All language subtitles for Barry.S02E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:08,291 -(SNAPS) Barry. -Am I evil? 2 00:00:08,875 --> 00:00:11,083 Oh my God. I mean... 3 00:00:11,458 --> 00:00:13,750 absolutely. Do I not tell you that enough? 4 00:00:15,124 --> 00:00:16,750 What the fuck you doing here, man? 5 00:00:16,833 --> 00:00:17,708 Did you kill a fuckin' cop? 6 00:00:18,083 --> 00:00:19,333 -Fuches, you and I are-- -Huh? No, I could go to jail. 7 00:00:19,416 --> 00:00:20,541 I don't wanna see you again! 8 00:00:22,458 --> 00:00:25,124 -Hi, Dad. -Were you planned? No. 9 00:00:25,208 --> 00:00:27,083 So I did what every great actor does. 10 00:00:27,166 --> 00:00:28,333 I improvised. 11 00:00:28,541 --> 00:00:29,291 You left. 12 00:00:29,625 --> 00:00:32,792 You wanna leave them wanting more, not less. 13 00:00:33,708 --> 00:00:36,667 That troll Esther is pulling fast one. 14 00:00:36,750 --> 00:00:38,416 So we get in there, we shoot her 15 00:00:38,500 --> 00:00:40,917 in her crazy watermelon-sized head, 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,041 massive fumble turnover for Hank. 17 00:00:43,249 --> 00:00:44,458 (SOFTLY) Ah, come--! 18 00:00:45,458 --> 00:00:47,416 (ESTHER EXCLAIMS ANGRILY) 19 00:00:54,458 --> 00:00:57,958 And what of the future? What does it hold? 20 00:00:58,041 --> 00:01:00,166 Thomas Friedman, let's start with you. 21 00:01:00,249 --> 00:01:03,458 The future of the world is multinational alliances. 22 00:01:03,541 --> 00:01:05,625 And to thrive in this new economy, 23 00:01:05,708 --> 00:01:09,166 you are going to have to sacrifice some of your sovereignty. 24 00:01:09,249 --> 00:01:12,833 But make no mistake, Asia is on the rise. 25 00:01:12,917 --> 00:01:14,249 Bullshit. 26 00:01:14,333 --> 00:01:15,708 Who brought dum-dum over here? 27 00:01:15,792 --> 00:01:17,541 Asia is not on rise, 28 00:01:17,625 --> 00:01:20,708 because Hank has rock-solid plan to stop Asia 29 00:01:20,792 --> 00:01:22,500 and restore natural order of business. 30 00:01:22,583 --> 00:01:27,667 Well, respectfully, I'm not sure that you're going to single-handedly stop 31 00:01:27,750 --> 00:01:30,792 the rise of Asia as a global market force. 32 00:01:30,875 --> 00:01:33,124 Well, respectfully, why don't you shut the fuck up? 33 00:01:33,208 --> 00:01:36,917 Because Asia will be done the second I put a bullet 34 00:01:36,999 --> 00:01:39,750 in her massive, massive head. 35 00:01:39,833 --> 00:01:41,917 So, you know what, Thomas Friedman? 36 00:01:41,999 --> 00:01:44,833 You are bad at writing, and nobody likes you. 37 00:01:44,917 --> 00:01:46,375 Akhmal: Hank. 38 00:01:47,166 --> 00:01:49,166 Hank! 39 00:01:51,958 --> 00:01:54,291 Jeez. What's up? 40 00:01:54,375 --> 00:01:56,792 Cristobal needs you. Something has happened. 41 00:01:59,999 --> 00:02:03,208 You mean like... like something bad? 42 00:02:03,291 --> 00:02:06,166 Cristobal, what's up? Did something happen to Esther? 43 00:02:09,083 --> 00:02:11,917 Holy shit. I guess not, 44 00:02:11,999 --> 00:02:13,583 because here she is. 45 00:02:13,667 --> 00:02:16,999 Esther and her men were attacked last night. 46 00:02:17,083 --> 00:02:20,625 At the monastery? I imagine? 47 00:02:20,708 --> 00:02:25,291 Wow, what a dirtbag would attack you at a holy place 48 00:02:25,375 --> 00:02:26,667 and fail? 49 00:02:26,750 --> 00:02:28,291 Thankfully. 50 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 I mean, you look great. With your Slurpee. 51 00:02:30,917 --> 00:02:33,708 I guess he, uh, didn't do his job. 52 00:02:33,792 --> 00:02:36,124 Or her job... 53 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Or maybe it was coordinated drone attack? 54 00:02:37,917 --> 00:02:40,792 A white boy, in a Lululemon tracksuit. 55 00:02:40,875 --> 00:02:43,625 -Hmm. -He ran away. 56 00:02:43,708 --> 00:02:45,667 Someone is trying to play with us, Hank. 57 00:02:45,750 --> 00:02:48,875 (chuckles) Someone is playing games. 58 00:02:48,958 --> 00:02:51,333 Games like the chess you showed me. 59 00:02:51,416 --> 00:02:52,708 Now I just have to figure out 60 00:02:52,792 --> 00:02:56,541 if it is a small piece or a big piece. 61 00:02:57,249 --> 00:02:58,958 Hmm. 62 00:02:59,041 --> 00:03:00,583 Maybe the horsey. 63 00:03:02,208 --> 00:03:03,667 Maybe the horsey. 64 00:03:03,750 --> 00:03:05,458 Hank, I don't think it is safe 65 00:03:05,541 --> 00:03:07,333 for her to stay at the monastery. 66 00:03:07,416 --> 00:03:11,333 I have invited Esther, and some of her men to stay here, with us. 67 00:03:11,416 --> 00:03:14,249 So you and your men will have to make some room for them. 68 00:03:14,333 --> 00:03:18,750 So then, where are we supposed to stay? 69 00:03:18,833 --> 00:03:21,750 -(doors clanking) -(men muttering) 70 00:03:25,375 --> 00:03:28,583 Akhmal, we have work to do. 71 00:03:28,667 --> 00:03:31,875 Should we go to Ikea? Get area rug, maybe? 72 00:03:31,958 --> 00:03:34,083 Couple beanbag chairs? 73 00:03:35,458 --> 00:03:37,375 We have to kill Barry. 74 00:03:37,458 --> 00:03:40,917 (theme music playing) 75 00:03:42,833 --> 00:03:44,958 (footsteps approach) 76 00:03:47,792 --> 00:03:52,416 This is the story of the first time I took a life. 77 00:03:53,083 --> 00:03:56,541 I was at an OP with my best friend, Albert. 78 00:03:56,625 --> 00:03:57,625 (wind whistling) 79 00:03:57,708 --> 00:04:00,792 We had seen some suspicious activity, 80 00:04:00,875 --> 00:04:03,875 and Albert told me to take the shot. 81 00:04:03,958 --> 00:04:05,625 I did. 82 00:04:06,375 --> 00:04:10,667 And it was the first time I ever felt a sense of purpose, 83 00:04:10,750 --> 00:04:12,708 a sense of community. 84 00:04:14,875 --> 00:04:18,166 First time I killed someone, it was the best day of my li-- 85 00:04:18,249 --> 00:04:20,583 -(banging keyboard) -No, no, no, no, no, no. 86 00:04:20,667 --> 00:04:21,999 Fuck. 87 00:04:22,083 --> 00:04:23,667 Are you struggling with your piece? 88 00:04:23,750 --> 00:04:25,416 Anything I can help with? 89 00:04:25,500 --> 00:04:28,041 Yeah, I just don't know if I wanna do it. 90 00:04:28,124 --> 00:04:29,833 What? Why? 91 00:04:29,917 --> 00:04:32,166 It was really powerful. I mean, it was 92 00:04:32,249 --> 00:04:33,750 literally about life and death. 93 00:04:33,833 --> 00:04:36,333 No, I know it's about life and death, but... 94 00:04:36,416 --> 00:04:38,291 I don't know, I did a lot over there. 95 00:04:38,375 --> 00:04:40,917 It wasn't all just... this stuff. 96 00:04:40,999 --> 00:04:43,083 Listen, I know better than anybody 97 00:04:43,166 --> 00:04:45,041 how scary it is to confront the past. 98 00:04:45,124 --> 00:04:48,750 I mean, you know, when Gene pushed me to talk about my marriage, you saw me. 99 00:04:48,833 --> 00:04:50,999 It totally freaked me out. 100 00:04:51,083 --> 00:04:54,458 Honestly, it's... it's kind of been therapeutic. 101 00:04:54,541 --> 00:04:56,958 Like, okay, I just wrote the part 102 00:04:57,041 --> 00:04:58,875 where I finally stood up to him and left him. 103 00:04:58,958 --> 00:05:00,541 And I-- Okay. 104 00:05:01,416 --> 00:05:03,958 But listen to this. (sighs) 105 00:05:04,041 --> 00:05:06,625 You just put your hands on me for the last time, Sam. 106 00:05:06,708 --> 00:05:08,958 You wanna choke me? Well, choke on this. 107 00:05:09,041 --> 00:05:10,708 I'm fucking leaving you. 108 00:05:12,124 --> 00:05:13,291 He choked you? 109 00:05:13,375 --> 00:05:15,750 Oh yeah. I mean, he was a total piece of shit. 110 00:05:15,833 --> 00:05:17,958 I'm actually supposed to Skype with my friend Kate 111 00:05:18,041 --> 00:05:19,625 who was there the night I left him. 112 00:05:19,708 --> 00:05:21,124 So the Wi-Fi is better in your living room, yeah? 113 00:05:21,208 --> 00:05:22,667 -Yeah. -Yeah, great. 114 00:05:22,750 --> 00:05:24,333 -You might wanna make sure Nick's dressed, though. -Yeah. 115 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 -And... Okay. -(door closes) 116 00:05:26,124 --> 00:05:28,875 (men chatting indistinctly) 117 00:05:28,958 --> 00:05:32,416 Gene: Leo, are you there? 118 00:05:33,833 --> 00:05:35,999 -Come on. What is this? -I know, I know, I know. 119 00:05:36,083 --> 00:05:38,416 It looks a little Mark David Chapman, 120 00:05:38,500 --> 00:05:40,124 but here's the real reason I'm here. 121 00:05:40,208 --> 00:05:43,708 I'm so sorry about how our last conversation ended, 122 00:05:43,792 --> 00:05:45,625 and I wanted to make it up to you, 123 00:05:45,708 --> 00:05:48,124 so I brought you something. 124 00:05:48,208 --> 00:05:49,792 Ta-da! 125 00:05:51,249 --> 00:05:52,541 Open it. 126 00:05:54,124 --> 00:05:56,375 -What is this? -That is the key 127 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 to my cabin. I want you to have it. 128 00:05:58,458 --> 00:06:00,333 I want to keep it in the family. 129 00:06:00,416 --> 00:06:01,625 No strings attached. 130 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 (stammering): I... don't need a vacation home. 131 00:06:03,667 --> 00:06:06,458 No, see, there's the rub. I don't see it as a vacation home. 132 00:06:06,541 --> 00:06:09,124 I see it as a business opportunity 133 00:06:09,208 --> 00:06:10,875 where you and I work together, 134 00:06:10,958 --> 00:06:13,249 and it can really bring us closer. 135 00:06:13,958 --> 00:06:16,917 You can maintain it, you can show it, you can rent it. 136 00:06:16,999 --> 00:06:18,708 You want me to be your groundskeeper? 137 00:06:18,792 --> 00:06:22,208 I like to think of it more as assistant to the owner. 138 00:06:22,291 --> 00:06:23,708 -Okay. -Now, 139 00:06:23,792 --> 00:06:26,416 -I can't give you a wage, obviously. -Dad, Dad! 140 00:06:26,500 --> 00:06:28,416 -But we can share the proceeds. -Dad, I don't want the cabin 141 00:06:28,500 --> 00:06:31,124 where your girlfriend was murdered. That's sick! 142 00:06:32,500 --> 00:06:34,208 Just please-- just please go away. 143 00:06:34,291 --> 00:06:36,124 Please, Dad. Please, please. 144 00:06:36,208 --> 00:06:37,958 Please leave me alone. 145 00:06:43,999 --> 00:06:46,333 Kate: So Mark is Hayden's baseball coach, 146 00:06:46,416 --> 00:06:48,124 and he's taking it so damn seriously. 147 00:06:48,208 --> 00:06:50,333 He's kind of taking out all of his aggression on Hayden 148 00:06:50,416 --> 00:06:52,291 even though he wasn't even a good baseball player 149 00:06:52,375 --> 00:06:54,375 -if you remember in high school. -No, he was shit. 150 00:06:54,458 --> 00:06:55,875 Oh, and he's chewing tobacco now 151 00:06:55,958 --> 00:06:58,208 - which is so vile. I'm dying. -Ew. 152 00:06:58,291 --> 00:07:00,792 -Tell him I say hi, though. - I will. 153 00:07:00,875 --> 00:07:03,917 Um, okay, so I started writing. 154 00:07:03,999 --> 00:07:05,416 - Wow! -Yeah. 155 00:07:05,500 --> 00:07:08,208 I mean, everybody writes their own material these days, so... 156 00:07:08,291 --> 00:07:11,750 Um, and I decided I'm gonna write a scene about Sam. 157 00:07:11,833 --> 00:07:14,249 Okay. 158 00:07:14,333 --> 00:07:16,708 - Why? -I mean specifically about the night that I left. 159 00:07:16,792 --> 00:07:17,875 So do you remember that night? 160 00:07:17,958 --> 00:07:20,124 Um... (clears throat) 161 00:07:20,208 --> 00:07:23,667 Yeah, unfortunately I remember that night really well. 162 00:07:23,750 --> 00:07:26,625 Yeah, I know. Sorry that we never really, like, talked about it. 163 00:07:26,708 --> 00:07:28,375 Um, but this is really important. 164 00:07:28,458 --> 00:07:30,583 It's for this acting class, and I just, I... 165 00:07:30,667 --> 00:07:34,041 I need to know like what you remember about that last night. 166 00:07:34,124 --> 00:07:37,875 I remember that you came over in the middle of the night, 167 00:07:37,958 --> 00:07:40,249 and you had the welts on your neck. 168 00:07:41,249 --> 00:07:43,124 And you were a mess. 169 00:07:43,208 --> 00:07:45,333 You said that you had been 170 00:07:45,416 --> 00:07:48,291 at the Rooster earlier, dancing with Ken Singleton, 171 00:07:48,375 --> 00:07:50,124 and then Sam flipped out about it. 172 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 -Yeah. - So then when you got home, 173 00:07:53,041 --> 00:07:54,917 he beat you up. 174 00:07:54,999 --> 00:07:58,166 So we decided that you needed to get out of there. 175 00:07:58,249 --> 00:07:59,875 And we headed over to your place, 176 00:07:59,958 --> 00:08:02,333 and I grabbed a baseball bat, 177 00:08:02,416 --> 00:08:04,458 like that's gonna do any good. 178 00:08:04,541 --> 00:08:05,792 And when we got there, he was 179 00:08:05,875 --> 00:08:07,249 passed out on the floor as usual. 180 00:08:07,333 --> 00:08:08,875 So we just grabbed a whole bunch of your stuff, 181 00:08:08,958 --> 00:08:11,833 we just threw it in the car, and you took off. 182 00:08:13,541 --> 00:08:16,875 Yeah, right, but that was after I told him to fuck off. 183 00:08:16,958 --> 00:08:20,208 Oh. I don't... I don't really remember that. 184 00:08:20,291 --> 00:08:22,875 No, I said-- I said, "You wanna choke me, you coward? 185 00:08:22,958 --> 00:08:25,416 Well, choke on this. I'm out of here." 186 00:08:26,208 --> 00:08:27,124 - Wow! -Yeah. 187 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 I told you this at the time. 188 00:08:29,917 --> 00:08:32,416 Well, it was a long time ago. 189 00:08:32,500 --> 00:08:35,999 -And... and it was a crazy night. -Yeah. 190 00:08:36,083 --> 00:08:37,833 And... (laughs) We shouldn't talk about that. 191 00:08:37,917 --> 00:08:39,208 We should talk about all the good things 192 00:08:39,291 --> 00:08:40,999 -that are happening for you. -Yeah. 193 00:08:41,083 --> 00:08:44,166 Mark and I, we watched you when you played the alien mom. 194 00:08:44,249 --> 00:08:46,500 -Oh God, how crazy was that makeup? - That was so good. 195 00:08:46,583 --> 00:08:48,667 Did you guys see this other show I did? 196 00:08:48,750 --> 00:08:50,041 It was called Pompeii's Burning. 197 00:08:50,124 --> 00:08:52,333 No, I don't think I've seen that. I-- 198 00:08:52,416 --> 00:08:54,041 To be honest, I'm so busy with the kids, 199 00:08:54,124 --> 00:08:56,166 - I don't really have time to watch much. -Oh, right. 200 00:08:56,249 --> 00:08:59,500 Except for Grey's Anatomy, Kardashians, 201 00:08:59,583 --> 00:09:02,041 all the Desperate Housewives, This Is Us, 202 00:09:02,124 --> 00:09:04,375 So You Think You Can Dance?, The Voice. 203 00:09:04,458 --> 00:09:05,875 I love the Switched at Birth. 204 00:09:05,958 --> 00:09:07,917 I like that one with the family with all the kids. 205 00:09:07,999 --> 00:09:09,124 That's a good one. 206 00:09:14,833 --> 00:09:16,999 (wind whistling) 207 00:09:19,458 --> 00:09:20,833 (sighs) 208 00:09:20,917 --> 00:09:22,333 (keyboard clacking) 209 00:09:22,416 --> 00:09:25,958 This is not the story of the first time I took a life, 210 00:09:26,041 --> 00:09:28,249 but the first time I saved a life. 211 00:09:28,333 --> 00:09:30,416 It was my second deployment. 212 00:09:30,500 --> 00:09:32,375 We were in the Korengal Valley. 213 00:09:32,458 --> 00:09:34,833 A villager's donkey had been killed, 214 00:09:34,917 --> 00:09:36,416 and Albert and I were trying to settle 215 00:09:36,500 --> 00:09:38,999 a dispute over who was responsible. 216 00:09:39,083 --> 00:09:42,124 -Okay, anybody here shoot a donkey? -(soldiers laughing) 217 00:09:42,208 --> 00:09:43,708 -Right, I didn't think so. -(speaking foreign language) 218 00:09:43,792 --> 00:09:46,083 Look, I understand that you're upset about your donkey, 219 00:09:46,166 --> 00:09:47,291 but no one here shot it, 220 00:09:47,375 --> 00:09:48,750 so we're not gonna compensate you for it. 221 00:09:48,833 --> 00:09:52,208 (speaking foreign language) 222 00:09:55,500 --> 00:09:57,124 Talk to me, talk to me. He can talk to me. 223 00:09:57,208 --> 00:09:58,583 -He said God is watching you. -God is watching me? 224 00:09:58,667 --> 00:10:00,792 -Well, then God knows that I-- -(gun firing) 225 00:10:02,833 --> 00:10:04,583 (soldiers shouting) 226 00:10:04,667 --> 00:10:06,083 Corpsman 227 00:10:06,166 --> 00:10:07,792 -(gunshots firing) -(Albert whimpering) 228 00:10:10,333 --> 00:10:11,875 Corpsman! 229 00:10:12,500 --> 00:10:14,249 Corpsman, flank! 230 00:10:14,333 --> 00:10:16,541 Corpsman! 231 00:10:20,291 --> 00:10:22,625 -(rapid gunfire) -Soldier: Do you see 'em?! 232 00:10:22,708 --> 00:10:25,083 -No. No, Albert! -Watch your ten! 233 00:10:25,166 --> 00:10:26,166 Watch your four to five! 234 00:10:26,249 --> 00:10:27,708 ♪ ♪ 235 00:10:28,375 --> 00:10:30,500 (wind whistling) 236 00:10:36,792 --> 00:10:38,625 (woman wailing) 237 00:10:38,708 --> 00:10:42,291 -Soldier: Hey, you! -(woman screaming) 238 00:10:42,375 --> 00:10:45,958 -No, no, no, no, no... -(banging on keyboard) 239 00:10:46,041 --> 00:10:47,541 Fuck. 240 00:10:49,333 --> 00:10:51,875 (two sharp cracks) 241 00:10:58,999 --> 00:11:00,708 (sharp crack) 242 00:11:07,625 --> 00:11:10,750 (bullets whiz, crack) 243 00:11:15,333 --> 00:11:17,166 (cocks gun) 244 00:11:17,249 --> 00:11:18,667 (breathing heavily) 245 00:11:18,750 --> 00:11:21,333 -How the fuck did you miss? -I don't know how to shoot gun! 246 00:11:21,416 --> 00:11:22,833 Hey, you know this about yourself, 247 00:11:22,917 --> 00:11:25,333 yet when I ask you to come kill Barry, you say okay? 248 00:11:25,416 --> 00:11:27,375 Hank, there is a power dynamic here which prevents me-- 249 00:11:27,458 --> 00:11:28,667 -(bullets whiz, crack) -(screams) 250 00:11:28,750 --> 00:11:30,875 -Noho Hank: Get down! -(screaming) 251 00:11:30,958 --> 00:11:33,208 -What happened? -I got fucking shot! 252 00:11:33,291 --> 00:11:35,541 -Shit. -Ow, my fucking arm! 253 00:11:35,625 --> 00:11:37,208 Aah! It's so painful! 254 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 I did a table read with Wilmer Valderrama. 255 00:11:39,500 --> 00:11:41,833 You know him. He's a lot of fun. 256 00:11:41,917 --> 00:11:43,333 He's really... loose. 257 00:11:43,416 --> 00:11:45,999 - Fez? Yeah! -Yeah, Fez! Yeah. 258 00:11:46,083 --> 00:11:48,458 Okay, Akhmal, you got to get your shit together, 259 00:11:48,541 --> 00:11:50,041 just stand up there, and shoot him. 260 00:11:50,124 --> 00:11:52,750 -Okay? Believe in yourself! -Fuck you! I-- I just got shot! 261 00:11:52,833 --> 00:11:54,124 Well, I got shot too, remember? 262 00:11:54,208 --> 00:11:56,249 Barry shot me like precisely in same arm. 263 00:11:56,333 --> 00:11:58,291 Oh, same spot! Wow, he's so good! 264 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 -All right, but I wasn't a baby about it, was I? Come on! -(footsteps approach) 265 00:12:01,166 --> 00:12:04,041 Get up, Hank. Get up. 266 00:12:04,124 --> 00:12:05,541 You fucking nuts? 267 00:12:05,625 --> 00:12:08,124 Taking shots at me? My fucking girlfriend's in there! 268 00:12:10,792 --> 00:12:12,375 You fucked our plan. 269 00:12:12,458 --> 00:12:13,458 (cocks gun) 270 00:12:13,541 --> 00:12:15,917 I'm dead man anyway, so you know what? 271 00:12:16,792 --> 00:12:18,291 Just do it. 272 00:12:21,958 --> 00:12:23,291 Do it. 273 00:12:27,249 --> 00:12:28,291 Fuck! 274 00:12:28,375 --> 00:12:30,416 -Oh my God! -Fuck! 275 00:12:30,500 --> 00:12:32,416 Oh my God, that was so scary! 276 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 That was really scary. 277 00:12:35,208 --> 00:12:37,208 (exhales, vocalizes) 278 00:12:37,291 --> 00:12:40,750 -Hank, listen to me. We can't-- -(vomits) Oh, no. 279 00:12:40,833 --> 00:12:42,583 -Come on, man. Hank. -(retches, coughs) 280 00:12:42,667 --> 00:12:44,917 (coughing): Oh my God. 281 00:12:44,999 --> 00:12:47,291 (groans) Oh my God! 282 00:12:48,166 --> 00:12:49,124 I vomited. 283 00:12:49,875 --> 00:12:51,792 I'm sorry. Oh man, I'm so sorry. 284 00:12:51,875 --> 00:12:53,124 -All right, listen. -That was so gross. 285 00:12:53,208 --> 00:12:54,750 I can't work for you anymore, all right? 286 00:12:54,833 --> 00:12:56,375 You gotta find someone else. 287 00:12:56,458 --> 00:12:58,458 -Well, do you know any other assassins? -No. 288 00:12:58,541 --> 00:13:00,750 Well, what do you want me to do? Go to John Wick Assassin Hotel 289 00:13:00,833 --> 00:13:02,166 with help wanted sign? I mean what? 290 00:13:02,249 --> 00:13:03,625 You got good guys right here, man. 291 00:13:03,708 --> 00:13:05,917 Oh my God, my guys suck balls! You know it! 292 00:13:05,999 --> 00:13:07,833 Especially this motherfucker right here! 293 00:13:07,917 --> 00:13:10,416 If I suck balls, you are king of Suck Balls Mountain! 294 00:13:10,500 --> 00:13:13,500 -Oh, shut the fuck up! -(Akhmal screams) 295 00:13:13,583 --> 00:13:15,500 -Fuck you! -Shut up. 296 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 Look, what if, uh... 297 00:13:20,500 --> 00:13:21,917 What if I train your guys? 298 00:13:21,999 --> 00:13:23,875 They already have physical trainer. They have like three. 299 00:13:23,958 --> 00:13:25,375 Not at a gym. I'm talking about-- 300 00:13:25,458 --> 00:13:27,249 I'm a Marine, all right? 301 00:13:27,333 --> 00:13:30,291 I can teach them how to shoot, combat skills. 302 00:13:30,375 --> 00:13:32,917 I don't have to kill anymore, debt paid. 303 00:13:35,166 --> 00:13:36,375 You give me army? 304 00:13:37,041 --> 00:13:39,875 You turn these pumpkins into Cinderellas overnight, huh? 305 00:13:39,958 --> 00:13:41,792 Phew. We could take over Burmese mafia, 306 00:13:41,875 --> 00:13:43,500 go back to fifty-fifty with Cristobal. 307 00:13:43,583 --> 00:13:45,083 Or you could just take the whole thing for yourself. 308 00:13:45,166 --> 00:13:48,083 Fifty-fifty with Cristobal. I like the sound of that. 309 00:13:48,166 --> 00:13:50,333 Look, I need some gear from you, all right? 310 00:13:50,416 --> 00:13:52,541 I'll send you a list of things I'm gonna need 311 00:13:52,625 --> 00:13:53,750 if we're gonna do this, all right? 312 00:13:53,833 --> 00:13:55,999 And we've gotta go out someplace far. 313 00:13:56,083 --> 00:13:58,249 Like the desert or some-- what are you doing? 314 00:13:58,333 --> 00:13:59,333 Fifty-fifty... 315 00:13:59,416 --> 00:14:00,750 Hank. 316 00:14:00,833 --> 00:14:02,249 ...with Cristobal. 317 00:14:04,291 --> 00:14:05,500 (grunting) 318 00:14:05,583 --> 00:14:06,792 What are you doing? 319 00:14:06,875 --> 00:14:08,958 (humming) 320 00:14:09,041 --> 00:14:10,500 Come on, get up! 321 00:14:10,583 --> 00:14:12,375 We can't talk to each other on the phone. 322 00:14:12,458 --> 00:14:14,583 ♪ Fifty-fifty with Cristobal! ♪ 323 00:14:15,458 --> 00:14:18,792 -People are looking at us. -♪ Fifty-fifty with Cristobal! ♪ 324 00:14:18,875 --> 00:14:22,083 -♪ And Barry's training me an army! ♪ -Hank. Hank! Stop! 325 00:14:36,083 --> 00:14:37,500 Oh my God! 326 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 -That was intense. -Mm-hmm? 327 00:14:40,541 --> 00:14:42,625 Yeah, I was just on the phone with my friend Kate 328 00:14:42,708 --> 00:14:45,750 for like an hour rehashing some really difficult memories. 329 00:14:45,833 --> 00:14:47,833 Wait, it was super helpful, though, to talk someone 330 00:14:47,917 --> 00:14:49,500 who was actually there, you know, 331 00:14:49,583 --> 00:14:51,041 just to get like a reality check. 332 00:14:51,124 --> 00:14:52,458 That's great. 333 00:14:53,291 --> 00:14:58,041 I feel like if I'm gonna tell this story, I just... 334 00:14:58,124 --> 00:15:01,541 I have to do it a hundred percent honestly, you know? 335 00:15:02,291 --> 00:15:04,999 And she basically remembers it exactly the same way I do. 336 00:15:05,083 --> 00:15:07,291 -Good. -(sighs) 337 00:15:08,917 --> 00:15:10,708 -Aw, you seem tense. -Yeah? 338 00:15:10,792 --> 00:15:13,500 Yeah, don't worry. Look, it's just a bit of writer's block. 339 00:15:13,583 --> 00:15:15,958 Okay? It happens to everybody. 340 00:15:17,667 --> 00:15:19,958 Who can you talk to to help with your story? 341 00:15:20,041 --> 00:15:21,458 Um... 342 00:15:21,541 --> 00:15:24,625 What about the Marines that you brought to Natalie's party? 343 00:15:26,124 --> 00:15:28,583 -They don't really talk anymore. -Oh. 344 00:15:28,667 --> 00:15:31,208 Well, there has to be someone you can talk to 345 00:15:31,291 --> 00:15:33,291 about what you went through. 346 00:15:33,375 --> 00:15:35,500 ♪ ♪ 347 00:15:38,667 --> 00:15:40,416 You listen to me, Barry, you dumb fuck! 348 00:15:40,500 --> 00:15:43,124 I want you to admit it, You killed Detective Janice Moss. 349 00:15:43,208 --> 00:15:44,458 -No, I didn't. -Yes, you did. 350 00:15:44,541 --> 00:15:46,583 No, I didn't, you little piece of shit. 351 00:15:47,249 --> 00:15:49,041 -Is that necessary? -Just go. Just do it again. 352 00:15:49,124 --> 00:15:50,166 Okay! 353 00:15:51,291 --> 00:15:54,083 Barry, I know you killed Detective Janice Moss. 354 00:15:54,166 --> 00:15:55,583 -How? -Because I was there. 355 00:15:55,667 --> 00:15:58,166 -You were? -No. 356 00:15:58,249 --> 00:15:59,958 Well, I think he would know that. 357 00:16:00,041 --> 00:16:02,291 We don't know what he knows. 358 00:16:02,375 --> 00:16:04,291 Why don't you just let me go talk to him, huh? 359 00:16:04,375 --> 00:16:07,041 I built this guy's mind. You don't think I can tear it apart? 360 00:16:07,124 --> 00:16:09,124 Just give me five minutes with him! 361 00:16:09,208 --> 00:16:10,583 I'll have him shitting in my hand. 362 00:16:10,667 --> 00:16:13,249 -What? Wha--? -Mm-hmm. 363 00:16:13,333 --> 00:16:15,291 -You better make it work. -Or I'll go to jail. 364 00:16:15,375 --> 00:16:17,708 -Yeah. Jail. -Okay. I hear you. 365 00:16:22,208 --> 00:16:24,416 (laughs) What the fuck is this place? 366 00:16:24,500 --> 00:16:30,541 This is a quinceañera store which I bought for my wife, 367 00:16:30,625 --> 00:16:32,625 who then left me. 368 00:16:32,708 --> 00:16:35,124 So she's not my wife anymore, is she? 369 00:16:35,208 --> 00:16:36,750 Thanks for bringing that up. 370 00:16:37,875 --> 00:16:39,291 This quinceañera stuff, 371 00:16:39,375 --> 00:16:41,333 it's a really big deal for these young ladies. 372 00:16:41,416 --> 00:16:44,083 Sort of like a female bar mitzvah. 373 00:16:46,875 --> 00:16:48,958 Hank: All right, listen up, you clowns. 374 00:16:49,041 --> 00:16:50,750 I'm just kidding. You guys look great. 375 00:16:50,833 --> 00:16:55,833 So, we are super lucky today to begin exciting new project, 376 00:16:55,917 --> 00:16:57,166 learning all styles of combat 377 00:16:57,249 --> 00:16:59,166 from our very skilled special guest. 378 00:16:59,249 --> 00:17:02,500 He's your teacher, but he's my best friend: Barry. 379 00:17:02,583 --> 00:17:05,083 (translating to Chechen) 380 00:17:14,416 --> 00:17:16,500 Before we get started, does anybody have any questions? 381 00:17:16,583 --> 00:17:18,750 (translating to Chechen) 382 00:17:20,083 --> 00:17:22,458 Is it true you are the most gifted assassin 383 00:17:22,541 --> 00:17:23,875 in all of America? 384 00:17:23,958 --> 00:17:26,792 No, I'm not the most gifted assassin in all of America. 385 00:17:26,875 --> 00:17:28,833 (translating) 386 00:17:28,917 --> 00:17:31,583 He is being modest. He is Air Jordan of assassins. 387 00:17:31,667 --> 00:17:35,166 (translating) 388 00:17:35,249 --> 00:17:37,291 (laughing) 389 00:17:38,667 --> 00:17:41,124 We're all very excited to be learning from you. 390 00:17:41,208 --> 00:17:42,750 Will we be shooting guns today? 391 00:17:42,833 --> 00:17:44,249 Yeah... 392 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 Wait, how many of you guys speak English? 393 00:17:49,667 --> 00:17:50,541 Okay, bounce. 394 00:17:50,625 --> 00:17:52,792 Come on, bounce. Get out. 395 00:17:52,875 --> 00:17:55,249 Go on, take a break. Walk. 396 00:17:55,333 --> 00:17:58,416 (bullets cracking, ricocheting) 397 00:17:58,500 --> 00:18:00,667 (guns firing) 398 00:18:00,750 --> 00:18:03,333 (men shouting) 399 00:18:07,249 --> 00:18:09,375 (phone buzzing) 400 00:18:20,333 --> 00:18:21,750 Oh, man! 401 00:18:21,833 --> 00:18:23,750 These guys are like a Seal Team Six, huh? 402 00:18:23,833 --> 00:18:25,750 Maybe even like seven and a half! 403 00:18:25,833 --> 00:18:28,333 Natural born killers, huh? 404 00:18:29,208 --> 00:18:33,458 For reals though, how long until they become like actual army? 405 00:18:33,541 --> 00:18:36,583 You know, like two, three hours? 406 00:18:36,667 --> 00:18:38,708 Hank, I can't magically wave a wand 407 00:18:38,792 --> 00:18:41,375 and make these guys an army. Their skill set sucks. 408 00:18:41,458 --> 00:18:44,416 Well, you know what Sonny and Cher would say, 409 00:18:44,500 --> 00:18:46,041 that's on you, babe. 410 00:18:46,124 --> 00:18:47,917 So come on, let's kick up the training a notch. 411 00:18:47,999 --> 00:18:49,208 What do you think? 412 00:18:50,500 --> 00:18:51,708 Whoa. 413 00:18:54,249 --> 00:18:55,792 Holy shit, Mayrbeck. 414 00:18:55,875 --> 00:18:58,792 You're like regular Annie Oakley. 415 00:18:58,875 --> 00:19:00,041 Nice! 416 00:19:00,124 --> 00:19:01,583 (men shouting) 417 00:19:01,667 --> 00:19:03,041 Annie Oakley. 418 00:19:04,583 --> 00:19:06,708 Hey, boss! Did you see? 419 00:19:08,375 --> 00:19:10,541 -(phone buzzing) -Good job, man! 420 00:19:16,667 --> 00:19:19,249 (men congratulating) 421 00:19:27,541 --> 00:19:30,333 -(door chiming) -Sorry, we're closed. 422 00:19:30,416 --> 00:19:32,875 So this is how you're earning a buck now, huh? 423 00:19:32,958 --> 00:19:36,208 Selling sports bras? What the fuck happened to you? 424 00:19:36,291 --> 00:19:37,667 Fuches, listen-- 425 00:19:37,750 --> 00:19:40,333 No, you listen to me, you ungrateful piece of shit. I-- 426 00:19:40,416 --> 00:19:42,208 I'm really glad you're here. 427 00:19:45,541 --> 00:19:46,708 Really? 428 00:19:46,792 --> 00:19:48,500 Korengal, man? You really wanna talk about 429 00:19:48,583 --> 00:19:50,500 what happened in Korengal? Why? 430 00:19:50,583 --> 00:19:53,999 Well, they wanted me to talk about my first confirmed, 431 00:19:54,083 --> 00:19:56,208 and I want to do something more positive. 432 00:19:56,291 --> 00:19:59,458 So I was gonna talk about when I saved Albert, 433 00:19:59,541 --> 00:20:02,667 -but that story-- -(sighs) That story gets fucked up really fast. 434 00:20:02,750 --> 00:20:05,333 -Yeah. -That's literally the worst story you could tell. 435 00:20:05,416 --> 00:20:08,124 I mean, after everything we did to make that go away, 436 00:20:08,208 --> 00:20:10,041 you want to start fucking blab about that? 437 00:20:10,124 --> 00:20:12,416 -Well, it has to be honest. That's why-- -Honest? 438 00:20:12,500 --> 00:20:13,875 -Yeah. -Are you kidding me? 439 00:20:13,958 --> 00:20:15,541 You start telling the truth about Korengal 440 00:20:15,625 --> 00:20:17,500 to those little acting buddies of yours, 441 00:20:17,583 --> 00:20:20,458 and they are never gonna look at you the same way again. 442 00:20:22,124 --> 00:20:24,208 Come on, man. You're in show business. 443 00:20:24,291 --> 00:20:27,083 They don't want honest, they want entertainment. 444 00:20:27,166 --> 00:20:29,333 I mean, Jesus, you think that the real guy 445 00:20:29,416 --> 00:20:32,041 did that speech in Braveheart ? No! 446 00:20:32,124 --> 00:20:33,750 No, he went and got himself killed, you know? 447 00:20:33,833 --> 00:20:36,124 But that's not a story, that's a situation. 448 00:20:36,208 --> 00:20:38,208 So you gotta have him do the speech, you know, 449 00:20:38,291 --> 00:20:42,667 so everybody can say, "Oh, he died for something." 450 00:20:49,458 --> 00:20:50,999 Hey. 451 00:20:51,083 --> 00:20:53,667 What's the matter with you, man? What? 452 00:20:54,875 --> 00:20:56,875 Nothing. It's just, this is... 453 00:20:58,166 --> 00:20:59,500 I-- 454 00:20:59,583 --> 00:21:01,249 I don't have this, you know? 455 00:21:01,333 --> 00:21:03,917 Everyone in class, they have this. 456 00:21:03,999 --> 00:21:07,083 It's like, Sally, she has a friend that, you know, 457 00:21:07,166 --> 00:21:08,792 she told her story to, and, you know, 458 00:21:08,875 --> 00:21:12,124 it was really helpful she said, because it was someone who was there. 459 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 Yeah. 460 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Kind of someone who cared. 461 00:21:20,500 --> 00:21:23,124 I don't know, I just can't talk about this shit with anybody-- 462 00:21:23,208 --> 00:21:24,917 Just shut up, man. 463 00:21:24,999 --> 00:21:27,291 Just, you know... 464 00:21:30,500 --> 00:21:31,875 I missed you, man. 465 00:21:34,041 --> 00:21:36,708 I did. I know that sounds-- We can talk about other shit. 466 00:21:36,792 --> 00:21:38,458 (crying): I fucking miss you so much. 467 00:21:38,541 --> 00:21:40,291 -Oh, okay. -Get in here. 468 00:21:40,375 --> 00:21:43,792 You don't think I fucking missed you? 469 00:21:43,875 --> 00:21:46,166 -You're my boy. I got you. -Yeah. 470 00:21:46,249 --> 00:21:49,124 -I love you, man. -Thanks, Fuches. 471 00:21:49,208 --> 00:21:51,708 -I really miss you, man. -I miss you, too, man. 472 00:21:57,041 --> 00:22:01,500 Okay, so this is the true story 473 00:22:01,583 --> 00:22:03,583 of the moment that changed my life. 474 00:22:04,917 --> 00:22:08,208 We were on patrol in the Korengal Valley. 475 00:22:08,291 --> 00:22:10,375 -(guns firing) - Albert had been shot in the face, 476 00:22:10,458 --> 00:22:12,208 and I was giving him first aid. 477 00:22:12,291 --> 00:22:15,833 And then something interesting happened. 478 00:22:15,917 --> 00:22:18,375 Barry, we've gotta leave him! We've gotta go! 479 00:22:19,375 --> 00:22:20,625 Go? 480 00:22:20,708 --> 00:22:22,750 Go?! 481 00:22:24,583 --> 00:22:26,041 Listen to me. 482 00:22:26,124 --> 00:22:29,124 Run and live, at least for a while. 483 00:22:29,208 --> 00:22:32,583 And dying in your beds many years from now, 484 00:22:32,667 --> 00:22:36,166 would you be willing to trade all the days, 485 00:22:36,249 --> 00:22:37,667 from this day to that, 486 00:22:37,750 --> 00:22:41,333 for one chance, just one chance, 487 00:22:41,416 --> 00:22:43,833 -to come back here and tell our enemies... -(bagpipes playing) 488 00:22:43,917 --> 00:22:47,291 ...that they may take our lives, but they will never take 489 00:22:47,375 --> 00:22:50,124 -our freedom-- -Wait. Whoa, whoa, whoa. 490 00:22:50,208 --> 00:22:51,458 -Yeah? -That's Braveheart . 491 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 -No, it's not. -That's definitely Braveheart . 492 00:22:53,416 --> 00:22:55,500 I know this, 'cause I chased that movie for months. 493 00:22:55,583 --> 00:22:57,541 -Huh? -I know I knew that from somewhere. 494 00:22:57,625 --> 00:22:59,208 No. No, you don't. 495 00:22:59,291 --> 00:23:01,458 -I said that in Afghanistan. -Dude, that was definitely Braveheart . 496 00:23:01,541 --> 00:23:03,375 -That's like my favorite movie. -I said-- 497 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 Where is the sheep-fucker story? 498 00:23:05,166 --> 00:23:06,458 How do you go away from that? 499 00:23:07,458 --> 00:23:09,999 I just I wanna do something inspirational and entertaining. 500 00:23:10,083 --> 00:23:13,041 So you thought you would plagiarize Mel Gibson. 501 00:23:13,124 --> 00:23:15,458 I'm Jewish! What the fuck, Barry? 502 00:23:15,541 --> 00:23:17,375 You were in a war, 503 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 and you give us pitzy-caca. 504 00:23:20,208 --> 00:23:23,166 You have got to get in touch with your inherent darkness. 505 00:23:23,249 --> 00:23:25,667 -It's not inherent. -Trust me, that is exactly what it is, 506 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 and it is dark. 507 00:23:26,833 --> 00:23:29,583 And you better funnel it into your work, 508 00:23:29,667 --> 00:23:31,625 or there is the damn door. 509 00:23:33,249 --> 00:23:34,917 Okay, you know what? I've got an idea. 510 00:23:34,999 --> 00:23:36,667 -Sally-- -Yes? 511 00:23:36,750 --> 00:23:38,958 Have you settled on someone to play your ex? 512 00:23:39,041 --> 00:23:42,458 -Yeah, uh, Nick's doing it. -(clearing throat) Yo. 513 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 Is that firm? 514 00:23:43,792 --> 00:23:45,249 -Yes, yes. -I don't know. 515 00:23:45,333 --> 00:23:48,458 Okay, Barry's gonna play your ex. Settled. Next. 516 00:23:49,166 --> 00:23:52,708 Don't think I can play straight? I played straight for 22 damn years, okay? 517 00:23:57,833 --> 00:24:00,166 Barry: All right, um... 518 00:24:00,999 --> 00:24:02,667 Are you sure you're comfortable with this? 519 00:24:02,750 --> 00:24:05,333 Oh my God, totally. Barry, you're nothing like Sam like at all. 520 00:24:05,416 --> 00:24:07,208 If anything, I'm more comfortable with you doing it. 521 00:24:07,291 --> 00:24:09,166 Hey, this is a really good stretch for you. 522 00:24:09,249 --> 00:24:11,208 Try to access some rage, you know? 523 00:24:12,708 --> 00:24:14,083 Okay? 524 00:24:14,166 --> 00:24:16,667 -Where do you want me to start? -Oh, sorry. Top of two. 525 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 Why were you dancing with that guy? 526 00:24:21,708 --> 00:24:23,458 Ken? 527 00:24:23,541 --> 00:24:25,708 He's just a friend, Sam. 528 00:24:27,458 --> 00:24:29,667 I don't care, I don't like it. It was embarrassing. 529 00:24:31,416 --> 00:24:33,124 You look like a whore. 530 00:24:33,208 --> 00:24:35,875 Can you try it again and just like really nail me with the word "whore"? 531 00:24:35,958 --> 00:24:37,958 Really just come at me, you know? 532 00:24:38,041 --> 00:24:39,500 Okay. (clears throat) 533 00:24:42,458 --> 00:24:44,208 I don't care, I don't like it. It was embarrassing. 534 00:24:44,291 --> 00:24:46,625 -You looked like a whore. -Sam... 535 00:24:46,708 --> 00:24:49,541 -don't be an idiot. -Don't call me a fucking idiot. 536 00:24:53,875 --> 00:24:56,333 -I'm sorry, I don't think I can do this. -Why? 537 00:24:56,416 --> 00:24:58,124 -This says I choke her. It says I choke you. -Mm-hmm. 538 00:24:58,208 --> 00:25:00,333 I don't know if I can do that. I don't think I can choke you. 539 00:25:00,416 --> 00:25:02,041 Oh, that's really sweet, Barry, 540 00:25:02,124 --> 00:25:04,458 but I've done like years of stage combat. It's fine. 541 00:25:04,541 --> 00:25:06,333 You know what? That is so sweet, 542 00:25:06,416 --> 00:25:09,583 but what you need to do if you're gonna be in the scene, is you need to act. 543 00:25:09,667 --> 00:25:12,541 I need to see you acting. 544 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 Yeah, if you don't choke me, 545 00:25:15,416 --> 00:25:17,500 then it doesn't make sense when I say, 546 00:25:17,583 --> 00:25:19,667 "You wanna choke me, you coward? Well, choke on this. 547 00:25:19,750 --> 00:25:21,291 I'm fucking leaving you!" So... 548 00:25:21,375 --> 00:25:23,458 All right, action! 549 00:25:23,541 --> 00:25:26,958 Sally (whispering): Okay. Hey, you can do it. 550 00:25:30,458 --> 00:25:32,333 -Why were you dancing with that guy? -Ken? 551 00:25:32,416 --> 00:25:34,166 He's just a friend, Sam. 552 00:25:34,249 --> 00:25:35,999 I don't care, I don't like it. It was embarrassing. 553 00:25:36,083 --> 00:25:37,917 -You look like a whore. -Sam... 554 00:25:37,999 --> 00:25:40,500 -don't be an idiot. -Don't call me a fucking idiot! 555 00:25:40,583 --> 00:25:41,833 Sam... 556 00:25:41,917 --> 00:25:44,249 Don't be an idiot! 557 00:25:44,333 --> 00:25:46,333 (whispering): Come on. Hey. 558 00:25:46,416 --> 00:25:48,166 Come on. Hey, Barry, come on. 559 00:25:48,249 --> 00:25:50,375 -Sally, I can't choke you. -No, just come on. 560 00:25:50,458 --> 00:25:51,583 Come on! 561 00:25:51,667 --> 00:25:53,667 Don't do that. Please, Sally. 562 00:25:53,750 --> 00:25:55,792 It's just something I'm not capable of-- 563 00:25:57,917 --> 00:25:59,333 Come on, you baby. 564 00:25:59,416 --> 00:26:00,625 Hey! 565 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 -Don't say that. -Come on! 566 00:26:02,375 --> 00:26:03,667 What are you doing? Don't do that. 567 00:26:03,750 --> 00:26:05,792 -Come on! Come on! -Look, Sally-- 568 00:26:05,875 --> 00:26:07,708 -Look, I know who you really are, okay? -Don't touch me! 569 00:26:07,792 --> 00:26:09,667 -You pretend to be this nice guy, but deep down... -Stop it. Stop it! 570 00:26:09,750 --> 00:26:12,208 -you're nothing but rotten and you like it. -What is wrong with you? 571 00:26:12,291 --> 00:26:14,041 That's why you're never gonna change 572 00:26:14,124 --> 00:26:16,375 and that's why I'm gonna fucking leave you! 573 00:26:16,458 --> 00:26:18,833 -Why are you saying that stuff to me? -Come on! Come on! 574 00:26:18,917 --> 00:26:20,416 -Stop saying that. -Fucking choke me! 575 00:26:20,500 --> 00:26:22,041 Fucking do it, you fucking pussy! 576 00:26:22,124 --> 00:26:24,166 -Fucking do it! Come on! -Barry, she's helping you. 577 00:26:24,249 --> 00:26:26,917 -Come on! Choke me! -Stay in the scene with her. Let it out. 578 00:26:26,999 --> 00:26:28,500 Fuck off! 579 00:26:30,291 --> 00:26:31,124 Shit. 580 00:26:31,208 --> 00:26:33,667 Hey, Barry, hey! 581 00:26:36,875 --> 00:26:39,917 Hey. Hey! Barry, wait! I'm sorry. Look, 582 00:26:39,999 --> 00:26:42,458 I took it too far, I know. I was trying to help you with the scene. 583 00:26:42,541 --> 00:26:45,083 -I'm sorry, okay? -I don't know why everybody wants me to do this, okay? 584 00:26:45,166 --> 00:26:46,833 -I don't want to hurt anybody! -I know! 585 00:26:46,917 --> 00:26:48,792 I get it. You don't have to hurt me, it's just acting. 586 00:26:48,875 --> 00:26:51,124 It's just part of the scene, okay? It was only to-- 587 00:26:52,166 --> 00:26:53,500 What? 588 00:26:55,416 --> 00:26:56,708 Hey, Sally. 589 00:27:00,375 --> 00:27:01,667 Hey, Sam. 590 00:27:03,458 --> 00:27:05,500 ♪ ♪ 591 00:27:10,667 --> 00:27:12,833 (wind whistling) 592 00:27:20,583 --> 00:27:22,708 ♪ ♪ 593 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 ♪ ♪ 594 00:28:40,416 --> 00:28:42,833 FUCHES: You don't think all this Spy Game stuff is overkill? 595 00:28:42,917 --> 00:28:46,041 No. Just get him here, get him talking, 596 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 and I'll do the rest. 597 00:28:48,500 --> 00:28:50,375 You just hit me for the last time, Sam. 598 00:28:50,458 --> 00:28:52,041 Hey, Sally said she didn't want you seeing that. 599 00:28:52,124 --> 00:28:53,875 No you said you didn't want me to see it. 600 00:28:53,958 --> 00:28:54,958 Sally, what's wrong? 601 00:28:55,500 --> 00:28:57,667 SALLY REED: How do I explain to people the beatings and apologies? 602 00:28:57,750 --> 00:28:58,792 You don't have to. 603 00:29:00,458 --> 00:29:04,041 Your story is that your father was abducted 604 00:29:04,124 --> 00:29:06,041 and replaced by aliens? 605 00:29:06,500 --> 00:29:07,792 That's what happened. 606 00:29:08,750 --> 00:29:10,667 I'm having a little trouble with that. 607 00:29:10,750 --> 00:29:12,124 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 608 00:29:15,667 --> 00:29:18,625 It's the first time I ever felt a sense of purpose. 45805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.