All language subtitles for Being.Julia.2004.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,079 --> 00:01:20,776 I ve lived in the theater since I was a kid. 2 00:01:20,863 --> 00:01:22,256 W h at I don't know about acting 3 00:01:22,343 --> 00:01:23,909 isn't worth knowing. 4 00:01:23,996 --> 00:01:26,129 N o w, you may be 20 years old and just beginning, 5 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 but I think you're a genius. 6 00:01:29,350 --> 00:01:31,874 Y o u've got magnetism, but no idea how to use it. 7 00:01:31,961 --> 00:01:34,746 Y o u have to grab the audience by the throat and say, 8 00:01:34,833 --> 00:01:37,271 N ow, you buggers, you pay attention to me!" 9 00:01:39,229 --> 00:01:40,578 And remember this, 10 00:01:42,189 --> 00:01:44,060 w h en you're on the stage acting, 11 00:01:44,147 --> 00:01:48,630 theater is the only reality. 12 00:01:48,717 --> 00:01:50,719 E v erything else, the world outside, 13 00:01:50,806 --> 00:01:52,982 w h at civilians call the real world, 14 00:01:53,069 --> 00:01:55,463 is nothing but fantasy. 15 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 A n d I bloody well won't let you forget it. 16 00:01:59,945 --> 00:02:03,688 T h e trouble is, darling, I'm an incurable romantic. 17 00:02:05,125 --> 00:02:08,040 I believe in love, 18 00:02:08,128 --> 00:02:09,520 I believe in happiness, 19 00:02:10,608 --> 00:02:12,219 I believe in us. 20 00:02:12,306 --> 00:02:14,699 A R CHIE: No, you don't. You're just saying that. 21 00:02:16,614 --> 00:02:19,051 T h ere's someone else, isn't there? 22 00:02:19,139 --> 00:02:21,184 I love you, I do. 23 00:02:22,316 --> 00:02:24,318 I do, I love you... 24 00:02:24,405 --> 00:02:25,710 And I used to believe 25 00:02:25,797 --> 00:02:27,147 w e 'd live happily ever after. 26 00:02:28,757 --> 00:02:30,367 Didn't you? 27 00:02:30,454 --> 00:02:32,543 W i th every fiber of my being. 28 00:02:34,023 --> 00:02:35,155 Only now... 29 00:03:27,946 --> 00:03:29,470 G o od morning, Miss Lambert. 30 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 Good morning, Margery. 31 00:03:31,123 --> 00:03:33,038 A n yone with my lord and master? 32 00:03:33,125 --> 00:03:34,214 MARGERY: No. 33 00:03:36,694 --> 00:03:38,783 D a rling, what are you doing here? 34 00:03:38,870 --> 00:03:40,132 I want an answer, Michael. 35 00:03:40,220 --> 00:03:42,352 What's the question? 36 00:03:42,439 --> 00:03:45,225 W h a t did I say to you before we went to sleep last night, hmm? 37 00:03:49,054 --> 00:03:50,708 U h , I give up. What did you say to me 38 00:03:50,795 --> 00:03:52,101 b e fore we went to sleep last night? 39 00:03:52,188 --> 00:03:54,451 I said I was tired. 40 00:03:54,538 --> 00:03:57,237 I t s eems a perfectly natural thing to say before you go to sleep. 41 00:03:57,324 --> 00:03:58,977 C h r ist, Michael, you can be an irritating little shit! 42 00:03:59,064 --> 00:04:01,893 Julia, Julia, really, 43 00:04:01,980 --> 00:04:03,678 i f your public could only hear your language. 44 00:04:03,765 --> 00:04:05,201 I want them to hear. 45 00:04:05,288 --> 00:04:06,898 I w ant every bloody one of them to hear. 46 00:04:06,985 --> 00:04:08,639 I m tired. I am utterly exhausted. 47 00:04:08,726 --> 00:04:11,033 I need a holiday. 48 00:04:11,120 --> 00:04:12,469 Just admit it, Michael. 49 00:04:12,556 --> 00:04:14,254 Y o u've never understood what it means 50 00:04:14,341 --> 00:04:15,994 to carry a play, 51 00:04:16,081 --> 00:04:18,170 t o sweat it out night after night. 52 00:04:18,258 --> 00:04:20,738 I m the only one who takes it seriously, Michael, you know that. 53 00:04:20,825 --> 00:04:22,305 A l l you do is count the money 54 00:04:22,392 --> 00:04:23,785 a n d think it's a bloody great lark. 55 00:04:23,872 --> 00:04:25,003 Take the play off. 56 00:04:25,090 --> 00:04:27,528 But we'll lose a fortune. 57 00:04:27,615 --> 00:04:29,225 Our partner won't like it. 58 00:04:29,312 --> 00:04:30,792 To hell with Dolly! 59 00:04:37,102 --> 00:04:39,017 I'm sorry, sweetheart. 60 00:04:39,104 --> 00:04:41,498 G o d, I didn't mean to be so vile. 61 00:04:41,585 --> 00:04:44,284 I t 's just I'm... I'm near to breaking point. 62 00:04:45,110 --> 00:04:47,156 Everything's so tedious. 63 00:04:49,158 --> 00:04:50,290 I want something to happen. 64 00:04:50,899 --> 00:04:52,988 What? 65 00:04:53,075 --> 00:04:55,599 I wish I knew. 66 00:04:55,686 --> 00:04:58,298 P l ease. Please close the play at the end of the month. 67 00:05:01,910 --> 00:05:03,955 Y e ah. I really do have to think about it. 68 00:05:04,042 --> 00:05:06,044 W e can't have the theater dark. 69 00:05:07,002 --> 00:05:08,569 Hmm? 70 00:05:08,656 --> 00:05:10,440 I ll try and see what I can do. I promise. 71 00:05:10,527 --> 00:05:11,398 Hmm? 72 00:05:12,181 --> 00:05:13,313 Please. 73 00:05:13,400 --> 00:05:14,662 I promise. 74 00:05:14,749 --> 00:05:16,272 Thank you. 75 00:05:17,404 --> 00:05:18,883 You were very quiet 76 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 l e aving the house this morning. 77 00:05:20,407 --> 00:05:21,712 W e ll, I didn't want to wake you. 78 00:05:21,799 --> 00:05:23,453 Y o u were dead to the world. 79 00:05:23,540 --> 00:05:25,107 Hmm. I did my exercises and went for a run. 80 00:05:25,194 --> 00:05:27,022 Exercises, running... 81 00:05:27,109 --> 00:05:28,371 God, Michael, 82 00:05:28,458 --> 00:05:29,981 y o u're the vainest man in London. 83 00:05:30,068 --> 00:05:31,722 Me, vain? Nonsense. 84 00:05:34,421 --> 00:05:36,074 I j u st want to preserve my magnificent good looks for as long as possible. 85 00:05:39,469 --> 00:05:41,036 O h , yes, speaking of good looks, 86 00:05:41,123 --> 00:05:42,690 d i d you notice that young man as you came in? 87 00:05:42,777 --> 00:05:43,995 No. 88 00:05:44,082 --> 00:05:45,997 He's an American. 89 00:05:46,084 --> 00:05:48,739 S o n of a friend of a friend of Eddie Gilbert's. 90 00:05:48,826 --> 00:05:50,480 I c an't see what that's got to do with me. 91 00:05:50,567 --> 00:05:53,091 He admires you tremendously. 92 00:05:53,178 --> 00:05:55,006 O h , he sounds frightfully intelligent. 93 00:05:55,093 --> 00:05:56,225 What's his name? 94 00:05:57,139 --> 00:05:59,184 Can't remember. 95 00:05:59,271 --> 00:06:00,621 Uh, unfortunately, 96 00:06:00,708 --> 00:06:02,971 h e 's as poor as a church mouse. 97 00:06:03,058 --> 00:06:05,756 I t hought we might give him a spot of lunch. 98 00:06:05,843 --> 00:06:08,019 W e l l, he's awfully good-mannered, for an American. 99 00:06:08,106 --> 00:06:09,369 J ULIA: Uh! 100 00:06:12,110 --> 00:06:13,111 Rubbish mail, Margery. 101 00:06:13,198 --> 00:06:14,809 Yes, Mr. Gosselyn. 102 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 U h , I would like to introduce you to my wife, 103 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 Julia Lambert. 104 00:06:18,029 --> 00:06:19,814 J u lia, this is... This is... 105 00:06:19,901 --> 00:06:22,077 T h is is the young man I was telling you about. 106 00:06:22,164 --> 00:06:23,731 H e wants to learn the business, 107 00:06:23,818 --> 00:06:25,820 s o we're starting him off with our accountant. 108 00:06:25,907 --> 00:06:27,735 I t ... It's an honor to meet you, Miss Lambert. 109 00:06:27,822 --> 00:06:29,389 I w onder if we could persuade you 110 00:06:29,476 --> 00:06:31,913 t o come and eat a chop with us. 111 00:06:32,000 --> 00:06:34,698 M i chael will drive you back after lunch. 112 00:06:34,785 --> 00:06:36,831 G e e, that's real kind of you. 113 00:06:36,918 --> 00:06:38,441 Y o u two take the lift, I'll take the stairs. 114 00:06:38,528 --> 00:06:39,703 Last one down's a sissy. 115 00:06:40,835 --> 00:06:42,227 Miss Lambert, 116 00:06:45,143 --> 00:06:47,450 c o uld I... Could I ask you a favor? 117 00:06:47,537 --> 00:06:49,670 I c a n't give you any more room, if that's what you mean. 118 00:06:49,757 --> 00:06:51,802 N o , no, no, it's, uh... I wonder... 119 00:06:51,889 --> 00:06:53,238 Would you... 120 00:06:53,325 --> 00:06:54,457 W o uld you let me have a photograph? 121 00:06:54,544 --> 00:06:55,676 Of course. 122 00:06:55,763 --> 00:06:57,504 Gee, that's swell of you. 123 00:06:57,591 --> 00:06:59,767 I've seen you in Farewell, My Love three times. 124 00:06:59,854 --> 00:07:01,290 Y o u haven't. Have you really? 125 00:07:01,377 --> 00:07:02,552 It's such a silly play. 126 00:07:02,639 --> 00:07:03,988 Oh, it's not the play, 127 00:07:04,075 --> 00:07:07,078 i t 's you. You're just... Just great. 128 00:07:07,165 --> 00:07:08,297 I'm glad you liked me. 129 00:07:08,384 --> 00:07:09,472 Liked you? I loved you. 130 00:07:11,996 --> 00:07:13,171 I won. JULIA: What? 131 00:07:13,258 --> 00:07:14,434 Well done. 132 00:07:15,783 --> 00:07:17,437 Come on, Mr... Uh... 133 00:07:41,548 --> 00:07:43,114 A l l an actress like Julia needs 134 00:07:43,201 --> 00:07:44,899 is a vehicle. 135 00:07:44,986 --> 00:07:46,378 I t 's the actors the public go to see, 136 00:07:46,466 --> 00:07:47,728 not the play. 137 00:07:47,815 --> 00:07:49,033 Y o u know, that's true in my case. 138 00:07:49,120 --> 00:07:50,557 I d see you in anything, Miss Lambert. 139 00:07:50,644 --> 00:07:52,297 B u t you know what I'd really like to find out? 140 00:07:52,384 --> 00:07:53,908 How did you start? 141 00:07:53,995 --> 00:07:55,518 H o w did you get to be where you are, 142 00:07:55,605 --> 00:07:57,085 o w ning your own theater, top of the tree? 143 00:07:57,172 --> 00:07:59,261 C l ean living and hard work. Cigarette? 144 00:07:59,348 --> 00:08:02,003 W e o we it all to a rude, foul-mouthed brute called Jimmie Langton. 145 00:08:02,090 --> 00:08:04,484 W e w ere in his repertory company in Middlesbrough. 146 00:08:04,571 --> 00:08:06,747 H e knew all there is to know about theater and acting. 147 00:08:06,834 --> 00:08:09,010 T h at's where I met Michael. That's how we began. 148 00:08:09,097 --> 00:08:10,533 I was a rotten actor. 149 00:08:10,620 --> 00:08:13,014 Yes, but you have presence. 150 00:08:13,101 --> 00:08:15,973 T h e audience always gasps when you come on. 151 00:08:16,060 --> 00:08:18,889 I t 's his dazzling good looks, you see. 152 00:08:18,976 --> 00:08:21,109 G e e, this is fascinating. Fascinating. 153 00:08:21,196 --> 00:08:22,893 Dreadfully jealous of him? 154 00:08:22,980 --> 00:08:24,721 M I CHAEL: You're very sweet, but I know perfectly well 155 00:08:24,808 --> 00:08:27,115 t h a t all I can play are diplomats, lawyers and politicians. 156 00:08:27,202 --> 00:08:29,247 I v e always been more interested in the business side. That's... 157 00:08:29,334 --> 00:08:30,640 Y e s, but you know as well as I do 158 00:08:30,727 --> 00:08:32,642 t h at we'd be nothing without Jimmie. 159 00:08:32,729 --> 00:08:34,426 I a lways lay a place for him at the table. 160 00:08:34,514 --> 00:08:35,645 Just in case he turns up. 161 00:08:35,732 --> 00:08:37,125 He's been dead for 15 years. 162 00:08:37,212 --> 00:08:39,431 Yes, but you never know. 163 00:08:39,519 --> 00:08:41,216 He was a monster. 164 00:08:43,174 --> 00:08:45,525 U h , how do you spell your first name? 165 00:08:46,134 --> 00:08:48,136 T-O-M. 166 00:09:05,327 --> 00:09:06,371 DANCER: Hoy! 167 00:09:06,981 --> 00:09:07,721 Hoy! 168 00:09:08,286 --> 00:09:09,374 Hoy! 169 00:09:10,158 --> 00:09:11,333 Hoy! 170 00:09:11,420 --> 00:09:12,856 Hoy! 171 00:09:12,943 --> 00:09:14,510 ARCHIE: For God's sake, 172 00:09:14,597 --> 00:09:16,425 d o n't torture yourself like this, Laura. 173 00:09:20,951 --> 00:09:23,824 N o one will ever know how much I loved him. 174 00:09:25,521 --> 00:09:30,091 He was my earth, my moon, 175 00:09:30,178 --> 00:09:32,572 a l l the stars in the firmament. 176 00:09:41,406 --> 00:09:42,886 Farewell, my love. 177 00:09:50,851 --> 00:09:53,244 Bravo! Bravo! 178 00:10:07,737 --> 00:10:09,913 N o , there's nothing left for me now, 179 00:10:10,000 --> 00:10:11,698 b u t to tour Canada and Australia, 180 00:10:11,785 --> 00:10:13,656 God help me. 181 00:10:13,743 --> 00:10:15,484 N o nsense, Miss Lambert. 182 00:10:15,571 --> 00:10:16,616 It's not nonsense. 183 00:10:18,269 --> 00:10:21,446 I ve decided to retire and let myself go. 184 00:10:21,533 --> 00:10:23,535 I'll have potatoes for lunch 185 00:10:23,623 --> 00:10:24,885 and potatoes for dinner. 186 00:10:26,582 --> 00:10:30,542 Beer. God, I love beer! 187 00:10:30,630 --> 00:10:33,850 A n d treacle pudding and cherry tart and cream. 188 00:10:33,937 --> 00:10:35,547 C r eam, cream, cream, cream, cream... 189 00:10:36,636 --> 00:10:38,072 As God is my judge, 190 00:10:38,159 --> 00:10:39,551 I ll never eat a lettuce leaf again. 191 00:10:41,162 --> 00:10:43,033 Oh, God, 192 00:10:43,120 --> 00:10:44,644 I bet I know who that is. 193 00:10:45,557 --> 00:10:47,342 Good afternoon, Evie. 194 00:10:49,170 --> 00:10:51,215 O h , Mrs. De Vries, what a surprise. 195 00:10:51,302 --> 00:10:54,044 U h , I hope this isn't inconvenient 196 00:10:54,131 --> 00:10:56,917 b u t I have to see Miss Lambert on a business matter. 197 00:10:57,004 --> 00:10:59,659 S h e isn't having one of her afternoon naps, is she? 198 00:11:02,574 --> 00:11:03,663 Wait a minute. 199 00:11:06,840 --> 00:11:08,232 Guess who's here. 200 00:11:08,319 --> 00:11:09,756 Show her in. 201 00:11:09,843 --> 00:11:11,888 B u siness, she says, but isn't it funny 202 00:11:11,975 --> 00:11:13,890 h o w she always manages to time her visits 203 00:11:13,977 --> 00:11:15,762 w h en you're lying stark bollock naked. 204 00:11:15,849 --> 00:11:18,373 E n ough of that, you dirty-minded slut. 205 00:11:18,460 --> 00:11:19,679 Show her in. 206 00:11:22,159 --> 00:11:23,421 Mrs. De Vries. 207 00:11:23,508 --> 00:11:24,422 DOLLY: Julia, darling. 208 00:11:24,509 --> 00:11:27,034 Dolly, dear. Hmm. 209 00:11:27,121 --> 00:11:29,601 Oh, I'm so sorry. 210 00:11:29,689 --> 00:11:31,691 I a l ways seem to call when you're, you're otherwise engaged. 211 00:11:32,996 --> 00:11:34,998 Tea? Lovely. 212 00:11:35,085 --> 00:11:37,348 I g nore me. I'll... I'll just sit here 213 00:11:37,435 --> 00:11:38,698 q u iet as a lamb until you're done. 214 00:11:41,135 --> 00:11:43,964 S o E vie said something about business. Hmm? 215 00:11:46,053 --> 00:11:47,837 What? Oh, yes. 216 00:11:47,924 --> 00:11:50,971 U m , Michael tells me you want to close the play. 217 00:11:51,058 --> 00:11:53,582 M y husband's a devious little runt. 218 00:11:53,669 --> 00:11:56,019 Oh, that's unfair. 219 00:11:56,106 --> 00:11:57,934 H e was perfectly right to consult me. 220 00:11:58,021 --> 00:11:59,936 W e 're partners. The three of us. 221 00:12:00,023 --> 00:12:01,938 A perfect combination. 222 00:12:02,025 --> 00:12:04,462 M y money, his know-how, your genius. 223 00:12:04,549 --> 00:12:05,855 I'm exhausted, Dolly. 224 00:12:07,552 --> 00:12:09,946 I f eel twice my age, which makes me 90. 225 00:12:10,033 --> 00:12:12,253 I m bored. Life has nothing in store for me. 226 00:12:12,340 --> 00:12:14,037 Y o u mean that or are you acting? 227 00:12:14,124 --> 00:12:15,343 I n ever know when you're acting. 228 00:12:15,430 --> 00:12:17,258 I'm not acting! 229 00:12:17,345 --> 00:12:18,738 I m near to having a breakdown. 230 00:12:18,825 --> 00:12:20,217 I f eel as though my life's come to an end. 231 00:12:20,304 --> 00:12:21,741 All right. All right. 232 00:12:22,480 --> 00:12:24,439 All done. 233 00:12:24,526 --> 00:12:26,528 J U LIA: Oh, thank you, you're a dear. 234 00:12:27,790 --> 00:12:28,748 Uh. 235 00:12:30,880 --> 00:12:33,840 A r e you really near a breakdown, Julia? 236 00:12:33,927 --> 00:12:36,407 O h , I don't know. I don't know. 237 00:12:38,279 --> 00:12:39,802 I m in such an odd state at the moment. 238 00:12:41,195 --> 00:12:42,936 It's as if... 239 00:12:43,023 --> 00:12:46,287 I t 's as if the curtain's come down on Act One, 240 00:12:46,374 --> 00:12:48,463 b u t I have no idea what happens in Act Two. 241 00:12:50,030 --> 00:12:51,640 I .. I'm in a sort of limbo. 242 00:12:51,727 --> 00:12:54,251 W a iting for something to happen. But what? 243 00:12:55,470 --> 00:12:56,645 What? 244 00:12:58,255 --> 00:13:00,910 O h , please, Dolly, be my friend. 245 00:13:00,997 --> 00:13:02,259 Oh. 246 00:13:02,346 --> 00:13:03,783 M a ke Michael take the play off. 247 00:13:03,870 --> 00:13:05,393 I need a holiday. 248 00:13:05,480 --> 00:13:07,482 I c ould visit...visit my mother in Jersey, 249 00:13:07,569 --> 00:13:09,136 a n d then visit you in France. 250 00:13:09,223 --> 00:13:11,225 Oh. I could swim in your pool. 251 00:13:11,312 --> 00:13:12,792 In the nuddy. 252 00:13:17,535 --> 00:13:19,363 Lovely flowers for someone. 253 00:13:19,450 --> 00:13:22,105 O h , hello, a blooming florist's shop. 254 00:13:23,585 --> 00:13:25,195 W h o sent them? Mrs. De Vries? 255 00:13:25,282 --> 00:13:28,285 V e ry likely. Or Lord Tamerley. 256 00:13:28,372 --> 00:13:29,939 H e re, don't forget, you've got dinner with him 257 00:13:30,026 --> 00:13:31,114 after the show tonight. 258 00:13:31,201 --> 00:13:32,855 Yes, I know. 259 00:13:32,942 --> 00:13:34,944 E x pect you'll have to turn on the waterworks 260 00:13:35,031 --> 00:13:37,251 for him again as per usual. 261 00:13:37,338 --> 00:13:39,470 I w ish you'd teach me to cry real tears. 262 00:13:39,557 --> 00:13:41,559 The times I've needed them. 263 00:13:42,996 --> 00:13:44,649 Oh, here's a card. 264 00:13:49,741 --> 00:13:51,700 F r om Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square. 265 00:13:51,787 --> 00:13:53,441 What a place to live. 266 00:13:53,528 --> 00:13:55,225 W h o the hell do you suppose he is, Evie? 267 00:13:55,312 --> 00:13:57,053 O h , some feller knocked all of a heap 268 00:13:57,140 --> 00:13:59,273 b y your fatal beauty, I expect. 269 00:13:59,360 --> 00:14:01,057 Probably cost a fortune. CALL BOY: Beginners. 270 00:14:01,144 --> 00:14:02,711 W e nt without dinner for a week. 271 00:14:02,798 --> 00:14:04,844 Oh, pull the other one. 272 00:14:08,412 --> 00:14:09,631 B e ginners, please, Miss Lambert. 273 00:14:09,718 --> 00:14:11,241 Mmm-hmm. 274 00:14:11,328 --> 00:14:12,939 W e ll, whoever Mr. Thomas Fennel is, 275 00:14:13,026 --> 00:14:14,549 I t hink it's a bit of all right 276 00:14:14,636 --> 00:14:15,724 h a ving a young man send me flowers 277 00:14:15,811 --> 00:14:17,508 at my time of life. 278 00:14:17,595 --> 00:14:19,380 I mean, it just shows you... 279 00:14:19,467 --> 00:14:20,860 H o w do you know he's a young man? 280 00:14:20,947 --> 00:14:22,557 He's probably over 80. 281 00:14:23,688 --> 00:14:24,864 Go to hell. 282 00:14:43,143 --> 00:14:45,188 I 'm on my way I'm on my way 283 00:14:45,275 --> 00:14:47,582 I 'm busy 'cause I'm on my way ♪ 284 00:14:49,671 --> 00:14:50,890 Thank you. 285 00:14:51,760 --> 00:14:53,022 Thank you. 286 00:14:54,154 --> 00:14:55,546 Julia Lambert. 287 00:15:05,469 --> 00:15:07,471 The champagne now, my lord? 288 00:15:07,558 --> 00:15:09,386 Thank you, Antoine. 289 00:15:09,473 --> 00:15:11,562 And for you, MadameLambert? 290 00:15:11,649 --> 00:15:13,216 I d prefer beer, but I mustn't, 291 00:15:13,303 --> 00:15:15,001 so I'll make do with bubbly. 292 00:15:15,088 --> 00:15:16,263 Thank you. 293 00:15:18,395 --> 00:15:19,788 It's for you. Open it. 294 00:15:26,142 --> 00:15:27,361 Oh. 295 00:15:27,448 --> 00:15:29,493 I t 's a portrait of Clairon. 296 00:15:29,580 --> 00:15:31,626 She was a great actress, 297 00:15:31,713 --> 00:15:33,671 a n d I believe you have many of her gifts. 298 00:15:33,758 --> 00:15:37,153 Charles, you are sweet. 299 00:15:37,240 --> 00:15:38,459 I thought you might like it. 300 00:15:40,809 --> 00:15:42,637 I t 's by way of being a parting present. 301 00:15:42,724 --> 00:15:44,508 You're going away? 302 00:15:44,595 --> 00:15:46,728 N o . But I shan't be seeing you anymore. 303 00:15:46,815 --> 00:15:48,382 Oh, Charles, not again. 304 00:15:50,210 --> 00:15:52,952 N o . This is becoming a ritual. Why? 305 00:15:53,039 --> 00:15:56,085 W e have such a beautiful friendship, Julia. 306 00:15:56,172 --> 00:15:58,958 I t 's unique in my experience, but people talk. 307 00:16:00,002 --> 00:16:02,178 They don't understand. 308 00:16:02,265 --> 00:16:04,485 A n d even though we know the truth, 309 00:16:04,572 --> 00:16:06,226 i f we go on seeing one another, 310 00:16:06,313 --> 00:16:07,575 t h ere will be a terrible scandal. 311 00:16:07,662 --> 00:16:09,272 No, there won't. 312 00:16:09,359 --> 00:16:11,840 M i chael and I lead separate lives. 313 00:16:11,927 --> 00:16:13,668 T h at's why we're so happily married. 314 00:16:13,755 --> 00:16:16,453 More or less. 315 00:16:16,540 --> 00:16:19,500 J u mped-up little tart, that's what she is. 316 00:16:19,587 --> 00:16:21,458 N e ver stops acting, on-stage or off. 317 00:16:21,545 --> 00:16:23,634 She's just one big pose. 318 00:16:23,721 --> 00:16:25,462 Dashed pretty. 319 00:16:25,549 --> 00:16:27,899 S h ut up, Rupert, don't show your ignorance. 320 00:16:27,987 --> 00:16:29,945 I know all about her. 321 00:16:30,032 --> 00:16:33,557 W e w ere both born in the Channel Islands, Jersey. 322 00:16:33,644 --> 00:16:37,431 H e r father was our doctor. A Jersey doctor! 323 00:16:37,518 --> 00:16:39,433 Y o u can't get more common than that. 324 00:16:42,305 --> 00:16:43,698 I t 's only common sense, darling. 325 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 I don't want to lose you. 326 00:16:47,789 --> 00:16:50,009 I... I have few friends. 327 00:16:50,096 --> 00:16:51,271 Real friends. 328 00:16:53,012 --> 00:16:54,752 Y o u're the only person in my life 329 00:16:54,839 --> 00:16:57,494 w i th whom I can be entirely myself. 330 00:16:57,581 --> 00:17:00,062 I m terribly low at the moment. 331 00:17:00,149 --> 00:17:02,151 I... I need you. 332 00:17:02,238 --> 00:17:05,676 L e t's go on seeing each other. Please. 333 00:17:05,763 --> 00:17:08,897 Uh, please forgive us intruding like this, Miss Lambert. 334 00:17:08,984 --> 00:17:11,465 M y friend and I are such very great admirers. 335 00:17:11,552 --> 00:17:14,381 A n d I wonder... Do you remember me? 336 00:17:14,468 --> 00:17:16,296 F l orence Coltraine, isn't it? 337 00:17:16,383 --> 00:17:18,167 W Correct. 338 00:17:18,254 --> 00:17:20,691 R u pert and I want you to settle an argument. 339 00:17:20,778 --> 00:17:24,304 I t hink I used to know your father in Jersey. 340 00:17:24,391 --> 00:17:25,783 H e was a doctor, wasn't he? 341 00:17:25,870 --> 00:17:27,785 H e used to come to our house quite often. 342 00:17:27,872 --> 00:17:29,309 Actually, he was a vet. 343 00:17:29,396 --> 00:17:30,266 H e used to go to your house 344 00:17:30,353 --> 00:17:31,876 to deliver the bitches. 345 00:17:31,963 --> 00:17:35,315 The house was full of them. 346 00:17:35,402 --> 00:17:38,666 L ife is just a bowl of cherries 347 00:17:38,753 --> 00:17:43,627 D on't make it serious life's too mysterious 348 00:17:43,714 --> 00:17:48,197 Y ou work, you save you worry so 349 00:17:48,284 --> 00:17:53,246 B ut you can't take your dough when you go 350 00:17:54,899 --> 00:17:56,249 I m sorry, I didn't mean to frighten you. 351 00:17:56,336 --> 00:17:57,598 T-O-M. 352 00:17:58,729 --> 00:18:00,427 You remember. 353 00:18:00,514 --> 00:18:02,820 D i d you like the...the flowers? 354 00:18:02,907 --> 00:18:07,173 O h , Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square. 355 00:18:07,260 --> 00:18:09,175 Yes, of course, thank you. 356 00:18:09,262 --> 00:18:11,568 W e ll, uh, I couldn't decide between a single rose 357 00:18:11,655 --> 00:18:13,483 a n d every flower in the store. 358 00:18:13,570 --> 00:18:15,877 I s that why you're here at this time of night? 359 00:18:15,964 --> 00:18:18,009 T o find out if I received the flowers? 360 00:18:18,097 --> 00:18:20,273 N o . You see, I don't have a phone yet. 361 00:18:20,360 --> 00:18:21,535 And I... 362 00:18:22,623 --> 00:18:24,799 Um... 363 00:18:24,886 --> 00:18:27,062 Y o u wouldn't come to tea with me one day, would you? 364 00:18:28,803 --> 00:18:30,631 I don't see why not. 365 00:18:30,718 --> 00:18:31,980 Will you really? 366 00:18:32,067 --> 00:18:33,547 How about next Friday? 367 00:18:33,634 --> 00:18:35,592 1 3 8 Tavistock Square, 4:30? 368 00:18:38,334 --> 00:18:40,597 A l l right. I'll be there. 369 00:18:40,684 --> 00:18:43,209 G e e, that's swell. See you then. 370 00:18:43,296 --> 00:18:47,082 T he sweet things in life to you were just loaned 371 00:18:47,169 --> 00:18:51,695 S o how gonna you lose what you've never owned? 372 00:18:51,782 --> 00:18:54,045 L ife is just a bowl of cherries 373 00:18:55,612 --> 00:18:59,094 S o live and laugh at it all 374 00:18:59,181 --> 00:19:01,270 C H O RUS: ♪ Life is just a bowl of cherries 375 00:19:01,357 --> 00:19:04,708 D on't make it serious life's too mysterious 376 00:19:04,795 --> 00:19:07,189 Y ou work, you save you worry so 377 00:19:07,276 --> 00:19:10,584 B u t you can't take your dough when you go, go 378 00:19:10,671 --> 00:19:13,108 K eep on repeating "It's the berries" 379 00:19:13,195 --> 00:19:15,154 T he strongest oak must fall ♪ 380 00:19:17,765 --> 00:19:19,070 Oh? 381 00:19:19,158 --> 00:19:21,247 I saw you drive up. 382 00:19:21,334 --> 00:19:22,639 I m afraid I'm on the third floor. 383 00:19:22,726 --> 00:19:23,771 I hope you don't mind. 384 00:19:23,858 --> 00:19:25,033 And if I do? 385 00:19:31,953 --> 00:19:32,954 We're there. 386 00:19:33,041 --> 00:19:34,564 Thank God for that. 387 00:19:48,622 --> 00:19:49,666 T h e gas ring's in the bathroom. 388 00:19:49,753 --> 00:19:52,234 Oh. 389 00:19:52,321 --> 00:19:53,844 I t isn't the Ritz, but it's home. 390 00:19:53,931 --> 00:19:56,586 N o , it's...it's charming. It's so London. 391 00:19:56,673 --> 00:19:57,979 I t reminds me of my early days. 392 00:20:00,808 --> 00:20:02,462 I h ave to put coins in the gas meter. 393 00:20:02,549 --> 00:20:04,028 Oh, yes, so did I. 394 00:20:07,031 --> 00:20:08,859 H a ve some cake. I bought it specially. 395 00:20:08,946 --> 00:20:09,860 Oh. 396 00:20:11,122 --> 00:20:12,689 I shouldn't, but I will. 397 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 Y o u know something? You ought to be in movies. 398 00:20:21,655 --> 00:20:23,657 R e al actresses don't make films. 399 00:20:24,788 --> 00:20:26,747 But beautiful actresses do. 400 00:20:26,834 --> 00:20:28,836 Hmm. 401 00:20:28,923 --> 00:20:31,099 Well, I saw you in Nobody's Perfecton Broadway. 402 00:20:31,186 --> 00:20:32,883 I was 14 at the time. 403 00:20:32,970 --> 00:20:34,015 I w ish you hadn't told me that. 404 00:20:36,104 --> 00:20:38,585 I s tood outside the stage door and, uh, I got your autograph. 405 00:20:38,672 --> 00:20:40,369 Y o u asked me my name. I told you. 406 00:20:40,456 --> 00:20:41,762 You knew how to spell it then. 407 00:20:48,899 --> 00:20:50,249 What's so funny? 408 00:20:53,208 --> 00:20:54,862 Y o u remind me of something. 409 00:20:54,949 --> 00:20:56,255 What is it? 410 00:20:59,258 --> 00:21:02,435 M y husband. In a scene we had to play. 411 00:21:02,522 --> 00:21:04,611 H e didn't know how to sit down. 412 00:21:06,874 --> 00:21:09,268 J i mmie made him do it over and over again. 413 00:21:11,792 --> 00:21:13,707 Uh, I can't stay long. 414 00:21:13,794 --> 00:21:16,362 I m ust have a nap before my performance. 415 00:21:16,449 --> 00:21:18,668 B u t you've only just arrived. 416 00:21:18,755 --> 00:21:20,627 A n d you...you can't go without, uh, 417 00:21:20,714 --> 00:21:22,933 w i thout, well, seeing the view. 418 00:21:23,020 --> 00:21:24,674 It's really great. 419 00:21:24,761 --> 00:21:27,242 I f you just come over to the window... 420 00:21:39,776 --> 00:21:41,300 Isn't it terrific? 421 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 I just love London. 422 00:21:43,214 --> 00:21:45,391 I t 's so big, but it's also kind of friendly. 423 00:21:45,478 --> 00:21:47,784 A n d all those people, each with their own lives. 424 00:21:47,871 --> 00:21:50,613 I can't explain it. 425 00:21:50,700 --> 00:21:54,400 W h en I first came to London, I stood in Piccadilly Circus 426 00:21:54,487 --> 00:21:55,618 looking at the lights 427 00:21:55,705 --> 00:21:57,141 a n d the people and the taxis, 428 00:21:57,228 --> 00:21:59,709 and I said out loud, 429 00:21:59,796 --> 00:22:01,842 O ne day I'm going to conquer you." 430 00:22:01,929 --> 00:22:03,844 And you have. 431 00:22:03,931 --> 00:22:05,193 Have I? I wonder... 432 00:22:30,000 --> 00:22:32,176 Look at my hair. 433 00:22:34,483 --> 00:22:35,832 Uh, here. 434 00:22:35,919 --> 00:22:36,746 Oh? 435 00:22:37,617 --> 00:22:38,922 Thank you. 436 00:22:43,144 --> 00:22:45,276 A n d I thought you were such a shy young man. 437 00:22:47,409 --> 00:22:49,933 W h en am I... When am I gonna see you again? 438 00:22:50,020 --> 00:22:52,632 You want to see me again? 439 00:22:52,719 --> 00:22:54,764 What do you think? 440 00:22:54,851 --> 00:22:56,549 I ll ring you up one of these days. 441 00:22:56,636 --> 00:22:58,028 Uh, my hat... 442 00:22:58,855 --> 00:23:00,074 Oh, uh... 443 00:23:03,164 --> 00:23:05,296 G o od. Well, uh, I have a phone now. 444 00:23:05,384 --> 00:23:07,603 A n d the number's Museum-4516. 445 00:23:07,690 --> 00:23:09,344 So promise you'll call soon. 446 00:23:09,431 --> 00:23:11,781 On my honor. 447 00:23:11,868 --> 00:23:13,479 L No, no. Don't come down. 448 00:23:13,566 --> 00:23:15,394 I can see myself out. 449 00:23:22,879 --> 00:23:25,142 F o r Christ's sake, Julia, what do you think you're doing? 450 00:23:25,229 --> 00:23:26,883 Y o u're supposed to be playing a whore, 451 00:23:26,970 --> 00:23:29,059 not a schoolgirl with a crush on her gym mistress. 452 00:23:29,146 --> 00:23:31,018 You kissed him 453 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 a s if you were frightened of catching his cold. 454 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 W h en you kiss, you should feel 455 00:23:34,630 --> 00:23:37,067 a s if your bones are melting inside your body. 456 00:23:37,154 --> 00:23:39,505 T o n gues, darling, that's what it's about, tongues. 457 00:23:39,592 --> 00:23:41,420 Now, I know you're a virgin. 458 00:23:41,507 --> 00:23:44,248 D o n't give me the waterworks, Julia, I'm too old for that. 459 00:23:44,335 --> 00:23:46,990 Y o u 're a virgin, so what you have to do is find a handsome young man, 460 00:23:47,077 --> 00:23:49,166 l i ke your juvenile man, Michael Gosselyn. 461 00:23:49,253 --> 00:23:51,168 Go back to your rooms, 462 00:23:51,255 --> 00:23:53,301 t a k e your clothes off, lie on the bed, open your legs 463 00:23:53,388 --> 00:23:56,652 a n d ask him to give it to you hot, sweet and strong. 464 00:23:56,739 --> 00:23:58,480 I f t hat doesn't improve your acting, then nothing will. 465 00:23:58,567 --> 00:23:59,873 Right, let's do it again. 466 00:24:07,097 --> 00:24:08,359 What's so funny? 467 00:24:20,110 --> 00:24:22,852 I f eel as though I'm a 2-year-old. 468 00:24:22,939 --> 00:24:25,812 T h at's 88 years you've lost in a week. 469 00:24:27,378 --> 00:24:29,206 Tell us the secret. 470 00:24:29,293 --> 00:24:31,644 W e 'll bottle it and make a fortune. 471 00:24:33,167 --> 00:24:34,298 Hmm. 472 00:24:42,655 --> 00:24:45,484 D a mn it all, Miss Lambert, you don't look so bad. 473 00:24:47,964 --> 00:24:49,749 Y o u can go on playing 25-year-olds, 474 00:24:51,794 --> 00:24:54,188 3 0 -year-olds for a good long time yet. 475 00:24:54,275 --> 00:24:55,929 And then what? 476 00:24:56,016 --> 00:24:57,452 Whoo! 477 00:24:57,539 --> 00:24:58,975 M o thers, grandmothers and old maids. 478 00:25:00,629 --> 00:25:03,371 B u gger playwrights. Can't write for women. 479 00:25:03,458 --> 00:25:05,068 T h ey're all men, that's the trouble. 480 00:25:14,948 --> 00:25:16,340 Yes? 481 00:25:16,427 --> 00:25:17,864 Good morning. 482 00:25:20,257 --> 00:25:22,346 T-O-M. 483 00:25:22,433 --> 00:25:23,957 You promised to call me. 484 00:25:24,044 --> 00:25:26,089 Give a girl a chance. 485 00:25:26,176 --> 00:25:28,788 W h en am I going to see you again? 486 00:25:28,875 --> 00:25:31,530 A s soon as I have a moment to spare. 487 00:25:31,617 --> 00:25:32,922 C o me to tea after the matinee. 488 00:25:34,924 --> 00:25:37,231 O h , I'm not falling for that one again. 489 00:25:37,318 --> 00:25:38,972 H o w about dinner after the show then? 490 00:25:41,278 --> 00:25:42,541 If you insist. 491 00:25:45,631 --> 00:25:46,545 I do. 492 00:25:49,678 --> 00:25:52,551 ♪ On the silver screen 493 00:25:52,638 --> 00:25:56,816 H e melts her foolish heart in every single scene 494 00:25:56,903 --> 00:26:00,950 A lthough she's quite aware that here and there 495 00:26:01,037 --> 00:26:05,259 A re traces of the cad about the boy 496 00:26:07,174 --> 00:26:10,569 L ord knows she's not a fool girl 497 00:26:11,918 --> 00:26:15,791 ♪ She really shouldn't care 498 00:26:15,878 --> 00:26:18,272 L ord knows she's not a school girl 499 00:26:18,359 --> 00:26:24,365 I n the flurry of her first affair 500 00:26:24,452 --> 00:26:28,369 W ill it ever cloy this odd diversity 501 00:26:28,456 --> 00:26:33,679 O f misery and joy I told them 502 00:26:33,766 --> 00:26:36,333 L o ok, there's Lord Crumley over there. 503 00:26:36,420 --> 00:26:38,509 A n d I think that's Lady Laweston. 504 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 W h at have you been reading, Debrett's? 505 00:26:40,642 --> 00:26:42,165 D ebrett's?No, The Tatler. 506 00:26:44,298 --> 00:26:45,821 O h you have to know who's who to get on in this town. 507 00:26:45,908 --> 00:26:47,867 O h , you want to get on, do you? 508 00:26:47,954 --> 00:26:49,651 I w ant to get on you, Julia. 509 00:26:49,738 --> 00:26:51,261 Don't be disgusting. 510 00:26:51,348 --> 00:26:52,828 But I want you. 511 00:26:54,482 --> 00:26:56,353 I do. 512 00:26:58,268 --> 00:27:02,272 Y ou're the loveliest girl that one 513 00:27:02,359 --> 00:27:03,360 I want you. 514 00:27:05,624 --> 00:27:08,452 Y o ur conversation's frightfully limited, Tom. 515 00:27:08,539 --> 00:27:09,628 Dance with me. 516 00:27:09,715 --> 00:27:10,933 What time is it? 517 00:27:13,022 --> 00:27:15,634 O h , well, uh, I... I forgot to put on my watch. 518 00:27:16,678 --> 00:27:18,114 Have you pawned it? 519 00:27:19,202 --> 00:27:21,335 No, no, I just, uh, 520 00:27:21,422 --> 00:27:23,642 I .. I dressed in rather a hurry tonight. 521 00:27:24,991 --> 00:27:29,604 ♪ They'll never believe me 522 00:27:29,691 --> 00:27:31,650 ♪ They'll never believe me 523 00:27:34,522 --> 00:27:37,873 T hat from this great big world 524 00:27:37,960 --> 00:27:40,571 ♪ You've chosen ♪ 525 00:27:55,717 --> 00:27:58,024 H e treated you like a tart. 526 00:27:58,111 --> 00:27:59,503 W h ich of course is what you are. 527 00:28:02,768 --> 00:28:06,119 J U LIA: He was my earth, my moon, 528 00:28:08,338 --> 00:28:10,689 a n d all the stars in the firmament. 529 00:28:17,652 --> 00:28:19,698 W H The photo's in the wrong place! 530 00:28:23,527 --> 00:28:25,051 Farewell, my love. 531 00:28:35,670 --> 00:28:38,020 Y o u were wonderful tonight, my darling. 532 00:28:39,195 --> 00:28:40,501 Bloody marvelous. 533 00:28:40,588 --> 00:28:42,590 You almost made me cry. 534 00:28:42,677 --> 00:28:44,548 Only almost? 535 00:28:44,635 --> 00:28:46,115 I ll kill whoever set the photo. 536 00:28:46,202 --> 00:28:47,421 Thanks, Archie. 537 00:28:47,508 --> 00:28:49,075 A n d what've you done to your eyes? 538 00:28:49,162 --> 00:28:50,859 H m m? Some new makeup? 539 00:28:50,946 --> 00:28:52,643 I ve never seen them shine like that before. 540 00:28:52,731 --> 00:28:53,906 Your call, Mr. Dexter. 541 00:28:53,993 --> 00:28:55,081 Hmm. 542 00:28:56,822 --> 00:28:58,693 S o rry about the photo, it won't happen again. 543 00:28:58,780 --> 00:29:00,303 Hmm. 544 00:29:00,390 --> 00:29:01,914 Your call, Miss Lambert. 545 00:29:02,001 --> 00:29:03,698 You're forgiven. 546 00:29:07,789 --> 00:29:10,096 What's the matter with her? 547 00:29:11,445 --> 00:29:13,055 Darling, Julia. 548 00:29:16,493 --> 00:29:18,408 Y o u were quite wonderful tonight. 549 00:29:18,495 --> 00:29:19,714 I ll say. Absolutely first-rate. 550 00:29:19,801 --> 00:29:22,021 Thank you. 551 00:29:22,108 --> 00:29:24,458 Y e s, I believe I was firing on all cylinders. 552 00:29:24,545 --> 00:29:27,243 A n d I'm starving, absolutely ravenous. 553 00:29:27,330 --> 00:29:29,115 E v ie, what have we got for supper tonight? 554 00:29:29,202 --> 00:29:30,681 Tripe and onions. 555 00:29:30,769 --> 00:29:34,250 O h , how divine. I adore tripe and onions. 556 00:29:34,337 --> 00:29:36,296 M i chael, Michael, if you love me, 557 00:29:36,383 --> 00:29:38,646 i f you've got any spark of tenderness 558 00:29:38,733 --> 00:29:40,300 in that hard heart of yours, 559 00:29:40,387 --> 00:29:42,215 l e t me have a bottle of beer. 560 00:29:42,302 --> 00:29:43,433 Beer? Yes. 561 00:29:43,520 --> 00:29:44,870 Julia. Just this once. 562 00:29:44,957 --> 00:29:46,523 Oh, Evie, that's for you. 563 00:29:46,610 --> 00:29:48,482 Uh, please? 564 00:29:48,569 --> 00:29:50,527 J u lia, I think it's a damn shame. 565 00:29:50,614 --> 00:29:51,920 J U LIA: What is? 566 00:29:52,007 --> 00:29:53,792 W e ll, that you're taking the play off. 567 00:29:53,879 --> 00:29:55,097 The good news is, 568 00:29:55,184 --> 00:29:56,490 I ve found an Italian company 569 00:29:56,577 --> 00:29:58,622 w h o wants the theater for three months, 570 00:29:58,709 --> 00:30:00,624 s o I said they could have it. Hmm. Mmm. 571 00:30:00,711 --> 00:30:02,844 I m sure your mother's as excited as I am 572 00:30:02,931 --> 00:30:04,498 a t the thought of being with you. 573 00:30:04,585 --> 00:30:06,500 W e 'll have such fun at my place, Julia. 574 00:30:06,587 --> 00:30:08,197 Y o u could do anything you like. 575 00:30:08,284 --> 00:30:10,286 Rest. Anything. 576 00:30:10,373 --> 00:30:12,549 I ve changed my mind. I don't know why, 577 00:30:12,636 --> 00:30:14,900 b u t I'm beginning to enjoy myself again. 578 00:30:14,987 --> 00:30:16,553 Oh, but... L et's run through the summer 579 00:30:16,640 --> 00:30:18,512 a n d then find something new for the autumn. 580 00:30:18,599 --> 00:30:20,819 B u t I've... I... I've... I've told the Italians. 581 00:30:20,906 --> 00:30:22,603 Then un-tell them. 582 00:30:22,690 --> 00:30:24,735 A n d I was so looking forward to France. 583 00:30:24,823 --> 00:30:26,520 Stars will be stars. 584 00:30:31,220 --> 00:30:32,352 I forgot. 585 00:30:32,439 --> 00:30:33,657 What? 586 00:30:33,744 --> 00:30:34,833 Hmm... 587 00:30:48,672 --> 00:30:51,284 Oh, my God. A Cartier. 588 00:30:51,371 --> 00:30:53,547 W e ll spotted. When's your birthday? 589 00:30:53,634 --> 00:30:54,504 November 20. 590 00:30:54,591 --> 00:30:55,679 Hmm. 591 00:30:55,766 --> 00:30:56,942 Happy Birthday. 592 00:30:57,029 --> 00:30:58,857 U h , but it's not November 20. 593 00:30:58,944 --> 00:31:00,859 D o n't be so pedantic. Open it. 594 00:31:04,210 --> 00:31:06,386 O h , that's the one thing I've wanted my whole life. 595 00:31:06,473 --> 00:31:07,517 Thank you. 596 00:31:09,911 --> 00:31:11,565 Uh, geez, it's lousy 597 00:31:11,652 --> 00:31:14,002 I c an't give you anything in return. 598 00:31:14,089 --> 00:31:16,483 G i ve me that watch you pawned to buy me supper. 599 00:31:16,570 --> 00:31:19,878 H a ve you redeemed it yet? Ah! Thanks. 600 00:31:22,619 --> 00:31:24,578 I t 'll amuse me to wear it. 601 00:31:24,665 --> 00:31:26,058 I love you, Julia. 602 00:31:33,152 --> 00:31:35,154 T h is is total insanity. I'm old enough to be... 603 00:31:39,506 --> 00:31:42,291 God, I'm a fool, 604 00:31:42,378 --> 00:31:44,337 I'm such a bloody fool. 605 00:31:49,864 --> 00:31:51,735 G o od morning, Evie. Where's my wife? 606 00:31:51,822 --> 00:31:53,389 In your study. 607 00:31:53,476 --> 00:31:55,696 My study? Mmm-hmm. 608 00:31:55,783 --> 00:31:57,219 What's she doing there? 609 00:31:57,306 --> 00:31:58,655 Exercising. 610 00:32:00,962 --> 00:32:02,268 Exercising? 611 00:32:05,010 --> 00:32:06,881 What are you doing? 612 00:32:06,968 --> 00:32:10,319 S w imming the Channel, what do you think I'm doing? 613 00:32:10,406 --> 00:32:11,581 Yeah, but why? 614 00:32:13,496 --> 00:32:15,846 M i ss Phillips said my tummy needed tightening, 615 00:32:15,934 --> 00:32:17,326 so I'm tightening it. 616 00:32:21,504 --> 00:32:23,158 Oh. 617 00:32:24,551 --> 00:32:26,596 O h , yes, I had a thought. 618 00:32:26,683 --> 00:32:27,815 W e should take a country house 619 00:32:27,902 --> 00:32:29,382 for the summer. 620 00:32:29,469 --> 00:32:31,471 What do you think? 621 00:32:36,606 --> 00:32:37,781 I'll talk to you later. 622 00:32:40,088 --> 00:32:41,916 M I C HAEL: So do you think a house for the summer's a good idea? 623 00:32:42,003 --> 00:32:43,439 Yes. 624 00:32:43,526 --> 00:32:45,137 Golf, swimming, tennis. 625 00:32:45,224 --> 00:32:47,487 I t 'll be especially good for Roger. He loves golf. 626 00:32:47,574 --> 00:32:49,837 T h e n he's gonna have to decide what's he gonna do with his life. 627 00:32:49,924 --> 00:32:51,882 I t hink he should go to university. 628 00:32:51,970 --> 00:32:53,884 H e doesn't want to, and we shouldn't insist. 629 00:32:53,972 --> 00:32:56,104 It's his life. 630 00:32:56,191 --> 00:32:58,715 Oh, yes, I had another idea. 631 00:32:58,802 --> 00:33:01,240 Y o u remember that young chap I introduced you to? 632 00:33:01,327 --> 00:33:02,763 Which young chap? 633 00:33:02,850 --> 00:33:04,199 T h at American. Good-looking fellow. 634 00:33:04,286 --> 00:33:05,809 Remember? 635 00:33:05,896 --> 00:33:07,376 N o 636 00:33:07,463 --> 00:33:08,508 H e wants to learn the business. 637 00:33:08,595 --> 00:33:10,423 Tom Fennel's his name. 638 00:33:10,510 --> 00:33:12,468 American, you must remember. 639 00:33:12,555 --> 00:33:14,296 Vaguely. 640 00:33:14,383 --> 00:33:16,559 W e ll, he's frightfully good at his job. 641 00:33:16,646 --> 00:33:17,952 H e 's a wizard with money. 642 00:33:18,039 --> 00:33:21,434 L o ts of American ideas for avoiding tax. 643 00:33:21,521 --> 00:33:23,610 What about him? 644 00:33:23,697 --> 00:33:25,612 W e ll, I thought we might invite him down 645 00:33:25,699 --> 00:33:28,745 for a couple of weeks to spend his holiday with us. 646 00:33:28,832 --> 00:33:30,486 W h y would we want to do that? 647 00:33:30,573 --> 00:33:33,011 H e 'll be company for Roger. 648 00:33:33,098 --> 00:33:34,621 H e 's only a bit older. 649 00:33:34,708 --> 00:33:36,666 R o ger will like him, I'm sure of it. 650 00:33:36,753 --> 00:33:38,451 Shall I ask him? 651 00:33:38,538 --> 00:33:39,495 Hmm. 652 00:33:40,409 --> 00:33:41,497 Ah! 653 00:33:43,369 --> 00:33:45,414 J U LIA: Remind me to keep exercising. 654 00:33:48,069 --> 00:33:50,811 S o , will you come and stay? 655 00:33:50,898 --> 00:33:52,595 M i chael says the house is frightfully comfortable. 656 00:33:52,682 --> 00:33:54,162 Probably not. 657 00:33:54,249 --> 00:33:56,208 I m going abroad for a couple of months. 658 00:33:56,295 --> 00:33:57,861 J U LIA: What fun. 659 00:33:57,948 --> 00:33:59,472 C H A RLES: Well, you'll be busy, won't you? 660 00:33:59,559 --> 00:34:01,039 L o oking for a new play, reading scripts. 661 00:34:02,214 --> 00:34:05,086 So, what do you think? 662 00:34:05,173 --> 00:34:08,307 H e hasn't done justice to your eyes. 663 00:34:08,394 --> 00:34:11,005 J U L IA: As a matter of fact, there is a play that interests me. 664 00:34:11,092 --> 00:34:12,441 It's about an older woman 665 00:34:12,528 --> 00:34:14,139 w h o has an affair with a younger man. 666 00:34:14,226 --> 00:34:15,879 Oh, a farce. 667 00:34:15,966 --> 00:34:17,881 Why do you say that? 668 00:34:17,968 --> 00:34:20,623 W e ll, because everyone laughs at the older woman. 669 00:34:20,710 --> 00:34:23,061 N o , not in this play. It's rather serious. 670 00:34:24,453 --> 00:34:27,108 T h e Act One curtain's good. 671 00:34:27,195 --> 00:34:28,370 I t comes as a shock to her. 672 00:34:28,457 --> 00:34:29,850 What does? 673 00:34:29,937 --> 00:34:33,158 T h at she's fallen in love with the boy. 674 00:34:33,245 --> 00:34:35,116 A n d it happens just when everything 675 00:34:35,203 --> 00:34:36,857 s e emed to her so dull and unpromising, 676 00:34:36,944 --> 00:34:39,381 as if her life was over. 677 00:34:39,468 --> 00:34:42,167 S h e finds the affair exhilarating. 678 00:34:42,254 --> 00:34:43,559 A n d everyone keeps telling her 679 00:34:43,646 --> 00:34:45,996 she looks 10 years younger. 680 00:34:46,084 --> 00:34:47,998 I t rust she doesn't confess to the boy 681 00:34:48,086 --> 00:34:50,175 t h at she loves him. That's always fatal. 682 00:34:51,306 --> 00:34:52,786 D o es it sound like something for me? 683 00:34:52,873 --> 00:34:56,485 O h , don't be ridiculous, Julia. 684 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 N o , your public would never stand for it. 685 00:34:58,183 --> 00:34:59,662 If such a woman asked me, 686 00:34:59,749 --> 00:35:01,099 I k now what advice I'd give her. 687 00:35:01,186 --> 00:35:02,274 What? Break it off at once. 688 00:35:02,361 --> 00:35:03,753 I t will only end in tears. 689 00:35:03,840 --> 00:35:05,015 B u t, Charles, she can't do that. 690 00:35:05,103 --> 00:35:06,582 Why ever not? 691 00:35:06,669 --> 00:35:08,280 B e cause she's fallen in love with him, 692 00:35:08,367 --> 00:35:09,759 t h at's why. She's helpless. 693 00:35:09,846 --> 00:35:10,804 Hmm. 694 00:35:13,285 --> 00:35:15,025 The character in the play. 695 00:35:26,863 --> 00:35:28,865 Dolly, old thing, 696 00:35:28,952 --> 00:35:31,129 how are you? 697 00:35:31,216 --> 00:35:32,652 I h aven't seen you for ages. 698 00:35:35,133 --> 00:35:37,222 S i t down and make yourself, uh, 699 00:35:39,006 --> 00:35:41,487 comfy. 700 00:35:41,574 --> 00:35:44,011 S o , come to see that the old firm's raking in 701 00:35:44,098 --> 00:35:45,534 the dividends for you? 702 00:35:45,621 --> 00:35:47,493 M i chael, I'll come straight to the point. 703 00:35:47,580 --> 00:35:49,190 Y o u know I'm not one to gossip, 704 00:35:49,277 --> 00:35:52,237 b u t...but I'm upset about Julia. 705 00:35:52,324 --> 00:35:54,456 I t h ink you ought to know that people are beginning to talk. 706 00:35:54,543 --> 00:35:55,805 What the devil do you mean? 707 00:35:55,892 --> 00:35:58,243 W e ll, it's absurd that at her age, 708 00:35:58,330 --> 00:35:59,722 s h e should make herself so conspicuous 709 00:35:59,809 --> 00:36:03,030 with a young boy. 710 00:36:03,117 --> 00:36:05,380 O h , you mean Tom Fennel? Don't be such a fool, Dolly. 711 00:36:05,467 --> 00:36:06,903 I'm not a fool. 712 00:36:06,990 --> 00:36:09,558 W h en someone is as well-known as Julia 713 00:36:09,645 --> 00:36:12,518 a n d they're always seen with the same man, naturally people talk. 714 00:36:12,605 --> 00:36:14,911 T o m Fennel is a very good type of American. 715 00:36:14,998 --> 00:36:16,783 He's clean, honest and by way of being a gentleman. 716 00:36:16,870 --> 00:36:18,437 He's boring, dull, 717 00:36:18,524 --> 00:36:20,134 common and a snob. 718 00:36:20,221 --> 00:36:21,788 He's just using Julia. 719 00:36:21,875 --> 00:36:23,181 He's a little gold digger. 720 00:36:24,791 --> 00:36:26,401 C a n you look me in the eyes, Dolly, 721 00:36:26,488 --> 00:36:27,924 and tell me you really think 722 00:36:28,011 --> 00:36:29,274 J u lia's having an affair with him? 723 00:36:30,971 --> 00:36:32,146 No. 724 00:36:32,233 --> 00:36:33,800 Ah. 725 00:36:33,887 --> 00:36:36,281 T h e truth is, Michael, I've hardly seen her. 726 00:36:36,368 --> 00:36:38,196 S h e never telephones anymore, and... 727 00:36:40,110 --> 00:36:41,199 And... 728 00:36:45,986 --> 00:36:48,075 I u nderstand, Dolly, believe me. 729 00:36:49,859 --> 00:36:52,645 S h e's very fond of you, you know that, 730 00:36:52,732 --> 00:36:54,212 b u t she's bound to have other friends. 731 00:36:59,173 --> 00:37:00,609 I don't think chaps 732 00:37:00,696 --> 00:37:01,741 s h ould talk about their wives to others. 733 00:37:01,828 --> 00:37:03,873 I t hink it's frightfully bad form, 734 00:37:03,960 --> 00:37:06,528 b u t let me explain something to you about Julia. 735 00:37:06,615 --> 00:37:08,965 S e x doesn't mean a thing to her. 736 00:37:09,052 --> 00:37:10,750 I t was different in the beginning. 737 00:37:10,837 --> 00:37:13,622 T h en she could be somewhat tiresome sometimes. 738 00:37:13,709 --> 00:37:15,755 B u t after she had Roger, she changed. 739 00:37:15,842 --> 00:37:17,887 H a ving a baby seemed to settle her. 740 00:37:17,974 --> 00:37:20,194 A l l those instincts went into her acting, you see. 741 00:37:20,281 --> 00:37:22,370 G o ssip isn't good for business, Michael. 742 00:37:22,457 --> 00:37:24,677 I m ean, if Julia had one flagrant affair after another, 743 00:37:24,764 --> 00:37:25,982 nobody would notice, 744 00:37:26,069 --> 00:37:27,288 but this boy, 745 00:37:27,375 --> 00:37:29,029 he's half her age. 746 00:37:29,116 --> 00:37:31,118 T h e public has always looked up to you 747 00:37:31,205 --> 00:37:33,468 a s such a devoted and loyal couple. 748 00:37:33,555 --> 00:37:36,384 A n d so we are, damn it. In our way. 749 00:37:36,471 --> 00:37:38,517 D e voted, united, but not... 750 00:37:41,302 --> 00:37:43,435 H o w shall I put it? Not possessive. 751 00:37:45,437 --> 00:37:47,961 We're a very modern couple. 752 00:37:58,537 --> 00:37:59,929 M I CHAEL: Hello, Roger, my boy. 753 00:38:00,016 --> 00:38:01,148 Hello, Daddy. 754 00:38:01,235 --> 00:38:02,236 G l ad to be finished at Eton? 755 00:38:02,323 --> 00:38:03,846 No Mummy? 756 00:38:03,933 --> 00:38:05,718 N o , it's Saturday. She's got two shows. 757 00:38:05,805 --> 00:38:07,502 3 and 4 pence, sir. 758 00:38:07,589 --> 00:38:08,895 M I CHAEL: She'll be down first thing in the morning. 759 00:38:08,982 --> 00:38:09,852 Thank you so much. 760 00:38:09,939 --> 00:38:11,463 Thank you, sir. 761 00:38:11,550 --> 00:38:12,942 H e re, let me give you a hand. 762 00:38:13,029 --> 00:38:15,423 S h e's bringing a young chap down with her, 763 00:38:15,510 --> 00:38:17,164 your age more or less. 764 00:38:17,251 --> 00:38:18,948 A Y ank. I think you'll like him. 765 00:38:21,951 --> 00:38:24,214 I get no kick from champagne 766 00:38:26,347 --> 00:38:30,612 M ere alcohol doesn't thrill me at all 767 00:38:30,699 --> 00:38:35,878 S o tell me why should it be true 768 00:38:35,965 --> 00:38:37,315 T hat I get a kick out of you 769 00:38:38,316 --> 00:38:39,795 What's the matter? 770 00:38:39,882 --> 00:38:41,449 Nothing. 771 00:38:41,536 --> 00:38:42,581 Tell me. 772 00:38:44,322 --> 00:38:46,324 I t 's... I... I... I just don't... 773 00:38:46,411 --> 00:38:47,716 I m worried sick, that's all. 774 00:38:47,803 --> 00:38:49,327 What about? 775 00:38:49,414 --> 00:38:52,155 T e ll me, Tom. What? 776 00:38:52,242 --> 00:38:53,548 I t 's money, I owe money. 777 00:38:53,635 --> 00:38:54,984 Oh. 778 00:38:55,071 --> 00:38:56,899 Is that all? 779 00:38:56,986 --> 00:38:58,510 I t hought it was something serious. 780 00:38:58,597 --> 00:38:59,989 W e ll, it's okay for you, Julia, 781 00:39:00,076 --> 00:39:02,078 b u t I just can't afford all the things we do. 782 00:39:02,165 --> 00:39:03,166 Nightclubs, restaurants. 783 00:39:03,253 --> 00:39:04,864 Sweetheart. 784 00:39:04,951 --> 00:39:07,083 H o w can you let a trifle like that upset you? 785 00:39:07,170 --> 00:39:09,347 D o n't worry about it. I'll give you the money. 786 00:39:09,434 --> 00:39:11,174 N o , I... I couldn't take any money from you. 787 00:39:11,261 --> 00:39:12,611 What nonsense. 788 00:39:13,742 --> 00:39:15,875 Why grudge me the happiness 789 00:39:15,962 --> 00:39:17,355 i t gives me to get you out of a hole? 790 00:39:30,759 --> 00:39:34,459 ♪ I get a kick out of you ♪ 791 00:39:37,679 --> 00:39:40,465 J U L IA: I thought tonight we might play mahjong. 792 00:39:40,552 --> 00:39:42,510 Do you play mahjong, Tom? No, I... 793 00:39:42,597 --> 00:39:44,686 ROGER: Sorry, um, no can do. 794 00:39:44,773 --> 00:39:46,949 W e re going down to the pub to assess the local talent. 795 00:39:47,036 --> 00:39:48,473 M I CHAEL: Oh, I might come with you. 796 00:39:48,560 --> 00:39:50,300 T h e barmaid is an absolute stunner. 797 00:39:51,606 --> 00:39:53,782 God, you're all so vulgar. 798 00:39:53,869 --> 00:39:55,610 W e ll, Mummy, you have an early night. 799 00:39:55,697 --> 00:39:57,743 I t ll do you good. You're looking awfully fagged. 800 00:40:04,053 --> 00:40:05,577 More wine? 801 00:40:07,622 --> 00:40:08,667 W O MAN: First word. 802 00:40:08,754 --> 00:40:09,929 A R CHIE: First word. 803 00:40:10,016 --> 00:40:11,800 A L L: Film. Cinema. 804 00:40:11,887 --> 00:40:14,324 Three words. The first word... 805 00:40:14,412 --> 00:40:17,502 S h e'll never get this one. Never get this. 806 00:40:17,589 --> 00:40:18,590 A R CHIE: Small. 807 00:40:18,677 --> 00:40:20,374 W O MAN: Very small. 808 00:40:20,461 --> 00:40:23,377 Oh, um, wee. Wee, wee, wee. 809 00:40:23,464 --> 00:40:25,031 M A N: Wee. 810 00:40:25,118 --> 00:40:26,075 There you go. A RCHIE: Second word. 811 00:40:26,162 --> 00:40:28,251 Second word, fly. 812 00:40:28,338 --> 00:40:29,949 Very nice, Julia. 813 00:40:30,036 --> 00:40:33,213 W e e, wee. Wee, wee. Wee, wee, wee, wee. 814 00:40:33,300 --> 00:40:35,650 J u lia, Julia, Julia, we're in mixed company. 815 00:40:37,739 --> 00:40:39,262 W O MAN: Oh, let's do the third word. 816 00:40:39,349 --> 00:40:40,916 A R CHIE: Third word. Third word. 817 00:40:42,048 --> 00:40:43,092 W i nking! Winking! 818 00:40:43,179 --> 00:40:44,485 Oh, oh, oh. 819 00:40:44,572 --> 00:40:45,878 -Wee Willie Winkie! Yes. 820 00:40:47,836 --> 00:40:49,882 Yes. Yes, you idiots. Wee Willie Winkie. 821 00:40:49,969 --> 00:40:51,840 S h irley Temple, God, you're stupid. 822 00:40:51,927 --> 00:40:53,581 I don't get "Willie." 823 00:40:53,668 --> 00:40:56,192 I don't get "Willie." 824 00:40:56,279 --> 00:40:57,890 Oh, well, they did. 825 00:40:57,977 --> 00:40:59,065 It... It's an English thing. 826 00:40:59,152 --> 00:41:00,022 Ah. 827 00:41:01,197 --> 00:41:02,068 Okay. 828 00:41:06,028 --> 00:41:07,116 A V ICE: Hello, you. 829 00:41:07,203 --> 00:41:08,291 T O M: Hey. 830 00:41:11,643 --> 00:41:12,731 R O GER: More water. 831 00:41:12,818 --> 00:41:14,167 A V ICE: No, stop it! 832 00:41:16,212 --> 00:41:18,432 R O GER: I told you. 833 00:41:18,519 --> 00:41:21,000 O h , no. I just dried off, Tom, I hate you. 834 00:41:22,784 --> 00:41:24,046 I'm going to get you back. 835 00:41:24,133 --> 00:41:25,657 R O GER: You're an uncivilized oaf. 836 00:41:27,223 --> 00:41:29,965 And you're running away. 837 00:41:30,052 --> 00:41:32,054 G I R L: Come on, Michael, you promised me a dance. 838 00:41:32,141 --> 00:41:34,622 So I did, sorry. 839 00:41:34,709 --> 00:41:37,059 I might be out of practice. 840 00:41:37,146 --> 00:41:38,583 G R A CE: Answer my question, Julia. 841 00:41:38,670 --> 00:41:39,714 J U LIA: What question? 842 00:41:39,801 --> 00:41:41,020 G R ACE: Would you? 843 00:41:41,107 --> 00:41:42,543 J U LIA: Would I what? 844 00:41:42,630 --> 00:41:44,066 GRACE: Tour in The Second Mrs. Tanqueray 845 00:41:44,153 --> 00:41:45,677 for £17 a week. 846 00:41:47,722 --> 00:41:49,724 A n d it's a six-month tour, darling. 847 00:41:49,811 --> 00:41:51,596 Six months. 848 00:41:51,683 --> 00:41:54,033 N o , I can't be away from home for six months. 849 00:41:54,120 --> 00:41:55,251 W h at would Archie do without me? 850 00:41:57,427 --> 00:41:59,517 Oh, he'll think of something. 851 00:42:00,474 --> 00:42:01,519 Mmm. 852 00:42:03,216 --> 00:42:06,045 T h ey're so bloody mean, these managements. 853 00:42:06,132 --> 00:42:08,308 I s aid, "Give me £18 and I'll do it." 854 00:42:08,395 --> 00:42:11,224 A n d he said, "£18? £18!" Cheeky little sod. 855 00:42:11,311 --> 00:42:12,355 W h at are you doing tonight? 856 00:42:12,442 --> 00:42:13,574 I don't know. 857 00:42:13,661 --> 00:42:15,141 Do you know that girl's name? 858 00:42:15,228 --> 00:42:17,360 Which girl? 859 00:42:17,447 --> 00:42:19,232 Oh, that's Avice Crichton. 860 00:42:21,756 --> 00:42:23,279 Y ou couldn't have her for £80, 861 00:42:23,366 --> 00:42:25,412 "never mind £18." 862 00:42:25,499 --> 00:42:26,892 I thought that was witty. 863 00:42:26,979 --> 00:42:28,458 D o n't you think that was witty? 864 00:42:28,546 --> 00:42:30,330 Hilarious. 865 00:42:30,417 --> 00:42:31,766 W e ll, they're not number-one dates, darling. 866 00:42:31,853 --> 00:42:33,812 Oh, not at all. 867 00:42:33,899 --> 00:42:36,162 L o westoft, Bournemouth and Chesterfield 868 00:42:36,249 --> 00:42:38,381 and Christ knows where else. 869 00:42:38,468 --> 00:42:40,949 Six months... 870 00:42:41,036 --> 00:42:43,125 M u m my, we're going to London to have supper and do the clubs, all right? 871 00:42:43,212 --> 00:42:44,823 No. No, really not. 872 00:42:44,910 --> 00:42:46,433 Y o u've all had too much to drink. 873 00:42:46,520 --> 00:42:48,043 T o m hasn't. He's driving, 874 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 a n d one of the girls has a car. 875 00:42:59,098 --> 00:43:00,578 T O M: Yeah. Yeah, we had a great time 876 00:43:11,066 --> 00:43:12,241 R O GER: Good night, old man. 877 00:43:12,328 --> 00:43:13,591 Good night, pal. 878 00:43:29,215 --> 00:43:31,521 J u l ia, are you crazy, what do you think you're you doing? 879 00:43:31,609 --> 00:43:33,219 I w as about to ask you the same thing! 880 00:43:33,306 --> 00:43:34,786 Go back to your room. 881 00:43:34,873 --> 00:43:36,526 I ve hardly seen you since you've been here! 882 00:43:36,614 --> 00:43:38,050 Y o u've seen Roger more than you've seen of me. 883 00:43:38,137 --> 00:43:39,573 We haven't been alone. 884 00:43:39,660 --> 00:43:41,270 W h at's wrong with you? You haven't held me, 885 00:43:41,357 --> 00:43:42,141 you haven't kissed me. 886 00:43:42,228 --> 00:43:44,317 Shh. 887 00:43:44,404 --> 00:43:46,145 S O Can't you see the state I'm in? 888 00:43:46,232 --> 00:43:48,930 A n d...and tonight... Tonight, going off like that, 889 00:43:49,017 --> 00:43:51,324 n o t a word to me, with that little tart. 890 00:43:51,411 --> 00:43:53,935 O h , Avice Crichton is not a tart. 891 00:43:54,022 --> 00:43:57,025 A v ice Crichton certainly looks like one. 892 00:43:57,112 --> 00:43:58,897 I m going back to London tomorrow. 893 00:43:58,984 --> 00:44:01,464 G o od. I hope you remember to tip the servants 894 00:44:01,551 --> 00:44:04,859 o r do you want me to give you the money, hmm? 895 00:44:04,946 --> 00:44:06,600 T h ese are yours, take them back. 896 00:44:06,687 --> 00:44:08,210 D o n't be such a bloody little fool. 897 00:44:08,297 --> 00:44:09,995 Y o u think I like being a kept boy? 898 00:44:10,082 --> 00:44:12,388 Y o u think I like being humiliated like this, huh? 899 00:44:12,475 --> 00:44:14,913 I m sorry, I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean it. 900 00:44:15,000 --> 00:44:16,828 That makes it even worse. 901 00:44:16,915 --> 00:44:18,568 I s h ould never have let you give me these presents. 902 00:44:18,656 --> 00:44:21,006 I s hould never have let you lend me that money. 903 00:44:21,093 --> 00:44:22,660 N e x t week's the end of the month. I'll pay you back the £200. 904 00:44:22,747 --> 00:44:24,357 I've apologized. 905 00:44:24,444 --> 00:44:26,664 D o n't go to London tomorrow, please. 906 00:44:29,449 --> 00:44:31,016 I love you, Tom. 907 00:44:33,540 --> 00:44:35,368 Please. 908 00:44:35,455 --> 00:44:37,675 I m tired. I want to go to bed now. 909 00:44:51,166 --> 00:44:52,951 J I M MIE: Now, that's the real thing, Julia, 910 00:44:53,038 --> 00:44:55,040 o r my name's not Jimmie Langton. 911 00:44:55,127 --> 00:44:56,606 B u t I've got some notes. 912 00:44:56,694 --> 00:44:58,696 Y o u're still going over the top. 913 00:44:58,783 --> 00:45:01,960 Y o u've got to learn restraint. 914 00:45:02,047 --> 00:45:04,614 A n d for Christ's sake, stop crying, will you? 915 00:45:04,702 --> 00:45:06,834 W e a ll know you can turn your tears on and off like a tap, 916 00:45:06,921 --> 00:45:08,227 s o turn them off, will you? 917 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 Well, bugger me, 918 00:45:11,273 --> 00:45:13,841 y o u really are crying this time, aren't you? 919 00:45:13,928 --> 00:45:15,756 I c an't say I wasn't moved, 920 00:45:15,843 --> 00:45:17,889 b u t you've got to learn to do it 921 00:45:17,976 --> 00:45:20,239 so that it seems real. 922 00:45:20,326 --> 00:45:23,155 S e ems to be real, that's the art of acting. 923 00:45:23,242 --> 00:45:25,026 H o ld the mirror up to nature, ducky, 924 00:45:25,113 --> 00:45:26,724 o t herwise you'll become a nervous wreck, 925 00:45:26,811 --> 00:45:28,638 take to drink 926 00:45:28,726 --> 00:45:30,858 a n d end up a piss artist playing gin-sodden whores 927 00:45:30,945 --> 00:45:33,643 a l l over Scotland on number three tours. 928 00:45:33,731 --> 00:45:34,993 T e chnique, that's what I want you to learn. 929 00:45:35,080 --> 00:45:35,820 Technique. 930 00:45:42,391 --> 00:45:44,480 I s aw the light on. Can I come in? 931 00:45:44,567 --> 00:45:47,788 Y e s, of course. Is something wrong? 932 00:45:47,875 --> 00:45:50,704 N o . You've been crying. 933 00:45:50,791 --> 00:45:53,968 N o , no, just a bad dream. 934 00:45:54,055 --> 00:45:55,753 What is it, sweetheart? 935 00:45:58,059 --> 00:46:00,714 W e picked up a couple of girls tonight. 936 00:46:00,801 --> 00:46:02,498 Who did? 937 00:46:02,585 --> 00:46:03,761 Tom and me. 938 00:46:05,675 --> 00:46:07,677 Oh. 939 00:46:07,765 --> 00:46:09,723 T o m made me promise I wouldn't tell you. 940 00:46:09,810 --> 00:46:12,334 He said you'd be furious. 941 00:46:12,421 --> 00:46:13,988 Were they tarts? 942 00:46:14,075 --> 00:46:15,816 No, they're on the stage. 943 00:46:19,211 --> 00:46:20,516 J o an asked me if I could get her 944 00:46:20,603 --> 00:46:22,388 a n understudy in your next play. 945 00:46:22,475 --> 00:46:23,781 Yes, tarts. 946 00:46:28,655 --> 00:46:31,223 I just had to tell you. 947 00:46:31,310 --> 00:46:32,615 Tell me what? 948 00:46:32,702 --> 00:46:35,009 I thought it was about time 949 00:46:35,096 --> 00:46:37,533 I f ound out what it was all about. 950 00:46:37,620 --> 00:46:39,666 Roger, what do you mean? 951 00:46:41,363 --> 00:46:42,800 Love. 952 00:46:42,887 --> 00:46:43,801 Love? 953 00:46:49,807 --> 00:46:51,460 It's not that great, really. 954 00:46:53,593 --> 00:46:56,770 I d on't know why everybody makes such a fuss about it. 955 00:47:01,296 --> 00:47:02,689 M u mmy, what's the matter? 956 00:47:04,082 --> 00:47:05,213 You are upset. 957 00:47:06,649 --> 00:47:09,217 Why are you crying? 958 00:47:09,304 --> 00:47:12,830 O h , because you're such a little boy. 959 00:47:15,571 --> 00:47:16,529 Don't cry. 960 00:47:16,616 --> 00:47:18,052 Hmm. 961 00:47:18,139 --> 00:47:21,055 I needed to tell you. 962 00:47:21,142 --> 00:47:23,014 I t had to happen sooner or later. 963 00:47:23,101 --> 00:47:25,407 I t makes me feel so old. 964 00:47:36,505 --> 00:47:38,333 "Age cannot wither her, 965 00:47:38,420 --> 00:47:40,814 n or custom stale her infinite variety." 966 00:47:41,684 --> 00:47:43,469 If I'd been Cleopatra, 967 00:47:43,556 --> 00:47:45,688 I d have put whoever said that to death. 968 00:47:48,561 --> 00:47:49,954 To tell you the truth, 969 00:47:50,041 --> 00:47:51,694 I didn't enjoy it much. 970 00:47:51,781 --> 00:47:53,435 Oh, you're so very, 971 00:47:53,522 --> 00:47:54,872 very young. 972 00:47:55,916 --> 00:47:57,222 I'll grow out of it. 973 00:47:57,309 --> 00:47:58,049 Hmm. 974 00:48:06,405 --> 00:48:08,059 I may go abroad for a while. 975 00:48:08,146 --> 00:48:09,495 Oh, where? 976 00:48:09,582 --> 00:48:12,498 I d on't know. Italy, France. Abroad. 977 00:48:19,157 --> 00:48:20,854 I say, 978 00:48:20,941 --> 00:48:23,335 about...about that understudy, 979 00:48:23,422 --> 00:48:25,293 is there any chance for Joan? 980 00:48:26,164 --> 00:48:27,774 Tell her to write to me. 981 00:48:30,081 --> 00:48:32,692 Thanks. Good night. 982 00:48:32,779 --> 00:48:34,041 Good night, darling. 983 00:48:49,056 --> 00:48:50,928 An understudy, my foot. 984 00:49:21,828 --> 00:49:22,960 Wait. Hold it. 985 00:49:32,665 --> 00:49:34,362 I t 's from you know who. 986 00:49:53,077 --> 00:49:54,600 I d on't want to be disturbed. 987 00:50:05,437 --> 00:50:06,655 Good matinee? 988 00:50:06,742 --> 00:50:08,222 All right, 989 00:50:08,309 --> 00:50:10,268 b u t I'm not feeling very well. 990 00:50:10,355 --> 00:50:12,139 D r aw up a chair. Sit down. 991 00:50:19,668 --> 00:50:21,409 What's the matter? 992 00:50:21,496 --> 00:50:23,803 N o thing. I haven't been sleeping. 993 00:50:27,720 --> 00:50:29,722 I h ad a post card from Roger. 994 00:50:29,809 --> 00:50:31,028 He's in Naples. 995 00:50:31,115 --> 00:50:33,204 S a ys he's having a great time. 996 00:50:33,291 --> 00:50:35,032 Y e s , but you haven't come here just to tell me that, have you? 997 00:50:36,946 --> 00:50:39,036 N o , it's something else. I, uh... 998 00:50:41,038 --> 00:50:44,171 I c an't pay you back the money that I owe you. 999 00:50:44,258 --> 00:50:45,651 I k now I said at the end of last month. 1000 00:50:45,738 --> 00:50:47,696 But I just don't have it. 1001 00:50:47,783 --> 00:50:50,177 I could pay it off. 1002 00:50:50,264 --> 00:50:52,484 I h ate having to ask for more time. But... 1003 00:50:52,571 --> 00:50:55,922 D o n't be such a bloody little idiot, Tom. 1004 00:50:56,009 --> 00:50:57,576 It's so humiliating, Julia. 1005 00:50:57,663 --> 00:50:59,491 G e ez, when you said you'd pay my tips for me, 1006 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 h o w do you think that made me feel? 1007 00:51:01,188 --> 00:51:02,972 I s aid I'm sorry, I didn't mean it. 1008 00:51:03,060 --> 00:51:04,539 I was jealous of you 1009 00:51:04,626 --> 00:51:06,367 s p ending so much time with Roger. 1010 00:51:10,241 --> 00:51:12,112 I was jealous. 1011 00:51:12,199 --> 00:51:14,332 I w as jealous of you going out 1012 00:51:14,419 --> 00:51:15,985 a n d having a good time without me. 1013 00:51:16,073 --> 00:51:18,162 Is that so horrible? 1014 00:51:18,249 --> 00:51:20,033 I s hould never have accepted anything from you. 1015 00:51:22,775 --> 00:51:24,429 Y o u're everything in the world to me. 1016 00:51:24,516 --> 00:51:26,126 You know that. 1017 00:51:26,213 --> 00:51:29,564 I l ove being with you. I don't want to lose you. 1018 00:51:29,651 --> 00:51:31,088 I have few friends. 1019 00:51:31,175 --> 00:51:32,654 Real friends. 1020 00:51:32,741 --> 00:51:34,656 A n d you're the only person in my life 1021 00:51:34,743 --> 00:51:37,224 w i th whom I can be entirely myself. 1022 00:51:39,008 --> 00:51:40,575 Let's... Let's go... 1023 00:51:50,759 --> 00:51:53,197 L e t's go on seeing each other. Please. 1024 00:51:55,721 --> 00:51:57,114 Oh, Julia. 1025 00:52:37,154 --> 00:52:38,894 Well, I've always said, 1026 00:52:38,981 --> 00:52:41,680 y o u're lucky you can cry without your eyelids swelling. 1027 00:52:41,767 --> 00:52:43,986 Go to hell. 1028 00:52:44,073 --> 00:52:46,511 W e ll, you're looking a lot happier, 1029 00:52:46,598 --> 00:52:47,903 I'll say that for you. 1030 00:52:47,990 --> 00:52:49,818 I hope with good reason. 1031 00:52:49,905 --> 00:52:52,169 I f you're thinking what I think you're thinking, 1032 00:52:52,256 --> 00:52:54,083 then stop thinking. 1033 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 A l l the same, Evie, you know what I think? 1034 00:52:55,998 --> 00:52:58,218 No, what do you think? 1035 00:52:58,305 --> 00:53:00,394 What mugs men are. 1036 00:53:00,481 --> 00:53:03,049 W e l l, they can't keep it in their trousers, that's for sure. 1037 00:53:03,136 --> 00:53:05,573 L You're a revolting hag. 1038 00:53:07,880 --> 00:53:09,534 Yes, I am happier. 1039 00:53:09,621 --> 00:53:12,058 E v erything will be all right now. 1040 00:53:12,145 --> 00:53:13,755 S I can't help feeling... 1041 00:53:13,842 --> 00:53:15,757 I wish I didn't. 1042 00:53:15,844 --> 00:53:17,716 D e ep down, I can't help feeling... 1043 00:53:17,803 --> 00:53:19,457 What? 1044 00:53:19,544 --> 00:53:22,286 A c ertain contempt for that boy. 1045 00:53:22,373 --> 00:53:24,766 He's so transparent. 1046 00:53:24,853 --> 00:53:27,726 L ife is just a bowl of cherries 1047 00:53:27,813 --> 00:53:31,643 D on't make it serious life's too mysterious 1048 00:53:31,730 --> 00:53:35,255 Y ou work, you save, you worry so 1049 00:53:35,342 --> 00:53:38,780 B u t you can't take your dough when you go, go, go 1050 00:53:38,867 --> 00:53:40,869 ♪ So keep repeating ♪ 1051 00:53:40,956 --> 00:53:43,132 A r e you dancing with me or with someone else? 1052 00:53:43,220 --> 00:53:45,265 I'm sorry, I, uh, 1053 00:53:45,352 --> 00:53:46,962 I c a n't get over what her royal highness just said to me. 1054 00:53:47,049 --> 00:53:48,703 What? What did she say? 1055 00:53:48,790 --> 00:53:50,749 S h e said I ought to come and see them in the country. 1056 00:53:50,836 --> 00:53:52,316 And I was just thinking, 1057 00:53:52,403 --> 00:53:54,666 y o u think it's okay if I asked her to dance? 1058 00:53:54,753 --> 00:53:57,234 O h , you're such a dreadful snob, Tom. 1059 00:53:57,321 --> 00:53:59,148 I k n ow. That's why England's the best place for me. 1060 00:54:00,802 --> 00:54:02,717 I'm glad we've quarreled. 1061 00:54:02,804 --> 00:54:04,632 W e 're closer now than we've ever been. 1062 00:54:44,150 --> 00:54:45,456 Tom? 1063 00:54:45,543 --> 00:54:47,196 What? 1064 00:54:47,284 --> 00:54:49,503 Can I ask you a favor? 1065 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 Anything in the world. 1066 00:54:52,245 --> 00:54:54,639 Y o u know Julia Lambert well, don't you? 1067 00:54:56,031 --> 00:54:57,772 No, not well, slightly. 1068 00:54:58,512 --> 00:55:00,122 Oh. 1069 00:55:00,209 --> 00:55:01,472 H a ve you been to bed with her? 1070 00:55:01,559 --> 00:55:02,777 Are you crazy? 1071 00:55:02,864 --> 00:55:03,996 S h e's old enough to be my mother. 1072 00:55:04,083 --> 00:55:07,129 What about her? 1073 00:55:07,216 --> 00:55:10,002 I h eard on the grapevine that she's doing a new play 1074 00:55:10,089 --> 00:55:11,308 called Nowadays, 1075 00:55:13,048 --> 00:55:15,834 a n d there's a part for me in it. 1076 00:55:20,142 --> 00:55:22,275 So I wondered if you... 1077 00:55:22,362 --> 00:55:25,060 If I'd talk to her? 1078 00:55:25,147 --> 00:55:27,759 Yes. Please, Tom, 1079 00:55:27,846 --> 00:55:30,283 I m doing a Sunday night performance week after next. 1080 00:55:30,370 --> 00:55:33,330 T e rrible play. Lovely part. Good shop window. 1081 00:55:36,898 --> 00:55:38,552 I f you could get her to see me in it... 1082 00:55:38,639 --> 00:55:39,858 I s that all? 1083 00:55:39,945 --> 00:55:41,120 Consider it done. 1084 00:55:41,207 --> 00:55:42,513 I can get Julia Lambert 1085 00:55:42,600 --> 00:55:43,775 to do anything I want. 1086 00:55:43,862 --> 00:55:45,167 She eats out of my hand. 1087 00:55:45,254 --> 00:55:46,343 The part's yours. 1088 00:55:47,474 --> 00:55:49,694 Don't be daft, 1089 00:55:49,781 --> 00:55:51,304 I d be lucky to get an audition, 1090 00:55:51,391 --> 00:55:52,523 never mind the part. 1091 00:55:52,610 --> 00:55:53,785 You'll be in that play 1092 00:55:53,872 --> 00:55:55,656 or I'll never kiss you again. 1093 00:55:58,746 --> 00:56:00,182 Must say, 1094 00:56:00,269 --> 00:56:02,446 n e ver thought you'd keep this up. 1095 00:56:02,533 --> 00:56:06,145 N o r did I. But tummies will be tummies. 1096 00:56:06,232 --> 00:56:07,842 S a w the preliminary budget for Nowadays. 1097 00:56:07,929 --> 00:56:09,366 Hmm. Looks promising. 1098 00:56:10,889 --> 00:56:13,282 M u st start auditioning. By the way, 1099 00:56:13,370 --> 00:56:15,241 h a ve you ever heard of a girl called Avice Crichton? 1100 00:56:15,328 --> 00:56:17,548 The name rings a bell. 1101 00:56:17,635 --> 00:56:18,853 I m told she's rather good. 1102 00:56:18,940 --> 00:56:20,377 I w as wondering if she might play Sybil. 1103 00:56:21,769 --> 00:56:23,205 Guess how I heard about her. 1104 00:56:23,292 --> 00:56:24,381 How? 1105 00:56:27,775 --> 00:56:28,950 Through Tom. 1106 00:56:36,654 --> 00:56:39,134 He says she's clever. 1107 00:56:39,221 --> 00:56:41,267 S h e's playing in a Sunday night show. 1108 00:56:41,354 --> 00:56:44,444 T o m thinks it might be worthwhile to go and have a look-see. 1109 00:56:44,531 --> 00:56:46,272 Well, why don't you? Can't. 1110 00:56:46,359 --> 00:56:47,795 G o ing down to sandwich to play golf. 1111 00:56:47,882 --> 00:56:49,406 Staying the night. 1112 00:56:49,493 --> 00:56:51,320 W o uld it bore you awfully to go? 1113 00:56:51,408 --> 00:56:52,713 Tom'll take you. 1114 00:56:55,324 --> 00:56:56,500 I'll think about it. 1115 00:57:00,025 --> 00:57:02,419 H m m, am I late or were you early? 1116 00:57:02,506 --> 00:57:04,116 T h e curtain goes up sharp at 8:00. 1117 00:57:04,203 --> 00:57:06,074 I h ate getting to a play after it's begun. 1118 00:57:06,161 --> 00:57:08,250 Remind me, uh, 1119 00:57:08,337 --> 00:57:10,688 w h at's the name of the actress we're going to see tonight? 1120 00:57:10,775 --> 00:57:12,167 A v ice Crichton. You met her. 1121 00:57:12,254 --> 00:57:13,517 She came to lunch at Taplow. 1122 00:57:13,604 --> 00:57:15,519 W e even fought over her. Did we? 1123 00:57:15,606 --> 00:57:17,042 Mmm. I don't remember. 1124 00:57:17,129 --> 00:57:19,000 I c an't wait to hear what you think of her. 1125 00:57:19,087 --> 00:57:21,350 S h e's so nervous knowing you're gonna be out front. 1126 00:57:21,438 --> 00:57:23,396 Y o u know, these Sunday performances are like a couple of rehearsals, 1127 00:57:23,483 --> 00:57:24,353 but I said you'd understand. 1128 00:57:24,441 --> 00:57:26,530 Bottoms up. 1129 00:57:26,617 --> 00:57:28,532 I had a letter from Roger. 1130 00:57:28,619 --> 00:57:30,795 H e 's having a fine old time. He's in Rome now. 1131 00:57:30,882 --> 00:57:34,102 O h , yeah? She's awfully pretty. 1132 00:57:34,189 --> 00:57:35,190 W h o are we talking about now? 1133 00:57:35,277 --> 00:57:36,888 Avice Crichton. 1134 00:57:36,975 --> 00:57:38,933 Oh. 1135 00:57:39,020 --> 00:57:40,674 Y e a h, she's got a great figure. And she's very fair. 1136 00:57:40,761 --> 00:57:42,720 W h at with platinum and peroxide, 1137 00:57:42,807 --> 00:57:44,852 t h ere's no lack of blondes these days. 1138 00:57:45,592 --> 00:57:46,941 Hers is natural. 1139 00:57:47,028 --> 00:57:48,682 I wonder how you know that. 1140 00:57:48,769 --> 00:57:50,118 K e ep the pace, Julia, don't rush it. 1141 00:57:50,205 --> 00:57:51,293 Nice and easy. 1142 00:57:52,686 --> 00:57:55,167 God, this is undrinkable. 1143 00:57:55,254 --> 00:57:56,298 H e 'll have to make a fresh pot. 1144 00:57:56,385 --> 00:57:57,648 Julia, please don't. 1145 00:57:57,735 --> 00:57:59,693 We'll be late. 1146 00:57:59,780 --> 00:58:00,999 I d o n't suppose it matters if we miss the first few minutes. 1147 00:58:01,086 --> 00:58:02,609 B u t I said we'd be there on the dot. 1148 00:58:02,696 --> 00:58:04,481 S h e's got a very good scene right at the beginning. 1149 00:58:04,568 --> 00:58:06,570 I m sorry, but I can't go without my coffee. 1150 00:58:06,657 --> 00:58:08,789 W i lson, can you make a fresh pot? 1151 00:58:08,876 --> 00:58:10,487 This tastes of bitter aloes. 1152 00:58:11,923 --> 00:58:12,967 Bravo! 1153 00:58:31,377 --> 00:58:33,945 W h at time did the doctor say he was coming? 1154 00:58:34,032 --> 00:58:36,251 Any moment now. 1155 00:58:36,338 --> 00:58:37,905 Which one's Avice? 1156 00:58:38,950 --> 00:58:41,039 The pretty one. 1157 00:58:41,126 --> 00:58:43,258 A V ICE: Oh, Cynthia, 1158 00:58:43,345 --> 00:58:45,696 I d o hope he will be able to help me. 1159 00:58:48,873 --> 00:58:51,005 P R O MPTER: "He's meant to be a miracle worker." 1160 00:58:51,092 --> 00:58:54,182 H e 's meant to be a miracle worker. 1161 00:58:55,880 --> 00:59:00,232 I d o so want to see again, Cynthia. 1162 00:59:20,034 --> 00:59:22,297 M i ss Lambert, this is such an honor. 1163 00:59:22,907 --> 00:59:24,430 You were great. 1164 00:59:26,475 --> 00:59:28,826 I m so glad to meet you again. 1165 00:59:28,913 --> 00:59:32,003 A n d it's awfully good of you to come round. 1166 00:59:32,090 --> 00:59:34,266 I .. I'm afraid it's not much of a play 1167 00:59:34,353 --> 00:59:37,051 b u t I took a fancy to the part. 1168 00:59:37,138 --> 00:59:39,619 Oh, my dear, 1169 00:59:39,706 --> 00:59:42,317 p l ease don't weep. You're nervous. 1170 00:59:42,404 --> 00:59:44,668 A n d nerves are the respect we pay our audience. 1171 00:59:44,755 --> 00:59:46,539 I t was only the first few moments. 1172 00:59:46,626 --> 00:59:48,367 A f t er that, you were splendid, quite splendid. 1173 00:59:48,454 --> 00:59:50,412 Thank you, Miss Lambert. Of course. 1174 00:59:50,499 --> 00:59:52,197 Thank you so much. 1175 00:59:52,284 --> 00:59:54,329 G o od night, Miss Crichton, and thank you. 1176 00:59:54,416 --> 00:59:55,809 Y o u're so good at being blind. 1177 00:59:55,896 --> 00:59:57,898 Oh, thank you. 1178 00:59:57,985 --> 00:59:59,117 Ask her. 1179 00:59:59,204 --> 01:00:01,423 Miss Lambert, 1180 01:00:01,510 --> 01:00:03,774 i s i t true you're putting on a new play soon? 1181 01:00:03,861 --> 01:00:05,123 Yes. 1182 01:00:05,210 --> 01:00:07,429 I f there's a part for me in it, 1183 01:00:07,516 --> 01:00:09,997 could I audition for you? 1184 01:00:10,084 --> 01:00:11,869 I ll tell Mr. Gosselyn about you. 1185 01:00:11,956 --> 01:00:13,522 I f you were to put in a good word for me, 1186 01:00:13,610 --> 01:00:15,437 that would help so much. 1187 01:00:15,524 --> 01:00:19,180 I t ake my husband's advice more often than he does mine. 1188 01:00:19,267 --> 01:00:22,183 O h , and good night. Please, cheer up. 1189 01:00:22,270 --> 01:00:23,620 You should go a long way. 1190 01:00:40,158 --> 01:00:42,334 Y o u didn't think much of her, did you? 1191 01:00:42,421 --> 01:00:44,728 O n the contrary, I think a great deal of her. 1192 01:00:44,815 --> 01:00:48,209 She's so energetic. 1193 01:00:48,296 --> 01:00:49,950 I d on't feel like going to a restaurant. 1194 01:00:50,037 --> 01:00:51,560 B o lton, straight home, please. 1195 01:00:51,648 --> 01:00:53,606 M i chael's away. We can talk. 1196 01:00:55,956 --> 01:00:57,479 Tell me, 1197 01:00:57,566 --> 01:00:58,916 h a ve you been to bed with Avice Crichton? 1198 01:00:59,003 --> 01:01:00,134 Of course not. 1199 01:01:00,221 --> 01:01:01,832 Why not? She's pretty. 1200 01:01:01,919 --> 01:01:03,660 S h e's not that sort of girl. I respect her. 1201 01:01:07,968 --> 01:01:10,710 H m m, do you know what I think? 1202 01:01:10,797 --> 01:01:12,277 I t hink you're madly in love with her. 1203 01:01:12,364 --> 01:01:13,495 Are you? 1204 01:01:16,498 --> 01:01:18,500 T h ere's no need to break up the happy home. 1205 01:01:18,587 --> 01:01:20,807 Y e ah, I'm sorry. I don't know why I did that. 1206 01:01:20,894 --> 01:01:23,810 Y o u did it because you haven't the guts to tell me the truth. 1207 01:01:25,072 --> 01:01:26,857 Y o u're in love with that girl, aren't you? 1208 01:01:26,944 --> 01:01:28,685 Why not admit it? 1209 01:01:31,035 --> 01:01:33,167 I s it because you think it would harm her chances 1210 01:01:33,254 --> 01:01:36,170 o f playing Sybil in the new play? 1211 01:01:36,257 --> 01:01:38,564 Y o u ought to know me well enough by now 1212 01:01:38,651 --> 01:01:41,219 t h a t I would never let sentiment interfere with business. 1213 01:01:41,306 --> 01:01:43,177 What do you mean? 1214 01:01:43,264 --> 01:01:45,353 I think she's rather a find. 1215 01:01:46,615 --> 01:01:48,400 I'll tell Michael. 1216 01:01:48,487 --> 01:01:50,924 I ll insist she plays the part. 1217 01:01:51,011 --> 01:01:52,839 O h , Julia, you're wonderful. 1218 01:01:55,712 --> 01:01:57,061 Hell, I'm so fond of you. 1219 01:02:00,194 --> 01:02:01,282 You... 1220 01:02:02,501 --> 01:02:03,850 I'm fond of you. 1221 01:02:12,641 --> 01:02:15,035 I ve liked going to bed with you. 1222 01:02:15,122 --> 01:02:16,515 And it pleases me to think 1223 01:02:16,602 --> 01:02:18,517 t h at you liked going to bed with me. 1224 01:02:20,737 --> 01:02:21,999 But let's face it. 1225 01:02:23,652 --> 01:02:25,219 I ve never been in love with you 1226 01:02:25,872 --> 01:02:26,743 and you, 1227 01:02:28,222 --> 01:02:29,702 y o u've never been in love with me. 1228 01:02:32,531 --> 01:02:34,576 W e both knew it couldn't last. 1229 01:02:35,621 --> 01:02:37,623 Hmm. 1230 01:02:37,710 --> 01:02:39,756 Y o u're in love with that girl, aren't you? 1231 01:02:41,148 --> 01:02:42,759 You might as well admit it. 1232 01:02:43,324 --> 01:02:44,543 Yes. 1233 01:02:53,900 --> 01:02:55,336 Go now. Please. 1234 01:03:19,273 --> 01:03:22,668 F o r Christ's sake, Julia, what do you think you're doing? 1235 01:03:22,755 --> 01:03:24,017 You disappoint me. 1236 01:03:24,104 --> 01:03:25,845 O h , dear, oh, dear, you really do. 1237 01:03:25,932 --> 01:03:27,716 A f ter all I've taught you? 1238 01:03:27,804 --> 01:03:29,066 You can't just stand there 1239 01:03:29,153 --> 01:03:30,676 l i ke a spare prick at a wedding. 1240 01:03:30,763 --> 01:03:33,200 F o r Christ's sake, Julia, assert yourself. 1241 01:03:33,287 --> 01:03:35,724 I t 's you that matters. You. Only you. 1242 01:03:38,075 --> 01:03:40,817 A l l's fair with love and the theater, ducky. 1243 01:03:47,432 --> 01:03:51,349 N o one will ever know how much I loved him. 1244 01:03:53,046 --> 01:03:57,355 He was my earth, my moon, 1245 01:03:57,442 --> 01:04:00,837 a n d all the stars in the firmament. 1246 01:04:03,752 --> 01:04:05,450 Farewell, my love. 1247 01:04:18,202 --> 01:04:19,856 O h , evening, Mr. Gosselyn. 1248 01:04:26,688 --> 01:04:28,212 I d idn't expect you back tonight. 1249 01:04:28,299 --> 01:04:29,213 How was the golf? 1250 01:04:29,735 --> 01:04:31,128 Erratic. 1251 01:04:31,215 --> 01:04:32,346 How was the girl? 1252 01:04:32,433 --> 01:04:34,392 Oh. 1253 01:04:34,479 --> 01:04:35,959 Brilliant. Really? 1254 01:04:36,046 --> 01:04:38,048 Very talented. 1255 01:04:38,135 --> 01:04:39,179 Yes, but can she act? 1256 01:04:39,266 --> 01:04:41,399 Oh, she has to play Sybil. 1257 01:04:41,486 --> 01:04:43,270 S h e's very pretty. Audition her. 1258 01:04:43,357 --> 01:04:44,576 You'll see what I mean. 1259 01:04:49,233 --> 01:04:50,930 M I CHAEL: I saw the play tonight. 1260 01:04:51,017 --> 01:04:53,106 J U LIA: Hmm. We took five calls. 1261 01:04:54,673 --> 01:04:56,457 J u lia, I've got something to say to you. 1262 01:04:56,544 --> 01:04:57,850 D o n't fly into temper, just listen. 1263 01:04:57,937 --> 01:04:59,286 What is it? 1264 01:05:01,375 --> 01:05:04,291 W h y did you give such a lousy performance? 1265 01:05:04,378 --> 01:05:06,337 A lousy performance? Mmm-hmm. 1266 01:05:06,424 --> 01:05:08,513 T h at just shows how little you know. 1267 01:05:08,600 --> 01:05:10,819 I ve never acted better in my life. 1268 01:05:10,907 --> 01:05:12,473 Balls. You were awful. 1269 01:05:12,560 --> 01:05:14,388 They adored me tonight. 1270 01:05:14,475 --> 01:05:15,781 T h e public are jackasses. 1271 01:05:15,868 --> 01:05:17,304 You were barnstorming. 1272 01:05:17,391 --> 01:05:18,784 F a lse from beginning to end. 1273 01:05:18,871 --> 01:05:20,438 H o w dare you speak to me like that, 1274 01:05:20,525 --> 01:05:21,961 you little shit? 1275 01:05:22,048 --> 01:05:24,921 G e t out of my room! What do you know? 1276 01:05:25,008 --> 01:05:26,618 You can strike me, 1277 01:05:26,705 --> 01:05:28,837 y o u can swear at me, you can yell the roof off. 1278 01:05:28,925 --> 01:05:31,231 T h e fact remains that your acting has gone all to hell. 1279 01:05:31,318 --> 01:05:33,190 A n d I'm not going to start rehearsing Nowadays 1280 01:05:33,277 --> 01:05:35,670 w i t h you playing up like a drama queen suffering from asthma. 1281 01:05:35,757 --> 01:05:36,845 G e t someone else to play the part! 1282 01:05:36,933 --> 01:05:37,934 Don't be stupid, Julia! 1283 01:05:41,415 --> 01:05:43,504 I m taking the play off on Saturday. 1284 01:05:43,591 --> 01:05:45,028 A n d then I want you to go abroad. 1285 01:05:46,290 --> 01:05:48,205 Have a break. 1286 01:05:48,292 --> 01:05:49,336 G o and see your mother in Jersey. 1287 01:05:51,251 --> 01:05:52,861 We'll start rehearsing Nowadayswhen you... 1288 01:05:54,602 --> 01:05:55,864 When you get back. 1289 01:06:02,175 --> 01:06:03,785 Am I really that bad? 1290 01:06:05,874 --> 01:06:06,963 M I CHAEL: Yes. 1291 01:06:13,056 --> 01:06:16,973 D o n't let the world outside cheapen your gifts. 1292 01:06:20,759 --> 01:06:22,935 A n d what Jimmie Langton used to say, 1293 01:06:23,022 --> 01:06:25,242 Y our only reality is the theater." 1294 01:06:25,329 --> 01:06:28,506 I hate myself. I'm a slut. 1295 01:06:28,593 --> 01:06:32,684 I m just a rotten bitch. Rotten through and through. 1296 01:06:32,771 --> 01:06:37,297 N e vertheless, you're a great actress. 1297 01:06:37,384 --> 01:06:38,820 Not tonight. 1298 01:06:38,907 --> 01:06:40,518 No. Not tonight. 1299 01:06:42,868 --> 01:06:46,132 O h , darling, I'm... I'm tired out. I... 1300 01:06:46,219 --> 01:06:47,699 So stupid of me. I should... 1301 01:06:52,225 --> 01:06:54,619 You're right. You're right. 1302 01:06:57,317 --> 01:06:59,363 T h e only thing is to go away. 1303 01:07:10,852 --> 01:07:12,028 Thank you. 1304 01:07:28,392 --> 01:07:30,959 M R S. LAMBERT: It's so good to see you. 1305 01:08:07,822 --> 01:08:09,520 And no drafts, 1306 01:08:09,607 --> 01:08:11,652 t h at's very important, Julia, dear. 1307 01:08:11,739 --> 01:08:13,828 A u nt Carrie and I will be very careful 1308 01:08:13,915 --> 01:08:15,961 t o see that you never sit in a draft. 1309 01:08:16,048 --> 01:08:18,920 A n d you must wear socks and woolen vests. 1310 01:08:19,007 --> 01:08:21,619 I w ould sooner wear a shroud. 1311 01:08:21,706 --> 01:08:24,100 O h , well, we will discuss it in the morning. 1312 01:08:39,376 --> 01:08:40,899 T U RNBULL: Miss Avice Crichton. 1313 01:08:47,906 --> 01:08:48,907 Good afternoon. 1314 01:08:48,994 --> 01:08:50,126 AVICE: Good afternoon. 1315 01:08:50,213 --> 01:08:52,040 I'm Michael Gosselyn. 1316 01:08:52,128 --> 01:08:54,478 Good afternoon, Mr. Gosselyn. 1317 01:08:54,565 --> 01:08:56,175 W h at are you going to do for us? 1318 01:08:56,262 --> 01:08:59,135 I t hought I'd do something from Twelfth Night. 1319 01:09:00,571 --> 01:09:02,050 Viola. 1320 01:09:02,138 --> 01:09:04,662 Good. In your own time. 1321 01:09:20,286 --> 01:09:24,899 M ake me a willow cabin at your gate 1322 01:09:24,986 --> 01:09:29,077 a nd call upon my soul within the house..." 1323 01:09:29,165 --> 01:09:30,340 N o w do it as if you've got a cold. 1324 01:09:34,170 --> 01:09:35,562 I beg your pardon? 1325 01:09:35,649 --> 01:09:36,868 Can you do it again, 1326 01:09:36,955 --> 01:09:38,478 but this time 1327 01:09:38,565 --> 01:09:40,828 a s if you've got a bad cold in the nose. 1328 01:09:53,145 --> 01:09:56,453 N A "Make me a willow cabin at your gate... 1329 01:09:58,063 --> 01:10:01,197 A nd call upon my soul within the house 1330 01:10:04,417 --> 01:10:07,638 W rite loyal cantons of contemned love 1331 01:10:07,725 --> 01:10:12,120 a nd sing them loud even in the dead of night 1332 01:10:14,601 --> 01:10:16,212 "Halloo your name..." 1333 01:10:16,299 --> 01:10:18,388 T h ank you. Can you do a sneeze? 1334 01:10:19,432 --> 01:10:20,868 A what? 1335 01:10:20,955 --> 01:10:22,479 C a n you do a good, big sneeze? 1336 01:10:26,918 --> 01:10:28,311 I think so. 1337 01:10:35,709 --> 01:10:38,625 I ve got it. Tom, I've got it! 1338 01:10:38,712 --> 01:10:41,019 I've got it! TOM: You got it! 1339 01:10:47,504 --> 01:10:49,375 She's coming. 1340 01:10:49,462 --> 01:10:51,725 D o n't over-dramatize, dear. 1341 01:10:51,812 --> 01:10:54,075 J u st say, "Here's a telegram," 1342 01:10:54,162 --> 01:10:56,077 a s if it's the most natural thing in the world. 1343 01:10:56,164 --> 01:10:57,253 Y e s, but I hate telegrams. 1344 01:10:58,732 --> 01:11:00,821 Um, Julia, dear, 1345 01:11:00,908 --> 01:11:02,997 s i t down and, uh, don't be alarmed. 1346 01:11:03,084 --> 01:11:04,651 What's happened? 1347 01:11:04,738 --> 01:11:07,219 W e ll, I'm afraid there's a telegram for you. 1348 01:11:07,306 --> 01:11:08,264 Oh. 1349 01:11:16,228 --> 01:11:17,316 Oh, how lovely. 1350 01:11:31,461 --> 01:11:33,071 I only realize now 1351 01:11:33,158 --> 01:11:35,378 h o w terribly I've missed you all these months. 1352 01:11:35,465 --> 01:11:37,554 A n d I you. God, I've missed you. 1353 01:11:37,641 --> 01:11:38,859 C o me on, tell me all the gossip. 1354 01:11:38,946 --> 01:11:40,470 Oh, let's see. 1355 01:11:40,557 --> 01:11:42,689 J o hnny Gore-Barker has run off with Bunty Robinson. 1356 01:11:42,776 --> 01:11:43,864 No. Yeah. 1357 01:11:43,951 --> 01:11:45,866 He can't have. 1358 01:11:45,953 --> 01:11:48,173 S h e looks like the back of a bus. 1359 01:11:48,260 --> 01:11:50,958 O h I don't think Johnny Gore-Barker knows what a bus is, front or back. 1360 01:11:51,045 --> 01:11:53,570 A n d everyone's talking about this new girl, 1361 01:11:53,657 --> 01:11:56,181 but of course you know that. What new girl? 1362 01:11:56,268 --> 01:11:58,096 T h e one who's to be in your next play. 1363 01:11:58,183 --> 01:12:01,447 H e r name's Avice Crichton, something like that. 1364 01:12:01,534 --> 01:12:03,710 M i chael says she's to be the new Julia Lambert. 1365 01:12:03,797 --> 01:12:05,364 Y e s, yes, he wrote to me. 1366 01:12:05,451 --> 01:12:07,235 I t was my idea. I'm delighted. 1367 01:12:07,323 --> 01:12:09,107 She's very pretty. 1368 01:12:09,194 --> 01:12:11,979 How madly generous of you. 1369 01:12:12,066 --> 01:12:14,199 C H A RLES: And London was full of your mischief, Julia. 1370 01:12:14,286 --> 01:12:15,896 J U LIA: Was it? 1371 01:12:15,983 --> 01:12:17,420 C H ARLES: It sounds as if you needed a hand to hold. 1372 01:12:17,507 --> 01:12:18,595 Are you through the worst? 1373 01:12:18,682 --> 01:12:20,336 I think my vanity 1374 01:12:20,423 --> 01:12:23,034 w a s more wounded than my heart. 1375 01:12:23,121 --> 01:12:26,733 I m so sorry, Julia, sorry that you've suffered. 1376 01:12:26,820 --> 01:12:29,736 I l ove you. I always have. Always will. 1377 01:12:32,304 --> 01:12:35,916 C h arles, we're Miles from home. 1378 01:12:36,003 --> 01:12:38,354 T h ere's no one here who knows us. 1379 01:12:40,094 --> 01:12:41,487 Just... Honey... 1380 01:12:42,270 --> 01:12:43,359 What? 1381 01:12:45,970 --> 01:12:48,581 D o n't let your vanity be wounded again, um. 1382 01:12:48,668 --> 01:12:51,192 I'm not worth it. 1383 01:12:51,279 --> 01:12:52,890 There'd be no reason. 1384 01:12:54,457 --> 01:12:58,069 I l ove you in... In my own way. 1385 01:12:58,156 --> 01:13:01,942 J u lia, we've always known what that means. 1386 01:13:02,029 --> 01:13:05,903 Y o u can't be in the theater and that naive. 1387 01:13:05,990 --> 01:13:07,687 I l ove you more than you can imagine. 1388 01:13:07,774 --> 01:13:08,732 But... 1389 01:13:09,950 --> 01:13:11,343 But what? 1390 01:13:18,524 --> 01:13:20,439 I play for the other side. 1391 01:13:34,497 --> 01:13:36,324 Charles. 1392 01:13:39,197 --> 01:13:41,199 Oh, darling. 1393 01:14:10,881 --> 01:14:12,143 Hello. 1394 01:14:12,230 --> 01:14:14,624 J U LIA: Oh, Grace. 1395 01:14:14,711 --> 01:14:17,278 I m so happy you're with us! 1396 01:14:17,365 --> 01:14:21,021 W e ll, it's not much of a part, but it is the West End. 1397 01:14:21,108 --> 01:14:22,588 Hello, dear. 1398 01:14:25,939 --> 01:14:28,464 H e llo, Michael, the play is wonderful. 1399 01:14:30,683 --> 01:14:32,642 I d like to introduce our distinguished author, 1400 01:14:32,729 --> 01:14:33,773 Mr. Walter Gibbs. 1401 01:14:33,860 --> 01:14:35,427 Oh, I can't tell you 1402 01:14:35,514 --> 01:14:37,342 h o w proud I am that you're on Nowadays. 1403 01:14:37,429 --> 01:14:39,562 How sweet of you. 1404 01:14:39,649 --> 01:14:41,433 B u t you've given me a monstrous speech at the end of the play. 1405 01:14:41,520 --> 01:14:43,479 I hope I can learn it. 1406 01:14:48,745 --> 01:14:50,529 Y o u remember Miss Crichton. 1407 01:14:50,616 --> 01:14:52,400 Miss Lambert. Oh, how could I forget. 1408 01:14:52,488 --> 01:14:54,098 She's playing Sybil. 1409 01:14:54,185 --> 01:14:55,795 M i ss Lambert, I just want you to know... 1410 01:14:55,882 --> 01:14:57,884 Have you seen Tom recently? 1411 01:15:00,017 --> 01:15:01,540 Uh, once or twice. 1412 01:15:03,803 --> 01:15:07,198 M i ss Lambert, I just want you to know 1413 01:15:07,285 --> 01:15:10,593 I m going to give my all in this part. 1414 01:15:10,680 --> 01:15:12,333 I ll give it my absolute all. 1415 01:15:12,420 --> 01:15:15,293 N o w, now, you mustn't be a little spendthrift. 1416 01:15:16,816 --> 01:15:18,122 A l l right, everybody, we'll start. 1417 01:15:18,209 --> 01:15:19,558 WOMAN: Yeah. 1418 01:15:19,645 --> 01:15:21,647 So, if you'll find a chair. 1419 01:15:24,345 --> 01:15:25,912 "Oh, Millicent, 1420 01:15:27,523 --> 01:15:30,003 t hen I asked if he could help me. 1421 01:15:30,090 --> 01:15:33,485 I asked if he would give me a letter to the bank. 1422 01:15:33,572 --> 01:15:36,444 "He lifted the towel. 1423 01:15:36,532 --> 01:15:39,578 H is nose was bright red and his eyes were streaming. 1424 01:15:39,665 --> 01:15:42,929 "He looked awful. He said, 1425 01:15:43,016 --> 01:15:47,586 N A "'I'm afraid I have a nasty cold in my nose.'" 1426 01:15:50,110 --> 01:15:51,242 Good. 1427 01:15:55,899 --> 01:15:57,683 I hope you didn't catch it from him. 1428 01:15:57,770 --> 01:15:59,250 "You can't afford a cold 1429 01:15:59,337 --> 01:16:00,077 "with so much to do." 1430 01:16:00,164 --> 01:16:01,382 Go on. 1431 01:16:01,469 --> 01:16:04,429 "Then he sneezed. 1432 01:16:04,516 --> 01:16:07,954 I don't think I've ever heard such a sneeze, Millicent. 1433 01:16:09,826 --> 01:16:12,306 A V ICE: "It began with a monstrous intake of breath. 1434 01:16:12,393 --> 01:16:14,352 "Wait, wait. I'll show you. 1435 01:16:33,589 --> 01:16:35,373 "I said, 'bless you.' 1436 01:16:35,460 --> 01:16:38,332 a nd he said, 'I won't say thank you 1437 01:16:38,419 --> 01:16:41,074 M I "'as it's meant to bring misfortune.'" 1438 01:16:44,425 --> 01:16:46,036 W e should have seen through him. 1439 01:16:46,123 --> 01:16:47,951 T hen it would never have happened. 1440 01:16:48,038 --> 01:16:49,430 "But nowadays 1441 01:16:49,517 --> 01:16:51,563 w e're only interested in appearances. 1442 01:16:51,650 --> 01:16:54,566 A nd he did have the most beautiful appearance." 1443 01:16:54,653 --> 01:16:57,787 U h , mumbo-jumbo. Bad luck to say the last line. 1444 01:16:59,789 --> 01:17:01,399 M I CHAEL: Right, well, I think we should call it a morning. 1445 01:17:03,009 --> 01:17:04,141 All right? 1446 01:17:04,228 --> 01:17:05,882 Couldn't be better. 1447 01:17:05,969 --> 01:17:07,927 G o od reading. Pleased with the company? 1448 01:17:08,014 --> 01:17:09,929 You've cast it splendidly. 1449 01:17:11,191 --> 01:17:12,497 The girl's clever, isn't she? 1450 01:17:12,584 --> 01:17:14,107 Yes, isn't she? 1451 01:17:16,066 --> 01:17:18,285 W e ll, give my love to Roger. Ta. 1452 01:17:21,071 --> 01:17:23,247 I w ouldn't say this to your face, 1453 01:17:23,334 --> 01:17:25,249 so I'll say it to your back. 1454 01:17:25,336 --> 01:17:27,730 I've missed you. 1455 01:17:27,817 --> 01:17:29,732 And I've missed you, Evie. 1456 01:17:45,791 --> 01:17:47,880 I did the usual things. 1457 01:17:47,967 --> 01:17:51,841 I s aw the sights. Worked hard at my Italian. 1458 01:17:51,928 --> 01:17:53,669 A n d went to the opera a good deal. 1459 01:17:53,756 --> 01:17:56,367 H a ve you made up your mind what you're going to do yet? 1460 01:17:56,454 --> 01:17:57,716 I want to stop living 1461 01:17:57,803 --> 01:17:59,762 i n an atmosphere of make-believe. 1462 01:17:59,849 --> 01:18:01,589 T h at's your world, not mine. 1463 01:18:01,677 --> 01:18:04,070 And it stifles me. 1464 01:18:04,157 --> 01:18:05,463 What do you mean? 1465 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 Once, when I was a kid, 1466 01:18:07,421 --> 01:18:11,077 I w as standing in the wings watching you on-stage. 1467 01:18:11,164 --> 01:18:12,949 I t must've been a pretty moving scene 1468 01:18:13,036 --> 01:18:14,777 b e cause I couldn't stop blubbing. 1469 01:18:14,864 --> 01:18:16,387 Y o u moved to the side of the stage 1470 01:18:16,474 --> 01:18:18,389 near where I was standing 1471 01:18:18,476 --> 01:18:20,565 a n d you turned your back on the audience, and you said, 1472 01:18:20,652 --> 01:18:22,785 in your ordinary voice, 1473 01:18:22,872 --> 01:18:24,917 W h at the bloody hell the electrician thought he was doing 1474 01:18:25,004 --> 01:18:26,745 "with the bright lights." 1475 01:18:26,832 --> 01:18:29,574 A n d then in the same breath, with a great cry of anguish 1476 01:18:29,661 --> 01:18:31,358 y o u just went on with the scene. 1477 01:18:31,445 --> 01:18:33,012 That was acting. 1478 01:18:35,188 --> 01:18:36,799 If I... If I truly felt 1479 01:18:36,886 --> 01:18:38,409 a l l the emotions I was representing, 1480 01:18:38,496 --> 01:18:39,976 I'd be a wreck. 1481 01:18:40,063 --> 01:18:41,760 Y o u have a performance for everyone. 1482 01:18:41,847 --> 01:18:45,285 F o r the servants, for Daddy, for everybody. 1483 01:18:45,372 --> 01:18:46,852 A n d I don't think you really exist. 1484 01:18:46,939 --> 01:18:48,811 Roger! 1485 01:18:48,898 --> 01:18:51,117 O n ce you told me something. I don't remember exactly what, 1486 01:18:51,204 --> 01:18:52,597 but the exact same night 1487 01:18:52,684 --> 01:18:54,642 y o u said the same line on the stage. 1488 01:18:54,730 --> 01:18:57,471 E v en the things you say are second hand. 1489 01:18:58,559 --> 01:19:02,041 A l l I want is for you to be happy. 1490 01:19:02,128 --> 01:19:04,652 Y o u should talk this over with your father. 1491 01:19:04,740 --> 01:19:07,133 M m m, Daddy's worse than you are. 1492 01:19:07,220 --> 01:19:09,309 B u t he only acts one part, thank God, 1493 01:19:09,396 --> 01:19:11,877 a n d that's the handsomest man in England. 1494 01:19:11,964 --> 01:19:13,749 T h e n talk it over with someone of your own age, then. 1495 01:19:13,836 --> 01:19:15,228 Tom, for instance. 1496 01:19:15,315 --> 01:19:16,795 Tom? 1497 01:19:16,882 --> 01:19:18,449 I thought you liked him. 1498 01:19:18,536 --> 01:19:20,668 No, I didn't like him at all. 1499 01:19:25,195 --> 01:19:26,587 You've dropped him, 1500 01:19:26,674 --> 01:19:27,763 haven't you? 1501 01:19:31,157 --> 01:19:32,115 I... 1502 01:19:34,508 --> 01:19:36,989 I s uppose I have, more or less. 1503 01:19:37,076 --> 01:19:40,079 G o od. He wasn't worthy of you. 1504 01:19:43,300 --> 01:19:46,782 R o ger, do you think I'm getting old? 1505 01:19:50,568 --> 01:19:52,222 No, not you. 1506 01:19:56,879 --> 01:19:59,795 M m m, Tom's little tart's in your play, I hear. 1507 01:20:04,321 --> 01:20:05,670 By the way, 1508 01:20:07,933 --> 01:20:09,848 s h e's having a fling with Daddy. 1509 01:20:18,422 --> 01:20:20,946 N A "How's your cousin Millicent?" 1510 01:20:21,033 --> 01:20:23,035 And I said you were well. 1511 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 He wanted to know... Michael, 1512 01:20:24,950 --> 01:20:26,517 I'm not happy 1513 01:20:26,604 --> 01:20:29,259 s i tting beside her on the bench. 1514 01:20:29,346 --> 01:20:31,130 A f ter all, it's Miss Crichton's scene, 1515 01:20:31,217 --> 01:20:33,350 I t hink I'm too dominant here. 1516 01:20:33,437 --> 01:20:37,006 W e ll, move if you want to, but where? 1517 01:20:37,093 --> 01:20:40,357 T h ere, on the stool, with my back to the audience. 1518 01:20:40,444 --> 01:20:42,359 A l l I am is a feed in this scene 1519 01:20:42,446 --> 01:20:43,882 and it... It feels wrong 1520 01:20:43,969 --> 01:20:46,232 t o be on equal footing with Miss Crichton. 1521 01:20:46,319 --> 01:20:47,755 I d on't mind, really, Miss Lambert. 1522 01:20:47,843 --> 01:20:49,366 No, no, no, no, 1523 01:20:49,453 --> 01:20:52,369 I m uncomfortable. It feels ungenerous. 1524 01:20:52,456 --> 01:20:55,285 M i chael, what if I'm discovered there 1525 01:20:55,372 --> 01:20:56,808 when the scene starts? 1526 01:20:56,895 --> 01:20:59,115 J U LIA: I could sit facing the swing. 1527 01:21:00,725 --> 01:21:01,944 Then I don't have to move. 1528 01:21:02,031 --> 01:21:03,249 I can stay here 1529 01:21:03,336 --> 01:21:05,077 r i ght until Miss Crichton's exit. 1530 01:21:05,164 --> 01:21:06,992 J U L IA: To thunderous applause, I've no doubt. Hmm? 1531 01:21:07,079 --> 01:21:09,865 W e ll, I'm... I'm quite happy to try it. 1532 01:21:11,562 --> 01:21:12,911 Go from the top. 1533 01:21:16,262 --> 01:21:18,090 J U L IA: How was your interview with Sir Philip? 1534 01:21:19,787 --> 01:21:21,964 Oh! 1535 01:21:22,051 --> 01:21:24,227 I t was like a scene out of Dickens. 1536 01:21:24,314 --> 01:21:26,403 G He had the most dread... 1537 01:21:26,490 --> 01:21:29,058 Y o u see? It's much better with me here, isn't it? 1538 01:21:29,145 --> 01:21:31,451 W e ll, yes, it is, as long as you don't mind 1539 01:21:31,538 --> 01:21:33,366 b e ing stuck down there for 10 minutes. 1540 01:21:33,453 --> 01:21:35,891 M i nd? Why should I mind? I suggested it. 1541 01:21:37,675 --> 01:21:40,199 S T AGEHAND: Lower. Lower. 1542 01:21:41,635 --> 01:21:43,724 That's right. 1543 01:21:49,339 --> 01:21:51,384 I t was like a scene out of Dickens. 1544 01:21:53,125 --> 01:21:55,258 He had the most dreadful cold. 1545 01:21:55,345 --> 01:21:56,563 AVICE: So I said, 1546 01:21:56,650 --> 01:21:58,391 S hould I come back another time?" 1547 01:21:58,478 --> 01:21:59,523 And he said, 1548 01:22:01,394 --> 01:22:03,919 N "No, no, no, no, no, no." 1549 01:22:16,757 --> 01:22:18,281 MICHAEL: Thank you, 1550 01:22:18,368 --> 01:22:19,978 a n d then give me all the light you've got. 1551 01:22:20,065 --> 01:22:21,632 Can't do comedy in the dark. 1552 01:22:21,719 --> 01:22:23,112 Dolly, darling. 1553 01:22:23,199 --> 01:22:24,504 D O LLY: How's it all going? 1554 01:22:24,591 --> 01:22:26,463 S p lendid. How was... How was France? 1555 01:22:26,550 --> 01:22:27,855 Splendid. How's Julia? 1556 01:22:27,943 --> 01:22:29,901 Splendid. And the new girl? 1557 01:22:29,988 --> 01:22:31,903 We're ready, Mr. Gosselyn. Thank you, Mr. Turnbull. 1558 01:22:31,990 --> 01:22:33,383 Dolly, have a seat. 1559 01:22:33,470 --> 01:22:35,167 T U RNBULL: Thank you, uh, Miss Lambert, 1560 01:22:35,254 --> 01:22:37,865 M r . Dexter, Miss Crichton on the stage. 1561 01:22:37,953 --> 01:22:39,955 T U RNBULL: Hold the banging. 1562 01:22:40,912 --> 01:22:42,522 JULIA: Michael. 1563 01:22:44,611 --> 01:22:46,744 I s ay, that's awfully plain, Julia. 1564 01:22:46,831 --> 01:22:48,746 P r ecisely. But I want it for two reasons. 1565 01:22:48,833 --> 01:22:50,835 F i rstly, it's awfully good for the quick change, 1566 01:22:50,922 --> 01:22:52,315 just hooks up the back. 1567 01:22:52,402 --> 01:22:54,273 S e cond, I simply don't want in any way 1568 01:22:54,360 --> 01:22:56,493 t o distract from Miss Crichton. 1569 01:22:59,235 --> 01:23:01,324 M I CHAEL: All right. Happy, Archie? 1570 01:23:01,411 --> 01:23:02,673 T r ousers need shortening a bit, 1571 01:23:02,760 --> 01:23:03,848 but that's all. 1572 01:23:03,935 --> 01:23:05,415 And Miss Crichton? 1573 01:23:06,982 --> 01:23:09,593 I d on't think it fits her properly. 1574 01:23:09,680 --> 01:23:11,725 E s pecially at the waist. 1575 01:23:11,812 --> 01:23:14,163 A n d she's got such a pretty figure, 1576 01:23:14,250 --> 01:23:17,079 I t hink it needs to come in at least half an inch. 1577 01:23:25,261 --> 01:23:26,523 I don't like it. 1578 01:23:26,610 --> 01:23:28,916 J u lia's being far too angelic. 1579 01:23:29,004 --> 01:23:30,483 SCHONBY ANDREWS SISTERS 1580 01:23:30,570 --> 01:23:33,095 O f all the boys I've known, and I've known some 1581 01:23:33,182 --> 01:23:35,793 U ntil I first met you I was lonesome 1582 01:23:35,880 --> 01:23:38,143 A nd when you came in sight, dear 1583 01:23:38,230 --> 01:23:41,929 M y heart grew light and this old world seemed new to me 1584 01:23:42,017 --> 01:23:44,236 Y ou're really swell I have to admit 1585 01:23:44,323 --> 01:23:49,067 Y ou deserve expressions that really fit you ♪ 1586 01:23:49,154 --> 01:23:54,029 "Nowadaysfrom J. L." And the date. Very nice. 1587 01:23:54,116 --> 01:23:56,335 H e re's the list. Can you wrap each separately 1588 01:23:56,422 --> 01:23:58,076 a n d have them sent round to the theater 1589 01:23:58,163 --> 01:23:59,556 n o later than 5:00 this evening? 1590 01:23:59,643 --> 01:24:01,079 Of course, Miss Lambert. 1591 01:24:01,166 --> 01:24:03,734 I m so looking forward to seeing the play. 1592 01:24:07,825 --> 01:24:10,262 S A L ESMAN: It will make a beautiful gift. 1593 01:24:10,349 --> 01:24:11,350 Yeah. 1594 01:24:14,527 --> 01:24:15,572 T-O-M. 1595 01:24:16,268 --> 01:24:18,401 Julia. 1596 01:24:18,488 --> 01:24:20,794 A r e you getting engaged to Avice? 1597 01:24:20,881 --> 01:24:24,755 O h , this. Oh, no. No, it's a first-night gift. 1598 01:24:24,842 --> 01:24:26,278 S h e doesn't want to get engaged. 1599 01:24:26,365 --> 01:24:28,063 Wants her freedom. 1600 01:24:28,150 --> 01:24:30,369 D o esn't want anything to interfere with her career. 1601 01:24:30,456 --> 01:24:32,545 Her what? 1602 01:24:32,632 --> 01:24:35,896 O h , yes, I... I see what you mean. 1603 01:24:35,983 --> 01:24:39,335 I m going to be there tonight. Michael's given me a box. 1604 01:24:39,422 --> 01:24:40,858 S A LESMAN: Will that be all, sir? 1605 01:24:40,945 --> 01:24:42,164 Yes. 1606 01:24:45,819 --> 01:24:48,257 Tom, how about giving me tea? 1607 01:24:48,344 --> 01:24:49,997 At your place. 1608 01:24:50,085 --> 01:24:51,173 For old times' sake. 1609 01:24:52,609 --> 01:24:54,045 Why not? 1610 01:25:11,497 --> 01:25:13,195 Give Avice this. Hmm? 1611 01:25:14,239 --> 01:25:16,111 It may bring her luck. 1612 01:25:34,390 --> 01:25:38,089 C H A MBERLAIN: I have in my hand, this piece of paper 1613 01:25:38,176 --> 01:25:42,398 s i gned by me, HerrHitler, and Benito Macaroni 1614 01:25:42,485 --> 01:25:43,877 in Munich. 1615 01:25:43,964 --> 01:25:46,402 It is for peace in our time. 1616 01:25:46,489 --> 01:25:48,708 However, if there is a war, 1617 01:25:48,795 --> 01:25:52,364 t h en their majesties, the King and Queen 1618 01:25:52,451 --> 01:25:54,584 a n d their two lovely daughters, 1619 01:25:54,671 --> 01:25:57,674 Elizabeth and Margaret Rose 1620 01:25:57,761 --> 01:26:00,198 and me and the entire cabinet 1621 01:26:00,285 --> 01:26:03,941 w i ll set sail immediately for Canada! 1622 01:26:04,028 --> 01:26:05,899 You will stay here! 1623 01:26:08,772 --> 01:26:10,513 Break a leg. 1624 01:26:10,600 --> 01:26:12,689 M I C HAEL: You're going to be a sensation. 1625 01:26:12,776 --> 01:26:13,864 Terribly sorry. 1626 01:26:17,868 --> 01:26:19,739 Same from me, Julia. 1627 01:26:19,826 --> 01:26:22,089 A n d you're coming to the party tonight, aren't you? 1628 01:26:22,177 --> 01:26:24,179 O f course, wouldn't miss it. Thank you both. 1629 01:26:24,266 --> 01:26:25,354 Y e s, thank you. Thank you. 1630 01:26:25,441 --> 01:26:27,225 Yes. 1631 01:26:27,312 --> 01:26:29,358 Y o u don't have a whiskey handy? 1632 01:26:29,445 --> 01:26:31,360 N o no, no, not here. I've got all that set up for you in the bar. 1633 01:26:31,447 --> 01:26:33,623 D a rling, we'll see you later. 1634 01:26:33,710 --> 01:26:36,278 D o l ly, I'll do the other dressing rooms and I'll see you in the foyer. 1635 01:26:36,365 --> 01:26:38,671 U h bring our distinguished author with you, will you? 1636 01:26:38,758 --> 01:26:39,846 D O LLY: Yes, of course. 1637 01:26:39,933 --> 01:26:41,239 G I BBS: Are... Are we leaving? 1638 01:26:41,326 --> 01:26:42,371 Half an hour, Miss Lambert. 1639 01:26:43,894 --> 01:26:45,678 So... So... So sorry. 1640 01:26:50,117 --> 01:26:52,294 C A LL BOY: Hello, Mr. Dexter. 1641 01:26:53,469 --> 01:26:54,644 MICHAEL: It's me. 1642 01:26:59,953 --> 01:27:01,433 C A L L BOY: Half an hour please, Miss Crichton. 1643 01:27:01,520 --> 01:27:02,956 Oh, Michael. 1644 01:27:05,611 --> 01:27:08,135 T h ank you for everything, Michael. 1645 01:27:08,223 --> 01:27:09,920 H e re's your first-night present. 1646 01:27:10,007 --> 01:27:12,183 I m putting you under contract. 1647 01:27:14,664 --> 01:27:16,187 Michael. Here it is. 1648 01:27:18,145 --> 01:27:20,147 Sign on the front. 1649 01:27:21,192 --> 01:27:22,411 Here you are. 1650 01:27:22,498 --> 01:27:23,238 Oh, thank you. 1651 01:27:27,677 --> 01:27:29,418 G o od evening, Mrs. De Vries. 1652 01:27:38,644 --> 01:27:39,689 Good evening, Roger. 1653 01:27:39,776 --> 01:27:40,559 Charles. 1654 01:27:45,260 --> 01:27:47,740 Aunt Dolly. 1655 01:27:47,827 --> 01:27:49,481 S w eetheart, don't call me aunty. 1656 01:27:49,568 --> 01:27:50,743 Um, we should be going in. 1657 01:27:50,830 --> 01:27:52,310 Oh, yes. 1658 01:27:52,397 --> 01:27:53,964 I m nervous. I'm going to get a drink. 1659 01:27:54,051 --> 01:27:55,661 I t 's that way. It's that way. 1660 01:27:55,748 --> 01:27:57,272 J o in us upstairs. Got your ticket? 1661 01:28:05,889 --> 01:28:08,283 M I CHAEL: The first stage, come on. 1662 01:28:09,153 --> 01:28:10,067 USHER: Sir. 1663 01:28:10,154 --> 01:28:12,983 MICHAEL: Thank you. 1664 01:28:13,070 --> 01:28:14,680 N o , no, no, no, no, no. 1665 01:28:17,204 --> 01:28:20,033 J U L IA: He did have the most beautiful appearance. 1666 01:28:25,648 --> 01:28:28,259 N o , no, no, no, no, no. No, no, no. 1667 01:28:28,346 --> 01:28:31,480 N o , that one, you silly cow. Quickly. 1668 01:28:33,220 --> 01:28:35,353 What are you up to? 1669 01:28:37,268 --> 01:28:38,791 Well, give it. 1670 01:29:16,742 --> 01:29:18,614 H o w was your interview with Sir Philip? 1671 01:29:22,487 --> 01:29:24,620 I t was like a scene out of Dickens. 1672 01:29:27,492 --> 01:29:30,190 He had the most dreadful cold. 1673 01:29:30,277 --> 01:29:33,193 He was in... In bed, inhaling. 1674 01:29:34,064 --> 01:29:35,239 So I... 1675 01:29:35,326 --> 01:29:36,849 So I said, 1676 01:29:36,936 --> 01:29:38,677 S hould I come back another time?" 1677 01:29:38,764 --> 01:29:40,157 And he said, 1678 01:29:40,244 --> 01:29:41,637 AVICE: "No, no." 1679 01:29:43,508 --> 01:29:46,250 J U LIA: I used to do that as a child. 1680 01:29:46,337 --> 01:29:48,383 I was very prone to colds. 1681 01:29:48,470 --> 01:29:52,387 I n my nose. I sneezed a good deal. 1682 01:29:59,959 --> 01:30:01,961 I was always inhaling 1683 01:30:02,048 --> 01:30:05,356 o v er steaming water and camphorated oil. 1684 01:30:12,494 --> 01:30:14,409 Oh, Millicent. 1685 01:30:20,763 --> 01:30:22,547 T h en I asked if he could help me. 1686 01:30:22,634 --> 01:30:24,767 A VICE: I asked if he would give me 1687 01:30:24,854 --> 01:30:27,117 a letter to the bank. 1688 01:30:27,204 --> 01:30:29,206 He lifted the towel. 1689 01:30:29,293 --> 01:30:31,774 H i s nose was bright red and his eyes were streaming. 1690 01:30:31,861 --> 01:30:34,864 He looked awful. He said, 1691 01:30:34,951 --> 01:30:39,042 N A "I'm afraid I have a nasty cold in my nose." 1692 01:30:47,616 --> 01:30:50,749 You're lying to me, Sybil. 1693 01:30:50,836 --> 01:30:53,056 Y o u're not putting on that cold 1694 01:30:53,143 --> 01:30:56,494 b e cause you've caught it from Sir Philip, haven't you? 1695 01:30:56,581 --> 01:30:58,757 Who wrote this balls? 1696 01:30:58,844 --> 01:31:01,891 J U LIA: Was it because you snuggled up beside him? 1697 01:31:01,978 --> 01:31:04,067 W a s it because he made a pass at you? 1698 01:31:05,547 --> 01:31:06,722 Tell me the truth, Sybil. 1699 01:31:17,384 --> 01:31:18,603 He sneezed. 1700 01:31:18,690 --> 01:31:19,648 Oh. 1701 01:31:26,132 --> 01:31:27,917 I don't think 1702 01:31:28,004 --> 01:31:31,181 I ve ever heard such a sneeze, Millicent. 1703 01:31:31,268 --> 01:31:34,227 I t began with a monstrous intake of breath. 1704 01:31:36,055 --> 01:31:38,188 Wait, wait. I'll show you. 1705 01:32:01,428 --> 01:32:02,517 I said... 1706 01:32:16,095 --> 01:32:17,532 Oh, my God. 1707 01:32:20,491 --> 01:32:23,059 P R OMPTER: "Bless you." 1708 01:32:23,146 --> 01:32:24,408 "Bless you." 1709 01:32:24,495 --> 01:32:25,844 I said, "Bless you." 1710 01:32:25,931 --> 01:32:27,411 A n d he said, "I won't say thank you 1711 01:32:27,498 --> 01:32:29,413 a s it's meant to bring misfortune." 1712 01:32:29,500 --> 01:32:31,197 J U LIA: Misfortune, indeed. 1713 01:32:32,503 --> 01:32:34,723 J U LIA: No, now I get it! 1714 01:32:34,810 --> 01:32:37,334 Now I understand! 1715 01:32:37,421 --> 01:32:41,643 Y o u're dilly-dallying with Sir Philip and young Ben. 1716 01:32:41,730 --> 01:32:43,775 N o wonder you caught a cold. 1717 01:32:43,862 --> 01:32:45,255 Shame on you, Sybil. 1718 01:32:45,342 --> 01:32:46,778 Which is it to be? 1719 01:32:46,865 --> 01:32:48,214 The old man or the young boy? 1720 01:32:50,608 --> 01:32:52,436 J U L IA: Silly question, I suppose. I know which one I'd choose. 1721 01:32:53,829 --> 01:32:55,570 N o , no, no, no, don't you go. 1722 01:32:55,657 --> 01:32:58,398 S t ay exactly where you are. I haven't finished with you. 1723 01:32:58,485 --> 01:33:00,183 Not remotely. 1724 01:33:00,270 --> 01:33:01,793 I want to know. 1725 01:33:01,880 --> 01:33:03,708 Did he make a pass at you 1726 01:33:03,795 --> 01:33:06,842 or did you make a pass at him? 1727 01:33:06,929 --> 01:33:08,626 I m talking about the old man now, 1728 01:33:08,713 --> 01:33:10,019 not the young boy. 1729 01:33:10,106 --> 01:33:12,369 My God, this is complicated! 1730 01:33:21,639 --> 01:33:22,597 God! 1731 01:33:24,207 --> 01:33:26,601 God, God. 1732 01:33:26,688 --> 01:33:28,777 J U LIA: Oh, no, no, don't cry. 1733 01:33:28,864 --> 01:33:31,214 N A It'll only make you more miserable! 1734 01:33:32,868 --> 01:33:35,740 I ll tell you what I think happened. Huh? 1735 01:33:35,827 --> 01:33:37,829 S i r Philip got a little fresh with you, 1736 01:33:37,916 --> 01:33:39,396 didn't he? 1737 01:33:39,483 --> 01:33:42,355 A n d you, you, you, you couldn't resist. 1738 01:33:42,442 --> 01:33:43,922 I t 's rather difficult to get fresh 1739 01:33:44,009 --> 01:33:45,271 when you have a cold. 1740 01:33:45,358 --> 01:33:47,099 What did he say? 1741 01:33:47,186 --> 01:33:49,014 Q "Please, please, 1742 01:33:49,101 --> 01:33:51,974 "make an old man happy." 1743 01:33:54,193 --> 01:33:56,892 N a ughty, Sybil, very naughty. 1744 01:33:56,979 --> 01:33:59,068 T r ying to have Sir Philip on the side. 1745 01:33:59,155 --> 01:34:00,678 A n d I've always found it very uncomfortable 1746 01:34:00,765 --> 01:34:02,071 on the side. 1747 01:34:04,377 --> 01:34:06,292 J U LIA: I think we should punish him, don't you? 1748 01:34:06,379 --> 01:34:08,425 Or you. 1749 01:34:09,818 --> 01:34:11,341 P e rhaps we should punish you. 1750 01:34:11,428 --> 01:34:13,648 B u t how? That's the question. How? 1751 01:34:14,431 --> 01:34:15,650 Hmm? 1752 01:34:17,042 --> 01:34:20,393 I know. We'll tell Ben. 1753 01:34:23,353 --> 01:34:26,269 O h , don't pretend you've forgotten him. Ben. 1754 01:34:27,139 --> 01:34:30,534 B-E-N. 1755 01:34:35,626 --> 01:34:39,151 J U LIA: Oh, dear, have I upset you? 1756 01:34:41,501 --> 01:34:43,068 Never mind, Sybil. 1757 01:34:43,155 --> 01:34:46,593 J u st remember, all's fair in war and... 1758 01:34:49,205 --> 01:34:50,641 War and... 1759 01:34:54,863 --> 01:34:57,996 O h , hell, the word escapes me. 1760 01:35:07,484 --> 01:35:09,007 A U DIENCE: Bravo! Bravo! 1761 01:35:14,621 --> 01:35:15,710 MAN: Bravo! 1762 01:36:10,895 --> 01:36:13,593 You're a monster. 1763 01:36:13,680 --> 01:36:17,772 A w onderful, glorious monster. 1764 01:36:17,859 --> 01:36:19,599 I t was great! You were superb! 1765 01:36:19,686 --> 01:36:21,688 Sweetheart. 1766 01:36:21,776 --> 01:36:23,778 A real tour de force. Yes. 1767 01:36:29,479 --> 01:36:31,786 D o n't change a word. Keep it just like that. 1768 01:36:31,873 --> 01:36:34,789 G o d, I hope... I hope I can remember what I said. 1769 01:36:37,704 --> 01:36:39,445 You're so naughty. 1770 01:36:40,838 --> 01:36:42,231 That's why you love me. 1771 01:36:42,318 --> 01:36:43,101 Yes. 1772 01:36:48,715 --> 01:36:51,283 That cow! 1773 01:36:51,370 --> 01:36:55,287 S h e is vile, disgusting, cruel. 1774 01:36:56,811 --> 01:36:59,988 She is a double-dyed bitch! 1775 01:37:00,075 --> 01:37:02,729 W e have a hit, Tom. A palpable hit, my boy. 1776 01:37:03,643 --> 01:37:05,950 I want to leave. 1777 01:37:06,037 --> 01:37:08,387 I n ever want to act again. 1778 01:37:08,474 --> 01:37:10,476 D o n't be so silly, you were wonderful. 1779 01:37:10,563 --> 01:37:14,045 Absolutely superb. 1780 01:37:14,132 --> 01:37:15,917 A n d now you're under contract. 1781 01:37:16,004 --> 01:37:18,006 I t 's clear the play's going to run and run. 1782 01:37:18,093 --> 01:37:20,312 S o you'll have the opportunity to hone your performance. 1783 01:37:20,399 --> 01:37:22,184 J u st think, eight shows a week for a year, 1784 01:37:22,271 --> 01:37:24,055 p l aying opposite Julia Lambert. 1785 01:37:24,142 --> 01:37:26,405 I t 'll be an experience you'll never forget. 1786 01:37:26,492 --> 01:37:28,755 J u st have a great time, have fun. 1787 01:37:32,934 --> 01:37:35,327 S No! No! 1788 01:37:37,852 --> 01:37:40,550 Y o u're still the greatest actress in England. 1789 01:37:40,637 --> 01:37:42,726 I m going now. See you at the party. 1790 01:37:42,813 --> 01:37:44,119 And try not to be late. 1791 01:37:44,206 --> 01:37:45,685 I t 's going to be simply heavenly. 1792 01:37:45,772 --> 01:37:47,905 I'll be there. 1793 01:37:47,992 --> 01:37:50,081 Splendid. Oh, darling. 1794 01:37:50,168 --> 01:37:52,170 M a gnificent. Absolutely wonderful. 1795 01:38:01,963 --> 01:38:07,533 ♪ They asked me how I knew 1796 01:38:07,620 --> 01:38:09,971 ♪ My true love was true 1797 01:38:10,058 --> 01:38:12,887 ANTOINE: Champagne, MademoiselleLambert? 1798 01:38:12,974 --> 01:38:16,064 No. Beer. A pint. 1799 01:38:16,978 --> 01:38:18,631 E v eryone here is talking about 1800 01:38:18,718 --> 01:38:21,112 h o w wonderful you were tonight. 1801 01:38:21,199 --> 01:38:22,418 Ah, thank you. 1802 01:38:23,636 --> 01:38:26,988 ♪ Cannot be denied 1803 01:38:33,690 --> 01:38:37,912 T hey said someday you'll find 1804 01:38:39,609 --> 01:38:42,177 ♪ All who love are blind 1805 01:38:42,264 --> 01:38:44,831 Y o ur only reality is the theater. 1806 01:38:44,919 --> 01:38:47,878 A n ything else, the outside world, 1807 01:38:47,965 --> 01:38:50,837 w h at civilians call the real world, 1808 01:38:50,925 --> 01:38:53,362 is nothing but fantasy. 1809 01:38:53,449 --> 01:38:55,930 A n d I bloody well won't let you forget it. 1810 01:38:56,843 --> 01:38:58,019 Rubbish. 1811 01:39:02,719 --> 01:39:04,634 A r e you expecting a guest? 1812 01:39:04,721 --> 01:39:07,202 S h all I place another plate? 1813 01:39:07,289 --> 01:39:09,552 No, thank you, Antoine. 1814 01:39:09,639 --> 01:39:13,208 I ve decided not to go to the first-night party. 1815 01:39:13,295 --> 01:39:15,819 I want to dine alone tonight. 1816 01:39:15,906 --> 01:39:17,255 Quite alone. 1817 01:39:21,390 --> 01:39:23,870 ♪ Yet today 1818 01:39:23,958 --> 01:39:26,961 ♪ My love has flown away 1819 01:39:27,918 --> 01:39:31,008 ♪ I am without 1820 01:39:31,095 --> 01:39:34,490 ♪ My love 1821 01:39:37,101 --> 01:39:41,801 ♪ Now laughing friends deride 1822 01:39:42,977 --> 01:39:47,590 ♪ Tears I cannot hide 1823 01:39:51,333 --> 01:39:54,162 ♪ So I smile and say 1824 01:39:55,337 --> 01:39:58,993 ♪ When a lovely flame dies 1825 01:39:59,080 --> 01:40:02,997 ♪ Smoke gets in your eyes 1826 01:40:09,307 --> 01:40:12,397 ♪ So I chaffed them 1827 01:40:12,484 --> 01:40:16,880 A nd I gaily laughed to think 1828 01:40:16,967 --> 01:40:21,493 ♪ They could doubt my love 1829 01:40:25,106 --> 01:40:27,847 ♪ Yet today 1830 01:40:27,934 --> 01:40:31,895 ♪ My love has flown away 1831 01:40:31,982 --> 01:40:35,377 ♪ I am without 1832 01:40:35,464 --> 01:40:39,033 ♪ My love 1833 01:40:41,165 --> 01:40:46,040 ♪ Now laughing friends deride 1834 01:40:47,432 --> 01:40:52,089 ♪ Tears I cannot hide 1835 01:40:55,397 --> 01:40:59,183 ♪ So I smile and say 1836 01:40:59,270 --> 01:41:03,361 ♪ When a lovely flame dies 1837 01:41:03,448 --> 01:41:07,148 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 124598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.