All language subtitles for Ballad of Suh Dong e31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,300 --> 00:01:43,360 If you tell me, I won't ask your sin. Episode 31. 2 00:01:43,503 --> 00:01:45,062 Who forged you? 3 00:01:45,139 --> 00:01:48,801 If I tell you, will you let me go? 4 00:01:48,942 --> 00:01:49,807 Yes! 5 00:01:49,944 --> 00:01:56,315 Honestly, he told me he's the fourth son of yours. 6 00:01:59,955 --> 00:02:05,326 He told me he's the fourth son of Baekjae! 7 00:02:09,663 --> 00:02:13,430 What! Fourth son of Baekjae? 8 00:02:14,670 --> 00:02:16,535 I don't have fourth son! 9 00:02:17,472 --> 00:02:23,639 How can he ordered you to assassinate Prince Aja? 10 00:02:24,780 --> 00:02:30,650 Bastard! You need to be ripped apart into pieces. 11 00:02:30,787 --> 00:02:33,654 I promised you as his father, 12 00:02:33,789 --> 00:02:36,452 If you tell who's behind this. 13 00:02:36,593 --> 00:02:40,359 You tricked me with the lie! 14 00:02:40,897 --> 00:02:44,265 I'll execute you in front my eyes! 15 00:02:45,003 --> 00:02:46,697 Prepare it, Wanggoo! 16 00:02:46,838 --> 00:02:47,804 Yes, sir! 17 00:02:48,840 --> 00:02:50,899 - Prepare it! - Yes! 18 00:02:57,749 --> 00:02:59,307 We have a problem! 19 00:02:59,450 --> 00:03:02,112 Why? Didn't Jangdoo do what he was asked to do? 20 00:03:02,253 --> 00:03:04,619 When he confessed what we told him to, 21 00:03:04,757 --> 00:03:07,817 King ordered to execute him now! 22 00:03:07,960 --> 00:03:10,520 - Now? - You must hurry! 23 00:03:11,363 --> 00:03:15,231 Yes, why didn't I think about this! 24 00:03:29,182 --> 00:03:33,142 I'll give you the last chance to say it! 25 00:03:35,990 --> 00:03:40,051 Who forged you to kill Prince? 26 00:03:40,195 --> 00:03:43,756 The fourth son... 27 00:03:43,899 --> 00:03:45,594 Don't lie and confess the truth! 28 00:03:47,536 --> 00:03:51,495 He told me he's the fourth Prince. 29 00:03:51,640 --> 00:03:56,704 You rascal! Execute him now and hang his head. 30 00:03:56,845 --> 00:03:58,006 Yes! 31 00:03:58,147 --> 00:04:00,614 - Execute him! - Yes. 32 00:04:00,750 --> 00:04:01,910 Stop! 33 00:04:03,252 --> 00:04:06,813 This is imprudent, general! How can you stop King's order? 34 00:04:08,758 --> 00:04:12,820 I'm terribly sorry, lord. But... 35 00:04:24,675 --> 00:04:29,044 Soldiers picked up this from the cave. 36 00:04:29,180 --> 00:04:30,238 This is! 37 00:04:43,094 --> 00:04:44,255 Do you know this? 38 00:04:44,896 --> 00:04:47,388 What is he showing? 39 00:04:48,033 --> 00:04:49,193 I don't know. 40 00:04:49,335 --> 00:04:50,893 How do you know this? 41 00:04:51,537 --> 00:04:58,807 He gave me this and show it before kill Prince! 42 00:04:58,944 --> 00:05:01,413 He said that he's fourth son of King, 43 00:05:01,547 --> 00:05:06,008 Imperial and Prince Aja is trying to kill him. 44 00:05:06,152 --> 00:05:08,121 So he has to revenge! 45 00:05:14,461 --> 00:05:18,227 Are you sure he said he's the fourth son of the King? 46 00:05:19,567 --> 00:05:21,728 - Yes. - What did he say 47 00:05:21,869 --> 00:05:24,235 and he's the fourth son of King? 48 00:05:24,372 --> 00:05:29,833 He's a son of Yeon Gamo, a dancer. 49 00:05:34,683 --> 00:05:36,344 Lord! 50 00:05:36,485 --> 00:05:39,455 Lord! Escort lord now! 51 00:05:45,093 --> 00:05:47,187 - Dalsol! - Yes. 52 00:05:47,329 --> 00:05:49,889 - Lock him in the prison! - Yes. 53 00:05:50,032 --> 00:05:51,694 - Lock him up! - Yes! 54 00:06:35,481 --> 00:06:41,442 Lord! I was very surprised that I saw this jewel. 55 00:06:41,587 --> 00:06:43,248 How could it happen? 56 00:06:44,690 --> 00:06:46,886 Baekjae doesn't have fourth Prince. 57 00:06:47,026 --> 00:06:51,896 But how can the jewel have number 4 written on it? 58 00:06:52,032 --> 00:06:55,195 And how could he assassinate Prince? 59 00:06:55,736 --> 00:06:59,503 How can this be real? Please tell me. 60 00:06:59,641 --> 00:07:02,803 You have to tell us to catch the assassinator. 61 00:07:05,346 --> 00:07:06,404 Lord! 62 00:07:08,449 --> 00:07:09,916 Pleaes tell me! 63 00:07:12,553 --> 00:07:17,218 General! Look at the lord now! 64 00:07:18,962 --> 00:07:22,624 He needs to rest now! Come back tomorrow! 65 00:07:24,566 --> 00:07:26,431 I'm sorry, lord! 66 00:07:27,569 --> 00:07:32,529 I was obssed with assassinator, 67 00:07:32,675 --> 00:07:34,735 so I disrespect you, lord. 68 00:08:03,542 --> 00:08:08,103 Do you know what the man is saying? 69 00:08:10,049 --> 00:08:15,315 You understood Yeon Gamo's son is fourth son of King? 70 00:08:17,357 --> 00:08:18,619 Do you understand it? 71 00:08:20,759 --> 00:08:23,228 Yes, doctor. 72 00:08:23,764 --> 00:08:28,132 Oh, my! Then you are! 73 00:08:29,970 --> 00:08:32,733 You! You are! 74 00:08:33,273 --> 00:08:34,934 Yes! Doctor. 75 00:08:41,281 --> 00:08:47,481 Jang! How can this! How... 76 00:08:55,830 --> 00:09:01,599 That's why Yeon Gamo sent you to me! That's why! 77 00:09:02,438 --> 00:09:04,405 Yes! Doctor. 78 00:09:13,048 --> 00:09:16,416 Why are you doing this? Get up. 79 00:09:16,553 --> 00:09:18,817 No, I can't do that. 80 00:09:18,955 --> 00:09:21,923 Rule is rule. Please receive my courtesy. 81 00:09:24,261 --> 00:09:27,026 I'm not in the position to receive your courtesy. 82 00:09:27,164 --> 00:09:29,029 If you do that, I'll be killed. 83 00:09:29,166 --> 00:09:30,224 But, Prince. 84 00:09:30,368 --> 00:09:34,134 Please treat me like you did. That's the way to save me. 85 00:09:34,272 --> 00:09:35,932 After I become a Prince, 86 00:09:36,073 --> 00:09:39,737 when I become a Prince wholly, and stand in front of people, 87 00:09:39,877 --> 00:09:41,846 it won't be late you to do so. 88 00:09:42,980 --> 00:09:46,177 Do you really want me to be killed? 89 00:09:49,220 --> 00:09:50,381 Doctor! 90 00:09:52,324 --> 00:09:53,585 I understand. 91 00:09:55,627 --> 00:09:57,596 Please drop your honorific. 92 00:10:52,487 --> 00:10:54,548 What happened here? 93 00:10:55,391 --> 00:10:57,758 Aja and fourth son is dead for sure. 94 00:10:57,894 --> 00:11:01,160 When Aja came back from Japan, necklace was switched. 95 00:11:01,298 --> 00:11:06,065 But when it was switched again and he had his? 96 00:11:08,105 --> 00:11:12,270 And what's this necklace with number 4? 97 00:11:12,410 --> 00:11:16,779 Honestly, we thought fourth son was dead, 98 00:11:16,915 --> 00:11:20,977 we found out not long ago that general was looking for him. 99 00:11:21,119 --> 00:11:24,282 So? How did it go? 100 00:11:24,423 --> 00:11:29,190 And Prince was doing his best to find fourth son. 101 00:11:30,028 --> 00:11:31,495 So he found him? 102 00:11:32,331 --> 00:11:36,791 If he did, he'd have told me. 103 00:11:37,236 --> 00:11:39,704 Who knows this more? 104 00:11:39,838 --> 00:11:41,897 It should be Baekmoo, Eunsol. 105 00:11:42,041 --> 00:11:44,202 Bring him! Bring him now! 106 00:11:49,683 --> 00:11:54,347 How much she had suffered with knowing this! 107 00:11:55,989 --> 00:12:00,950 I shouldn't have sent Yeon Gamo with her broken heart! 108 00:12:02,697 --> 00:12:07,066 She had reasons why couldn't say. 109 00:12:07,201 --> 00:12:09,169 I got angry and questioned her. 110 00:12:10,705 --> 00:12:15,166 When she sent you and when I asked her to go to Silla. 111 00:12:15,911 --> 00:12:18,880 Doctor, don't do this to yourself. 112 00:12:19,815 --> 00:12:25,186 Still mother would have appreicated what you did to her. 113 00:12:27,322 --> 00:12:33,887 She would be the happiest moment that she ran to you. 114 00:12:38,434 --> 00:12:43,701 But how could you not talk to me or prince? 115 00:12:44,340 --> 00:12:48,538 I misunderstood that Imperial doesn't want me. 116 00:12:52,282 --> 00:12:56,843 But I confessed to Prince. 117 00:12:59,390 --> 00:13:05,056 And he knew this before he died? 118 00:13:06,497 --> 00:13:07,658 Yes. 119 00:13:08,500 --> 00:13:10,365 How pleased he must be! 120 00:13:11,302 --> 00:13:16,171 He favored you and you're his brother. He was surely happy! 121 00:13:17,209 --> 00:13:22,169 Yes, doctor! He wanted to assist King with me. 122 00:13:24,216 --> 00:13:29,677 And he said he is cured and has to go to Donmyung ceremony. 123 00:13:33,726 --> 00:13:38,095 But I couldn't protect him. 124 00:13:38,231 --> 00:13:40,392 It's not time to blame yourself. 125 00:13:40,934 --> 00:13:44,301 How you are driven to a murderer? 126 00:13:44,439 --> 00:13:46,633 This is an intrigue of general! 127 00:13:46,774 --> 00:13:51,040 And what's the thing he showed to King? 128 00:13:51,579 --> 00:13:56,643 It's not certain but it must be the necklace 4 written on it. 129 00:13:56,784 --> 00:13:57,945 Necklace? 130 00:14:02,490 --> 00:14:05,949 Prince told me his one was switched. 131 00:14:06,095 --> 00:14:09,258 But how come he had his one 132 00:14:09,398 --> 00:14:12,561 and general has fourth one? 133 00:14:12,702 --> 00:14:14,966 Well, I don't really... 134 00:14:15,505 --> 00:14:19,874 Has he met fourth one? 135 00:14:20,008 --> 00:14:23,068 Someone sent Prince a message 136 00:14:23,212 --> 00:14:25,374 that he has the necklace. 137 00:14:27,817 --> 00:14:30,877 So? Has Prince met him? 138 00:14:31,020 --> 00:14:34,388 General's people came middle of nowhere. 139 00:14:35,526 --> 00:14:37,187 General? 140 00:14:37,727 --> 00:14:40,787 Yes, he was wearing plain clothes, 141 00:14:40,931 --> 00:14:43,992 Heuk Chipyung's troops came. 142 00:14:45,370 --> 00:14:49,238 General is driving fourth son that he killed Prince. 143 00:14:49,374 --> 00:14:50,739 What? 144 00:14:50,876 --> 00:14:53,242 I certainly think it's general's conspiracy. 145 00:14:53,379 --> 00:14:58,338 But was there any situation that fourth son had grudge? 146 00:14:58,483 --> 00:15:02,351 If he misunderstood that situation... 147 00:15:02,488 --> 00:15:03,750 Misunderstood? 148 00:15:03,890 --> 00:15:06,358 The day he meant to meet Prince. 149 00:15:06,893 --> 00:15:10,955 If he misunderstood the troops of Heuk as Prince's. 150 00:15:11,097 --> 00:15:13,566 Fourth son could have thought that 151 00:15:13,700 --> 00:15:16,863 Prince was trying to kill him. 152 00:15:17,004 --> 00:15:21,873 Then it's possible that he was telling truth? 153 00:15:23,010 --> 00:15:28,175 You gave the switched necklace to Prince 154 00:15:28,315 --> 00:15:31,079 and yours was lost in the cave? 155 00:15:31,219 --> 00:15:36,281 Yes, so I can reveal myself. 156 00:15:37,926 --> 00:15:42,795 They don't know their necklaces were switched around. 157 00:15:42,932 --> 00:15:47,027 They're using that strategy because they don't know me. 158 00:15:48,170 --> 00:15:49,728 I'll reveal myself! 159 00:15:49,873 --> 00:15:53,933 I'll reveal and I'll revenge for Prince. 160 00:15:54,076 --> 00:15:59,343 I see, but you have to wait, Jang! 161 00:15:59,482 --> 00:16:02,542 King doesn't know about you, 162 00:16:02,686 --> 00:16:04,950 he'll have huge impact on 163 00:16:05,087 --> 00:16:07,249 what general has showed him. 164 00:16:07,390 --> 00:16:11,953 Even if it's conspiracy, you're a murderer now. 165 00:16:12,095 --> 00:16:14,860 If you respond to it poorly, you'll be hurt. 166 00:16:16,199 --> 00:16:18,168 I'll find out the situation. 167 00:16:19,903 --> 00:16:21,371 I solved it once! 168 00:16:21,505 --> 00:16:23,973 I was annoyed by existence of fourth men, 169 00:16:24,109 --> 00:16:27,977 But now he can't even admit where he had fourth son. 170 00:16:28,112 --> 00:16:32,174 Now he's spotted as a murderer, he can't be a Crown Prince! 171 00:16:32,316 --> 00:16:35,878 What if he shows up and deny all of these? 172 00:16:36,021 --> 00:16:38,785 He can claim that he didn't kill Prince. 173 00:16:38,924 --> 00:16:42,291 It can be the worst situation but this is still good enough. 174 00:16:42,427 --> 00:16:44,895 Who the fourth son is and who he is hidden. 175 00:16:45,030 --> 00:16:47,828 It is better to be revealed then being anxious without knowing. 176 00:16:47,967 --> 00:16:50,527 That makes us the solution. 177 00:16:51,471 --> 00:16:56,033 There's nothing scarier than invisible enemy. 178 00:16:56,174 --> 00:16:57,234 Yes. 179 00:16:58,078 --> 00:17:02,742 Anyway all we need to do is see panicking Lord. 180 00:17:03,484 --> 00:17:04,644 Yes. 181 00:17:14,595 --> 00:17:16,962 I was looking for you. 182 00:17:17,499 --> 00:17:22,266 I know you were surprised to hear Yeon Gamo's name. 183 00:17:22,804 --> 00:17:25,670 It happened before the ceremony of previous King, 184 00:17:25,807 --> 00:17:27,867 so I couldn't tell you. 185 00:17:28,511 --> 00:17:34,074 Yes, but what was general showing to the lord? 186 00:17:34,215 --> 00:17:35,581 That... 187 00:17:40,623 --> 00:17:41,783 Tell him. 188 00:17:42,626 --> 00:17:45,618 Lord! General is here! 189 00:17:45,762 --> 00:17:47,127 Bring him in! 190 00:17:55,673 --> 00:18:02,635 Lord! You have to tell me now! What's that necklace? 191 00:18:06,184 --> 00:18:07,344 Tell him! 192 00:18:08,086 --> 00:18:11,147 Lord! Executive is here. 193 00:18:11,290 --> 00:18:12,551 Bring him in! 194 00:18:20,199 --> 00:18:21,665 I can't believe this! 195 00:18:21,800 --> 00:18:24,166 The person who killed Prince was the fourth Prince? 196 00:18:24,303 --> 00:18:27,864 How can there be a Prince that I don't know about? 197 00:18:28,008 --> 00:18:31,068 Is this really true? 198 00:18:31,211 --> 00:18:33,576 The hidden Prince killed Crown Prince! 199 00:18:33,713 --> 00:18:36,682 The authority of Imperial has dropped on the ground. 200 00:18:36,816 --> 00:18:40,479 Please make it clear as possible! 201 00:18:40,620 --> 00:18:45,081 Perhaps 20 years ago before the ceremony of King, 202 00:18:45,159 --> 00:18:47,524 I hope it wasn't her? 203 00:18:48,661 --> 00:18:51,222 This cannot be happening. 204 00:18:51,365 --> 00:18:54,027 Yes, lord! This must not happen. 205 00:18:54,169 --> 00:18:56,034 Who is it? 206 00:18:56,169 --> 00:19:00,835 You got to tell us now so you can relieve Prince's grudge. 207 00:19:15,191 --> 00:19:16,350 Jang! 208 00:19:17,493 --> 00:19:18,357 Yes. 209 00:19:18,494 --> 00:19:22,453 What happened to questioning? Did he tell who's behind it? 210 00:19:22,597 --> 00:19:25,863 Yes, I'm curious! Did he talk? 211 00:19:26,502 --> 00:19:28,060 He didn't talk, sir. 212 00:19:29,105 --> 00:19:32,075 What if he shuts his mouth, what happens then? 213 00:19:32,209 --> 00:19:34,268 Can't I catch the man behind this? 214 00:19:34,411 --> 00:19:37,573 I can't do that. I can't do that. 215 00:19:38,215 --> 00:19:41,275 I will reveal it, I will! 216 00:19:44,122 --> 00:19:47,024 Jang! Do we get reward for catching the criminal? 217 00:19:47,157 --> 00:19:48,819 What's wrong with Jang? 218 00:19:49,361 --> 00:19:53,625 He's disappointed that the man doesn't talk. 219 00:19:53,765 --> 00:19:56,633 You know, they don't talk in the beginning. 220 00:19:56,768 --> 00:20:01,034 But if he gets hasseled, wouldn't he say anything? 221 00:20:01,172 --> 00:20:02,231 Would he do that? 222 00:20:02,374 --> 00:20:04,433 No warriors can bear the torture! 223 00:20:04,576 --> 00:20:05,544 I hope it's right. 224 00:20:05,678 --> 00:20:08,739 Don't worry! Just worry what to do 225 00:20:08,882 --> 00:20:10,645 With your reward. 226 00:20:10,783 --> 00:20:12,445 I'll open a merchant shop. 227 00:20:12,586 --> 00:20:15,646 I want a tavern! With Ms Mojin. 228 00:20:15,790 --> 00:20:17,654 Why you use my reward! 229 00:20:17,790 --> 00:20:19,850 I use mine, why do you use it? 230 00:20:19,993 --> 00:20:20,960 Damn it! 231 00:20:21,094 --> 00:20:23,563 - You! - Dad. 232 00:20:24,599 --> 00:20:27,659 You always do this, I'll just! 233 00:20:36,310 --> 00:20:38,369 Well done. 234 00:20:38,512 --> 00:20:41,778 Although you were at the border, 235 00:20:41,916 --> 00:20:44,680 it was the great a scheme to prevent all the suspicion 236 00:20:44,820 --> 00:20:46,879 we could get from Prince's death. 237 00:20:47,623 --> 00:20:50,786 Strategy? What are you talking about? 238 00:20:54,530 --> 00:20:55,997 It wasn't me. 239 00:20:57,232 --> 00:21:01,100 I came back and investigated the man who harmed Prince 240 00:21:01,236 --> 00:21:04,798 In the process, I found out that 241 00:21:04,940 --> 00:21:08,105 The fourth son tried to kill the Prince. 242 00:21:09,246 --> 00:21:11,611 Right! That's right. 243 00:21:11,748 --> 00:21:17,517 Your words make me disappointed. Don't misunderstand me! 244 00:21:24,662 --> 00:21:27,928 Don't be disappointed that he's not telling us all. 245 00:21:28,065 --> 00:21:31,432 It's better that less people know this. 246 00:21:31,570 --> 00:21:33,231 Don't you think, father? 247 00:21:33,371 --> 00:21:35,839 Then? Do you have something in your mind? 248 00:21:35,975 --> 00:21:39,536 He's already preparaing for what is after the abdicaiton. 249 00:21:39,679 --> 00:21:41,043 After? 250 00:21:41,179 --> 00:21:45,047 If anyone knows he led to kill Prince, 251 00:21:45,183 --> 00:21:47,379 Somebody can hold his feet, 252 00:21:47,520 --> 00:21:49,886 when he commands the authority. 253 00:21:50,022 --> 00:21:52,286 So he's doing it fine. 254 00:21:53,326 --> 00:21:55,591 Don't you get it? 255 00:21:55,729 --> 00:21:59,892 He's restraining you, father! 256 00:22:00,033 --> 00:22:03,490 Well, to be exact, it's my mother. 257 00:22:03,637 --> 00:22:08,597 Even if you have different mother, you have the same blood. 258 00:22:08,742 --> 00:22:10,209 You'll see! 259 00:22:10,344 --> 00:22:13,314 The distribution of honors to enthrone you, 260 00:22:13,447 --> 00:22:17,316 you, mother and I will be excluded from it. 261 00:22:34,770 --> 00:22:35,828 How may I help you? 262 00:22:35,971 --> 00:22:38,132 What's with fourth son's necklace? 263 00:22:38,675 --> 00:22:42,236 What do you mean? What are you talking about? 264 00:22:42,379 --> 00:22:44,540 Will you pretend you don't know about this? 265 00:22:45,415 --> 00:22:47,075 I don't know what you're talking about. 266 00:22:48,018 --> 00:22:51,681 You think his power can do anything. 267 00:22:52,623 --> 00:22:56,388 But rather my father has the authority first. 268 00:22:57,827 --> 00:23:00,592 And his in-law, 269 00:23:00,730 --> 00:23:03,791 The strongest authority, Hae family, 270 00:23:03,934 --> 00:23:05,697 Doesn't move by Sir Hae Dojoo. 271 00:23:05,837 --> 00:23:08,897 In the center of Hae's power, my mother stands there. 272 00:23:10,042 --> 00:23:13,102 I think you're taking a wrong idea. 273 00:23:16,847 --> 00:23:17,905 What do you want? 274 00:23:18,050 --> 00:23:21,417 I have things to give to Dr. Giroo. 275 00:23:21,553 --> 00:23:22,612 What is it? 276 00:23:22,755 --> 00:23:25,723 Merchant Jin wants to see him. 277 00:23:25,857 --> 00:23:30,022 Merchant Jin? Why do you see her? 278 00:23:30,862 --> 00:23:33,627 Well, I don't know. 279 00:23:38,271 --> 00:23:43,436 Why do you want to see him? Duke Seodong will be angry. 280 00:23:43,977 --> 00:23:45,274 I have a business. 281 00:23:46,512 --> 00:23:47,673 He's coming! 282 00:23:56,223 --> 00:23:59,886 I thought we won't be seeing each other? 283 00:24:00,829 --> 00:24:04,697 I don't feel sorry at all. 284 00:24:06,334 --> 00:24:10,101 I trusted that my words made you suffer 285 00:24:10,238 --> 00:24:12,901 And it led you to do difficult decision. 286 00:24:13,042 --> 00:24:17,411 And loved me on your own way. 287 00:24:19,648 --> 00:24:22,412 But it's not! 288 00:24:24,453 --> 00:24:29,413 You could do anything for your rise. 289 00:24:32,162 --> 00:24:34,528 That's why you killed Prince, 290 00:24:34,664 --> 00:24:38,532 And you did it without flicking your eyes. 291 00:24:38,669 --> 00:24:41,034 In the process of killing, 292 00:24:41,171 --> 00:24:45,268 I know your father, Abigi, was involved in this! 293 00:24:46,010 --> 00:24:48,570 I don't know what you're talking about. 294 00:24:50,415 --> 00:24:54,785 It's true that my father is doing business to survive. 295 00:24:54,919 --> 00:24:58,286 But what has it got to do with killing the Prince? 296 00:24:58,424 --> 00:25:00,789 How evil you are! 297 00:25:00,926 --> 00:25:04,190 You may misunderstand due to Imperial's critical condition, 298 00:25:04,830 --> 00:25:08,994 The man who tried to kill Prince is the fourth son of King! 299 00:25:09,134 --> 00:25:11,193 He is revealed to be the one! 300 00:25:11,837 --> 00:25:16,208 What? What? The fourth son of the King! 301 00:25:16,341 --> 00:25:20,506 So don't ever call me like this. 302 00:25:21,148 --> 00:25:25,311 As I'm not the Hwarang, you're a Princess of Silla any more. 303 00:25:40,969 --> 00:25:46,464 They don't know our necklaces were switched around, 304 00:25:46,608 --> 00:25:50,567 Or nor my existence, that's why they're using this plan. 305 00:25:50,713 --> 00:25:52,977 So I can reveal myself. 306 00:25:53,115 --> 00:25:54,672 I can't believe this. 307 00:25:54,816 --> 00:25:57,284 The fourth Prince killed the Prince? 308 00:25:57,420 --> 00:26:01,082 How come there's another Prince I don't know about? 309 00:26:01,223 --> 00:26:04,284 Is this really true? 310 00:26:04,428 --> 00:26:06,793 The hidden Prince killed Crown Prince! 311 00:26:06,929 --> 00:26:09,592 The authority of Imperial has dropped on the ground. 312 00:26:17,942 --> 00:26:23,107 Yeon Gamo! When you asked me to look after Jang, 313 00:26:23,247 --> 00:26:26,809 She wanted me to protect him in danger, 314 00:26:31,957 --> 00:26:36,518 - Did she go to see Giroo again? - Yes, she took Chogi. 315 00:26:37,363 --> 00:26:40,924 Why Giroo again? And by herself. 316 00:26:41,066 --> 00:26:43,330 - He's waiting now? - Yes. 317 00:26:43,468 --> 00:26:44,730 I think she's here. 318 00:26:51,310 --> 00:26:53,778 Why did you see Giroo again? 319 00:26:53,913 --> 00:26:55,380 What's happening? 320 00:26:55,515 --> 00:26:59,473 How come the fourth son became the murderer of Prince? 321 00:27:00,020 --> 00:27:04,081 Jangdoo who was saved by Mojin, confessed that. 322 00:27:04,224 --> 00:27:05,384 Pardon? 323 00:27:05,926 --> 00:27:07,791 It must be their deed! 324 00:27:07,929 --> 00:27:11,296 Even if general and Heuk were at the border, 325 00:27:11,431 --> 00:27:13,400 It must be their deed! 326 00:27:14,134 --> 00:27:17,195 To be exact, it's Giroo's act. 327 00:27:17,338 --> 00:27:18,998 What do you mean? 328 00:27:19,941 --> 00:27:22,501 I don't have any evidence to prove it. 329 00:27:22,642 --> 00:27:25,010 But when you and Prince were in the cave, 330 00:27:25,147 --> 00:27:27,706 Merchant Abigi made a move to Achak. 331 00:27:28,349 --> 00:27:29,611 Merchant Abigi? 332 00:27:29,751 --> 00:27:33,710 Abigi is a father of Giroo! 333 00:27:44,467 --> 00:27:46,059 How is it going? 334 00:27:46,703 --> 00:27:50,969 Lord asked me whether his fourth son can be found, 335 00:27:51,107 --> 00:27:53,269 So I was asking to Eunsol, Baekmoo. 336 00:27:54,310 --> 00:27:58,872 You knew Yeon Gamo, perhaps you know something? 337 00:27:59,016 --> 00:28:02,076 If we find him! What happens next? 338 00:28:02,219 --> 00:28:05,086 Well, lord just wants to know who he is. 339 00:28:05,223 --> 00:28:07,486 Nothing would really change. 340 00:28:07,626 --> 00:28:08,990 Don't you think? 341 00:28:09,628 --> 00:28:13,587 I think so, if he's the man behind this... 342 00:28:13,731 --> 00:28:15,097 That's not true at all! 343 00:28:19,137 --> 00:28:23,198 What I mean is that it must be general's conspiracy. 344 00:28:24,042 --> 00:28:25,805 Then it's worse. 345 00:28:25,945 --> 00:28:29,813 General will try to execute him as soon as he shows up. 346 00:28:29,949 --> 00:28:33,009 Yes, if it's consipracy. 347 00:28:33,151 --> 00:28:35,313 Why would he drive fourth son to a murderer? 348 00:28:35,454 --> 00:28:38,912 Because he's the fearful existence to him? 349 00:28:39,058 --> 00:28:40,423 Sir Imperial guard! 350 00:28:41,160 --> 00:28:42,526 What is it? 351 00:28:43,063 --> 00:28:44,621 You need to go to Prince Bu Yeodo's room. 352 00:28:44,765 --> 00:28:47,164 Why? Something happened to Prince? 353 00:28:47,300 --> 00:28:50,269 - I think he's getting worse. - What? 354 00:28:50,405 --> 00:28:53,169 So lord is on the way. 355 00:28:53,708 --> 00:28:55,470 I see, let's go! 356 00:29:08,423 --> 00:29:11,291 Doctor! Jin Gakyung wants to see you. 357 00:29:12,428 --> 00:29:14,293 I think it's urgent. 358 00:29:20,535 --> 00:29:21,696 What is it? 359 00:29:24,340 --> 00:29:25,897 What do you want to say? 360 00:29:26,443 --> 00:29:30,710 I heard you know the identity of Seodong. 361 00:29:31,246 --> 00:29:33,614 - You knew it? - Yes. 362 00:29:33,749 --> 00:29:34,910 Is that why you wanted to see me? 363 00:29:35,051 --> 00:29:36,916 Not that, 364 00:29:37,053 --> 00:29:39,419 he couldn't bear his anger and sorrow... 365 00:29:39,557 --> 00:29:40,524 He went to see the lord? 366 00:29:40,657 --> 00:29:45,027 Yes, but I think revealing his identity now 367 00:29:45,162 --> 00:29:48,062 is the trap he may fall into. I'm worried about him. 368 00:29:49,400 --> 00:29:54,360 Honestly, I know a situation that Dr. Giroo has done things. 369 00:29:54,505 --> 00:29:56,564 - So I told him. - What? 370 00:29:56,707 --> 00:29:58,572 He was so upset that. 371 00:29:58,709 --> 00:30:02,669 He has nothing but anger and revenge in his heart. 372 00:30:04,416 --> 00:30:06,384 Can we leave him alone? 373 00:30:06,519 --> 00:30:09,579 Honestly, I have things to consider. 374 00:30:10,223 --> 00:30:13,590 Also Jang won't behave that easily. 375 00:30:13,726 --> 00:30:19,392 He knows what it means to reveal his identity. 376 00:30:22,335 --> 00:30:24,395 There won't be Jang we used to know. 377 00:30:25,238 --> 00:30:28,800 If he reveals himself, either he become a sacrifice, 378 00:30:28,941 --> 00:30:32,001 or Prince. It's either one. 379 00:31:12,088 --> 00:31:13,247 Jang, 380 00:31:16,492 --> 00:31:19,155 come inside, I need to talk to you. 381 00:31:19,795 --> 00:31:21,559 Doctor, I'm sorry. 382 00:31:22,999 --> 00:31:27,561 But I have to think about something. Give me some time. 383 00:32:04,077 --> 00:32:09,242 Disgrace king leaves sadness and sadness lays mistakes. 384 00:32:09,383 --> 00:32:14,251 But mistake bears a man, and the man burns incense himself. 385 00:32:14,388 --> 00:32:17,254 The man who burns incense! Will become a king. 386 00:32:17,891 --> 00:32:22,761 King will arise Baekjae and gain enormous glory! 387 00:32:23,497 --> 00:32:27,662 Yeon Gamo spent a night with the King. 388 00:32:28,904 --> 00:32:30,963 The man who was born mistakenly, 389 00:32:33,808 --> 00:32:35,867 when the incense burner came to me, 390 00:32:36,411 --> 00:32:40,677 when she pregnant Jang, it wasn'tjust coincident? 391 00:32:45,755 --> 00:32:49,213 Who was it! Who burned incense! 392 00:32:49,358 --> 00:32:52,020 Who is it! Who came to my workshop. 393 00:32:52,162 --> 00:32:54,027 Who burned the incense! 394 00:33:25,397 --> 00:33:26,557 Jang! 395 00:33:29,001 --> 00:33:30,160 Yes. 396 00:33:30,302 --> 00:33:33,066 When you came to me for the first time, 397 00:33:34,907 --> 00:33:36,067 Yes. 398 00:33:36,708 --> 00:33:40,475 Did you see bronze incense burner in my room? 399 00:33:43,216 --> 00:33:44,080 Yes. 400 00:33:44,217 --> 00:33:45,616 When was it? 401 00:33:49,055 --> 00:33:51,320 It was the coronation of Crown Prince. 402 00:33:51,457 --> 00:33:55,224 Was it burned? 403 00:33:56,663 --> 00:33:57,823 Yes. 404 00:33:59,567 --> 00:34:04,435 Then, then, the owner of oracle... 405 00:34:07,676 --> 00:34:09,337 was you, Jang! 406 00:34:26,595 --> 00:34:30,965 Lord! You need to sleep. 407 00:34:31,801 --> 00:34:35,362 I'm worried that you might get sick. 408 00:34:35,505 --> 00:34:37,371 Please go to bed. 409 00:34:39,209 --> 00:34:44,374 Since my fourth son became a murderer, 410 00:34:45,749 --> 00:34:51,415 if you'll die, I have no reason to live. 411 00:34:53,358 --> 00:34:54,518 Lord! 412 00:34:56,261 --> 00:35:02,724 Nothing seems to be worth. Nothing seems to be worth! 413 00:35:08,873 --> 00:35:11,137 I feel much better today! 414 00:35:11,276 --> 00:35:12,938 That's right, general. 415 00:35:13,078 --> 00:35:15,547 King already lost every motivation, 416 00:35:15,681 --> 00:35:18,547 and he's not coming out of the Prince's room. 417 00:35:18,684 --> 00:35:22,347 He's going to announce the abdication soon. 418 00:35:23,989 --> 00:35:26,254 This is your merit, Giroo! 419 00:35:27,393 --> 00:35:30,363 No, if I hadn't have Sir Abigi's help, 420 00:35:30,496 --> 00:35:33,159 I couldn't have done it by myself. 421 00:35:33,300 --> 00:35:34,358 Really? 422 00:35:34,501 --> 00:35:39,962 Yes! That's why I brought him without asking you. 423 00:35:40,108 --> 00:35:42,167 Yes, you should. 424 00:35:42,310 --> 00:35:45,302 If he helped me, he deserves to drink withme. 425 00:35:46,247 --> 00:35:49,217 Be my strength with Dr. Giroo! 426 00:35:49,750 --> 00:35:51,809 You deserve it, general. 427 00:35:51,953 --> 00:35:55,514 I would do anything for you. 428 00:35:55,657 --> 00:35:59,218 What are you doing? Let's get drunk! 429 00:36:13,476 --> 00:36:15,944 It's a big fortune that I met you. 430 00:36:16,078 --> 00:36:17,341 I'm flattered. 431 00:36:17,480 --> 00:36:18,742 No. 432 00:36:18,882 --> 00:36:21,646 The man to achieve the throne, 433 00:36:21,784 --> 00:36:23,843 not only he needs strength but heaven and people' luck. 434 00:36:26,590 --> 00:36:30,855 Since I met you, heaven seems to be hleping me. 435 00:36:32,596 --> 00:36:35,565 My path will be strong and broad! 436 00:36:43,909 --> 00:36:46,902 Since when you were close with Dr. Giroo? 437 00:36:48,746 --> 00:36:49,907 This time. 438 00:36:50,849 --> 00:36:53,910 You tie the bond with this big case? 439 00:36:54,954 --> 00:37:00,016 People who devise, they recognize each other. 440 00:37:14,674 --> 00:37:16,540 You think it's over with me? 441 00:37:17,477 --> 00:37:20,844 No, I'm just starting now. 442 00:37:20,981 --> 00:37:25,247 Did you think I would give up my goal that easily? 443 00:37:28,388 --> 00:37:30,255 You got me all wrong! 444 00:37:43,105 --> 00:37:47,006 Isn't this sogokju? And three bottles? 445 00:37:47,142 --> 00:37:51,010 Yes, Prince granted to me. 446 00:37:51,146 --> 00:37:52,704 From Prince! 447 00:37:54,049 --> 00:37:56,610 If he granted it to you, 448 00:37:56,753 --> 00:37:59,620 he knew it would get to me. 449 00:37:59,756 --> 00:38:03,122 You've always been like a father to me, 450 00:38:03,260 --> 00:38:06,229 this is all I can give you, sorry. 451 00:38:06,364 --> 00:38:08,024 I'm happy with this! 452 00:38:12,670 --> 00:38:14,137 What's wrong with mine? 453 00:38:14,272 --> 00:38:17,537 You got to study. You want to be like your brother. 454 00:38:19,278 --> 00:38:22,041 This is what I studied myself, you can have it. 455 00:38:22,180 --> 00:38:23,339 What about you? 456 00:38:23,881 --> 00:38:26,544 I'm going to it as well. Thanks anyway. 457 00:38:27,785 --> 00:38:30,846 - I'd get going now. - OK, see you next time. 458 00:38:34,792 --> 00:38:37,261 What's wrong with him, dad? 459 00:38:37,396 --> 00:38:39,660 It happens sometimes. 460 00:38:39,799 --> 00:38:43,360 When you wake up one day, you're thankful to people. 461 00:38:43,503 --> 00:38:46,995 He has to be like that, just to me! 462 00:38:49,742 --> 00:38:53,109 Really? Did you make this for me? 463 00:38:53,246 --> 00:38:55,407 Well, it wasn't for you 464 00:38:55,549 --> 00:38:58,312 It's the pattern fabric that we achieved for the first time. 465 00:38:58,452 --> 00:39:00,920 Really? This is meaningful. 466 00:39:01,454 --> 00:39:03,218 I want you to have it. 467 00:39:03,957 --> 00:39:06,926 Why? Why did you think that? 468 00:39:07,862 --> 00:39:09,830 Thanks anyway. 469 00:39:13,867 --> 00:39:18,032 Wow! I was going to wait for 10 more years. 470 00:39:18,173 --> 00:39:21,040 But he finally found my value already! 471 00:39:21,576 --> 00:39:23,636 I feel so much better! 472 00:39:24,580 --> 00:39:25,944 It's silk, silk! 473 00:39:27,583 --> 00:39:29,744 What are you hiding? 474 00:39:30,887 --> 00:39:35,151 Why don't you and Jang say about questioning? 475 00:39:35,291 --> 00:39:37,658 I feel so heavy! Please talk to me. 476 00:39:37,793 --> 00:39:39,954 Doctor, this is Jang. 477 00:39:40,596 --> 00:39:41,756 Come in. 478 00:39:46,636 --> 00:39:51,699 I'm sorry but I need to go to somewhere for a few days. 479 00:39:52,442 --> 00:39:54,206 Is there more to think? 480 00:39:54,946 --> 00:39:56,105 Yes! 481 00:39:56,848 --> 00:39:57,906 I'll let you go. 482 00:39:58,049 --> 00:40:01,814 Doctor! Where are you going at this crucial moment? 483 00:40:01,953 --> 00:40:06,413 But if you have to go, tell me what you think first. 484 00:40:07,058 --> 00:40:08,218 Yes! 485 00:40:10,361 --> 00:40:11,522 Doctor! 486 00:40:14,266 --> 00:40:17,132 He's struggling because of the Prince incident. 487 00:40:17,269 --> 00:40:20,238 Take good care of him. 488 00:40:38,192 --> 00:40:40,455 What? Achak? 489 00:40:41,595 --> 00:40:46,158 Why Achak? Are you going to the cave? 490 00:40:48,001 --> 00:40:50,369 No, I want to enjoy. 491 00:40:51,305 --> 00:40:55,367 - Pardon? - I want to enjoy with you. 492 00:40:56,711 --> 00:40:59,077 I have permission from doctor. 493 00:41:34,852 --> 00:41:37,616 This is the last house I lived with mother. 494 00:41:39,757 --> 00:41:43,022 I hadn't listened to my mother badly. 495 00:41:43,661 --> 00:41:47,154 Like you don't listen to me, I can tell you did. 496 00:41:49,502 --> 00:41:53,267 I didn't study and digged up the noble's grave. 497 00:41:53,405 --> 00:41:55,565 I made a grain bean bomb. 498 00:41:55,708 --> 00:41:59,371 If I were her, I would get angry and gave you up. 499 00:42:05,117 --> 00:42:08,484 If you were my mother, I wouldn't have done that. 500 00:42:08,621 --> 00:42:11,385 Right! I would punch your. 501 00:42:13,326 --> 00:42:16,489 But my mother bear everything, 502 00:42:16,629 --> 00:42:20,691 she always smiled at me and cook nice meal. 503 00:42:22,136 --> 00:42:26,300 Although she didn't eat, she always cook with good grains. 504 00:42:29,443 --> 00:42:31,604 She used to cook some seasoned vegetables for me. 505 00:42:31,747 --> 00:42:33,304 I'll do it. 506 00:42:33,948 --> 00:42:36,417 Then I'll cook rice. 507 00:42:37,151 --> 00:42:39,017 Are you sure I can eat that? 508 00:42:39,154 --> 00:42:41,621 Don't eat too much later! 509 00:43:21,332 --> 00:43:23,892 Something is on your face. 510 00:43:26,838 --> 00:43:31,901 Why? Here? Is it here? 511 00:43:43,356 --> 00:43:44,720 You're pretty good. 512 00:43:46,492 --> 00:43:48,357 Open yours. 513 00:43:52,498 --> 00:43:53,557 What's this? 514 00:43:53,700 --> 00:43:57,864 Rainy day is a flat cake! Snowy day is porridge! 515 00:44:00,607 --> 00:44:02,473 Instead! I'll feed you! 516 00:44:29,538 --> 00:44:35,306 I thought of you coming here with danger you had to deal with. 517 00:44:38,447 --> 00:44:45,752 You told me revenge is tedious thing to do. 518 00:44:48,191 --> 00:44:51,457 But why is revenge tedious? 519 00:44:51,995 --> 00:44:56,865 If it's tedious to revenge who killed my mother and brother, 520 00:44:57,000 --> 00:44:59,662 What is worth in this world? 521 00:45:02,506 --> 00:45:08,275 I'll get my identity and position back then revenge him. 522 00:45:09,213 --> 00:45:13,274 It's too dangerous. You have to think rational. 523 00:45:13,417 --> 00:45:15,386 I don't like that rationality. 524 00:45:15,519 --> 00:45:19,581 I don't want to fight with the way to escape. 525 00:45:19,725 --> 00:45:21,886 I don't have the exit. 526 00:45:22,028 --> 00:45:24,997 No, I don't want to make an exit. 527 00:45:26,532 --> 00:45:29,694 When I get to back off, 528 00:45:29,836 --> 00:45:32,897 I'm afraid to back off when I fear the death. 529 00:45:34,040 --> 00:45:41,811 I'm afraid to give up when I think about happy days with you. 530 00:45:45,052 --> 00:45:51,048 For the first time, I resent our love with you. 531 00:45:57,699 --> 00:45:59,564 And my heart is broken. 532 00:46:02,403 --> 00:46:05,463 The way I insist to go, 533 00:46:05,608 --> 00:46:08,577 I may not be able to protect our love. 534 00:46:10,913 --> 00:46:17,682 Should I stop now? Do you like if I do that? 535 00:46:20,022 --> 00:46:22,389 That's why I came here with you. 536 00:46:25,428 --> 00:46:27,486 I need your permission. 537 00:46:28,331 --> 00:46:33,200 I need your permission because I belong to you. 538 00:46:34,337 --> 00:46:39,400 After revealing myself, I'm going the road of 539 00:46:39,944 --> 00:46:43,606 either I get killed or become a Crown Prince, 540 00:46:44,147 --> 00:46:49,051 I have to do that tedious revenge so I'm going. 541 00:46:52,990 --> 00:46:54,356 Please allow me. 542 00:47:30,531 --> 00:47:31,792 Go in. 543 00:47:32,733 --> 00:47:34,700 Are you going now? 544 00:47:37,238 --> 00:47:38,398 Go in. 545 00:47:56,191 --> 00:48:00,754 Go in. Otherwise I can't go. 546 00:48:33,832 --> 00:48:34,992 You're back? 547 00:48:37,036 --> 00:48:39,596 What's wrong? Something happened? 548 00:48:39,737 --> 00:48:43,003 What about Jang? Didn't he come with you? 549 00:49:07,500 --> 00:49:09,662 What's your business at this late? 550 00:49:09,804 --> 00:49:11,965 I need to see the lord. 551 00:49:12,106 --> 00:49:16,065 - For what? - It's about the Prince case. 552 00:49:17,110 --> 00:49:20,775 But Dr. Mok said you lost your temper for it. 553 00:49:20,915 --> 00:49:22,678 And he told me not to let you in. 554 00:49:22,817 --> 00:49:25,184 No! It's not late. 555 00:49:25,319 --> 00:49:29,188 It's not about losing my temper. Please let me in. 556 00:49:29,325 --> 00:49:33,590 If you want to see the lord, come with Dr. Mok. 557 00:49:33,729 --> 00:49:35,094 Sir guard! 558 00:49:35,832 --> 00:49:36,991 Bring him in! 559 00:49:41,037 --> 00:49:42,197 Go in. 560 00:49:54,884 --> 00:49:56,443 What is it? 561 00:49:57,589 --> 00:50:01,752 What do you know about the case? 562 00:50:03,594 --> 00:50:08,463 Yes, lord! Before Prince is dead, 563 00:50:08,599 --> 00:50:11,363 he told me who the fourth Prince is! 564 00:50:12,203 --> 00:50:14,365 What? 565 00:50:15,407 --> 00:50:19,969 I have a plan to prove that 566 00:50:20,112 --> 00:50:21,976 the fourth Prince didn't kill the Prince. 567 00:50:24,517 --> 00:50:27,486 So will you follow my way? 568 00:50:32,224 --> 00:50:34,989 - What? - Except the urgent people to work, 569 00:50:35,127 --> 00:50:37,995 did he want all Taehaksa people in questioning place? 570 00:50:38,131 --> 00:50:40,599 Yes, that's what he told me. 571 00:50:40,734 --> 00:50:44,396 - Who? Who sent the order? - Eunsol of Imperial guards. 572 00:50:44,538 --> 00:50:46,301 It was an lord's urgent order. 573 00:50:46,440 --> 00:50:49,500 So I delivered it on my way to Taehaksa people. 574 00:50:52,746 --> 00:50:55,113 Why does he want us there? 575 00:50:55,249 --> 00:50:58,218 He must have confessed that general forged him. 576 00:50:58,352 --> 00:51:00,513 Let's find out! 577 00:51:00,655 --> 00:51:05,024 I wanted to see his neck twisted 578 00:51:05,159 --> 00:51:07,923 And saying 'Yes, I did it', I gotta hear this. 579 00:51:08,063 --> 00:51:10,224 But why do we have to be there? 580 00:51:10,365 --> 00:51:12,525 They need witnesses! 581 00:51:12,667 --> 00:51:14,728 Right, otherwise he'll deny his confess. 582 00:51:14,871 --> 00:51:19,330 - I hope so. - Let's go! Hurry! 583 00:51:19,476 --> 00:51:21,136 - Hurry. - Wait for me! 584 00:51:21,978 --> 00:51:22,945 Is this true? 585 00:51:23,078 --> 00:51:26,242 Yes, they told us to come to questioning place? 586 00:51:26,883 --> 00:51:31,752 - Do you know why? - Well, I have no idea. 587 00:51:33,991 --> 00:51:35,754 Go to questioning place? 588 00:51:35,892 --> 00:51:38,952 Notjust general, they called up all people in the palace. 589 00:51:39,095 --> 00:51:40,461 All people? 590 00:51:40,598 --> 00:51:43,464 Yes, I thought only Taehaksa people were called up. 591 00:51:43,601 --> 00:51:46,001 But officials of palace were called up as well. 592 00:51:46,137 --> 00:51:50,005 What's happening? Questioning has stopped meanwhile. 593 00:51:50,141 --> 00:51:51,700 Don't worry too much. 594 00:51:51,842 --> 00:51:55,006 Even if he quesiton him again, he won't get anything. 595 00:51:55,146 --> 00:51:57,809 I think he's going to settle it quietly. 596 00:51:57,949 --> 00:51:59,611 You'll see, let's go! 597 00:52:22,375 --> 00:52:25,038 - Start it! - Yes. 598 00:52:29,984 --> 00:52:34,943 Have you met the man who forged you? 599 00:52:35,088 --> 00:52:36,248 Yes. 600 00:52:36,390 --> 00:52:38,758 Do you remember his face? 601 00:52:40,695 --> 00:52:41,855 Yes! 602 00:52:42,397 --> 00:52:47,494 If he's here, can you distinguish him? 603 00:52:51,439 --> 00:52:52,498 Yes. 604 00:52:53,541 --> 00:52:57,501 Good! Take a look at everyone here, 605 00:52:57,646 --> 00:52:59,011 and find him! 606 00:53:06,256 --> 00:53:12,024 All men stand in front of this man, one by one! 607 00:53:14,065 --> 00:53:15,828 It'll start from Taehaksa. 608 00:53:58,844 --> 00:54:01,405 General, you have to do this as well. 609 00:54:02,849 --> 00:54:04,317 Do as he say! 610 00:54:41,090 --> 00:54:45,151 Are you sure the forger isn't here? 611 00:54:45,295 --> 00:54:46,488 That's correct. 612 00:54:46,629 --> 00:54:53,092 - You didn't see him? - No, he's not here. 613 00:54:53,235 --> 00:55:00,109 You said the forger is my fourth son! Right? 614 00:55:03,146 --> 00:55:04,306 Right? 615 00:55:05,449 --> 00:55:10,410 - It's right! - The fourth son is here! 616 00:55:16,561 --> 00:55:18,427 The fourth son, step forward! 617 00:55:21,265 --> 00:55:23,131 The fourth son, step forward! 618 00:55:26,371 --> 00:55:27,839 Lord! 619 00:55:28,674 --> 00:55:31,040 - Lord! - What is it? 620 00:55:31,176 --> 00:55:36,137 Prince, Prince Bu Yeodo just died! 621 00:55:36,281 --> 00:55:37,442 What? 622 00:55:39,285 --> 00:55:43,346 Do? Is this true? 623 00:55:43,490 --> 00:55:44,548 Yes! 624 00:55:45,291 --> 00:55:47,589 No, no! 625 00:55:48,928 --> 00:55:50,190 Escort lord! 626 00:55:50,731 --> 00:55:53,791 You lock him up again! And follow the lord now! 627 00:55:53,934 --> 00:55:54,696 - Yes! - Lord! 628 00:55:54,835 --> 00:55:58,601 You return to Taehaksa and prepare the funeral! 629 00:55:58,739 --> 00:55:59,900 Yes! 630 00:56:09,150 --> 00:56:15,317 Who come the fourth son is here! 631 00:56:24,167 --> 00:56:26,931 Why are you making me so miserable? 632 00:56:27,970 --> 00:56:31,030 I couldn't see your last, 633 00:56:47,525 --> 00:56:49,493 Without a word, how can you do this? 634 00:56:49,626 --> 00:56:52,595 That's the only way 635 00:56:52,729 --> 00:56:57,599 to prove false accusation and the truth. 636 00:56:57,735 --> 00:57:01,797 Have you told you're his fourth son? 637 00:57:01,940 --> 00:57:07,208 I haven't told him. I told him that Prince asked me to do so. 638 00:57:09,648 --> 00:57:13,312 He might not announce because of me, 639 00:57:13,452 --> 00:57:16,319 so I haven't told him about me. 640 00:57:19,158 --> 00:57:24,119 It happened like that but half is successful. 641 00:57:26,266 --> 00:57:30,134 He said there was no fourth son there. 642 00:57:30,270 --> 00:57:33,932 It's clear now I didn't forge him. 643 00:57:35,275 --> 00:57:39,542 If I reveal myself, everything becomes a lie. 644 00:57:39,680 --> 00:57:42,444 But I don't think that way. 645 00:57:42,584 --> 00:57:45,677 The most important thing is to protect you. 646 00:57:45,820 --> 00:57:47,685 I mean you have to be preserved. 647 00:57:49,323 --> 00:57:51,588 Was the fourth son really there? 648 00:57:51,726 --> 00:57:53,490 That's why he made that situation. 649 00:57:53,629 --> 00:57:57,190 He disguised it because Jangdoo couldn't recognize him. 650 00:57:57,332 --> 00:58:01,098 Now it's hard to drive him to a murderer. 651 00:58:06,743 --> 00:58:08,903 But Do is dead. 652 00:58:09,045 --> 00:58:13,414 His continous shock will make harder for King to manage it. 653 00:58:13,550 --> 00:58:15,415 We have time so let's make a plan. 654 00:58:15,552 --> 00:58:18,521 Don't we have to do military operation? 655 00:58:18,655 --> 00:58:20,418 He was there! 656 00:58:21,458 --> 00:58:26,020 Among those people, he was there. 657 00:58:30,268 --> 00:58:34,533 Who was it? Who would it be? 658 00:58:35,774 --> 00:58:39,231 I will investigate every single person who were there. 659 00:58:39,377 --> 00:58:42,744 Find him! Find him! 660 00:58:44,282 --> 00:58:46,773 What do I have left here? 661 00:58:47,719 --> 00:58:52,088 Too light you and miserable my body. 662 00:58:53,926 --> 00:58:57,293 I've lived with guilt of unfilial to my father. 663 00:58:58,030 --> 00:59:00,999 I have to live with the sin toward my children. 664 00:59:02,134 --> 00:59:08,300 I shouldn't have be born from lmperial family. 665 00:59:15,048 --> 00:59:20,419 Lord! Please, we have to move him. 666 00:59:23,858 --> 00:59:26,622 - Lord! - Go away! 667 00:59:26,761 --> 00:59:28,523 Get out now! 668 00:59:50,819 --> 00:59:54,380 Lord! You should... 669 00:59:56,526 --> 01:00:00,895 Go and get Jang. 670 01:00:02,333 --> 01:00:03,390 Lord! 671 01:00:04,034 --> 01:00:05,195 Bring him. 672 01:00:25,358 --> 01:00:29,726 Go and tell the fourth son! 673 01:00:32,664 --> 01:00:35,031 Don't ever come to me. 674 01:00:37,270 --> 01:00:45,042 Tell him to forget that he's my son and Imperial family. 675 01:00:47,080 --> 01:00:56,352 Tell him I have no power to protect him or desire to do so. 676 01:00:58,892 --> 01:01:04,558 I don't feel sorry or miserable for him. 677 01:01:05,600 --> 01:01:08,160 Fortunately, he was hidden, 678 01:01:10,605 --> 01:01:12,574 he was hidden 679 01:01:14,110 --> 01:01:22,984 that was the only way to protect him. 680 01:01:24,319 --> 01:01:29,986 And it was fortunate! 681 01:01:31,227 --> 01:01:42,400 Tell him to live freely and comfortably. 682 01:01:47,978 --> 01:01:50,038 Yes, lord! 683 01:01:57,488 --> 01:01:58,648 Lord! 49258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.