All language subtitles for Blue Bloods S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,793 Ce? Ai venit devreme. �i te ocupi de h�r�og�raie. 2 00:00:10,796 --> 00:00:12,913 - Ce-ai p��it? - Am o sear� mare disear�, Jack. 3 00:00:12,915 --> 00:00:15,199 Trebuie s� le termin, ca s� pot pleca oric�nd. 4 00:00:15,201 --> 00:00:18,586 - Sertarul de jos. - Poftim? 5 00:00:18,588 --> 00:00:21,222 Articolul pe care l-ai l�sat ieri �n ma�in�. 6 00:00:24,142 --> 00:00:26,393 Ce-i asta, o glum�? 7 00:00:26,395 --> 00:00:28,596 - �sta nu-i al meu, sergente. - Nu-i nicio glum�. 8 00:00:28,598 --> 00:00:31,148 Detectivii care au luat ma�ina dup� voi l-au g�sit �i au presupus c� e... 9 00:00:31,150 --> 00:00:34,518 - Sunt sigur� c� toat� lumea a presupus... - Gata, suntem to�i adul�i aici, da? 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,470 Putem s-o l�s�m balt�, v� rog? Mul�umesc. 11 00:00:36,472 --> 00:00:39,723 N-ai de ce s� te sim�i jenat, Reagan. Sunt sigur c� ar��i mi�to �n el. 12 00:00:39,725 --> 00:00:43,392 Anivers�m 16 ani de la nunt�, sergente, pricepi? 13 00:00:43,395 --> 00:00:44,995 Cadoul tradi�ional e vesela de argint. 14 00:00:44,997 --> 00:00:47,580 Nu m-am priceput la aia, a�a c� i-am luat asta. 15 00:00:47,583 --> 00:00:49,149 - 16 ani? - Da. 16 00:00:49,151 --> 00:00:51,902 Cu el? Toat� compasiunea mea pentru Linda. 17 00:00:51,904 --> 00:00:53,787 Po�i s� m� ataci c�t vrei, sergente, 18 00:00:53,789 --> 00:00:56,757 dar acum fix 16 ani, m-am �nsurat cu iubirea vie�ii mele. 19 00:00:56,759 --> 00:00:59,426 �ntotdeauna ziua asta a fost una norocoas� pentru mine. 20 00:01:06,852 --> 00:01:10,354 - Uit�-te la tine! - E prea mult pentru prim�rie? 21 00:01:10,356 --> 00:01:12,256 Nu, ar��i... E�ti at�t de... 22 00:01:12,258 --> 00:01:14,391 ...frumoas�, �nc�t... m� doare. 23 00:01:15,477 --> 00:01:18,362 Stai, stai! Unde-mi era g�ndul? Trebuie s�... 24 00:01:18,364 --> 00:01:21,064 Trebuie s� �nregistrez asta ca s� le ar�t viitorilor no�tri copii. 25 00:01:24,536 --> 00:01:26,453 Salut, viitori copii! 26 00:01:26,455 --> 00:01:30,491 Mami �i tati... fug �mpreun� �n lume. 27 00:01:31,609 --> 00:01:33,994 N-am avut timp s� modific rochia. 28 00:01:33,996 --> 00:01:38,432 Nu, Alyson, ar��i... perfect. 29 00:01:39,968 --> 00:01:42,920 Johnny, nu-mi vine s� cred c� m� duci cu limuzina. 30 00:01:42,922 --> 00:01:45,105 A�teapt� s� vezi unde vom merge �n luna de miere. 31 00:01:46,508 --> 00:01:49,626 - Ar��i minunat. - Mul�umesc. 32 00:01:49,628 --> 00:01:53,812 Acum, ea intr� �n foarte scumpa limuzin� ca domni�oara Alyson Phillips, 33 00:01:53,816 --> 00:01:58,632 pentru o scurt�, dar extraordinar� c�l�torie, ca s� devin� doamna Johnny Evans. 34 00:01:58,637 --> 00:02:00,988 Te iubesc, Johnny Evans. 35 00:02:06,795 --> 00:02:09,964 �i cu asta, �i spun burl�ciei un c�lduros bun r�mas... 36 00:02:10,865 --> 00:02:12,099 Jos! 37 00:02:17,255 --> 00:02:20,207 - Alyson... Alyson! - Nu, nu, nu te mi�ca. Ai fost �mpu�cat. 38 00:02:20,209 --> 00:02:24,044 E�ti teaf�r�? Alyson! Alyson! 39 00:02:24,879 --> 00:02:26,997 Nu, nu, nu, nu! 40 00:02:26,999 --> 00:02:28,148 Nu! 41 00:02:31,102 --> 00:02:32,603 Trebuie s� auzi ce a ap�rut 42 00:02:32,605 --> 00:02:35,105 de la �edin�a de azi-diminea�� din biroul primarului. 43 00:02:36,174 --> 00:02:38,192 Citez: 44 00:02:38,194 --> 00:02:41,111 "�n timp ce am toat� �ncrederea c� poli�ia va reu�i" 45 00:02:41,113 --> 00:02:42,780 "s�-l protejeze pe pre�edintele Valverde," 46 00:02:42,782 --> 00:02:45,983 "pe perioada �n care va primi �ngrijiri medicale �n ora�ul nostru," 47 00:02:45,985 --> 00:02:48,869 "eu sunt al�turi de votan�ii no�tri hispanici, �n indignarea mea" 48 00:02:48,871 --> 00:02:51,522 "c� i s-a permis acestui dictator s�lbatic..." 49 00:02:51,524 --> 00:02:54,074 Unde spune c� un comisar de poli�ie alb, irlandez catolic, 50 00:02:54,076 --> 00:02:57,244 nu poate fi la fel de indignat ca hispanicii? 51 00:02:57,246 --> 00:02:59,196 Primarul doar �i ia m�suri de siguran��. 52 00:02:59,198 --> 00:03:01,715 Omul ar politiza �i o zi ploioas�. 53 00:03:01,717 --> 00:03:04,468 Trebuie s� spunem �i noi ceva, Frank. Am o ciorn�. 54 00:03:04,470 --> 00:03:06,303 "�ntr-o lume dreapt�," 55 00:03:06,305 --> 00:03:08,555 "pre�edintele Valverde ar primi aici acela�i tratament" 56 00:03:08,557 --> 00:03:11,137 "pe care �l prime�te poporul s�u, sub regimul lui criminal..." 57 00:03:11,162 --> 00:03:14,228 Individul le-a ordonat oamenilor s�i s� trag� �n ni�te protestatari pa�nici 58 00:03:14,230 --> 00:03:16,513 �i apoi, s�-i �mpiedice pe r�ni�i s� ajung� la spital. 59 00:03:16,515 --> 00:03:19,248 - Inclusiv pe femei �i copii. - Chiar a�a? 60 00:03:19,252 --> 00:03:21,251 Cu dou� zile �nainte de alegerea lui trucat�. 61 00:03:21,253 --> 00:03:24,355 Dac� ar fi dup� mine, n-ar pune piciorul �n ora�ul �sta. 62 00:03:24,357 --> 00:03:26,240 �sta e un material bun. 63 00:03:26,242 --> 00:03:28,776 - Pot s�-l mai ajustez un pic... - �mi v�rsam focul. 64 00:03:28,778 --> 00:03:30,994 Biroul �sta nu va face niciun comentariu �n pres�. 65 00:03:30,996 --> 00:03:32,579 - Domnule? - Frank? 66 00:03:32,581 --> 00:03:33,337 Trebuie s� avem... 67 00:03:33,362 --> 00:03:36,647 Trebuie s�-l ducem la spital pentru o opera�ie 68 00:03:36,652 --> 00:03:38,735 �i s�-l scoatem de acolo. �i cu asta basta! 69 00:03:38,737 --> 00:03:41,788 - Da, Baker? - �eful informa�iilor secrete 70 00:03:41,790 --> 00:03:43,306 se afl� �n camera de �edin�e. E urgent. 71 00:03:47,078 --> 00:03:50,963 - Despre ce-i vorba? - Avem o problem� cu Valverde. 72 00:03:50,966 --> 00:03:53,916 Cei de la Narcotice au organizat ascultarea unui curier de droguri 73 00:03:53,919 --> 00:03:55,636 din �ara lui, de vreun an. 74 00:03:55,638 --> 00:03:58,522 Asear�, individul a primit o cerere special� de "artificii" 75 00:03:58,524 --> 00:04:01,358 cu care s�-l �nt�mpine pe pe�edintele Valverde. 76 00:04:01,360 --> 00:04:03,777 Va fi o tentativ� de asasinat. 77 00:04:07,450 --> 00:04:09,733 Mai sunt dou� ore. 78 00:04:09,735 --> 00:04:14,885 - Ce vre�i s� fac, domnule? - Tot ce e necesar. 79 00:04:26,294 --> 00:04:30,294 Traducerea �i adaptarea: Cornelia Nifty Subtitles Team 80 00:04:32,319 --> 00:04:39,325 BLUE BLOODS Sezonul 3 � Episodul 4 81 00:04:44,160 --> 00:04:46,244 V-a amenin�at vreodat� cineva, pe tine sau pe Alyson? 82 00:04:46,246 --> 00:04:49,519 - Nu. - Nu? 83 00:04:49,619 --> 00:04:52,217 Vreo complica�ie sentimental� cu o ter�� persoan�, sau ceva? 84 00:04:52,219 --> 00:04:53,668 - Nu. - Bine. 85 00:04:53,670 --> 00:04:55,870 N-a mai existat altcineva. 86 00:04:59,809 --> 00:05:03,178 Am cerut-o �n c�s�torie acum dou� zile. 87 00:05:05,398 --> 00:05:07,982 Nu mi-a venit s� cred c� a acceptat. 88 00:05:09,903 --> 00:05:12,602 Dar la serviciu? So�ia ta are vreo problem� acolo? 89 00:05:12,605 --> 00:05:16,074 Era ilustrator de c�r�i pentru copii. 90 00:05:16,076 --> 00:05:18,376 Nu spusesem nim�nui c� urma s� plec�m. 91 00:05:18,378 --> 00:05:22,664 Voiam s�-i sun pe... p�rin�ii ei din Indiana, 92 00:05:22,666 --> 00:05:25,500 dup� ceremonie. 93 00:05:25,502 --> 00:05:28,253 Acum trebuie... 94 00:05:28,755 --> 00:05:30,955 E �n regul�. 95 00:05:30,957 --> 00:05:34,892 Stai cu mine. Uit�-te la mine. 96 00:05:34,894 --> 00:05:38,446 A�i f�cut... vreo poz� cu tine �i cu Alyson, azi? 97 00:05:40,482 --> 00:05:42,817 - Am f�cut c�teva filmule�e. - Bine. 98 00:05:42,819 --> 00:05:46,437 Ce-ar fi s� mi-l dai mie? Poate c� ai prins ceva... 99 00:05:46,439 --> 00:05:49,073 Nu, nu, e ultima poz� pe care o am cu Alyson. 100 00:05:49,075 --> 00:05:51,442 �tiu asta �i-�i voi proteja amintirile, da? 101 00:05:51,444 --> 00:05:55,646 Dar poate ai surprins ceva acolo. Cine �tie? Poate chiar pe criminal. 102 00:05:55,648 --> 00:05:58,366 S-ar putea s� ne ajute s�-l g�sim pe cel care a ucis-o pe iubita ta. 103 00:05:58,368 --> 00:06:00,201 �i-l voi aduce �napoi, la spital. 104 00:06:00,203 --> 00:06:01,986 - Detective, ai spus dou� secunde. - �tiu. 105 00:06:01,988 --> 00:06:03,788 - Ar putea avea o como�ie. - O secund�. 106 00:06:03,790 --> 00:06:05,707 - Trebuie s�-l duc. - Bine! 107 00:06:06,709 --> 00:06:07,626 D�-mi-l. 108 00:06:08,328 --> 00:06:09,713 Haide. 109 00:06:11,715 --> 00:06:12,931 Bun. Uit�-te la mine. 110 00:06:12,933 --> 00:06:16,351 O s� aflu cine a f�cut asta, �n regul�? 111 00:06:16,353 --> 00:06:19,637 Ai cuv�ntul meu. Bine? 112 00:06:19,639 --> 00:06:23,491 Bine, hai s� prime�ti ni�te �ngrijiri. 113 00:06:31,234 --> 00:06:33,735 S�rmanul pu�ti... �n ziua nun�ii. O nebunie, nu? 114 00:06:33,737 --> 00:06:35,820 A ales aceea�i zi de c�s�torie ca mine �i so�ia mea. 115 00:06:35,822 --> 00:06:38,406 - Aniversare fericit�! - Doar c� n-a fost cu noroc pentru el. 116 00:06:38,408 --> 00:06:39,457 Ce avem aici? 117 00:06:39,459 --> 00:06:41,743 Martorii spun c� erau trei tipi �ntr-o ma�in�. 118 00:06:41,745 --> 00:06:45,244 - Cartu�e de zece milimetri? - Nu vezi asta prea des. 119 00:06:45,248 --> 00:06:47,381 Nu, cu excep�ia �mpu�c�turilor �ntre bande. 120 00:06:47,383 --> 00:06:49,467 Ce ar avea o band� cu un cuplu de tineri ca ei? 121 00:06:49,469 --> 00:06:52,919 - Poate c� nu mireasa era �inta. - Ce �tim despre �oferul limuzinei? 122 00:06:52,923 --> 00:06:56,257 - P�i, a fost �n b�taia armei. - O s�-l verific... scuz�-m�. 123 00:06:56,259 --> 00:06:58,043 Reagan. 124 00:06:59,045 --> 00:07:00,544 Despre ce vorbe�ti? 125 00:07:00,546 --> 00:07:03,014 Nu, cineva ar trebui s� g�ndeasc� mai bine. 126 00:07:03,016 --> 00:07:05,400 D�-mi-l pe sergentul Gormley la telefon. 127 00:07:05,402 --> 00:07:07,236 Cum adic�... 128 00:07:08,238 --> 00:07:09,771 Foarte bine. 129 00:07:10,273 --> 00:07:13,191 Tocmai i-am promis omului c�-l voi g�si pe criminal. 130 00:07:13,193 --> 00:07:17,259 - Ve�ti proaste? - Da, tocmai mi-au retras cazul �sta. 131 00:07:17,563 --> 00:07:19,263 Nimeni nu-�i bate joc de tine, Reagan. 132 00:07:19,265 --> 00:07:21,416 Tu �i Curatola sunte�i singurii preg�ti�i pentru demnitari. 133 00:07:21,418 --> 00:07:23,833 - Ce demnitar? - Valverde. 134 00:07:23,837 --> 00:07:26,204 - Juc�torul de baseball? - Nu, pre�edintele. 135 00:07:26,206 --> 00:07:29,290 M� retragi de la un caz de omucidere 136 00:07:29,292 --> 00:07:32,010 a unui cet��ean din New York, ca s� fiu scut uman 137 00:07:32,012 --> 00:07:33,911 al unui nenorocit de pre�edinte al unei ��ri din lumea a treia, 138 00:07:33,913 --> 00:07:36,547 - al c�rui nume nici nu-l po�i pronun�a? - Reagan, nimeni nu te-a for�at s� preiei 139 00:07:36,549 --> 00:07:38,249 toate opera�iunile speciale, conducere tactic�, 140 00:07:38,251 --> 00:07:40,051 - evaluarea amenin��rii. - Fii serios, sergente. 141 00:07:40,053 --> 00:07:42,520 Dac� nu voiai s-o faci, nu trebuia s� te bagi. 142 00:07:42,522 --> 00:07:44,806 Am f�cut-o din acela�i motiv ca to�i ceilal�i: 143 00:07:44,808 --> 00:07:46,524 pentru ore suplimentare, dar azi am o aniversare. 144 00:07:46,526 --> 00:07:49,259 - �n plus, am un caz nou. - P�i, renun�� la el. 145 00:07:49,262 --> 00:07:52,814 A�a c� ia-�i fundul specializat �i du-te imediat la Brigada Antitero. 146 00:07:52,816 --> 00:07:55,900 Mul�umesc. 147 00:08:00,105 --> 00:08:03,073 Dac� informa�iile sunt corecte, urm�resc cele trei aeroporturi principale, 148 00:08:03,075 --> 00:08:04,275 plus Westchester �i Teterboro. 149 00:08:04,277 --> 00:08:08,046 Dac�-i abatem spre Westchester, putem implica poli�ia statal�. 150 00:08:08,048 --> 00:08:10,413 La Teterboro ori Newark, �mpar�i pl�cinta cu Jersey. 151 00:08:10,417 --> 00:08:14,002 - Dar dac� aterizeaz� la LaGuardia... - R�m�ne�i la JFK. 152 00:08:14,004 --> 00:08:17,371 B�ga�i-l �ntr-un elicopter �i duce�i-l pe heliportul de pe strada 30. 153 00:08:17,373 --> 00:08:19,424 Asta va reduce mult zona pe care trebui s-o acop�r. 154 00:08:19,426 --> 00:08:22,342 - Trece�i asta �n mo�iune. - �i anun�a�i Departamentul de Stat. 155 00:08:22,345 --> 00:08:24,045 Putem efectua opera�iunea asta pentru ei, 156 00:08:24,047 --> 00:08:26,597 dar nu voi consuma resursele oamenilor mei pentru asta. 157 00:08:26,599 --> 00:08:29,652 �ti�i la ce m� g�ndesc? S�-i dirij�m spre un poligon de tragere, 158 00:08:29,652 --> 00:08:32,470 s� le d�m b�ie�ilor ocazia unor exerci�ii pe �inte reale. 159 00:08:36,408 --> 00:08:40,995 Crede cineva c� uciderea lui Valverde, c�t timp e sub paza noastr�, e o idee bun�? 160 00:08:42,281 --> 00:08:43,364 Nu, domnule. 161 00:08:43,366 --> 00:08:48,250 Datoria noastr� e s� asigur�m protec�ie. Nu putem alege noi pentru cine. 162 00:08:48,254 --> 00:08:51,939 - Da, domnule. - V� rog s� l�sa�i atitudinea asta acum. 163 00:09:01,683 --> 00:09:05,887 - Reagan. Mai spui o dat�? - Danny, s� mergem. 164 00:09:05,889 --> 00:09:07,605 �oferul limuzinei s-a verificat? 165 00:09:07,607 --> 00:09:09,173 - Haide! - O secund�. 166 00:09:09,175 --> 00:09:11,776 Bine, spune-le celor de la balistic� s� compare cartu�ele 167 00:09:11,778 --> 00:09:13,311 cu cele de la �mpu�c�turile dintre bande. 168 00:09:13,313 --> 00:09:14,479 Pe bune? 169 00:09:14,481 --> 00:09:18,015 Spune-le s� le compare cu cele de la �mpu�c�turile dintre bande. 170 00:09:18,017 --> 00:09:20,118 Bine, �ine-m� la curent. 171 00:09:21,704 --> 00:09:23,454 Nici mie nu-mi place cazul �sta cu Valverde, 172 00:09:23,456 --> 00:09:26,524 - dar trebuie s� la�i cel�lalt caz. - �tiu. 173 00:09:26,526 --> 00:09:28,376 �n schimb, trebuie s�-l protej�m pe unul care comite crime 174 00:09:28,378 --> 00:09:30,995 - �mpotriva umanit��ii. - �i ce vrei s� faci? 175 00:09:37,970 --> 00:09:41,172 �n regul�, e timpul s�-l protej�m pe tipul cel r�u. S� mergem! 176 00:09:41,174 --> 00:09:43,508 �n regul�, s� mergem. 177 00:09:48,013 --> 00:09:51,816 �ine capul jos. 178 00:10:03,662 --> 00:10:06,365 �n regul�. S� mergem! 179 00:10:26,051 --> 00:10:27,852 Bine, urm�torul caz: 180 00:10:27,854 --> 00:10:29,804 O t�n�r� mireas� a fost �mpu�cat�, azi-diminea��, 181 00:10:29,806 --> 00:10:31,305 �n drum spre c�s�torie. 182 00:10:31,307 --> 00:10:33,891 O veste bun� pentru tine, Lefkay. Mirele e din nou pe pia��. 183 00:10:33,893 --> 00:10:35,977 Pune-�i botni�� la gur�, Cruz. 184 00:10:35,979 --> 00:10:39,780 Ma�ina din care s-a tras a fost raportat� ca furat�, azi-diminea��. 185 00:10:39,782 --> 00:10:42,732 Nota�i-v� num�rul de �nmatriculare �i fi�i cu ochii-n patru c�nd patrula�i. 186 00:10:42,735 --> 00:10:45,786 �i fi�i aten�i �i la cei din spate, bine? 187 00:10:45,788 --> 00:10:47,455 Camerele din trafic au confirmat 188 00:10:47,457 --> 00:10:50,241 trei b�rba�i afro-americani �n ma�in�. 189 00:10:50,243 --> 00:10:55,446 F�r� fe�e, doar dup� culorile m�rgelelor, una neagr�, trei ro�ii �i una violet. 190 00:10:55,448 --> 00:10:59,834 - Ace-Double-Treys. - Adic� ADT. De pe strada 133. 191 00:10:59,836 --> 00:11:02,437 Mireasa sau mirele erau afilia�i la vreo band�? 192 00:11:02,439 --> 00:11:06,006 Pu�in probabil. Din c�te-am �n�eles, veniser� aici recent din Midwest. 193 00:11:06,008 --> 00:11:07,808 Da, spre deosebire de cei din ADT. 194 00:11:07,810 --> 00:11:10,728 L�sa�i ma�ina deoparte. Probabil cursa s-a �ncheiat deja la o cafenea. 195 00:11:10,730 --> 00:11:13,564 - Ce, acum trasezi tu sarcini, Cruz? - Nu, domnule. 196 00:11:13,566 --> 00:11:16,300 Bine, brigada de detectivi a cerut s� facem ni�te razii, 197 00:11:16,302 --> 00:11:20,104 deci familiariza�i-v� cu aceste poze ale membrilor cunoscu�i din bande. 198 00:11:20,106 --> 00:11:21,606 �i ridica�i c�t pute�i de mul�i. 199 00:11:24,776 --> 00:11:26,527 �i... s-au spus foarte multe 200 00:11:26,529 --> 00:11:29,113 despre ac�iunile noastre de oprire �i perchezi�ionare, din ultima vreme... 201 00:11:29,115 --> 00:11:31,115 - Nu vreau s� se mai adauge ceva. - Deci, spui c� nu trebuie 202 00:11:31,117 --> 00:11:33,067 s�-i menaj�m pe infractori, de data asta? 203 00:11:33,069 --> 00:11:35,052 Nu, spun c� voi to�i �ti�i care e limita. 204 00:11:35,154 --> 00:11:38,539 Nu o �nc�lca�i. �i for�a�i-v� s� face�i diferen�a 205 00:11:38,541 --> 00:11:41,375 dintre membrii bandelor �i cet��enii one�ti. 206 00:11:42,294 --> 00:11:45,546 �n regul�. S� trecem la treab�. Haide�i! 207 00:11:47,966 --> 00:11:52,002 E chiar o situa�ie delicat�. "Cet��eni one�ti." 208 00:11:52,004 --> 00:11:56,958 �tii, n-ar trebui s� h�r�uim pe niciunul dintre ace�ti a�a-zi�i cet��eni one�ti 209 00:11:56,960 --> 00:12:00,895 care ne ies �n cale �i se dovedesc a fi vinova�i. 210 00:12:00,897 --> 00:12:02,780 Nimeni nu coopereaz� cu noi. 211 00:12:02,782 --> 00:12:05,866 - Colabor�m doar cu cei dispu�i, Vin. - Nu sunt un rasist. 212 00:12:05,868 --> 00:12:08,152 - Nici n-am zis c� e�ti. - Sunt �mpotriva bandelor. 213 00:12:08,154 --> 00:12:11,522 - �i eu. - Din orice etnie. Inclusiv a mea. 214 00:12:11,524 --> 00:12:13,190 De asta m-am f�cut poli�ist. 215 00:12:13,976 --> 00:12:18,629 Eu am crezut c� te-ai f�cut poli�ist ca s� po�i controla ceva de genul �sta. 216 00:12:18,631 --> 00:12:21,916 A� putea avea motive �ntemeiate. 217 00:12:38,216 --> 00:12:40,601 Anaconda, c�tre toate unit��ile. 218 00:12:40,603 --> 00:12:43,304 Fi�i aten�i, vom coti spre est la intersec�ie. 219 00:12:43,306 --> 00:12:44,689 �ine�i aproape. 220 00:12:44,691 --> 00:12:46,407 Recep�ionat, �efu' echipei! 221 00:12:51,713 --> 00:12:54,582 Ce face tipul �sta? E strad� cu sens unic. 222 00:12:58,587 --> 00:13:02,023 Ceva se �nt�mpl�, Jack. �ine-te bine. 223 00:13:04,926 --> 00:13:07,077 �ine-te bine! 224 00:13:23,862 --> 00:13:26,263 - Tr�g�torul e mort. - �oferul e mort. 225 00:13:26,265 --> 00:13:27,264 Liber! 226 00:13:27,266 --> 00:13:29,867 Ce naiba faci? Hei, ce faci? 227 00:13:29,869 --> 00:13:32,435 Dac� vrei s� aju�i, du-te s� vezi ce face pre�edintele t�u �i ajut�-l. 228 00:13:33,956 --> 00:13:37,490 - Da, "no comprende" �i �ie! - Incredibil! 229 00:13:37,493 --> 00:13:38,626 Ce a spus? 230 00:13:38,628 --> 00:13:40,277 Tipul pentru care ne-am riscat via�a, Valverde? 231 00:13:40,279 --> 00:13:42,545 - Ce-i cu el? - Nu e cel real. Nu e Valverde. 232 00:13:42,547 --> 00:13:45,416 - Cum? E o �int� fals�? - Da. 233 00:14:10,960 --> 00:14:13,161 A�i luat pe cine nu trebuia. 234 00:14:15,715 --> 00:14:18,383 - Ai v�zut chestia aia? - Ce? 235 00:14:18,385 --> 00:14:20,836 Ceva ce s-a �nt�mplat �ntre tipul de la ADT pe care l-au ridicat 236 00:14:20,838 --> 00:14:24,640 - �i pu�tiul care st� pe trepte acolo. - Ce? 237 00:14:24,642 --> 00:14:28,493 Nu �tiu, dar a fost ceva. Cred c� a transmis un semn bandei. 238 00:14:28,495 --> 00:14:32,464 - Cred c� doar se �ntindea. - Hai s�-l scutur�m. 239 00:14:32,466 --> 00:14:35,467 A� vrea s� putem, dar nu face nimic ilegal. 240 00:14:35,469 --> 00:14:38,820 - Haide. - Nu poart� niciuna dintre acele culori. 241 00:14:38,822 --> 00:14:41,356 Nu apare �n nicio poz� cu membrii cunoscu�i ai bandelor. 242 00:14:41,558 --> 00:14:44,693 Hei, vreau s� te opre�ti chiar acum. 243 00:14:46,163 --> 00:14:47,913 Nu mi�ca! 244 00:14:47,915 --> 00:14:50,382 - Nu fugi! - Omule, ce-am f�cut? 245 00:14:50,384 --> 00:14:51,633 Lini�te�te-te. 246 00:14:51,635 --> 00:14:53,735 C�nd ��i spun poli�i�tii s� te opre�ti, nu-�i bagi m�inile �n buzunar, idiotule. 247 00:14:53,737 --> 00:14:54,770 Po�i fi �mpu�cat. 248 00:14:54,772 --> 00:14:56,588 Pune-�i m�inile pe zid. Cuno�ti procedura. 249 00:14:56,590 --> 00:14:59,524 O s� m� �mpu�ca�i? Aude cineva? 250 00:14:59,526 --> 00:15:03,462 Nu �tiam c� vorbe�te cu mine. Nu am ochi la spate, nu-i a�a? 251 00:15:03,464 --> 00:15:05,597 Ai vreo arm�? Ai ceva t�ios �n buzunare? 252 00:15:05,599 --> 00:15:07,099 Nu. Nu dau lovituri. 253 00:15:07,101 --> 00:15:10,435 Nicio arm�? �ntoarce-te. Ce-i asta? 254 00:15:10,437 --> 00:15:13,488 E doar o pung� cu iarb�, cu mult sub limit�. 255 00:15:13,490 --> 00:15:16,174 Po�i renun�a la concursurile de ghicit greutatea. 256 00:15:16,176 --> 00:15:18,026 Asta e cu mult peste limit�. 257 00:15:19,061 --> 00:15:20,846 - E�ti arestat. - Ce?! 258 00:15:20,848 --> 00:15:21,913 - Haide. - U�urel, omule! 259 00:15:21,915 --> 00:15:25,984 Vinny. Vinny. Vinny, ce faci? 260 00:15:30,540 --> 00:15:32,758 - D�-mi drumul! - Trebuie s� te calmezi, pu�tiule. 261 00:15:32,760 --> 00:15:34,493 Nu po�i face asta. E un abuz de putere. 262 00:15:34,495 --> 00:15:37,863 - Lini�te�te-te! - Las� aia �n pace! 263 00:15:37,865 --> 00:15:39,681 De ce, ce-i asta? Cheia de la casa ta de var�? 264 00:15:39,683 --> 00:15:41,282 Nu, de la m�-ta. 265 00:15:41,968 --> 00:15:45,202 Fii atent la cap! �ncerca doar s� te bage �n ma�in�. 266 00:15:45,404 --> 00:15:47,689 - Trebuie s� fii atent, te po�i r�ni. - Ai f�cut-o inten�ionat! 267 00:15:47,691 --> 00:15:49,758 Va trebui s� te calmezi un pic, 268 00:15:49,760 --> 00:15:53,311 - dup� care �i vom da drumul. - Pe naiba! A fost o arestare justificat�. 269 00:15:53,313 --> 00:15:56,031 L-ai oprit nejustificat. Nu aveai un motiv �ntemeiat. 270 00:15:56,033 --> 00:15:58,233 - Ba cred c� aveam. - Nu suficient ca s�-l putem acuza. 271 00:15:58,235 --> 00:16:00,485 Dac� a fost o oprire nejustificat�, nu aveai dreptul s�-l perchezi�ionezi. 272 00:16:00,487 --> 00:16:02,237 �nseamn� c� va spulbera toat� treaba �n cinci minute. 273 00:16:02,239 --> 00:16:04,639 Atunci spune-mi, Harvard, cum s� regl�m arestarea? 274 00:16:04,641 --> 00:16:09,928 - Dac� am avea ceva, �i-a� spune. - Uite... Nu-mi pas� de iarb�. 275 00:16:09,930 --> 00:16:12,614 �ncerc doar s� g�sesc animalele alea care au sacrificat-o pe s�rmana mireas�. 276 00:16:12,616 --> 00:16:15,384 - Care era misiunea noastr�? - S� g�sim tot ce putem de la ADT. 277 00:16:15,386 --> 00:16:18,553 Exact. �l vom duce la sec�ie, �i-l vom preda detectivilor. 278 00:16:18,555 --> 00:16:21,005 Ce vor face cu el mai departe, nu mai �ine de competen�a mea. 279 00:16:21,592 --> 00:16:26,127 �n regul�? Sun� ca un plan? 280 00:16:28,882 --> 00:16:31,733 Da, dar e vulnerabil. 281 00:16:50,537 --> 00:16:52,954 Raportezi p�r�sirea misiunii de protec�ie a demnitarului? 282 00:16:52,956 --> 00:16:57,492 Nu. �mi rezolv h�rtiile pentru atentatul de asasinat. 283 00:16:57,494 --> 00:17:01,379 - N-a� fi crezut asta. - Ce n-ai fi crezut, sergente? 284 00:17:01,381 --> 00:17:03,215 C� cineva a �ncercat s�-l ucid� pe acel gangster? 285 00:17:03,217 --> 00:17:05,133 �i c� ne-ai pus, pe mine �i pe partenera mea, 286 00:17:05,135 --> 00:17:07,302 �n linia de tragere, pentru o �int� fals�? 287 00:17:09,139 --> 00:17:11,306 Las-o balt�! 288 00:17:12,725 --> 00:17:14,609 Crezi c� ar fi putut s� fie un atac comandat dintr-o ma�in�? 289 00:17:14,611 --> 00:17:18,012 - �n coloana de ma�ini? - Nu, la �mpu�carea miresei de diminea��. 290 00:17:18,014 --> 00:17:20,849 Am studiat toate dosarele. Nu se potrive�te nimic. 291 00:17:20,851 --> 00:17:21,900 P�i, orice e posibil, 292 00:17:21,902 --> 00:17:25,921 dar deja am pus �i eu s� se fac� o investigare, adic�, oficial, 293 00:17:25,923 --> 00:17:27,372 nu te mai ocupi de caz. 294 00:17:27,374 --> 00:17:29,358 �tiu, dar eu chiar i-am spus acelui pu�ti 295 00:17:29,360 --> 00:17:32,193 c�-l voi g�si pe cel care a ucis-o pe logodnica lui cu s�nge rece. 296 00:17:32,195 --> 00:17:34,246 Pentru mine, asta e mai important dec�t detaliile tale organizatorice. 297 00:17:34,248 --> 00:17:36,581 - Credeam c�-�i rezolvi h�rtiile. - Am f�cut-o. 298 00:17:36,583 --> 00:17:38,699 �i ai o cin� aniversar�, cu propria ta mireas�. 299 00:17:38,701 --> 00:17:41,569 Haide, sergente, vreau doar o �ans� s� mai pot vorbi o dat� cu pu�tiul �sta, 300 00:17:41,571 --> 00:17:44,389 s� v�d dac� apare ceva acum, dup� ce �i-a �ters lacrimile. 301 00:17:44,391 --> 00:17:47,509 Nu voi fi eu de vin� c� vei �nt�rzia la cin�. 302 00:17:47,511 --> 00:17:50,145 �i s� nu-i spui Lindei c� te-am pus eu. 303 00:17:50,147 --> 00:17:51,813 - E�ti pe cont propriu. - S-a f�cut. 304 00:17:51,815 --> 00:17:53,999 Vorbesc serios, Reagan! Nu vreau s� aud nimic de la ea. 305 00:17:54,001 --> 00:17:56,918 - S-a f�cut, sergente. - Bine. Aniversare fericit�! 306 00:17:56,920 --> 00:17:58,787 Mersi. 307 00:18:03,827 --> 00:18:06,328 Ce ai �n minte? 308 00:18:07,163 --> 00:18:10,115 Jamie, mai u�or! E o marf� de calitate. 309 00:18:11,334 --> 00:18:14,336 Credeam c� l-ai educat mai bine, nu s� dea de du�c� un whisky special. 310 00:18:14,338 --> 00:18:17,906 Cred c� anumite chestiuni au nevoie de lubrifiere. 311 00:18:20,177 --> 00:18:26,097 Vreau s� v� cer sfatul �ntr-o problem� prin care trece un prieten. 312 00:18:26,099 --> 00:18:29,384 Acest "prieten" are �n jur 1,80 metri �i cam 75 de kilograme? 313 00:18:29,386 --> 00:18:34,105 - E vreo confuzie �n privin�a premizei? - Vorbe�te deschis, fiule. 314 00:18:34,107 --> 00:18:39,728 A fost martor la o oprire efectuat� de poli�ie, care ar putea fi discutabil�. 315 00:18:39,730 --> 00:18:41,112 Discutabil� pentru cine? 316 00:18:41,114 --> 00:18:43,865 Pentru tine sau pentru mine, a fost corect, dar pentru un procuror 317 00:18:43,867 --> 00:18:45,143 care are o problem� cu felul �n care �i fac poli�i�tii datoria... 318 00:18:45,168 --> 00:18:49,336 Tocmai te-ai dus la ultima pagin�... �ntoarce-te la subiectul principal. 319 00:18:49,373 --> 00:18:52,490 Dac� un procuror ar avea o problem�, 320 00:18:52,492 --> 00:18:55,126 la o analiz� riguroas�, ar putea ap�rea anumite nuan�e de gri. 321 00:18:55,128 --> 00:18:55,837 �n ce sens? 322 00:18:55,862 --> 00:18:58,451 Oprire �i perchezi�ionare. Regulile nu sunt chiar cioplite �n piatr�. 323 00:18:58,715 --> 00:19:00,749 Am �ncetat s� mai scriem �n piatr� cu secole �n urm�. 324 00:19:00,751 --> 00:19:03,785 Regulile sunt acolo unde pot to�i s� le vad�. Punct! 325 00:19:03,787 --> 00:19:06,088 Corect. 326 00:19:06,090 --> 00:19:09,224 Acea oprire s-a terminat cu o arestare nejustificat�? 327 00:19:09,226 --> 00:19:12,193 Nu, suspectul a �nc�lcat legea, f�r� discu�ie. 328 00:19:12,195 --> 00:19:14,462 Acea oprire a pus pe cineva �n pericol? 329 00:19:14,464 --> 00:19:15,897 Nu, deloc. 330 00:19:15,899 --> 00:19:18,682 - Atunci, e�ti norocos. - Dar, dac� va fi interogat de procuror, 331 00:19:18,684 --> 00:19:20,685 cui datoreaz� loialitate? 332 00:19:20,687 --> 00:19:24,239 Suspectului, procurorului sau colegului s�u poli�ist? 333 00:19:24,241 --> 00:19:28,142 �ntrebarea e: scopul poate scuza mijloacele? 334 00:19:28,144 --> 00:19:31,279 E o pant� alunecoas�. 335 00:19:31,281 --> 00:19:33,582 Se pare c� prietenul t�u 336 00:19:33,584 --> 00:19:36,818 are de luat o decizie care �l va costa, �n orice caz. 337 00:19:38,254 --> 00:19:41,339 Cred c� are nevoie s� �tie... 338 00:19:41,341 --> 00:19:45,210 ...aici... �i aici... 339 00:19:45,212 --> 00:19:48,179 ...c� ceea ce-i va spune procurorului 340 00:19:48,181 --> 00:19:50,498 trebuie s� fie �n concordan�� cu jur�m�ntul depus 341 00:19:50,500 --> 00:19:52,250 c�nd a intrat �n poli�ie. 342 00:19:54,971 --> 00:19:58,423 E la fel de simplu, pe c�t e de complicat. 343 00:20:06,315 --> 00:20:09,401 Johnny. Sunt detectivul Reagan. 344 00:20:09,403 --> 00:20:13,705 Tocmai voiam s� trec pe la tine, s� v�d dac� e�ti bine. 345 00:20:13,707 --> 00:20:16,825 Nu v�d lumin� sus la tine, deci presupun c� nu e�ti acas�. 346 00:20:16,827 --> 00:20:21,244 Te rog, d�-mi un telefon, c�nd prime�ti acest mesaj, bine? 347 00:20:42,568 --> 00:20:44,319 Johnny? 348 00:21:22,058 --> 00:21:23,441 Jack. 349 00:21:23,443 --> 00:21:26,928 Po�i s� anun�i c� am nevoie de ajutor acas� la Johnny? 350 00:21:26,930 --> 00:21:29,314 Nu �tiu. E vorba de o posibil� r�pire, 351 00:21:29,316 --> 00:21:33,651 poate chiar de crim�. �n regul�. 352 00:21:45,240 --> 00:21:48,992 Am auzit c� Jamie �i partenerul lui au arestat un golan, �n cazul miresei. 353 00:21:48,994 --> 00:21:51,027 Da, pu�tiul avea o cheie de la cutia de scrisori. 354 00:21:51,029 --> 00:21:52,412 Am ob�inut mandat, am deschis cutia 355 00:21:52,414 --> 00:21:54,564 �i am g�sit arma crimei, confirmat� de testul balistic. 356 00:21:54,566 --> 00:21:57,751 - Grozav. O s� �ncerc s� ob�in ceva. - Nu, nu, nicio �ans�. 357 00:21:57,753 --> 00:22:00,871 De ce? Nu a cerut �nc� avocat. 358 00:22:00,873 --> 00:22:03,139 Nici m�car nu lucrezi la caz. E�ti �n garda unui demnitar. 359 00:22:03,141 --> 00:22:04,207 Da, �tiu. M� �ntorc acolo, 360 00:22:04,209 --> 00:22:06,760 dar am auzit c� pu�tiul e aici �i voiam s� aflu c�te ceva de la el. 361 00:22:06,762 --> 00:22:10,547 - Are 15 ani. E cu mama lui. - Pare o treab� u�oar�. 362 00:22:10,549 --> 00:22:12,315 De fapt, ea e destul de istea�� s� �tie 363 00:22:12,317 --> 00:22:14,017 c� doar biroul meu poate autoriza o �n�elegere, 364 00:22:14,019 --> 00:22:16,185 �i de aceea a cerut s� fiu chemat� eu �i nu tu. 365 00:22:16,187 --> 00:22:19,606 Ai aflat despre mire, nu? Haide, trebuie s� intru acolo. 366 00:22:19,608 --> 00:22:22,425 Promit s� nu scot o vorb�. Voi... privi. 367 00:22:22,427 --> 00:22:25,261 - Vei privi? - Te rog! 368 00:22:25,263 --> 00:22:27,113 Nicio vorb�. 369 00:22:32,703 --> 00:22:35,739 Fiul meu era la �coal� c�nd s-a �nt�mplat nebunia. 370 00:22:35,741 --> 00:22:39,292 - Pute�i s� verifica�i. - Stai lini�tit�. Vom verifica. 371 00:22:41,579 --> 00:22:43,296 Face�i-o acum, ca s� pot s� m� u�chesc. 372 00:22:45,082 --> 00:22:49,519 Chiar dac� el n-a fost �n ma�in�, a ascuns arma crimei, 373 00:22:49,521 --> 00:22:51,988 ceea ce-l face complice la crim�. 374 00:22:53,674 --> 00:22:56,259 - L-au p�c�lit gangsterii �ia. - Care gangsteri, mai exact? 375 00:22:56,261 --> 00:22:57,811 Nu sunt turn�tor. 376 00:22:58,313 --> 00:23:00,113 Mai bine te-ai face rapid, dac� vrei o �n�elegere. 377 00:23:00,115 --> 00:23:01,915 M� descurc la �nchisoarea pentru minori. 378 00:23:01,917 --> 00:23:04,684 Uite ce e, n-o s� mergi la minori. �n�elegi, gol�na�ule? 379 00:23:04,686 --> 00:23:06,102 Po�i fi acuzat de ucidere din culp� 380 00:23:06,104 --> 00:23:08,271 �i ea te va acuza ca pe un adult, ai priceput? 381 00:23:09,106 --> 00:23:11,274 Are doar 15 ani. 382 00:23:11,276 --> 00:23:16,496 - Minte de stinge, mam�. - Bine. De fapt, nu minte. 383 00:23:16,498 --> 00:23:18,815 E ucidere din culp� �i ai putea s�-�i petreci 384 00:23:18,817 --> 00:23:22,417 - tot restul vie�ii �n pu�c�rie. - S� sper�m c-o s� mai faci copii, cucoan�, 385 00:23:22,421 --> 00:23:25,005 fiindc� el nu va mai apuca s�-�i d�ruiasc� nepo�i. 386 00:23:28,159 --> 00:23:33,463 Ga�ca aia... i-a acaparat pe am�ndoi. 387 00:23:33,465 --> 00:23:36,049 Jur c� niciodat� nu mi-l vor lua pe �sta mic. 388 00:23:36,051 --> 00:23:38,068 L-au atras doar din cauza fra�ilor lui. 389 00:23:38,070 --> 00:23:39,335 �mi pare r�u, doamn�. 390 00:23:39,337 --> 00:23:42,305 �i eu sunt mam�, iar g�ndul c� un copil de-al meu 391 00:23:42,307 --> 00:23:45,225 nu va mai vedea lumina zilei... 392 00:23:45,227 --> 00:23:49,129 Andre, te rog! 393 00:23:50,348 --> 00:23:53,116 Te rog! Andre, te rog! 394 00:23:53,118 --> 00:23:54,317 Bine, bine. 395 00:23:54,319 --> 00:23:55,735 Bine. 396 00:23:55,737 --> 00:23:58,955 Bine. Era un grup de trei indivizi �n ma�in�. 397 00:23:58,957 --> 00:24:02,459 Ace�ti trei indivizi... Tipii care au tras �n Johnny, mirele? 398 00:24:03,527 --> 00:24:04,661 R�spunde-mi! 399 00:24:04,663 --> 00:24:06,362 �i-am spus, nu �tiu nimic despre asta! 400 00:24:06,364 --> 00:24:08,698 �n regul�, suficient! 401 00:24:16,007 --> 00:24:19,208 Dac� v� spun despre focurile trase din ma�in�, sunt complet liber? 402 00:24:19,210 --> 00:24:21,210 Dac� numele se verific�. 403 00:24:21,212 --> 00:24:23,279 Eliberare condi�ionat�, servicii �n folosul comunit��ii, 404 00:24:23,281 --> 00:24:26,249 cu condi�ia s� nu mai intri �n belele. 405 00:24:27,551 --> 00:24:29,052 Andre, te rog... 406 00:24:29,054 --> 00:24:30,804 Bine, bine. 407 00:24:32,156 --> 00:24:36,509 Dar uite, m� aflu aici degeaba. Poli�i�tii m-au oprit f�r� motiv. 408 00:24:39,830 --> 00:24:43,166 �i tipul striga: "Nu m� po�i aresta! 409 00:24:43,168 --> 00:24:45,652 Am drepturile celui de-al doilea amendament." 410 00:24:45,654 --> 00:24:47,921 Reagan, Cruz, detectivul cu cazul asasin�rii miresei 411 00:24:47,923 --> 00:24:49,372 - v� transmite mul�umiri. - Pentru ce? 412 00:24:49,374 --> 00:24:52,292 Pentru pontul c� pu�tiul a devenit agitat �n leg�tur� cu cheia. 413 00:24:52,294 --> 00:24:53,877 I-a condus la g�sirea armei. 414 00:24:53,879 --> 00:24:57,747 Da! �i-am tras-o, Reagan. �i-am zis c� pu�tiul e implicat. 415 00:24:57,749 --> 00:25:00,800 - A�a e. Chiar a spus-o. - �ncearc� s� nu �i se urce la cap. 416 00:25:00,802 --> 00:25:02,752 - Bun� treab�. - Mersi, sergente. 417 00:25:05,689 --> 00:25:07,774 Superpoli�ist. 418 00:25:07,776 --> 00:25:09,893 Probabil, o s� ajung detectiv pe chestia asta. 419 00:25:09,895 --> 00:25:12,395 Ce e? 420 00:25:12,397 --> 00:25:15,031 Pu�tiul avea leg�tur� cu uciderea fetei. 421 00:25:15,033 --> 00:25:17,784 Instinctele tale au fost corecte, dar am�ndoi �tim c� l-ai h�r�uit pe pu�ti. 422 00:25:17,786 --> 00:25:19,769 Nu am p�c�lit un om nevinovat. 423 00:25:19,771 --> 00:25:21,121 N-am p�c�lit nici m�car unul vinovat. 424 00:25:21,123 --> 00:25:22,789 Asta se nume�te fructul pomului otr�vitor, pricepi? 425 00:25:22,791 --> 00:25:23,857 Dac� iese la lumin�, 426 00:25:23,859 --> 00:25:25,325 tot ce vine �n contact cu el poate fi aruncat. 427 00:25:25,327 --> 00:25:29,913 S�rb�tore�te victoria, Reagan. Nu mai fi pre�edintele ABP. 428 00:25:29,915 --> 00:25:33,299 Ce leg�tur� are asta Asocia�ia de Binefacere a Poli�i�tilor? 429 00:25:33,301 --> 00:25:36,086 P�i, �n cazul t�u, e Asocia�ia de Binefacere a Pu�c�ria�ilor. 430 00:25:36,088 --> 00:25:38,388 ��i pas� mai mult de infractori dec�t de victime. 431 00:25:38,390 --> 00:25:40,306 Sunt singurul care se g�nde�te la victime. 432 00:25:40,308 --> 00:25:42,008 Nu vreau s�-l v�d liber pe uciga�ul ei. 433 00:25:42,010 --> 00:25:45,812 Acum trebuie s� g�sesc o cale s� m� asigur c� asta nu se va �nt�mpla. 434 00:25:52,236 --> 00:25:54,404 Le aducem mul�umiri plantelor �i animalelor 435 00:25:54,406 --> 00:25:55,822 pentru c� ne ofer� aceast� hran�. 436 00:25:55,824 --> 00:25:59,776 S� o folosim pentru a avea grij� de toate aceste fiin�e sim�itoare. 437 00:25:59,778 --> 00:26:00,994 Amin. 438 00:26:00,996 --> 00:26:05,115 - Nu e rug�ciunea noastr� obi�nuit�. - E o binecuv�ntare budist� a mesei. 439 00:26:05,117 --> 00:26:08,118 - Ai devenit budist�? - Nu, dar pot s-o apreciez. 440 00:26:08,120 --> 00:26:10,954 Exact a�a cum apreciezi propriile tradi�ii �i institu�ii? 441 00:26:10,956 --> 00:26:14,671 - Nu e �n dezacord cu credin�a noastr�. - M�ncarea mea a fost binecuv�ntat� sau nu? 442 00:26:14,675 --> 00:26:16,325 Adic�, ar trebui s� r�m�n fl�m�nd? 443 00:26:16,962 --> 00:26:18,845 Mama a r�mas fl�m�nd� asear�. 444 00:26:18,847 --> 00:26:20,430 - Sean... - Ar fi putut s� m�n�nce. 445 00:26:20,432 --> 00:26:22,382 �l a�tepta pe tata s� vin� acas�. 446 00:26:22,384 --> 00:26:23,966 Tata a lipsit de la aniversare. 447 00:26:25,103 --> 00:26:26,886 Fii serios! 448 00:26:26,888 --> 00:26:29,521 Cum e s� fii �inut din scurt? 449 00:26:29,524 --> 00:26:31,774 Nu e �inut din scurt. A avut de lucru. 450 00:26:31,776 --> 00:26:33,660 - A�a este. - �i chiar o treab� dur�. 451 00:26:33,662 --> 00:26:37,147 - Da? - Da, �i da�i-mi voie s� profit de ocazie 452 00:26:37,149 --> 00:26:40,567 �i s�-i urez, cu �nt�rziere, "Aniversare fericit�!" scumpei mele so�ii, 453 00:26:40,569 --> 00:26:43,403 pe care o iubesc mai mult dec�t pot exprima prin cuvinte. 454 00:26:43,405 --> 00:26:44,737 Acum mi-am dat seama. 455 00:26:44,739 --> 00:26:48,324 Mireasa aia a fost ucis� �n ziua anivers�rii voastre, a�a-i? 456 00:26:48,326 --> 00:26:51,494 - Da, sunt con�tient de asta, bunicule. - N-are niciun sens. 457 00:26:51,496 --> 00:26:53,329 A�adar, �l urm�reau pe mire? 458 00:26:53,331 --> 00:26:55,031 - Da. - E vreo �ans� s� mai fie �n via��? 459 00:26:55,033 --> 00:26:56,682 Nu �i dac� cei din ADT l-au luat. 460 00:26:56,684 --> 00:26:58,885 Speram c� s-a dus �n Indiana pentru �nmorm�ntare, 461 00:26:58,887 --> 00:27:02,004 dar m-am dus la morg� �i cadavrul miresei e �nc� acolo, deci... 462 00:27:02,557 --> 00:27:04,340 Care-i situa�ia cazului, Erin? 463 00:27:04,342 --> 00:27:07,710 �i avem pe cei trei �n custodie, dar au cerut prezen�a avocatului 464 00:27:07,712 --> 00:27:09,329 �nainte s� �nceap� s� vorbeasc�. 465 00:27:09,331 --> 00:27:12,565 Dar cazul �mpotriva lor... e solid? 466 00:27:12,567 --> 00:27:14,901 Totul se �nv�rte �n jurul pu�tiului �i al partenerului t�u 467 00:27:14,903 --> 00:27:16,852 care l-a re�inut, mul�umesc foarte mult. 468 00:27:17,888 --> 00:27:22,175 Danny, cum mai e cu demnitarul? Te-ai �mprietenit cu "pre�edintele"? 469 00:27:22,177 --> 00:27:24,493 S-a terminat. �n sf�r�it, am terminat cu paza, 470 00:27:24,495 --> 00:27:26,646 mul�umesc lui Dumnezeu... sau lui Buddha... 471 00:27:27,462 --> 00:27:29,515 Nu-mi vine s� cred c�-l proteja�i pe acel dictator. 472 00:27:29,517 --> 00:27:31,751 Uneori, nu avem de ales. 473 00:27:31,753 --> 00:27:35,071 Ce s-a �nt�mplat cu grija pentru toate fiin�ele sim�itoare? 474 00:27:35,073 --> 00:27:36,622 Prefer s� am grij� de victimele lui. 475 00:27:36,624 --> 00:27:40,376 M�tu�� Linda, dac� ai fi sora lui medical�, ai avea grij� de el? 476 00:27:40,378 --> 00:27:41,628 Da, ar avea grij� de el, normal. 477 00:27:41,630 --> 00:27:44,013 I-ar b�ga bule de aer �n perfuzie, ca s� fac� atac de cord. 478 00:27:44,015 --> 00:27:46,549 �n profesiunea medical�, depunem un jur�m�nt. 479 00:27:46,551 --> 00:27:48,384 Nu ne putem alege pacien�ii. 480 00:27:48,386 --> 00:27:50,637 Exact cum noi nu putem alege pe cine s� protej�m. 481 00:27:50,639 --> 00:27:52,138 Adev�rat. 482 00:27:52,140 --> 00:27:53,856 Dar dac� Jack sau Sean ar fi una dintre victime? 483 00:27:53,858 --> 00:27:55,608 - Da, mam�. - Da, mam�. 484 00:27:55,610 --> 00:27:57,426 - Da, mam�. - Da, mam�. 485 00:27:57,428 --> 00:28:01,231 Cum de-am ajuns �n boxa acuza�ilor? 486 00:28:21,302 --> 00:28:22,635 Nimic? 487 00:28:22,637 --> 00:28:26,673 Nimic. Am verificat fiecare lege de 150 de ani �ncoace. 488 00:28:26,675 --> 00:28:29,292 Valverde e invulnerabil. 489 00:28:29,294 --> 00:28:32,428 - Suntem bloca�i. - Cam a�a ceva. 490 00:28:32,430 --> 00:28:35,565 - Dar voi continua s� caut. - Mul�umesc. 491 00:28:35,567 --> 00:28:37,800 �i asta r�m�ne �ntre noi? 492 00:28:46,610 --> 00:28:50,328 Ur�sc s� te deranjez duminica, Jack. Doar c� trebuia s� te �in la curent. 493 00:28:50,330 --> 00:28:52,632 Nu-i nimic. Aveam nevoie oricum de ceva care s�-mi distrag� aten�ia. 494 00:28:52,634 --> 00:28:55,316 - Noul iubit e un idiot. - Ce problem� are? 495 00:28:55,320 --> 00:28:57,236 - E fan "Patriots". - D�-i papucii. 496 00:28:57,238 --> 00:28:58,888 �tiu. 497 00:29:00,591 --> 00:29:02,225 M�iculi��! E un dezastru. 498 00:29:02,227 --> 00:29:05,044 Da, locul crimei, cercetat acum trei zile. 499 00:29:05,046 --> 00:29:09,665 Cineva a c�utat ceva aici. Iar noi �l c�ut�m �nc� pe Johnny. 500 00:29:09,767 --> 00:29:13,853 Se pare c� Johnny voia s� fie compozitor. 501 00:29:13,855 --> 00:29:16,222 Cu prietenul lui, Edward. 502 00:29:16,224 --> 00:29:18,107 Poate ar trebui s�-l �ntreb�m pe Edward unde este. 503 00:29:18,109 --> 00:29:23,179 Da, o s-o facem. Jack, uit�-te la asta. 504 00:29:30,904 --> 00:29:34,991 E o jachet� t�iat� a poli�iei din New York? 505 00:29:34,993 --> 00:29:39,545 Da, doar c� e vorba de o jachet� fals�. 506 00:29:51,000 --> 00:29:53,001 - Cruz? - Da! 507 00:29:53,203 --> 00:29:57,420 - �n leg�tur� cu mireasa ucis�... - Iar �ncepem... 508 00:29:57,424 --> 00:30:02,093 - Prelegerea mea zilnic�? - Suspec�ii sunt to�i re�inu�i. 509 00:30:02,095 --> 00:30:04,679 Nu v�d nicio r�sturnare de situa�ie ca s�-i vedem elibera�i. 510 00:30:04,681 --> 00:30:06,214 Bun! 511 00:30:06,216 --> 00:30:08,716 Vreau doar s� fiu sigur c� suntem pe aceea�i lungime de und�. 512 00:30:08,718 --> 00:30:12,186 Eu am fost, de c�nd am f�cut arestarea. M� bucur c� mi te-ai al�turat. 513 00:30:12,188 --> 00:30:14,088 Dle poli�ist Cruz. Dle poli�ist Reagan. 514 00:30:14,090 --> 00:30:15,406 - Da? - Sunt detectivul Aaron Davis. 515 00:30:15,408 --> 00:30:18,426 Anchetator de la biroul procuraturii. Ave�i un minut liber? 516 00:30:18,428 --> 00:30:21,060 - Sigur. De ce ave�i nevoie? - Despre ce e vorba? 517 00:30:21,064 --> 00:30:24,649 Un control de rutin� pe care l-a�i f�cut s�pt�m�na trecut�. 518 00:30:24,651 --> 00:30:27,151 Vreau s� discut cu fiecare �n parte. 519 00:30:27,153 --> 00:30:30,104 - Nu-i spune nimic. - De ce? N-am nimic de ascuns. 520 00:30:30,106 --> 00:30:32,123 Nu. Avem dreptul la prezen�a unui reprezentant ABP, 521 00:30:32,125 --> 00:30:34,491 - c�nd suntem interoga�i. - M� confunda�i cu Afacerile Interne. 522 00:30:34,494 --> 00:30:37,278 Nu v� putem obliga, dar dac� vre�i ca un procuror 523 00:30:37,280 --> 00:30:39,497 s� depun� o cerere formal�, pot s�... 524 00:30:39,499 --> 00:30:43,681 Nu, nu, nu! Nu, nu va fi necesar. 525 00:30:43,753 --> 00:30:45,553 V� sup�ra�i dac� v� �ntreb ce procuror v-a trimis? 526 00:30:45,855 --> 00:30:50,675 Deloc. Cred c� o cuno�ti. Erin Reagan. 527 00:31:01,021 --> 00:31:02,353 Da? 528 00:31:04,691 --> 00:31:07,475 Poli�ist Reagan, m-am prezentat la ordin. 529 00:31:07,477 --> 00:31:09,360 - Foarte nostim. - Nu v�d ce-i a�a de nostim. 530 00:31:09,362 --> 00:31:10,978 Cred c� punerea la �ndoial� 531 00:31:10,980 --> 00:31:12,363 a ac�iunii mele e total deplasat�, Erin. 532 00:31:12,365 --> 00:31:14,382 Ancheta se refer� la partenerul t�u, nu la tine. 533 00:31:14,384 --> 00:31:16,601 - Am nevoie de tine doar... - Cine a f�cut pl�ngere? 534 00:31:16,603 --> 00:31:19,487 Gangsterul sau pu�tiul care a ascuns arma crimei pentru uciga�i? 535 00:31:19,489 --> 00:31:24,242 �nc� are dreptul la un proces corect. Sau ai uitat cei trei ani de la Drept? 536 00:31:24,244 --> 00:31:25,793 Nu, ceea ce mi se pare �i mai jignitor, 537 00:31:25,795 --> 00:31:27,562 c� m-ai chemat la interogatoriu �n felul �sta. 538 00:31:27,564 --> 00:31:30,664 �ntregul meu caz e consecin�a acelei perchezi�ii. 539 00:31:30,666 --> 00:31:32,600 Dac� a fost gre�it�... 540 00:31:32,602 --> 00:31:34,969 - N-am gre�it cu nimic. - Atunci de ce e�ti a�a furios? 541 00:31:34,971 --> 00:31:37,188 Pentru c� eram acolo, �ncerc�nd s�-mi fac meseria, dar e cam greu, 542 00:31:37,190 --> 00:31:39,774 - c�nd m� blochezi �n felul �sta. - �i eu �ncerc s�-mi fac meseria. 543 00:31:39,776 --> 00:31:41,109 Niciodat� nu i-ai face asta lui Danny, Erin. 544 00:31:41,111 --> 00:31:42,327 Faci mi�to de mine?! 545 00:31:42,329 --> 00:31:46,548 L-am mustrat de o mie de ori, �i �tii bine. 546 00:31:50,803 --> 00:31:55,790 Am vorbit cu partenerul t�u. E �ng�mfat �i impulsiv 547 00:31:55,792 --> 00:31:58,960 �i are o atitudine sfid�toare fa�� de biroul procuraturii. 548 00:31:58,962 --> 00:32:01,079 - Tocmai l-ai descris pe Danny. - Vinny nu �i-e rud�, 549 00:32:01,081 --> 00:32:04,749 - deci nu-�i m�nji dosarul pentru el. - Nu despre asta e vorba. 550 00:32:04,751 --> 00:32:06,501 E vorba de o treab� bun� a poli�iei care a condus la o pist�, 551 00:32:06,503 --> 00:32:07,952 �ntr-un caz de omor f�r� alte indicii. 552 00:32:07,954 --> 00:32:09,753 - A�a s� fie? - Da. 553 00:32:09,755 --> 00:32:12,874 Vrei s� spui c� n-am niciun motiv s�-mi fac griji? 554 00:32:12,876 --> 00:32:15,643 �n c�te feluri trebuie s� �i-o spun? Nu. 555 00:32:18,814 --> 00:32:21,983 Vreau s�-mi poveste�ti, pas cu pas, cum s-a �nt�mplat. 556 00:32:26,488 --> 00:32:29,323 L-am v�zut pe pu�ti trimi��nd semne de ga�c�. 557 00:32:29,325 --> 00:32:31,225 C�nd i-am ordonat s� se opreasc�, a �ncercat s� fug�. 558 00:32:31,227 --> 00:32:35,663 De�inea droguri. Oprirea a fost corect�. �i cu asta basta! 559 00:32:35,665 --> 00:32:37,732 Vei semna declara�ia asta? 560 00:32:38,567 --> 00:32:40,918 Categoric. 561 00:32:41,903 --> 00:32:44,088 Bine. 562 00:32:45,874 --> 00:32:50,128 - Dac� e�ti sigur... - Asta s-a �nt�mplat. 563 00:32:57,636 --> 00:33:00,805 Deci, Eddie, tu �i Johnny era�i compozitori parteneri, nu? 564 00:33:00,807 --> 00:33:02,774 Ceva �nregistr�ri de care s� fi auzit? 565 00:33:02,776 --> 00:33:06,110 Nu �nc�, dar un c�ntec e pe punctul de a fi lansat. 566 00:33:06,112 --> 00:33:07,111 Pe bune? 567 00:33:07,113 --> 00:33:10,782 Judec�nd dup� situa�ia ta financiar�, a� fi crezut c� deja ave�i unul �n top. 568 00:33:10,784 --> 00:33:13,951 De ce mi-ai cerceta situa�ia financiar�? 569 00:33:13,953 --> 00:33:16,437 Doar nu crezi c� eu i-am ucis pe Alyson �i pe Johnny, nu? 570 00:33:16,439 --> 00:33:19,290 Nu, dar ai fost primul pe care l-a sunat dup� ce Alyson a fost omor�t�. 571 00:33:19,292 --> 00:33:22,293 Ai fost ultimul pe care l-a sunat �nainte s� fie luat de ADT. 572 00:33:22,295 --> 00:33:23,795 �tiu c�t sunte�i de apropia�i. 573 00:33:23,797 --> 00:33:27,715 Pun pariu c� ai �i o jachet� fals� de-a poli�iei, nu? 574 00:33:27,717 --> 00:33:31,919 - Nu, nu e deloc a�a. - Pe bune? 575 00:33:31,921 --> 00:33:35,271 Pune sticla jos. Am spus s� o pui jos! 576 00:33:37,677 --> 00:33:39,293 �n ce l-ai b�gat pe Johnny? 577 00:33:39,295 --> 00:33:41,679 Voi doi f�cea�i raiduri, d�ndu-v� drept poli�i�ti sau ce? 578 00:33:41,681 --> 00:33:44,232 - Nu l-am b�gat �n nimic. - Pe bune, �n nimic? 579 00:33:44,234 --> 00:33:46,567 Atunci de ce ai bagajele f�cute? Unde pleci? 580 00:33:46,569 --> 00:33:47,852 �ncerci s-o �tergi din ora�? �i-e fric� de ceva? 581 00:33:47,854 --> 00:33:50,905 - Plec �n vacan��. - Ascult�-m�. 582 00:33:50,907 --> 00:33:53,107 �nc� nu i-am g�sit trupul lui Johnny. 583 00:33:53,109 --> 00:33:56,077 Sau poate gre�esc, poate c� Johnny �nc� tr�ie�te. 584 00:33:56,079 --> 00:33:58,530 Cine �tie? Poate c� ADT �l �ine �n via��, 585 00:33:58,532 --> 00:34:01,315 dar dac� e a�a, probabil c�-l tortureaz�. 586 00:34:01,317 --> 00:34:03,367 �l tortureaz� ca s� afle cine mai e implicat 587 00:34:03,369 --> 00:34:05,653 �n ce naiba s-a �nt�mplat aici. Pricepi? 588 00:34:05,655 --> 00:34:08,656 Adic�, pricepi ce �nseamn� asta pentru tine? 589 00:34:09,491 --> 00:34:12,093 Poate-ar trebui s� �ncepi s� vorbe�ti. 590 00:34:19,000 --> 00:34:21,502 Bine, le-am pr�dat ascunz�toarea. 591 00:34:23,338 --> 00:34:27,558 Tu �i Johnny... i-a�i jefuit pe cei de la ADT? 592 00:34:28,528 --> 00:34:29,727 Era un singur paznic. 593 00:34:29,729 --> 00:34:32,280 Era foarte drogat �i n-am avut probleme. 594 00:34:32,282 --> 00:34:33,364 N-am luat dec�t iarb�. 595 00:34:33,366 --> 00:34:35,983 - C�t? - 5,5 kile. 596 00:34:35,985 --> 00:34:38,402 A�i luat 5,5 kile de iarb� de la ADT? 597 00:34:38,404 --> 00:34:41,038 Ai idee c�t valoreaz� pe strad� 5,5 kile de iarb�? 598 00:34:41,040 --> 00:34:44,024 Probabil �n jur de 30.000$, pe care i-a�i furat de la ei. 599 00:34:44,026 --> 00:34:47,962 Ei sunt b�ie�ii r�i. A fost un delict f�r� victime. 600 00:34:47,964 --> 00:34:50,164 Delict f�r� victime?! Alyson e moart�! 601 00:34:50,166 --> 00:34:53,200 Ea e o victim�! 602 00:34:53,202 --> 00:34:57,088 Din c�te �tim, Johnny e mort, �i ghici cine urmeaz�, pu�tiule. 603 00:34:57,090 --> 00:34:58,639 Nu, m� ve�i proteja. 604 00:34:58,641 --> 00:35:00,808 Trebuie s� m� b�ga�i �n programul de protec�ie a martorilor. 605 00:35:00,810 --> 00:35:01,893 S� te protej�m? 606 00:35:01,895 --> 00:35:05,346 B�iete, te-ai dat drept poli�ist, ai jefuit... 607 00:35:05,348 --> 00:35:06,714 Astea sunt infrac�iuni. 608 00:35:06,716 --> 00:35:09,934 Singurul loc unde o s� te bag e o celul� de pu�c�rie. 609 00:35:09,936 --> 00:35:12,653 Asta dac� nu te elimin� mai �nt�i cei din ADT. 610 00:35:28,337 --> 00:35:29,987 - Foarte ciudat. - Ce este? 611 00:35:29,989 --> 00:35:32,588 Am marcat cardul de credit al lui Johnny, pentru cazul �n care cineva din ADT 612 00:35:32,591 --> 00:35:34,592 - ar fi �ncercat s�-l foloseasc�. - �i ce s-a �nt�mplat? 613 00:35:34,594 --> 00:35:36,260 - L-a folosit vreun idiot? - O plat� enorm� 614 00:35:36,262 --> 00:35:40,414 tocmai s-a f�cut la hotelul Le Beau Monde. 615 00:35:42,217 --> 00:35:45,186 �sta e hotelul unde Johnny voia s-o duc� pe Alyson �n luna de miere. 616 00:35:45,188 --> 00:35:48,889 - Cei din ADT �tiau asta? - Nu, nu �tiau. 617 00:35:48,891 --> 00:35:51,925 Atunci, poate c� Johnny al t�u e �nc� �n via��. 618 00:35:51,927 --> 00:35:54,278 Dac� Johnny e �nc� �n via��, �l omor eu. 619 00:35:58,200 --> 00:36:00,117 Uite-l! 620 00:36:00,119 --> 00:36:02,435 - O s� fac tot ce pot. - Nu, vreau s� m� aju�i. 621 00:36:02,437 --> 00:36:04,271 - �n�eleg. - Ce vreau eu s� faci... 622 00:36:04,273 --> 00:36:05,939 Stai deoparte. 623 00:36:05,941 --> 00:36:08,859 Uite, pot pl�ti cash... Nu am banii acum, dar pot pl�ti. 624 00:36:08,861 --> 00:36:09,943 Domnule, cazarea dvs. a... 625 00:36:09,945 --> 00:36:11,278 Mut�-m� �n alt� camer�! Nu conteaz�! 626 00:36:11,303 --> 00:36:12,581 Cazarea dvs. a expirat la ora 11:00. 627 00:36:12,582 --> 00:36:14,832 - Apartamentul a fost dat altui oaspete. - Hei, Johnny. 628 00:36:14,834 --> 00:36:17,134 Sunt fericit s� v�d c� moartea logodnicei tale 629 00:36:17,136 --> 00:36:18,669 nu �i-a stricat luna de miere. 630 00:36:18,671 --> 00:36:22,673 Detective, slav� Domnului c� e�ti aici. 631 00:36:22,675 --> 00:36:25,843 �i-am dat cuv�ntul c�-l voi g�si pe cel vinovat de moartea ei. 632 00:36:25,845 --> 00:36:29,313 - �i l-am g�sit. Tu ai fost. - Nu. 633 00:36:29,315 --> 00:36:30,798 - Ba da, tu ai fost. - Nu. 634 00:36:30,800 --> 00:36:34,968 N-ai ap�sat tu pe tr�gaci, dar ai fi putut la fel de bine s-o faci, nu, Johnny? 635 00:36:34,970 --> 00:36:36,570 - Am iubit-o. - Nu-i a�a? 636 00:36:36,572 --> 00:36:39,240 Unde te duci, Johnny? 637 00:36:40,993 --> 00:36:42,976 De ce fugi? 638 00:36:42,978 --> 00:36:44,161 �nt�rzii la nunt�? 639 00:36:44,163 --> 00:36:45,946 �tiu cum pare asta, dar trebuie s� m� crede�i. 640 00:36:45,948 --> 00:36:48,499 Sunt aici doar fiindc� n-am �tiut unde altundeva s� m� duc. 641 00:36:48,501 --> 00:36:51,318 Am fost destul de prost s�-mi fac griji c� te-ar fi prins cei din ADT. 642 00:36:51,320 --> 00:36:53,204 Ridic�-te, ridic�-te �n picioare. 643 00:36:53,206 --> 00:36:54,538 Nu pot s� cred ce-am f�cut. 644 00:36:54,540 --> 00:36:57,658 Tac�-�i gura! 645 00:37:03,498 --> 00:37:07,668 Pentru Jamie Reagan, un tip cu coloan� vertebral�! 646 00:37:10,806 --> 00:37:12,690 Vrea cineva s� se ia de el? 647 00:37:12,692 --> 00:37:15,309 Voi fi acolo s� te ajut, amice. 648 00:37:15,311 --> 00:37:16,394 Asta fac partenerii. 649 00:37:18,013 --> 00:37:21,565 - ��i sunt dator. - Da, a�a e. 650 00:37:21,567 --> 00:37:24,535 Spune! 651 00:37:24,537 --> 00:37:29,373 - Vorbe�ti serios? - Orice �i oric�nd. 652 00:37:34,546 --> 00:37:37,465 Provin dintr-o familie de poli�i�ti... 653 00:37:37,467 --> 00:37:41,052 Poli�i�ti buni, minuna�i... 654 00:37:41,054 --> 00:37:45,054 - Sunt m�ndru de asta. - A�a �i trebuie. 655 00:37:45,924 --> 00:37:51,211 De-acum �nainte, c�nd faci o mi�care, te consul�i cu mine mai �nt�i. 656 00:37:54,015 --> 00:37:56,901 Asta fac partenerii. 657 00:37:56,903 --> 00:38:00,054 S-a f�cut. 658 00:38:01,907 --> 00:38:04,075 S-a f�cut! 659 00:38:16,538 --> 00:38:18,706 Da�i-v� la o parte, v� rog. 660 00:38:20,292 --> 00:38:22,960 Acum! 661 00:38:46,118 --> 00:38:48,652 Sunt Frank Reagan. 662 00:38:48,654 --> 00:38:52,490 Comisarul poli�iei din New York. 663 00:38:52,492 --> 00:38:54,692 �tiu cine e�ti. 664 00:38:55,777 --> 00:39:00,631 A� vrea s� discut�m un pic... singuri. 665 00:39:17,799 --> 00:39:22,302 Complimente pentru oamenii t�i care �i-au f�cut minunat datoria. 666 00:39:24,239 --> 00:39:27,825 A�adar, ce pot face pentru tine? 667 00:39:27,827 --> 00:39:29,994 Po�i pleca din ora�ul meu. 668 00:39:33,366 --> 00:39:36,750 ��i dai seama c� m� recuperez dup� opera�ie? 669 00:39:36,752 --> 00:39:41,172 Am avut sarcina s� te protejez ca s� po�i fi operat. 670 00:39:41,174 --> 00:39:44,658 Opera�ia a reu�it cu succes. Treaba mea aici s-a �ncheiat. 671 00:39:46,629 --> 00:39:51,182 Nu voi pleca, cel pu�in o s�pt�m�n�. 672 00:39:51,184 --> 00:39:55,102 �mi retrag oamenii din echipa de paz�, 673 00:39:55,104 --> 00:39:59,673 �i chiar acum, ei �i u�ureaz� pe oamenii t�i de armele lor. 674 00:39:59,675 --> 00:40:00,975 Nu, nu, nu! 675 00:40:00,977 --> 00:40:04,895 Imunitatea mea diplomatic� se extinde �i asupra lor. 676 00:40:04,897 --> 00:40:11,898 Da, �tiu asta, dar, conform articolului 265.03 677 00:40:11,902 --> 00:40:14,872 din Codul penal al statului New York, 678 00:40:14,874 --> 00:40:18,158 ei nu sunt autoriza�i s� poarte arme de foc aici. 679 00:40:18,160 --> 00:40:20,193 Ca semn de bun�voin��, 680 00:40:20,195 --> 00:40:24,031 vom returna armele c�nd ve�i ie�i din �ar�. 681 00:40:24,033 --> 00:40:29,553 Nu e posibil. Trebuie s� vorbe�ti cu medicul meu chirurg. 682 00:40:29,555 --> 00:40:32,306 Deja am vorbit. 683 00:40:32,308 --> 00:40:35,226 Prin Skype �i soft-uri medicale, 684 00:40:35,228 --> 00:40:38,896 poate monitoriza recuperarea de la distan��. 685 00:40:38,898 --> 00:40:40,564 Poftim externarea semnat�. 686 00:40:46,404 --> 00:40:48,689 Ai idee ce faci? 687 00:40:48,691 --> 00:40:52,559 Ceea ce trebuie, cu prima ocazie favorabil� ivit�. 688 00:40:52,561 --> 00:40:54,828 Ai auzit ce se �nt�mpl� �n �ara mea. 689 00:40:54,830 --> 00:40:59,500 Chiar acum, sunt manifesta�ii pe str�zi, cer�ndu-mi demisia. 690 00:40:59,502 --> 00:41:00,534 Bravo lor! 691 00:41:03,372 --> 00:41:07,741 Nu e prudent s� m� �ntorc �n aceste momente. 692 00:41:07,743 --> 00:41:09,543 Nu e problema mea. 693 00:41:09,545 --> 00:41:15,349 Voi avea grij� s� ajungi teaf�r la aeroport, �i gata. 694 00:41:15,351 --> 00:41:16,467 �i unde crezi c-a� putea s� m� duc? 695 00:41:16,469 --> 00:41:20,404 �n cele din urm�, direct �n iad. �ntre timp, f�-�i bagajele. 696 00:41:20,406 --> 00:41:23,107 Avionul decoleaz� peste dou� ore. 697 00:41:30,398 --> 00:41:34,398 Traducerea �i adaptarea: Cornelia www.niftyteam.ro 61370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.