All language subtitles for Barabbas.1961.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,544 --> 00:00:40,379 This man has been brought to me as one who misleads the people. 3 00:00:41,750 --> 00:00:46,652 He is accused of sedition and blasphemy, for which he should suffer death. 4 00:01:00,468 --> 00:01:03,266 My Lord Governor! 5 00:01:09,276 --> 00:01:10,504 My Lord Governor... 6 00:01:13,680 --> 00:01:17,741 ...there is a custom in Jerusalem, that at this season of the feast... 7 00:01:17,818 --> 00:01:20,480 ...one condemned man should be released. 8 00:01:20,587 --> 00:01:22,452 I remember the custom. 9 00:01:22,522 --> 00:01:26,321 Who shall it be? This man who many of you call their king? 10 00:01:27,193 --> 00:01:29,127 Or shall it be Barabbas? 11 00:01:30,296 --> 00:01:31,991 Release Barabbas! 12 00:01:34,133 --> 00:01:38,263 - Release Jesus of Nazareth! - No, not Barabbas! 13 00:01:43,776 --> 00:01:47,370 - Barabbas! - Release Barabbas! Crucify the Nazarene! 14 00:01:48,613 --> 00:01:51,707 They're mad, Lord Governor. Barabbas is a rebel. 15 00:01:51,983 --> 00:01:53,814 A robber, an assassin. 16 00:01:55,787 --> 00:01:57,049 Release Barabbas! 17 00:03:29,242 --> 00:03:32,905 Take the Nazarene, scourge him and bring him here again... 18 00:03:33,279 --> 00:03:34,940 ...and he shall be crucified. 19 00:04:25,096 --> 00:04:26,825 All right, that's enough. 20 00:04:27,131 --> 00:04:28,131 Take him out. 21 00:04:45,816 --> 00:04:46,942 Open up. 22 00:05:02,231 --> 00:05:03,391 Come on. 23 00:05:17,545 --> 00:05:19,536 One man to be set free. 24 00:05:21,316 --> 00:05:22,647 Set free? 25 00:05:23,818 --> 00:05:26,685 You ought to know the custom of the season. 26 00:05:26,754 --> 00:05:29,381 The Governor offered them either the prophet or you. 27 00:05:29,990 --> 00:05:32,254 He listened to the voices and they chose you. 28 00:05:34,361 --> 00:05:37,353 I make no comment. Come on. Get on the move. 29 00:05:37,531 --> 00:05:38,896 All right. 30 00:05:55,381 --> 00:05:57,076 Give us a hair of your beard. 31 00:05:58,351 --> 00:06:01,946 It ought to be lucky, considering how things have gone for you. 32 00:06:09,861 --> 00:06:13,262 I'm not used to the light. It plays tricks. 33 00:06:15,066 --> 00:06:16,863 If I was you, I shouldn't loiter. 34 00:06:16,935 --> 00:06:20,427 I'd want to see the back of this place before they change their minds. 35 00:06:21,606 --> 00:06:23,073 Get on your way, will you? 36 00:06:23,575 --> 00:06:25,975 - Who do you think you're shoving? - Get going. 37 00:06:27,078 --> 00:06:28,942 All right- I'm going. 38 00:06:39,256 --> 00:06:40,553 Move on. 39 00:07:05,782 --> 00:07:09,308 - There he is. Release the Nazarene! - Get out of the way. 40 00:07:09,451 --> 00:07:14,013 What are you standing for, like an idiot? What are you all hanging around for? 41 00:07:57,530 --> 00:08:00,624 Here's a fine sight. Six weeks and nobody's moved. 42 00:08:01,368 --> 00:08:03,666 What's happened then? How did you get out? 43 00:08:05,071 --> 00:08:07,005 This is a surprise, let me tell you. 44 00:08:07,073 --> 00:08:08,972 Is that my duck? It's him! 45 00:08:09,041 --> 00:08:11,532 - Sara! - There's the black knave himself... 46 00:08:11,677 --> 00:08:13,008 ...come back to his own. 47 00:08:13,078 --> 00:08:17,481 Cheating his death again, like a good boy. The clever one. How did you do it? 48 00:08:17,549 --> 00:08:21,815 I was released to celebrate the holiday as a surprise for you. 49 00:08:22,321 --> 00:08:26,257 Here's a day to celebrate in all my god. Come on and tell us the whole story. 50 00:08:26,358 --> 00:08:28,519 You've not heard? I'm the choice of the people. 51 00:08:28,594 --> 00:08:31,528 "Give us Barabbas," they said. Give me some food. 52 00:08:31,662 --> 00:08:34,222 Food for Barabbas. Food for a hungry man. 53 00:08:34,365 --> 00:08:37,163 How does it feel? How did you feel when they told you? 54 00:08:37,235 --> 00:08:38,896 The choice of the people, eh? 55 00:08:39,837 --> 00:08:43,898 Old Sara here dropping tears so fast all the slopping wine got watered. 56 00:08:44,008 --> 00:08:46,738 - Where did you get your luck? - What witch gave you that? 57 00:08:46,844 --> 00:08:47,936 Pass him across to me! 58 00:08:48,046 --> 00:08:51,776 - Touch him for luck- That's it. - I'm not taking chances. 59 00:08:53,383 --> 00:08:54,407 Get away. 60 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 Where's Rachel? 61 00:08:57,521 --> 00:08:59,887 Shut away mourning for me? Fetch her down here. 62 00:08:59,956 --> 00:09:01,719 She's no good for you or anyone else. 63 00:09:01,792 --> 00:09:04,037 - She's completely changed, I'm telling you.. 64 00:09:04,049 --> 00:09:05,922 What's wrong with her? Bring her down. 65 00:09:06,029 --> 00:09:09,862 She's no good to my old rascal now. She thinks of nothing, day or night... 66 00:09:09,965 --> 00:09:13,423 ...except this prophet from Nazareth, who's on trial for blasphemy. 67 00:09:13,736 --> 00:09:16,762 Ever since she heard him preach, she has gone off her life... 68 00:09:16,906 --> 00:09:18,931 ...like a sick child goes off its food. 69 00:09:19,942 --> 00:09:23,776 Come on, you old empty belly. There's no food inside you worth vomiting. 70 00:09:24,213 --> 00:09:25,646 Sit down and eat. 71 00:09:26,816 --> 00:09:28,807 Barabbas, that girl's no good for you. 72 00:09:28,918 --> 00:09:31,579 Take my word for it. As morbid as a crow in a chimney. 73 00:09:31,653 --> 00:09:34,451 Bewitched by a prophet. A waste of a handsome girl. 74 00:09:34,556 --> 00:09:37,719 And she's gone to his trial looking like a widow already. 75 00:09:37,792 --> 00:09:40,886 She knows what happened to her prophet. That's the end of him. 76 00:09:40,995 --> 00:09:42,963 - Condemned, was he? - That's just it. 77 00:09:43,064 --> 00:09:47,057 They had the choice between him and me, and they chose me. How do you like that? 78 00:09:47,268 --> 00:09:49,758 The idol of the city. 79 00:09:50,304 --> 00:09:53,239 Tell you what. You're as good as a king, Barabbas. 80 00:09:53,307 --> 00:09:56,640 They call the prophet King of the Jews, but they chose you. 81 00:09:56,743 --> 00:09:58,574 Show your respects to King Barabbas. 82 00:09:58,645 --> 00:10:01,170 - Let's have a crowning of him. - Yes! 83 00:10:05,953 --> 00:10:09,411 - The wicked old King of Judea. - What are you doing? 84 00:10:18,498 --> 00:10:23,435 - Come on, give him his robes. - You be nice to your King Barabbas. 85 00:10:26,973 --> 00:10:30,305 More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins. 86 00:10:30,442 --> 00:10:32,535 Here's your scepter- Take it. 87 00:10:33,178 --> 00:10:34,509 Set him on his throne. 88 00:10:34,880 --> 00:10:37,713 - What's that? - That's the scepter. 89 00:10:38,049 --> 00:10:39,607 Sit down on your throne. 90 00:10:39,684 --> 00:10:43,814 Kneel down, all you miserable scum of the earth, and acknowledge. 91 00:10:44,055 --> 00:10:45,989 Kneel down, you scum of the earth. 92 00:10:46,057 --> 00:10:47,786 Hail! Hail! 93 00:10:48,026 --> 00:10:51,517 I'll make laws for you that will tax your constitutions. 94 00:10:52,496 --> 00:10:54,623 I crown you, King Barabbas. 95 00:11:06,076 --> 00:11:08,340 What are you treating me like a clown for? 96 00:11:11,748 --> 00:11:13,807 Here she is, Barabbas, if you want her. 97 00:11:16,085 --> 00:11:19,213 Look here, Rachel, look who's been asking for you. 98 00:11:19,322 --> 00:11:21,256 The old rascal back from the dead. 99 00:11:24,093 --> 00:11:25,754 So, here she is. 100 00:11:27,697 --> 00:11:31,154 What's the matter with me? Why don't you look at me? 101 00:11:31,900 --> 00:11:33,231 Barabbas, let me go. 102 00:11:33,335 --> 00:11:35,667 Not until you've told me you're glad I'm alive. 103 00:11:35,737 --> 00:11:39,537 - I wouldn't wish any man his death. - What do you mean by that? 104 00:11:39,608 --> 00:11:41,735 Don't make me speak to you. 105 00:11:42,177 --> 00:11:44,873 - What do you mean by that? - Don't make me speak to you. 106 00:11:44,947 --> 00:11:46,710 That's a warm welcome. 107 00:11:47,583 --> 00:11:49,244 I couldn't follow any further. 108 00:11:49,351 --> 00:11:52,911 I daren't say what is still to come, but God forgive us all if he can. 109 00:11:54,222 --> 00:11:56,952 What did I tell you? She's no good to you now, Barabbas. 110 00:11:57,058 --> 00:11:58,548 Come on. 111 00:12:13,773 --> 00:12:16,264 I'm not here to be made a fool of. 112 00:12:17,444 --> 00:12:19,207 What's the matter? 113 00:12:23,083 --> 00:12:25,051 Remember how it used to be. 114 00:12:25,118 --> 00:12:29,418 Barabbas, don't you see what's happening? Don't you understand what set you free? 115 00:12:30,156 --> 00:12:32,089 I just got out of prison. 116 00:12:33,726 --> 00:12:36,991 I need to get the cramp out of my bones. That's what's happened. 117 00:12:40,633 --> 00:12:45,764 - I'm not the same- Nothing is the same. - You'd better try and make it the same. 118 00:12:46,805 --> 00:12:49,899 Barabbas, listen to me. For pity's sake believe me. 119 00:12:50,743 --> 00:12:53,677 He came from God, the man who's taking your place. 120 00:12:54,512 --> 00:12:57,140 You think I should have been killed instead of him? 121 00:12:57,315 --> 00:12:58,976 You think I ought to be dead? 122 00:12:59,083 --> 00:13:02,075 Barabbas, hear what I say. He came from God. 123 00:13:03,488 --> 00:13:06,924 That's none of my worry. God can look after his own. 124 00:13:06,991 --> 00:13:08,686 - And you can look after me. - No! 125 00:13:09,460 --> 00:13:12,656 That girl up there was always coming back with strange ideas. 126 00:13:12,763 --> 00:13:14,628 She's got her head full of them. 127 00:13:14,698 --> 00:13:18,691 Well, it seems she's got something to think about now, anyway. 128 00:13:19,603 --> 00:13:23,095 - I don't like the look of it. - Look of what? What's the matter? 129 00:13:23,173 --> 00:13:25,164 The sky. The light's gone out of it. 130 00:13:41,023 --> 00:13:44,322 I've never known it dark like this in the middle of the day. 131 00:13:45,127 --> 00:13:47,357 Get a light, for mercy's sake. 132 00:15:04,736 --> 00:15:06,931 Something's wrong with my eyes. 133 00:15:08,774 --> 00:15:10,207 I can't see. 134 00:15:14,712 --> 00:15:15,974 Something's wrong. 135 00:15:20,418 --> 00:15:21,749 Everything's black. 136 00:15:21,986 --> 00:15:23,578 Black as death. 137 00:15:24,388 --> 00:15:27,084 I knew there was something wrong when I saw that light. 138 00:15:27,892 --> 00:15:29,985 Tell me. Am I going blind? 139 00:15:30,294 --> 00:15:32,091 Am I going blind? 140 00:15:45,675 --> 00:15:47,404 What's happening? 141 00:15:49,979 --> 00:15:51,503 You know what has happened. 142 00:15:51,614 --> 00:15:55,174 Even the light has left us, now that we've killed him. 143 00:19:45,336 --> 00:19:47,201 Well, are you satisfied now? 144 00:19:48,039 --> 00:19:50,974 He's dead. Just the same as any other man. 145 00:19:52,643 --> 00:19:56,009 - We've seen it. That's the end of it. - He promised to come back. 146 00:19:56,079 --> 00:19:57,569 We shall see that, too. 147 00:19:57,681 --> 00:20:00,241 Only two days and he'll be in the world again. 148 00:20:00,350 --> 00:20:02,750 Look at his friends. You think they believe it? 149 00:20:02,852 --> 00:20:05,377 I tell you, you're mad. That's the end of it. 150 00:20:05,488 --> 00:20:08,082 Not tomorrow, but the morning after. 151 00:20:46,928 --> 00:20:48,759 How many days have I been here? 152 00:21:09,716 --> 00:21:11,411 How many days have I been here? 153 00:21:15,588 --> 00:21:16,987 Can't you hear me? 154 00:21:18,090 --> 00:21:19,648 What's the matter with you? 155 00:21:19,992 --> 00:21:22,426 What's the matter? Two days. 156 00:21:23,996 --> 00:21:25,327 Two days. 157 00:21:34,006 --> 00:21:36,303 Then today's the third day? 158 00:21:36,908 --> 00:21:39,968 Two and one make three. What's so odd? 159 00:21:40,945 --> 00:21:42,242 We'll see, then. 160 00:21:43,681 --> 00:21:46,411 This is the morning of the third day. 161 00:21:48,987 --> 00:21:51,319 Barabbas, where are you going? 162 00:22:54,216 --> 00:22:55,682 Now you know it's true. 163 00:22:59,520 --> 00:23:01,317 All I know is the tomb is empty. 164 00:23:01,989 --> 00:23:04,150 - Who moved the stone? - God moved it. 165 00:23:08,996 --> 00:23:11,430 God himself? You saw him do it? 166 00:23:12,499 --> 00:23:14,228 A power came from the sky. 167 00:23:14,335 --> 00:23:17,360 It was when the sun was rising, at the beginning of the day. 168 00:23:17,437 --> 00:23:19,598 - First there was the music of a horn. - Horn? 169 00:23:19,706 --> 00:23:21,537 Then in the air there was an angel. 170 00:23:22,175 --> 00:23:24,109 The whole sky seemed to dismantle. 171 00:23:24,744 --> 00:23:28,180 It was white, it was fire. 172 00:23:28,581 --> 00:23:30,242 It was white fire. 173 00:23:30,717 --> 00:23:34,050 He stretched out his arm. It seemed as long as a spear. 174 00:23:34,120 --> 00:23:37,611 The point of the spear went between the stone and the rock... 175 00:23:37,723 --> 00:23:39,418 ...and the stone rolled away. 176 00:23:41,226 --> 00:23:44,718 If only you had been here sooner and seen what I saw. 177 00:23:45,097 --> 00:23:48,123 My eyes are good. They see nothing but real things. 178 00:23:48,233 --> 00:23:50,258 You have to believe this, Barabbas. 179 00:23:50,736 --> 00:23:54,365 The Master was a man of truth, and he said this would be so. 180 00:23:54,806 --> 00:23:57,205 Did you see a prophet come out of the tomb? 181 00:23:57,408 --> 00:23:59,433 My eyes were so dazzled. 182 00:23:59,744 --> 00:24:02,235 I think I must have covered them. 183 00:24:03,447 --> 00:24:05,142 But when I could see again... 184 00:24:05,316 --> 00:24:09,047 ...a man and a woman were together in the garden. Then the woman was alone. 185 00:24:09,153 --> 00:24:11,553 And then she went quickly away. 186 00:24:11,822 --> 00:24:14,313 And the man was the same man they buried in there? 187 00:24:15,927 --> 00:24:17,484 He was like a shadow. 188 00:24:17,594 --> 00:24:21,394 The morning light was behind him. But I'm sure it was he. 189 00:24:21,598 --> 00:24:24,897 Shadows, light, that's about the truth of it. 190 00:24:25,235 --> 00:24:26,634 Here's the truth of it: 191 00:24:27,337 --> 00:24:29,737 Why do you think he should lie about himself... 192 00:24:29,806 --> 00:24:31,671 ...when it meant he would be killed? 193 00:24:32,676 --> 00:24:34,303 How do you know what he said? 194 00:24:34,411 --> 00:24:37,902 The priests ought to know more than you do. And they call it blasphemy. 195 00:24:39,248 --> 00:24:40,442 He said: 196 00:24:41,684 --> 00:24:42,946 "Love one another." 197 00:24:44,920 --> 00:24:46,512 "Love one another"? 198 00:24:48,457 --> 00:24:50,857 And they crucified him for that? 199 00:24:51,360 --> 00:24:53,191 Where are you going? 200 00:24:55,497 --> 00:24:57,521 There are those who can tell you more. 201 00:24:57,632 --> 00:25:00,601 There's a house in the street of the potters where they meet. 202 00:25:00,668 --> 00:25:03,102 You may find them there. Go and ask them. 203 00:25:03,171 --> 00:25:04,763 It's a trick they're playing. 204 00:25:04,839 --> 00:25:07,637 They took the body and hid it to go on with their story. 205 00:25:07,709 --> 00:25:09,176 Or are you afraid? 206 00:25:09,277 --> 00:25:11,507 Are you afraid of knowing what has happened? 207 00:25:41,574 --> 00:25:43,838 Are you looking for someone? 208 00:25:45,978 --> 00:25:47,411 You like to see it? 209 00:25:48,748 --> 00:25:50,375 The clay making itself? 210 00:25:52,885 --> 00:25:54,182 Some other day. 211 00:25:56,055 --> 00:25:58,045 What's happened? I heard there was news. 212 00:25:58,156 --> 00:26:00,522 The tomb's empty, the women said they saw him. 213 00:26:00,592 --> 00:26:04,392 Creed can have strange visions. Only it's true. Where's Peter? 214 00:26:36,760 --> 00:26:38,420 Who could it be? 215 00:26:38,928 --> 00:26:40,395 Don't open it. 216 00:26:40,463 --> 00:26:44,092 We should get out of this city. Wiser to go down to Galilee. 217 00:26:44,200 --> 00:26:48,432 Can we hide from the future forever? Let's see what is here. 218 00:26:48,538 --> 00:26:50,267 What if they mean to destroy us all? 219 00:26:50,373 --> 00:26:52,705 Leaving no one to tell the knowledge of the man. 220 00:26:52,775 --> 00:26:56,142 Can the word turn to silence? I'm not afraid of that. 221 00:27:01,483 --> 00:27:02,882 Where is he? 222 00:27:04,553 --> 00:27:07,579 - What have you done with him? - What do you want with us? 223 00:27:07,656 --> 00:27:11,490 - The truth- What happened? - What right have you to be here? 224 00:27:11,593 --> 00:27:13,117 You know what I mean. 225 00:27:16,598 --> 00:27:18,087 What are you all afraid of? 226 00:27:19,733 --> 00:27:21,633 What are we afraid of? 227 00:27:23,971 --> 00:27:26,337 You want to know what we want to know. 228 00:27:26,440 --> 00:27:28,931 - What is the truth of this morning? - I know the truth. 229 00:27:30,277 --> 00:27:31,676 You stole the body. 230 00:27:32,079 --> 00:27:34,946 You think we might have hidden it here among us. 231 00:27:35,015 --> 00:27:37,449 But something else has happened. 232 00:27:37,584 --> 00:27:41,247 If you find him here, it will only be if he comes himself. 233 00:27:41,788 --> 00:27:44,586 Through that gate, as you did just now. 234 00:27:45,925 --> 00:27:49,861 Don't you believe it- I saw the body. He was a dead man. 235 00:27:49,963 --> 00:27:52,488 If you were sure of that, you wouldn't be here. 236 00:27:53,032 --> 00:27:54,032 He's risen. 237 00:27:55,201 --> 00:27:57,691 I trust in him and wait. 238 00:28:03,942 --> 00:28:05,500 You're all mad. 239 00:28:08,881 --> 00:28:11,543 What do you think you're doing, making that net? 240 00:28:11,884 --> 00:28:14,444 There's no sea to fish in closer than Galilee. 241 00:28:14,653 --> 00:28:17,349 It's what I'm used to doing, my hands go to it. 242 00:28:17,523 --> 00:28:20,855 But the streets in the cities have to be the sea for me now. 243 00:28:21,325 --> 00:28:24,317 He made a joke about it when he took us away from the boats. 244 00:28:24,662 --> 00:28:28,723 He said that in the future our fish would be men. 245 00:28:31,502 --> 00:28:32,901 It was a serious joke. 246 00:28:33,538 --> 00:28:37,338 It meant he'd given us the word to draw men out of the dark sea... 247 00:28:37,975 --> 00:28:39,134 ...into the light. 248 00:28:39,209 --> 00:28:41,700 And you call yourself a fisherman? 249 00:28:41,811 --> 00:28:44,143 Do I have to tell you what happens to the fish? 250 00:28:44,214 --> 00:28:46,910 They struggle about, gasp and die. 251 00:28:47,884 --> 00:28:51,581 We struggle and gasp. You said something good. 252 00:28:55,926 --> 00:28:57,223 Poor fish. 253 00:28:58,894 --> 00:28:59,986 I, too... 254 00:29:01,330 --> 00:29:02,854 ...must struggle and gasp. 255 00:29:03,065 --> 00:29:04,430 And die. 256 00:29:07,169 --> 00:29:09,228 And die in order to live. 257 00:29:11,373 --> 00:29:13,705 That's where men have the advantage over fish. 258 00:29:15,044 --> 00:29:17,911 They can die to the world, die to the dark sea... 259 00:29:18,214 --> 00:29:20,681 ...and begin to live again in the light. 260 00:29:20,748 --> 00:29:24,514 That's what he promised, and what he promised has happened. 261 00:29:25,286 --> 00:29:26,947 But what has happened... 262 00:29:28,456 --> 00:29:30,253 ...we still don't know. 263 00:29:30,892 --> 00:29:32,519 He's come back to life. 264 00:29:33,261 --> 00:29:36,788 - He'll lead us to the new kingdom. - I'll believe it when he's before us. 265 00:29:36,898 --> 00:29:39,092 When I can touch him and hear him. 266 00:29:39,199 --> 00:29:41,531 You're always full of doubts without any cause. 267 00:29:41,602 --> 00:29:44,469 No cause to doubt that a dead man can come back to life? 268 00:29:44,571 --> 00:29:45,595 No cause. 269 00:29:46,640 --> 00:29:49,234 I can take you now to talk with a man who was dead. 270 00:29:49,476 --> 00:29:52,411 The Master brought him back to life. Thomas knows him well. 271 00:29:53,780 --> 00:29:55,213 Come, talk to him. 272 00:29:55,616 --> 00:29:56,776 Let him tell you. 273 00:29:58,884 --> 00:30:00,283 You needn't be afraid. 274 00:30:23,742 --> 00:30:26,336 Lazarus? Will you come to us? 275 00:30:27,112 --> 00:30:29,080 Here's someone wants to question you. 276 00:30:31,116 --> 00:30:32,140 Come in. 277 00:30:37,355 --> 00:30:38,754 I'll leave you with him. 278 00:30:40,357 --> 00:30:42,325 You can ask him whatever you like. 279 00:31:16,492 --> 00:31:18,392 They told me death is not... 280 00:31:19,661 --> 00:31:20,958 Is not death. 281 00:31:22,464 --> 00:31:24,455 They brought me here to see... 282 00:31:25,567 --> 00:31:27,728 ...because you could make me believe it. 283 00:31:30,572 --> 00:31:34,508 Because you were dead, and were raised from the dead by the man. 284 00:31:35,410 --> 00:31:36,536 I mean... 285 00:31:37,379 --> 00:31:38,471 ...the Master. 286 00:31:41,182 --> 00:31:42,342 That is true. 287 00:31:43,984 --> 00:31:45,315 I was dead. 288 00:31:48,823 --> 00:31:50,848 And I know that he is Christ... 289 00:31:51,692 --> 00:31:52,989 ...the Son of God... 290 00:31:53,894 --> 00:31:56,260 ...who has power over life and death. 291 00:31:57,398 --> 00:31:58,729 What's it like there? 292 00:31:59,532 --> 00:32:01,329 You were there. 293 00:32:03,002 --> 00:32:04,993 - Tell me what it's like. - Like? 294 00:32:05,872 --> 00:32:08,067 - Like? - Yes, what is it... 295 00:32:09,175 --> 00:32:11,405 ...this thing you experienced? 296 00:32:13,179 --> 00:32:14,271 What is it? 297 00:32:15,515 --> 00:32:17,107 I have experienced nothing. 298 00:32:19,052 --> 00:32:20,075 Only death. 299 00:32:21,453 --> 00:32:22,920 And death is nothing. 300 00:32:24,289 --> 00:32:25,347 Nothing? 301 00:32:26,024 --> 00:32:27,024 No. 302 00:32:28,527 --> 00:32:29,789 What should it be? 303 00:32:36,635 --> 00:32:39,933 You want me to tell you about the realm of the dead? 304 00:32:40,571 --> 00:32:41,868 I cannot. 305 00:32:43,875 --> 00:32:46,742 How would you tell an unborn child what life is? 306 00:32:49,280 --> 00:32:50,577 It exists. 307 00:32:51,649 --> 00:32:53,116 But it isn't anything. 308 00:32:55,553 --> 00:32:57,145 To those who've been there... 309 00:32:58,623 --> 00:33:00,954 ...nothing else is anything either. 310 00:33:05,429 --> 00:33:07,488 No one has asked me this before. 311 00:33:09,599 --> 00:33:13,330 They have listened how life came back to me and gone away praising. 312 00:33:15,272 --> 00:33:17,570 Only you have asked about death. 313 00:33:17,841 --> 00:33:19,240 And none the wiser. 314 00:33:30,319 --> 00:33:32,150 We're two men who might be dead. 315 00:33:36,959 --> 00:33:38,517 Sharing his body. 316 00:33:40,528 --> 00:33:41,586 Life. 317 00:34:06,019 --> 00:34:07,509 Love one another. 318 00:34:07,855 --> 00:34:11,154 Listen, everybody! That's the word. Love one another! 319 00:34:15,529 --> 00:34:18,225 We can tell them about loving one another. 320 00:34:18,365 --> 00:34:23,131 - Leave me alone- I want to sit. - What do you want to do, sit and think? 321 00:34:23,202 --> 00:34:25,136 It's no good thinking. 322 00:34:25,404 --> 00:34:28,805 Come on, let's go and find a new life. 323 00:34:37,517 --> 00:34:42,351 - Where are you going, Barabbas? - To see what "brought back to life" means. 324 00:34:43,822 --> 00:34:45,380 Love one another! 325 00:34:55,534 --> 00:34:57,365 - Come on. - My shoe. 326 00:35:06,510 --> 00:35:07,534 Look. 327 00:35:30,934 --> 00:35:34,529 - Hey! Get up! Come on! - Leave it alone. 328 00:36:24,084 --> 00:36:25,312 Stay alive. 329 00:36:27,120 --> 00:36:28,747 It's all you have to do. 330 00:36:35,929 --> 00:36:38,329 It's not my fault they let him get killed. 331 00:36:39,833 --> 00:36:42,198 You can't hang it around my neck. 332 00:36:43,035 --> 00:36:45,868 I've as much right to be alive as any of you. 333 00:36:46,105 --> 00:36:48,130 You stinking fish. 334 00:36:48,207 --> 00:36:51,768 You're afraid to look at me because I'm alive. 335 00:36:55,114 --> 00:36:57,844 You, look at me- Look at me! 336 00:37:10,895 --> 00:37:13,295 It may be today that the new world comes. 337 00:37:13,364 --> 00:37:17,494 Today or tomorrow. But it will come, you will see. 338 00:37:18,002 --> 00:37:21,233 Every day you have promised us, it has never come. 339 00:37:21,972 --> 00:37:25,066 - It will never come. - It will come. I know it. 340 00:37:25,175 --> 00:37:28,633 Please, Rachel, tell us again what it will be like. 341 00:37:28,812 --> 00:37:30,712 You'd better mind what you say. 342 00:37:30,814 --> 00:37:33,578 Don't you know what can happen to you if they hear you? 343 00:37:33,684 --> 00:37:36,209 Anybody now caught spreading such stories... 344 00:37:36,319 --> 00:37:41,052 ...the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State... 345 00:37:41,391 --> 00:37:43,551 ...and stoned until he's dead. 346 00:37:49,365 --> 00:37:53,927 It will be as though the Earth has become like a star burned clean. 347 00:37:54,503 --> 00:37:56,664 Everything evil swept away. 348 00:37:57,239 --> 00:38:01,505 We shall look up and there will be angels coming down from the sky... 349 00:38:02,078 --> 00:38:06,537 ...and they will put food in front of us and perhaps new clothes to wear. 350 00:38:07,082 --> 00:38:12,076 White, like their own. Or some blue, like the color of the sky. 351 00:38:16,458 --> 00:38:21,555 Pain and sorrow will sink into the ground, and everything will be made new... 352 00:38:22,596 --> 00:38:26,088 ...because the Son of God has risen from the dead. 353 00:38:27,434 --> 00:38:29,299 The world has become his kingdom. 354 00:38:29,403 --> 00:38:31,963 There's no truth in any of it. 355 00:38:33,273 --> 00:38:35,036 I know this woman. 356 00:38:35,309 --> 00:38:38,437 She doesn't know the difference between what is real... 357 00:38:40,114 --> 00:38:42,980 ...and what she dreamed in her sleep. 358 00:38:43,282 --> 00:38:44,715 Don't you listen to her. 359 00:38:44,817 --> 00:38:47,945 She's raking up trouble. Nothing but trouble. 360 00:38:48,054 --> 00:38:49,214 Trouble for you... 361 00:38:49,288 --> 00:38:52,314 ...if you won't turn and listen to the sounds that have come. 362 00:38:52,492 --> 00:38:55,154 He knows but is afraid to believe it. 363 00:38:55,495 --> 00:38:59,454 Look at you, Barabbas. How can you see or hear what's to come? 364 00:38:59,665 --> 00:39:02,429 It will happen, whether you take part in it or not. 365 00:39:02,502 --> 00:39:06,403 He's right- It's dangerous talk. They'll pull down our homes, drive us out. 366 00:39:06,471 --> 00:39:08,063 Better listen to this man. 367 00:39:08,140 --> 00:39:11,598 - Let's hear what the prophet said. - Don't leave. Where are you going? 368 00:39:11,676 --> 00:39:15,737 To where the lepers are, to tell them to be ready for the freedom that's coming. 369 00:39:15,814 --> 00:39:18,510 - She's going among the lepers! - Stop her! 370 00:39:18,617 --> 00:39:20,482 She's going to set the lepers free. 371 00:39:20,652 --> 00:39:24,246 - Don't let her go among the lepers! - Don't let her set the lepers free! 372 00:39:28,459 --> 00:39:30,620 You have no right to go among the lepers! 373 00:39:33,130 --> 00:39:35,189 Look out, it's a temple guard! 374 00:39:38,469 --> 00:39:40,334 We don't want the lepers to be free! 375 00:39:40,437 --> 00:39:42,769 A charge has been lodged against this woman. 376 00:39:42,840 --> 00:39:46,832 - She must be questioned. - We heard she preaches blasphemy. 377 00:39:47,110 --> 00:39:49,374 Bring her to the temple and we will judge her. 378 00:39:50,446 --> 00:39:54,212 - Take your dirty hands off her. - Don't take her! She's done no wrong. 379 00:39:54,984 --> 00:39:56,451 Don't take her away. 380 00:40:02,225 --> 00:40:03,816 Rachel! 381 00:40:57,944 --> 00:41:03,007 For blasphemy, and spreading blasphemy, this woman is condemned. 382 00:41:03,416 --> 00:41:05,883 For stirring up evil matters among the people... 383 00:41:06,619 --> 00:41:09,884 ...for misleading their minds and denying the wisdom of authority. 384 00:41:11,090 --> 00:41:14,753 For her sins, she has been condemned to death by stoning. 385 00:41:16,061 --> 00:41:20,225 Let the man who accused her and was found just in his accusation... 386 00:41:20,566 --> 00:41:22,431 ...cast the first stone. 387 00:41:28,773 --> 00:41:30,365 What must I do? 388 00:41:31,276 --> 00:41:33,904 Take this stone. Come on- Throw it at her. 389 00:41:34,145 --> 00:41:35,612 Why should I throw? 390 00:41:35,980 --> 00:41:38,574 - I've nothing against her. - You accused her. 391 00:41:38,650 --> 00:41:41,084 - The law gives you the first stone. - It was you. 392 00:41:41,152 --> 00:41:43,313 Or you'll find yourself there beside her. 393 00:41:43,421 --> 00:41:46,082 Throw quickly- If you wait, I may be afraid. 394 00:43:41,833 --> 00:43:45,427 You don't have to think of Barabbas any more. He's not coming back. 395 00:43:45,669 --> 00:43:47,933 And if he did, we'd know what to do with him. 396 00:43:48,372 --> 00:43:52,399 You're still afraid of him because he used to roar at you like a brass bull. 397 00:43:52,510 --> 00:43:55,274 You can't stand up to him even when he's gone. 398 00:43:55,379 --> 00:43:57,779 He's gone to the devil once and for all, I can tell you. 399 00:43:58,549 --> 00:43:59,846 He's lost his nerve. 400 00:43:59,917 --> 00:44:02,613 He's creeping about the city like a shivering priest. 401 00:44:02,720 --> 00:44:06,553 Why do you think he's not come back? Because he's afraid to stir hand or foot. 402 00:44:07,057 --> 00:44:10,891 - We don't know yet, he won't come back. - Who cares if he does? 403 00:44:11,127 --> 00:44:13,721 We got a man here who can hang him in his own guts. 404 00:44:13,797 --> 00:44:16,527 He came out of that prison mad. Acquitted but mad. 405 00:44:16,599 --> 00:44:18,430 We'll soon see it then. 406 00:44:53,468 --> 00:44:55,663 So, you remembered the way to get here. 407 00:44:56,337 --> 00:44:58,601 Given you up this past week. 408 00:45:01,742 --> 00:45:03,903 You'll find things altered. 409 00:45:19,793 --> 00:45:21,624 What's over is over. 410 00:45:26,532 --> 00:45:28,159 I remembered the way. 411 00:45:44,650 --> 00:45:45,877 Bring them across. 412 00:46:14,478 --> 00:46:17,879 God's curse on you! The money is sacred! It belongs to the temple! 413 00:46:17,981 --> 00:46:21,041 - The god of battle will destroy you! - Blasphemy! 414 00:46:21,218 --> 00:46:23,209 You hypocrites. I'll kill you both. 415 00:46:23,987 --> 00:46:25,249 What are you doing? 416 00:46:25,355 --> 00:46:27,982 Here's all the treasure we wanted. Come away! 417 00:46:39,769 --> 00:46:43,227 I'll kill you the way you had her killed. 418 00:46:59,521 --> 00:47:04,220 It seemed to me at the time, Barabbas, when you were given your liberty before... 419 00:47:04,292 --> 00:47:06,691 ...it wasn't a fortunate exchange. 420 00:47:06,927 --> 00:47:11,261 They were calling for death and disorder when they called your name. 421 00:47:11,699 --> 00:47:15,191 This is what I thought and this is what has occurred. 422 00:47:15,869 --> 00:47:18,235 They put the scourge back into the fist. 423 00:47:18,939 --> 00:47:20,907 By that I mean you and your life. 424 00:47:20,975 --> 00:47:23,569 And many men have suffered and died in consequence. 425 00:47:23,644 --> 00:47:26,908 The other man, too. They're dying because of that. 426 00:47:27,614 --> 00:47:30,879 This is a local matter, which I hope will soon be adjusted. 427 00:47:32,218 --> 00:47:36,211 The shock and fear of an unreasoning fanaticism will pass. 428 00:47:37,123 --> 00:47:39,091 But the appetite to destroy... 429 00:47:39,325 --> 00:47:43,318 ...which, alas, the human being shares with the wild beast, is always with us. 430 00:47:43,429 --> 00:47:47,330 And it has rigorously to be disciplined in the name of civilization... 431 00:47:47,432 --> 00:47:50,424 ...and according to the law. - That's what you say. 432 00:47:50,669 --> 00:47:54,435 But I tell you, whichever side of the law we're on, we're the same men. 433 00:47:54,506 --> 00:47:56,940 You and your kind, and me and my kind. 434 00:47:57,009 --> 00:48:01,446 How else have you lived except my way? What we haven't got, we go out and take. 435 00:48:04,116 --> 00:48:05,140 Let him speak. 436 00:48:11,322 --> 00:48:13,813 How else have you lived except my way? 437 00:48:14,692 --> 00:48:18,321 Whoever's against us or gets in our way, we get rid of. 438 00:48:20,298 --> 00:48:24,200 My knife may have bitten a few throats, but what about your weapons? 439 00:48:24,302 --> 00:48:27,099 They've split thousands upon thousands. 440 00:48:28,705 --> 00:48:31,799 If I've taken a passing woman to myself... 441 00:48:32,275 --> 00:48:35,506 ...your armies have looted and raped across continents. 442 00:48:36,112 --> 00:48:38,979 And have been called the glory of the earth for doing it. 443 00:48:39,049 --> 00:48:43,349 You were born according to the law and raised according to the law. 444 00:48:43,653 --> 00:48:46,349 I was born by a girl thrown out of a brothel... 445 00:48:46,823 --> 00:48:49,484 ...who gave birth and cursed me before she died. 446 00:48:49,892 --> 00:48:52,861 But I tell you, we belong to the same herd. 447 00:48:53,028 --> 00:48:56,623 Unfortunately for you, Barabbas, the law is indispensable. 448 00:48:56,699 --> 00:48:59,634 The law is the pass and permit to life in this world. 449 00:49:00,169 --> 00:49:01,830 You were without it. 450 00:49:02,137 --> 00:49:05,368 However, the law here tells me... 451 00:49:05,874 --> 00:49:09,707 ...that a man released by the will of the people at a holy festival... 452 00:49:09,811 --> 00:49:12,371 ...cannot thereafter be given a capital punishment. 453 00:49:26,861 --> 00:49:28,589 You can't kill me? 454 00:49:29,896 --> 00:49:31,727 Easier on you if we could. 455 00:49:37,070 --> 00:49:40,665 I sentence you to transportation for life, whatever that's worth... 456 00:49:40,741 --> 00:49:43,835 ...to the sulfur mines on the island of Sicily. 457 00:49:49,382 --> 00:49:50,713 I can't... 458 00:49:51,617 --> 00:49:52,948 ...be killed. 459 00:49:56,122 --> 00:49:57,521 He meant me to live. 460 00:50:01,127 --> 00:50:02,958 Deliberately he did it. 461 00:50:03,262 --> 00:50:07,028 No killing Barabbas. No death for Barabbas. 462 00:50:09,367 --> 00:50:11,198 He died in my place. 463 00:50:11,603 --> 00:50:13,628 The death has been paid. 464 00:50:17,609 --> 00:50:19,440 He's taken my death. 465 00:50:20,211 --> 00:50:23,544 That's it. He's taken my death. 466 00:50:24,215 --> 00:50:28,048 That light, that wasn't light. 467 00:50:28,719 --> 00:50:32,211 The dark, that wasn't dark. 468 00:50:32,456 --> 00:50:34,253 That wasn't dark, that was life. 469 00:50:34,324 --> 00:50:36,986 - That was life. - Take the man away. 470 00:50:37,094 --> 00:50:40,063 You'll die and rot, but I'll live forever! 471 00:50:40,130 --> 00:50:44,066 I've got my life and you can't take it! 472 00:50:44,568 --> 00:50:46,968 You stinking fish! 473 00:50:47,070 --> 00:50:50,436 I've got my life and you can't have it! 474 00:50:50,740 --> 00:50:53,300 I've got my life! 475 00:51:10,125 --> 00:51:11,922 - Well, which are you? - I'm Scorpus. 476 00:51:11,993 --> 00:51:14,359 That means nothing, idiot. What's your number? 477 00:51:14,463 --> 00:51:17,261 .563- - That's better. 478 00:51:22,504 --> 00:51:24,028 564. 479 00:51:26,842 --> 00:51:29,275 - Who's the god? - The divine Emperor Tiberius. 480 00:51:29,343 --> 00:51:32,107 You have the privilege of being his property. 481 00:51:34,882 --> 00:51:36,042 Move. 482 00:51:38,652 --> 00:51:40,176 565. 483 00:51:49,229 --> 00:51:50,696 Go on, move. 484 00:52:14,253 --> 00:52:18,053 That's all- Move on- Next two. 485 00:52:43,214 --> 00:52:44,704 Put your back to it. 486 00:52:59,296 --> 00:53:01,856 Move- Get your feet on the ground. 487 00:53:03,733 --> 00:53:05,360 What are they doing? 488 00:53:05,435 --> 00:53:08,734 They're sending us down to the next level to make room for you. 489 00:53:08,904 --> 00:53:11,134 That's how you know how long you've been here... 490 00:53:11,240 --> 00:53:12,969 ...by how deep you're down. 491 00:53:13,142 --> 00:53:16,600 They break you in gradually to get used to the dark. 492 00:55:43,585 --> 00:55:44,882 Wait. 493 00:55:53,527 --> 00:55:55,256 You've gotten used to the dark. 494 00:55:56,063 --> 00:55:57,553 Did it take long? 495 00:55:58,766 --> 00:56:00,131 Long enough. 496 00:56:01,102 --> 00:56:02,763 It's got into me. 497 00:56:06,440 --> 00:56:07,634 Come here. 498 00:56:15,315 --> 00:56:16,976 What do you see? 499 00:56:25,925 --> 00:56:27,290 You're blind. 500 00:56:28,394 --> 00:56:29,918 Sulfur burns. 501 00:56:57,922 --> 00:56:59,446 Dig. 502 00:57:05,429 --> 00:57:06,691 Here. 503 00:57:16,807 --> 00:57:20,299 You've got a partner there that seems to know how to live forever. 504 00:57:20,844 --> 00:57:22,778 Better learn from him. 505 00:57:29,786 --> 00:57:31,480 How long has it been? 506 00:57:33,055 --> 00:57:34,784 Who was emperor then? 507 00:57:37,126 --> 00:57:39,651 Tiberius? That was long ago. 508 00:57:39,728 --> 00:57:41,787 Almost in another world. 509 00:57:43,532 --> 00:57:46,399 Here, I'm called Sahak. 510 00:57:50,372 --> 00:57:52,032 That's mine. 511 00:57:53,308 --> 00:57:54,502 Here. 512 00:57:56,511 --> 00:57:57,511 Move! 513 00:58:03,985 --> 00:58:06,215 You make this even a worse hell than it is. 514 00:58:09,057 --> 00:58:11,217 You don't care how I got here... 515 00:58:11,992 --> 00:58:13,584 ...but I'll tell you. 516 00:58:14,761 --> 00:58:18,026 The ship I was serving on took on a cargo of slaves. 517 00:58:18,432 --> 00:58:20,024 Some of them got free. 518 00:58:20,267 --> 00:58:23,202 Slipped over the side, during my watch. 519 00:58:25,606 --> 00:58:27,938 So, the captain put the chains on me. 520 00:58:31,777 --> 00:58:33,506 What about your world? 521 00:58:37,917 --> 00:58:39,509 What's your name? 522 00:58:42,021 --> 00:58:45,081 - I asked you what your name is. - All right. 523 00:58:46,459 --> 00:58:48,393 If it's going to keep you quiet. 524 00:58:49,729 --> 00:58:51,060 Barabbas. 525 00:58:53,098 --> 00:58:54,929 What are you saying? 526 00:58:55,934 --> 00:58:58,061 Barabbas. 527 00:58:58,904 --> 00:59:00,895 What's the town you came from? 528 00:59:02,207 --> 00:59:03,572 Jerusalem. 529 00:59:04,709 --> 00:59:07,075 Are you the man they acquitted? 530 00:59:13,150 --> 00:59:14,708 What is that to you? 531 00:59:25,296 --> 00:59:28,595 Chained to you, of all men on Earth. 532 00:59:54,756 --> 00:59:58,658 That's what I like to see, devils and beasts going for each other's throats. 533 00:59:59,027 --> 01:00:02,428 Here's a head of you to hate each other. Now work, you crazy dogs. 534 01:00:02,998 --> 01:00:04,590 Let's see you working. 535 01:00:11,373 --> 01:00:12,498 Work! 536 01:01:29,580 --> 01:01:31,605 Get out! Move! 537 01:01:45,896 --> 01:01:47,591 You hate my name. 538 01:01:48,965 --> 01:01:51,058 You hate the sound of it. 539 01:01:52,269 --> 01:01:54,930 You weren't even in Jerusalem, but you hate my name. 540 01:01:55,037 --> 01:01:56,971 That's right- We hate it. 541 01:01:57,139 --> 01:02:00,108 What does it matter? What does it matter to you? 542 01:02:00,209 --> 01:02:02,803 - You know who was killed in your place? - Still that? 543 01:02:02,912 --> 01:02:05,472 So, why shouldn't we hate your name? 544 01:02:06,549 --> 01:02:09,712 I thought what he said was to love one another. 545 01:02:18,660 --> 01:02:20,560 I can't imagine... 546 01:02:23,231 --> 01:02:25,791 ...he expects a man to have a spirit... 547 01:02:26,267 --> 01:02:28,599 ...as strong and patient as a dray horse. 548 01:02:31,906 --> 01:02:34,396 It was only something I was told. 549 01:02:36,110 --> 01:02:39,671 If you think I got the best of it, you stay here for a generation or two. 550 01:02:39,780 --> 01:02:42,010 We've got a special duty for you two. 551 01:02:42,116 --> 01:02:45,142 This'll show you what happens to fighting mongrels- Come on. 552 01:03:22,354 --> 01:03:24,515 Why isn't it all forgotten? 553 01:03:26,391 --> 01:03:28,791 That's what I don't understand. 554 01:03:30,529 --> 01:03:35,966 Who's been spreading things about? Keeping that tale alive all these years? 555 01:03:37,168 --> 01:03:38,965 What could kill it? 556 01:03:41,205 --> 01:03:45,471 When you think it was God's will come to Earth to show what he is. 557 01:03:46,177 --> 01:03:48,236 I can see the reality of that. 558 01:03:49,680 --> 01:03:53,047 Which is why the name of the Master goes on growing in the world. 559 01:03:54,984 --> 01:03:59,080 I began to meet it wherever I sailed: Phoenicia, Cyprus, Greece. 560 01:03:59,722 --> 01:04:01,246 Even at the Port of Rome. 561 01:04:02,492 --> 01:04:05,359 I began to understand what it meant. 562 01:04:06,396 --> 01:04:07,590 But... 563 01:04:10,066 --> 01:04:12,933 ...it's a tough demand, the will of God. 564 01:04:14,703 --> 01:04:19,868 I'm a poor hand at it. And look where I've got us now. 565 01:04:20,509 --> 01:04:25,037 Even though I've got his sign scratched on the back of the Emperor's head. 566 01:04:25,714 --> 01:04:28,706 It means I belong to him, not to the Emperor. 567 01:04:29,218 --> 01:04:33,552 It's the sign he has put on us all, if we give way enough to see it. 568 01:04:33,755 --> 01:04:35,779 Look at this. 569 01:04:37,458 --> 01:04:39,255 There's the shape of the cross. 570 01:04:40,394 --> 01:04:42,521 Keep your God to yourself. 571 01:04:42,730 --> 01:04:45,756 Why did you come here and rake up old lies about killing God? 572 01:04:45,900 --> 01:04:49,700 What's going on down there? Move yourselves or I'll leave you to rot. 573 01:04:53,641 --> 01:04:54,971 Pull! 574 01:05:06,920 --> 01:05:08,820 You think what it's like to me. 575 01:05:11,424 --> 01:05:14,052 You're the only man I've met who saw him. 576 01:05:14,627 --> 01:05:17,460 You were there at the beginning, and you won't talk. 577 01:05:17,563 --> 01:05:19,292 You won't tell me. 578 01:05:20,399 --> 01:05:24,096 - What are you afraid of? - Nothing I'm afraid of. 579 01:05:24,837 --> 01:05:26,498 Then you can tell me. 580 01:05:26,972 --> 01:05:30,305 You see the darkness that went over heaven and Earth when he died? 581 01:05:30,409 --> 01:05:31,933 Suppose I did. 582 01:05:32,177 --> 01:05:36,272 The man died in a dust storm, the same as anybody's death. 583 01:05:37,482 --> 01:05:39,643 Suppose his tomb was empty. 584 01:05:39,984 --> 01:05:43,750 Can't a dead man be taken away? You want the truth? I'll give it to you. 585 01:05:43,988 --> 01:05:46,354 That's all of your God you'll get out of me. 586 01:05:54,432 --> 01:05:55,796 Here, what's the matter? 587 01:05:56,433 --> 01:05:57,491 Come on, get up. 588 01:05:58,201 --> 01:06:01,364 If they see you can't work they take you and you won't come back. 589 01:06:06,943 --> 01:06:08,672 Hey! Away! 590 01:06:17,119 --> 01:06:18,484 All right, wake up. 591 01:06:18,788 --> 01:06:23,316 - Come on- Move out, all of you. - Get on your feet. You've had your sleep. 592 01:06:23,392 --> 01:06:27,385 - You two, get your feet on the ground. - Get out of there. Come on. Move! 593 01:06:27,697 --> 01:06:30,359 Root yourselves out! Move, I say! 594 01:06:33,002 --> 01:06:34,299 Wake up. 595 01:06:37,005 --> 01:06:38,973 All right, there's work to be done. 596 01:06:39,741 --> 01:06:41,732 - You've had enough sleep now. - Wake up. 597 01:06:42,911 --> 01:06:46,176 Come on, you! You, over there. Wake up, you hear me? 598 01:06:46,648 --> 01:06:49,208 - Get on your feet, I say. - One dead man here. 599 01:06:50,352 --> 01:06:54,345 I said get on your feet, all of you. Now come on. Up on your feet. 600 01:06:55,723 --> 01:07:00,023 - You've got to look as if you can work. - What's the matter with you? 601 01:07:01,195 --> 01:07:03,925 You can't stand up? Can't work? 602 01:07:07,534 --> 01:07:08,933 I can work. 603 01:07:14,441 --> 01:07:16,499 Here, this one's no use. 604 01:11:23,344 --> 01:11:26,336 - How many survivors? - None, sir. There can't be any. 605 01:11:26,413 --> 01:11:30,406 - It was like the end of the world to them. - The end of the underworld. 606 01:11:30,517 --> 01:11:32,781 - What did you say, sir? - Nothing. 607 01:11:32,853 --> 01:11:33,877 Survivors! 608 01:11:33,988 --> 01:11:35,649 Over here- Survivors. 609 01:11:35,990 --> 01:11:37,957 Get ready to receive survivors! 610 01:11:50,536 --> 01:11:51,696 Away. 611 01:11:51,838 --> 01:11:52,998 Pull! 612 01:13:49,149 --> 01:13:51,777 When they've recovered, put them to work in the fields. 613 01:15:05,555 --> 01:15:07,955 I can taste the salt in the air. 614 01:15:08,357 --> 01:15:11,224 Every breath of wind is full of the sea. 615 01:15:13,596 --> 01:15:17,555 I thought I could never love it better than I did- But, oh, glory! 616 01:15:17,733 --> 01:15:19,962 After the darkness of the mines... 617 01:15:21,369 --> 01:15:24,304 ...I could go and drown in it like a man besotted. 618 01:15:25,640 --> 01:15:27,767 Now, are you glad to live? 619 01:15:28,910 --> 01:15:30,901 What? Like a damned ox? 620 01:15:31,413 --> 01:15:34,576 Salt me down and I'd praise God even for this. 621 01:15:34,749 --> 01:15:38,116 How many times were you swindled in those foreign ports? 622 01:15:38,986 --> 01:15:42,080 You must've been the easiest game they ever got their hands on. 623 01:15:42,156 --> 01:15:45,421 - Why is that? - You'd fall for any trick. 624 01:15:47,328 --> 01:15:48,488 One smile... 625 01:15:49,630 --> 01:15:52,599 ...and you trust the world that half kills you. 626 01:15:52,666 --> 01:15:53,894 Yes, I trust it. 627 01:15:54,902 --> 01:15:56,426 It has to be hard going... 628 01:15:56,503 --> 01:15:59,494 ...or else how will the strength come that God has wanted? 629 01:15:59,772 --> 01:16:02,172 God should make himself plain or leave me alone. 630 01:16:02,976 --> 01:16:06,343 Am I the one who lets himself be swindled, or you? 631 01:16:06,579 --> 01:16:09,912 Every time he came near, you refused to believe it. 632 01:16:10,183 --> 01:16:12,151 But it's never been out of your mind. 633 01:16:12,952 --> 01:16:15,750 What other man's death could have troubled you so long? 634 01:16:31,003 --> 01:16:33,665 Stop there- Pull over to the side. 635 01:16:38,977 --> 01:16:40,773 Rock to be carried. 636 01:17:18,048 --> 01:17:19,048 Here. 637 01:17:46,174 --> 01:17:49,075 It's a poor scratching, but the true sign. 638 01:17:50,712 --> 01:17:53,078 Now will you leave me in peace? 639 01:18:01,054 --> 01:18:02,885 All right, we go on. 640 01:18:19,373 --> 01:18:20,566 Wait. 641 01:18:21,240 --> 01:18:25,074 Julia, there are the two men I was telling you about. 642 01:18:25,244 --> 01:18:27,542 Send for them, Rufio. I want to see them. 643 01:18:27,613 --> 01:18:30,411 - Bring those men over here to us. - Very good, sir. 644 01:18:33,586 --> 01:18:37,113 Stop! These two. Take them off the plough. 645 01:18:38,157 --> 01:18:40,920 Two men so strangely come up from the underworld. 646 01:18:40,992 --> 01:18:44,325 Twenty years in the mines, the old one. Indestructible. 647 01:18:44,429 --> 01:18:45,828 I heard so. 648 01:18:54,339 --> 01:18:57,638 You've earned the air you breathe, you two, by sheer good fortune. 649 01:18:58,076 --> 01:19:00,942 - What are your names? - Sahak, sir. 650 01:19:01,278 --> 01:19:03,644 - And yours? - Barabbas. 651 01:19:04,681 --> 01:19:06,342 What's your age? 652 01:19:07,651 --> 01:19:08,913 What does it matter? 653 01:19:08,986 --> 01:19:12,444 Indeed, what should it matter? We understand you mean to live forever. 654 01:19:12,523 --> 01:19:15,117 I must touch them for the luck that's in them. 655 01:19:15,192 --> 01:19:17,319 My wife thinks your merit is contagious. 656 01:19:17,828 --> 01:19:20,422 All right, we don't want to hold up the work. 657 01:19:20,496 --> 01:19:21,827 Back now. 658 01:19:42,984 --> 01:19:44,884 It's from the Emperor. 659 01:19:47,622 --> 01:19:49,852 It seems the gods approve your superstition. 660 01:19:49,958 --> 01:19:51,289 We're to call to Rome. 661 01:19:51,793 --> 01:19:55,160 - To Rome? What does it mean? - I'm to enter the Senate. 662 01:19:55,230 --> 01:19:58,996 - We're to rise in the world. - Rufio. Rome! 663 01:20:00,068 --> 01:20:02,160 It's true. They are charmed. 664 01:20:02,236 --> 01:20:05,467 We must always take them with us. A good thing I touched them. 665 01:20:05,539 --> 01:20:07,336 I see, their success, not mine. 666 01:20:07,408 --> 01:20:12,141 Nothing but amiable days from now on, and knowing everybody instead of nobody. 667 01:20:12,346 --> 01:20:15,338 - When shall we go? - Ride with us- I'll give you the answer. 668 01:20:15,416 --> 01:20:18,817 How wretched to arrive when all have gone to the mountains... 669 01:20:58,857 --> 01:21:00,017 Look over there. 670 01:24:09,538 --> 01:24:12,598 Well, here we have to leave your luck to learn its business. 671 01:24:12,708 --> 01:24:15,233 What do you mean? Why do we come here? 672 01:24:15,310 --> 01:24:18,643 They cannot fight yet. They must first learn the skill. 673 01:24:18,747 --> 01:24:20,044 And so they will. 674 01:24:20,115 --> 01:24:23,982 But here we have to deliver them over. Let's hope they won't disgrace us. 675 01:24:24,085 --> 01:24:28,385 When a charmed life turns professional, we can expect great things. 676 01:24:29,390 --> 01:24:32,553 Flacus, the Commander. You honor Rome and us. 677 01:24:33,227 --> 01:24:35,923 Our happiness is all here, Commander. 678 01:26:15,758 --> 01:26:19,353 Unsurpassable. The Emperor has given him his freedom three times. 679 01:26:19,595 --> 01:26:23,554 There's the third staff of liberty in his hand. Always he prefers to come back. 680 01:26:23,665 --> 01:26:26,099 He knows his empire and has the sense to keep it. 681 01:26:26,201 --> 01:26:30,365 Keep it he does. He's taken a fair toll of them. 682 01:26:31,272 --> 01:26:34,036 Torvald, the Senator Rufio and his lady. 683 01:26:35,243 --> 01:26:37,074 I'll take this life. 684 01:26:38,513 --> 01:26:41,607 Can't a man be made mad by the smell of blood? 685 01:26:43,418 --> 01:26:45,544 A man can understand this. 686 01:27:02,769 --> 01:27:05,635 To throw the net, hold it to your right, like this. 687 01:27:06,873 --> 01:27:09,467 Then throw from the tips of your fingers, like this. 688 01:27:13,479 --> 01:27:15,140 Your places now. 689 01:27:15,615 --> 01:27:17,742 One here, you here and you over there. 690 01:27:18,417 --> 01:27:21,113 Now, start your practice. Throw your nets. 691 01:27:22,622 --> 01:27:23,953 What's this? 692 01:27:24,056 --> 01:27:27,718 Have they mistaken this place for an old men's hospital? 693 01:27:28,260 --> 01:27:30,091 The gray- Haired one? 694 01:27:30,462 --> 01:27:34,125 They say there's something remarkable about him. Nothing can kill him. 695 01:28:12,435 --> 01:28:15,029 Show me what you can do, grandfather. 696 01:29:19,899 --> 01:29:22,333 What do we do with aging fish, grandfather? 697 01:29:23,269 --> 01:29:25,259 It's time he was thrown to the gulls. 698 01:29:28,507 --> 01:29:29,872 Let me be. 699 01:29:32,711 --> 01:29:34,042 Hit! One! 700 01:29:34,747 --> 01:29:36,578 Hit! Two! 701 01:29:51,362 --> 01:29:52,795 You move on. 702 01:32:30,680 --> 01:32:33,171 Bring out the first group of gladiators. 703 01:32:54,570 --> 01:32:55,628 You remember me? 704 01:32:56,205 --> 01:32:58,901 You drew the sign of the Master beside my plate. 705 01:32:58,974 --> 01:33:00,908 How did you know I carried the sign? 706 01:33:00,976 --> 01:33:03,877 Several days I've watched you breaking the bread. 707 01:33:04,746 --> 01:33:06,043 Can we speak freely? 708 01:33:06,114 --> 01:33:08,809 He was there in Jerusalem. He knew the Master. 709 01:33:11,319 --> 01:33:13,480 God be praised and keep you safe. 710 01:33:16,457 --> 01:33:20,393 The days have been getting darker for us. Persecution increasing. 711 01:33:20,461 --> 01:33:22,827 The Emperor wants to destroy every trace of us. 712 01:33:28,935 --> 01:33:31,995 But tomorrow, when the games are over and the sun is down... 713 01:33:32,105 --> 01:33:33,766 ...discipline will be lax... 714 01:33:34,107 --> 01:33:37,975 ...and there may be a chance for me to lead you to where we meet. 715 01:33:38,078 --> 01:33:40,740 The Master's disciple, Peter, is here in Rome. 716 01:33:41,514 --> 01:33:45,143 Seldom enough I find my way there, some way off to the catacombs. 717 01:33:45,452 --> 01:33:48,750 The catacombs? Surely it's the dead who meet there. 718 01:33:48,821 --> 01:33:51,085 It may seem to you that the faith is buried. 719 01:33:51,156 --> 01:33:53,647 But so is the seed before there can be a harvest. 720 01:33:53,759 --> 01:33:55,488 First group, assemble. 721 01:33:55,694 --> 01:33:58,162 You shall see tomorrow the life we keep there. 722 01:33:58,264 --> 01:34:00,027 First group, assemble. 723 01:34:00,299 --> 01:34:02,631 - Did you hear him, Barabbas? - I heard. 724 01:34:11,142 --> 01:34:15,545 One, two, one, two... 725 01:34:37,501 --> 01:34:39,332 To your fighting places. 726 01:34:41,638 --> 01:34:42,638 Go. 727 01:34:55,418 --> 01:34:57,886 When you've taken up these positions tomorrow... 728 01:34:57,987 --> 01:34:59,750 ...the trumpets will sound. 729 01:34:59,855 --> 01:35:01,413 And from above you, there... 730 01:35:01,824 --> 01:35:04,258 ...the white cloth will be thrown into the arena. 731 01:35:04,694 --> 01:35:08,094 When it touches the ground, the contest will begin. 732 01:35:09,230 --> 01:35:12,688 To make sure you understand, this is the way it will happen. 733 01:35:51,938 --> 01:35:54,429 Kill him! Kill him! 734 01:38:11,237 --> 01:38:13,330 - That's an angry crowd. - They want blood. 735 01:38:13,405 --> 01:38:16,533 They were driven to a frenzy by Sahak, who wouldn't kill his man. 736 01:38:16,609 --> 01:38:19,442 If the Emperor were here, he wouldn't have had a choice. 737 01:38:19,545 --> 01:38:20,705 Wait till tomorrow. 738 01:38:20,779 --> 01:38:23,748 He'll get his quota of killing, if you're lucky to win. 739 01:38:23,849 --> 01:38:26,113 - Not one life will he get from me. - Won't he? 740 01:38:26,218 --> 01:38:29,118 Say that to the Emperor. He will teach you the ways. 741 01:38:29,220 --> 01:38:32,121 - When he says death, death it is. - The true God says life. 742 01:38:32,223 --> 01:38:34,691 - I only answer to him. - Hark at this man. 743 01:38:36,027 --> 01:38:38,291 By God, if he contradicts the Emperor... 744 01:38:38,396 --> 01:38:41,695 - Who do you call your God? - The only one. 745 01:38:42,300 --> 01:38:46,066 The rest are inventions of fear, tales taken from the past... 746 01:38:46,304 --> 01:38:49,466 ...they can no more help you than this breast can bleed. 747 01:38:49,573 --> 01:38:50,573 Put 'em down. 748 01:38:50,707 --> 01:38:54,199 - Insulting the gods before we go fight. - What revenge will Mars take? 749 01:38:54,278 --> 01:38:56,473 None at all- He doesn't exist. 750 01:38:56,580 --> 01:38:59,777 Mars doesn't exist? What do you mean, he doesn't exist? 751 01:39:00,551 --> 01:39:02,212 Will you keep your mouth shut? 752 01:39:02,386 --> 01:39:05,878 The real God is greater than any man's thoughts can imagine. 753 01:39:07,324 --> 01:39:10,292 He made life as deep and strong as the sea. 754 01:39:10,927 --> 01:39:13,828 Your gods are as shallow as a reeking pond. 755 01:39:13,930 --> 01:39:18,765 He's above us and around us, in us. Like the breath in our bodies. 756 01:39:19,268 --> 01:39:22,169 And he has one law that will break our pattern. 757 01:39:22,405 --> 01:39:24,066 The law is love. 758 01:39:24,974 --> 01:39:27,807 Whatever we do that breaks that law condemns us. 759 01:39:29,312 --> 01:39:31,973 And so that we should see what his love is... 760 01:39:32,080 --> 01:39:35,675 ...he sent his son to live the life of a man. 761 01:39:36,618 --> 01:39:39,519 To show that God understands the life he has made. 762 01:39:40,188 --> 01:39:42,520 - Who spun you this? - What do you want us to do? 763 01:39:42,624 --> 01:39:44,353 What good will he do us in the arena? 764 01:39:44,459 --> 01:39:46,859 We'll lose the goodwill of the gods we know. 765 01:39:46,962 --> 01:39:50,863 Tomorrow in the arena, show the Emperor that we know what life's worth. 766 01:39:51,765 --> 01:39:53,460 Throw away your weapons. 767 01:39:53,968 --> 01:39:57,426 Do you think all the things of the Earth and the heavens... 768 01:39:57,705 --> 01:40:01,869 ...have been made for no other reason except we should eat and make money... 769 01:40:01,976 --> 01:40:04,376 ...and spawn children and kill and die? 770 01:40:08,015 --> 01:40:09,948 What a purpose for creation! 771 01:40:13,886 --> 01:40:16,218 If anything's beyond belief, that is. 772 01:40:18,658 --> 01:40:21,388 God said, "Burn away the old world..." 773 01:40:22,528 --> 01:40:25,190 "...and let a new one rise from the ashes." 774 01:40:25,365 --> 01:40:28,857 As the Son of God rose from the dead, he died for us. 775 01:40:30,168 --> 01:40:32,728 Ask Barabbas here the truth of what I tell you. 776 01:40:32,838 --> 01:40:36,205 He saw with his own eyes the Son of God when he lived among us. 777 01:40:36,308 --> 01:40:37,502 Saw him die. 778 01:40:37,576 --> 01:40:39,976 Was there, in the garden, on the third morning. 779 01:40:40,045 --> 01:40:41,342 You saw him, Barabbas? 780 01:40:41,413 --> 01:40:43,847 - Tell us what you saw. - What happened? 781 01:40:43,915 --> 01:40:47,146 A long time ago I saw a man. 782 01:40:47,586 --> 01:40:49,144 Some people say he was... 783 01:40:49,221 --> 01:40:50,915 ...the Son of God- - Enough! 784 01:40:51,022 --> 01:40:52,819 You've condemned yourselves. 785 01:40:52,890 --> 01:40:55,484 I charge you with sedition and stirring up mutiny. 786 01:40:55,559 --> 01:40:57,254 You're both under arrest. 787 01:40:57,361 --> 01:41:00,524 Take them out and put them in chains. Move now! 788 01:41:05,670 --> 01:41:09,697 Let me be sure you understand the seriousness of the charge against you. 789 01:41:10,940 --> 01:41:14,034 Not only with holding views proscribed by the State... 790 01:41:14,878 --> 01:41:18,939 ...for which the punishment is death, but of recommending those views... 791 01:41:19,082 --> 01:41:21,516 ...to men sworn to the State's service. 792 01:41:22,886 --> 01:41:26,447 What is more, you've betrayed your faith to me... 793 01:41:27,957 --> 01:41:29,948 ...who brought you to this city... 794 01:41:30,526 --> 01:41:34,519 ...and laid me under possible suspicion of connivance in the eyes of the Emperor. 795 01:41:34,897 --> 01:41:37,058 The prospect is black for you. 796 01:41:38,067 --> 01:41:39,694 You know what this is? 797 01:41:40,602 --> 01:41:44,936 - The stamp of the Roman State. - Which means that you're Rome's property. 798 01:41:48,811 --> 01:41:50,403 What's this cut here? 799 01:41:52,413 --> 01:41:54,040 The sign of my master. 800 01:41:55,550 --> 01:41:59,316 - Who do you call your master? - The one who is my lord. 801 01:41:59,987 --> 01:42:03,445 - The Son of the Father. - In other words, the Christian sign? 802 01:42:04,392 --> 01:42:07,953 A religion which sets itself up to menace government and order. 803 01:42:08,629 --> 01:42:11,495 Which denies the divine authority of the Emperor. 804 01:42:12,432 --> 01:42:15,765 Which preaches that the slave is equal to the free man... 805 01:42:16,803 --> 01:42:21,399 ...and would reduce society to anarchy. A rebellious, insufferable doctrine. 806 01:42:23,610 --> 01:42:27,341 Give me a direct answer. Do you belong to the State? 807 01:42:28,648 --> 01:42:30,616 I belong to the Lord, my god. 808 01:42:39,091 --> 01:42:41,150 So, you also believe in this god? 809 01:42:43,596 --> 01:42:44,961 Tell me, do you? 810 01:42:46,799 --> 01:42:47,925 You don't? 811 01:42:48,834 --> 01:42:51,427 Then why do you bear his name on your disc? 812 01:42:53,037 --> 01:42:54,504 Isn't he your god? 813 01:42:55,373 --> 01:42:57,773 Isn't that what the inscription means? 814 01:43:00,011 --> 01:43:01,273 I have no god. 815 01:43:03,481 --> 01:43:04,971 I don't understand. 816 01:43:06,351 --> 01:43:10,344 Why then do you bear this sign of Jesus Christ, scratched on your disc? 817 01:43:13,223 --> 01:43:14,451 Because I... 818 01:43:16,894 --> 01:43:18,623 ...tried to believe. 819 01:43:23,901 --> 01:43:26,995 I'll give you the opportunity to recover your senses. 820 01:43:28,405 --> 01:43:31,396 If you'll admit publicly to the men you spoke to... 821 01:43:31,674 --> 01:43:35,371 ...that all these things were lies, you may save your life. 822 01:43:37,413 --> 01:43:38,846 Will you do this? 823 01:43:41,083 --> 01:43:43,711 That would be to lose my life, not save it. 824 01:43:45,021 --> 01:43:46,716 What I am is his. 825 01:43:48,224 --> 01:43:50,055 But isn't life dear to you? 826 01:43:50,760 --> 01:43:51,919 Yes, it is. 827 01:43:53,028 --> 01:43:56,896 And you understand the cruel death that punishes mutiny and sedition? 828 01:43:59,501 --> 01:44:00,991 What do you choose? 829 01:44:03,271 --> 01:44:04,670 I choose my god. 830 01:44:08,710 --> 01:44:10,735 Then there is no more I can do for you. 831 01:44:11,679 --> 01:44:13,237 Guilty of the charge. 832 01:44:13,747 --> 01:44:15,612 Execution at sunrise. 833 01:44:17,251 --> 01:44:19,116 You're as mad as your god. 834 01:44:21,689 --> 01:44:24,021 You, come here. 835 01:44:47,413 --> 01:44:51,611 Unwise to carry around with you what you don't believe in. 836 01:44:59,424 --> 01:45:02,916 It may be the Master means you to live. 837 01:45:04,963 --> 01:45:07,295 He may have some greater need of you. 838 01:45:08,767 --> 01:45:10,758 Some other purpose, Barabbas. 839 01:45:11,937 --> 01:45:14,336 - Something else. - Take him away. 840 01:45:14,438 --> 01:45:15,666 Guards. 841 01:45:17,141 --> 01:45:20,269 Now you'll have to be worth two men to take his place. 842 01:45:20,344 --> 01:45:21,777 You may go. 843 01:46:27,675 --> 01:46:31,008 You are to witness the punishment of this man... 844 01:46:31,245 --> 01:46:33,906 ...so that there can be no doubt in your mind... 845 01:46:34,014 --> 01:46:38,417 ...that the words he spoke to you were a gross breach of the law. 846 01:46:38,518 --> 01:46:40,986 An iniquitous crime against the State. 847 01:46:41,254 --> 01:46:43,814 Not only lies, but treasonable lies... 848 01:46:44,324 --> 01:46:47,555 ...which were not only aimed at spreading rebellion among you... 849 01:46:47,661 --> 01:46:49,686 ...but also to pervert your minds... 850 01:46:50,330 --> 01:46:54,060 ...from those acceptable religions on which the State is built. 851 01:46:54,500 --> 01:46:57,492 Any man who thinks that those words are harmless... 852 01:46:58,270 --> 01:47:02,866 ...or thinks that he can repeat or conform to such words as this man spoke... 853 01:47:03,542 --> 01:47:07,774 ...let him take warning from the punishment you are about to witness. 854 01:47:08,247 --> 01:47:10,044 Long live the Emperor! 855 01:47:12,118 --> 01:47:13,516 Proceed, Torvald. 856 01:47:16,888 --> 01:47:18,253 Positions. 857 01:47:23,028 --> 01:47:24,086 Ready. 858 01:47:27,465 --> 01:47:28,523 Throw. 859 01:47:31,636 --> 01:47:33,034 Traitors and fools! 860 01:47:58,828 --> 01:48:00,989 You'll wish this was better done. 861 01:58:28,092 --> 01:58:29,889 Kill him! Kill him! 862 01:59:35,657 --> 01:59:40,093 Gladiator Barabbas, you're becoming quite a legend among us, I hear. 863 01:59:40,994 --> 01:59:43,224 For your remarkable persistence in life... 864 01:59:43,564 --> 01:59:46,260 ...we have a traditional answer to this public acclaim. 865 01:59:49,603 --> 01:59:52,436 We make you a free man. We give you your liberty. 866 01:59:53,240 --> 01:59:55,231 Here is the symbol of your freedom. 867 02:03:18,435 --> 02:03:19,993 I brought him to you. 868 02:03:20,703 --> 02:03:23,137 This is where he would have wanted to be buried. 869 02:03:23,973 --> 02:03:25,531 Our brother Sahak. 870 02:03:57,339 --> 02:03:59,739 So you had to carry your dead conscience here. 871 02:03:59,841 --> 02:04:02,070 Did he have to die before you cared about him? 872 02:04:02,176 --> 02:04:04,736 Are you more concerned with his body than his life? 873 02:04:04,845 --> 02:04:07,177 You were willing to let him go to his death alone. 874 02:04:07,247 --> 02:04:09,511 Why should you help him now he doesn't need you? 875 02:04:09,583 --> 02:04:12,074 How could I have helped him by being killed? 876 02:04:12,186 --> 02:04:14,848 He made his own death. What good has it done? 877 02:04:15,856 --> 02:04:17,881 I had to go on living, he said. 878 02:04:18,726 --> 02:04:24,186 - There was something I still had to do. - Barabbas, why should you believe it? 879 02:04:24,998 --> 02:04:27,660 When the light shone, you wouldn't accept it. 880 02:04:28,267 --> 02:04:30,497 When the dark came, you denied it. 881 02:04:31,337 --> 02:04:34,568 When the spirit of God beckoned, you refused it. 882 02:04:35,508 --> 02:04:38,568 When Sahak says your life is kept for some purpose... 883 02:04:39,212 --> 02:04:40,769 ...why should you believe it? 884 02:04:40,879 --> 02:04:43,575 To make a gag for your conscience, is that it? 885 02:04:44,916 --> 02:04:47,384 You believe it because it suits you. 886 02:04:48,086 --> 02:04:51,681 Or maybe if Sahak stood before you now then you would say you believed. 887 02:04:51,757 --> 02:04:53,418 You would repent and love God. 888 02:04:54,726 --> 02:04:56,125 It would be easy. 889 02:04:57,095 --> 02:04:59,791 But what strength would your belief have then? 890 02:05:02,033 --> 02:05:03,591 What would it matter? 891 02:05:05,102 --> 02:05:07,730 Jesus of Nazareth was killed instead of me. 892 02:05:10,708 --> 02:05:13,609 There must have been a reason- Why me? 893 02:05:13,978 --> 02:05:15,536 Why did he choose me? 894 02:05:22,585 --> 02:05:24,382 Where have you gone? 895 02:05:25,622 --> 02:05:26,748 You! 896 02:05:27,824 --> 02:05:29,086 Where are you? 897 02:05:31,494 --> 02:05:32,722 Wait for me. 898 02:05:33,096 --> 02:05:34,324 Wait! 899 02:05:34,964 --> 02:05:36,158 You wait! 900 02:05:58,287 --> 02:06:00,278 For God's sake, where are you? 901 02:06:01,656 --> 02:06:04,147 Show me the way! I'm lost! 902 02:06:11,132 --> 02:06:12,929 Which way shall I go? 903 02:07:23,433 --> 02:07:25,264 - What's happening? - Rome is burning. 904 02:07:25,369 --> 02:07:27,530 Can't you see? Rome is burning. 905 02:08:10,912 --> 02:08:14,541 - What happened to make the fire? - The Christians tried to burn down Rome. 906 02:08:14,616 --> 02:08:17,141 - Move! Move that case. Come on. - Christians? 907 02:08:27,795 --> 02:08:30,821 - The Christians are burning Rome! - It's the Christians! 908 02:08:30,965 --> 02:08:31,989 Fire! 909 02:08:47,447 --> 02:08:49,642 They're burning away the old world. 910 02:08:53,253 --> 02:08:55,016 The new kingdom is coming. 911 02:08:58,625 --> 02:08:59,625 God. 912 02:09:01,160 --> 02:09:03,423 You won't find me failing this time. 913 02:10:31,012 --> 02:10:33,503 What are you doing, madman? 914 02:10:33,581 --> 02:10:37,608 Fire of God destroying the old world. The hour has come when all is to perish. 915 02:10:37,719 --> 02:10:40,051 - Are you a Christian? - Yes, I am. 916 02:10:40,455 --> 02:10:42,685 And I'm ready for Him! 917 02:10:43,557 --> 02:10:47,550 The whole world will soon be ablaze. Do you hear that? 918 02:10:48,428 --> 02:10:50,089 We're burning the way. 919 02:10:50,864 --> 02:10:53,025 We're ready for his coming. 920 02:10:56,069 --> 02:10:58,435 - Take him away. - The Master! 921 02:10:59,373 --> 02:11:02,274 - The Master's coming to build a new world. - Away! 922 02:11:02,376 --> 02:11:05,367 Let me go! I must make ready for his coming! 923 02:11:06,612 --> 02:11:09,376 Let me go! 924 02:11:15,621 --> 02:11:18,317 Here! Get yourself out of this one. 925 02:11:18,491 --> 02:11:22,985 Here's one of your kind who was caught in the act, setting light to a storehouse. 926 02:11:26,631 --> 02:11:30,465 He admits he's a Christian, burning the city to start a new kingdom. 927 02:11:31,603 --> 02:11:33,594 The only honest man among you. 928 02:11:38,576 --> 02:11:41,272 Who are you? We've never seen you before. 929 02:11:41,346 --> 02:11:43,836 Is it true? Were you setting fire to a storehouse? 930 02:11:43,947 --> 02:11:44,811 Yes. 931 02:11:44,915 --> 02:11:47,509 - We've never seen you before. - Who are you? 932 02:11:49,086 --> 02:11:50,917 My name is Barabbas. 933 02:11:52,523 --> 02:11:55,959 - Barabbas, the robber. - Barabbas, the acquitted. 934 02:11:56,260 --> 02:11:58,785 This burning city is no work of ours. 935 02:11:59,630 --> 02:12:02,622 This isn't how the new kingdom is going to be made. 936 02:12:02,800 --> 02:12:03,858 You were wrong. 937 02:12:05,435 --> 02:12:07,596 Who are you to tell me I'm wrong? 938 02:12:08,971 --> 02:12:11,599 Many years ago we spoke together. 939 02:12:12,175 --> 02:12:13,665 You remember? 940 02:12:14,143 --> 02:12:15,143 No. 941 02:12:15,778 --> 02:12:18,713 You asked me why I was making a net so far from the sea. 942 02:12:23,186 --> 02:12:24,311 Jerusalem. 943 02:12:26,955 --> 02:12:28,718 The street of the potters. 944 02:12:28,957 --> 02:12:31,983 You were mistaken of us then as you are again now. 945 02:12:36,231 --> 02:12:37,892 We didn't set fire to the city. 946 02:12:37,999 --> 02:12:40,467 You've done the work of the wild beast, the Emperor. 947 02:12:40,535 --> 02:12:43,663 - Are you a lunatic? - It was his fire, you fool, not God's. 948 02:12:43,738 --> 02:12:45,898 Why can't God make himself plain? 949 02:12:48,676 --> 02:12:50,906 What's become of all the fine hopes? 950 02:12:51,212 --> 02:12:53,305 The trumpets, the angels? 951 02:12:54,715 --> 02:12:56,410 All the promises? 952 02:12:58,486 --> 02:13:02,752 Every time I've seen it end up the same way, with torments and dead bodies... 953 02:13:02,857 --> 02:13:04,687 ...with no good come of it. 954 02:13:14,667 --> 02:13:15,998 All for nothing. 955 02:13:16,569 --> 02:13:19,902 Do you think they persecute us to destroy nothing? 956 02:13:21,040 --> 02:13:24,100 Or do you think that what has battered on your soul... 957 02:13:24,210 --> 02:13:26,541 ...for twenty years has been nothing? 958 02:13:26,912 --> 02:13:31,349 It wasn't for nothing that Christ died. Mankind isn't nothing. 959 02:13:32,518 --> 02:13:35,544 In his eyes, each individual man is the whole world. 960 02:13:36,188 --> 02:13:39,021 He loves each man as though there were no other. 961 02:13:39,291 --> 02:13:42,385 I was the opposite of everything he taught, wasn't I? 962 02:13:44,096 --> 02:13:46,427 Why did he let himself be killed instead of me? 963 02:13:46,531 --> 02:13:49,762 Because being farthest from him, you were the nearest. 964 02:13:51,102 --> 02:13:54,902 - I'm no nearer than I was before. - Nor any farther away. 965 02:13:55,873 --> 02:13:59,365 The truth of the matter is, he's never moved from your side. 966 02:14:03,581 --> 02:14:05,104 I can tell you this. 967 02:14:05,949 --> 02:14:09,817 There has been a wrestling in your spirit, back and forth in your life... 968 02:14:10,053 --> 02:14:15,320 ...which in itself is knowledge of God. By the conflict you have known him. 969 02:14:16,159 --> 02:14:20,323 I can tell you as well, that so it will be with the coming of the kingdom. 970 02:14:20,597 --> 02:14:24,727 That wrestling back and forth and the laboring of the world spirit... 971 02:14:25,401 --> 02:14:27,335 ...like a woman in childbirth. 972 02:14:29,772 --> 02:14:31,569 We are only the beginning. 973 02:14:32,441 --> 02:14:35,774 We won't see the time when the Earth is full of the kingdom. 974 02:14:35,844 --> 02:14:38,745 And yet, even now, even here... 975 02:14:39,615 --> 02:14:41,674 ...we are at the end ourselves. 976 02:14:43,185 --> 02:14:44,948 The kingdom is within us. 977 02:14:46,287 --> 02:14:48,278 There is nothing more to fear. 978 02:14:49,123 --> 02:14:53,958 Upon us, the years will be built. Many years, many martyrdoms. 979 02:14:55,163 --> 02:14:58,155 The ground of men is very stubborn to mature. 980 02:14:59,167 --> 02:15:05,298 But men will look back to us in our day and will wonder and remember our hope. 981 02:15:08,108 --> 02:15:10,167 It is the end of the day. 982 02:15:11,945 --> 02:15:14,539 We shall trust ourselves to a little pain... 983 02:15:15,849 --> 02:15:17,111 ...and sleep. 984 02:15:18,318 --> 02:15:19,945 Saying to the world: 985 02:15:20,887 --> 02:15:22,445 "God's speed." 986 02:15:40,873 --> 02:15:42,534 What hour is it? 987 02:15:45,011 --> 02:15:46,500 Night or day? 988 02:15:56,921 --> 02:15:58,650 The sixth hour goes... 989 02:16:00,992 --> 02:16:02,823 ...when darkness... 990 02:16:23,213 --> 02:16:24,703 Darkness... 991 02:16:29,752 --> 02:16:31,549 I give myself up... 992 02:16:33,222 --> 02:16:34,951 ...into your keeping. 993 02:16:51,740 --> 02:16:53,230 It is... 994 02:16:54,242 --> 02:16:55,436 ...Barabbas. 995 02:16:56,305 --> 02:17:02,312 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9sj4j Help other users to choose the best subtitles 78317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.