All language subtitles for Better_Call_Saul_-_5x02_-_50%_Off.720p.WEB-DL.xlf.en[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,433 I replaced the stolen product. 2 00:00:01,435 --> 00:00:03,494 Some went to your organization. 3 00:00:04,897 --> 00:00:06,530 That explains everything. 4 00:00:06,532 --> 00:00:08,990 As long as Salamanca is on this side of the border, 5 00:00:08,993 --> 00:00:10,291 we cannot continue as we were. 6 00:00:10,294 --> 00:00:12,720 You keep your goddamn retainer. 7 00:00:12,721 --> 00:00:16,205 Nonviolent felonies, 50% off. 8 00:00:16,207 --> 00:00:17,365 I just can't see it. 9 00:00:18,635 --> 00:00:20,018 Next! 10 00:00:21,140 --> 00:00:23,731 How about, uh, special discounts? 11 00:00:23,733 --> 00:00:26,625 - Um, for the next, uh, two weeks, - _ 12 00:00:26,626 --> 00:00:31,071 um, non-violent felonies 50% off. 13 00:00:31,074 --> 00:00:33,097 Yeah. 14 00:00:33,100 --> 00:00:34,466 Okay. 15 00:00:34,469 --> 00:00:36,151 - I'll take one. - Yeah? That's for you. 16 00:00:36,152 --> 00:00:38,054 50% off. Yeah. Alright. 17 00:00:38,055 --> 00:00:39,320 Now we got some takers. 18 00:00:39,323 --> 00:00:40,823 There you are. Oh, yeah? 19 00:00:40,825 --> 00:00:43,057 Who else? 50% off. 20 00:00:43,060 --> 00:00:44,158 There you are. 21 00:00:44,161 --> 00:00:45,911 50% off. 22 00:00:45,912 --> 00:00:48,329 Dude, that's almost half. 23 00:01:02,588 --> 00:01:04,496 Ahh! Oh, my God! 24 00:01:06,775 --> 00:01:08,424 - Hey! You bastards! - Whoo! 25 00:01:09,436 --> 00:01:11,436 - 50% off! - 50% off! 26 00:01:16,286 --> 00:01:17,600 Money, money, money! 27 00:01:17,603 --> 00:01:19,344 Money, money, money! 28 00:01:26,527 --> 00:01:27,902 Yeah! 29 00:01:29,614 --> 00:01:31,465 Aah! 30 00:01:37,472 --> 00:01:41,625 Oh! 31 00:01:50,152 --> 00:01:51,676 Aah! 32 00:01:51,679 --> 00:01:52,802 Aah. 33 00:01:52,805 --> 00:01:54,471 Ah! Yeah! 34 00:01:54,472 --> 00:01:57,231 - I got my buddy! - Yeah! 35 00:01:59,721 --> 00:02:02,337 Mwah! 36 00:02:03,740 --> 00:02:04,906 Hyah! 37 00:02:06,426 --> 00:02:07,742 Aah! 38 00:02:07,745 --> 00:02:09,370 Come on! 39 00:02:10,580 --> 00:02:12,731 Get back here, you little shits! 40 00:02:13,834 --> 00:02:14,889 Aah! 41 00:02:14,891 --> 00:02:16,360 I'm okay! 42 00:02:17,462 --> 00:02:19,237 - 50% off! - 50% off! 43 00:02:35,590 --> 00:02:38,231 Whoo! 44 00:02:40,118 --> 00:02:42,594 Whoo! 45 00:03:01,298 --> 00:03:02,781 Yo. 46 00:03:02,782 --> 00:03:04,557 Unh. Ahh! 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,118 - Ah. Yo. - What? 48 00:03:07,121 --> 00:03:09,712 - Dude. - What? 49 00:03:09,715 --> 00:03:11,623 What day is it? 50 00:03:11,626 --> 00:03:13,734 Uh... 51 00:03:13,735 --> 00:03:15,527 Tuesday? 52 00:03:18,314 --> 00:03:20,032 Tuesday? 53 00:03:21,468 --> 00:03:23,828 - What? - You know what that means? 54 00:03:24,822 --> 00:03:26,989 - 50% off! - 50% off! 55 00:03:56,632 --> 00:03:59,632 - Synced and corrected by Firefly - 56 00:04:01,338 --> 00:04:04,007 ... and have you smoke-free in just seven days. 57 00:04:04,009 --> 00:04:05,810 It's all-natural and nicotine-free. 58 00:04:05,812 --> 00:04:08,230 And best of all, it's guaranteed to work 59 00:04:08,233 --> 00:04:09,663 or your money back. 60 00:04:09,665 --> 00:04:12,989 Order now to get Smoke Away's new oral spray free. 61 00:04:12,990 --> 00:04:15,990 Spray Away... it can stop your cravings instantly. 62 00:04:15,992 --> 00:04:17,154 Call now. 63 00:04:17,156 --> 00:04:19,600 Thousands have already quit smoking using Smoke Away. 64 00:04:19,603 --> 00:04:20,651 Sh... 65 00:04:39,603 --> 00:04:41,286 Baby, what's happening? 66 00:04:41,288 --> 00:04:43,122 Aah! What's happening?! 67 00:04:44,683 --> 00:04:46,074 Get off me, man. 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,191 It's okay. 69 00:04:57,029 --> 00:05:00,139 Come on, man. What's he want from me? 70 00:05:00,141 --> 00:05:03,125 I switched the stuff. I played it all like he told me. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,404 No. 72 00:05:24,406 --> 00:05:26,165 No. 73 00:05:28,502 --> 00:05:30,879 What are we doin'? 74 00:05:32,173 --> 00:05:34,399 Come on, man. Don't. 75 00:05:34,401 --> 00:05:36,161 We got five people in there. 76 00:05:36,163 --> 00:05:37,386 Too bad. 77 00:05:37,387 --> 00:05:39,887 Wait. Hey, wait. Wait. 78 00:05:39,889 --> 00:05:42,148 Hey. Hey, wait! Wait! 79 00:05:42,149 --> 00:05:43,408 Hey, wait! 80 00:05:43,409 --> 00:05:44,759 Why's he doin' this? 81 00:05:44,761 --> 00:05:46,834 Hey, why's he doin' this? I did everything. 82 00:05:46,836 --> 00:05:49,079 Wait. 83 00:05:49,081 --> 00:05:51,209 Please, man. Please, man. 84 00:05:51,211 --> 00:05:53,084 Please, no. Please, no. 85 00:05:53,086 --> 00:05:54,509 Please. 86 00:05:54,512 --> 00:05:57,329 Hey, please. 87 00:05:57,331 --> 00:05:58,773 Please, man. 88 00:06:24,893 --> 00:06:26,934 Okay. 89 00:06:26,935 --> 00:06:29,136 I get it. 90 00:06:29,137 --> 00:06:33,066 Just tell me what you want me to do. 91 00:06:35,295 --> 00:06:38,553 Lalo Salamanca. 92 00:06:38,555 --> 00:06:41,740 I need to know where he is going. 93 00:06:41,742 --> 00:06:43,985 What he is thinking. 94 00:06:43,987 --> 00:06:46,262 What he is planning. 95 00:06:46,264 --> 00:06:50,250 I need to know what he's going to do before he does it. 96 00:06:50,252 --> 00:06:52,584 I've been trying. 97 00:06:52,586 --> 00:06:54,161 Okay? 98 00:06:54,163 --> 00:06:55,922 He doesn't tell me shit. 99 00:06:55,923 --> 00:07:00,524 He just keeps talking about some guy named Werner Ziegler 100 00:07:00,526 --> 00:07:02,968 and some gringo Michael. 101 00:07:02,971 --> 00:07:04,029 That's it. 102 00:07:07,509 --> 00:07:09,911 Gain his confidence. 103 00:07:09,913 --> 00:07:12,178 Make him rely on you. 104 00:07:12,180 --> 00:07:13,564 How? 105 00:07:15,834 --> 00:07:18,444 Find a way. 106 00:07:26,512 --> 00:07:30,105 My father has nothing to do with this. 107 00:07:38,615 --> 00:07:41,384 I'll find a way. I'll make him trust me. 108 00:07:43,971 --> 00:07:45,178 Okay? 109 00:08:22,158 --> 00:08:23,826 Pop's a nice guy. 110 00:08:35,856 --> 00:08:38,230 Yeah. Uh-huh. Sure. 111 00:08:38,232 --> 00:08:40,974 Let me see if I have this right. 112 00:08:40,975 --> 00:08:44,834 Uh, a Mr. Bertram Moran, AKA "B-Mo", 113 00:08:44,836 --> 00:08:48,259 claims that you solicited him for the purchase of narcotics 114 00:08:48,261 --> 00:08:52,817 when, in fact, you were simply enjoying a Big Gulp in the park 115 00:08:52,820 --> 00:08:55,190 when he approached and attempted to sell to you. 116 00:08:55,192 --> 00:08:57,735 Oh! I got a live one. 117 00:08:57,736 --> 00:08:59,796 Yes, PJ. Go ahead. 118 00:09:03,855 --> 00:09:06,802 Kim, sorry. My side is too full. 119 00:09:06,804 --> 00:09:09,370 I'm gonna take some of those back to Mrs. Nguyen's. 120 00:09:11,041 --> 00:09:13,136 Uh-huh. 121 00:09:13,139 --> 00:09:15,352 Well, I think I got the specifics. 122 00:09:15,355 --> 00:09:16,787 I'll call you later. 123 00:09:16,788 --> 00:09:18,980 Geez. Chatty one. 124 00:09:18,981 --> 00:09:22,855 So, uh, hey, how's it going with, uh, "Cold Finger", 125 00:09:22,857 --> 00:09:24,879 the mini-fridge mastermind? 126 00:09:24,880 --> 00:09:26,385 You get a trial date yet? 127 00:09:26,388 --> 00:09:28,389 Uh, no. 128 00:09:28,392 --> 00:09:30,669 He took the deal. 129 00:09:30,672 --> 00:09:32,620 He took the five months? 130 00:09:32,623 --> 00:09:34,154 Yup. 131 00:09:34,157 --> 00:09:36,356 Well, you were right, as usual. 132 00:09:37,567 --> 00:09:40,477 Saul Goodman, speedy justice for you. 133 00:09:40,480 --> 00:09:44,405 Yes, Miss, I... Uh-huh. 134 00:09:44,408 --> 00:09:46,591 Oh, no. 135 00:09:46,594 --> 00:09:48,836 Well, that's not right. 136 00:09:48,837 --> 00:09:50,479 Yeah. Go on. 137 00:09:51,658 --> 00:09:52,914 C-Could you hold for a moment? 138 00:09:52,917 --> 00:09:56,052 Kim, how about dinner and a movie tonight? 139 00:09:56,053 --> 00:09:58,110 I'm... Scampi and Scorsese 140 00:09:58,111 --> 00:10:01,149 'cause they got "After Hours" on the Classic Movie Channel. 141 00:10:01,150 --> 00:10:04,596 I love that one, but, um, we'll have to see. 142 00:10:04,599 --> 00:10:05,969 I might need to stay late. 143 00:10:05,971 --> 00:10:08,221 Okay. Just let me know. 144 00:10:08,224 --> 00:10:10,073 Yeah. I'll see ya. 145 00:10:14,197 --> 00:10:16,548 Yeah, so, go ahead. 146 00:10:16,551 --> 00:10:18,245 Something about a minivan? 147 00:10:36,144 --> 00:10:39,537 - Kim. Jimmy, what are you... - There's something I got to show you. 148 00:10:39,538 --> 00:10:41,480 It's just three blocks from here. 149 00:10:41,482 --> 00:10:42,798 Look, I... 150 00:10:45,394 --> 00:10:46,923 I know you got to get to work. 151 00:10:46,924 --> 00:10:48,370 This'll only take a couple minutes. 152 00:10:48,371 --> 00:10:50,471 Please. D-Drive. 153 00:10:50,474 --> 00:10:53,033 If we go right now, it'll be over like that. 154 00:10:55,330 --> 00:10:56,736 Which way? 155 00:10:56,739 --> 00:10:58,121 Take a right. 156 00:11:07,548 --> 00:11:09,706 - There. Right there. - The white one? 157 00:11:09,707 --> 00:11:11,677 Yeah. That one right there. 158 00:11:21,022 --> 00:11:24,081 Jimmy, we're not buying a house. 159 00:11:24,082 --> 00:11:27,418 Maybe not today, but it doesn't hurt to look, does it? 160 00:11:28,863 --> 00:11:32,013 I drove by this place like a week ago, and I'm curious. 161 00:11:32,014 --> 00:11:34,850 Aren't you, just a little? 162 00:11:34,851 --> 00:11:37,351 Look at all that space. 163 00:11:37,354 --> 00:11:40,713 Hey, you're doin' great. 164 00:11:40,716 --> 00:11:42,087 I'm gonna be doin' great. 165 00:11:42,090 --> 00:11:43,653 I got 45 clients. 166 00:11:43,655 --> 00:11:45,693 45? How are you gonna handle all that? 167 00:11:45,696 --> 00:11:48,755 I got a system. But can we just look? 168 00:11:50,894 --> 00:11:52,543 They're not even open yet. 169 00:11:52,546 --> 00:11:53,869 Yeah, well... 170 00:11:53,870 --> 00:11:56,053 They want to sell this house. They'll let us in. 171 00:11:59,490 --> 00:12:00,660 Alright. 172 00:12:18,038 --> 00:12:19,059 Hey, folks. 173 00:12:19,062 --> 00:12:20,735 Do you mind signing in? 174 00:12:20,738 --> 00:12:22,072 There's a guest book right over here. 175 00:12:22,073 --> 00:12:23,628 You know what? 176 00:12:23,629 --> 00:12:26,458 Um, could we do that on our way out? 177 00:12:26,461 --> 00:12:27,734 Sure. Yeah. 178 00:12:27,735 --> 00:12:29,423 Just take your time. Have a look around. 179 00:12:29,426 --> 00:12:30,668 Let me know if you have any questions. 180 00:12:30,671 --> 00:12:32,149 - You got it. - Thanks. 181 00:12:33,911 --> 00:12:39,155 Man, look at all this wall space. 182 00:12:39,158 --> 00:12:43,515 Imagine a plasma TV mounted right there, 183 00:12:43,518 --> 00:12:47,498 one of the huge new ones. 184 00:12:47,500 --> 00:12:51,443 This would be a big change, but we could make it our own. 185 00:12:51,446 --> 00:12:53,854 We could host movie nights. 186 00:12:53,855 --> 00:12:57,674 Some comfy chairs and smell of popcorn in the air 187 00:12:57,677 --> 00:12:59,032 and... and... 188 00:12:59,033 --> 00:13:01,206 check out these countertops. 189 00:13:01,207 --> 00:13:02,488 Yeah. 190 00:13:02,490 --> 00:13:05,601 Blue. Is this quartz? 191 00:13:05,604 --> 00:13:08,311 I-I read somewhere that it's good for healing. 192 00:13:08,312 --> 00:13:10,739 Mm, so good for healing. 193 00:13:18,547 --> 00:13:24,292 Hey, you know that, uh, 50%-off thing I said I wouldn't do? 194 00:13:24,293 --> 00:13:26,899 Well, I did it. 195 00:13:26,902 --> 00:13:29,743 I, um, told a few potential clients. 196 00:13:29,745 --> 00:13:30,957 It just kind of slipped out. 197 00:13:30,960 --> 00:13:32,537 And don't worry. I know these people. 198 00:13:32,538 --> 00:13:35,011 They're not gonna do anything 'cause of some stupid discount. 199 00:13:35,014 --> 00:13:40,225 But it was a bonehead move, and I shouldn't have done it. 200 00:13:44,557 --> 00:13:45,789 Okay. 201 00:14:07,688 --> 00:14:11,749 Jimmy, I know you were trying to help, but... 202 00:14:11,750 --> 00:14:15,024 I don't want to lie to my clients. 203 00:14:15,025 --> 00:14:16,590 You're talking about the fridge guy? 204 00:14:16,591 --> 00:14:17,863 That... That was a dumb idea. 205 00:14:17,865 --> 00:14:20,514 I mean all my clients. 206 00:14:20,517 --> 00:14:23,385 Of course. Absolutely. 207 00:14:23,388 --> 00:14:24,830 Never again. 208 00:14:37,460 --> 00:14:39,552 Oh, my God. 209 00:14:41,538 --> 00:14:43,758 This is the closet of your dreams. 210 00:14:43,759 --> 00:14:45,557 Our dreams. 211 00:14:45,559 --> 00:14:47,375 Sure. 212 00:14:47,376 --> 00:14:49,302 Where are my Louboutins, 213 00:14:49,304 --> 00:14:52,230 Louboutins, Louboutins? 214 00:14:53,475 --> 00:14:56,025 Hey. Check this out. 215 00:14:59,148 --> 00:15:01,301 Oh, there's jets, too. 216 00:15:01,302 --> 00:15:03,308 Yeah, it's like a mini-spa. 217 00:15:03,311 --> 00:15:05,793 That'd be so nice after a long day on our feet. 218 00:15:05,796 --> 00:15:10,442 Yeah. And two sinks, so plenty of room for brushing. 219 00:15:10,445 --> 00:15:11,825 And spitting. 220 00:15:11,826 --> 00:15:14,309 Hey, you got to see this. 221 00:15:15,163 --> 00:15:18,173 I mean, look at all the nozzles. 222 00:15:19,567 --> 00:15:21,106 - Whoa. - Yeah. 223 00:15:21,109 --> 00:15:22,557 Is that what I think it is? 224 00:15:22,558 --> 00:15:24,488 Uh, steam? 225 00:15:24,490 --> 00:15:28,216 But, uh, how do you get it going? 226 00:15:28,219 --> 00:15:30,494 Maybe the water's shut off. 227 00:15:30,495 --> 00:15:32,178 Maybe. 228 00:15:32,181 --> 00:15:34,088 Hey! 229 00:15:34,091 --> 00:15:36,995 Aw. Quit it. 230 00:15:36,996 --> 00:15:39,687 You're very mature. 231 00:15:39,690 --> 00:15:40,928 Very mature. 232 00:15:40,931 --> 00:15:42,114 Aah! 233 00:15:49,532 --> 00:15:51,081 Thanks again. 234 00:16:00,301 --> 00:16:02,616 Nice house, huh? 235 00:16:02,619 --> 00:16:04,302 Yeah. 236 00:16:04,304 --> 00:16:06,663 Maybe someday. 237 00:16:33,893 --> 00:16:35,725 Excuse me, Mr. Salamanca. 238 00:16:35,727 --> 00:16:37,793 Uh, would you give your uncle some of this? 239 00:16:37,794 --> 00:16:39,730 It's Fizzy K. He needs to hydrate. 240 00:16:39,731 --> 00:16:41,173 Fizzy K? 241 00:16:41,174 --> 00:16:43,490 It's just a vitamin solution. 242 00:16:43,493 --> 00:16:45,687 It's Very-Berry, his favorite. 243 00:16:45,688 --> 00:16:47,027 Right, Hector? 244 00:16:47,028 --> 00:16:48,717 Thanks. I'll make sure he drinks it. 245 00:16:48,720 --> 00:16:49,759 Thank you. 246 00:17:06,659 --> 00:17:07,682 _ 247 00:17:26,505 --> 00:17:28,127 _ 248 00:17:30,454 --> 00:17:32,454 _ 249 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 _ 250 00:17:39,328 --> 00:17:41,528 _ 251 00:17:42,854 --> 00:17:44,854 _ 252 00:17:46,910 --> 00:17:50,051 _ 253 00:17:50,054 --> 00:17:53,153 _ 254 00:17:54,656 --> 00:17:56,680 _ 255 00:17:59,805 --> 00:18:02,428 _ 256 00:18:04,505 --> 00:18:05,505 _ 257 00:18:07,220 --> 00:18:08,242 _ 258 00:18:10,161 --> 00:18:12,182 _ 259 00:18:12,184 --> 00:18:14,833 _ 260 00:18:14,835 --> 00:18:17,035 _ 261 00:18:24,424 --> 00:18:26,663 _ 262 00:18:26,665 --> 00:18:28,689 _ 263 00:18:41,500 --> 00:18:44,522 _ 264 00:19:29,826 --> 00:19:31,509 Yeah? 265 00:19:31,511 --> 00:19:33,327 Mike, hi. 266 00:19:33,329 --> 00:19:35,255 I'm sorry to bother you. 267 00:19:35,257 --> 00:19:37,758 No, no bother, honey. What's up? 268 00:19:37,759 --> 00:19:41,353 I don't know what your work schedule is like these days. 269 00:19:41,355 --> 00:19:44,849 I'm still making my own hours. 270 00:19:44,852 --> 00:19:47,025 Well, I just got called in. 271 00:19:47,027 --> 00:19:48,398 Emily's busy, and... 272 00:19:48,401 --> 00:19:49,443 No problem. 273 00:19:49,445 --> 00:19:50,604 Are you sure? 274 00:19:50,605 --> 00:19:53,940 Positive. I'll be happy to watch her. 275 00:19:53,942 --> 00:19:55,880 What time do you need me there? 276 00:19:55,882 --> 00:19:57,911 How about now? 277 00:19:59,563 --> 00:20:00,854 Now. 278 00:20:02,951 --> 00:20:04,375 On the way. 279 00:20:04,377 --> 00:20:07,194 Oh, thanks, Mike. You're a lifesaver. 280 00:20:07,196 --> 00:20:08,196 Yeah. 281 00:20:10,075 --> 00:20:11,791 - Hey. - Hey! 282 00:20:11,794 --> 00:20:15,036 I thought we'd finish fixing the ladder on the tree house. 283 00:20:15,038 --> 00:20:16,621 Pop-pop! 284 00:20:16,623 --> 00:20:18,038 Hey, kid. 285 00:20:18,040 --> 00:20:20,340 She needs to finish her homework first. 286 00:20:20,343 --> 00:20:22,204 Don't let her sweet-talk you. 287 00:20:22,207 --> 00:20:23,578 Oh, not a chance of that. 288 00:20:23,580 --> 00:20:25,305 She's gotta learn her times tables. 289 00:20:25,307 --> 00:20:27,124 She's on the sevens. 290 00:20:27,125 --> 00:20:29,221 Sevens? 291 00:20:29,222 --> 00:20:31,489 There's lasagna in the oven, 292 00:20:31,490 --> 00:20:33,180 and I should be back before bedtime. 293 00:20:33,182 --> 00:20:35,281 Sounds good. 294 00:20:35,284 --> 00:20:37,307 See you later, sweetie! 295 00:20:37,308 --> 00:20:38,388 Bye, Mom! 296 00:20:38,391 --> 00:20:39,819 Bye. 297 00:20:44,067 --> 00:20:45,491 What do we got? 298 00:20:45,493 --> 00:20:47,644 Sevens are the worst. 299 00:20:47,645 --> 00:20:49,069 Ahh. 300 00:20:49,072 --> 00:20:52,048 I bet you know more than you think you know. 301 00:20:52,050 --> 00:20:54,784 - I do? - Mm-hmm. 302 00:20:54,786 --> 00:20:57,221 You remember when we watched the Super Bowl? 303 00:20:58,914 --> 00:21:01,007 7 times 3? 304 00:21:01,009 --> 00:21:02,267 21. 305 00:21:02,269 --> 00:21:05,420 Alright. 7 times 4? 306 00:21:05,422 --> 00:21:08,088 4 touchdowns equals 28. 307 00:21:08,090 --> 00:21:11,925 - Mm-hmm. - Plus another one makes 35. 308 00:21:11,928 --> 00:21:15,188 Go, Eagles! Kick ass! 309 00:21:15,190 --> 00:21:16,886 You don't talk like that. 310 00:21:16,888 --> 00:21:18,342 Who taught you to talk like that? 311 00:21:18,344 --> 00:21:19,675 - You did. - Oh. 312 00:21:20,954 --> 00:21:24,105 Come on. 7 times 8. 313 00:21:24,106 --> 00:21:27,974 Uh... that's a lot of touchdowns. 314 00:21:27,977 --> 00:21:30,019 It's a lot of touchdowns. It's a big game. 315 00:21:30,021 --> 00:21:31,296 Where we at? 316 00:21:31,298 --> 00:21:33,728 55? 317 00:21:33,730 --> 00:21:37,163 Oh. So you think the kicker missed the extra point. 318 00:21:37,165 --> 00:21:39,798 Oh, no. It's 56. 319 00:21:39,799 --> 00:21:42,123 7 times 8 is 56. 320 00:21:42,125 --> 00:21:45,810 You got it. 321 00:21:45,813 --> 00:21:49,647 My dad liked the Eagles, right? 322 00:21:49,650 --> 00:21:51,708 Yeah. He sure did. 323 00:21:51,710 --> 00:21:54,208 Was... Was he good at math? 324 00:21:54,210 --> 00:21:55,414 Thank you. 325 00:21:55,416 --> 00:21:58,548 Yeah, he, uh... 326 00:21:58,549 --> 00:22:04,496 Your daddy was a smart kid, a good student like you. 327 00:22:04,498 --> 00:22:07,481 Did he want to be a policeman when he was my age? 328 00:22:07,483 --> 00:22:09,742 When he was your age. 329 00:22:09,744 --> 00:22:13,820 You know, I think he went back and forth between an astronaut, 330 00:22:13,823 --> 00:22:18,134 deep-sea explorer... like Jacques Cousteau. 331 00:22:18,136 --> 00:22:19,419 Who? 332 00:22:19,421 --> 00:22:21,469 You don't know Jacques Cousteau? 333 00:22:21,471 --> 00:22:22,567 Mnh-mnh. 334 00:22:22,569 --> 00:22:24,332 Well, we'll fix that. 335 00:22:24,334 --> 00:22:28,979 So, instead my dad decided to be a policeman, like you. 336 00:22:28,980 --> 00:22:31,673 Yeah. 337 00:22:31,674 --> 00:22:35,193 You make sure those are nice and even. 338 00:22:35,195 --> 00:22:39,323 And he was a really good policeman, right? 339 00:22:42,944 --> 00:22:45,429 Yes. 340 00:22:45,431 --> 00:22:47,020 And you taught him. 341 00:22:47,022 --> 00:22:49,266 Uh-huh. 342 00:22:49,268 --> 00:22:53,002 But... the bad guys got him? 343 00:22:55,030 --> 00:22:57,930 I told you to make those even. 344 00:22:57,932 --> 00:23:00,213 - I am. - No, you're not! 345 00:23:00,215 --> 00:23:01,932 You're making a mess! 346 00:23:01,933 --> 00:23:04,141 You either do it right or you don't do it. 347 00:23:04,143 --> 00:23:05,740 But I want to do it. 348 00:23:05,741 --> 00:23:07,617 You're done. You are done! 349 00:23:24,077 --> 00:23:26,046 Hey. 350 00:23:26,048 --> 00:23:27,480 Where's Kaylee? 351 00:23:27,481 --> 00:23:29,325 She's in her room. She won't come out. 352 00:23:29,326 --> 00:23:30,382 She didn't eat dinner. 353 00:23:30,384 --> 00:23:32,232 Why? What... What happened? 354 00:23:32,234 --> 00:23:33,794 Mike! 355 00:23:52,272 --> 00:23:54,998 ♪ Yo, well, I'm outta control but never out of my zone ♪ 356 00:23:55,000 --> 00:23:57,349 ♪ Take it down in my phone before I'm outta my home ♪ 357 00:23:57,352 --> 00:23:59,951 ♪ I'm the life of the party everywhere I go ♪ 358 00:23:59,953 --> 00:24:02,365 ♪ And they expect me to glow, so I got to be cold ♪ 359 00:24:02,366 --> 00:24:04,895 ♪ Like a baseball, shorty, I just got to be thrown ♪ 360 00:24:06,814 --> 00:24:08,711 ♪ I ain't worried about beef ♪ 361 00:24:08,713 --> 00:24:10,788 So? Two? 362 00:24:10,790 --> 00:24:12,857 Gonna be a 10 tonight. 363 00:24:12,859 --> 00:24:15,019 10? 364 00:24:15,021 --> 00:24:16,795 Yeah. 365 00:24:16,797 --> 00:24:18,426 ♪ I don't care what they were saying ♪ 366 00:24:18,429 --> 00:24:19,855 ♪ I ain't wanting to know ♪ 367 00:24:19,857 --> 00:24:22,069 ♪ I know hating's real bad for your arteries, though ♪ 368 00:24:22,071 --> 00:24:24,303 ♪ Every party we go, everybody we know ♪ 369 00:24:29,143 --> 00:24:31,584 ♪ You the lamest but you had to be the cockiest, though ♪ 370 00:24:31,586 --> 00:24:34,292 ♪ You're gonna play with it all the time, dawg ♪ 371 00:24:34,295 --> 00:24:36,685 ♪ You're gonna play with it all the time, dawg ♪ 372 00:24:36,688 --> 00:24:39,244 ♪ Gonna play with it, goin' wild, y'all ♪ 373 00:24:39,247 --> 00:24:40,577 ♪ Yes, yes, y'all ♪ 374 00:24:52,557 --> 00:24:55,180 ♪ From the hardest of streets, them guys put me to sleep ♪ 375 00:24:57,229 --> 00:24:59,671 Hey! Why you doing that? 376 00:24:59,673 --> 00:25:01,154 Where's the cookie? 377 00:25:01,156 --> 00:25:03,750 I sent it down. 378 00:25:03,751 --> 00:25:05,234 Well, it ain't here. 379 00:25:05,237 --> 00:25:06,934 - Yeah, it is. - What up? 380 00:25:06,936 --> 00:25:09,040 - No stuff. - No stuff? 381 00:25:09,042 --> 00:25:10,832 It's there! 382 00:25:10,834 --> 00:25:12,165 No, it ain't! 383 00:25:12,167 --> 00:25:13,518 Quit that, fool! 384 00:25:13,519 --> 00:25:15,729 Who you callin' fool, fool?! 385 00:25:15,730 --> 00:25:17,182 Don't make me come down there. 386 00:25:17,183 --> 00:25:18,490 - Ohh! - Ohh! 387 00:25:18,491 --> 00:25:19,766 Stop playin'. 388 00:25:19,768 --> 00:25:21,901 Oh, you better come down here. 389 00:25:21,903 --> 00:25:24,104 - Shut up! - You shut up! 390 00:25:24,105 --> 00:25:26,878 - Shut up! - You shut up! 391 00:25:26,881 --> 00:25:28,847 Shut up! 392 00:25:39,104 --> 00:25:40,104 Call. 393 00:25:43,996 --> 00:25:45,853 Fairground spot's doing really good. 394 00:25:45,855 --> 00:25:46,957 Lots of traffic. 395 00:25:46,959 --> 00:25:48,444 Hey. 396 00:25:48,447 --> 00:25:50,388 Shut up while I'm in a hand. 397 00:26:07,240 --> 00:26:09,074 You know what? 398 00:26:12,394 --> 00:26:13,912 $200. 399 00:26:13,913 --> 00:26:16,288 Oh, man. 400 00:26:30,078 --> 00:26:31,971 It's too deep for me. 401 00:26:35,559 --> 00:26:37,269 Oof. 402 00:26:37,270 --> 00:26:39,813 Ugh. Ah, did I get you? 403 00:26:39,815 --> 00:26:41,105 Let me see what you had. 404 00:26:43,175 --> 00:26:45,593 You had a set? 405 00:26:45,595 --> 00:26:46,944 Mm. 406 00:26:46,947 --> 00:26:49,055 You had three 8s on the turn and you don't raise? 407 00:26:49,057 --> 00:26:51,007 And then you fold at the river? 408 00:26:51,009 --> 00:26:52,307 Too bad. 409 00:26:52,309 --> 00:26:53,785 Ocho loco, this guy, huh? 410 00:26:53,787 --> 00:26:55,752 Ocho loco. 411 00:26:55,755 --> 00:26:58,123 Alright, guys, give me your cards. 412 00:27:00,894 --> 00:27:01,917 Sorry. 413 00:27:05,486 --> 00:27:06,501 Yeah? 414 00:27:08,210 --> 00:27:09,968 Hold up. 415 00:27:12,196 --> 00:27:14,288 Problem on Fifth Street, 416 00:27:14,289 --> 00:27:17,502 some skells saying they didn't get their stuff. 417 00:27:17,505 --> 00:27:18,644 It's your crew. 418 00:27:21,323 --> 00:27:23,586 Off you go. Ocho Loco. 419 00:27:25,559 --> 00:27:27,318 Alright. 420 00:27:27,320 --> 00:27:29,211 ♪ I go harder, they ball ♪ 421 00:27:29,212 --> 00:27:30,637 ♪ I ball harder, they move ♪ 422 00:27:30,640 --> 00:27:32,198 ♪ I move smart ♪ 423 00:27:37,814 --> 00:27:42,148 Yo. Maybe we could shoot the pipe, like, with a gun. 424 00:27:43,394 --> 00:27:44,986 Hey, we ain't shooting nothin'. 425 00:27:44,988 --> 00:27:47,897 Oh, okay. Well, we paid for our shit, 426 00:27:47,900 --> 00:27:49,269 so we're getting our shit. 427 00:27:49,270 --> 00:27:51,675 Yeah. Where's our glass? 428 00:27:51,677 --> 00:27:52,919 Uh-uh! 429 00:27:52,921 --> 00:27:55,126 - We gonna kick your ass! - Uh-uh! 430 00:27:55,128 --> 00:27:56,654 - Yo, give me the mic... - Mic! 431 00:27:56,656 --> 00:27:58,741 ... so I can rap about this pipe. 432 00:27:58,743 --> 00:28:00,769 ♪ Yo, my name is Mr. Sticky ♪ 433 00:28:00,771 --> 00:28:03,128 ♪ I'm pretty frickin' tricky, gonna kick you in the thicky ♪ 434 00:28:03,131 --> 00:28:04,430 What does that even mean? 435 00:28:04,432 --> 00:28:06,549 ♪ 'Cause I'm Mr. Thicky and I'm so tricky ♪ 436 00:28:06,551 --> 00:28:07,845 ♪ Yo, yo, ya thicky ♪ 437 00:28:07,846 --> 00:28:09,959 - Whoa. Whoa. - Whoa. Oh, shit. 438 00:28:09,961 --> 00:28:12,421 - Hey, we're still gettin' our glass, right? - Yo, Domingo! 439 00:28:17,179 --> 00:28:18,219 Hey. 440 00:28:19,539 --> 00:28:21,263 This your vehicle? 441 00:28:21,266 --> 00:28:23,356 Uh, no, sir. 442 00:28:23,358 --> 00:28:24,768 Wanna come down here? 443 00:28:24,769 --> 00:28:26,211 No problem, Officer. 444 00:28:31,442 --> 00:28:33,125 Whatcha doin' up there? 445 00:28:33,127 --> 00:28:36,278 Uh, just fixin' the drainpipe. 446 00:28:36,280 --> 00:28:38,038 Some kinda block. 447 00:28:43,171 --> 00:28:45,579 Guess you fixed it. 448 00:28:59,820 --> 00:29:01,561 Only Domingo got picked up? 449 00:29:01,564 --> 00:29:03,155 Yeah. 450 00:29:03,157 --> 00:29:06,250 The rest of us bounced, but he was stuck up there. 451 00:29:13,984 --> 00:29:16,803 Shit. Whole block's crawling. 452 00:29:19,825 --> 00:29:22,325 You got the stuff? 453 00:29:22,326 --> 00:29:23,509 You got it? 454 00:29:23,510 --> 00:29:25,086 Nah. 455 00:29:25,087 --> 00:29:26,921 I-I had to leave it. 456 00:29:26,923 --> 00:29:29,499 They were on my ass. 457 00:29:29,500 --> 00:29:30,849 Ay. 458 00:29:35,173 --> 00:29:37,464 Shit's gone now. 459 00:29:37,467 --> 00:29:39,933 These assholes are gonna turn the whole place upside down. 460 00:29:42,771 --> 00:29:44,163 How much is in there? 461 00:29:46,942 --> 00:29:48,684 Almost a full load. 462 00:29:59,197 --> 00:30:00,577 Wait. Wait. Where you goin'? 463 00:30:00,579 --> 00:30:03,865 _ 464 00:30:05,667 --> 00:30:10,390 _ 465 00:30:15,547 --> 00:30:18,490 Ahh. 466 00:30:34,398 --> 00:30:37,049 There he is. 467 00:30:37,051 --> 00:30:39,688 Ooh. 468 00:30:39,690 --> 00:30:41,711 _ 469 00:30:41,713 --> 00:30:43,713 _ 470 00:30:45,242 --> 00:30:47,585 No. 471 00:30:47,586 --> 00:30:48,959 No, no, no, no. 472 00:30:48,961 --> 00:30:51,931 _ 473 00:30:51,932 --> 00:30:53,692 Oh! 474 00:30:53,693 --> 00:30:56,920 Look at that. 475 00:30:56,922 --> 00:31:00,940 He's a fool, right? 476 00:31:00,942 --> 00:31:02,391 Oh. 477 00:31:11,103 --> 00:31:12,273 Oh, oh. 478 00:31:12,276 --> 00:31:14,298 _ 479 00:31:14,299 --> 00:31:16,439 _ 480 00:31:41,891 --> 00:31:43,833 Police! Open up! 481 00:31:45,560 --> 00:31:48,945 Got a fortified door. Need to breach. 482 00:31:55,488 --> 00:31:56,828 Police! 483 00:31:58,540 --> 00:31:59,615 Clear! 484 00:32:01,700 --> 00:32:03,700 _ 485 00:32:09,344 --> 00:32:10,750 Did they get him? 486 00:32:10,752 --> 00:32:12,394 They musta g... 487 00:32:25,624 --> 00:32:27,224 Ignacio Varga... 488 00:32:28,323 --> 00:32:30,346 _ 489 00:32:36,128 --> 00:32:37,854 Suzanne. 490 00:32:37,855 --> 00:32:39,204 Oh! Suzanne. 491 00:32:39,207 --> 00:32:42,825 Suzanne, I think we have something in common. 492 00:32:42,826 --> 00:32:48,530 Suzanne, I think we have something in common. 493 00:32:52,795 --> 00:32:56,314 Suzanne, I think we have something in common. 494 00:32:56,316 --> 00:32:58,040 Bill! 495 00:32:58,042 --> 00:32:59,150 Bill. 496 00:32:59,152 --> 00:33:00,317 What? 497 00:33:00,319 --> 00:33:02,180 Am I on "Candid Camera" again? 498 00:33:02,182 --> 00:33:04,212 No, but, by the way, you looked great. 499 00:33:04,214 --> 00:33:06,548 We gotta talk Bruno Leder. 500 00:33:06,550 --> 00:33:08,275 Leder? Lost cause. 501 00:33:08,277 --> 00:33:10,546 - Ah, beg to differ. - He assaulted a minor. 502 00:33:10,548 --> 00:33:12,888 That oaf? You call him a minor, I call him a menace. 503 00:33:12,891 --> 00:33:15,662 Hey, my featherweight was simply defending himself 504 00:33:15,663 --> 00:33:16,997 against your raging bull. 505 00:33:16,999 --> 00:33:18,652 No sale. Leder's doing the full freight. 506 00:33:18,653 --> 00:33:20,431 Welcome back to the law, McGill. 507 00:33:20,432 --> 00:33:22,898 It's Goodman. And you'll be back. 508 00:33:24,326 --> 00:33:26,002 - Hannah-Banana. - Hi. 509 00:33:26,005 --> 00:33:28,834 Hey. What's the word on moving Tripp to Thursday? 510 00:33:28,836 --> 00:33:30,256 Mm, it works on the calendar. 511 00:33:30,258 --> 00:33:32,445 - I just have to check with the other side. - Eh, consider 'em checked. 512 00:33:32,448 --> 00:33:34,242 Veronica. 513 00:33:34,244 --> 00:33:36,019 Hey, you got something for me? 514 00:33:40,026 --> 00:33:42,175 Muchas gracias. Alright, let's see. 515 00:33:42,177 --> 00:33:44,949 Long sleeves covering the tats. That's excellent. 516 00:33:44,951 --> 00:33:48,406 And pull your hair back and lose the hardware. 517 00:33:48,409 --> 00:33:51,031 Her Honor doth protest a chin pillar. 518 00:33:51,034 --> 00:33:52,173 But it's gonna close up. 519 00:33:52,174 --> 00:33:53,915 Into every life a little rain must fall. 520 00:33:53,917 --> 00:33:56,565 Meet me outside Courtroom 103 at 2:15. 521 00:33:56,567 --> 00:33:59,785 Mitch, uh, what say you to moving Tripp to Thursday? 522 00:33:59,787 --> 00:34:02,464 - Mm, Thursday works. - Great! Thursday. 523 00:34:03,817 --> 00:34:05,107 What did you do? 524 00:34:05,109 --> 00:34:06,479 I don't know. What did I do? 525 00:34:06,480 --> 00:34:08,052 Suddenly Leder has witnesses? 526 00:34:08,054 --> 00:34:10,445 Oh, what can I say? People step up. 527 00:34:10,447 --> 00:34:11,780 From the sewer? 528 00:34:11,782 --> 00:34:14,311 Life's rich pageant. Who are we to judge? 529 00:34:14,313 --> 00:34:16,791 Anyway, they saw what they saw... 530 00:34:16,793 --> 00:34:18,590 your beefy, if youthful, hooligan 531 00:34:18,592 --> 00:34:20,231 cold-cock my small potato. 532 00:34:20,233 --> 00:34:22,967 So, what do you say, uh, sentence suspended, 533 00:34:22,969 --> 00:34:25,552 6 months probation, 70 hours community service? 534 00:34:25,554 --> 00:34:27,487 Yeah, I guess. 535 00:34:27,489 --> 00:34:28,793 That's the spirit. 536 00:34:36,398 --> 00:34:38,449 So... Uh. 537 00:34:38,451 --> 00:34:42,353 Suzanne, I think we have something in common. 538 00:34:44,831 --> 00:34:48,166 Suzanne, I think we have something in common. 539 00:34:49,820 --> 00:34:51,411 Suzanne, I... 540 00:34:51,414 --> 00:34:52,597 Jimmy. 541 00:34:52,599 --> 00:34:54,248 Howard. Hey. 542 00:34:54,250 --> 00:34:56,509 Congratulations. You're back in the saddle. 543 00:34:56,510 --> 00:34:59,269 Yeah. 544 00:34:59,271 --> 00:35:01,164 So... 545 00:35:01,166 --> 00:35:03,673 Saul Goodman? 546 00:35:03,675 --> 00:35:06,335 Yeah. That's me. 547 00:35:06,336 --> 00:35:08,353 How's business? 548 00:35:08,356 --> 00:35:11,356 It's good. It's very good. You? 549 00:35:11,358 --> 00:35:14,101 Actually, it looks like it's gonna be one of our best years ever. 550 00:35:14,103 --> 00:35:15,677 I was wondering, 551 00:35:15,679 --> 00:35:17,603 any chance you're available for lunch sometime? 552 00:35:17,606 --> 00:35:19,815 Lunch. Lunch? Really? 553 00:35:19,817 --> 00:35:21,672 Yeah. Oh, have Julie call my people. 554 00:35:21,675 --> 00:35:23,195 I'm in the book. See ya, Howard. 555 00:35:23,197 --> 00:35:26,329 Suzanne, I think we have a few things in common. 556 00:35:26,331 --> 00:35:27,373 Oh, I hope not. 557 00:35:27,375 --> 00:35:30,195 Oh, we do, to the tune of 16 cases. 558 00:35:30,197 --> 00:35:32,563 So, you're busy. I'm busy. 559 00:35:32,565 --> 00:35:34,115 How 'bout we do a lightning round? 560 00:35:34,117 --> 00:35:36,650 We'll settle these puppies, 20 minutes. 561 00:35:36,652 --> 00:35:39,233 Don't you already have an appointment with me on the books? 562 00:35:39,235 --> 00:35:40,403 Yeah. Next Tuesday. 563 00:35:40,405 --> 00:35:42,371 But, you know, let's get it done right now. 564 00:35:42,373 --> 00:35:44,465 How about we wait till next Tuesday? 565 00:35:44,467 --> 00:35:47,302 My clients need answers. 566 00:35:47,304 --> 00:35:49,327 Look, hey, you've got a problem with me? 567 00:35:49,329 --> 00:35:51,137 That's fine. Don't take it out on my clients. 568 00:35:51,139 --> 00:35:52,655 This isn't about your clients. 569 00:35:52,657 --> 00:35:54,032 This is about your wallet. 570 00:35:54,034 --> 00:35:55,929 - Hey, slow down. - You're looking for turnover. 571 00:35:55,931 --> 00:35:58,144 You want to churn through more clients, make more money. 572 00:35:58,146 --> 00:36:00,889 That's your problem, not mine. 573 00:36:00,891 --> 00:36:04,126 Uh, uh, Suzanne, I'm outraged. 574 00:36:31,030 --> 00:36:33,697 They're sayin' it's clear out there. 575 00:36:33,699 --> 00:36:35,775 Should I tell the guys to move out? 576 00:36:35,777 --> 00:36:38,684 Ignacio, it's your call. 577 00:36:43,358 --> 00:36:44,708 Okay. 578 00:36:57,117 --> 00:36:58,719 Hey. 579 00:36:58,719 --> 00:37:00,298 _ 580 00:37:14,556 --> 00:37:15,981 Sit. 581 00:37:40,099 --> 00:37:44,101 Your friend, um... 582 00:37:44,103 --> 00:37:46,679 "Krazy-8"? 583 00:37:46,681 --> 00:37:49,128 Yeah. Domingo. 584 00:37:49,130 --> 00:37:50,652 I known him a long time. 585 00:37:50,655 --> 00:37:52,016 Mm. 586 00:37:52,018 --> 00:37:53,998 How? 587 00:37:54,001 --> 00:37:55,597 My family knows his family. 588 00:37:55,599 --> 00:37:56,605 Mm. 589 00:37:59,934 --> 00:38:03,436 Has he ever been inside before? 590 00:38:03,438 --> 00:38:04,864 No. 591 00:38:06,534 --> 00:38:08,259 You worried about him? 592 00:38:14,525 --> 00:38:16,858 No, man, he'll keep his mouth shut. 593 00:38:19,213 --> 00:38:20,621 Mm-hmm. 594 00:38:35,045 --> 00:38:36,802 You want me to take care of it? 595 00:38:39,233 --> 00:38:40,806 No. 596 00:38:40,809 --> 00:38:43,161 I got something much better for him. 597 00:38:45,063 --> 00:38:46,389 Come on. 598 00:38:49,231 --> 00:38:50,954 I need you to call Beau Bindler 599 00:38:50,956 --> 00:38:52,447 and set a meeting for tomorrow a.m. 600 00:38:52,449 --> 00:38:54,219 so we can prep him for the deposition. 601 00:38:54,221 --> 00:38:57,134 - Got it. - And maybe bring bagels. 602 00:38:57,135 --> 00:38:58,420 The guy eats his feelings. 603 00:38:58,422 --> 00:38:59,733 Bagels, check. 604 00:38:59,735 --> 00:39:00,981 See ya. See ya tomorrow. 605 00:39:00,983 --> 00:39:01,983 Alright. 606 00:39:03,056 --> 00:39:04,347 Okay, let's review. 607 00:39:04,349 --> 00:39:07,184 Your sister, Nancy, attacked your girlfriend, 608 00:39:07,186 --> 00:39:09,559 also named Nancy, with a curling iron? 609 00:39:09,561 --> 00:39:12,159 I'm gonna need a face-to-face so I know who I'm representing. 610 00:39:12,161 --> 00:39:14,235 Look, I'm in an elevator. Now I'm gonna lose you. 611 00:39:14,237 --> 00:39:15,777 Uh, hello? Okay. 612 00:39:18,289 --> 00:39:19,922 Oh, no. 613 00:39:19,923 --> 00:39:21,590 No, no, no. 614 00:39:21,592 --> 00:39:23,849 No! 615 00:39:23,851 --> 00:39:25,869 Hey! Hello?! 616 00:39:25,871 --> 00:39:27,873 Ohh. 617 00:39:27,876 --> 00:39:29,824 Hi. This is ADA Ericsen. 618 00:39:29,826 --> 00:39:31,931 We're in the south bank of the supposedly working elevator... 619 00:39:31,934 --> 00:39:33,326 God damn it! 620 00:39:33,327 --> 00:39:34,545 Please. 621 00:39:34,547 --> 00:39:38,215 Sorry. We're stuck between floors two and three. 622 00:39:38,217 --> 00:39:41,443 Yeah. How long? 623 00:39:41,445 --> 00:39:42,777 Thanks. 624 00:39:44,949 --> 00:39:46,224 And? 625 00:39:46,226 --> 00:39:48,509 They're sending someone. 626 00:39:48,510 --> 00:39:49,909 It's gonna be a minute. 627 00:39:49,911 --> 00:39:53,481 I can't believe this. 628 00:40:08,472 --> 00:40:11,081 "Ladies and gentlemen of the jury, 629 00:40:11,083 --> 00:40:16,378 I ask you, what is this trial really about? 630 00:40:18,164 --> 00:40:20,541 The state may call it vandalism, 631 00:40:20,543 --> 00:40:24,744 but I call my client's brave act of social justice 632 00:40:24,746 --> 00:40:28,304 'constitutionally protected free speech'. 633 00:40:28,306 --> 00:40:30,826 - Really? - That..." 634 00:40:30,827 --> 00:40:32,753 I-I got to use my time. 635 00:40:32,755 --> 00:40:35,438 Can you do it silently? 636 00:40:35,440 --> 00:40:37,108 Um, yeah, sure. 637 00:40:41,838 --> 00:40:47,918 "My client is a man of deep moral fortitude... 638 00:40:47,920 --> 00:40:51,724 moral fortitude, with a passion for progress". 639 00:40:51,726 --> 00:40:53,987 "Puh, puh". Mm-hmm. 640 00:40:53,989 --> 00:40:55,829 "A solid citizen..." 641 00:40:55,831 --> 00:40:57,833 No. No. No. 642 00:40:57,835 --> 00:41:03,356 "A dedicated citizen with a voice that needs to ring out!" 643 00:41:03,358 --> 00:41:04,527 Name one. 644 00:41:04,528 --> 00:41:07,045 Hmm? I'm sorry? 645 00:41:07,047 --> 00:41:09,315 One of the cases. 646 00:41:09,317 --> 00:41:11,190 What, one of our cases? 647 00:41:11,193 --> 00:41:13,293 Oh, let me think. Uh, Veronica Nix. 648 00:41:13,295 --> 00:41:15,036 Motor vehicle theft? 649 00:41:15,039 --> 00:41:17,081 With mitigating circumstances. 650 00:41:17,083 --> 00:41:18,465 Such as? 651 00:41:18,467 --> 00:41:20,452 It was her aunt's minivan. 652 00:41:20,454 --> 00:41:21,811 That's already baked in. 653 00:41:21,813 --> 00:41:23,378 It was parked in the driveway. 654 00:41:23,380 --> 00:41:25,322 The old lady was berating her, so... 655 00:41:25,324 --> 00:41:26,882 So, what? 656 00:41:26,884 --> 00:41:29,260 So, you know, good luck finding a jury 657 00:41:29,262 --> 00:41:31,737 that's never been reamed out by a relative. 658 00:41:35,545 --> 00:41:37,235 One year probation. 659 00:41:37,237 --> 00:41:38,284 Sold. 660 00:41:38,286 --> 00:41:39,869 - Just like that? - Yep. 661 00:41:39,871 --> 00:41:45,409 What do you say we look at, uh... Jerome Sheehan? 662 00:41:45,411 --> 00:41:48,831 So, full year supervised for Drew Kirkman? 663 00:41:48,833 --> 00:41:50,262 How about 18 months? 664 00:41:50,264 --> 00:41:51,407 18 it is. 665 00:41:52,668 --> 00:41:57,003 Next up, we got... Tanika Berman. 666 00:41:57,005 --> 00:42:01,824 Ah. Um four months jail? 667 00:42:01,827 --> 00:42:04,344 The vampire stunt? That was negligent arson. 668 00:42:04,346 --> 00:42:07,088 Well, it was more of a prank gone wrong. 669 00:42:07,090 --> 00:42:08,699 The knife was real. 670 00:42:08,701 --> 00:42:12,260 Yeah, but it was used as a prop. 671 00:42:12,262 --> 00:42:15,521 Was the fire a prop? 672 00:42:15,523 --> 00:42:18,228 The blood was fake. 673 00:42:18,231 --> 00:42:19,503 How is that relevant? 674 00:42:19,505 --> 00:42:21,519 Petty misdemeanor. 675 00:42:21,521 --> 00:42:23,369 Plus fourth-degree felony. 676 00:42:24,699 --> 00:42:27,885 Uh, but ya, uh, drop the property damage? 677 00:42:27,887 --> 00:42:29,753 Keep the weapons charge. 678 00:42:29,755 --> 00:42:31,775 Uh... 14 months jail. 679 00:42:31,777 --> 00:42:33,387 16. 680 00:42:33,389 --> 00:42:35,438 Mm. 16. 681 00:42:35,440 --> 00:42:37,802 Plus fines TBD. 682 00:42:37,804 --> 00:42:40,713 Plus fines TBD. 683 00:42:40,715 --> 00:42:41,974 Alright. 684 00:42:43,126 --> 00:42:45,351 Oh. 685 00:42:45,353 --> 00:42:46,909 Oh, hey, look at that. 686 00:42:46,911 --> 00:42:49,219 Ugh. Finally. 687 00:42:50,150 --> 00:42:52,701 Mm. 20 minutes. 688 00:43:03,376 --> 00:43:05,306 Pleasure doing business with ya. 689 00:43:05,309 --> 00:43:06,590 Sure. 690 00:43:06,592 --> 00:43:09,760 See you next week for the last three. 691 00:43:14,467 --> 00:43:17,510 Legal services for the other half? 692 00:43:17,512 --> 00:43:19,443 So, my brother's little problem? 693 00:43:19,445 --> 00:43:20,701 Eh, his record will be cleaner 694 00:43:20,702 --> 00:43:22,324 than "Doris Day's Greatest Hits". 695 00:43:22,327 --> 00:43:23,927 Catch ya on the flip-flop. 696 00:43:33,527 --> 00:43:34,860 Mm. 697 00:43:34,862 --> 00:43:37,456 70 hours is a breeze. Trust me. 698 00:43:37,458 --> 00:43:39,780 Think of all the good that you'll do. 699 00:43:39,782 --> 00:43:41,472 Bruno, good talking to you. 700 00:43:41,474 --> 00:43:42,878 I gotta jump. 701 00:43:42,880 --> 00:43:44,996 Saul Goodman, speedy justice for you. 702 00:43:44,998 --> 00:43:48,114 Miss Hower. Hey, have I got good news. 703 00:43:48,115 --> 00:43:52,360 I had to strap on the old armor and do some jousting, but... 704 00:43:52,362 --> 00:43:56,474 It's, uh, what knights used to do back in... olden times. 705 00:43:58,556 --> 00:44:01,014 Uh, you know what? I'll call you back. 706 00:44:05,443 --> 00:44:09,043 Mr. Varga, long time no see. 707 00:44:09,045 --> 00:44:10,112 Get in. 708 00:44:12,007 --> 00:44:16,443 Uh your timing isn't perfect. 709 00:44:16,445 --> 00:44:19,422 Um, I'm a little swamped right now. 710 00:44:24,068 --> 00:44:28,112 We're just going for a ride or... 711 00:44:28,114 --> 00:44:29,590 Uh... 712 00:44:33,954 --> 00:44:35,346 Oh. 713 00:44:49,838 --> 00:44:52,862 - Synced and corrected by Firefly - 714 00:45:31,574 --> 00:45:34,596 On the next episode of, Better Call Saul... 715 00:45:36,222 --> 00:45:37,443 Call and make sure he's alright. 716 00:45:37,445 --> 00:45:40,146 And ask how I can get in touch with him, before his next hearing. 717 00:45:41,559 --> 00:45:43,559 Leonard... 718 00:45:44,351 --> 00:45:46,673 Who exactly did I just set up? 719 00:45:48,760 --> 00:45:51,594 If there's gonna be blow back, I don't wanna be in the middle of it. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.