Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,300 --> 00:01:43,360
If you tell me, I won't ask your sin.
Episode 31.
2
00:01:43,503 --> 00:01:45,062
Who forged you?
3
00:01:45,139 --> 00:01:48,801
If I tell you, will you let me go?
4
00:01:48,942 --> 00:01:49,807
Yes!
5
00:01:49,944 --> 00:01:56,315
Honestly, he told me
he's the fourth son of yours.
6
00:01:59,955 --> 00:02:05,326
He told me he's
the fourth son of Baekjae!
7
00:02:09,663 --> 00:02:13,430
What! Fourth son of Baekjae?
8
00:02:14,670 --> 00:02:16,535
I don't have fourth son!
9
00:02:17,472 --> 00:02:23,639
How can he ordered you
to assassinate Prince Aja?
10
00:02:24,780 --> 00:02:30,650
Bastard! You need to
be ripped apart into pieces.
11
00:02:30,787 --> 00:02:33,654
I promised you as his father,
12
00:02:33,789 --> 00:02:36,452
If you tell who's behind this.
13
00:02:36,593 --> 00:02:40,359
You tricked me with the lie!
14
00:02:40,897 --> 00:02:44,265
I'll execute you in front my eyes!
15
00:02:45,003 --> 00:02:46,697
Prepare it, Wanggoo!
16
00:02:46,838 --> 00:02:47,804
Yes, sir!
17
00:02:48,840 --> 00:02:50,899
- Prepare it!
- Yes!
18
00:02:57,749 --> 00:02:59,307
We have a problem!
19
00:02:59,450 --> 00:03:02,112
Why? Didn't Jangdoo do
what he was asked to do?
20
00:03:02,253 --> 00:03:04,619
When he confessed
what we told him to,
21
00:03:04,757 --> 00:03:07,817
King ordered to execute him now!
22
00:03:07,960 --> 00:03:10,520
- Now?
- You must hurry!
23
00:03:11,363 --> 00:03:15,231
Yes, why didn't I think about this!
24
00:03:29,182 --> 00:03:33,142
I'll give you the last chance to say it!
25
00:03:35,990 --> 00:03:40,051
Who forged you to kill Prince?
26
00:03:40,195 --> 00:03:43,756
The fourth son...
27
00:03:43,899 --> 00:03:45,594
Don't lie and confess the truth!
28
00:03:47,536 --> 00:03:51,495
He told me he's the fourth Prince.
29
00:03:51,640 --> 00:03:56,704
You rascal! Execute him now
and hang his head.
30
00:03:56,845 --> 00:03:58,006
Yes!
31
00:03:58,147 --> 00:04:00,614
- Execute him!
- Yes.
32
00:04:00,750 --> 00:04:01,910
Stop!
33
00:04:03,252 --> 00:04:06,813
This is imprudent, general!
How can you stop King's order?
34
00:04:08,758 --> 00:04:12,820
I'm terribly sorry, lord. But...
35
00:04:24,675 --> 00:04:29,044
Soldiers picked up this from the cave.
36
00:04:29,180 --> 00:04:30,238
This is!
37
00:04:43,094 --> 00:04:44,255
Do you know this?
38
00:04:44,896 --> 00:04:47,388
What is he showing?
39
00:04:48,033 --> 00:04:49,193
I don't know.
40
00:04:49,335 --> 00:04:50,893
How do you know this?
41
00:04:51,537 --> 00:04:58,807
He gave me this
and show it before kill Prince!
42
00:04:58,944 --> 00:05:01,413
He said that he's fourth son of King,
43
00:05:01,547 --> 00:05:06,008
Imperial and Prince Aja
is trying to kill him.
44
00:05:06,152 --> 00:05:08,121
So he has to revenge!
45
00:05:14,461 --> 00:05:18,227
Are you sure he said
he's the fourth son of the King?
46
00:05:19,567 --> 00:05:21,728
- Yes.
- What did he say
47
00:05:21,869 --> 00:05:24,235
and he's the fourth son of King?
48
00:05:24,372 --> 00:05:29,833
He's a son of Yeon Gamo, a dancer.
49
00:05:34,683 --> 00:05:36,344
Lord!
50
00:05:36,485 --> 00:05:39,455
Lord! Escort lord now!
51
00:05:45,093 --> 00:05:47,187
- Dalsol!
- Yes.
52
00:05:47,329 --> 00:05:49,889
- Lock him in the prison!
- Yes.
53
00:05:50,032 --> 00:05:51,694
- Lock him up!
- Yes!
54
00:06:35,481 --> 00:06:41,442
Lord! I was very surprised
that I saw this jewel.
55
00:06:41,587 --> 00:06:43,248
How could it happen?
56
00:06:44,690 --> 00:06:46,886
Baekjae doesn't have fourth Prince.
57
00:06:47,026 --> 00:06:51,896
But how can the jewel
have number 4 written on it?
58
00:06:52,032 --> 00:06:55,195
And how could he assassinate Prince?
59
00:06:55,736 --> 00:06:59,503
How can this be real?
Please tell me.
60
00:06:59,641 --> 00:07:02,803
You have to tell us
to catch the assassinator.
61
00:07:05,346 --> 00:07:06,404
Lord!
62
00:07:08,449 --> 00:07:09,916
Pleaes tell me!
63
00:07:12,553 --> 00:07:17,218
General!
Look at the lord now!
64
00:07:18,962 --> 00:07:22,624
He needs to rest now!
Come back tomorrow!
65
00:07:24,566 --> 00:07:26,431
I'm sorry, lord!
66
00:07:27,569 --> 00:07:32,529
I was obssed with assassinator,
67
00:07:32,675 --> 00:07:34,735
so I disrespect you, lord.
68
00:08:03,542 --> 00:08:08,103
Do you know what the man is saying?
69
00:08:10,049 --> 00:08:15,315
You understood Yeon Gamo's son
is fourth son of King?
70
00:08:17,357 --> 00:08:18,619
Do you understand it?
71
00:08:20,759 --> 00:08:23,228
Yes, doctor.
72
00:08:23,764 --> 00:08:28,132
Oh, my! Then you are!
73
00:08:29,970 --> 00:08:32,733
You! You are!
74
00:08:33,273 --> 00:08:34,934
Yes! Doctor.
75
00:08:41,281 --> 00:08:47,481
Jang! How can this!
How...
76
00:08:55,830 --> 00:09:01,599
That's why Yeon Gamo
sent you to me! That's why!
77
00:09:02,438 --> 00:09:04,405
Yes! Doctor.
78
00:09:13,048 --> 00:09:16,416
Why are you doing this?
Get up.
79
00:09:16,553 --> 00:09:18,817
No, I can't do that.
80
00:09:18,955 --> 00:09:21,923
Rule is rule.
Please receive my courtesy.
81
00:09:24,261 --> 00:09:27,026
I'm not in the position
to receive your courtesy.
82
00:09:27,164 --> 00:09:29,029
If you do that, I'll be killed.
83
00:09:29,166 --> 00:09:30,224
But, Prince.
84
00:09:30,368 --> 00:09:34,134
Please treat me like you did.
That's the way to save me.
85
00:09:34,272 --> 00:09:35,932
After I become a Prince,
86
00:09:36,073 --> 00:09:39,737
when I become a Prince wholly,
and stand in front of people,
87
00:09:39,877 --> 00:09:41,846
it won't be late you to do so.
88
00:09:42,980 --> 00:09:46,177
Do you really want me to be killed?
89
00:09:49,220 --> 00:09:50,381
Doctor!
90
00:09:52,324 --> 00:09:53,585
I understand.
91
00:09:55,627 --> 00:09:57,596
Please drop your honorific.
92
00:10:52,487 --> 00:10:54,548
What happened here?
93
00:10:55,391 --> 00:10:57,758
Aja and fourth son is dead for sure.
94
00:10:57,894 --> 00:11:01,160
When Aja came back from Japan,
necklace was switched.
95
00:11:01,298 --> 00:11:06,065
But when it was switched again
and he had his?
96
00:11:08,105 --> 00:11:12,270
And what's this necklace with number 4?
97
00:11:12,410 --> 00:11:16,779
Honestly, we thought fourth son was dead,
98
00:11:16,915 --> 00:11:20,977
we found out not long ago that
general was looking for him.
99
00:11:21,119 --> 00:11:24,282
So? How did it go?
100
00:11:24,423 --> 00:11:29,190
And Prince was doing
his best to find fourth son.
101
00:11:30,028 --> 00:11:31,495
So he found him?
102
00:11:32,331 --> 00:11:36,791
If he did, he'd have told me.
103
00:11:37,236 --> 00:11:39,704
Who knows this more?
104
00:11:39,838 --> 00:11:41,897
It should be Baekmoo, Eunsol.
105
00:11:42,041 --> 00:11:44,202
Bring him! Bring him now!
106
00:11:49,683 --> 00:11:54,347
How much she had suffered
with knowing this!
107
00:11:55,989 --> 00:12:00,950
I shouldn't have sent
Yeon Gamo with her broken heart!
108
00:12:02,697 --> 00:12:07,066
She had reasons why couldn't say.
109
00:12:07,201 --> 00:12:09,169
I got angry and questioned her.
110
00:12:10,705 --> 00:12:15,166
When she sent you
and when I asked her to go to Silla.
111
00:12:15,911 --> 00:12:18,880
Doctor, don't do this to yourself.
112
00:12:19,815 --> 00:12:25,186
Still mother would have appreicated
what you did to her.
113
00:12:27,322 --> 00:12:33,887
She would be the happiest moment
that she ran to you.
114
00:12:38,434 --> 00:12:43,701
But how could you not
talk to me or prince?
115
00:12:44,340 --> 00:12:48,538
I misunderstood that
Imperial doesn't want me.
116
00:12:52,282 --> 00:12:56,843
But I confessed to Prince.
117
00:12:59,390 --> 00:13:05,056
And he knew this before he died?
118
00:13:06,497 --> 00:13:07,658
Yes.
119
00:13:08,500 --> 00:13:10,365
How pleased he must be!
120
00:13:11,302 --> 00:13:16,171
He favored you and you're his brother.
He was surely happy!
121
00:13:17,209 --> 00:13:22,169
Yes, doctor!
He wanted to assist King with me.
122
00:13:24,216 --> 00:13:29,677
And he said he is cured and has to
go to Donmyung ceremony.
123
00:13:33,726 --> 00:13:38,095
But I couldn't protect him.
124
00:13:38,231 --> 00:13:40,392
It's not time to blame yourself.
125
00:13:40,934 --> 00:13:44,301
How you are driven to a murderer?
126
00:13:44,439 --> 00:13:46,633
This is an intrigue of general!
127
00:13:46,774 --> 00:13:51,040
And what's the thing he showed to King?
128
00:13:51,579 --> 00:13:56,643
It's not certain but it must be
the necklace 4 written on it.
129
00:13:56,784 --> 00:13:57,945
Necklace?
130
00:14:02,490 --> 00:14:05,949
Prince told me his one was switched.
131
00:14:06,095 --> 00:14:09,258
But how come he had his one
132
00:14:09,398 --> 00:14:12,561
and general has fourth one?
133
00:14:12,702 --> 00:14:14,966
Well, I don't really...
134
00:14:15,505 --> 00:14:19,874
Has he met fourth one?
135
00:14:20,008 --> 00:14:23,068
Someone sent Prince a message
136
00:14:23,212 --> 00:14:25,374
that he has the necklace.
137
00:14:27,817 --> 00:14:30,877
So? Has Prince met him?
138
00:14:31,020 --> 00:14:34,388
General's people came
middle of nowhere.
139
00:14:35,526 --> 00:14:37,187
General?
140
00:14:37,727 --> 00:14:40,787
Yes, he was wearing plain clothes,
141
00:14:40,931 --> 00:14:43,992
Heuk Chipyung's troops came.
142
00:14:45,370 --> 00:14:49,238
General is driving fourth son
that he killed Prince.
143
00:14:49,374 --> 00:14:50,739
What?
144
00:14:50,876 --> 00:14:53,242
I certainly think it's general's conspiracy.
145
00:14:53,379 --> 00:14:58,338
But was there any situation
that fourth son had grudge?
146
00:14:58,483 --> 00:15:02,351
If he misunderstood that situation...
147
00:15:02,488 --> 00:15:03,750
Misunderstood?
148
00:15:03,890 --> 00:15:06,358
The day he meant to meet Prince.
149
00:15:06,893 --> 00:15:10,955
If he misunderstood the troops
of Heuk as Prince's.
150
00:15:11,097 --> 00:15:13,566
Fourth son could have thought that
151
00:15:13,700 --> 00:15:16,863
Prince was trying to kill him.
152
00:15:17,004 --> 00:15:21,873
Then it's possible
that he was telling truth?
153
00:15:23,010 --> 00:15:28,175
You gave the switched necklace to Prince
154
00:15:28,315 --> 00:15:31,079
and yours was lost in the cave?
155
00:15:31,219 --> 00:15:36,281
Yes, so I can reveal myself.
156
00:15:37,926 --> 00:15:42,795
They don't know their necklaces
were switched around.
157
00:15:42,932 --> 00:15:47,027
They're using that strategy
because they don't know me.
158
00:15:48,170 --> 00:15:49,728
I'll reveal myself!
159
00:15:49,873 --> 00:15:53,933
I'll reveal and I'll revenge for Prince.
160
00:15:54,076 --> 00:15:59,343
I see, but you have to wait, Jang!
161
00:15:59,482 --> 00:16:02,542
King doesn't know about you,
162
00:16:02,686 --> 00:16:04,950
he'll have huge impact on
163
00:16:05,087 --> 00:16:07,249
what general has showed him.
164
00:16:07,390 --> 00:16:11,953
Even if it's conspiracy,
you're a murderer now.
165
00:16:12,095 --> 00:16:14,860
If you respond to it poorly,
you'll be hurt.
166
00:16:16,199 --> 00:16:18,168
I'll find out the situation.
167
00:16:19,903 --> 00:16:21,371
I solved it once!
168
00:16:21,505 --> 00:16:23,973
I was annoyed by existence of fourth men,
169
00:16:24,109 --> 00:16:27,977
But now he can't even admit
where he had fourth son.
170
00:16:28,112 --> 00:16:32,174
Now he's spotted as a murderer,
he can't be a Crown Prince!
171
00:16:32,316 --> 00:16:35,878
What if he shows up
and deny all of these?
172
00:16:36,021 --> 00:16:38,785
He can claim that he didn't kill Prince.
173
00:16:38,924 --> 00:16:42,291
It can be the worst situation
but this is still good enough.
174
00:16:42,427 --> 00:16:44,895
Who the fourth son is
and who he is hidden.
175
00:16:45,030 --> 00:16:47,828
It is better to be revealed
then being anxious without knowing.
176
00:16:47,967 --> 00:16:50,527
That makes us the solution.
177
00:16:51,471 --> 00:16:56,033
There's nothing scarier
than invisible enemy.
178
00:16:56,174 --> 00:16:57,234
Yes.
179
00:16:58,078 --> 00:17:02,742
Anyway all we need to do
is see panicking Lord.
180
00:17:03,484 --> 00:17:04,644
Yes.
181
00:17:14,595 --> 00:17:16,962
I was looking for you.
182
00:17:17,499 --> 00:17:22,266
I know you were surprised
to hear Yeon Gamo's name.
183
00:17:22,804 --> 00:17:25,670
It happened before the ceremony
of previous King,
184
00:17:25,807 --> 00:17:27,867
so I couldn't tell you.
185
00:17:28,511 --> 00:17:34,074
Yes, but what was general
showing to the lord?
186
00:17:34,215 --> 00:17:35,581
That...
187
00:17:40,623 --> 00:17:41,783
Tell him.
188
00:17:42,626 --> 00:17:45,618
Lord! General is here!
189
00:17:45,762 --> 00:17:47,127
Bring him in!
190
00:17:55,673 --> 00:18:02,635
Lord! You have to tell me now!
What's that necklace?
191
00:18:06,184 --> 00:18:07,344
Tell him!
192
00:18:08,086 --> 00:18:11,147
Lord! Executive is here.
193
00:18:11,290 --> 00:18:12,551
Bring him in!
194
00:18:20,199 --> 00:18:21,665
I can't believe this!
195
00:18:21,800 --> 00:18:24,166
The person who killed Prince
was the fourth Prince?
196
00:18:24,303 --> 00:18:27,864
How can there be a Prince
that I don't know about?
197
00:18:28,008 --> 00:18:31,068
Is this really true?
198
00:18:31,211 --> 00:18:33,576
The hidden Prince killed Crown Prince!
199
00:18:33,713 --> 00:18:36,682
The authority of Imperial has
dropped on the ground.
200
00:18:36,816 --> 00:18:40,479
Please make it clear as possible!
201
00:18:40,620 --> 00:18:45,081
Perhaps 20 years ago
before the ceremony of King,
202
00:18:45,159 --> 00:18:47,524
I hope it wasn't her?
203
00:18:48,661 --> 00:18:51,222
This cannot be happening.
204
00:18:51,365 --> 00:18:54,027
Yes, lord! This must not happen.
205
00:18:54,169 --> 00:18:56,034
Who is it?
206
00:18:56,169 --> 00:19:00,835
You got to tell us now
so you can relieve Prince's grudge.
207
00:19:15,191 --> 00:19:16,350
Jang!
208
00:19:17,493 --> 00:19:18,357
Yes.
209
00:19:18,494 --> 00:19:22,453
What happened to questioning?
Did he tell who's behind it?
210
00:19:22,597 --> 00:19:25,863
Yes, I'm curious!
Did he talk?
211
00:19:26,502 --> 00:19:28,060
He didn't talk, sir.
212
00:19:29,105 --> 00:19:32,075
What if he shuts his mouth,
what happens then?
213
00:19:32,209 --> 00:19:34,268
Can't I catch the man behind this?
214
00:19:34,411 --> 00:19:37,573
I can't do that.
I can't do that.
215
00:19:38,215 --> 00:19:41,275
I will reveal it, I will!
216
00:19:44,122 --> 00:19:47,024
Jang! Do we get reward
for catching the criminal?
217
00:19:47,157 --> 00:19:48,819
What's wrong with Jang?
218
00:19:49,361 --> 00:19:53,625
He's disappointed that
the man doesn't talk.
219
00:19:53,765 --> 00:19:56,633
You know, they don't talk
in the beginning.
220
00:19:56,768 --> 00:20:01,034
But if he gets hasseled,
wouldn't he say anything?
221
00:20:01,172 --> 00:20:02,231
Would he do that?
222
00:20:02,374 --> 00:20:04,433
No warriors can bear the torture!
223
00:20:04,576 --> 00:20:05,544
I hope it's right.
224
00:20:05,678 --> 00:20:08,739
Don't worry!
Just worry what to do
225
00:20:08,882 --> 00:20:10,645
With your reward.
226
00:20:10,783 --> 00:20:12,445
I'll open a merchant shop.
227
00:20:12,586 --> 00:20:15,646
I want a tavern! With Ms Mojin.
228
00:20:15,790 --> 00:20:17,654
Why you use my reward!
229
00:20:17,790 --> 00:20:19,850
I use mine, why do you use it?
230
00:20:19,993 --> 00:20:20,960
Damn it!
231
00:20:21,094 --> 00:20:23,563
- You!
- Dad.
232
00:20:24,599 --> 00:20:27,659
You always do this,
I'll just!
233
00:20:36,310 --> 00:20:38,369
Well done.
234
00:20:38,512 --> 00:20:41,778
Although you were at the border,
235
00:20:41,916 --> 00:20:44,680
it was the great a scheme
to prevent all the suspicion
236
00:20:44,820 --> 00:20:46,879
we could get from Prince's death.
237
00:20:47,623 --> 00:20:50,786
Strategy?
What are you talking about?
238
00:20:54,530 --> 00:20:55,997
It wasn't me.
239
00:20:57,232 --> 00:21:01,100
I came back and investigated
the man who harmed Prince
240
00:21:01,236 --> 00:21:04,798
In the process, I found out that
241
00:21:04,940 --> 00:21:08,105
The fourth son tried to kill the Prince.
242
00:21:09,246 --> 00:21:11,611
Right! That's right.
243
00:21:11,748 --> 00:21:17,517
Your words make me disappointed.
Don't misunderstand me!
244
00:21:24,662 --> 00:21:27,928
Don't be disappointed
that he's not telling us all.
245
00:21:28,065 --> 00:21:31,432
It's better that less people know this.
246
00:21:31,570 --> 00:21:33,231
Don't you think, father?
247
00:21:33,371 --> 00:21:35,839
Then? Do you have something in your mind?
248
00:21:35,975 --> 00:21:39,536
He's already preparaing
for what is after the abdicaiton.
249
00:21:39,679 --> 00:21:41,043
After?
250
00:21:41,179 --> 00:21:45,047
If anyone knows he led to kill Prince,
251
00:21:45,183 --> 00:21:47,379
Somebody can hold his feet,
252
00:21:47,520 --> 00:21:49,886
when he commands the authority.
253
00:21:50,022 --> 00:21:52,286
So he's doing it fine.
254
00:21:53,326 --> 00:21:55,591
Don't you get it?
255
00:21:55,729 --> 00:21:59,892
He's restraining you, father!
256
00:22:00,033 --> 00:22:03,490
Well, to be exact, it's my mother.
257
00:22:03,637 --> 00:22:08,597
Even if you have different mother,
you have the same blood.
258
00:22:08,742 --> 00:22:10,209
You'll see!
259
00:22:10,344 --> 00:22:13,314
The distribution of honors to enthrone you,
260
00:22:13,447 --> 00:22:17,316
you, mother and I will be excluded from it.
261
00:22:34,770 --> 00:22:35,828
How may I help you?
262
00:22:35,971 --> 00:22:38,132
What's with fourth son's necklace?
263
00:22:38,675 --> 00:22:42,236
What do you mean?
What are you talking about?
264
00:22:42,379 --> 00:22:44,540
Will you pretend you don't know about this?
265
00:22:45,415 --> 00:22:47,075
I don't know what you're talking about.
266
00:22:48,018 --> 00:22:51,681
You think his power can do anything.
267
00:22:52,623 --> 00:22:56,388
But rather my father has the authority first.
268
00:22:57,827 --> 00:23:00,592
And his in-law,
269
00:23:00,730 --> 00:23:03,791
The strongest authority, Hae family,
270
00:23:03,934 --> 00:23:05,697
Doesn't move by Sir Hae Dojoo.
271
00:23:05,837 --> 00:23:08,897
In the center of Hae's power,
my mother stands there.
272
00:23:10,042 --> 00:23:13,102
I think you're taking a wrong idea.
273
00:23:16,847 --> 00:23:17,905
What do you want?
274
00:23:18,050 --> 00:23:21,417
I have things to give to Dr. Giroo.
275
00:23:21,553 --> 00:23:22,612
What is it?
276
00:23:22,755 --> 00:23:25,723
Merchant Jin wants to see him.
277
00:23:25,857 --> 00:23:30,022
Merchant Jin?
Why do you see her?
278
00:23:30,862 --> 00:23:33,627
Well, I don't know.
279
00:23:38,271 --> 00:23:43,436
Why do you want to see him?
Duke Seodong will be angry.
280
00:23:43,977 --> 00:23:45,274
I have a business.
281
00:23:46,512 --> 00:23:47,673
He's coming!
282
00:23:56,223 --> 00:23:59,886
I thought we won't be seeing each other?
283
00:24:00,829 --> 00:24:04,697
I don't feel sorry at all.
284
00:24:06,334 --> 00:24:10,101
I trusted that my words made you suffer
285
00:24:10,238 --> 00:24:12,901
And it led you to do difficult decision.
286
00:24:13,042 --> 00:24:17,411
And loved me on your own way.
287
00:24:19,648 --> 00:24:22,412
But it's not!
288
00:24:24,453 --> 00:24:29,413
You could do anything for your rise.
289
00:24:32,162 --> 00:24:34,528
That's why you killed Prince,
290
00:24:34,664 --> 00:24:38,532
And you did it without flicking your eyes.
291
00:24:38,669 --> 00:24:41,034
In the process of killing,
292
00:24:41,171 --> 00:24:45,268
I know your father, Abigi,
was involved in this!
293
00:24:46,010 --> 00:24:48,570
I don't know
what you're talking about.
294
00:24:50,415 --> 00:24:54,785
It's true that my father is
doing business to survive.
295
00:24:54,919 --> 00:24:58,286
But what has it got to do
with killing the Prince?
296
00:24:58,424 --> 00:25:00,789
How evil you are!
297
00:25:00,926 --> 00:25:04,190
You may misunderstand
due to Imperial's critical condition,
298
00:25:04,830 --> 00:25:08,994
The man who tried to kill
Prince is the fourth son of King!
299
00:25:09,134 --> 00:25:11,193
He is revealed to be the one!
300
00:25:11,837 --> 00:25:16,208
What? What?
The fourth son of the King!
301
00:25:16,341 --> 00:25:20,506
So don't ever call me like this.
302
00:25:21,148 --> 00:25:25,311
As I'm not the Hwarang,
you're a Princess of Silla any more.
303
00:25:40,969 --> 00:25:46,464
They don't know our necklaces
were switched around,
304
00:25:46,608 --> 00:25:50,567
Or nor my existence,
that's why they're using this plan.
305
00:25:50,713 --> 00:25:52,977
So I can reveal myself.
306
00:25:53,115 --> 00:25:54,672
I can't believe this.
307
00:25:54,816 --> 00:25:57,284
The fourth Prince killed the Prince?
308
00:25:57,420 --> 00:26:01,082
How come there's another Prince
I don't know about?
309
00:26:01,223 --> 00:26:04,284
Is this really true?
310
00:26:04,428 --> 00:26:06,793
The hidden Prince killed Crown Prince!
311
00:26:06,929 --> 00:26:09,592
The authority of Imperial has
dropped on the ground.
312
00:26:17,942 --> 00:26:23,107
Yeon Gamo! When you asked
me to look after Jang,
313
00:26:23,247 --> 00:26:26,809
She wanted me to protect him in danger,
314
00:26:31,957 --> 00:26:36,518
- Did she go to see Giroo again?
- Yes, she took Chogi.
315
00:26:37,363 --> 00:26:40,924
Why Giroo again?
And by herself.
316
00:26:41,066 --> 00:26:43,330
- He's waiting now?
- Yes.
317
00:26:43,468 --> 00:26:44,730
I think she's here.
318
00:26:51,310 --> 00:26:53,778
Why did you see Giroo again?
319
00:26:53,913 --> 00:26:55,380
What's happening?
320
00:26:55,515 --> 00:26:59,473
How come the fourth son became
the murderer of Prince?
321
00:27:00,020 --> 00:27:04,081
Jangdoo who was saved by Mojin,
confessed that.
322
00:27:04,224 --> 00:27:05,384
Pardon?
323
00:27:05,926 --> 00:27:07,791
It must be their deed!
324
00:27:07,929 --> 00:27:11,296
Even if general and Heuk were at the border,
325
00:27:11,431 --> 00:27:13,400
It must be their deed!
326
00:27:14,134 --> 00:27:17,195
To be exact, it's Giroo's act.
327
00:27:17,338 --> 00:27:18,998
What do you mean?
328
00:27:19,941 --> 00:27:22,501
I don't have any evidence to prove it.
329
00:27:22,642 --> 00:27:25,010
But when you and Prince were in the cave,
330
00:27:25,147 --> 00:27:27,706
Merchant Abigi made a move to Achak.
331
00:27:28,349 --> 00:27:29,611
Merchant Abigi?
332
00:27:29,751 --> 00:27:33,710
Abigi is a father of Giroo!
333
00:27:44,467 --> 00:27:46,059
How is it going?
334
00:27:46,703 --> 00:27:50,969
Lord asked me
whether his fourth son can be found,
335
00:27:51,107 --> 00:27:53,269
So I was asking to Eunsol, Baekmoo.
336
00:27:54,310 --> 00:27:58,872
You knew Yeon Gamo,
perhaps you know something?
337
00:27:59,016 --> 00:28:02,076
If we find him! What happens next?
338
00:28:02,219 --> 00:28:05,086
Well, lord just wants to know who he is.
339
00:28:05,223 --> 00:28:07,486
Nothing would really change.
340
00:28:07,626 --> 00:28:08,990
Don't you think?
341
00:28:09,628 --> 00:28:13,587
I think so, if he's the man behind this...
342
00:28:13,731 --> 00:28:15,097
That's not true at all!
343
00:28:19,137 --> 00:28:23,198
What I mean is that
it must be general's conspiracy.
344
00:28:24,042 --> 00:28:25,805
Then it's worse.
345
00:28:25,945 --> 00:28:29,813
General will try to execute him
as soon as he shows up.
346
00:28:29,949 --> 00:28:33,009
Yes, if it's consipracy.
347
00:28:33,151 --> 00:28:35,313
Why would he drive
fourth son to a murderer?
348
00:28:35,454 --> 00:28:38,912
Because he's the fearful
existence to him?
349
00:28:39,058 --> 00:28:40,423
Sir Imperial guard!
350
00:28:41,160 --> 00:28:42,526
What is it?
351
00:28:43,063 --> 00:28:44,621
You need to go to
Prince Bu Yeodo's room.
352
00:28:44,765 --> 00:28:47,164
Why? Something happened to Prince?
353
00:28:47,300 --> 00:28:50,269
- I think he's getting worse.
- What?
354
00:28:50,405 --> 00:28:53,169
So lord is on the way.
355
00:28:53,708 --> 00:28:55,470
I see, let's go!
356
00:29:08,423 --> 00:29:11,291
Doctor! Jin Gakyung wants to see you.
357
00:29:12,428 --> 00:29:14,293
I think it's urgent.
358
00:29:20,535 --> 00:29:21,696
What is it?
359
00:29:24,340 --> 00:29:25,897
What do you want to say?
360
00:29:26,443 --> 00:29:30,710
I heard you know the identity of Seodong.
361
00:29:31,246 --> 00:29:33,614
- You knew it?
- Yes.
362
00:29:33,749 --> 00:29:34,910
Is that why you wanted to see me?
363
00:29:35,051 --> 00:29:36,916
Not that,
364
00:29:37,053 --> 00:29:39,419
he couldn't bear his anger and sorrow...
365
00:29:39,557 --> 00:29:40,524
He went to see the lord?
366
00:29:40,657 --> 00:29:45,027
Yes, but I think revealing his identity now
367
00:29:45,162 --> 00:29:48,062
is the trap he may fall into.
I'm worried about him.
368
00:29:49,400 --> 00:29:54,360
Honestly, I know a situation that
Dr. Giroo has done things.
369
00:29:54,505 --> 00:29:56,564
- So I told him.
- What?
370
00:29:56,707 --> 00:29:58,572
He was so upset that.
371
00:29:58,709 --> 00:30:02,669
He has nothing but anger
and revenge in his heart.
372
00:30:04,416 --> 00:30:06,384
Can we leave him alone?
373
00:30:06,519 --> 00:30:09,579
Honestly, I have things to consider.
374
00:30:10,223 --> 00:30:13,590
Also Jang won't behave that easily.
375
00:30:13,726 --> 00:30:19,392
He knows what it means to reveal his identity.
376
00:30:22,335 --> 00:30:24,395
There won't be Jang we used to know.
377
00:30:25,238 --> 00:30:28,800
If he reveals himself,
either he become a sacrifice,
378
00:30:28,941 --> 00:30:32,001
or Prince.
It's either one.
379
00:31:12,088 --> 00:31:13,247
Jang,
380
00:31:16,492 --> 00:31:19,155
come inside,
I need to talk to you.
381
00:31:19,795 --> 00:31:21,559
Doctor, I'm sorry.
382
00:31:22,999 --> 00:31:27,561
But I have to think about something.
Give me some time.
383
00:32:04,077 --> 00:32:09,242
Disgrace king leaves sadness
and sadness lays mistakes.
384
00:32:09,383 --> 00:32:14,251
But mistake bears a man,
and the man burns incense himself.
385
00:32:14,388 --> 00:32:17,254
The man who burns incense!
Will become a king.
386
00:32:17,891 --> 00:32:22,761
King will arise Baekjae
and gain enormous glory!
387
00:32:23,497 --> 00:32:27,662
Yeon Gamo spent a night with the King.
388
00:32:28,904 --> 00:32:30,963
The man who was born mistakenly,
389
00:32:33,808 --> 00:32:35,867
when the incense burner came to me,
390
00:32:36,411 --> 00:32:40,677
when she pregnant Jang,
it wasn'tjust coincident?
391
00:32:45,755 --> 00:32:49,213
Who was it! Who burned incense!
392
00:32:49,358 --> 00:32:52,020
Who is it! Who came to my workshop.
393
00:32:52,162 --> 00:32:54,027
Who burned the incense!
394
00:33:25,397 --> 00:33:26,557
Jang!
395
00:33:29,001 --> 00:33:30,160
Yes.
396
00:33:30,302 --> 00:33:33,066
When you came to me for the first time,
397
00:33:34,907 --> 00:33:36,067
Yes.
398
00:33:36,708 --> 00:33:40,475
Did you see bronze
incense burner in my room?
399
00:33:43,216 --> 00:33:44,080
Yes.
400
00:33:44,217 --> 00:33:45,616
When was it?
401
00:33:49,055 --> 00:33:51,320
It was the coronation of Crown Prince.
402
00:33:51,457 --> 00:33:55,224
Was it burned?
403
00:33:56,663 --> 00:33:57,823
Yes.
404
00:33:59,567 --> 00:34:04,435
Then, then, the owner of oracle...
405
00:34:07,676 --> 00:34:09,337
was you, Jang!
406
00:34:26,595 --> 00:34:30,965
Lord! You need to sleep.
407
00:34:31,801 --> 00:34:35,362
I'm worried that you might get sick.
408
00:34:35,505 --> 00:34:37,371
Please go to bed.
409
00:34:39,209 --> 00:34:44,374
Since my fourth son became a murderer,
410
00:34:45,749 --> 00:34:51,415
if you'll die,
I have no reason to live.
411
00:34:53,358 --> 00:34:54,518
Lord!
412
00:34:56,261 --> 00:35:02,724
Nothing seems to be worth.
Nothing seems to be worth!
413
00:35:08,873 --> 00:35:11,137
I feel much better today!
414
00:35:11,276 --> 00:35:12,938
That's right, general.
415
00:35:13,078 --> 00:35:15,547
King already lost every motivation,
416
00:35:15,681 --> 00:35:18,547
and he's not coming out
of the Prince's room.
417
00:35:18,684 --> 00:35:22,347
He's going to announce
the abdication soon.
418
00:35:23,989 --> 00:35:26,254
This is your merit, Giroo!
419
00:35:27,393 --> 00:35:30,363
No, if I hadn't have Sir Abigi's help,
420
00:35:30,496 --> 00:35:33,159
I couldn't have done it by myself.
421
00:35:33,300 --> 00:35:34,358
Really?
422
00:35:34,501 --> 00:35:39,962
Yes! That's why I brought him
without asking you.
423
00:35:40,108 --> 00:35:42,167
Yes, you should.
424
00:35:42,310 --> 00:35:45,302
If he helped me,
he deserves to drink withme.
425
00:35:46,247 --> 00:35:49,217
Be my strength with Dr. Giroo!
426
00:35:49,750 --> 00:35:51,809
You deserve it, general.
427
00:35:51,953 --> 00:35:55,514
I would do anything for you.
428
00:35:55,657 --> 00:35:59,218
What are you doing?
Let's get drunk!
429
00:36:13,476 --> 00:36:15,944
It's a big fortune that I met you.
430
00:36:16,078 --> 00:36:17,341
I'm flattered.
431
00:36:17,480 --> 00:36:18,742
No.
432
00:36:18,882 --> 00:36:21,646
The man to achieve the throne,
433
00:36:21,784 --> 00:36:23,843
not only he needs strength
but heaven and people' luck.
434
00:36:26,590 --> 00:36:30,855
Since I met you,
heaven seems to be hleping me.
435
00:36:32,596 --> 00:36:35,565
My path will be strong and broad!
436
00:36:43,909 --> 00:36:46,902
Since when you were close with Dr. Giroo?
437
00:36:48,746 --> 00:36:49,907
This time.
438
00:36:50,849 --> 00:36:53,910
You tie the bond with this big case?
439
00:36:54,954 --> 00:37:00,016
People who devise,
they recognize each other.
440
00:37:14,674 --> 00:37:16,540
You think it's over with me?
441
00:37:17,477 --> 00:37:20,844
No, I'm just starting now.
442
00:37:20,981 --> 00:37:25,247
Did you think I would give up
my goal that easily?
443
00:37:28,388 --> 00:37:30,255
You got me all wrong!
444
00:37:43,105 --> 00:37:47,006
Isn't this sogokju?
And three bottles?
445
00:37:47,142 --> 00:37:51,010
Yes, Prince granted to me.
446
00:37:51,146 --> 00:37:52,704
From Prince!
447
00:37:54,049 --> 00:37:56,610
If he granted it to you,
448
00:37:56,753 --> 00:37:59,620
he knew it would get to me.
449
00:37:59,756 --> 00:38:03,122
You've always been
like a father to me,
450
00:38:03,260 --> 00:38:06,229
this is all I can give you, sorry.
451
00:38:06,364 --> 00:38:08,024
I'm happy with this!
452
00:38:12,670 --> 00:38:14,137
What's wrong with mine?
453
00:38:14,272 --> 00:38:17,537
You got to study.
You want to be like your brother.
454
00:38:19,278 --> 00:38:22,041
This is what I studied myself,
you can have it.
455
00:38:22,180 --> 00:38:23,339
What about you?
456
00:38:23,881 --> 00:38:26,544
I'm going to it as well.
Thanks anyway.
457
00:38:27,785 --> 00:38:30,846
- I'd get going now.
- OK, see you next time.
458
00:38:34,792 --> 00:38:37,261
What's wrong with him, dad?
459
00:38:37,396 --> 00:38:39,660
It happens sometimes.
460
00:38:39,799 --> 00:38:43,360
When you wake up one day,
you're thankful to people.
461
00:38:43,503 --> 00:38:46,995
He has to be like that, just to me!
462
00:38:49,742 --> 00:38:53,109
Really? Did you make this for me?
463
00:38:53,246 --> 00:38:55,407
Well, it wasn't for you
464
00:38:55,549 --> 00:38:58,312
It's the pattern fabric that
we achieved for the first time.
465
00:38:58,452 --> 00:39:00,920
Really? This is meaningful.
466
00:39:01,454 --> 00:39:03,218
I want you to have it.
467
00:39:03,957 --> 00:39:06,926
Why? Why did you think that?
468
00:39:07,862 --> 00:39:09,830
Thanks anyway.
469
00:39:13,867 --> 00:39:18,032
Wow! I was going to wait
for 10 more years.
470
00:39:18,173 --> 00:39:21,040
But he finally found my value already!
471
00:39:21,576 --> 00:39:23,636
I feel so much better!
472
00:39:24,580 --> 00:39:25,944
It's silk, silk!
473
00:39:27,583 --> 00:39:29,744
What are you hiding?
474
00:39:30,887 --> 00:39:35,151
Why don't you and Jang
say about questioning?
475
00:39:35,291 --> 00:39:37,658
I feel so heavy!
Please talk to me.
476
00:39:37,793 --> 00:39:39,954
Doctor, this is Jang.
477
00:39:40,596 --> 00:39:41,756
Come in.
478
00:39:46,636 --> 00:39:51,699
I'm sorry but I need to go
to somewhere for a few days.
479
00:39:52,442 --> 00:39:54,206
Is there more to think?
480
00:39:54,946 --> 00:39:56,105
Yes!
481
00:39:56,848 --> 00:39:57,906
I'll let you go.
482
00:39:58,049 --> 00:40:01,814
Doctor! Where are you going
at this crucial moment?
483
00:40:01,953 --> 00:40:06,413
But if you have to go,
tell me what you think first.
484
00:40:07,058 --> 00:40:08,218
Yes!
485
00:40:10,361 --> 00:40:11,522
Doctor!
486
00:40:14,266 --> 00:40:17,132
He's struggling
because of the Prince incident.
487
00:40:17,269 --> 00:40:20,238
Take good care of him.
488
00:40:38,192 --> 00:40:40,455
What? Achak?
489
00:40:41,595 --> 00:40:46,158
Why Achak?
Are you going to the cave?
490
00:40:48,001 --> 00:40:50,369
No, I want to enjoy.
491
00:40:51,305 --> 00:40:55,367
- Pardon?
- I want to enjoy with you.
492
00:40:56,711 --> 00:40:59,077
I have permission from doctor.
493
00:41:34,852 --> 00:41:37,616
This is the last house
I lived with mother.
494
00:41:39,757 --> 00:41:43,022
I hadn't listened to my mother badly.
495
00:41:43,661 --> 00:41:47,154
Like you don't listen to me,
I can tell you did.
496
00:41:49,502 --> 00:41:53,267
I didn't study and digged up
the noble's grave.
497
00:41:53,405 --> 00:41:55,565
I made a grain bean bomb.
498
00:41:55,708 --> 00:41:59,371
If I were her, I would get angry
and gave you up.
499
00:42:05,117 --> 00:42:08,484
If you were my mother,
I wouldn't have done that.
500
00:42:08,621 --> 00:42:11,385
Right! I would punch your.
501
00:42:13,326 --> 00:42:16,489
But my mother bear everything,
502
00:42:16,629 --> 00:42:20,691
she always smiled at me and cook nice meal.
503
00:42:22,136 --> 00:42:26,300
Although she didn't eat,
she always cook with good grains.
504
00:42:29,443 --> 00:42:31,604
She used to cook
some seasoned vegetables for me.
505
00:42:31,747 --> 00:42:33,304
I'll do it.
506
00:42:33,948 --> 00:42:36,417
Then I'll cook rice.
507
00:42:37,151 --> 00:42:39,017
Are you sure I can eat that?
508
00:42:39,154 --> 00:42:41,621
Don't eat too much later!
509
00:43:21,332 --> 00:43:23,892
Something is on your face.
510
00:43:26,838 --> 00:43:31,901
Why? Here?
Is it here?
511
00:43:43,356 --> 00:43:44,720
You're pretty good.
512
00:43:46,492 --> 00:43:48,357
Open yours.
513
00:43:52,498 --> 00:43:53,557
What's this?
514
00:43:53,700 --> 00:43:57,864
Rainy day is a flat cake!
Snowy day is porridge!
515
00:44:00,607 --> 00:44:02,473
Instead! I'll feed you!
516
00:44:29,538 --> 00:44:35,306
I thought of you coming here
with danger you had to deal with.
517
00:44:38,447 --> 00:44:45,752
You told me revenge is tedious thing to do.
518
00:44:48,191 --> 00:44:51,457
But why is revenge tedious?
519
00:44:51,995 --> 00:44:56,865
If it's tedious to revenge
who killed my mother and brother,
520
00:44:57,000 --> 00:44:59,662
What is worth in this world?
521
00:45:02,506 --> 00:45:08,275
I'll get my identity and position back
then revenge him.
522
00:45:09,213 --> 00:45:13,274
It's too dangerous.
You have to think rational.
523
00:45:13,417 --> 00:45:15,386
I don't like that rationality.
524
00:45:15,519 --> 00:45:19,581
I don't want to fight
with the way to escape.
525
00:45:19,725 --> 00:45:21,886
I don't have the exit.
526
00:45:22,028 --> 00:45:24,997
No, I don't want to make an exit.
527
00:45:26,532 --> 00:45:29,694
When I get to back off,
528
00:45:29,836 --> 00:45:32,897
I'm afraid to back off
when I fear the death.
529
00:45:34,040 --> 00:45:41,811
I'm afraid to give up
when I think about happy days with you.
530
00:45:45,052 --> 00:45:51,048
For the first time, I resent our love with you.
531
00:45:57,699 --> 00:45:59,564
And my heart is broken.
532
00:46:02,403 --> 00:46:05,463
The way I insist to go,
533
00:46:05,608 --> 00:46:08,577
I may not be able to protect our love.
534
00:46:10,913 --> 00:46:17,682
Should I stop now?
Do you like if I do that?
535
00:46:20,022 --> 00:46:22,389
That's why I came here with you.
536
00:46:25,428 --> 00:46:27,486
I need your permission.
537
00:46:28,331 --> 00:46:33,200
I need your permission
because I belong to you.
538
00:46:34,337 --> 00:46:39,400
After revealing myself,
I'm going the road of
539
00:46:39,944 --> 00:46:43,606
either I get killed or become a Crown Prince,
540
00:46:44,147 --> 00:46:49,051
I have to do that tedious revenge
so I'm going.
541
00:46:52,990 --> 00:46:54,356
Please allow me.
542
00:47:30,531 --> 00:47:31,792
Go in.
543
00:47:32,733 --> 00:47:34,700
Are you going now?
544
00:47:37,238 --> 00:47:38,398
Go in.
545
00:47:56,191 --> 00:48:00,754
Go in.
Otherwise I can't go.
546
00:48:33,832 --> 00:48:34,992
You're back?
547
00:48:37,036 --> 00:48:39,596
What's wrong?
Something happened?
548
00:48:39,737 --> 00:48:43,003
What about Jang?
Didn't he come with you?
549
00:49:07,500 --> 00:49:09,662
What's your business at this late?
550
00:49:09,804 --> 00:49:11,965
I need to see the lord.
551
00:49:12,106 --> 00:49:16,065
- For what?
- It's about the Prince case.
552
00:49:17,110 --> 00:49:20,775
But Dr. Mok said you lost
your temper for it.
553
00:49:20,915 --> 00:49:22,678
And he told me not to let you in.
554
00:49:22,817 --> 00:49:25,184
No! It's not late.
555
00:49:25,319 --> 00:49:29,188
It's not about losing my temper.
Please let me in.
556
00:49:29,325 --> 00:49:33,590
If you want to see the lord,
come with Dr. Mok.
557
00:49:33,729 --> 00:49:35,094
Sir guard!
558
00:49:35,832 --> 00:49:36,991
Bring him in!
559
00:49:41,037 --> 00:49:42,197
Go in.
560
00:49:54,884 --> 00:49:56,443
What is it?
561
00:49:57,589 --> 00:50:01,752
What do you know about the case?
562
00:50:03,594 --> 00:50:08,463
Yes, lord! Before Prince is dead,
563
00:50:08,599 --> 00:50:11,363
he told me who the fourth Prince is!
564
00:50:12,203 --> 00:50:14,365
What?
565
00:50:15,407 --> 00:50:19,969
I have a plan to prove that
566
00:50:20,112 --> 00:50:21,976
the fourth Prince didn't kill the Prince.
567
00:50:24,517 --> 00:50:27,486
So will you follow my way?
568
00:50:32,224 --> 00:50:34,989
- What?
- Except the urgent people to work,
569
00:50:35,127 --> 00:50:37,995
did he want all Taehaksa people
in questioning place?
570
00:50:38,131 --> 00:50:40,599
Yes, that's what he told me.
571
00:50:40,734 --> 00:50:44,396
- Who? Who sent the order?
- Eunsol of Imperial guards.
572
00:50:44,538 --> 00:50:46,301
It was an lord's urgent order.
573
00:50:46,440 --> 00:50:49,500
So I delivered it on my way
to Taehaksa people.
574
00:50:52,746 --> 00:50:55,113
Why does he want us there?
575
00:50:55,249 --> 00:50:58,218
He must have confessed
that general forged him.
576
00:50:58,352 --> 00:51:00,513
Let's find out!
577
00:51:00,655 --> 00:51:05,024
I wanted to see his neck twisted
578
00:51:05,159 --> 00:51:07,923
And saying 'Yes, I did it',
I gotta hear this.
579
00:51:08,063 --> 00:51:10,224
But why do we have to be there?
580
00:51:10,365 --> 00:51:12,525
They need witnesses!
581
00:51:12,667 --> 00:51:14,728
Right, otherwise he'll deny his confess.
582
00:51:14,871 --> 00:51:19,330
- I hope so.
- Let's go! Hurry!
583
00:51:19,476 --> 00:51:21,136
- Hurry.
- Wait for me!
584
00:51:21,978 --> 00:51:22,945
Is this true?
585
00:51:23,078 --> 00:51:26,242
Yes, they told us to come
to questioning place?
586
00:51:26,883 --> 00:51:31,752
- Do you know why?
- Well, I have no idea.
587
00:51:33,991 --> 00:51:35,754
Go to questioning place?
588
00:51:35,892 --> 00:51:38,952
Notjust general, they called up
all people in the palace.
589
00:51:39,095 --> 00:51:40,461
All people?
590
00:51:40,598 --> 00:51:43,464
Yes, I thought only Taehaksa people
were called up.
591
00:51:43,601 --> 00:51:46,001
But officials of palace were called up as well.
592
00:51:46,137 --> 00:51:50,005
What's happening?
Questioning has stopped meanwhile.
593
00:51:50,141 --> 00:51:51,700
Don't worry too much.
594
00:51:51,842 --> 00:51:55,006
Even if he quesiton him again,
he won't get anything.
595
00:51:55,146 --> 00:51:57,809
I think he's going to settle it quietly.
596
00:51:57,949 --> 00:51:59,611
You'll see, let's go!
597
00:52:22,375 --> 00:52:25,038
- Start it!
- Yes.
598
00:52:29,984 --> 00:52:34,943
Have you met the man who forged you?
599
00:52:35,088 --> 00:52:36,248
Yes.
600
00:52:36,390 --> 00:52:38,758
Do you remember his face?
601
00:52:40,695 --> 00:52:41,855
Yes!
602
00:52:42,397 --> 00:52:47,494
If he's here, can you distinguish him?
603
00:52:51,439 --> 00:52:52,498
Yes.
604
00:52:53,541 --> 00:52:57,501
Good! Take a look at everyone here,
605
00:52:57,646 --> 00:52:59,011
and find him!
606
00:53:06,256 --> 00:53:12,024
All men stand in front of this man,
one by one!
607
00:53:14,065 --> 00:53:15,828
It'll start from Taehaksa.
608
00:53:58,844 --> 00:54:01,405
General, you have to do this as well.
609
00:54:02,849 --> 00:54:04,317
Do as he say!
610
00:54:41,090 --> 00:54:45,151
Are you sure the forger isn't here?
611
00:54:45,295 --> 00:54:46,488
That's correct.
612
00:54:46,629 --> 00:54:53,092
- You didn't see him?
- No, he's not here.
613
00:54:53,235 --> 00:55:00,109
You said the forger is
my fourth son! Right?
614
00:55:03,146 --> 00:55:04,306
Right?
615
00:55:05,449 --> 00:55:10,410
- It's right!
- The fourth son is here!
616
00:55:16,561 --> 00:55:18,427
The fourth son, step forward!
617
00:55:21,265 --> 00:55:23,131
The fourth son, step forward!
618
00:55:26,371 --> 00:55:27,839
Lord!
619
00:55:28,674 --> 00:55:31,040
- Lord!
- What is it?
620
00:55:31,176 --> 00:55:36,137
Prince, Prince Bu Yeodo just died!
621
00:55:36,281 --> 00:55:37,442
What?
622
00:55:39,285 --> 00:55:43,346
Do? Is this true?
623
00:55:43,490 --> 00:55:44,548
Yes!
624
00:55:45,291 --> 00:55:47,589
No, no!
625
00:55:48,928 --> 00:55:50,190
Escort lord!
626
00:55:50,731 --> 00:55:53,791
You lock him up again!
And follow the lord now!
627
00:55:53,934 --> 00:55:54,696
- Yes!
- Lord!
628
00:55:54,835 --> 00:55:58,601
You return to Taehaksa
and prepare the funeral!
629
00:55:58,739 --> 00:55:59,900
Yes!
630
00:56:09,150 --> 00:56:15,317
Who come the fourth son is here!
631
00:56:24,167 --> 00:56:26,931
Why are you making me so miserable?
632
00:56:27,970 --> 00:56:31,030
I couldn't see your last,
633
00:56:47,525 --> 00:56:49,493
Without a word,
how can you do this?
634
00:56:49,626 --> 00:56:52,595
That's the only way
635
00:56:52,729 --> 00:56:57,599
to prove false accusation and the truth.
636
00:56:57,735 --> 00:57:01,797
Have you told you're his fourth son?
637
00:57:01,940 --> 00:57:07,208
I haven't told him.
I told him that Prince asked me to do so.
638
00:57:09,648 --> 00:57:13,312
He might not announce
because of me,
639
00:57:13,452 --> 00:57:16,319
so I haven't told him about me.
640
00:57:19,158 --> 00:57:24,119
It happened like that
but half is successful.
641
00:57:26,266 --> 00:57:30,134
He said there was no fourth son there.
642
00:57:30,270 --> 00:57:33,932
It's clear now I didn't forge him.
643
00:57:35,275 --> 00:57:39,542
If I reveal myself,
everything becomes a lie.
644
00:57:39,680 --> 00:57:42,444
But I don't think that way.
645
00:57:42,584 --> 00:57:45,677
The most important thing is to protect you.
646
00:57:45,820 --> 00:57:47,685
I mean you have to be preserved.
647
00:57:49,323 --> 00:57:51,588
Was the fourth son really there?
648
00:57:51,726 --> 00:57:53,490
That's why he made that situation.
649
00:57:53,629 --> 00:57:57,190
He disguised it because Jangdoo
couldn't recognize him.
650
00:57:57,332 --> 00:58:01,098
Now it's hard to drive him to a murderer.
651
00:58:06,743 --> 00:58:08,903
But Do is dead.
652
00:58:09,045 --> 00:58:13,414
His continous shock will make harder
for King to manage it.
653
00:58:13,550 --> 00:58:15,415
We have time so let's make a plan.
654
00:58:15,552 --> 00:58:18,521
Don't we have to do military operation?
655
00:58:18,655 --> 00:58:20,418
He was there!
656
00:58:21,458 --> 00:58:26,020
Among those people, he was there.
657
00:58:30,268 --> 00:58:34,533
Who was it? Who would it be?
658
00:58:35,774 --> 00:58:39,231
I will investigate every single person
who were there.
659
00:58:39,377 --> 00:58:42,744
Find him! Find him!
660
00:58:44,282 --> 00:58:46,773
What do I have left here?
661
00:58:47,719 --> 00:58:52,088
Too light you and miserable my body.
662
00:58:53,926 --> 00:58:57,293
I've lived with guilt of unfilial to my father.
663
00:58:58,030 --> 00:59:00,999
I have to live with the sin
toward my children.
664
00:59:02,134 --> 00:59:08,300
I shouldn't have be born
from lmperial family.
665
00:59:15,048 --> 00:59:20,419
Lord! Please, we have to move him.
666
00:59:23,858 --> 00:59:26,622
- Lord!
- Go away!
667
00:59:26,761 --> 00:59:28,523
Get out now!
668
00:59:50,819 --> 00:59:54,380
Lord! You should...
669
00:59:56,526 --> 01:00:00,895
Go and get Jang.
670
01:00:02,333 --> 01:00:03,390
Lord!
671
01:00:04,034 --> 01:00:05,195
Bring him.
672
01:00:25,358 --> 01:00:29,726
Go and tell the fourth son!
673
01:00:32,664 --> 01:00:35,031
Don't ever come to me.
674
01:00:37,270 --> 01:00:45,042
Tell him to forget that
he's my son and Imperial family.
675
01:00:47,080 --> 01:00:56,352
Tell him I have no power
to protect him or desire to do so.
676
01:00:58,892 --> 01:01:04,558
I don't feel sorry or miserable for him.
677
01:01:05,600 --> 01:01:08,160
Fortunately, he was hidden,
678
01:01:10,605 --> 01:01:12,574
he was hidden
679
01:01:14,110 --> 01:01:22,984
that was the only way to protect him.
680
01:01:24,319 --> 01:01:29,986
And it was fortunate!
681
01:01:31,227 --> 01:01:42,400
Tell him to live freely and comfortably.
682
01:01:47,978 --> 01:01:50,038
Yes, lord!
683
01:01:57,488 --> 01:01:58,648
Lord!
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.