All language subtitles for Bless This Mess 1x04 - Predators (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,420 Oh, wow. My goodness. 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,659 - Hon? - Hmm? 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,799 You notice a difference in my physique? 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,179 I think because I've been outside 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,519 pushing things and pulling, 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,579 it seems to be having a real effect. 7 00:00:12,580 --> 00:00:13,990 - Really? - I mean, I wouldn't go so far as 8 00:00:14,000 --> 00:00:17,010 to use the word "jacked," but maybe "jacked adjacent"? 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,159 Yeah, sure. I think... 10 00:00:18,160 --> 00:00:19,970 Yeah, I would call you "jacked adjacent." 11 00:00:19,979 --> 00:00:22,059 Oh. Thanks for noticing that. 12 00:00:23,370 --> 00:00:24,739 Um, sweetie, 13 00:00:24,740 --> 00:00:25,960 is it okay if we put on 14 00:00:25,970 --> 00:00:27,359 my "Sounds of the Upper West Side"? 15 00:00:27,360 --> 00:00:29,200 'Cause my mom just sent me a new recording. 16 00:00:29,210 --> 00:00:31,489 Well, it does make it a little harder for me 17 00:00:31,490 --> 00:00:33,540 - to fall asleep. - I know, but it's just so relaxing for me. 18 00:00:33,550 --> 00:00:36,459 I said cream cheese on the side, buddy! 19 00:00:36,460 --> 00:00:38,279 And cover your mouth when you cough, 20 00:00:38,280 --> 00:00:40,289 I could be pregnant! 21 00:00:40,290 --> 00:00:42,559 I just feel my stress melting away. 22 00:00:43,919 --> 00:00:45,189 Oh, so soothing. 23 00:00:45,190 --> 00:00:46,859 Maybe we could alternate between this 24 00:00:46,860 --> 00:00:48,590 and the sounds of war. 25 00:00:50,870 --> 00:00:52,439 Oh, my gosh! 26 00:00:52,440 --> 00:00:54,540 Honey, what's happening? What was that? 27 00:00:54,550 --> 00:00:55,759 Sounds like the chickens! It's our babies! 28 00:00:55,760 --> 00:00:57,140 - You got to go do something! - Yeah, I'm on it. 29 00:00:57,141 --> 00:00:58,809 - Oh, my God, our babies! - All right, um, ooh, uh... 30 00:00:58,810 --> 00:01:00,219 I shouldn't go unarmed, right? 31 00:01:00,220 --> 00:01:01,349 You're buff as hell. You got this. 32 00:01:01,350 --> 00:01:02,389 No, no, I need like a bat or 33 00:01:02,390 --> 00:01:03,399 - some nunchucks or something. - Honey! 34 00:01:03,400 --> 00:01:04,690 Take my weighted blanket. 35 00:01:04,700 --> 00:01:06,319 - A blanket? - Is that okay? Is it too heavy? 36 00:01:06,320 --> 00:01:08,039 - Hon, we just went over how cut I am. - I-I... I'm nervous! 37 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 Okay. 38 00:01:09,528 --> 00:01:11,719 Is someone in here?! 39 00:01:11,720 --> 00:01:13,100 I have a weapon! 40 00:01:16,890 --> 00:01:18,059 Ahhh! 41 00:01:18,060 --> 00:01:19,454 Oh, Rudy! 42 00:01:19,455 --> 00:01:20,580 Is that your cape? 43 00:01:20,581 --> 00:01:22,199 No. It's not a cape. 44 00:01:22,200 --> 00:01:24,834 It's a... weighted blanket, for anxiety. 45 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 I didn't know you wore a cape for anxiety. 46 00:01:26,754 --> 00:01:28,671 Rudy, w-what are you doing in here? 47 00:01:28,672 --> 00:01:30,339 - What's with the feathers? - Oh. 48 00:01:30,340 --> 00:01:31,499 Predator got in the coop. 49 00:01:31,500 --> 00:01:32,509 Oh, no. 50 00:01:32,510 --> 00:01:34,209 - I don't want to be too graphic... - Thank you. 51 00:01:34,210 --> 00:01:35,804 ... but you got a chicken with her head ripped clean off. 52 00:01:35,805 --> 00:01:37,679 Guts everywhere, gizzard shredded, 53 00:01:37,680 --> 00:01:39,269 body turned completely inside out. 54 00:01:39,270 --> 00:01:41,350 Her eyes were open. She saw the whole thing. 55 00:01:41,352 --> 00:01:42,644 Hard to believe so much blood 56 00:01:42,645 --> 00:01:43,978 comes from such a small creature. 57 00:01:43,979 --> 00:01:45,349 You can try to mop it up, but you'll probably 58 00:01:45,350 --> 00:01:46,898 - just spread it around. - Thank you, Rudy. 59 00:01:46,899 --> 00:01:50,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 60 00:01:50,903 --> 00:01:52,129 Hey, Deb! 61 00:01:52,130 --> 00:01:53,899 - Mail call! - Yeah. 62 00:01:53,900 --> 00:01:55,890 Yeah, looks like just a bunch of bills... 63 00:01:55,900 --> 00:01:57,780 - ... and there's a birth announcement. - Oh. Oh! 64 00:01:57,785 --> 00:01:59,989 Thank you so much for always going through our mail. 65 00:01:59,990 --> 00:02:01,340 Would it be more fun to just open it? 66 00:02:01,350 --> 00:02:02,497 Oh, I would love that. 67 00:02:02,498 --> 00:02:04,109 - I was kidding. - Oh, okay. You know what? 68 00:02:04,110 --> 00:02:06,739 I get... I keep getting mail addressed to Levine-Young... 69 00:02:06,740 --> 00:02:08,127 - Oh. - ... instead of just Young. 70 00:02:08,128 --> 00:02:10,019 And if that's an error, I can yell at somebody 71 00:02:10,020 --> 00:02:11,400 down at the main branch to get that fixed. 72 00:02:11,410 --> 00:02:12,500 Oh, no, thank you so much. 73 00:02:12,508 --> 00:02:13,633 It's not an error. 74 00:02:13,634 --> 00:02:14,926 My last name is Levine, 75 00:02:14,927 --> 00:02:16,549 and Mike's last name is Young, 76 00:02:16,550 --> 00:02:18,346 and so when we got married, we hyphenated it. 77 00:02:18,347 --> 00:02:20,890 Oh, 'cause Mike said your name was Young. 78 00:02:20,891 --> 00:02:22,642 Huh. He did? 79 00:02:22,643 --> 00:02:25,029 - Mm-hmm. - No. I took on his last name... 80 00:02:25,030 --> 00:02:26,999 - Mm-hmm. - ... and he took on my last name. Um... 81 00:02:27,000 --> 00:02:29,399 Oh, wait, you said that Mike took your last name? 82 00:02:29,400 --> 00:02:31,317 - Yeah. Yeah. - Oh. 83 00:02:31,318 --> 00:02:32,819 He took... 84 00:02:32,820 --> 00:02:34,999 - Oh. - He t... 85 00:02:35,000 --> 00:02:36,819 Oh, my God, I'm sorry. 86 00:02:36,820 --> 00:02:37,889 I'm so sorry. 87 00:02:37,890 --> 00:02:40,279 - Oh. - I'm sorry, I just needed a laugh today. 88 00:02:40,280 --> 00:02:42,639 Kent's home. He's sick. He's got the flu, 89 00:02:42,640 --> 00:02:45,019 - and there's diarrhea everywhere. - Oh. 90 00:02:45,020 --> 00:02:47,333 And he misses the toilet, and I'm just like, "Ugh." 91 00:02:47,334 --> 00:02:49,819 Anyway, tell Mike that I said that he's doing 92 00:02:49,820 --> 00:02:52,088 a great job with this farm. It's really coming along. 93 00:02:52,089 --> 00:02:53,489 Well, you can tell me that, too, 94 00:02:53,490 --> 00:02:56,467 'cause it's also my farm and I work on it equally. 95 00:02:56,468 --> 00:02:58,511 Yeah, bye, Mrs. Young! 96 00:03:02,307 --> 00:03:03,808 Hey, guys! 97 00:03:03,809 --> 00:03:06,436 The egg mobile's really looking secure. 98 00:03:06,437 --> 00:03:08,521 Ready to roll up my sleeves. How can I help? 99 00:03:08,522 --> 00:03:09,856 Why don't you make us some good lemonade. 100 00:03:09,857 --> 00:03:12,358 Oh, you don't want her to do that. 101 00:03:12,359 --> 00:03:14,509 - Thank you, Mike. - Yeah, when she makes it, 102 00:03:14,510 --> 00:03:16,349 it's, uh, got, like, a texture. 103 00:03:16,350 --> 00:03:18,906 You know, it's like a soup. Like a thick bisque. 104 00:03:18,907 --> 00:03:20,779 - It's like a lemonade. - Y'all had an intruder? 105 00:03:20,780 --> 00:03:22,300 - What? Oh, hey! - Hey. 106 00:03:22,310 --> 00:03:24,349 Yes, I called 911, but that was last night. 107 00:03:24,350 --> 00:03:25,979 - You're just coming now? - Believe it or not, 108 00:03:25,980 --> 00:03:28,340 there isn't a code for a dead chicken. 109 00:03:28,350 --> 00:03:30,759 You can't call the sheriff when a chicken dies, 110 00:03:30,760 --> 00:03:32,559 just like you can't call the gynecologist 111 00:03:32,560 --> 00:03:33,899 when the Internet goes dead. 112 00:03:33,900 --> 00:03:34,909 Hmm. 113 00:03:34,910 --> 00:03:36,540 Constance? 114 00:03:37,500 --> 00:03:39,135 Rudy? 115 00:03:39,136 --> 00:03:41,199 Gonna be warm tonight. 116 00:03:41,200 --> 00:03:42,513 I suppose it is. 117 00:03:42,514 --> 00:03:44,682 So warm I might sweat through the sheets. 118 00:03:44,683 --> 00:03:48,144 Well, I hope you have a... spare set. 119 00:03:48,145 --> 00:03:49,938 I do not. 120 00:03:50,820 --> 00:03:53,690 Well, the fireflies are gonna be out tonight. 121 00:03:53,692 --> 00:03:57,696 I'm gonna be watching if you want to come by. 122 00:04:01,658 --> 00:04:02,929 No. 123 00:04:02,930 --> 00:04:05,161 Copy that loud and clear. 124 00:04:05,162 --> 00:04:07,199 - Uh, exc... A-Are you sure? - N-N-No, hold on, hold on. 125 00:04:07,200 --> 00:04:09,769 That would be a really nice thing, to go see the fireflies, 126 00:04:09,770 --> 00:04:10,969 - 'cause they're so beautiful. - Mm-hmm. 127 00:04:10,970 --> 00:04:12,099 They're the confetti of the angels. 128 00:04:12,100 --> 00:04:13,921 But I stand by my original response. 129 00:04:15,940 --> 00:04:17,569 - Um... - Okay, well, 130 00:04:17,570 --> 00:04:19,809 - look, whoever killed Deirdre... - Yes. 131 00:04:19,810 --> 00:04:21,499 - ... is still on the loose, alright? - Yep. 132 00:04:21,500 --> 00:04:23,340 And I'm gonna be honest, I want revenge. 133 00:04:23,350 --> 00:04:25,580 - Yeah. - I want vengeance! 134 00:04:25,620 --> 00:04:29,019 What's up with all this hyper-macho thing 135 00:04:29,020 --> 00:04:30,779 that you've been doing since we've been here? 136 00:04:30,780 --> 00:04:33,320 Mm. I don't know what you're talking about. 137 00:04:37,330 --> 00:04:38,829 Please let me have this. 138 00:04:38,830 --> 00:04:41,363 I just feel like we're falling into these patterns, 139 00:04:41,364 --> 00:04:42,460 and I don't like it. 140 00:04:42,470 --> 00:04:44,129 In New York, we had an equal partnership. 141 00:04:44,130 --> 00:04:46,049 We were both independent, capable people, 142 00:04:46,050 --> 00:04:48,119 and now you just expect me to break out the lemons 143 00:04:48,120 --> 00:04:50,769 and the corn starch and make lemonade for you and Rudy? 144 00:04:50,770 --> 00:04:52,279 So that's what's going on. 145 00:04:52,280 --> 00:04:54,639 Y-You don't need corn starch in lemonade. 146 00:04:54,640 --> 00:04:55,759 - Oh. - That's, I think, why it's chewy. 147 00:04:55,760 --> 00:04:57,349 And then Deb, a federal employee, 148 00:04:57,350 --> 00:04:59,380 got the go-ahead to call you Mike Young. 149 00:04:59,390 --> 00:05:01,740 - Um, that was just a time-saver. - Yeah, but it... 150 00:05:01,750 --> 00:05:04,346 And, look, I-I don't want you to just make lemonade. 151 00:05:04,347 --> 00:05:05,579 Thank you. 152 00:05:05,580 --> 00:05:07,806 I would like it if you could bake some brownies as well. 153 00:05:07,807 --> 00:05:09,560 - Sorry, what? - To take over to the Bowmans' 154 00:05:09,570 --> 00:05:11,311 so we have access to their security cam footage. 155 00:05:11,312 --> 00:05:13,579 We gotta figure out what kind of predator we're hunting, 156 00:05:13,580 --> 00:05:16,107 and Rudy says they have security trail cams everywhere. 157 00:05:16,108 --> 00:05:17,739 So you want me to... 158 00:05:17,740 --> 00:05:18,760 make brownies? 159 00:05:18,770 --> 00:05:20,444 I'm sorry that this is how it is. 160 00:05:20,445 --> 00:05:21,519 But you're supposed to 161 00:05:21,520 --> 00:05:22,530 bring the brownies over. 162 00:05:22,531 --> 00:05:24,739 - There's just different expectations here. - Okay, okay, 163 00:05:24,740 --> 00:05:27,000 but their expectations aren't necessarily our expectations. 164 00:05:27,010 --> 00:05:28,479 - We're aligned in that, right? - Agreed. 165 00:05:28,480 --> 00:05:30,285 - Great. - A-And not to get all 166 00:05:30,286 --> 00:05:32,100 "look at the actual facts of the situation," 167 00:05:32,110 --> 00:05:34,660 but last night, when you heard a scary noise, 168 00:05:34,670 --> 00:05:36,060 you wanted me to go check it out. 169 00:05:36,070 --> 00:05:37,319 I don't want you to take this the wrong way, 170 00:05:37,320 --> 00:05:38,338 - but... - Okay. 171 00:05:38,339 --> 00:05:39,980 ... maybe here... 172 00:05:39,990 --> 00:05:43,260 you feel like you want me to protect you a little more. 173 00:05:46,221 --> 00:05:48,055 You... You t... You took that the wrong way. 174 00:05:48,056 --> 00:05:49,558 Yeah, I took it the wrong way. 175 00:05:50,630 --> 00:05:52,018 I hope you were not wearing an apron 176 00:05:52,019 --> 00:05:54,269 when you baked these brownies. 177 00:05:54,270 --> 00:05:56,000 And please tell me you were wearing oven mitts 178 00:05:56,010 --> 00:05:57,400 when you took them out of the oven. 179 00:05:57,420 --> 00:05:59,769 Because otherwise, you would burn yourself. 180 00:05:59,770 --> 00:06:01,060 Yeah. 181 00:06:01,070 --> 00:06:02,659 Okay, well, now that we all agree 182 00:06:02,660 --> 00:06:04,319 I'm a man who made brownies, 183 00:06:04,320 --> 00:06:06,113 I'd love to look at that trail cam footage. 184 00:06:06,114 --> 00:06:08,460 Oh, yeah. Jacob, go check the footage. 185 00:06:08,470 --> 00:06:09,659 What time did you say the assault was? 186 00:06:09,660 --> 00:06:10,699 Around 10:30. 187 00:06:10,700 --> 00:06:12,560 I will be right back. 188 00:06:12,860 --> 00:06:14,100 Well... Well, not right back, 189 00:06:14,110 --> 00:06:16,329 because I do have to look at the... the footage first, 190 00:06:16,330 --> 00:06:17,559 and then I'll come back and tell you... 191 00:06:17,560 --> 00:06:19,045 - We got it, son. - Okay. 192 00:06:19,046 --> 00:06:21,239 Mike, obviously I've lost all respect for you 193 00:06:21,240 --> 00:06:23,579 knowing that you baked these, but... 194 00:06:23,580 --> 00:06:26,169 this is the most delicious brownie I have ever tasted. 195 00:06:26,170 --> 00:06:27,929 What is going on in my mouth right now? 196 00:06:27,930 --> 00:06:29,609 - My secret's a little sea salt. - Mmm. 197 00:06:29,610 --> 00:06:32,209 Gives you that sweet, salty back and forth, a little... 198 00:06:32,210 --> 00:06:33,919 Mm, I'm gonna pass on that recipe advice to Kay 199 00:06:33,920 --> 00:06:37,280 when she gets back to town. She's visiting her sister, Stacy... 200 00:06:37,780 --> 00:06:40,979 ... who's a very, very beautiful woman. 201 00:06:40,980 --> 00:06:42,650 Hmm. 202 00:06:43,403 --> 00:06:44,949 Jacob! 203 00:06:44,950 --> 00:06:46,698 Did you find out what got into Mike's coop? 204 00:06:46,699 --> 00:06:48,100 Yup. 205 00:06:48,110 --> 00:06:49,700 It was me. 206 00:06:51,036 --> 00:06:53,537 I killed your chicken, Mike. 207 00:06:54,800 --> 00:06:57,029 Hey. Rudy. 208 00:06:57,030 --> 00:06:59,669 Rio? I wasn't expecting you. You're not Mike. 209 00:06:59,670 --> 00:07:01,869 Damn right I'm not Mike. Mike's over at the Bowmans'. 210 00:07:01,870 --> 00:07:04,215 I'm here to murder an animal. Let's do this. 211 00:07:04,216 --> 00:07:05,219 Why do you have so many keys? 212 00:07:05,220 --> 00:07:06,400 Were you a janitor in New York? 213 00:07:06,410 --> 00:07:08,719 No, this is to defend myself. 214 00:07:08,720 --> 00:07:10,304 From doorknobs? 215 00:07:10,305 --> 00:07:11,472 Actually, I'm glad you came. 216 00:07:11,473 --> 00:07:12,579 I'd like to ask what you thought 217 00:07:12,580 --> 00:07:14,479 about what happened today with Constance. 218 00:07:14,480 --> 00:07:16,040 She came on a little strong, didn't she? 219 00:07:16,050 --> 00:07:18,539 I'm sorry, but would you be talking about relationship drama 220 00:07:18,540 --> 00:07:20,889 if you were out here getting ready for killing with a man? 221 00:07:20,890 --> 00:07:22,900 Maybe. If he was smaller than me. 222 00:07:23,986 --> 00:07:25,653 Can we talk about Constance now? 223 00:07:25,654 --> 00:07:28,979 No. We can only talk about hunting-related items. 224 00:07:28,980 --> 00:07:29,991 We should split up. 225 00:07:29,992 --> 00:07:31,499 We'll cover more ground. 226 00:07:31,500 --> 00:07:33,239 - It's gonna be dark soon. - Say what? 227 00:07:33,240 --> 00:07:34,829 You go one way, and I go the other. 228 00:07:34,830 --> 00:07:37,160 So you'll go out on your own, 229 00:07:37,170 --> 00:07:38,829 and I'll go out on my own. 230 00:07:38,830 --> 00:07:40,699 - Yeah, I said that twice now. - Okay, so we'll be separate. 231 00:07:40,700 --> 00:07:41,789 Alright, great. 232 00:07:41,790 --> 00:07:43,239 This is good. I like this... 233 00:07:43,240 --> 00:07:44,320 - a very, very good plan. - You hear anything, 234 00:07:44,330 --> 00:07:46,340 call me on the walkie. My code name is "Potato." 235 00:07:46,341 --> 00:07:47,883 My code name is "Warrior." 236 00:07:47,884 --> 00:07:49,051 No. You're "Potato Three." 237 00:07:49,052 --> 00:07:50,302 What happened to "Potato Two"? 238 00:07:50,303 --> 00:07:51,310 You don't want to know. 239 00:07:52,020 --> 00:07:54,120 Over. 240 00:07:55,142 --> 00:07:56,789 So that's when I decided 241 00:07:56,790 --> 00:07:58,394 that all the chickens had to die. 242 00:07:58,395 --> 00:07:59,893 - No. - Two chickens had to die. 243 00:07:59,894 --> 00:08:02,139 - It was only one. - But I killed it lots of times. 244 00:08:02,140 --> 00:08:04,169 No. No, no, no, no. Something's up. 245 00:08:04,170 --> 00:08:05,179 Let's go look at the tape. 246 00:08:05,180 --> 00:08:07,020 No, no, no, Dad! Please don't look at the tape! 247 00:08:13,420 --> 00:08:17,149 Well... this is embarrassing. 248 00:08:17,150 --> 00:08:19,080 Jacob killed your chicken. 249 00:08:24,463 --> 00:08:25,962 Cold one? 250 00:08:25,963 --> 00:08:27,640 We're... not gonna talk about 251 00:08:27,650 --> 00:08:28,841 what was on the footage? 252 00:08:28,842 --> 00:08:30,789 What's there to say? 253 00:08:30,790 --> 00:08:32,200 Jacob's a teenaged chicken-killer. 254 00:08:32,220 --> 00:08:34,099 Look, we all saw what was on the tapes, 255 00:08:34,100 --> 00:08:35,891 and, Beau, there's nothing to be ashamed of. 256 00:08:35,892 --> 00:08:37,000 Of course not. 257 00:08:37,010 --> 00:08:38,899 If I was ashamed of something, I'd act like it. 258 00:08:38,900 --> 00:08:42,270 - Yeah. - No, sir. 259 00:08:46,310 --> 00:08:48,079 Okay, so, on the off chance 260 00:08:48,080 --> 00:08:49,959 that Jacob didn't kill my chicken, 261 00:08:49,960 --> 00:08:51,799 I think I need to search for the predator. 262 00:08:51,800 --> 00:08:53,299 So I'll leave you two to talk. 263 00:08:53,300 --> 00:08:55,783 I imagine you have a whole lot to get into... 264 00:08:55,784 --> 00:08:58,060 emotions and vulnerability, openness... 265 00:08:58,070 --> 00:08:59,769 Hold it! 266 00:08:59,770 --> 00:09:01,791 Why don't we help. We got all the gear. 267 00:09:01,792 --> 00:09:03,250 You'd be a fool not to take advantage of us. 268 00:09:03,251 --> 00:09:06,962 Oh, yeah, Mike, take advantage of us all night long. 269 00:09:06,963 --> 00:09:09,340 How could I say no to that? 270 00:09:09,341 --> 00:09:11,300 See this mother right here? 271 00:09:11,301 --> 00:09:12,679 Oh, wow. Oh. 272 00:09:12,680 --> 00:09:14,553 Got my shirt caught in a feed grinder. 273 00:09:14,554 --> 00:09:15,889 Nearly tore through my bicep. 274 00:09:15,890 --> 00:09:17,079 So badass. 275 00:09:17,080 --> 00:09:18,729 Still made it to my wedding on time. 276 00:09:18,730 --> 00:09:20,184 Had to army crawl ten miles. 277 00:09:20,185 --> 00:09:21,977 I didn't even go to the hospital. 278 00:09:21,978 --> 00:09:24,829 Only help I had was from Dr. Kentucky Bourbon. 279 00:09:24,830 --> 00:09:26,149 You know what I'm saying? 280 00:09:26,150 --> 00:09:27,880 - Mm. - So tough. 281 00:09:28,700 --> 00:09:30,480 Wow! We taking all those? 282 00:09:30,487 --> 00:09:31,639 Scared of the manpower? 283 00:09:31,640 --> 00:09:32,738 No problemo. 284 00:09:32,739 --> 00:09:34,939 We'll go with a blade instead. 285 00:09:34,940 --> 00:09:37,200 Jacob, why don't you grab a ma-che-te. 286 00:09:38,411 --> 00:09:39,620 Ding! 287 00:09:39,621 --> 00:09:42,039 Oh, wow. Hey. Okay. 288 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 Jacob, be careful, yeah? It's probably sharp. 289 00:09:43,959 --> 00:09:45,251 Yeah. Yes. 290 00:09:45,252 --> 00:09:46,619 It is very sharp. 291 00:09:46,620 --> 00:09:49,964 But it's safe if you know what you're doing. 292 00:09:51,210 --> 00:09:52,579 Ohh... 293 00:09:52,580 --> 00:09:53,589 Oh! 294 00:09:53,590 --> 00:09:54,969 I'm... fine. 295 00:09:54,970 --> 00:09:56,599 Your thumb is on the floor. 296 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 That's not where it's supposed to be. 297 00:10:00,550 --> 00:10:02,226 - It's not on your hand right now. - Use this. 298 00:10:02,227 --> 00:10:03,227 Ooh. 299 00:10:03,228 --> 00:10:05,169 We need to go to the hospital. 300 00:10:05,170 --> 00:10:07,309 - My son lost his thumb. - Yeah. 301 00:10:07,310 --> 00:10:09,567 - Oh, my God! - Okay, I'll drive. I'll drive. 302 00:10:09,568 --> 00:10:11,360 You go out and be with your dad. 303 00:10:11,361 --> 00:10:12,709 - Aah, gross! - I just touched it. 304 00:10:12,710 --> 00:10:13,880 - Okay. Ugh. - Ahh! 305 00:10:22,622 --> 00:10:25,360 Okay... 306 00:10:26,260 --> 00:10:28,129 Hey, Potato. 307 00:10:28,130 --> 00:10:29,369 How's it going over there? 308 00:10:29,370 --> 00:10:30,919 Did you see the critter, Potato Three? 309 00:10:30,920 --> 00:10:32,119 No, not exactly. 310 00:10:32,120 --> 00:10:34,039 - Uh, but... - Then we should stay off the walkies 311 00:10:34,040 --> 00:10:35,880 unless there's an emergency. Over. 312 00:10:36,880 --> 00:10:39,309 It is an emergency in a way, 313 00:10:39,310 --> 00:10:42,141 'cause we should probably... talk about Constance. 314 00:10:42,142 --> 00:10:44,518 Boy, is that a tough nut to crack. 315 00:10:44,519 --> 00:10:47,229 Why do you think you said no to going to see those fireflies? 316 00:10:47,230 --> 00:10:49,379 Because she's not the one who's supposed to ask me out on a date. 317 00:10:49,380 --> 00:10:51,479 That's the man's job. What's left for me to do? 318 00:10:51,480 --> 00:10:52,519 Bat my eyelashes 319 00:10:52,520 --> 00:10:54,402 - and blow sweet kissies? - Sure, sure, sure. 320 00:10:54,403 --> 00:10:56,499 You're used to the man doing the asking, 321 00:10:56,500 --> 00:10:58,489 but, you know, there's lots of ways to do things. 322 00:10:58,490 --> 00:11:00,919 Like when you bring me dirty laundry to do, 323 00:11:00,920 --> 00:11:02,679 sometimes Mike does it. There's a very good chance 324 00:11:02,680 --> 00:11:04,819 that Mike washed the underwear that you're wearing right now. 325 00:11:04,820 --> 00:11:06,220 A-And it's important to remember 326 00:11:06,230 --> 00:11:07,979 that the reason you like Constance 327 00:11:07,980 --> 00:11:09,040 is because she's strong 328 00:11:09,044 --> 00:11:11,963 and because she does things for herself, right? 329 00:11:13,380 --> 00:11:14,840 Rudy? 330 00:11:16,050 --> 00:11:17,069 Rudy, you with me? 331 00:11:19,580 --> 00:11:22,010 - I need to go see Constance. - Wait, right now? 332 00:11:22,015 --> 00:11:24,399 No, Rudy, listen to me, I think that this Constance thing 333 00:11:24,400 --> 00:11:27,309 could be really the symptom of a much larger problem, and I... 334 00:11:27,310 --> 00:11:28,799 That's okay. I'm very happy with everything else 335 00:11:28,800 --> 00:11:29,839 that's wrong with me. 336 00:11:29,840 --> 00:11:30,857 Goodbye, Potato Three. 337 00:11:30,858 --> 00:11:32,479 Potato, over and out. 338 00:11:32,480 --> 00:11:34,829 No, it's not over till we both "over." Over? 339 00:11:34,830 --> 00:11:36,129 Damn it! 340 00:11:40,450 --> 00:11:42,099 Not cool! 341 00:11:47,624 --> 00:11:48,749 Aah! 342 00:11:48,750 --> 00:11:50,160 Aah! Weasel! 343 00:11:50,170 --> 00:11:53,530 Oh, God, I should've just made the stupid brownies! 344 00:11:55,060 --> 00:11:56,940 Alright, well, it's gonna take about an hour 345 00:11:56,950 --> 00:11:58,999 to get to the hospital, but if all goes well, 346 00:11:59,000 --> 00:12:01,929 old Jacob's gonna be hitchhiking with strangers in no time.. 347 00:12:01,930 --> 00:12:04,289 Do you need me to drive to the hospital? 348 00:12:04,290 --> 00:12:06,725 No, I-I got... I got it. 349 00:12:06,726 --> 00:12:09,311 Um... so, it's no big deal, 350 00:12:09,312 --> 00:12:12,399 just a little FYI, the weasel is, um... 351 00:12:12,400 --> 00:12:14,199 ... is inside our house, 352 00:12:14,200 --> 00:12:17,349 and I just need you to come home and kind of take care of it. 353 00:12:17,350 --> 00:12:18,570 I would love nothing more 354 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 - than to take care of that weasel, but... - Okay, great! 355 00:12:20,532 --> 00:12:22,190 So just, you know, come on home 356 00:12:22,200 --> 00:12:24,110 and... and take care of it now. 357 00:12:24,119 --> 00:12:25,661 - I can't. - What do you mean, you can't? 358 00:12:25,662 --> 00:12:27,496 What do you want to hear? I'm scared. 359 00:12:27,497 --> 00:12:28,639 I'm a fragile, little woman 360 00:12:28,640 --> 00:12:30,110 with fragile, little birdy bones, okay? 361 00:12:30,120 --> 00:12:32,660 I'm mentally and physically incapable of survival. 362 00:12:32,669 --> 00:12:34,790 Does that work? Is that enough? Can you come home now? 363 00:12:34,796 --> 00:12:36,139 I can't come home right now. 364 00:12:36,140 --> 00:12:38,169 I'm trying like hell to keep a thumb fresh! 365 00:12:38,170 --> 00:12:39,579 Hey, Dad, what do you think 366 00:12:39,580 --> 00:12:41,379 of the Huskers' new wide receiver, huh? 367 00:12:41,380 --> 00:12:42,399 He's the top recruit. 368 00:12:42,400 --> 00:12:43,637 - Yep. - A good get. 369 00:12:43,638 --> 00:12:45,718 You remember, you thought Michigan was gonna get him? 370 00:12:47,360 --> 00:12:49,259 They're talking about football. They're fine! 371 00:12:49,260 --> 00:12:50,519 You got to come home! 372 00:12:50,520 --> 00:12:52,813 It's way more messed up than that, sweetie. 373 00:12:52,814 --> 00:12:55,739 I will come protect you from the weasel when I get back. 374 00:12:55,740 --> 00:12:57,079 Oh, but that could be all night, babe. 375 00:12:57,080 --> 00:12:58,109 - Ugh! - Oh, no, no, no, no, no, no. 376 00:12:58,110 --> 00:12:59,279 - I-I just... - Shut this, shut this, shut this. 377 00:12:59,280 --> 00:13:00,979 You have one job, Beau! 378 00:13:00,980 --> 00:13:02,379 To hold the thumb! 379 00:13:02,380 --> 00:13:04,242 What's happening, Mike? Honey? 380 00:13:04,243 --> 00:13:05,419 I love you, but I gotta go. 381 00:13:05,420 --> 00:13:06,429 Mike! 382 00:13:09,560 --> 00:13:10,780 Mm. 383 00:13:13,230 --> 00:13:14,543 Who died? 384 00:13:14,544 --> 00:13:16,739 Mom... there's a weasel in my house. 385 00:13:16,740 --> 00:13:18,420 Oh, my God! Did it touch you? 386 00:13:18,423 --> 00:13:19,590 Remember your cousin Neary? 387 00:13:19,591 --> 00:13:21,300 She got rabies from a weasel. 388 00:13:21,301 --> 00:13:23,802 Her brain is mush now. Complete mush. 389 00:13:23,803 --> 00:13:26,013 She still likes animals, though, which is nice. 390 00:13:26,014 --> 00:13:27,306 How come I've never heard of this person? 391 00:13:27,307 --> 00:13:28,439 What, am I just gonna bring up 392 00:13:28,440 --> 00:13:30,160 a mushy-brained relative on a whim? 393 00:13:30,170 --> 00:13:31,393 I don... Mom, listen. 394 00:13:31,394 --> 00:13:32,439 Mike's not here, 395 00:13:32,440 --> 00:13:34,890 and he's not gonna be here for another few hours, 396 00:13:34,900 --> 00:13:36,560 and I don't know what to do. 397 00:13:36,566 --> 00:13:39,318 In New York, I remember being so strong and independent. 398 00:13:39,319 --> 00:13:42,159 Now I don't know who I am anymore, 399 00:13:42,160 --> 00:13:46,159 and it's like I-I need Mike so much out here, 400 00:13:46,160 --> 00:13:47,739 and it scares me. 401 00:13:47,740 --> 00:13:49,959 - Why? - Because you've always taught me 402 00:13:49,960 --> 00:13:51,914 - to fend for myself. - Yeah. So? 403 00:13:51,915 --> 00:13:53,479 So how can I be strong and independent 404 00:13:53,480 --> 00:13:55,040 if I need him so much? 405 00:13:55,043 --> 00:13:57,829 Being strong doesn't mean doing everything on your own. 406 00:13:57,830 --> 00:13:59,079 That's why you have a partner... 407 00:13:59,080 --> 00:14:00,714 so they can be strong when you're not. 408 00:14:00,715 --> 00:14:02,059 Nobody's strong all the time, 409 00:14:02,060 --> 00:14:03,339 except Monica Lewinsky, 410 00:14:03,340 --> 00:14:05,761 and you know I've been at her side from the very beginning. 411 00:14:05,762 --> 00:14:08,779 But, Rio, you're not losing yourself. 412 00:14:08,780 --> 00:14:11,433 You're just learning how to rely on each other. 413 00:14:11,434 --> 00:14:12,849 Right. 414 00:14:15,090 --> 00:14:17,314 Hey, Mom. 415 00:14:17,315 --> 00:14:19,939 Were you the one who taught me to put keys between my fingers 416 00:14:19,940 --> 00:14:21,150 to make them a weapon? 417 00:14:21,152 --> 00:14:22,259 No. 418 00:14:22,260 --> 00:14:24,099 You learned that one on your own. 419 00:14:24,100 --> 00:14:26,819 Remember when you key-holed that flasher on the subway? 420 00:14:26,820 --> 00:14:30,119 Oh, my God, that was one of the proudest moments of my life. 421 00:14:30,120 --> 00:14:32,371 What?! Was that the weasel?! 422 00:14:32,372 --> 00:14:33,609 - I got this. - Rio? 423 00:14:33,610 --> 00:14:34,740 Where'd you go? 424 00:14:34,750 --> 00:14:36,870 - Don't put me down! - I'm coming for your weasel ass. 425 00:14:41,990 --> 00:14:44,133 Hi, Constance. 426 00:14:44,134 --> 00:14:45,759 Rudy. Why are you here? 427 00:14:45,760 --> 00:14:47,386 A man washed my underwear. 428 00:14:47,387 --> 00:14:50,499 Everyone in this town needs to learn what an emergency is. 429 00:14:50,500 --> 00:14:51,509 No, wait. 430 00:14:51,510 --> 00:14:53,929 I... 431 00:14:53,930 --> 00:14:56,859 It's really hard for me to change. 432 00:14:56,860 --> 00:14:58,429 But I'd like it if you'd... 433 00:14:58,430 --> 00:15:00,275 ask me out again sometime. 434 00:15:02,569 --> 00:15:05,439 Have a nice evening, Constance. 435 00:15:23,756 --> 00:15:25,216 The doctors know what they're doing. 436 00:15:25,217 --> 00:15:26,859 - Yeah. - I saw a lot of coolers 437 00:15:26,860 --> 00:15:29,178 when we checked in. I think this is the place people come. 438 00:15:29,179 --> 00:15:30,839 Let's hope so, huh? 439 00:15:30,840 --> 00:15:32,740 Hey, uh... 440 00:15:33,900 --> 00:15:35,934 ... it was me crying on that video. 441 00:15:35,935 --> 00:15:37,429 Oh. Really? 442 00:15:37,430 --> 00:15:39,420 Yeah. 443 00:15:44,210 --> 00:15:46,549 I cry sometimes. 444 00:15:46,550 --> 00:15:48,809 Sure. 445 00:15:48,810 --> 00:15:52,860 I do it alone so nobody has to see it, but I cry. 446 00:15:54,750 --> 00:15:58,916 Sometimes I... I cry so hard, I can feel it in my nuts. 447 00:15:58,917 --> 00:16:00,834 Mm. 448 00:16:00,835 --> 00:16:01,919 Do you wanna know why? 449 00:16:01,920 --> 00:16:03,378 You bet I do, Beau. 450 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 Farming's not what it used to be. 451 00:16:05,006 --> 00:16:06,539 You think I want to sell bull semen 452 00:16:06,540 --> 00:16:08,969 to the Mudanjiang prefecture in China? 453 00:16:08,970 --> 00:16:10,177 No. 454 00:16:10,178 --> 00:16:12,012 But I had to diversify. 455 00:16:12,013 --> 00:16:13,759 I want to keep that bull semen for myself 456 00:16:13,760 --> 00:16:15,510 like my dad did, and his dad. 457 00:16:15,517 --> 00:16:18,310 - Sure. - It kills me that Jacob saw me like that. 458 00:16:18,311 --> 00:16:19,437 Oh, come... Beau. 459 00:16:20,600 --> 00:16:22,099 - Hey. - Don't look at me right now. 460 00:16:22,100 --> 00:16:23,160 Well, where do you want me to look? 461 00:16:23,170 --> 00:16:25,460 - Just don't look right at me. - Okay. 462 00:16:29,190 --> 00:16:31,659 Sorry, it's gotta be you. 463 00:16:31,660 --> 00:16:35,059 Listen, I saw my dad cry once. 464 00:16:35,060 --> 00:16:38,179 You know, we were on a long drive, just the two of us, 465 00:16:38,180 --> 00:16:40,519 when, uh, Bob Seger came on the radio. 466 00:16:40,520 --> 00:16:42,439 Gotta love Bob Seger. 467 00:16:42,440 --> 00:16:44,299 Mm-hmm. Yeah. 468 00:16:44,300 --> 00:16:46,979 I mean, my dad's not an emotional guy, 469 00:16:46,980 --> 00:16:49,039 but when "Against The Wind" came on... 470 00:16:49,040 --> 00:16:50,409 Oh! 471 00:16:50,410 --> 00:16:52,949 ... boy, that was the whole ballgame. 472 00:16:52,950 --> 00:16:56,619 He told me how it reminded him of my mom and... 473 00:16:56,620 --> 00:16:59,439 apparently, they had made love to that song the night before, 474 00:16:59,440 --> 00:17:01,079 which really bummed me out to hear, 475 00:17:01,080 --> 00:17:02,689 but the point remains, 476 00:17:02,690 --> 00:17:04,789 you know, by him opening up like that, 477 00:17:04,790 --> 00:17:06,605 it gave me permission to feel. 478 00:17:06,606 --> 00:17:09,820 You shouldn't be embarrassed you cried in front of Jacob. 479 00:17:09,830 --> 00:17:10,947 You should be proud of that. 480 00:17:10,948 --> 00:17:12,139 - Mr. Bowman? - Yeah. 481 00:17:12,140 --> 00:17:14,119 Jacob's doing great. He's resting right now, 482 00:17:14,120 --> 00:17:15,519 but you can see him in a little bit. 483 00:17:15,520 --> 00:17:16,679 Okay, thank you. 484 00:17:16,680 --> 00:17:18,519 - Thank you. - He's fine. 485 00:17:18,520 --> 00:17:19,599 That's what we want to hear. 486 00:17:19,600 --> 00:17:20,639 Aah! 487 00:17:20,640 --> 00:17:22,179 He... He... He's fine. 488 00:17:22,180 --> 00:17:24,080 Yeah. 489 00:17:25,810 --> 00:17:27,879 Ugh! 490 00:17:31,380 --> 00:17:32,859 Want me to get us another bag of those? 491 00:17:32,860 --> 00:17:34,160 Don't you... Don't you leave me. 492 00:17:34,170 --> 00:17:35,719 Okay. 493 00:17:35,720 --> 00:17:37,889 - Great. - Don't you leave me. 494 00:17:37,890 --> 00:17:39,290 Please. 495 00:17:39,300 --> 00:17:41,300 Ugh! 496 00:17:50,200 --> 00:17:54,269 Weasel, I know you don't understand words, 497 00:17:54,270 --> 00:17:56,349 but I hope that my tone 498 00:17:56,350 --> 00:17:59,479 is soothing and stern enough for you to understand 499 00:17:59,480 --> 00:18:03,059 that I would really like you to leave. 500 00:18:10,548 --> 00:18:12,090 Ahhhhh! Get off! 501 00:18:12,091 --> 00:18:13,133 Get rid of it! 502 00:18:13,134 --> 00:18:15,029 - Hey, Thumbelina. - Hey. 503 00:18:15,030 --> 00:18:17,229 - How you doing? - I'm good. 504 00:18:17,230 --> 00:18:19,431 I told them I didn't need any anesthesia. 505 00:18:19,432 --> 00:18:21,767 And then I do not remember what happened. 506 00:18:21,768 --> 00:18:23,639 Listen. 507 00:18:23,640 --> 00:18:25,520 This scar? 508 00:18:25,521 --> 00:18:27,899 That S.O.B. hurt so bad I passed out. 509 00:18:27,900 --> 00:18:30,379 Then I woke up covered in urine. 510 00:18:30,380 --> 00:18:33,379 I had peed myself like a newborn. 511 00:18:33,380 --> 00:18:35,560 And then I spit up all over your mama's wedding dress. 512 00:18:35,570 --> 00:18:38,040 - W-What? - And Dr. Kentucky Bourbon? 513 00:18:38,050 --> 00:18:40,599 Well, actually a lady doctor 514 00:18:40,600 --> 00:18:41,989 named Millicent G. Tubbs. 515 00:18:41,990 --> 00:18:44,039 The point is, I'm only human. 516 00:18:44,040 --> 00:18:45,620 And that's what you saw on that tape. 517 00:18:45,625 --> 00:18:47,250 And I'm... 518 00:18:48,660 --> 00:18:50,921 I'm so happy that you're okay. 519 00:18:50,922 --> 00:18:52,749 Me too, Dad. 520 00:18:53,780 --> 00:18:56,660 It hurt so much when I cut my thumb off with that knife! 521 00:18:57,650 --> 00:18:59,669 Oh. 522 00:18:59,670 --> 00:19:00,680 Get outta my way! 523 00:19:00,690 --> 00:19:01,789 My son's in there! 524 00:19:01,790 --> 00:19:02,805 - Mom. - Jacob! 525 00:19:02,806 --> 00:19:04,300 Oh, my God. My sweet baby. 526 00:19:04,310 --> 00:19:06,728 - Kay. - Oh, I'm good. 527 00:19:06,729 --> 00:19:08,639 I'm so glad the angels didn't take you. 528 00:19:08,640 --> 00:19:11,340 The angels saved his thumb, but they took your cooler. 529 00:19:14,028 --> 00:19:15,987 I don't know why I said that. 530 00:19:15,988 --> 00:19:17,470 I would've been here sooner, 531 00:19:17,480 --> 00:19:19,389 but your Aunt Stacy and I were stuck in a tree 532 00:19:19,390 --> 00:19:20,534 hunting a ten-point buck. 533 00:19:20,535 --> 00:19:22,243 I wanted to nab a six-pointer, 534 00:19:22,244 --> 00:19:24,359 but you know your Aunt Stacy's a real size queen. 535 00:19:24,360 --> 00:19:25,839 - Right. - I love you so much. 536 00:19:25,840 --> 00:19:27,080 I love you, Mama. 537 00:19:27,083 --> 00:19:28,799 I don't know what happened here, 538 00:19:28,800 --> 00:19:30,790 but I choose to blame you. 539 00:19:38,000 --> 00:19:39,179 Rio?! 540 00:19:39,180 --> 00:19:40,960 Hon?! 541 00:19:41,020 --> 00:19:42,719 Hello, Mike. 542 00:19:42,720 --> 00:19:44,040 Oh. 543 00:19:44,050 --> 00:19:46,579 Hey. I'm so sorry, but I'm here now, 544 00:19:46,580 --> 00:19:48,604 - and I want to kill the weasel. - You're too late. 545 00:19:48,605 --> 00:19:49,999 Oh! 546 00:19:50,000 --> 00:19:52,232 Wait, you did this? By yourself? 547 00:19:52,233 --> 00:19:53,400 How? 548 00:19:53,401 --> 00:19:55,110 - You key-holed that mother. - No, no, no. 549 00:19:55,111 --> 00:19:56,879 He was just sort of attracted to shiny stuff, 550 00:19:56,880 --> 00:19:57,905 and that sort of did the trick. 551 00:19:57,906 --> 00:19:59,499 - Aah! - Watch. See, he loves this. 552 00:20:01,240 --> 00:20:03,479 Wow. Thank God. I was nervous one of us 553 00:20:03,480 --> 00:20:05,077 was gonna end up like your cousin Neary. 554 00:20:05,078 --> 00:20:06,999 - How do you know about that? - Hon, she was at our wedding. 555 00:20:07,000 --> 00:20:08,009 - She was? I don't... - Remember? Yeah. 556 00:20:08,010 --> 00:20:09,850 Who do you think that uniformed nurse was with? 557 00:20:10,280 --> 00:20:11,500 - Right? - Oh. 558 00:20:11,502 --> 00:20:13,044 - Forgot about that. - Honey, listen. 559 00:20:13,045 --> 00:20:15,005 I want to bake you brownies. 560 00:20:15,006 --> 00:20:16,590 - Yeah? - Yes. 561 00:20:16,591 --> 00:20:19,379 And I do not want to make you lemonade. 562 00:20:19,380 --> 00:20:20,439 - I want that, too. - Yeah. 563 00:20:20,440 --> 00:20:23,489 When we got married, I took your name because we're a team. 564 00:20:23,490 --> 00:20:25,459 And I'm still Mike Levine-Young. 565 00:20:25,460 --> 00:20:27,476 - I cook, I clean... - Mm-hmm. 566 00:20:27,477 --> 00:20:29,394 ... and I make it happen between the sheets. 567 00:20:29,395 --> 00:20:31,559 - Yes, you do. - That's who I am. 568 00:20:31,560 --> 00:20:32,897 Oh, my goodness! 569 00:20:32,898 --> 00:20:34,470 - Oh, it's okay. - Boy, he is angry, huh? 570 00:20:34,480 --> 00:20:36,400 No, this is him at a three. 571 00:20:36,402 --> 00:20:37,443 Should we keep him? 572 00:20:37,444 --> 00:20:39,560 - No, absolutely not. - No, we won't. 573 00:20:39,570 --> 00:20:40,890 - It's a bad idea. - Yeah, I know. 574 00:20:42,460 --> 00:20:45,380 Ugh! 575 00:20:45,880 --> 00:20:47,179 - Mm. - Mm. 576 00:20:47,180 --> 00:20:48,455 Hmm-hmm. 577 00:20:48,456 --> 00:20:49,689 No weighted blanket? 578 00:20:49,690 --> 00:20:50,707 Mnh-mnh. 579 00:20:50,708 --> 00:20:52,790 It's covered in weasel feces. 580 00:20:52,800 --> 00:20:54,449 Mm. 581 00:20:54,450 --> 00:20:57,259 Want me to put on your "Sounds of the Upper West Side"? 582 00:20:57,260 --> 00:20:58,689 No. 583 00:20:58,690 --> 00:21:01,129 I like the sounds of Nebraska. 584 00:21:01,130 --> 00:21:03,160 Mm. 585 00:21:04,550 --> 00:21:05,597 W-Who's there? 586 00:21:05,598 --> 00:21:07,179 Rudy! 587 00:21:07,180 --> 00:21:08,899 What are you doing here? 588 00:21:08,900 --> 00:21:10,579 I figured it's about time I did my own laundry. 589 00:21:10,580 --> 00:21:11,699 Yeah, but in our sink? 590 00:21:11,700 --> 00:21:13,354 The washer and dryer are in the basement. 591 00:21:13,355 --> 00:21:15,439 I don't like being underground. 592 00:21:15,440 --> 00:21:17,442 - Please tell me that's food. - I hope not. 593 00:21:17,443 --> 00:21:19,486 My underwear's in there. 594 00:21:19,487 --> 00:21:20,879 Hot and fresh. 595 00:21:20,880 --> 00:21:22,159 - Oh, wow. - Wow. 596 00:21:22,160 --> 00:21:23,449 Yeah. Right where we eat breakfast. 597 00:21:23,450 --> 00:21:24,492 - Yep, there it is. - Okay. 598 00:21:24,493 --> 00:21:29,460 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 43097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.