All language subtitles for Belfer.S02E02.PL.1080p.HDTV.AC3.5.1.x264-MAXiM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:03,540 Частный лицей в Вроцлаве. 2 00:00:03,650 --> 00:00:05,779 Недавно пропал уже третий ученик. 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,820 Тебя возьмут туда учителем. 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,200 Вы откуда? 5 00:00:12,340 --> 00:00:13,780 Радек вам не говорил? 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,780 Магда и Тымон вернулись три дня назад. 7 00:00:17,140 --> 00:00:19,419 - А это где? - Это в пассаже Тьерри. 8 00:00:19,420 --> 00:00:20,660 Там погреб с абсентом. 9 00:00:21,010 --> 00:00:22,010 Помнишь? 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 В Парижской опере... 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,910 Вы так балдеете от Парижа или от школьниц? 12 00:00:32,180 --> 00:00:34,380 Путешествия - это тоже образование, не? 13 00:00:36,790 --> 00:00:37,900 Иво вернулся. 14 00:00:39,430 --> 00:00:41,150 Самовлюблённый малец... 15 00:00:41,620 --> 00:00:42,740 Звезда! 16 00:00:43,230 --> 00:00:44,620 Вы нихера не знаете. 17 00:00:46,900 --> 00:00:49,779 "Кто же из-за банки с малиной будет убивать сестру?" 18 00:00:49,780 --> 00:00:52,620 Может, нам придётся поставить другую пьесу... 19 00:00:53,660 --> 00:00:58,140 Мать винит ту девочку Каролину в том, что она его, видите ли, бросила. 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,770 Выйди. 21 00:01:08,220 --> 00:01:10,820 - Кто тебе платит? - Министр народного образования. 22 00:01:12,220 --> 00:01:16,220 Ещё она говорит, что новый учитель польского приставал к нему после занятий. 23 00:01:38,510 --> 00:01:40,020 Пап, идём! 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Папа! 25 00:01:43,830 --> 00:01:46,930 - У ТЫтуса проблема! - Какая ещё проблема?! 26 00:01:48,420 --> 00:01:50,140 - Интимная. - Ясно. 27 00:01:51,650 --> 00:01:55,460 - Папа, мне нельзя опаздывать! - Они меня убьют! 28 00:01:55,640 --> 00:01:57,740 Не волнуйся, меня тоже убьют. 29 00:01:58,390 --> 00:02:00,300 Значит, мы все умрём... 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,720 Вы ещё здесь? 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,730 Эльвира не пришла? 32 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 О, нет... 33 00:02:16,560 --> 00:02:19,450 Эльвира как обычно опаздывает, так что ты меня сменишь. 34 00:02:20,030 --> 00:02:21,939 А я надеялась отдохнуть. 35 00:02:21,940 --> 00:02:26,230 - Вечером на дежурство... - Ну, зато повторишь для себя гастрологию. 36 00:02:26,460 --> 00:02:29,220 - Гастрологию? - Скорее, детскую психиатрию. 37 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Сынок... 38 00:02:31,480 --> 00:02:34,460 Будь смелым, ты же мой сын? Я - смелый. 39 00:02:35,100 --> 00:02:36,900 Пап, мы пойдём? 40 00:02:52,680 --> 00:02:53,750 Да, да, да. 41 00:02:53,990 --> 00:02:55,920 В пробке стоял. 42 00:02:58,340 --> 00:03:00,860 Да, подождите меня. До скорого! 43 00:03:02,140 --> 00:03:02,830 Папа? 44 00:03:02,990 --> 00:03:04,499 А ты знаешь, что так нельзя? 45 00:03:04,500 --> 00:03:05,819 Оштрафуют... 46 00:03:05,820 --> 00:03:08,420 - Это кто тебе сказал? - Полицейский. 47 00:03:09,450 --> 00:03:12,340 - Какой полицейский? - Который вчера маму оштрафовал. 48 00:03:13,170 --> 00:03:15,520 А она попросила мне не говорить, да? 49 00:03:15,540 --> 00:03:17,580 Лучше один штраф, чем два. 50 00:03:25,670 --> 00:03:27,060 - Ласты! - Спасибо! 51 00:03:27,100 --> 00:03:28,900 - А клипса? - У меня. 52 00:03:28,924 --> 00:03:38,924 Перевод студии ViruseProject. Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт. 53 00:03:52,060 --> 00:03:55,020 МАЧЕЙ ШТУР 54 00:04:01,340 --> 00:04:03,700 МИХАЛИНА ЛАБАТШ ШИМОН ПЁТР ВАРШАВСКИЙ 55 00:04:04,020 --> 00:04:06,380 ЭЛИЗА РЫЦЕМБЕЛ ДАРИУШ СТАРЖЕВСКИЙ 56 00:04:07,340 --> 00:04:10,820 ЗОФИЯ ВИЧЛАШ ДАМИАН КРЕТ 57 00:04:15,100 --> 00:04:19,580 АЛЕКСАНДРА КОНЕТШНА МИРОСЛАВ ХАНИЖЕВСКИЙ СТАНИСЛАВ ЛИНОВСКИЙ 58 00:04:22,780 --> 00:04:25,900 БАРТОШ САК ЙОАННА НЕМИРСКА ЯКУБ ГАСОВСКИЙ 59 00:04:27,340 --> 00:04:29,340 ПАУЛИНА ШОСТАК КАТАЖИНА ДАБРОВСКА 60 00:04:34,660 --> 00:04:37,980 УЧИТЕЛЬ 61 00:04:47,950 --> 00:04:49,860 - Понял, вот так? - Так! 62 00:04:51,300 --> 00:04:52,740 Будь там! 63 00:04:53,050 --> 00:04:57,090 - От Кароля сообщение. - Он стоит в пробке, опоздает. 64 00:05:01,480 --> 00:05:04,790 Если у вас есть время, может, поговорим о Словацком? 65 00:05:05,080 --> 00:05:07,260 - В смысле, о пьесе? - Конечно. 66 00:05:09,240 --> 00:05:11,869 Я не совсем уверена, что поняла "Балладину". 67 00:05:11,870 --> 00:05:13,710 Вернее, своего персонажа. 68 00:05:14,370 --> 00:05:18,010 Я не могу... найти ей оправдание. 69 00:05:18,860 --> 00:05:24,480 - Я думаю, что Балладина... это... - такая же современная девушка, как ты. 70 00:05:24,900 --> 00:05:26,260 Она хочет счастья. 71 00:05:26,660 --> 00:05:28,010 Счастья? 72 00:05:28,380 --> 00:05:31,130 Я порчу всё, что попадается на моём пути. 73 00:05:31,140 --> 00:05:33,780 Ну, может, у тебя есть свои причины... 74 00:05:34,230 --> 00:05:37,190 Парни... относятся к тебе, как к трофею... 75 00:05:38,580 --> 00:05:40,620 Зачем ты убила сестру? 76 00:05:41,420 --> 00:05:42,420 Алину? 77 00:05:43,670 --> 00:05:46,740 Она считает меня легкомысленной, смеётся надо мной. 78 00:05:47,140 --> 00:05:49,739 Смеётся, потому что она очень консервативна, 79 00:05:49,740 --> 00:05:55,120 перфекционистка, верит в традиции, принципы и всякое такое. 80 00:05:56,720 --> 00:05:58,370 Она - правая, как и Патрик. 81 00:05:59,740 --> 00:06:02,140 А ты - бунтарка, в принципы не веришь... 82 00:06:02,530 --> 00:06:04,970 Поэтому, ты должна от неё избавиться. 83 00:06:05,120 --> 00:06:06,740 И от овдовевшей мамы. 84 00:06:07,380 --> 00:06:12,660 Она, как и моя мать: Тоже верит, что может отправить меня в Оксфорд и выдать замуж за принца Чарльза. 85 00:06:13,220 --> 00:06:16,440 - Вот видишь? - Ты свою роль знаешь. 86 00:06:16,670 --> 00:06:18,100 Вы думаете? 87 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 Да. 88 00:06:21,580 --> 00:06:23,740 Мне кажется, я ошиблась с ролью. 89 00:07:32,660 --> 00:07:33,780 Извините! 90 00:07:35,010 --> 00:07:36,310 Мне очень жаль... 91 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 Начинаем! 92 00:07:44,280 --> 00:07:46,120 За моё опоздание... 93 00:07:48,680 --> 00:07:50,100 плачу штраф. 94 00:07:51,710 --> 00:07:53,870 Шымон, на чём мы остановились? 95 00:07:53,900 --> 00:07:57,180 - Так, акт четвёртый, сцена первая. - Замок Киркора. 96 00:08:00,110 --> 00:08:02,699 Стоп! У нас был синий цвет на Балладине! 97 00:08:02,700 --> 00:08:03,700 Где он? 98 00:08:03,990 --> 00:08:05,300 Синего нет. 99 00:08:05,420 --> 00:08:07,220 Найди какой-нибудь фильтр. 100 00:08:08,750 --> 00:08:11,470 Пока можно настроить звуковые эффекты. 101 00:08:11,670 --> 00:08:14,030 В следующей сцене нам нужны лошади. 102 00:08:14,060 --> 00:08:15,260 Хорошо, давай. 103 00:08:15,780 --> 00:08:18,380 "Кто из нас лучше, принцесса Трапезунды?" 104 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 Успокой её. 105 00:08:46,390 --> 00:08:48,779 Да успокой ты её! Живо! 106 00:08:48,780 --> 00:08:53,580 - Иво, пусти нас, мы никому не скажем! - Заткнись! Делай, что скажу. 107 00:08:53,660 --> 00:08:55,180 Подохнуть хотите? 108 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 Мобилки! 109 00:08:58,260 --> 00:08:59,580 Мне повторить? 110 00:08:59,600 --> 00:09:00,980 Дай мне телефон... 111 00:09:06,890 --> 00:09:08,300 Так, теперь твой. 112 00:09:08,660 --> 00:09:09,660 У меня нет. 113 00:09:12,090 --> 00:09:13,260 Телефон! 114 00:09:13,370 --> 00:09:16,240 - У неё нет! - Ей запретили его брать! 115 00:09:23,970 --> 00:09:26,300 Тебе повезло, что ты его не прятала. 116 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 Теперь свяжи её. 117 00:09:31,820 --> 00:09:33,040 Крепко! 118 00:09:44,190 --> 00:09:47,210 ♫ "С дья-воль-ским ли-цом..." ♫ 119 00:09:47,860 --> 00:09:50,550 ♫ "...ан-ге-лок с но-жом." ♫ 120 00:09:51,510 --> 00:09:57,100 ♫ "Сестра хо-ди-ла по ма-ли-ну, а ты..." ♫ 121 00:09:57,390 --> 00:09:58,820 ♫ "А ты..." ♫ 122 00:09:59,420 --> 00:10:04,620 ♫ "Нож из се-реб-ра твой по-крас-нел." ♫ 123 00:10:06,720 --> 00:10:09,420 ♫ "Тво-ю чёр-ну бровь..." ♫ 124 00:10:10,880 --> 00:10:13,150 ♫ "...о-кро-пи-ла кровь." 125 00:10:13,600 --> 00:10:17,900 - ♫"Ко-му знать, от-ку-да о-на..." ♫ - А потише можно?! 126 00:10:21,900 --> 00:10:24,760 У нас тут репетиция идёт, ясно? 127 00:10:33,930 --> 00:10:36,820 Иво, ты ведёшь себя странно и некрасиво. 128 00:10:39,830 --> 00:10:42,020 ОЧЕНЬ странно и некрасиво. 129 00:10:44,630 --> 00:10:47,710 А тебе всё должно быть красиво, Галюцина? 130 00:10:49,620 --> 00:10:51,620 Иво, если хочешь поговорить... 131 00:10:51,680 --> 00:10:54,900 иди сюда и дай девочкам репетировать, ладно? 132 00:10:55,660 --> 00:10:57,990 А может, ты сам подойдёшь? 133 00:10:58,770 --> 00:11:00,380 Я подойду, Иво. 134 00:11:02,200 --> 00:11:04,540 Как только станешь вести себя нормально... 135 00:11:05,250 --> 00:11:07,300 Но ты же так не хочешь? 136 00:11:08,750 --> 00:11:11,700 То, чего я не хочу, оно УЖЕ происходит. 137 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 Что? 138 00:11:15,280 --> 00:11:17,000 Михаловского кто-то убил! 139 00:11:18,820 --> 00:11:20,140 Это он! Бегите! 140 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Свет! 141 00:12:16,200 --> 00:12:17,220 Включите свет! 142 00:12:29,110 --> 00:12:29,850 Кароль... 143 00:12:29,960 --> 00:12:31,160 Сильно ранил? 144 00:12:32,830 --> 00:12:34,060 В ногу. 145 00:12:34,660 --> 00:12:36,030 Зови на помощь. 146 00:12:41,140 --> 00:12:42,300 Блядь! 147 00:12:42,580 --> 00:12:43,730 Их нет... 148 00:13:03,540 --> 00:13:04,700 Боже, Каролина! 149 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 Где здесь аптечка?! 150 00:13:09,140 --> 00:13:10,539 Рядом есть где-нибудь? 151 00:13:10,540 --> 00:13:12,950 В кабинете искусства, первый этаж. 152 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Стефан? 153 00:13:16,340 --> 00:13:19,030 Что ты там увидел? 154 00:13:19,770 --> 00:13:22,960 - Там везде кровь. - Михаловский лежит в крови... 155 00:13:22,980 --> 00:13:24,460 Будто, ведро вылили... 156 00:13:25,560 --> 00:13:27,740 А ещё что? Он запер двери? 157 00:13:28,980 --> 00:13:31,100 Давайте здесь дождёмся помощи. 158 00:13:31,490 --> 00:13:33,580 А кто нас, блядь, найдёт? 159 00:13:35,150 --> 00:13:37,380 - Экстрасенс?! - Я никуда не пойду. 160 00:13:38,500 --> 00:13:40,560 Он приходил только за Каролиной. 161 00:13:40,780 --> 00:13:41,990 Нас он не тронет. 162 00:13:42,260 --> 00:13:44,180 Серьёзно? Тебя он не тронет?! 163 00:13:44,220 --> 00:13:45,689 Ты ёбу дал? 164 00:13:45,690 --> 00:13:47,699 - Я ему ничё не делал... - Уверен? 165 00:13:47,700 --> 00:13:48,900 Патрик, курва! 166 00:13:49,140 --> 00:13:51,260 Ты можешь просто заткнуться?! 167 00:13:52,140 --> 00:13:53,190 Хватит болтать! 168 00:13:53,220 --> 00:13:56,890 В школе никого нет. Лечим раны и зовём на помощь. 169 00:13:58,150 --> 00:13:59,150 Павел прав. 170 00:13:59,290 --> 00:14:01,250 Все идём в кабинет искусства. 171 00:14:01,740 --> 00:14:03,320 Балладина, держись. 172 00:14:03,380 --> 00:14:05,859 Идти можешь? Сама? 173 00:14:05,860 --> 00:14:06,900 Поднимаем... 174 00:14:06,940 --> 00:14:08,420 Так, отлично. 175 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Идём. 176 00:14:40,940 --> 00:14:42,540 Тося... Тося... 177 00:14:43,630 --> 00:14:46,620 У меня в волосах заколка. Достань зубами. 178 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Тоська! 179 00:15:01,920 --> 00:15:04,780 - Не могу... - Тяни. Новые отрастут, тяни. 180 00:15:06,300 --> 00:15:07,660 - Не могу! - Тяни. 181 00:15:09,050 --> 00:15:10,300 Спокойнее, Тося. 182 00:15:10,330 --> 00:15:12,350 Не бойся за волосы, тяни. 183 00:15:12,380 --> 00:15:13,620 Спокойнее... 184 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 Ты можешь. 185 00:15:17,140 --> 00:15:18,300 Достала! 186 00:15:18,750 --> 00:15:20,700 Люблю тебя, только не упусти... 187 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 Ты чего? 188 00:15:53,780 --> 00:15:56,880 - Иво не вернётся в актовый. - Он знает, что там уже пусто. 189 00:15:56,900 --> 00:15:59,640 - А если он вернётся проверить? - Что тогда? 190 00:15:59,700 --> 00:16:01,979 Так мы спрячемся, и он нас не найдёт. 191 00:16:01,980 --> 00:16:04,259 Они идут прямо ему навстречу, понимаешь? 192 00:16:04,260 --> 00:16:05,700 Я не хочу, чтобы нас убили. 193 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 Видишь? 194 00:16:14,900 --> 00:16:16,900 Всё будет хорошо. Пойдём... 195 00:17:11,620 --> 00:17:13,110 Идут! Идут!! 196 00:17:14,110 --> 00:17:16,420 На помощь! Мы здесь!! 197 00:17:18,140 --> 00:17:19,940 Помогите!! 198 00:17:47,670 --> 00:17:49,459 Мы со Славкой вниз сбегаем. 199 00:17:49,460 --> 00:17:51,940 - Ты спятил? - Нет, не спятил. 200 00:17:52,340 --> 00:17:53,580 Не пойдёте. 201 00:17:54,540 --> 00:17:56,220 Вы даже бежать не можете. 202 00:17:56,710 --> 00:17:59,500 - Я с тобой пойду. - Нет, на вас - девушки. 203 00:18:02,920 --> 00:18:04,730 Я сказал, не пойдёте. 204 00:18:04,740 --> 00:18:06,180 Да мне всё равно, блядь... 205 00:18:08,220 --> 00:18:10,460 Репетиция окончилась, Кароль. 206 00:18:16,900 --> 00:18:18,700 В ШКОЛЕ УБИЙЦА 207 00:18:19,200 --> 00:18:22,300 - Напиши "террорист". - "Убийцу" никто не заметит. 208 00:18:22,460 --> 00:18:25,780 - Издалека его вообще никто не заметит. - Давай что-нибудь ещё. 209 00:18:32,300 --> 00:18:33,360 Возьми. 210 00:18:45,980 --> 00:18:49,240 - Давай тут, греми... - Может, ещё зубами попробуешь? 211 00:18:51,500 --> 00:18:54,060 Не знаю, как ты, я схожу на другой этаж. 212 00:19:02,590 --> 00:19:03,730 Отпусти. 213 00:19:06,940 --> 00:19:08,220 Ну, побегай! 214 00:19:18,410 --> 00:19:19,410 Ирена! 215 00:19:26,060 --> 00:19:28,820 ПОМОГИТЕ! ТЕРРОРИСТ! 216 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 Что там? 217 00:19:50,220 --> 00:19:53,330 - Чёрт побери! - Как назло, закрыто... 218 00:20:00,100 --> 00:20:01,880 Нам нужна эта аптечка. 219 00:20:04,860 --> 00:20:05,860 Помоги мне! 220 00:20:48,140 --> 00:20:49,900 Здесь нельзя задерживаться. 221 00:20:49,910 --> 00:20:51,500 Иди сюда, поможешь. 222 00:20:52,220 --> 00:20:53,730 Под ручку... 223 00:21:12,940 --> 00:21:14,410 Здесь красиво... 224 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Красиво... 225 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 Не засыпай. 226 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Окей? 227 00:21:23,190 --> 00:21:24,900 - Не засыпай. - Воды... 228 00:21:25,670 --> 00:21:27,460 Там за дверью - туалет. 229 00:21:33,940 --> 00:21:35,250 Закрой за мной! 230 00:21:51,610 --> 00:21:54,020 Там в том окне видела двух девочек. 231 00:21:56,260 --> 00:21:58,100 Привет, есть кто-нибудь?! 232 00:21:59,860 --> 00:22:01,580 Рупор бы пригодился. 233 00:22:01,710 --> 00:22:03,450 Непохоже на розыгрыш... 234 00:22:05,620 --> 00:22:08,330 На террориста прислали патрульно-постовых? 235 00:22:08,360 --> 00:22:11,820 - Тоже удивился. - Так, берите собак и уходите, живее! 236 00:22:11,860 --> 00:22:13,700 Мы можем там постоять? 237 00:22:29,660 --> 00:22:31,380 Дверь вниз заперта. 238 00:23:05,460 --> 00:23:07,280 Как себя чувствуешь, Шимущ? 239 00:23:09,850 --> 00:23:10,850 Чё? 240 00:23:11,170 --> 00:23:12,420 Я спросил... 241 00:23:13,100 --> 00:23:14,620 как себя чувствуешь. 242 00:23:15,860 --> 00:23:16,920 Всё хорошо? 243 00:23:18,220 --> 00:23:20,060 Чел, ты вконец поехал. 244 00:23:21,540 --> 00:23:22,710 Ты его убил? 245 00:23:23,860 --> 00:23:25,230 Кого конкретно? 246 00:23:26,660 --> 00:23:27,930 Завацкого. 247 00:24:01,700 --> 00:24:03,180 Я убью тебя! 248 00:24:59,220 --> 00:25:00,379 Чего так шумно? 249 00:25:00,380 --> 00:25:04,240 - Сейчас сюда пол-Вроцлава слетится... - Курва заблокировал двери. 250 00:25:04,260 --> 00:25:06,360 Пришлось разбить окно. 251 00:25:06,740 --> 00:25:08,950 Охрана будет через пятнадцать минут. 252 00:25:08,980 --> 00:25:12,940 - А спецназ? - Приедут через полчаса, сегодня игра. 253 00:25:13,380 --> 00:25:14,720 Ёбаный футбол... 254 00:25:17,500 --> 00:25:21,600 - До директора школы дозвонились? - Не берёт, телефон выключен. 255 00:25:24,330 --> 00:25:26,210 Пан, там наша дочь. 256 00:25:26,720 --> 00:25:29,020 - Что вас так мало? - Остальные едут. 257 00:25:29,040 --> 00:25:31,699 - Мы пытаемся понять, кто внутри. - Вы не видите? 258 00:25:31,700 --> 00:25:33,140 Наши дети на репетиции. 259 00:25:33,200 --> 00:25:36,830 Когда войдём - проверим. Отойдите, а то начнут палить из окон... 260 00:25:37,260 --> 00:25:39,660 - У меня есть право знать... - Хорошо... 261 00:25:54,340 --> 00:25:56,030 Блядь, кто он такой? 262 00:25:56,320 --> 00:25:57,320 Рэмбо? 263 00:25:58,780 --> 00:26:00,820 Он раньше качался, но чтобы так... 264 00:26:00,870 --> 00:26:04,590 - Слушай, ты с этим зданием знаком. - Здесь есть другой выход? 265 00:26:04,620 --> 00:26:05,780 Ещё не знаю. 266 00:26:11,780 --> 00:26:13,420 Эй, а ты куда? 267 00:26:13,990 --> 00:26:16,110 Кое-что проверю, а вы идите. 268 00:26:16,330 --> 00:26:18,460 Он бы меня убил, если б хотел. 269 00:26:50,270 --> 00:26:52,660 - Ответьте, приём. - Докладывайте. 270 00:26:53,260 --> 00:26:55,019 У нас труп смотрителя. 271 00:26:55,020 --> 00:26:58,020 Выстрел в сердце, вероятно, с близкого расстояния. 272 00:26:58,500 --> 00:27:02,179 - А нападавшие? - Мы проверяем камеры, их не видно. 273 00:27:02,180 --> 00:27:04,170 Либо прячутся, либо ушли. 274 00:27:06,120 --> 00:27:08,760 - Парни, не рискуйте. - Конец связи. 275 00:27:09,900 --> 00:27:11,450 Ублюдки... 276 00:27:12,460 --> 00:27:13,900 Не стоим на месте. 277 00:27:21,180 --> 00:27:22,210 Осторожней... 278 00:27:25,340 --> 00:27:26,340 Тихо-тихо... 279 00:27:45,380 --> 00:27:46,490 Слушай... 280 00:27:47,460 --> 00:27:48,800 Нам нужно уходить. 281 00:27:49,740 --> 00:27:51,050 Только как? 282 00:27:59,350 --> 00:28:00,980 Учительский туалет. 283 00:28:08,660 --> 00:28:10,430 Здесь должен быть ключ. 284 00:28:23,750 --> 00:28:25,120 Это на первом этаже. 285 00:28:25,270 --> 00:28:27,020 Но на другой стороне здания. 286 00:28:27,420 --> 00:28:28,580 Далеко идти... 287 00:28:28,870 --> 00:28:32,160 Но если там закроемся, то ему нас не найти. 288 00:28:36,190 --> 00:28:37,379 Слушайте сюда... 289 00:28:37,380 --> 00:28:38,580 Нам нужно идти. 290 00:28:40,540 --> 00:28:42,180 Всего два этажа вниз. 291 00:29:07,780 --> 00:29:09,360 Блядь, да там бойня! 292 00:29:12,740 --> 00:29:14,240 Кажется, всё. 293 00:29:15,000 --> 00:29:17,490 Хорошо, нам ещё один этаж. 294 00:29:29,140 --> 00:29:30,420 Прикрой! 295 00:29:35,020 --> 00:29:36,030 Мёртв. 296 00:29:43,980 --> 00:29:45,850 Не стрелять! Не стрелять!! 297 00:29:45,860 --> 00:29:46,860 Бежим! 298 00:29:48,180 --> 00:29:49,460 Тося!! 299 00:30:04,780 --> 00:30:07,970 - Мы под огнём! - Повторяю, мы под огнём! 300 00:30:53,860 --> 00:30:56,820 - Впусти меня, блядь! - Впусти! 301 00:31:42,260 --> 00:31:43,670 Кого я вижу... 302 00:31:46,660 --> 00:31:48,140 Смешно, правда? 303 00:31:52,860 --> 00:31:54,780 Не хочешь спросить, что смешного? 304 00:31:57,300 --> 00:31:58,780 Что смешного? 305 00:32:01,540 --> 00:32:04,300 Что теперь у нас "Балладина" по-настоящему. 306 00:32:19,180 --> 00:32:21,379 Повезло, что матч не пошёл в овертайм... 307 00:32:21,380 --> 00:32:22,890 Сколько там нападавших? 308 00:32:22,950 --> 00:32:23,950 Несколько. 309 00:32:23,980 --> 00:32:25,540 От двух до пяти или больше? 310 00:32:25,580 --> 00:32:27,339 Непонятно. Стрелял только один. 311 00:32:27,340 --> 00:32:28,739 Стрельба непрерывная? 312 00:32:28,740 --> 00:32:30,020 Одиночными. 313 00:32:30,060 --> 00:32:32,190 - Сколько? - Блин, они не считали! 314 00:32:32,460 --> 00:32:36,300 - Так скажи, что нихера не знаешь. - Похоже, террорист всего один. 315 00:32:36,740 --> 00:32:38,180 Откуда вы знаете? 316 00:32:41,100 --> 00:32:43,699 Надпись на окне - "террорист", а не "террористы". 317 00:32:43,700 --> 00:32:47,099 По моим сведениям - это проблемный ученик. Могу с ним договориться. 318 00:32:47,100 --> 00:32:49,420 Ладно, коллега. Твой цирк - твои клоуны. 319 00:32:49,780 --> 00:32:52,460 Парни, дайте сотруднику бронежилет. 320 00:33:03,980 --> 00:33:05,220 О, нет... 321 00:33:05,860 --> 00:33:07,370 Его телефон выключен. 322 00:33:07,900 --> 00:33:09,360 Ну, что известно? 323 00:33:09,380 --> 00:33:12,420 - Говорят, что теракт. - Но они и сами не уверены. 324 00:33:12,710 --> 00:33:17,300 - Помилуй нас Господь... - Магда тоже не отвечает. Соберитесь, пани Янка! 325 00:33:17,660 --> 00:33:20,179 Зачем террористам наша школа в Вроцлаве? 326 00:33:20,180 --> 00:33:21,180 Вот именно. 327 00:33:21,530 --> 00:33:23,780 Так-то мы можем сами узнать. 328 00:34:05,540 --> 00:34:06,950 Боже, это Шимон. 329 00:34:07,020 --> 00:34:08,899 - Прости, я... - Есть ещё выход. 330 00:34:08,900 --> 00:34:12,339 - Где? - Там недалеко за углом стоит фургон. 331 00:34:12,340 --> 00:34:14,979 - Прямо под окном. Можно спрыгнуть. - Как ты узнал? 332 00:34:14,980 --> 00:34:16,280 Мне Тымон показал. 333 00:34:16,460 --> 00:34:20,379 - Хорошо, бери всех и идите. - Я останусь с ней, она не спрыгнет. 334 00:34:20,380 --> 00:34:23,080 - Я останусь. - Кароль, не глупи. 335 00:34:23,100 --> 00:34:24,900 - Доверься мне. - Ладно. 336 00:34:33,820 --> 00:34:35,780 Так... Идём. 337 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 Открой. 338 00:34:47,580 --> 00:34:48,580 Вперёд. 339 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Марек! 340 00:34:54,820 --> 00:34:56,659 - Они там! - Где? 341 00:34:56,660 --> 00:34:59,060 У окна, с обратной стороны здания. 342 00:34:59,460 --> 00:35:01,780 - Идёмте со мной. - Быстрее! 343 00:35:02,700 --> 00:35:03,970 Погоди. 344 00:35:04,060 --> 00:35:06,090 - Ты видел Иво? - Нет. 345 00:35:06,260 --> 00:35:09,180 - Тебе туда нельзя. - Они тебя разорвут. 346 00:35:10,180 --> 00:35:11,470 Ты чего несёшь? 347 00:35:11,500 --> 00:35:13,470 Бери жену и уезжайте. 348 00:35:15,780 --> 00:35:16,820 Но почему... 349 00:35:22,380 --> 00:35:23,380 Янка! 350 00:35:27,220 --> 00:35:28,740 Янка!! 351 00:35:49,980 --> 00:35:51,540 Тут гораздо выше! 352 00:35:52,220 --> 00:35:53,460 Мы сможем. 353 00:35:53,730 --> 00:35:55,350 Может, лучше спрятаться? 354 00:36:03,940 --> 00:36:05,110 Яга! 355 00:36:06,620 --> 00:36:10,060 Он внизу. Стрелял в полицейских и теперь идёт сюда. 356 00:36:10,540 --> 00:36:12,820 - Нужно прыгать. - С ума сошли?! 357 00:36:13,540 --> 00:36:15,260 Игорь, давай. 358 00:36:18,020 --> 00:36:19,360 Ст-Стой! 359 00:36:24,180 --> 00:36:26,210 Не могу, здесь высоко. 360 00:36:26,540 --> 00:36:28,740 - Не бойся, я покажу. - Уйди. 361 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 Магда! 362 00:37:04,180 --> 00:37:05,740 Магда, дорогая! 363 00:37:07,780 --> 00:37:11,380 - Прости меня, девочка... - Прости... 364 00:37:12,420 --> 00:37:17,970 Когда встанете на подоконник, смотрите на середину крыши! Так будет легче! 365 00:37:18,700 --> 00:37:20,830 Шымон, у тебя рана. 366 00:37:21,140 --> 00:37:22,600 Так что, прыгай. 367 00:37:25,780 --> 00:37:26,940 Я не могу. 368 00:37:27,340 --> 00:37:28,750 Карен, давай ты. 369 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 Прыгай. 370 00:37:37,220 --> 00:37:38,780 Давай, всё будет нормально. 371 00:37:46,380 --> 00:37:47,740 Проверить дверь! 372 00:37:49,540 --> 00:37:50,750 Кусачки! 373 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Вперёд! 374 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Каролина... 375 00:38:14,140 --> 00:38:17,240 Только не сдавайся, Каролина, смотри на меня. 376 00:38:21,460 --> 00:38:22,540 Будь со мной. 377 00:38:26,700 --> 00:38:27,740 Алина... 378 00:38:28,180 --> 00:38:29,670 Чего, какая Алина? 379 00:38:30,420 --> 00:38:32,710 Я должна была играть её... 380 00:38:33,460 --> 00:38:35,020 а не Балладину. 381 00:38:38,460 --> 00:38:40,760 Слушай, совсем скоро всё закончится. 382 00:38:40,820 --> 00:38:42,150 Только... 383 00:38:42,420 --> 00:38:45,060 Смотри на меня. Смотри на меня! Эй! 384 00:38:48,220 --> 00:38:49,540 Блядь... 385 00:38:57,580 --> 00:38:59,540 Полиция! Оружие на землю! 386 00:39:02,060 --> 00:39:03,100 Лицом к стене! 387 00:39:03,660 --> 00:39:06,340 - Полиция, руки вверх! - Быстро встать! 388 00:39:08,380 --> 00:39:10,120 Руки! Руки за голову! 389 00:39:17,700 --> 00:39:19,580 - Чисто! - Голову вниз! 390 00:39:20,020 --> 00:39:21,020 Вперёд! 391 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 Смирно! 392 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Пошёл! 393 00:39:26,460 --> 00:39:28,460 Вниз! Вниз голову! 394 00:39:43,980 --> 00:39:45,060 Курва... 395 00:40:08,780 --> 00:40:10,240 Не стреляйте! 396 00:40:10,260 --> 00:40:11,790 Не стреляйте в него! 397 00:41:40,580 --> 00:41:41,820 К вам можно? 398 00:41:46,620 --> 00:41:47,760 Она мертва. 399 00:41:50,980 --> 00:41:53,420 Плохо справился, да? 400 00:41:54,900 --> 00:41:57,090 Зато ты справился на отлично. 401 00:42:04,740 --> 00:42:05,300 Да. 402 00:42:05,700 --> 00:42:06,710 Это правда. 403 00:42:10,060 --> 00:42:12,640 Только где-то на две трети. 404 00:42:14,460 --> 00:42:16,860 - О чём ты говоришь? - Какие две трети? 405 00:42:17,260 --> 00:42:19,230 Кому-то всегда везёт... 406 00:42:23,180 --> 00:42:25,380 Тебе-то уж точно, ищейка... 407 00:42:32,060 --> 00:42:33,420 А знаешь, почему? 408 00:42:55,380 --> 00:42:57,219 Полиция, бросай оружие! 409 00:42:57,220 --> 00:42:59,539 Стой, полиция! 410 00:42:59,540 --> 00:43:01,550 Стой, стрелять буду! 411 00:43:02,620 --> 00:43:04,020 Оружие! 412 00:43:05,460 --> 00:43:07,060 Бросай оружие. 413 00:43:08,340 --> 00:43:10,939 Ни с места! Стоять! 414 00:43:10,940 --> 00:43:13,140 - Не стреляйте! - Он без патронов! 415 00:43:15,020 --> 00:43:16,940 Завацкий, ложись! 416 00:43:18,260 --> 00:43:19,220 Бросай! 417 00:43:19,244 --> 00:43:29,244 Перевод студии ViruseProject. Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 33573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.