All language subtitles for Blood.of.The.Tribades.2016.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:04,038 (ominous music) 2 00:00:11,612 --> 00:00:15,416 - And so Bathor created man in his own image. 3 00:00:15,416 --> 00:00:17,985 In the image of Bathor he created him. 4 00:00:17,985 --> 00:00:20,821 Male and female he created them. 5 00:00:20,821 --> 00:00:22,990 And to the female, Bathor declared, 6 00:00:22,990 --> 00:00:26,394 I will surely multiply your pain in childbearing. 7 00:00:26,394 --> 00:00:28,896 In pain shall you bring forth children. 8 00:00:28,896 --> 00:00:31,399 Your desire shall be for your husband 9 00:00:31,399 --> 00:00:34,001 and he shall rule over you. 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,337 Now, Bathor declared it so. 11 00:00:36,337 --> 00:00:39,240 But he women of our village believe they know their place 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,809 even better than the Lord does 13 00:00:41,809 --> 00:00:43,944 for they bear us no children. 14 00:00:43,944 --> 00:00:45,879 They bear us no deference. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,716 And they do not drink the blood of Bathor. 16 00:00:48,716 --> 00:00:50,218 (bell rings) 17 00:00:50,218 --> 00:00:53,721 They, these children of the night feast on the blood of man. 18 00:00:55,689 --> 00:00:58,592 But charm is deceitful and beauty is vain, 19 00:00:58,592 --> 00:01:02,696 but a woman who fears the lord is to be praised. 20 00:01:02,696 --> 00:01:05,032 We witness no fear, and yet, 21 00:01:06,600 --> 00:01:09,270 these daughters of Bathor not only reject 22 00:01:09,270 --> 00:01:12,640 the lord's teachings, but use their flesh to turn us 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,308 to the side of evil. 24 00:01:15,443 --> 00:01:18,011 But the Lord preserves all who love him, 25 00:01:18,011 --> 00:01:20,648 but all the wicked will be destroyed. 26 00:01:20,648 --> 00:01:23,684 Bathor gave us the key to eternal life 27 00:01:23,684 --> 00:01:26,587 and eternal peace in paradise. 28 00:01:26,587 --> 00:01:31,459 And now we have betrayed Bathor, and we are to be punished. 29 00:01:31,459 --> 00:01:34,662 They are the ones who flaunt their barren flesh, 30 00:01:34,662 --> 00:01:38,098 and yet, we are to be punished. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,933 We are to be punished. 32 00:01:41,135 --> 00:01:44,672 God will forgive all who confess their sin. 33 00:01:44,672 --> 00:01:48,342 We must cleanse Bathor's home of this evil. 34 00:01:48,342 --> 00:01:51,044 We must purge this darkness. 35 00:01:51,044 --> 00:01:53,881 We must slay these demons. 36 00:01:53,881 --> 00:01:57,185 In the name of Bathor, our lord, 37 00:01:57,185 --> 00:02:00,154 we must spill the blood of the triblades. 38 00:02:00,154 --> 00:02:02,690 (bell ringing) 39 00:02:08,196 --> 00:02:11,365 (slow acoustic music) 40 00:03:43,791 --> 00:03:46,394 (gentle music) 41 00:04:24,798 --> 00:04:27,301 (tense music) 42 00:04:33,741 --> 00:04:36,344 (gentle music) 43 00:04:46,620 --> 00:04:49,390 (tense music) 44 00:04:49,390 --> 00:04:52,225 (heavy breathing) 45 00:05:10,511 --> 00:05:13,313 - You must not get involved. 46 00:05:13,313 --> 00:05:14,982 This is not our war. 47 00:05:16,316 --> 00:05:18,886 We've waited over a thousand years 48 00:05:18,886 --> 00:05:21,288 and we must remain patient. 49 00:05:21,288 --> 00:05:23,357 - A war is upon us, Naga. 50 00:05:24,725 --> 00:05:27,861 - Your day of vindication will come, Giltine. 51 00:05:27,861 --> 00:05:29,863 But this is not our war. 52 00:05:31,164 --> 00:05:33,601 (Giltine sighing) 53 00:05:33,601 --> 00:05:36,103 (tense music) 54 00:05:41,675 --> 00:05:44,512 (heavy breathing) 55 00:06:15,208 --> 00:06:16,577 (screaming) 56 00:06:16,577 --> 00:06:19,079 (tense music) 57 00:06:34,962 --> 00:06:37,565 (gentle music) 58 00:06:40,400 --> 00:06:42,736 (chuckling) 59 00:07:08,295 --> 00:07:11,298 (screaming) 60 00:07:11,298 --> 00:07:14,034 - [Giltine] Although they've shown us none, 61 00:07:14,034 --> 00:07:16,970 I want to bring justice for us all. 62 00:07:19,206 --> 00:07:21,575 (whooshing) 63 00:07:21,575 --> 00:07:24,144 (bell ringing) 64 00:07:34,955 --> 00:07:37,558 - The triblades have left us no choice. 65 00:07:37,558 --> 00:07:40,027 They have cursed us with disease. 66 00:07:40,027 --> 00:07:42,930 But all of your suffering will not last much longer. 67 00:07:42,930 --> 00:07:44,532 We have accomplished many great deeds 68 00:07:44,532 --> 00:07:47,367 in the name of Lord Bathor to repay our sins, 69 00:07:47,367 --> 00:07:51,104 for when Alnwick was tempted by the barren Bathsheba, 70 00:07:51,104 --> 00:07:54,174 and forced to give in to his desires, 71 00:07:55,543 --> 00:07:57,811 some of us of faith might say that Lord Bathor 72 00:07:57,811 --> 00:08:00,313 had turned his back on us. 73 00:08:00,313 --> 00:08:02,482 But we forgive you, Alnwick. 74 00:08:02,482 --> 00:08:04,618 - Thank you, Grando. 75 00:08:04,618 --> 00:08:08,789 - For Bathor has shown great mercy, and so shall we. 76 00:08:10,924 --> 00:08:15,062 We shall bring an end to your suffering. 77 00:08:15,062 --> 00:08:17,831 (shouting) 78 00:08:17,831 --> 00:08:20,834 You shall no longer wear the cloth of Bathor. 79 00:08:20,834 --> 00:08:23,436 You have given yourself to sin. 80 00:08:23,436 --> 00:08:26,006 (bell ringing) 81 00:08:35,549 --> 00:08:38,719 For your eyes have been used for evil, 82 00:08:39,987 --> 00:08:42,756 we shall return them to goodness. 83 00:08:47,527 --> 00:08:49,863 (screaming) 84 00:08:51,899 --> 00:08:54,167 (groaning) 85 00:08:56,904 --> 00:09:01,008 Blood to blood, we return to blood of Bathor to the Lord. 86 00:09:04,411 --> 00:09:07,280 Remove this empty vessel from my sight. 87 00:09:07,280 --> 00:09:11,184 Sanctify yourselves with the blood of our lord. 88 00:09:12,519 --> 00:09:14,521 - The blood is the life. 89 00:09:15,723 --> 00:09:17,858 - I shall not be honored with the blood of Bathor 90 00:09:17,858 --> 00:09:20,260 until I have rid his land of the poison. 91 00:09:20,260 --> 00:09:23,631 The land that 2,000 years ago, he presented to us, 92 00:09:23,631 --> 00:09:27,167 in exchange for caring for its treasures until his return. 93 00:09:27,167 --> 00:09:30,403 Now we have failed Bathor and must suffer 94 00:09:30,403 --> 00:09:34,141 until every hope, every path, and every creature 95 00:09:34,141 --> 00:09:37,577 is free of the evil that has overtaken us. 96 00:09:37,577 --> 00:09:40,748 The lustful sinners must be destroyed. 97 00:09:41,915 --> 00:09:44,117 - [Man On Left] Blood is life. 98 00:09:44,117 --> 00:09:46,687 (wind rushing) 99 00:09:53,093 --> 00:09:55,528 (slow music) 100 00:10:04,037 --> 00:10:06,306 (groaning) 101 00:10:34,067 --> 00:10:36,303 (groaning) 102 00:10:53,987 --> 00:10:56,423 (water rushing) 103 00:10:56,423 --> 00:10:58,992 (gentle music) 104 00:11:58,551 --> 00:12:01,388 (foreboding music) 105 00:12:27,080 --> 00:12:29,682 (gentle music) 106 00:13:06,453 --> 00:13:09,389 (foreboding music) 107 00:13:28,141 --> 00:13:30,810 (water running) 108 00:14:15,022 --> 00:14:17,657 - Why are we here, I'm bored. 109 00:14:17,657 --> 00:14:21,694 They invoke the Red, it must be serious. 110 00:14:21,694 --> 00:14:25,165 - Let's go play, it's a beautiful day for a swim. 111 00:14:25,165 --> 00:14:26,666 - It'll have to wait. 112 00:14:26,666 --> 00:14:27,834 (crowd murmuring) 113 00:14:27,834 --> 00:14:30,337 (baby crying) 114 00:14:45,085 --> 00:14:48,088 - Yes, it's not very becoming. 115 00:14:48,088 --> 00:14:50,190 Not very becoming at all. 116 00:14:51,058 --> 00:14:53,126 And on my feeding nights. 117 00:14:54,928 --> 00:14:56,663 I hope to get this over with quickly. 118 00:14:56,663 --> 00:14:58,631 - Me too, I don't wanna be here. 119 00:14:58,631 --> 00:15:00,767 - I'm simply starving. 120 00:15:00,767 --> 00:15:02,135 - We should just go. 121 00:15:02,135 --> 00:15:03,603 The exit is right around here. 122 00:15:03,603 --> 00:15:04,537 - Let's go. 123 00:15:04,537 --> 00:15:06,473 - I haven't done anything. 124 00:15:06,473 --> 00:15:07,640 (baby crying) 125 00:15:07,640 --> 00:15:08,741 - [Woman On Right] It's probably something 126 00:15:08,741 --> 00:15:10,343 completely mundane. 127 00:15:16,049 --> 00:15:20,220 - They must feel so dreadful with their hair so bright. 128 00:15:23,190 --> 00:15:26,759 - Daughters of Bathor, it is with great reluctance 129 00:15:26,759 --> 00:15:28,195 that we invoke the Rite of the Red 130 00:15:28,195 --> 00:15:30,197 and call you here today. 131 00:15:31,298 --> 00:15:33,200 Until now, there have been only rumors 132 00:15:33,200 --> 00:15:35,602 of an uprising upon us. 133 00:15:35,602 --> 00:15:39,206 But the murder of several of our sisters has shown us 134 00:15:39,206 --> 00:15:41,808 that the judgement day is here. 135 00:15:43,710 --> 00:15:45,912 - We nephites have convened 136 00:15:45,912 --> 00:15:49,216 and consulted our memories of the word of Bathor. 137 00:15:49,216 --> 00:15:51,284 And determined that the mercy of Bathor 138 00:15:51,284 --> 00:15:55,989 shall be granted only to those of us who hold our faith 139 00:15:55,989 --> 00:15:58,658 and do not flee our duties here. 140 00:15:59,892 --> 00:16:03,696 The deaths of our sisters purifies us all, 141 00:16:03,696 --> 00:16:07,034 for Bathor is just and merciful. 142 00:16:07,034 --> 00:16:10,670 - And the light of the candle shine no more on me. 143 00:16:10,670 --> 00:16:15,075 And in her was found the blood of prophets and of saints, 144 00:16:15,075 --> 00:16:19,479 and of all that were found slain upon the Earth. 145 00:16:19,479 --> 00:16:21,248 - And after these things, 146 00:16:21,248 --> 00:16:24,451 I heard a great voice of much people in heaven 147 00:16:24,451 --> 00:16:28,455 saying, hallelujah, salvation, glory, and honor, 148 00:16:30,257 --> 00:16:32,625 for he has judged the great whore 149 00:16:32,625 --> 00:16:35,828 which did corrupt the earth with her fornication. 150 00:16:35,828 --> 00:16:40,033 - My sister was a kind and honorable person. 151 00:16:40,033 --> 00:16:42,569 Her only sin was to deny those beasts 152 00:16:42,569 --> 00:16:44,071 the pleasures of the flesh. 153 00:16:44,071 --> 00:16:48,241 - Speak not what you do not understand, my child. 154 00:16:48,241 --> 00:16:51,144 Bathor has protected us for 2,000 years 155 00:16:51,144 --> 00:16:54,681 and shall return to protect us for an eternity more. 156 00:16:54,681 --> 00:16:57,450 We shall not fail in this final trial, 157 00:16:57,450 --> 00:17:01,421 we shall not be cast out at the final moment. 158 00:17:01,421 --> 00:17:05,125 - This is a test to see who is worthy 159 00:17:05,125 --> 00:17:08,795 of living in Bathor's kingdom of peace and joy. 160 00:17:08,795 --> 00:17:10,163 (baby crying) 161 00:17:10,163 --> 00:17:12,865 (murmuring) 162 00:17:12,865 --> 00:17:17,237 - We shall not tolerate rumors of unrest and flight. 163 00:17:17,237 --> 00:17:19,739 We shall all remain. 164 00:17:19,739 --> 00:17:21,341 The blood is the life. 165 00:17:21,341 --> 00:17:23,243 - [All] The blood is the life. 166 00:17:23,243 --> 00:17:25,878 - This is the path of fools! 167 00:17:25,878 --> 00:17:29,048 We should flee, or we should fight. 168 00:17:29,048 --> 00:17:32,985 But we should not sit idly by and be destroyed. 169 00:17:32,985 --> 00:17:35,822 - [Theodosia] Our word is decided. 170 00:17:37,190 --> 00:17:39,492 The blood is the life. 171 00:17:39,492 --> 00:17:41,128 Now go. 172 00:17:41,128 --> 00:17:43,563 (slow music) 173 00:17:52,505 --> 00:17:53,840 - What do we do? 174 00:18:09,356 --> 00:18:12,292 (slow tense music) 175 00:18:24,404 --> 00:18:26,473 - Bless us, oh, Bathor, 176 00:18:26,473 --> 00:18:30,042 for these, thy gifts which we are about to receive 177 00:18:30,042 --> 00:18:31,378 from thy bounty. 178 00:18:32,312 --> 00:18:34,147 The blood is the life. 179 00:18:51,231 --> 00:18:52,499 - [Fantine] Do you remember a time 180 00:18:52,499 --> 00:18:55,402 when these people walked the lands? 181 00:18:57,837 --> 00:19:00,873 - I can no longer say what I remember. 182 00:19:00,873 --> 00:19:03,776 Just that the memory was once mine. 183 00:19:05,878 --> 00:19:10,049 I see my mother laughing as she sings a lost song to me. 184 00:19:13,686 --> 00:19:17,590 - And what of these others, these other graves. 185 00:19:18,758 --> 00:19:21,794 - They are the homes of the forgotten. 186 00:19:23,062 --> 00:19:25,565 Their names were written once. 187 00:19:26,966 --> 00:19:30,770 I see words dancing on paper surrounded by flame. 188 00:19:35,342 --> 00:19:38,778 They were glorious and wonderful, 189 00:19:38,778 --> 00:19:41,548 but their age of dancing is gone. 190 00:19:42,715 --> 00:19:45,752 The ink has returned to the night sky. 191 00:19:46,919 --> 00:19:49,456 And so, we must pass the words on 192 00:19:51,358 --> 00:19:54,594 so that no more are forgotten. 193 00:19:54,594 --> 00:19:57,364 I know images of pain, suffering, 194 00:19:58,798 --> 00:20:02,735 but I do not know what is real and what is imaginary. 195 00:20:13,246 --> 00:20:15,081 We've lost everything. 196 00:20:16,749 --> 00:20:20,920 Eras far off as the stars, flickering and echoing. 197 00:20:23,122 --> 00:20:25,892 They are no longer ours. 198 00:20:25,892 --> 00:20:28,160 Our words are gone forever. 199 00:20:31,197 --> 00:20:35,602 The fog of forgetfulness creeps from the east 200 00:20:35,602 --> 00:20:39,706 every time we do not honor the words of the past. 201 00:20:40,807 --> 00:20:43,576 (slow sad music) 202 00:21:33,760 --> 00:21:36,829 (speaking in French) 203 00:22:38,425 --> 00:22:40,993 (wolf howling) 204 00:22:45,932 --> 00:22:48,435 (baby crying) 205 00:22:54,774 --> 00:22:58,010 - Aluka, I know you're hungry, my love. 206 00:23:02,148 --> 00:23:06,519 I have held you for as long as I can remember 207 00:23:06,519 --> 00:23:09,088 and I'll hold you forever more. 208 00:23:11,924 --> 00:23:13,893 - How can she continue to expose herself 209 00:23:13,893 --> 00:23:16,062 to that innocent child? 210 00:23:16,062 --> 00:23:18,297 - She's vile and dishonors Bathor. 211 00:23:18,297 --> 00:23:19,966 Only of Bathor's blood shall we drink. 212 00:23:19,966 --> 00:23:22,469 (tense music) 213 00:23:25,204 --> 00:23:27,707 (baby crying) 214 00:23:37,717 --> 00:23:40,386 - As I suspected, another woman. 215 00:23:54,133 --> 00:23:56,636 (baby crying) 216 00:24:08,481 --> 00:24:11,050 (wolf howling) 217 00:24:13,753 --> 00:24:16,756 (crickets chirping) 218 00:24:22,762 --> 00:24:25,031 (rustling) 219 00:24:34,373 --> 00:24:36,643 (rustling) 220 00:24:46,252 --> 00:24:47,620 (indistinct voice in distance) 221 00:24:47,620 --> 00:24:50,122 (tense music) 222 00:25:32,231 --> 00:25:34,500 (shouting) 223 00:25:37,436 --> 00:25:39,772 (screaming) 224 00:25:53,853 --> 00:25:56,022 (panting) 225 00:26:05,031 --> 00:26:07,333 - You are in great danger. 226 00:26:07,333 --> 00:26:09,168 You must leave at once. 227 00:26:09,168 --> 00:26:11,403 You must all leave at once. 228 00:26:22,314 --> 00:26:24,483 - I have failed my people. 229 00:26:25,918 --> 00:26:30,089 We have spent these millennia learning complacency. 230 00:26:31,858 --> 00:26:33,192 We cannot fight. 231 00:26:34,593 --> 00:26:38,030 We cannot survive without the structures 232 00:26:38,030 --> 00:26:40,032 and routines of Bathory. 233 00:26:41,901 --> 00:26:45,972 We are caged and now we are turning on ourselves. 234 00:26:49,241 --> 00:26:53,312 Just today, I ordered my people to stay in place. 235 00:26:54,513 --> 00:26:57,316 I told them it was the will of Bathor 236 00:26:57,316 --> 00:27:00,920 because I was afraid of stealing their hope. 237 00:27:02,188 --> 00:27:04,023 We have nowhere to go. 238 00:27:05,992 --> 00:27:09,929 - I guess we should thank you for driving us out 239 00:27:09,929 --> 00:27:13,065 so long ago, but we cannot thank you 240 00:27:13,065 --> 00:27:16,903 for the many years of suffering and isolation. 241 00:27:18,504 --> 00:27:22,474 But those memories are finally fading. 242 00:27:22,474 --> 00:27:25,311 And we are the keepers of history. 243 00:27:28,414 --> 00:27:30,216 - Drove you out? 244 00:27:30,216 --> 00:27:34,086 - [Giltine] You don't even remember, do you. 245 00:27:34,086 --> 00:27:36,055 - I'm afraid not. 246 00:27:36,055 --> 00:27:40,860 - The fog curses you and strips you of your clarity. 247 00:27:40,860 --> 00:27:42,528 But no matter. 248 00:27:42,528 --> 00:27:44,196 Meet us tomorrow night in the clearing 249 00:27:44,196 --> 00:27:45,664 to the west of the village. 250 00:27:45,664 --> 00:27:49,869 We will guide you to safety, teach you the ways of survival, 251 00:27:49,869 --> 00:27:54,040 and record whatever's left of your culture, accomplishments. 252 00:27:59,912 --> 00:28:02,514 - Thank you for showing us mercy 253 00:28:04,283 --> 00:28:06,685 where we have shown you none. 254 00:28:10,389 --> 00:28:14,193 I must find the other red nephites. 255 00:28:14,193 --> 00:28:18,364 We will call for a gathering to prepare for the exodus. 256 00:28:25,304 --> 00:28:28,207 (foreboding music) 257 00:29:09,081 --> 00:29:11,517 (slow music) 258 00:29:24,563 --> 00:29:28,200 - [Fantine] When will they come for us? 259 00:29:28,200 --> 00:29:30,302 - [Elisabeth] I do not know, 260 00:29:30,302 --> 00:29:33,906 and perhaps I do not wish to know, Fantine. 261 00:29:35,707 --> 00:29:39,879 We cannot hide, for whatever time we may have left, 262 00:29:41,080 --> 00:29:43,315 we cannot spend it in fear. 263 00:29:45,617 --> 00:29:48,220 - [Fantine] But I am afraid, Elisabeth. 264 00:29:48,220 --> 00:29:49,221 I am afraid. 265 00:29:51,357 --> 00:29:54,526 - [Elisabeth] Do not fear, Fantine. 266 00:29:54,526 --> 00:29:58,797 We are nothing but what we believe ourselves to be, 267 00:29:58,797 --> 00:30:01,834 for we've all died many deaths. 268 00:30:01,834 --> 00:30:03,635 Once for each of the times 269 00:30:03,635 --> 00:30:06,839 we've allowed our spirit to be crushed. 270 00:30:06,839 --> 00:30:10,609 And once for each of the times we have acted 271 00:30:10,609 --> 00:30:14,780 against that which we believe to be right and just. 272 00:30:17,349 --> 00:30:20,686 - [Fantine] What will happen to us when we are slain? 273 00:30:20,686 --> 00:30:23,923 - [Elisabeth] Some say we shall be reborn. 274 00:30:23,923 --> 00:30:28,160 Imbued with our true purpose by Lord Bathor. 275 00:30:28,160 --> 00:30:31,763 Others doubt whether we are reborn 276 00:30:31,763 --> 00:30:34,800 or our eternal fate is to be forgotten. 277 00:30:34,800 --> 00:30:38,404 There's a truth that hides among the stars. 278 00:30:41,773 --> 00:30:45,777 - [Fantine] Will you stay with me until the end? 279 00:30:47,146 --> 00:30:50,716 - [Elisabeth] I will, Fantine, until the final star 280 00:30:50,716 --> 00:30:52,718 returns to the darkness. 281 00:31:23,815 --> 00:31:26,052 (giggling) 282 00:31:32,591 --> 00:31:35,194 - I cannot stand by any longer. 283 00:31:36,395 --> 00:31:38,597 Although they nothing to preserve our ways, 284 00:31:38,597 --> 00:31:41,100 and though they act like children, 285 00:31:41,100 --> 00:31:45,304 we cannot simply allow them to be slaughtered. 286 00:31:45,304 --> 00:31:47,739 (giggling) 287 00:31:47,739 --> 00:31:52,144 - There were thousands once, according to the teachings. 288 00:31:52,144 --> 00:31:55,081 Now only a couple dozen of us left. 289 00:32:17,869 --> 00:32:20,372 (tense music) 290 00:32:24,943 --> 00:32:27,046 We must not get involved. 291 00:32:34,153 --> 00:32:36,655 (tense music) 292 00:32:44,430 --> 00:32:46,765 (screaming) 293 00:32:52,938 --> 00:32:55,274 (whooshing) 294 00:33:07,386 --> 00:33:10,056 (water running) 295 00:33:22,534 --> 00:33:24,203 - Vengeance is ours. 296 00:33:37,216 --> 00:33:41,387 - I have betrayed you all, and I have betrayed Bathor. 297 00:33:46,458 --> 00:33:49,628 We must abandon our homes and leave at once. 298 00:33:49,628 --> 00:33:52,431 - You have been taken by evil! 299 00:33:52,431 --> 00:33:53,999 - We knew there was a traitor among us, 300 00:33:53,999 --> 00:33:56,835 but we never would have suspected. 301 00:34:02,341 --> 00:34:04,210 (screaming) 302 00:34:04,210 --> 00:34:06,612 - For Bathor, the blood is the life! 303 00:34:06,612 --> 00:34:10,048 (shouting and screaming) 304 00:34:39,878 --> 00:34:42,114 (groaning) 305 00:34:49,421 --> 00:34:51,590 (hissing) 306 00:35:07,373 --> 00:35:09,641 (groaning) 307 00:35:27,993 --> 00:35:30,229 I want those outsiders destroyed! 308 00:35:30,229 --> 00:35:32,364 They mocked Bathor for the last time. 309 00:35:32,364 --> 00:35:34,065 Bathor showed them mercy by banishing them 310 00:35:34,065 --> 00:35:35,301 instead of executing them, 311 00:35:35,301 --> 00:35:37,969 and this is how they repay Bathor? 312 00:35:41,840 --> 00:35:44,610 (bat screeching) 313 00:35:56,788 --> 00:35:59,225 (slow music) 314 00:36:47,239 --> 00:36:49,541 - We have won a great victory. 315 00:36:49,541 --> 00:36:52,511 Bathor has rewarded us with this great honor. 316 00:36:52,511 --> 00:36:53,745 (yawning) 317 00:36:53,745 --> 00:36:54,680 And at the same, has given us another test 318 00:36:54,680 --> 00:36:56,515 of our faith and our will. 319 00:36:56,515 --> 00:36:58,917 These wild demons were banished. 320 00:36:58,917 --> 00:37:00,986 We believe they had been banished forever 321 00:37:00,986 --> 00:37:04,423 but now they have returned, and now they too shall die, 322 00:37:04,423 --> 00:37:07,192 and Bathor shall grant us this victory once more. 323 00:37:07,192 --> 00:37:08,494 A victory not only of the present, 324 00:37:08,494 --> 00:37:10,362 but a victory of the future. 325 00:37:10,362 --> 00:37:11,930 We will cleanse the land of Bathor 326 00:37:11,930 --> 00:37:14,566 and prepare for his impending return. 327 00:37:14,566 --> 00:37:17,903 The second era of Bathor is almost here. 328 00:37:20,406 --> 00:37:21,907 (yawning) 329 00:37:21,907 --> 00:37:23,809 Do you doubt the power, the birthright of Bathor? 330 00:37:23,809 --> 00:37:26,345 - Bathor is almighty. 331 00:37:26,345 --> 00:37:27,178 - Good. 332 00:37:28,714 --> 00:37:30,482 Do any of your doubt the power, 333 00:37:30,482 --> 00:37:33,118 the honor, the birthright of Bathor? 334 00:37:33,118 --> 00:37:34,653 - [Together] The blood is the life. 335 00:37:34,653 --> 00:37:36,355 - Blood is the life. 336 00:37:36,355 --> 00:37:38,156 - I see there is one whose conviction 337 00:37:38,156 --> 00:37:41,126 to the right of Bathor is not strong enough. 338 00:37:41,126 --> 00:37:43,829 We cannot allow your lack of enthusiasm 339 00:37:43,829 --> 00:37:46,665 and commitment to the word of Bathor to fester. 340 00:37:46,665 --> 00:37:48,066 You are like a disease. 341 00:37:48,066 --> 00:37:49,735 Better see if we can find a cure 342 00:37:49,735 --> 00:37:52,003 before it is too late for all of us. 343 00:37:52,003 --> 00:37:53,505 Remove your shoes. 344 00:37:54,540 --> 00:37:55,974 - I'm sorry. 345 00:37:55,974 --> 00:37:57,242 I will fight to uphold the word of Ba-- 346 00:37:57,242 --> 00:37:59,177 - How dare you speak the name of Bathor! 347 00:37:59,177 --> 00:38:01,913 You must make a blood sacrifice to show you are worthy. 348 00:38:01,913 --> 00:38:03,415 Remove your shoes! 349 00:38:10,121 --> 00:38:12,057 Now you must complete a test of will 350 00:38:12,057 --> 00:38:14,860 to show that Bathor has given you honor. 351 00:38:14,860 --> 00:38:18,129 You must walk the path of glass. 352 00:38:18,129 --> 00:38:20,632 (tense music) 353 00:38:30,909 --> 00:38:33,244 (crunching) 354 00:39:45,684 --> 00:39:47,118 Bathor has spoken. 355 00:39:47,118 --> 00:39:49,988 You transgression has almost been paid. 356 00:39:49,988 --> 00:39:52,023 And you've drawn no blood. 357 00:39:52,023 --> 00:39:53,725 Now, with your last step, 358 00:39:53,725 --> 00:39:56,428 you must make an offering to Bathor. 359 00:39:56,428 --> 00:39:58,229 The blood is the life. 360 00:39:58,229 --> 00:40:00,031 - [Together] Blood is the life. 361 00:40:00,031 --> 00:40:02,033 (shouting) 362 00:40:02,033 --> 00:40:03,635 - [Grando] Bathor has called on us 363 00:40:03,635 --> 00:40:06,237 to take up our most difficult quest. 364 00:40:06,237 --> 00:40:08,740 We must leave the village and travel to the west, 365 00:40:08,740 --> 00:40:11,009 the land that Bathor once forbade, 366 00:40:11,009 --> 00:40:13,411 to stop the spread of this pestilence. 367 00:40:13,411 --> 00:40:16,281 Today, we each drink twice the blood of Bathor 368 00:40:16,281 --> 00:40:18,550 to give us the power in this ultimate battle. 369 00:40:18,550 --> 00:40:21,620 Jacob, Stoker, you two shall go forth 370 00:40:21,620 --> 00:40:23,955 as scouts to locate our enemy. 371 00:40:23,955 --> 00:40:26,057 - [Together] The blood is the life. 372 00:40:26,057 --> 00:40:30,529 - Sava, Berwick, dispose of this howling animal. 373 00:40:30,529 --> 00:40:31,630 - The blood is the life. 374 00:40:31,630 --> 00:40:33,865 (shouting) 375 00:40:34,866 --> 00:40:37,202 (screaming) 376 00:40:46,778 --> 00:40:48,213 - I shall take the path to the east. 377 00:40:48,213 --> 00:40:50,616 - And I the path to the west. 378 00:40:51,917 --> 00:40:53,552 - The blood is the life. 379 00:40:53,552 --> 00:40:55,554 - The blood is the life. 380 00:40:56,855 --> 00:40:58,624 The blood is the life 381 00:41:10,736 --> 00:41:13,672 (slow piano music) 382 00:41:27,719 --> 00:41:29,555 - You've had your day. 383 00:41:30,889 --> 00:41:34,159 The second coming of Bathor is upon us. 384 00:41:34,159 --> 00:41:38,463 I hope you're prepared for what you've set in motion. 385 00:41:38,463 --> 00:41:42,634 You're covered in the blood of corruption, go wash yourself. 386 00:41:47,172 --> 00:41:49,340 (sighing) 387 00:41:56,081 --> 00:41:58,316 - What is this place? 388 00:41:58,316 --> 00:42:01,653 - What do all you wild women need with all these things? 389 00:42:01,653 --> 00:42:04,222 Have you stolen them? 390 00:42:04,222 --> 00:42:06,958 - There is nothing wild about us. 391 00:42:08,326 --> 00:42:11,429 We have advanced while you've remained stationary. 392 00:42:11,429 --> 00:42:14,600 We are the last preservers of culture. 393 00:42:15,767 --> 00:42:18,737 After you banished us, we knew that our destiny 394 00:42:18,737 --> 00:42:21,172 was to keep our legacy. 395 00:42:21,172 --> 00:42:25,911 And, you, on the other hand, lived in complacent waste. 396 00:42:25,911 --> 00:42:27,445 You've accomplished nothing at all 397 00:42:27,445 --> 00:42:31,049 as we grasp at sands to keep your memories. 398 00:42:32,050 --> 00:42:34,653 - Elisabeth, are you all right? 399 00:42:36,554 --> 00:42:38,456 - [Naga] That book is in her mother tongue, 400 00:42:38,456 --> 00:42:40,692 lost for a thousand years. 401 00:42:40,692 --> 00:42:43,795 (speaking in French) 402 00:42:51,903 --> 00:42:54,405 (tense music) 403 00:44:24,863 --> 00:44:26,197 - Giltine, you need to do. 404 00:44:26,197 --> 00:44:28,700 (tense music) 405 00:44:52,223 --> 00:44:55,026 (heavy breathing) 406 00:45:30,962 --> 00:45:33,331 (screeching) 407 00:45:33,331 --> 00:45:35,666 (screaming) 408 00:45:46,477 --> 00:45:49,380 Where there is one, there are many. 409 00:45:56,988 --> 00:45:59,490 (bird cawing) 410 00:46:25,483 --> 00:46:27,752 (groaning) 411 00:46:39,597 --> 00:46:42,100 We must take him to the twins. 412 00:46:53,278 --> 00:46:56,214 (slow piano music) 413 00:47:07,758 --> 00:47:10,661 (mysterious music) 414 00:48:33,078 --> 00:48:34,012 - [Twin On Left] Do not. 415 00:48:34,012 --> 00:48:34,946 - [Twin On Right] Be alarmed. 416 00:48:34,946 --> 00:48:35,880 - [Twin On Left] You are with. 417 00:48:35,880 --> 00:48:36,547 - [Twin On Right] Friends. 418 00:48:36,547 --> 00:48:37,815 - Your blood. 419 00:48:37,815 --> 00:48:39,317 - Was full of poison. 420 00:48:39,317 --> 00:48:40,651 - The blood of Bathor. 421 00:48:40,651 --> 00:48:42,020 - Must be running out. 422 00:48:42,020 --> 00:48:42,853 - Your blood. 423 00:48:42,853 --> 00:48:43,688 - Is thin. 424 00:48:43,688 --> 00:48:44,622 - And impure. 425 00:48:44,622 --> 00:48:45,823 - We have cleaned your blood. 426 00:48:45,823 --> 00:48:47,258 - As we do our own. 427 00:48:47,258 --> 00:48:48,493 What is? 428 00:48:48,493 --> 00:48:50,695 - [Twin On Left] What is your name? 429 00:48:50,695 --> 00:48:53,031 - I am Jacob, son of Bathor. 430 00:48:53,031 --> 00:48:53,999 - Jacob, you. 431 00:48:53,999 --> 00:48:55,066 - Are healed. 432 00:48:55,066 --> 00:48:55,900 - You must. 433 00:48:55,900 --> 00:48:56,734 - Drink. 434 00:48:56,734 --> 00:48:57,568 - More fresh. 435 00:48:57,568 --> 00:48:59,037 - [Both] Blood. 436 00:48:59,037 --> 00:49:02,974 - Jacob, we apologize for this, but you must sleep now. 437 00:49:02,974 --> 00:49:05,510 - Count down with us from 10. 438 00:49:05,510 --> 00:49:06,944 - [Both] 10. 439 00:49:06,944 --> 00:49:08,346 Nine. 440 00:49:08,346 --> 00:49:09,580 Eight. 441 00:49:09,580 --> 00:49:12,083 (tense music) 442 00:49:16,321 --> 00:49:18,556 - We shall spill their blood. 443 00:49:18,556 --> 00:49:20,958 We will return their flesh to Bathor. 444 00:49:20,958 --> 00:49:22,493 Then, and only then-- 445 00:49:22,493 --> 00:49:23,661 - I've found them. 446 00:49:23,661 --> 00:49:24,895 I've found them! 447 00:49:24,895 --> 00:49:26,164 - You have interrupted the word of Bathor, 448 00:49:26,164 --> 00:49:27,798 I hope you bring great news. 449 00:49:27,798 --> 00:49:29,200 - Indeed I do. 450 00:49:29,200 --> 00:49:30,901 - Excellent, prepare your weapons. 451 00:49:30,901 --> 00:49:32,303 Jacob, lead us to victory. 452 00:49:32,303 --> 00:49:37,175 - No, Grando, you do not understand, they have healed me. 453 00:49:37,175 --> 00:49:38,576 I have no wounds. 454 00:49:39,577 --> 00:49:41,012 - It is true. 455 00:49:41,012 --> 00:49:42,880 - What trickery is this. 456 00:49:42,880 --> 00:49:45,716 - We must stop drinking the blood of Bathor! 457 00:49:45,716 --> 00:49:46,817 - Blasphemer! 458 00:49:46,817 --> 00:49:47,852 Liar! 459 00:49:47,852 --> 00:49:49,054 See what they have done? 460 00:49:49,054 --> 00:49:51,389 They mean to destroy us from within! 461 00:49:51,389 --> 00:49:54,325 They have taken the name of Bathor in vain, 462 00:49:54,325 --> 00:49:56,661 and for this, they will pay. 463 00:49:57,828 --> 00:50:00,465 We must rid this man of his demons. 464 00:50:20,685 --> 00:50:23,388 Behold, Bathor has given us the power 465 00:50:23,388 --> 00:50:26,124 to tread upon serpents, and over scorpions, 466 00:50:26,124 --> 00:50:29,960 and overall, the power of the enemy. 467 00:50:29,960 --> 00:50:33,064 You must confess your sins to Bathor. 468 00:50:41,406 --> 00:50:44,175 (whips cracking) 469 00:51:16,374 --> 00:51:18,609 (coughing) 470 00:51:28,386 --> 00:51:31,356 Fetch Jacob's brother, the unloyal Esau. 471 00:51:31,356 --> 00:51:33,424 Bathor's light shines upon him. 472 00:51:33,424 --> 00:51:36,694 He's been given an opportunity to redeem himself. 473 00:51:36,694 --> 00:51:37,528 - The blood is the life. 474 00:51:37,528 --> 00:51:39,530 - The blood is the life. 475 00:51:44,469 --> 00:51:46,971 (tense music) 476 00:51:51,409 --> 00:51:54,479 (footsteps thudding) 477 00:52:18,803 --> 00:52:21,939 Grando has found some use for you. 478 00:52:21,939 --> 00:52:26,277 - You have one last chance in the eyes of Bathor. 479 00:52:26,277 --> 00:52:28,112 - You'll do perfectly. 480 00:52:29,214 --> 00:52:31,115 Just right for Grando and for Bathor. 481 00:52:31,115 --> 00:52:33,451 (chuckling) 482 00:52:42,760 --> 00:52:45,496 (rhythmic music) 483 00:53:38,082 --> 00:53:39,250 - He is alive. 484 00:53:43,721 --> 00:53:45,623 - Get him to the twins. 485 00:54:03,374 --> 00:54:06,277 (mysterious music) 486 00:54:21,459 --> 00:54:22,927 - Will he be all right? 487 00:54:22,927 --> 00:54:26,397 - The twins say he should be fine. 488 00:54:26,397 --> 00:54:30,568 - Until he returns to his cult and they kill him anyway. 489 00:54:30,568 --> 00:54:33,237 I don't know why we even bother. 490 00:54:35,205 --> 00:54:39,043 - (gasps) I see them off in the distance to the east. 491 00:54:39,043 --> 00:54:42,212 - Giltine and I will cut them off before the clearing. 492 00:54:42,212 --> 00:54:44,014 - I won't leave without her. 493 00:54:44,014 --> 00:54:45,983 She knows the true language of Bathor. 494 00:54:45,983 --> 00:54:46,817 - Fine. 495 00:54:52,657 --> 00:54:55,993 (indistinct whispering) 496 00:55:16,947 --> 00:55:17,882 - [Twin On Right] Do not. 497 00:55:17,882 --> 00:55:18,816 - [Twin On Left] Be alarmed. 498 00:55:18,816 --> 00:55:19,750 - [Twin On Right] You are with. 499 00:55:19,750 --> 00:55:20,685 - [Twin On Left] Friends. 500 00:55:20,685 --> 00:55:21,886 - [Twin On Right] Your blood. 501 00:55:21,886 --> 00:55:23,120 - [Twin On Left] Was full of poison. 502 00:55:23,120 --> 00:55:24,389 - [Twin On Right] The blood of Bathor. 503 00:55:24,389 --> 00:55:25,456 - [Twin On Left] Must be running out. 504 00:55:25,456 --> 00:55:27,358 (hissing) 505 00:55:27,358 --> 00:55:29,860 (tense music) 506 00:55:32,797 --> 00:55:34,965 (hissing) 507 00:55:42,807 --> 00:55:45,175 - So you are the traitor! 508 00:55:45,175 --> 00:55:46,343 How could you. 509 00:55:48,913 --> 00:55:50,314 - Time for a nap. 510 00:56:04,128 --> 00:56:06,464 - Good morning, Fantine. 511 00:56:06,464 --> 00:56:09,233 I don't mind if it takes you all day to confess. 512 00:56:09,233 --> 00:56:10,568 I'm in no hurry. 513 00:56:13,203 --> 00:56:17,374 (whip cracking) (shouting) 514 00:56:21,311 --> 00:56:23,548 We have demonized the men for too long. 515 00:56:23,548 --> 00:56:25,550 We have made them suffer, 516 00:56:25,550 --> 00:56:29,386 though it is us who tempt them with our shame. 517 00:56:32,857 --> 00:56:34,792 (whip cracking) (groaning) 518 00:56:34,792 --> 00:56:37,662 We must no longer deny our bodies. 519 00:56:37,662 --> 00:56:39,530 We must be vessels for Bathor, 520 00:56:39,530 --> 00:56:42,433 granting new children for the Lord. 521 00:56:43,968 --> 00:56:48,473 (whip cracking) (groaning) 522 00:56:48,473 --> 00:56:50,541 Now, Fantine, you must tell me. 523 00:56:50,541 --> 00:56:54,278 How can you lift this curse we placed on the men? 524 00:56:54,278 --> 00:56:55,646 You must call upon the others 525 00:56:55,646 --> 00:56:58,315 to return to the word of Bathor. 526 00:57:01,151 --> 00:57:03,120 - We do not remember, 527 00:57:03,120 --> 00:57:06,256 or even recall the true word of Bathor. 528 00:57:06,256 --> 00:57:08,859 We cannot read the edicts. 529 00:57:08,859 --> 00:57:10,861 We only remember what we choose to. 530 00:57:10,861 --> 00:57:11,696 - Lie! 531 00:57:13,063 --> 00:57:16,834 You were just as foul as Grando said you were. 532 00:57:16,834 --> 00:57:18,969 Well, I shall break your will! 533 00:57:18,969 --> 00:57:21,305 (screaming) 534 00:57:23,541 --> 00:57:25,743 - We must divert our eyes. 535 00:57:25,743 --> 00:57:29,079 The seductress will try to sway us from the word of Bathor 536 00:57:29,079 --> 00:57:31,048 with her supple body. 537 00:57:31,048 --> 00:57:34,418 Look away and close your eyes tightly. 538 00:57:34,418 --> 00:57:37,087 (whip cracking) 539 00:57:49,166 --> 00:57:51,135 (hissing) 540 00:57:51,135 --> 00:57:53,638 (tense music) 541 00:58:15,292 --> 00:58:17,461 (hissing) 542 00:58:18,729 --> 00:58:20,898 (hissing) 543 00:59:12,049 --> 00:59:14,284 (groaning) 544 00:59:19,423 --> 00:59:20,825 - Run, Elisabeth! 545 00:59:27,364 --> 00:59:29,634 (growling) 546 00:59:33,237 --> 00:59:36,006 (bat screeching) 547 00:59:52,857 --> 00:59:55,525 - I am hungry, and I am frightened, Elisabeth. 548 00:59:55,525 --> 00:59:57,928 (slow music) 549 01:03:05,082 --> 01:03:07,251 (gasping) 550 01:03:44,221 --> 01:03:46,390 (gasping) 551 01:05:59,023 --> 01:06:01,358 (slow music) 552 01:06:18,508 --> 01:06:21,245 (dramatic music) 553 01:07:14,664 --> 01:07:17,101 (screeching) 554 01:08:46,856 --> 01:08:49,259 (slow music) 555 01:10:07,471 --> 01:10:09,205 - [Grando] Look at this abomination. 556 01:10:09,205 --> 01:10:11,074 Such evil from the bowels of hell 557 01:10:11,074 --> 01:10:13,910 should not set foot here on Earth. 558 01:11:27,884 --> 01:11:31,220 - And in the same way also, the women abandoned 559 01:11:31,220 --> 01:11:33,423 the natural function of the man. 560 01:11:33,423 --> 01:11:36,092 And burned in their desire toward one another. 561 01:11:36,092 --> 01:11:39,596 Women with women committing indecent acts, and receiving 562 01:11:39,596 --> 01:11:43,700 in their own persons, due penalty of their error. 563 01:12:15,665 --> 01:12:18,234 (bell ringing) 564 01:12:23,773 --> 01:12:25,108 - [Grando] Bathor, we have served you 565 01:12:25,108 --> 01:12:26,443 with all of our hearts. 566 01:12:26,443 --> 01:12:28,512 We have done all you have asked. 567 01:12:28,512 --> 01:12:31,448 We have vanquished all who might destroy you. 568 01:12:31,448 --> 01:12:33,750 We protect you in our hearts and minds, 569 01:12:33,750 --> 01:12:36,152 and we pray for the day when you may return 570 01:12:36,152 --> 01:12:40,323 from your holy conquests to bring peace upon the land. 571 01:12:48,131 --> 01:12:51,468 You, you've blessed us with your return. 572 01:12:54,671 --> 01:12:57,907 You are not Lord Bathor, you cannot be. 573 01:12:58,808 --> 01:13:00,810 But, it can't be, the triblades, 574 01:13:00,810 --> 01:13:01,878 they have all been destroyed. 575 01:13:01,878 --> 01:13:04,113 - I left you with paradise. 576 01:13:07,250 --> 01:13:10,253 I gave you the gift of eternal life. 577 01:13:11,555 --> 01:13:15,158 I gave you the gift of perfection, 578 01:13:15,158 --> 01:13:17,994 and this is how you honor my name. 579 01:13:20,229 --> 01:13:22,298 What have you done to my children? 580 01:13:22,298 --> 01:13:23,900 - [Grando] But all of your children remain. 581 01:13:23,900 --> 01:13:26,636 Those who have betrayed you have been returned to the blood. 582 01:13:26,636 --> 01:13:28,472 - Returned in my name? 583 01:13:29,906 --> 01:13:34,310 What gives you the right to destroy that which I created? 584 01:13:34,310 --> 01:13:36,412 - [Grando] Obeying your words of 2,000 years-- 585 01:13:36,412 --> 01:13:38,448 - I left no words! 586 01:13:38,448 --> 01:13:41,718 I left no place for your destruction. 587 01:13:41,718 --> 01:13:44,488 I left peace and harmony 588 01:13:44,488 --> 01:13:47,557 and journeyed off to build our empire. 589 01:13:47,557 --> 01:13:49,092 And I have. 590 01:13:49,092 --> 01:13:50,627 - [Grando] You are great, Lord Bathor-- 591 01:13:50,627 --> 01:13:52,061 - Enough, enough. 592 01:13:53,930 --> 01:13:56,866 You have committed sins in my name. 593 01:13:59,168 --> 01:14:02,205 I sought for a world where we could be free, 594 01:14:02,205 --> 01:14:05,041 and you turned to hate in my name. 595 01:14:11,648 --> 01:14:13,817 (hissing) 596 01:14:15,685 --> 01:14:17,854 (hissing) 597 01:14:30,534 --> 01:14:32,702 (hissing) 598 01:14:35,939 --> 01:14:38,274 (screaming) 599 01:16:00,356 --> 01:16:03,492 (slow acoustic music) 39691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.