All language subtitles for Bloom (2019).01x06.Super Sam.STAN.WEB.x264-DEFLATE-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,800 --> 00:03:11,200 Love, you should try to eat. 2 00:03:15,440 --> 00:03:19,440 I'll put it up here for when you get hungry. 3 00:03:33,160 --> 00:03:35,820 I have to go out for a bit. 4 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 I'll be as quick as I can. 5 00:03:50,120 --> 00:03:54,580 Lorrie, love. For the distress I've caused you... 6 00:03:54,680 --> 00:03:56,540 I'm not distressed, I'm exhausted. 7 00:03:56,640 --> 00:03:58,580 And you don't have to apologise. 8 00:03:58,680 --> 00:04:00,460 You were obviously corrupted by... 9 00:04:00,560 --> 00:04:02,060 No, I wasn't, Lorrie. 10 00:04:02,160 --> 00:04:04,720 No, no, Herb, that wasn't you. 11 00:04:15,880 --> 00:04:20,020 Isaac? I just need to ask you a few questions. 12 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Is that OK? 13 00:04:23,560 --> 00:04:28,340 The person who showed you this, it was Tommy Brydon, 14 00:04:28,440 --> 00:04:31,600 the man who was tied up outside your fort? 15 00:04:32,920 --> 00:04:35,340 I need to find him. 16 00:04:35,440 --> 00:04:38,240 Do you have any idea where he might be? 17 00:05:21,480 --> 00:05:23,180 No! No, no, no! 18 00:05:23,280 --> 00:05:24,820 - Please listen. - Get out! Get out! 19 00:05:24,920 --> 00:05:27,220 - I'm not gonna hurt you! - Get back or I'll kill you. 20 00:05:27,320 --> 00:05:29,460 - I would never hurt you, OK? - Get the fuck back! 21 00:05:29,560 --> 00:05:31,020 Whatever you want. 22 00:05:31,120 --> 00:05:34,740 You are a monster, what you did to my husband. 23 00:05:34,840 --> 00:05:36,980 I'm trying to tell ya, I didn't touch him. 24 00:05:37,080 --> 00:05:39,980 - You're a liar! - I'm not lying! 25 00:05:40,080 --> 00:05:44,500 OK, there are some things that I didn't tell the truth about, 26 00:05:44,600 --> 00:05:46,380 like being a marginally older man. 27 00:05:46,480 --> 00:05:51,540 - I'm calling the police. - No, don't... OK, alright. 28 00:05:51,640 --> 00:05:56,100 OK. You can call the cops, if that's what you want to do, 29 00:05:56,200 --> 00:05:58,640 but not before you tell me that you believe me. 30 00:06:00,400 --> 00:06:04,560 'Cause I did not... I did not kill him. 31 00:06:07,000 --> 00:06:10,340 I did take him to the station to return him to you 32 00:06:10,440 --> 00:06:11,500 so my DNA's all over him 33 00:06:11,600 --> 00:06:15,140 so when they catch me, that's it. 34 00:06:15,240 --> 00:06:16,660 I'm done. 35 00:06:16,760 --> 00:06:19,100 For good. 36 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 So, please... 37 00:06:24,320 --> 00:06:26,920 ..tell me you believe me. 38 00:06:34,400 --> 00:06:36,060 Why does it matter? 39 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 Because... 40 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 ..I care about ya. 41 00:06:46,840 --> 00:06:50,880 I care... about you. 42 00:07:11,040 --> 00:07:15,040 - How did you do this? - It's in the caravan. 43 00:07:17,720 --> 00:07:19,720 The plant. 44 00:07:22,320 --> 00:07:24,860 It's yours now. 45 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 You do with it what you will. 46 00:07:35,000 --> 00:07:37,400 - Just wait here. - Yeah. 47 00:08:07,560 --> 00:08:08,740 Hey. 48 00:08:08,840 --> 00:08:13,220 Um... now's really not a good time. 49 00:08:13,320 --> 00:08:16,220 No doubt. 50 00:08:16,320 --> 00:08:18,360 How are you holding up? 51 00:08:22,520 --> 00:08:24,700 Um... 52 00:08:24,800 --> 00:08:28,420 ..barely. I keep thinking I'm going to wake up 53 00:08:28,520 --> 00:08:32,280 and Griffo's going to tell me it's all a stupid joke. 54 00:08:33,520 --> 00:08:35,020 Guess he wouldn't be laughing 55 00:08:35,120 --> 00:08:38,200 if he knew Tommy Brydon had given you this. 56 00:08:42,240 --> 00:08:43,900 Well, not old Tommy, of course, 57 00:08:44,000 --> 00:08:48,140 but a younger, more manipulative version, 58 00:08:48,240 --> 00:08:50,300 if your husband was correct. 59 00:08:50,400 --> 00:08:55,640 He stole it from a dead woman's body to give to you. 60 00:08:59,800 --> 00:09:02,540 No matter how much of a smooth talker he is, Tina, 61 00:09:02,640 --> 00:09:04,420 he killed Griffo. 62 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 No, he said he'd... 63 00:09:11,440 --> 00:09:14,520 Do you know where Tommy is? 64 00:10:40,360 --> 00:10:45,260 OK. I, um... I'm a coward, Ray, 65 00:10:45,360 --> 00:10:47,860 because I should be saying this to you in person 66 00:10:47,960 --> 00:10:49,740 but every time I try to 67 00:10:49,840 --> 00:10:55,980 all I can see is your eyes willing me, imploring me, 68 00:10:56,080 --> 00:10:59,540 not to give up, to fight. 69 00:10:59,640 --> 00:11:04,980 But soon I won't be able to feed myself, to talk. 70 00:11:05,080 --> 00:11:11,360 When I get to the point where I no longer know who I am... 71 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 ..I don't want you to be there. 72 00:11:17,280 --> 00:11:20,420 You have put me first for more than 50 years 73 00:11:20,520 --> 00:11:25,020 and now I want you to put yourself first. 74 00:11:25,120 --> 00:11:31,780 I need you to put me in care and get the hell out, 75 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 cut and run. 76 00:11:35,440 --> 00:11:39,200 Because I know you, I know you so well. 77 00:11:40,280 --> 00:11:42,820 I know that you won't give up 78 00:11:42,920 --> 00:11:44,180 and I want you to give up, 79 00:11:44,280 --> 00:11:46,880 I want you to find your own life, Ray. 80 00:11:48,520 --> 00:11:50,520 I love you. 81 00:12:15,600 --> 00:12:17,640 You are trespassing. 82 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 Farida. 83 00:12:28,240 --> 00:12:32,900 Farida, I'm Ray, Gwen's husband. Remember Gwen? 84 00:12:33,000 --> 00:12:36,820 She was in the room next to you at the care home. 85 00:12:36,920 --> 00:12:38,700 Yes, I do. 86 00:12:38,800 --> 00:12:41,480 You walked past my room every day. 87 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 Not as much as a hello. 88 00:12:47,640 --> 00:12:49,300 I didn't realise. 89 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 I was alone in that place. 90 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 No-one came to visit. 91 00:12:55,640 --> 00:13:01,260 Farida, I need your help with Gwen. 92 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 You know she needs this. 93 00:13:04,320 --> 00:13:07,000 Remember how sick she was? 94 00:13:08,480 --> 00:13:11,860 So what is it that you are prepared to do? 95 00:13:11,960 --> 00:13:15,360 Look, I know how difficult this must be for you... 96 00:13:16,520 --> 00:13:19,940 ..Ranjeet dying here. 97 00:13:20,040 --> 00:13:23,160 No. It's not. 98 00:13:24,240 --> 00:13:26,360 Because I'm free. 99 00:13:29,080 --> 00:13:31,280 And if you come here again... 100 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 ..I will not be so gracious. 101 00:13:58,800 --> 00:14:02,600 She had suitcases. 102 00:14:04,080 --> 00:14:05,900 She was leaving me. 103 00:14:06,000 --> 00:14:09,320 No, no, honey, no, she... 104 00:14:13,560 --> 00:14:15,840 She was leaving me. 105 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 I'm sorry I lied to you, Zacky. 106 00:14:23,640 --> 00:14:26,880 But you remember how much we were fighting, don't you? 107 00:14:29,840 --> 00:14:31,900 She found a new job in the city. 108 00:14:32,000 --> 00:14:35,260 A place of her own. 109 00:14:35,360 --> 00:14:38,500 She wanted me to tell you after she left but... 110 00:14:38,600 --> 00:14:40,720 ..when we lost her... 111 00:14:44,280 --> 00:14:47,220 But she was gonna call you as soon as she got settled 112 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 and see you as much as she could. 113 00:14:51,680 --> 00:14:53,820 Then why didn't she take me? 114 00:14:53,920 --> 00:14:56,320 Because we both wanted you. 115 00:14:57,880 --> 00:15:00,020 And I couldn't live without you. 116 00:15:00,120 --> 00:15:02,520 So this is not about you. 117 00:15:04,400 --> 00:15:06,840 We just stopped making each other happy. 118 00:15:09,640 --> 00:15:12,240 What if I stop making you happy? 119 00:15:15,240 --> 00:15:18,460 You can make me as miserable as you like 120 00:15:18,560 --> 00:15:20,660 and I'm not goin' nowhere. 121 00:15:20,760 --> 00:15:22,960 I promise you. 122 00:15:58,280 --> 00:16:00,760 Are you my mummy? 123 00:16:25,800 --> 00:16:28,380 I don't... I don't belong in this place. 124 00:16:28,480 --> 00:16:29,820 What is this place? 125 00:16:29,920 --> 00:16:33,060 No, no, stop it, stop it! 126 00:16:33,160 --> 00:16:36,060 No! No, no, NO! 127 00:16:36,160 --> 00:16:38,880 Stop it! Stop it! 128 00:17:58,640 --> 00:18:00,940 Oi! 129 00:18:01,040 --> 00:18:02,580 Hey, kid! 130 00:18:02,680 --> 00:18:04,740 I've been looking for you everywhere. 131 00:18:04,840 --> 00:18:05,980 Get away from me. 132 00:18:06,080 --> 00:18:09,780 Yeah, that's alright. That's alright. I get it. 133 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 I'd hate me guts too. 134 00:18:13,160 --> 00:18:16,260 I knew I should have told you way earlier 135 00:18:16,360 --> 00:18:17,980 but I just wanted to... 136 00:18:18,080 --> 00:18:20,480 I just wanted to see you again, you know? 137 00:18:23,920 --> 00:18:27,300 For probably the last time. 138 00:18:27,400 --> 00:18:31,460 Hey, listen to me. You deserve some fun now, alright? 139 00:18:31,560 --> 00:18:33,740 To be a regular kid. 140 00:18:33,840 --> 00:18:36,960 And do... regular kid shit. 141 00:18:38,560 --> 00:18:41,340 Not that you're a regular kid at all, you know. 142 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Oh, sh... 143 00:18:47,000 --> 00:18:51,260 So, ah, take care of yourself. 144 00:18:51,360 --> 00:18:54,040 I'll see you around, alright? You be a good man. 145 00:18:55,320 --> 00:18:58,020 That's OK. 146 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 Bye. 147 00:20:21,520 --> 00:20:23,520 What are you doing with that? 148 00:20:29,760 --> 00:20:31,060 I need it, Max. 149 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 What for? 150 00:20:34,600 --> 00:20:36,920 To help Gwen. 151 00:20:41,640 --> 00:20:44,360 It doesn't leave here without me. 152 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 Sam! 153 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 Tommy. 154 00:22:09,200 --> 00:22:11,720 Sam! 155 00:23:25,360 --> 00:23:30,500 Well, I see you're still you. 156 00:23:30,600 --> 00:23:33,880 Or not you, more to the point. 157 00:23:41,680 --> 00:23:44,120 I lost the baby. 158 00:23:54,800 --> 00:24:01,440 If there was one thing that I wanted more in this world... 159 00:24:02,680 --> 00:24:04,860 ..a baby. 160 00:24:04,960 --> 00:24:09,300 The one thing I should have given up everything for 161 00:24:09,400 --> 00:24:10,700 and I didn't. 162 00:24:10,800 --> 00:24:13,820 I'm sorry. 163 00:24:13,920 --> 00:24:19,700 Oh. We all like to think our time's unlimited 164 00:24:19,800 --> 00:24:22,520 but it's not. 165 00:24:24,520 --> 00:24:28,100 You know, I can remember 166 00:24:28,200 --> 00:24:32,700 seeing you in a Christmas concert once. 167 00:24:32,800 --> 00:24:34,540 We were both teenagers. 168 00:24:34,640 --> 00:24:40,840 And I thought, "If only I could be so brave. 169 00:24:42,200 --> 00:24:45,080 "If only I had your gift." 170 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 And look where it took you. 171 00:24:49,680 --> 00:24:53,920 Children are wonderful but they leave you. 172 00:24:56,240 --> 00:24:58,240 Then what do you have? 173 00:25:02,400 --> 00:25:08,040 And your Ray, there's nothing he wouldn't do for you. 174 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Thank you. 175 00:25:41,760 --> 00:25:44,320 Tommy Brydon's been arrested. 176 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 Good. 177 00:25:49,840 --> 00:25:51,740 That's good. 178 00:25:51,840 --> 00:25:53,660 It is. 179 00:25:53,760 --> 00:25:56,660 Interesting character, isn't he? 180 00:25:56,760 --> 00:25:59,000 Both versions of him. 181 00:26:00,600 --> 00:26:04,980 'Cause that's not news to you, is it? 182 00:26:05,080 --> 00:26:07,540 That the young fella you were seeing 183 00:26:07,640 --> 00:26:09,680 is also old Tommy? 184 00:26:11,920 --> 00:26:16,680 Which leaves us with something very alarming going on here. 185 00:26:17,640 --> 00:26:19,640 Yeah. 186 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 If it's true. 187 00:26:24,320 --> 00:26:26,700 Tina, for Griffo's sake, 188 00:26:26,800 --> 00:26:30,860 to prove that he was right and that he wasn't insane, 189 00:26:30,960 --> 00:26:33,240 you need to tell me. 190 00:26:35,080 --> 00:26:39,580 "No more left." That's what Tommy said to me. 191 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 No more what? 192 00:26:43,520 --> 00:26:46,260 I don't know. 193 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Magic beans? 194 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 Sorry, it's... 195 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 It's just too crazy. 196 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 Yeah. 197 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 Find the toilet. 198 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 Hey. 199 00:27:21,600 --> 00:27:22,820 It'll grow. 200 00:27:22,920 --> 00:27:25,980 - Take the whole thing. - That'll kill it. 201 00:27:26,080 --> 00:27:28,320 Not if we protect the roots. Take the whole thing. 202 00:28:27,640 --> 00:28:30,220 - Oh, Christ. - No, no... 203 00:28:30,320 --> 00:28:34,460 Look at you both. Two strong men. 204 00:28:34,560 --> 00:28:35,840 It doesn't have to be like this. 205 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 Max! 206 00:28:44,040 --> 00:28:45,380 No! 207 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 I'm sorry. 208 00:29:24,920 --> 00:29:27,520 - I'm sorry. - Christ, Max. 209 00:29:30,640 --> 00:29:33,260 I'm sorry. 210 00:29:33,360 --> 00:29:35,400 I'll get help. 211 00:29:56,680 --> 00:29:59,100 I wasn't lying to you. 212 00:29:59,200 --> 00:30:02,160 I wouldn't even let myself think it. 213 00:30:03,640 --> 00:30:04,820 Whenever it entered my head 214 00:30:04,920 --> 00:30:08,680 I'd... I'd condemn the very thought. 215 00:30:10,240 --> 00:30:16,200 I'd hear my father's words, his... his disgust. 216 00:30:21,360 --> 00:30:23,340 Did you ever love me? 217 00:30:23,440 --> 00:30:25,140 Of course I love you. 218 00:30:25,240 --> 00:30:29,180 You've been my life for the last 52 years. 219 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 My best friend. 220 00:30:32,240 --> 00:30:35,180 I'm only sorry that... 221 00:30:35,280 --> 00:30:39,060 ..that you didn't have someone who could've offered you more 222 00:30:39,160 --> 00:30:42,140 if I wasn't enough. 223 00:30:42,240 --> 00:30:47,240 And I'll understand it if you want to leave me. 224 00:30:48,480 --> 00:30:51,780 Well, that's ridiculous. 225 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 And go where? 226 00:30:57,920 --> 00:31:00,440 I suppose I did consider it. 227 00:31:02,680 --> 00:31:05,780 You weren't like other men. 228 00:31:05,880 --> 00:31:08,280 I think that's probably why I loved you. 229 00:31:09,960 --> 00:31:12,240 You listened to me. 230 00:31:13,800 --> 00:31:16,240 You understood me. 231 00:31:17,360 --> 00:31:19,360 And I felt as if... 232 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 ..I was home. 233 00:31:30,120 --> 00:31:33,760 And I think a roast would be nice. 234 00:32:11,000 --> 00:32:13,520 What really happened here, Ray? 235 00:32:14,560 --> 00:32:16,580 What the hell's going on? 236 00:32:16,680 --> 00:32:20,180 Farida Korrapati did this? 237 00:32:20,280 --> 00:32:22,320 A 92-year-old woman? 238 00:32:24,440 --> 00:32:26,660 It's where her husband died. 239 00:32:26,760 --> 00:32:28,760 Did you know that? 240 00:32:29,480 --> 00:32:32,580 It was horrific. Trapped in the toilet. 241 00:32:32,680 --> 00:32:34,780 All bloated. 242 00:32:34,880 --> 00:32:37,900 I found Farida clinging to the roof. 243 00:32:38,000 --> 00:32:40,220 Silent. 244 00:32:40,320 --> 00:32:42,480 Couldn't get a word out of her. 245 00:32:44,160 --> 00:32:47,300 Look, it just won't stop. 246 00:32:47,400 --> 00:32:50,580 The pain from that day. 247 00:32:50,680 --> 00:32:55,700 You found... You found them all, the bodies? 248 00:32:55,800 --> 00:32:58,200 My worst nightmare. 249 00:32:59,200 --> 00:33:01,400 In your home town. 250 00:33:04,040 --> 00:33:09,820 And Tina's sister. You found her on the riverbank? 251 00:33:09,920 --> 00:33:11,500 I mean, that's what they said. 252 00:33:11,600 --> 00:33:15,200 No, Griffo's caravan. Why? 253 00:33:23,480 --> 00:33:25,180 We'll talk after, Rhonda. 254 00:33:25,280 --> 00:33:27,400 No, no, Ray, we haven't finished, mate. 255 00:33:28,480 --> 00:33:30,740 Ray! 256 00:33:30,840 --> 00:33:34,120 - Gwen. Come with me. - That's Max! What happened? 257 00:33:36,560 --> 00:33:39,460 Karen did not die by the river. 258 00:33:39,560 --> 00:33:41,580 What are you talking about? Karen...? 259 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 We've still got one chance. 260 00:33:47,120 --> 00:33:49,900 No, I don't... I don't want to... 261 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 I don't want to do this, Ray, please. 262 00:33:52,640 --> 00:33:54,980 I'm sorry that I hurt you and I love you 263 00:33:55,080 --> 00:33:57,020 but I don't want to do this anymore. 264 00:33:57,120 --> 00:33:59,580 I just... I just want to go home. 265 00:33:59,680 --> 00:34:01,760 Yeah. 266 00:34:30,040 --> 00:34:31,660 Ray, please. 267 00:34:31,760 --> 00:34:33,380 It's OK. 268 00:34:33,480 --> 00:34:36,260 It was here. 269 00:34:36,360 --> 00:34:37,700 - Ray. - It's gone. 270 00:34:37,800 --> 00:34:40,420 I don't want to do this anymore. Please. 271 00:34:40,520 --> 00:34:42,100 Why? 272 00:34:42,200 --> 00:34:44,700 I just want to go home. 273 00:34:44,800 --> 00:34:48,780 I just want to spend time together. While we still can. 274 00:34:48,880 --> 00:34:50,880 But I only just got you back. 275 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 Down there! 276 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 There it is. 277 00:35:40,000 --> 00:35:42,460 Tina, I think you've got something in there 278 00:35:42,560 --> 00:35:44,700 that we really need. 279 00:35:44,800 --> 00:35:46,420 I can't help you, I'm sorry. 280 00:35:46,520 --> 00:35:48,520 It's for Gwen. 281 00:36:11,640 --> 00:36:15,100 This is my chance to get the hell out of Mullan. 282 00:36:15,200 --> 00:36:16,420 Have a new life. 283 00:36:16,520 --> 00:36:18,740 I don't want to take that away from you. 284 00:36:18,840 --> 00:36:22,540 But when she ages back she'll be gone. 285 00:36:22,640 --> 00:36:25,720 Yeah, when it runs out, well, what then? 286 00:36:27,320 --> 00:36:29,660 Oh, Tina. 287 00:36:29,760 --> 00:36:33,600 I'm begging you. I just need more time. 288 00:36:40,360 --> 00:36:43,780 - OK. - Thank you. 289 00:36:43,880 --> 00:36:46,140 Ray. 290 00:36:46,240 --> 00:36:48,280 Ray. 291 00:37:10,880 --> 00:37:12,880 Get down! 292 00:37:18,040 --> 00:37:20,100 Farida. 293 00:37:20,200 --> 00:37:22,780 Come on. Put it down. 294 00:37:22,880 --> 00:37:24,880 Put the gun down. 295 00:37:31,520 --> 00:37:32,900 Don't do this. 296 00:37:33,000 --> 00:37:36,420 Give it to me. What you stole. 297 00:37:36,520 --> 00:37:39,540 I can't. It's not for you alone. 298 00:37:39,640 --> 00:37:43,260 - Give me the plant! - Farida. 299 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 No! No! 300 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 Ray. 301 00:37:56,000 --> 00:37:58,240 Stop! 302 00:39:48,320 --> 00:39:50,320 I am sorry. 303 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Don't be. 304 00:39:55,400 --> 00:39:57,680 It is what it is, Ray. 305 00:40:13,120 --> 00:40:15,020 I can't go back to that, Ray. 306 00:40:15,120 --> 00:40:18,060 Oh, no, love. No. 307 00:40:18,160 --> 00:40:21,980 It's the only way. It is. 308 00:40:22,080 --> 00:40:23,780 But I'll look after you. 309 00:40:23,880 --> 00:40:25,700 I know you will. 310 00:40:25,800 --> 00:40:30,080 And that's why I have to do this, for both of us. 311 00:40:32,040 --> 00:40:36,440 And at least now we can say a proper goodbye to each other. 312 00:40:41,400 --> 00:40:44,920 My beautiful, beautiful husband. 313 00:41:15,920 --> 00:41:18,080 Does it hurt? 314 00:41:19,720 --> 00:41:22,180 No. 315 00:41:25,320 --> 00:41:27,800 Remember our deal, OK? 316 00:41:29,040 --> 00:41:31,400 To cut and run. 317 00:41:35,120 --> 00:41:37,440 And never look back. 318 00:41:43,680 --> 00:41:45,880 And thank you. 319 00:41:48,440 --> 00:41:50,480 Thank you. 320 00:42:33,560 --> 00:42:35,960 Thank you. 321 00:43:50,320 --> 00:43:52,600 My Star Man. 322 00:43:54,280 --> 00:43:56,420 Yep. 323 00:43:56,520 --> 00:43:58,520 Your Star Man. 324 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 I'm here. 325 00:44:29,680 --> 00:44:31,680 You sleep now. 326 00:45:44,240 --> 00:45:47,560 ♪ YOUNG AT HEART 21714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.