poate duce asta. 703 00:42:08,620 --> 00:42:10,871 �n afar� de faptul c� tu �i Erin sunte�i prietene? 704 00:42:13,774 --> 00:42:17,444 Diferen�ele noastre ideologice, pozi�ia mea public�, func�ia ta. 705 00:42:17,446 --> 00:42:19,630 D�-mi zece motive credibile. 706 00:42:21,666 --> 00:42:24,551 Nu am zece. 707 00:42:27,672 --> 00:42:29,340 Vin imediat. 708 00:42:31,176 --> 00:42:34,244 - Iei pr�nzul cu cineva? - Da, cu colegii mei. 709 00:42:34,246 --> 00:42:36,413 �i pe mine m� a�teapt� ni�te monseniori. 710 00:42:36,415 --> 00:42:40,434 E mai bine s� nu-i la�i pe monseniori s� a�tepte. 711 00:42:42,070 --> 00:42:45,187 - Totu�i... - �n�eleg. 712 00:42:48,027 --> 00:42:49,643 A�adar? 713 00:42:49,645 --> 00:42:53,897 �ntotdeauna e o pl�cere s� te v�d, Frank. 714 00:42:59,333 --> 00:43:04,333 Traducerea �i adaptarea: Cornelia www.niftyteam.ro 64336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.